Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,130 --> 00:01:32,342
Wise men know that spring and summer
are the seasons of growth
2
00:01:32,801 --> 00:01:35,721
Autumn and winter are times to take stock
3
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
Autumn brings gloom and desolation
4
00:01:38,265 --> 00:01:40,017
loneliness and poverty
5
00:01:40,517 --> 00:01:42,184
the leaves fall, the insects cry
6
00:01:42,185 --> 00:01:43,562
the hills and rivers are silent
7
00:01:45,314 --> 00:01:47,815
morality is guided by heaven
8
00:01:47,816 --> 00:01:50,694
hence our respect for the natural cycle
9
00:01:50,861 --> 00:01:53,863
executions mandated by the court
10
00:01:53,864 --> 00:01:55,740
should await the Autumn equinox
11
00:01:55,741 --> 00:01:59,368
minister xiao he of the han dynasty decreed
12
00:01:59,369 --> 00:02:01,078
that the coming of Autumn
13
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
is fitting for executions
14
00:02:42,371 --> 00:02:45,081
Lighting director li yadong
15
00:02:45,082 --> 00:02:47,709
fight arranger chen huilou
16
00:02:48,043 --> 00:02:49,043
camera operator chen kunhou
17
00:02:49,044 --> 00:02:52,047
sound editor huang jinzhi
18
00:02:56,385 --> 00:02:59,388
assistant directors li rongzhi, Yang jiayun
19
00:03:02,724 --> 00:03:03,724
production manager wu menglin
20
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
script supervisor zhao jialing
21
00:03:04,726 --> 00:03:06,728
makeup artist jia lushi
22
00:03:36,091 --> 00:03:39,093
Featuring han su, zhou shaoqing
23
00:03:39,094 --> 00:03:41,095
wang yu, chen huilou
24
00:03:41,096 --> 00:03:44,098
chen jiu, wang fei, min min
25
00:03:44,099 --> 00:03:46,101
wan jie, wang yun
26
00:05:35,627 --> 00:05:36,627
Stop!
27
00:05:40,924 --> 00:05:43,801
I don't want to go back!
28
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
You have no choice
29
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
I don't want to go back!
30
00:05:47,514 --> 00:05:50,475
Kill me! I won't go back
to that damned place
31
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
I won't go back!
32
00:05:53,061 --> 00:05:54,061
Take him back
33
00:06:11,413 --> 00:06:12,413
Faster!
34
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Faster!
35
00:06:28,722 --> 00:06:29,931
You wretch!
36
00:06:33,602 --> 00:06:34,602
Push!
37
00:07:30,533 --> 00:07:32,452
Open the door! Open the door!
38
00:07:32,994 --> 00:07:34,079
Open the door!
39
00:07:35,455 --> 00:07:38,083
Quick, open the door!
40
00:07:39,793 --> 00:07:41,127
Open the door!
41
00:07:42,253 --> 00:07:43,254
Open the door!
42
00:07:44,005 --> 00:07:46,716
Open the door!
43
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
Open the door!
44
00:07:48,885 --> 00:07:50,095
Open the door!
45
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
Quick, open the door!
46
00:07:54,140 --> 00:07:54,849
Who is it?
47
00:07:54,850 --> 00:07:56,100
His grandmother
48
00:07:56,101 --> 00:07:57,851
open the door!
49
00:07:57,852 --> 00:07:58,979
Let her in
50
00:08:00,772 --> 00:08:03,483
open the door!
51
00:08:06,861 --> 00:08:07,861
Where's my grandson?
52
00:08:07,904 --> 00:08:09,114
Over there
53
00:08:16,413 --> 00:08:18,373
Stop! Stop pushing that!
54
00:08:19,082 --> 00:08:20,166
Stop it!
55
00:08:20,875 --> 00:08:21,875
Who says so?
56
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
I say so
57
00:08:26,673 --> 00:08:28,591
stop pushing it! Stop!
58
00:08:29,551 --> 00:08:31,052
Stop!
59
00:08:32,470 --> 00:08:34,722
Look how you've beaten him!
60
00:08:34,723 --> 00:08:35,932
You've beaten him
61
00:08:38,101 --> 00:08:40,102
how could you do this to my grandson?
62
00:08:40,103 --> 00:08:41,730
You're that hard-hearted?
63
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Stop! Listen to me
64
00:08:45,692 --> 00:08:47,110
stop! Stop pushing it!
65
00:08:48,194 --> 00:08:50,070
You are seriously wounded
66
00:08:50,071 --> 00:08:51,156
you shouldn't move
67
00:08:54,409 --> 00:08:56,493
make him stop!
Stop him pushing like that
68
00:08:56,494 --> 00:08:57,495
do you hear me?
69
00:08:58,038 --> 00:08:59,456
This is nothing
70
00:08:59,748 --> 00:09:02,500
if he runs again, I'll break his leg!
71
00:09:02,542 --> 00:09:03,542
You just dare!
72
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
Stop pushing it!
73
00:09:15,597 --> 00:09:17,139
If you treat my grandson better
74
00:09:17,140 --> 00:09:18,558
I won't be ungrateful
75
00:09:18,683 --> 00:09:19,517
you're mistaken
76
00:09:19,518 --> 00:09:21,518
your wealth is irrelevant
77
00:09:21,519 --> 00:09:23,021
I had to restrain him
78
00:09:23,229 --> 00:09:24,897
grandma, ignore him!
79
00:09:24,898 --> 00:09:26,649
Throw the money away, don't give it to him!
80
00:09:27,901 --> 00:09:28,901
Punish me all you like!
81
00:09:28,902 --> 00:09:30,302
Unless you kill me, I'll still run!
82
00:09:31,446 --> 00:09:32,989
Then you don't value your life!
83
00:09:36,367 --> 00:09:37,827
Fool! Why try to escape?
84
00:09:38,620 --> 00:09:39,912
Haven't I told you?
85
00:09:39,913 --> 00:09:42,539
Grandma will get you out soon!
86
00:09:42,540 --> 00:09:43,291
Then work faster
87
00:09:43,292 --> 00:09:46,002
you should try being
locked up here yourself
88
00:09:46,419 --> 00:09:48,420
you wouldn't last one day
89
00:09:48,421 --> 00:09:51,007
yes I'm more anxious than ou are
I
90
00:09:51,966 --> 00:09:53,300
someone is working on it
91
00:09:53,301 --> 00:09:55,386
you'll be free very soon
92
00:09:57,931 --> 00:09:59,099
madam
93
00:09:59,307 --> 00:10:01,809
tell me what you want
94
00:10:01,810 --> 00:10:05,063
to the limits of my
ability, I will get it done
95
00:10:05,605 --> 00:10:07,106
I've heard
96
00:10:07,107 --> 00:10:10,318
there's no limit to your abilities!
97
00:10:10,860 --> 00:10:12,861
If you need my help
98
00:10:12,862 --> 00:10:14,405
I am at your service
99
00:10:19,327 --> 00:10:20,328
officer
100
00:10:22,288 --> 00:10:25,667
I hear you are very fond of antiques
101
00:10:26,751 --> 00:10:29,754
this has been in our family
for four generations
102
00:10:31,631 --> 00:10:32,757
well...
103
00:10:38,096 --> 00:10:41,890
This is a priceless family treasure!
104
00:10:41,891 --> 00:10:43,101
However
105
00:10:47,188 --> 00:10:48,398
she's part of the family
106
00:10:49,149 --> 00:10:51,942
the child of a relative
107
00:10:51,943 --> 00:10:54,069
when her parents died
108
00:10:54,070 --> 00:10:55,737
I took her in
109
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
she won't breathe a word
110
00:10:59,576 --> 00:11:03,454
madam, then I'll see what I can do
111
00:11:04,330 --> 00:11:06,957
the court will sit again
the day after tomorrow
112
00:11:06,958 --> 00:11:09,793
they will reach their verdict
113
00:11:09,794 --> 00:11:12,212
try to inform your grandson
114
00:11:12,213 --> 00:11:15,799
to take his lead from me in the court
115
00:11:15,800 --> 00:11:18,802
I'll tell him myself tomorrow
116
00:11:18,803 --> 00:11:20,721
if he gives the correct answers
117
00:11:20,722 --> 00:11:22,807
I'm sure he won't be sentenced to death
118
00:11:24,726 --> 00:11:26,102
officer
119
00:11:26,352 --> 00:11:28,937
I'm not hiring you to prevent his execution
120
00:11:28,938 --> 00:11:31,149
you must get him discharged quickly
121
00:11:32,150 --> 00:11:33,193
well...
122
00:11:34,569 --> 00:11:36,654
Bear this in mind
123
00:11:36,696 --> 00:11:39,824
he's our sole male heir
124
00:11:40,200 --> 00:11:41,618
our family's treasure
125
00:11:43,411 --> 00:11:46,873
pei gang, why did you kill three people?
126
00:11:47,165 --> 00:11:50,668
Explain to me what actually happened
127
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
his honour is asking you a question!
128
00:11:54,923 --> 00:11:56,549
Surely you wouldn't kill without reason?
129
00:12:00,136 --> 00:12:02,889
Yes, your honour, I did kill them
130
00:12:03,681 --> 00:12:04,721
but the fault was not mine
131
00:12:05,016 --> 00:12:06,016
confinue!
132
00:12:06,893 --> 00:12:09,103
I will recount it fully
133
00:12:11,189 --> 00:12:13,483
there was a girl named chuntao
134
00:12:14,192 --> 00:12:15,944
I visited her often
135
00:12:16,653 --> 00:12:18,528
to my surprise, she had a baby
136
00:12:18,529 --> 00:12:20,865
and insisted it was mine
137
00:12:22,033 --> 00:12:23,952
I didn't want that bastard child!
138
00:12:24,452 --> 00:12:27,330
How did you know the baby wasn't yours?
139
00:12:27,789 --> 00:12:29,999
I'd been seeing her only occasionally
140
00:12:30,375 --> 00:12:31,751
I wasn't her only visitor
141
00:12:32,502 --> 00:12:34,211
if that baby was mine
142
00:12:34,212 --> 00:12:36,129
I must have a lot more children!
143
00:12:36,130 --> 00:12:38,049
I haven't seen you in months
144
00:12:38,299 --> 00:12:39,299
now that the baby's here
145
00:12:39,300 --> 00:12:42,345
you can't deny that you're the father
146
00:12:42,845 --> 00:12:45,472
I just come here to enjoy myself
147
00:12:45,473 --> 00:12:46,599
the child?
148
00:12:47,100 --> 00:12:48,726
Who knows whose it is
149
00:12:51,938 --> 00:12:53,106
doesn't look like mine
150
00:12:53,606 --> 00:12:54,940
what are you saying?
151
00:12:54,941 --> 00:12:57,110
If it's not yours, whose is it?
152
00:12:57,402 --> 00:12:59,153
Beside you, what other man have I had?
153
00:12:59,404 --> 00:13:00,571
Plenty!
154
00:13:03,116 --> 00:13:04,825
I don't really care about that
155
00:13:04,826 --> 00:13:06,494
it's still not mine
156
00:13:07,620 --> 00:13:09,579
if the baby was not yours
157
00:13:09,580 --> 00:13:11,415
why did she claim it was?
158
00:13:11,416 --> 00:13:13,126
What was she after?
159
00:13:13,626 --> 00:13:14,836
Silver!
160
00:13:15,211 --> 00:13:17,338
She knew my family was wealthy
161
00:13:18,214 --> 00:13:19,632
what! What do you want?
162
00:13:20,383 --> 00:13:21,759
You're a heartless man
163
00:13:21,801 --> 00:13:22,926
I won't forgive you
164
00:13:22,927 --> 00:13:25,178
give me money
165
00:13:25,179 --> 00:13:26,639
if you don't, I won't forgive you!
166
00:13:26,931 --> 00:13:29,183
What can you do to me?
167
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Inside!
168
00:13:38,860 --> 00:13:40,570
Who were those two men?
169
00:13:40,862 --> 00:13:43,865
She said her cousins,
but they didn't look like it
170
00:13:45,116 --> 00:13:46,576
what do you mean by that?
171
00:13:46,909 --> 00:13:49,412
Your honour, they didn't fool me
172
00:13:49,912 --> 00:13:51,330
at a glance, I knew
173
00:13:51,331 --> 00:13:53,290
they were bad types
174
00:13:53,291 --> 00:13:54,500
they'd also been with chuntao
175
00:13:55,710 --> 00:13:58,545
your honour, it was clearly a trap!
176
00:13:58,546 --> 00:14:00,048
Blackmail!
177
00:14:01,257 --> 00:14:02,383
Did you give them money?
178
00:14:03,551 --> 00:14:05,219
Give them money?
179
00:14:05,345 --> 00:14:06,679
I'm no fool
180
00:14:07,096 --> 00:14:08,139
I wanted to show them
181
00:14:18,483 --> 00:14:20,025
So when their extortion failed
182
00:14:20,026 --> 00:14:21,651
they tried to kill you
183
00:14:21,652 --> 00:14:24,489
you had to fight back in self-defence
184
00:14:26,824 --> 00:14:29,452
I had to show them the
pei family can't be fooled
185
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
I took one of them down first
186
00:14:38,336 --> 00:14:39,754
but the other wouldn't stop
187
00:14:40,213 --> 00:14:41,213
shut up!
188
00:14:41,839 --> 00:14:43,131
You killed men
189
00:14:43,132 --> 00:14:45,258
and you gloat over doing it!
190
00:14:45,259 --> 00:14:46,636
He wanted to kill me!
191
00:14:47,387 --> 00:14:49,596
Your honour, he had no choice
192
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
it was self-defence, unavoidable
193
00:14:52,183 --> 00:14:54,143
there's no need to defend him
194
00:14:54,727 --> 00:14:55,727
confinue
195
00:14:59,982 --> 00:15:01,817
once I'd started
196
00:15:01,818 --> 00:15:03,027
I had to finish the job
197
00:15:04,904 --> 00:15:07,532
how ruthless and cruel!
198
00:15:11,786 --> 00:15:13,161
Master pei, I beg you
199
00:15:13,162 --> 00:15:14,371
spare me!
200
00:15:14,372 --> 00:15:16,499
Couldn't you have spared the woman?
201
00:15:16,916 --> 00:15:18,668
I beg you! Please!
202
00:15:20,128 --> 00:15:20,878
Please!
203
00:15:20,879 --> 00:15:22,797
No, I couldn't stand her tone
204
00:15:23,089 --> 00:15:24,089
have mercy on me!
205
00:15:32,974 --> 00:15:33,974
Pei gang
206
00:15:34,350 --> 00:15:37,811
killing the two men was understandable
207
00:15:37,812 --> 00:15:39,855
since they were both armed
208
00:15:39,856 --> 00:15:42,983
but the woman was defenceless
209
00:15:42,984 --> 00:15:44,652
why didn't you let her go?
210
00:15:45,111 --> 00:15:46,821
She wanted to dupe me
211
00:15:47,155 --> 00:15:48,906
she worked with others to entrap me
212
00:15:48,948 --> 00:15:50,824
she wasn't your wife
213
00:15:50,825 --> 00:15:52,660
she owed you no loyalty
214
00:15:53,077 --> 00:15:57,664
she just tried to extort a little money
215
00:15:57,665 --> 00:15:58,583
you killed her
216
00:15:58,584 --> 00:16:00,668
didn't you consider the penalty for murder?
217
00:16:01,169 --> 00:16:02,836
I was overcome by rage
218
00:16:02,837 --> 00:16:04,338
nothing else mattered
219
00:16:07,175 --> 00:16:09,759
pei gang, think carefully
220
00:16:09,760 --> 00:16:11,303
when you killed that woman
221
00:16:11,304 --> 00:16:12,722
maybe you lost your senses?
222
00:16:14,265 --> 00:16:15,432
Lost my senses?
223
00:16:15,433 --> 00:16:16,433
Yes
224
00:16:17,101 --> 00:16:18,727
you just wanted to threaten her
225
00:16:18,728 --> 00:16:20,645
but in your rage you lost control
226
00:16:20,646 --> 00:16:23,774
you struck her without thinking
227
00:16:24,150 --> 00:16:26,902
how do you know it was an accident
228
00:16:26,903 --> 00:16:29,070
and not intentional?
229
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
You didn't actually see it
230
00:16:30,990 --> 00:16:33,784
sir, my surmise is based on logic
231
00:16:35,328 --> 00:16:37,037
his state of mind
232
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
he acted on impulse
233
00:16:39,415 --> 00:16:41,416
your honour, I cannot lie
234
00:16:41,417 --> 00:16:42,960
one is one, two is two
235
00:16:43,002 --> 00:16:44,461
I speak the truth
236
00:16:44,462 --> 00:16:45,921
I didn't lose my head
237
00:16:45,922 --> 00:16:48,090
I was enraged, I wanted to kill her
238
00:16:49,133 --> 00:16:50,301
put that on the record
239
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
it's done
240
00:16:54,889 --> 00:16:57,432
pei gang, you're a brutal man
241
00:16:57,433 --> 00:17:00,143
you took three lives without scruple
242
00:17:00,144 --> 00:17:02,979
and you broke out of prison
243
00:17:02,980 --> 00:17:05,316
I can only sentence you to death
244
00:17:06,484 --> 00:17:08,284
you sentence me to death?
I'll kill you first!
245
00:17:11,322 --> 00:17:13,281
This is an outrage!
246
00:17:13,282 --> 00:17:13,866
Take him away
247
00:17:13,867 --> 00:17:15,450
- move!
- You just wait!
248
00:17:15,451 --> 00:17:16,160
Move!
249
00:17:16,161 --> 00:17:18,828
You can't execute me
250
00:17:18,829 --> 00:17:23,125
my grandma will get me out!
251
00:17:44,313 --> 00:17:46,273
Sister-in-law, you should have come earlier
252
00:17:46,274 --> 00:17:48,317
why did you wait until now?
253
00:17:50,111 --> 00:17:52,821
I put my trust in that court official
254
00:17:52,822 --> 00:17:54,948
he's notoriously unreliable
255
00:17:54,949 --> 00:17:57,367
you should have been more cautious
256
00:17:57,368 --> 00:17:59,744
second master, I made a mistake
257
00:17:59,745 --> 00:18:01,414
what can I do now?
258
00:18:04,417 --> 00:18:07,169
In my view, the court can be challenged
259
00:18:07,628 --> 00:18:10,130
the magistrate's decision isn't final
260
00:18:10,131 --> 00:18:11,965
he has to report to the county
261
00:18:11,966 --> 00:18:14,510
and then the capital
262
00:18:15,011 --> 00:18:18,638
the emperor has the final say
263
00:18:18,639 --> 00:18:21,808
also, the Autumn equinox has passed
264
00:18:21,809 --> 00:18:25,020
there will be no more
executions until next year
265
00:18:25,021 --> 00:18:27,689
we still have a year to work on it
266
00:18:27,690 --> 00:18:30,192
you're right
267
00:18:30,901 --> 00:18:33,570
I know you've worked in the capital
268
00:18:33,571 --> 00:18:34,989
you have connections
269
00:18:35,698 --> 00:18:37,825
so please act quickly
270
00:18:39,368 --> 00:18:41,453
this is not a big case
271
00:18:41,454 --> 00:18:45,041
but it still won't be easy
272
00:18:45,708 --> 00:18:48,127
you need to spend your money wisely
273
00:18:48,836 --> 00:18:50,880
don't worry about the money
274
00:18:52,048 --> 00:18:54,133
I'll spend all I have
275
00:18:54,717 --> 00:18:56,302
the case must be won
276
00:18:57,637 --> 00:18:59,220
well said
277
00:18:59,221 --> 00:19:01,181
I will leave for the capital right away
278
00:19:01,182 --> 00:19:02,641
I have a true brother
279
00:19:02,642 --> 00:19:04,477
in the imperial court
280
00:19:05,478 --> 00:19:07,854
second master, the sooner, the better
281
00:19:07,855 --> 00:19:09,857
I'll be asking pei shun
to sell some fields
282
00:19:10,566 --> 00:19:12,484
that'll give you some more cash
283
00:19:12,485 --> 00:19:15,654
leave everything to me, don't worry
284
00:19:15,655 --> 00:19:18,616
you can rely on me
285
00:19:28,459 --> 00:19:29,460
Jailer!
286
00:19:30,419 --> 00:19:31,754
Is anyone there?
287
00:19:32,713 --> 00:19:34,215
Is anyone there?
288
00:19:41,263 --> 00:19:42,682
They must all be dead
289
00:19:53,526 --> 00:19:55,945
Are you all dead?
290
00:20:09,667 --> 00:20:10,751
Are you dead?
291
00:20:11,085 --> 00:20:13,295
You mean me?
292
00:20:14,422 --> 00:20:15,464
Who else?
293
00:20:17,675 --> 00:20:19,427
Why don't you say anything?
294
00:20:21,637 --> 00:20:22,972
I'm going out of my mind
295
00:20:23,514 --> 00:20:25,182
grandma hasn't come to see me
296
00:20:25,891 --> 00:20:27,058
did you hear?
297
00:20:27,059 --> 00:20:29,603
That filthy judge sentenced me to death
298
00:20:30,646 --> 00:20:32,647
death sentence or not
299
00:20:32,648 --> 00:20:34,525
we all die eventually
300
00:20:34,942 --> 00:20:36,985
from our birth, it's inevitable
301
00:20:36,986 --> 00:20:37,987
that we'll die one day
302
00:20:39,155 --> 00:20:40,530
you want to die?
303
00:20:40,531 --> 00:20:41,866
I don't!
304
00:20:49,123 --> 00:20:50,123
Move!
305
00:20:57,465 --> 00:20:58,466
Get in!
306
00:20:59,592 --> 00:21:01,051
Hey!
307
00:21:01,677 --> 00:21:02,845
Hey!
308
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
What is it?
309
00:21:06,140 --> 00:21:07,183
Bring my grandma here
310
00:21:09,018 --> 00:21:10,686
why should I waste my time?
311
00:21:21,322 --> 00:21:22,322
Master pei
312
00:21:23,157 --> 00:21:25,992
I never thought we'd be neighbours
313
00:21:25,993 --> 00:21:27,203
who the hell are you?
314
00:21:30,164 --> 00:21:32,541
You don't know me
315
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
but I've visited your house
316
00:21:35,127 --> 00:21:36,420
I've never seen you
317
00:21:37,129 --> 00:21:38,546
of course not
318
00:21:38,547 --> 00:21:41,467
I never went in daylight, only at night
319
00:21:41,967 --> 00:21:43,761
to pick up a few things
320
00:21:51,310 --> 00:21:52,353
Good timing!
321
00:21:59,360 --> 00:22:00,560
Your grandson wants to see you
322
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
what's in there? Open it
323
00:22:03,239 --> 00:22:04,572
blankets, nothing else
324
00:22:04,573 --> 00:22:05,616
open it
325
00:22:08,786 --> 00:22:09,828
I'd be in big trouble
326
00:22:09,829 --> 00:22:11,996
if you hid a blade in there
327
00:22:11,997 --> 00:22:15,376
never mind, don't pick on people
328
00:22:19,713 --> 00:22:20,965
I'll take you inside
329
00:22:25,719 --> 00:22:28,763
we professionals very much
like making friends
330
00:22:28,764 --> 00:22:30,808
we're neighbours now
331
00:22:31,267 --> 00:22:33,935
so next time I burgle your house
332
00:22:33,936 --> 00:22:35,396
be a bit nicer to me
333
00:22:35,563 --> 00:22:36,564
shut up!
334
00:23:00,421 --> 00:23:03,047
Grandma, what took you so long?
335
00:23:03,048 --> 00:23:04,716
Don't you care that I'm facing execution?
336
00:23:04,717 --> 00:23:07,635
Calm down, I've just seen your uncle
337
00:23:07,636 --> 00:23:09,054
he's on his way to the capital
338
00:23:09,346 --> 00:23:12,349
when he gets back, you'll be set free
339
00:23:12,391 --> 00:23:13,933
you're lying to me again
340
00:23:13,934 --> 00:23:15,643
when have I ever misled you?
341
00:23:15,644 --> 00:23:16,770
I don't want to eat
342
00:23:18,230 --> 00:23:19,648
you've never kept your word to me
343
00:23:20,024 --> 00:23:21,316
you said I'd be out soon
344
00:23:21,317 --> 00:23:22,985
next thing, the death sentence
345
00:23:23,944 --> 00:23:26,029
you always promised to
get me out of trouble
346
00:23:26,030 --> 00:23:27,573
no matter how serious
347
00:23:28,991 --> 00:23:30,701
now they want to chop off my head
348
00:23:30,993 --> 00:23:31,994
all because of you!
349
00:23:33,287 --> 00:23:35,164
You can't talk to grandma like that!
350
00:23:35,456 --> 00:23:37,373
She's left no stone unturned
351
00:23:37,374 --> 00:23:38,834
she even sold fields to help you
352
00:23:39,168 --> 00:23:40,336
and you blame her!
353
00:23:41,462 --> 00:23:42,463
What do you know?
354
00:23:42,880 --> 00:23:44,590
Stay out of our business
355
00:23:45,382 --> 00:23:46,467
ask her yourself
356
00:23:46,675 --> 00:23:47,875
if she's not to blame, who is?
357
00:23:49,595 --> 00:23:50,595
Stop!
358
00:23:51,388 --> 00:23:53,765
Stop! What are you doing?
359
00:23:53,766 --> 00:23:55,893
Teaching this beast a lesson for you
360
00:23:56,477 --> 00:23:57,852
this is a family matter
361
00:23:57,853 --> 00:23:58,938
stay out of this
362
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
I deserve the blame
363
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
he's absolutely right
364
00:24:05,778 --> 00:24:08,030
it's my fault he's here
365
00:24:09,073 --> 00:24:10,074
he's right to blame me
366
00:24:11,408 --> 00:24:13,608
the pei family has had single
sons for three generations
367
00:24:14,411 --> 00:24:17,456
my son and his wife died young
368
00:24:17,748 --> 00:24:20,334
he's the only one left
369
00:24:21,752 --> 00:24:22,878
grandma!
370
00:24:23,504 --> 00:24:24,754
What happened?
371
00:24:24,755 --> 00:24:25,922
Who has bullied you?
372
00:24:25,923 --> 00:24:27,049
Grandma!
373
00:24:35,099 --> 00:24:36,891
What do you want here?
374
00:24:36,892 --> 00:24:39,060
Your young master took
our boy's bamboo horse
375
00:24:39,061 --> 00:24:40,895
and he beat our boy
376
00:24:40,896 --> 00:24:42,064
oh, did he really?
377
00:24:43,482 --> 00:24:45,108
That's just a cut
378
00:24:45,109 --> 00:24:47,444
why are you making such a fuss?
379
00:24:47,486 --> 00:24:50,238
Madam, we didn't want to trouble you
380
00:24:50,239 --> 00:24:51,240
but
381
00:24:51,740 --> 00:24:55,828
we have no money for the doctor
382
00:24:56,412 --> 00:24:57,621
peishun
383
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
give them this money
384
00:25:00,457 --> 00:25:01,457
yes
385
00:25:04,920 --> 00:25:06,212
thank you, madam
386
00:25:06,213 --> 00:25:07,798
- thank you!
- That's alright
387
00:25:08,549 --> 00:25:10,968
- please leave now
- thank you! Thank you!
388
00:25:17,057 --> 00:25:19,893
Look at you, your little face is so pale
389
00:25:21,812 --> 00:25:25,773
don't be afraid,
whatever trouble you get into
390
00:25:25,774 --> 00:25:27,817
grandma will always get you out
391
00:25:27,818 --> 00:25:29,069
look, grandma!
392
00:25:29,987 --> 00:25:32,780
The bamboo horse you took? Throw it away
393
00:25:32,781 --> 00:25:35,159
I'll get you a real horse tomorrow
394
00:25:35,409 --> 00:25:36,493
grandma
395
00:25:39,455 --> 00:25:41,498
a little pay-off was nothing
396
00:25:42,041 --> 00:25:43,667
easy to deal with
397
00:25:44,626 --> 00:25:47,755
I never thought the problems would grow
398
00:25:48,047 --> 00:25:50,174
until they became unmanageable
399
00:25:51,425 --> 00:25:54,261
it is all my fault
400
00:25:59,099 --> 00:26:01,642
I'm not telling you this to exonerate him
401
00:26:01,643 --> 00:26:03,353
but please don't be too hard on him
402
00:26:05,564 --> 00:26:08,400
I spoiled him, got him locked up
403
00:26:08,984 --> 00:26:11,486
and I can get him out
404
00:26:11,487 --> 00:26:13,529
I've sent someone to the capital
405
00:26:13,530 --> 00:26:14,865
he won't be in here for long
406
00:26:36,428 --> 00:26:37,428
Quick!
407
00:26:43,227 --> 00:26:44,228
Move! Move!
408
00:26:57,074 --> 00:26:59,118
Get outside, get some fresh air
409
00:27:01,411 --> 00:27:02,411
quick
410
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
Move!
411
00:27:33,402 --> 00:27:34,402
Move!
412
00:27:35,279 --> 00:27:36,279
Faster!
413
00:28:25,621 --> 00:28:26,621
Move faster!
414
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
Who told you to sit down? Stand up!
415
00:28:36,089 --> 00:28:38,132
You're so troublesome
416
00:28:38,133 --> 00:28:40,551
when we lock you up, you try to run off
417
00:28:40,552 --> 00:28:42,261
when we let you out for air
418
00:28:42,262 --> 00:28:43,346
you sulk like a boy
419
00:28:43,347 --> 00:28:44,348
stand up!
420
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Stand up!
421
00:28:47,768 --> 00:28:48,977
Stand up!
422
00:29:06,203 --> 00:29:08,997
Stop! Thinking of running?
423
00:29:09,957 --> 00:29:12,876
Get back!
424
00:29:13,585 --> 00:29:14,711
Stand over there
425
00:29:23,637 --> 00:29:24,805
Help!
426
00:31:59,918 --> 00:32:02,753
You're not a clever man, are you?
427
00:32:02,754 --> 00:32:03,754
In this place
428
00:32:03,755 --> 00:32:05,382
it's not wise to disobey the guards
429
00:32:07,259 --> 00:32:10,595
escape if you can,
or live with the hardships
430
00:32:12,722 --> 00:32:14,891
you won't be here your whole life
431
00:32:16,268 --> 00:32:18,437
when I get out, I'll steal again
432
00:32:19,521 --> 00:32:20,729
when I have money
433
00:32:20,730 --> 00:32:23,775
I enjoy myself, I'm untouchable
434
00:32:24,985 --> 00:32:26,361
don't listen to his nonsense
435
00:32:30,782 --> 00:32:32,451
who are you talking about?
436
00:32:33,160 --> 00:32:35,995
He's not like you! You're hopeless
437
00:32:35,996 --> 00:32:37,914
he's not as bad as you are
438
00:32:40,000 --> 00:32:42,668
I've done nothing to offend you
439
00:32:42,669 --> 00:32:43,962
who do you think you are?
440
00:32:44,337 --> 00:32:46,381
Me bad, you good?
441
00:32:46,798 --> 00:32:48,550
If you're good, why are you here?
442
00:32:50,802 --> 00:32:52,242
I'm serving a sentence for my father
443
00:32:52,804 --> 00:32:55,056
my father couldn't pay his debts
444
00:32:55,891 --> 00:32:58,977
so he was given one year in jail
445
00:32:59,478 --> 00:33:02,688
he was too old and frail for this
446
00:33:02,689 --> 00:33:03,689
so I'm here instead
447
00:33:04,274 --> 00:33:05,274
you volunteered!
448
00:33:05,859 --> 00:33:07,194
You must like it here
449
00:33:07,527 --> 00:33:10,697
I get it, you came in here for the food!
450
00:33:10,947 --> 00:33:13,699
Free board and lodging!
451
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
Stop squabbling!
452
00:33:20,040 --> 00:33:21,957
Get me out of here!
453
00:33:21,958 --> 00:33:23,418
I can't stand another day!
454
00:33:24,211 --> 00:33:26,838
Here, the old man will torture me to death
455
00:33:28,757 --> 00:33:29,882
in my whole life
456
00:33:29,883 --> 00:33:32,010
nobody has ever dared
to lay a finger on me!
457
00:33:41,686 --> 00:33:43,230
That was not a good thing
458
00:33:44,606 --> 00:33:48,902
“it takes a thousand hardships
to forge steel from iron”
459
00:34:02,999 --> 00:34:05,043
She's not bad, that one
460
00:34:07,212 --> 00:34:08,964
let's drink!
461
00:34:21,268 --> 00:34:23,186
Grandma, second master is in the tavern
462
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
stop here, bring him out
463
00:34:28,275 --> 00:34:29,275
drink!
464
00:34:29,526 --> 00:34:31,819
Second master, grandma is outside
465
00:34:31,820 --> 00:34:33,613
she wants a word with you
466
00:34:43,832 --> 00:34:46,792
Sister-in-law, long time no see!
467
00:34:46,793 --> 00:34:48,877
When did you get back?
468
00:34:48,878 --> 00:34:51,631
A few days ago,
I haven't had time to visit you yet
469
00:34:53,550 --> 00:34:54,843
how did it go?
470
00:34:55,552 --> 00:34:58,179
It'll take time, more haste less speed
471
00:34:58,638 --> 00:35:00,056
I'm sorry to report
472
00:35:00,098 --> 00:35:01,724
my friend wasn't in the capital
473
00:35:01,725 --> 00:35:04,227
I was at a loss, so I returned
474
00:35:05,103 --> 00:35:06,520
but I plan to go again
475
00:35:06,521 --> 00:35:07,801
please go home and wait for news
476
00:35:07,981 --> 00:35:09,301
did you really go to the capital?
477
00:35:09,858 --> 00:35:10,525
Indeed
478
00:35:10,859 --> 00:35:12,861
you really have a 'true
brother' in the court?
479
00:35:13,278 --> 00:35:14,278
Absolutely
480
00:35:14,988 --> 00:35:16,740
the boy's life is at stake
481
00:35:17,198 --> 00:35:18,283
don't try to trick me!
482
00:35:19,159 --> 00:35:19,868
Sister-in-law
483
00:35:19,869 --> 00:35:22,203
but I can't guarantee success
484
00:35:22,454 --> 00:35:24,496
if you weren't sure,
why did you promise me?
485
00:35:24,497 --> 00:35:25,624
I was relying on you
486
00:35:26,124 --> 00:35:27,875
the money doesn't matter
487
00:35:27,876 --> 00:35:29,627
but my boy's life?
488
00:35:29,628 --> 00:35:32,255
You'll pay the price!
489
00:35:35,717 --> 00:35:37,844
That that old woman has a real temper!
490
00:35:46,061 --> 00:35:47,978
He never even set foot in the capital
491
00:35:47,979 --> 00:35:49,897
even an appeal to the imperial court
492
00:35:49,898 --> 00:35:52,734
will do no good
493
00:35:55,612 --> 00:35:58,615
you're saying it's hopeless?
494
00:36:01,242 --> 00:36:02,826
That day in court
495
00:36:02,827 --> 00:36:04,870
he confessed to everything
496
00:36:04,871 --> 00:36:06,748
he was playing the hero
497
00:36:07,207 --> 00:36:08,792
what more could I do?
498
00:36:10,627 --> 00:36:12,379
He put himself beyond help
499
00:36:13,672 --> 00:36:15,715
I won't give up that easily
500
00:36:16,383 --> 00:36:18,677
I can't see you officials behead him
501
00:36:24,432 --> 00:36:28,061
Our pei family line cannot just die out!
502
00:36:28,478 --> 00:36:30,438
As long as I draw breath
503
00:36:30,939 --> 00:36:33,233
I'll go on fighting that verdict!
504
00:36:34,150 --> 00:36:37,195
Madam, if you're intent on pursuing this
505
00:36:38,863 --> 00:36:40,281
I'm afraid I can't help you
506
00:36:40,740 --> 00:36:43,243
what? You won't help?
507
00:36:46,830 --> 00:36:48,289
If you're thinking of an appeal
508
00:36:49,207 --> 00:36:51,084
your grandson won't be acquitted
509
00:36:51,543 --> 00:36:53,503
but in the matter of the family line
510
00:36:54,337 --> 00:36:55,672
I might have a suggestion
511
00:36:57,090 --> 00:36:58,090
what is it?
512
00:37:03,430 --> 00:37:06,306
Never tell anyone I told you this
513
00:37:06,307 --> 00:37:09,727
you might send a girl into his cell
514
00:37:09,728 --> 00:37:12,646
you'd need to arrange it with the guards
515
00:37:12,647 --> 00:37:15,399
the governor is a rather stubborn man
516
00:37:15,400 --> 00:37:17,359
whatever comes about
517
00:37:17,360 --> 00:37:19,403
never come to see me again
518
00:37:19,404 --> 00:37:21,697
I've done all I can
519
00:37:21,698 --> 00:37:22,698
I'll take my leave
520
00:37:40,383 --> 00:37:42,343
Wait here
521
00:37:45,054 --> 00:37:47,807
chief!
522
00:37:48,641 --> 00:37:50,226
The food has arrived
523
00:37:50,268 --> 00:37:53,313
then take delivery! Why are you shouting?
524
00:37:57,484 --> 00:37:58,568
You must go now
525
00:38:02,906 --> 00:38:04,823
I will never agree to this
526
00:38:04,824 --> 00:38:06,450
not even if the sun changes course
527
00:38:06,451 --> 00:38:07,910
in all my life here
528
00:38:07,911 --> 00:38:09,871
I've never heard such an idea
529
00:38:11,414 --> 00:38:12,915
you've never heard?
530
00:38:12,916 --> 00:38:15,835
I'd never suggest it,
if it weren't for my grandson
531
00:38:16,795 --> 00:38:18,254
you know I can't allow this
532
00:38:18,296 --> 00:38:19,839
why do you insist?
533
00:38:21,090 --> 00:38:22,842
I have no other choice!
534
00:38:37,232 --> 00:38:38,232
A small gift for you
535
00:38:39,192 --> 00:38:40,485
take it back!
536
00:38:40,860 --> 00:38:42,236
There's no point in trying
537
00:38:42,237 --> 00:38:43,279
I told you before
538
00:38:43,321 --> 00:38:45,156
I'm not open to bribery
539
00:38:47,325 --> 00:38:48,951
then what can I do?
540
00:38:48,952 --> 00:38:50,411
It would be just one night
541
00:38:50,787 --> 00:38:52,455
can't you think of it as a good deed?
542
00:38:52,789 --> 00:38:55,208
I can do good deeds
543
00:38:55,416 --> 00:38:56,542
this is no such thing
544
00:38:56,543 --> 00:38:58,961
it's entirely beyond the pale!
545
00:38:58,962 --> 00:39:00,922
What kind of girl would even agree to it?
546
00:39:02,257 --> 00:39:04,759
Don't worry, I'll find one
547
00:39:06,052 --> 00:39:07,720
I don't believe any girl would agree
548
00:39:09,138 --> 00:39:11,223
ruining her entire life
549
00:39:11,224 --> 00:39:12,892
just to maintain your family line!
550
00:39:14,853 --> 00:39:16,228
If I find the girl
551
00:39:16,229 --> 00:39:17,230
will you agree?
552
00:39:17,856 --> 00:39:18,857
I didn't say that
553
00:39:19,649 --> 00:39:21,317
no need to agree right now
554
00:39:21,359 --> 00:39:22,694
maybe I won't succeed
555
00:39:23,319 --> 00:39:25,071
but if I find someone willing
556
00:39:25,655 --> 00:39:27,948
Grant me this one favour
557
00:39:27,949 --> 00:39:29,492
turn a blind eye
558
00:39:49,512 --> 00:39:50,555
Lian'er
559
00:39:52,932 --> 00:39:55,059
grandma wants to speak with you
560
00:40:00,523 --> 00:40:02,483
Ever since the incident with gang
561
00:40:03,651 --> 00:40:06,237
you've been a great support for me
562
00:40:06,821 --> 00:40:08,489
it's nothing
563
00:40:12,368 --> 00:40:14,787
you came into this family
when you were six or seven
564
00:40:15,538 --> 00:40:17,789
I have always treated you
565
00:40:17,790 --> 00:40:20,626
like my own child
566
00:40:20,627 --> 00:40:23,504
I know, without grandma's kindness
567
00:40:24,255 --> 00:40:25,924
I would never have survived
568
00:40:27,050 --> 00:40:28,843
it's good you know that
569
00:40:29,761 --> 00:40:32,680
my efforts were worth it
570
00:40:36,893 --> 00:40:40,021
grandma, have the soup before it gets cold
571
00:40:41,481 --> 00:40:43,024
you've heard that
572
00:40:43,691 --> 00:40:46,235
the court official came a few days ago
573
00:40:47,236 --> 00:40:49,405
there's now no hope for gang's case
574
00:40:54,410 --> 00:40:55,703
It's all my fault
575
00:40:56,537 --> 00:40:58,830
I didn't discipline him
576
00:40:58,831 --> 00:41:00,231
my laxity led to his death sentence
577
00:41:02,210 --> 00:41:05,338
and the end of the pei family line
578
00:41:06,214 --> 00:41:08,967
is there nothing else we can do?
579
00:41:11,886 --> 00:41:14,472
The official had one suggestion
580
00:41:16,599 --> 00:41:19,101
he wants me to send a girl into the jail
581
00:41:19,102 --> 00:41:20,937
to marry gang
582
00:41:23,856 --> 00:41:27,151
I never dreamed I'd have to do such a thing
583
00:41:29,028 --> 00:41:31,739
I asked pei shun to find a country girl
584
00:41:32,907 --> 00:41:35,243
but no-one was willing to do it
585
00:41:38,371 --> 00:41:40,623
the warden was right
586
00:41:42,500 --> 00:41:44,043
what did he say?
587
00:41:45,795 --> 00:41:49,298
At first he refused outright
588
00:41:49,924 --> 00:41:51,092
but then he said
589
00:41:51,551 --> 00:41:53,802
“you'll never find anyone willing”
590
00:41:53,803 --> 00:41:56,389
“if you do, I'll help you”
591
00:41:57,432 --> 00:42:00,852
grandma, let's take time and think again
592
00:42:01,978 --> 00:42:04,939
this concerns the future of the pei family
593
00:42:05,231 --> 00:42:06,440
I can't just seek out
594
00:42:06,441 --> 00:42:08,693
some random woman
595
00:42:10,653 --> 00:42:15,491
grandma, are you asking me to be that girl?
596
00:42:17,410 --> 00:42:20,663
Lian'er, I didn't say that
597
00:42:21,205 --> 00:42:23,166
you're from my parents' family
598
00:42:23,708 --> 00:42:25,793
who loves you more than I do?
599
00:42:27,086 --> 00:42:29,171
But consider my predicament
600
00:42:29,172 --> 00:42:31,257
who else can help me?
601
00:42:32,216 --> 00:42:35,094
I brought you up
602
00:42:35,386 --> 00:42:38,389
if you won't help, who will?
603
00:42:39,640 --> 00:42:43,269
Lian'er, do you understand what I'm saying?
604
00:42:50,359 --> 00:42:53,321
Grandma, if you order it, I'll obey
605
00:42:54,655 --> 00:42:56,115
I'm not forcing you
606
00:42:57,158 --> 00:43:00,536
it's fate
607
00:43:01,621 --> 00:43:04,624
fate brought us together
608
00:43:05,708 --> 00:43:08,377
I don't want to ruin your life
609
00:43:09,796 --> 00:43:11,923
the birth of a male heir
610
00:43:12,507 --> 00:43:14,884
to the pei family depends on you
611
00:43:17,470 --> 00:43:21,056
say no more, grandma
612
00:43:21,057 --> 00:43:24,769
if grandma wishes it, I am willing
613
00:43:49,877 --> 00:43:52,296
I've always hated pedants like you
614
00:43:52,547 --> 00:43:55,174
read a few books and you're all windy words
615
00:43:56,342 --> 00:43:57,425
you say death isn't fearsome
616
00:43:57,426 --> 00:43:59,846
so what is there to fear?
617
00:44:00,930 --> 00:44:02,723
If I told you, you wouldn't understand
618
00:44:05,560 --> 00:44:07,728
wouldn't I?
619
00:44:08,104 --> 00:44:10,147
I've eaten, I've had fun
620
00:44:10,148 --> 00:44:11,899
I can't match master pei
621
00:44:12,191 --> 00:44:14,193
but I've seen much more than you
622
00:44:15,987 --> 00:44:18,113
life is to be enjoyed!
623
00:44:18,114 --> 00:44:19,615
Until death ends it all
624
00:44:19,657 --> 00:44:22,409
you live as a walking corpse
625
00:44:22,410 --> 00:44:23,994
you're shameless, you pedant!
626
00:44:23,995 --> 00:44:25,120
How dare you call me that!
627
00:44:25,121 --> 00:44:26,121
Shut up!
628
00:44:27,999 --> 00:44:29,708
Stop talking about death!
629
00:44:29,709 --> 00:44:30,709
I hate death
630
00:44:32,170 --> 00:44:36,257
look, it's snowing outside, winter is here
631
00:44:36,841 --> 00:44:38,633
leaves have fallen from the trees
632
00:44:38,634 --> 00:44:40,261
the grass has withered on the mountain
633
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
have they all died?
634
00:44:42,722 --> 00:44:45,182
But when spring comes
635
00:44:45,183 --> 00:44:48,226
the trees will grow new leaves
636
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
the mountains will turn green again
637
00:44:50,813 --> 00:44:52,481
everything you say is stupid!
638
00:44:52,982 --> 00:44:54,192
What's the point of saying it?
639
00:44:55,193 --> 00:44:56,735
Leaves may grow again
640
00:44:56,736 --> 00:44:57,986
but people stay dead
641
00:44:57,987 --> 00:44:59,387
if they came back, they'd be ghosts
642
00:45:00,198 --> 00:45:03,533
you know, every day some die
643
00:45:03,534 --> 00:45:05,411
and every day some are born
644
00:45:05,953 --> 00:45:08,372
one generation is buried
645
00:45:09,040 --> 00:45:11,042
another generation arrives
646
00:45:11,375 --> 00:45:14,128
why trouble ourselves with
thoughts of life and death?
647
00:45:14,962 --> 00:45:16,122
I'm fed up with your nonsense
648
00:45:16,464 --> 00:45:18,548
I tell you, I'm not going to die!
649
00:45:18,549 --> 00:45:20,343
My grandma will get me out somehow
650
00:45:20,676 --> 00:45:22,720
my uncle will soon be back from the capital
651
00:45:29,602 --> 00:45:30,602
Come out
652
00:45:32,104 --> 00:45:32,813
move
653
00:45:32,814 --> 00:45:35,233
what the hell do you want? More torture?
654
00:45:37,735 --> 00:45:39,778
Master, he did nothing wrong
655
00:45:39,779 --> 00:45:41,614
don't punish him, show some mercy!
656
00:45:43,199 --> 00:45:44,199
What the hell is this?
657
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Hurry up
658
00:46:14,355 --> 00:46:15,355
What is it this time?
659
00:46:15,356 --> 00:46:16,607
Putting me in solitary?
660
00:46:46,262 --> 00:46:47,262
Grandma
661
00:46:47,847 --> 00:46:49,223
no need for that
662
00:46:57,231 --> 00:46:59,024
Ancestors of the pei family
663
00:46:59,025 --> 00:47:01,735
you see all from above
664
00:47:01,736 --> 00:47:03,611
I have failed the family
665
00:47:03,612 --> 00:47:05,740
this child lian'er is our saviour
666
00:47:06,991 --> 00:47:10,995
she bears the burden for my mistakes
667
00:47:12,830 --> 00:47:15,458
punish me if you see fit
668
00:47:16,083 --> 00:47:17,960
but protect this child!
669
00:47:19,253 --> 00:47:22,465
The family's future rests with her
670
00:47:40,733 --> 00:47:41,776
Master
671
00:47:48,240 --> 00:47:50,910
She goes in alone, you go home
672
00:47:55,539 --> 00:47:56,540
grandma
673
00:48:35,704 --> 00:48:37,998
Madam, let's go home
674
00:48:40,000 --> 00:48:41,168
I want to wait for her
675
00:48:54,557 --> 00:48:56,767
Don't take all night
676
00:49:13,159 --> 00:49:15,077
Lian'er, what are you doing here?
677
00:49:24,670 --> 00:49:25,670
Who brought you here?
678
00:49:26,172 --> 00:49:28,424
Grandma brought me, she's gone home
679
00:49:32,845 --> 00:49:35,763
lian'er, you look like a bride!
680
00:49:35,764 --> 00:49:38,601
Didn't they tell you?
681
00:49:39,268 --> 00:49:41,812
I got married today, to you...
682
00:49:44,148 --> 00:49:45,399
To me?
683
00:49:58,579 --> 00:50:02,082
That was grandma's idea, wasn't it?
684
00:50:12,676 --> 00:50:14,427
You look beautiful tonight.
685
00:50:14,428 --> 00:50:15,553
Since you came to our house
686
00:50:15,554 --> 00:50:17,181
I've always seen you as a little girl
687
00:50:17,556 --> 00:50:19,391
I'd never thought of marrying you
688
00:50:19,725 --> 00:50:21,560
I never thought of marrying you either
689
00:50:25,439 --> 00:50:27,440
it's been months since I touched a woman
690
00:50:27,441 --> 00:50:28,651
you've come here
691
00:50:35,324 --> 00:50:36,867
I now understand
692
00:50:37,368 --> 00:50:39,453
why I've been locked up alone
693
00:50:40,454 --> 00:50:43,165
it was because of you!
694
00:50:47,753 --> 00:50:49,393
Why couldn't grandma wait till I get out?
695
00:50:54,301 --> 00:50:55,803
Is uncle back from the capital?
696
00:50:58,847 --> 00:51:00,849
Tell me, is uncle back?
697
00:51:01,392 --> 00:51:03,644
He tricked us, he never went
698
00:51:05,896 --> 00:51:07,022
that son of a bitch!
699
00:51:08,440 --> 00:51:09,900
Where does that leave me?
700
00:51:10,776 --> 00:51:12,444
Will they still let me out?
701
00:51:16,657 --> 00:51:17,908
It's hopeless
702
00:51:18,742 --> 00:51:20,452
grandma has given up on me
703
00:51:22,162 --> 00:51:24,123
so that's why you're here
704
00:51:27,126 --> 00:51:29,712
liars! All of you!
705
00:51:30,838 --> 00:51:32,756
You're lying to me just like them!
706
00:51:33,173 --> 00:51:34,507
Since I face certain execution
707
00:51:34,508 --> 00:51:36,028
you've come to spend one night with me
708
00:51:36,093 --> 00:51:38,721
to give the pei family an heir
709
00:51:39,096 --> 00:51:40,097
am I right?
710
00:51:41,890 --> 00:51:42,891
Whatever you say
711
00:51:45,060 --> 00:51:46,270
so I am right
712
00:51:46,895 --> 00:51:48,480
this is grandma's scheme
713
00:51:48,939 --> 00:51:51,232
go tell her I won't do it
714
00:51:51,233 --> 00:51:52,610
I'm not an animal!
715
00:52:18,761 --> 00:52:19,845
That's three bells
716
00:52:21,013 --> 00:52:23,599
I don't care what time it is!
Leave if you want to
717
00:52:24,642 --> 00:52:26,851
what should I tell grandma?
718
00:52:26,852 --> 00:52:28,519
Grandma!
719
00:52:28,520 --> 00:52:29,980
Stop saying 'grandma'!
720
00:52:31,982 --> 00:52:33,775
She promised I'd get out
721
00:52:33,776 --> 00:52:36,569
wait a few days, she said, wait a few days
722
00:52:36,570 --> 00:52:38,655
I waited and now she's given up on me!
723
00:52:38,656 --> 00:52:39,823
That old woman
724
00:52:40,741 --> 00:52:42,326
she's really ruined my life
725
00:52:43,327 --> 00:52:44,870
why do you hate her so much?
726
00:52:45,579 --> 00:52:48,331
I shouldn't have listened to her!
727
00:52:48,332 --> 00:52:50,793
I should have tried to escape again!
728
00:52:52,670 --> 00:52:53,962
Now it's too late
729
00:52:55,631 --> 00:52:57,507
they know I'll be executed
730
00:52:57,508 --> 00:52:58,967
I'll die, without doubt
731
00:53:01,887 --> 00:53:03,597
still here? What are you waiting for?
732
00:53:06,308 --> 00:53:08,601
I'm a dead man, why should I care
733
00:53:08,602 --> 00:53:09,853
about giving her an heir?
734
00:53:12,272 --> 00:53:14,525
Aside from blaming grandma,
what use are you?
735
00:53:14,983 --> 00:53:17,236
Have you ever thought
about your own mistakes?
736
00:53:17,736 --> 00:53:18,946
What mistakes?
737
00:53:21,031 --> 00:53:22,825
My mistake was trusting her!
738
00:53:23,367 --> 00:53:25,368
Grandma didn't make you kill those people
739
00:53:25,369 --> 00:53:26,787
that was your own fault
740
00:53:28,163 --> 00:53:31,750
she's spoiled you because
she loves you so much
741
00:53:32,584 --> 00:53:35,253
if you'd been a decent man
742
00:53:35,254 --> 00:53:37,506
I wouldn't be marrying you in jail
743
00:53:39,758 --> 00:53:41,176
it wasn't me who asked you to come
744
00:53:41,927 --> 00:53:43,303
I don't blame grandma
745
00:53:43,887 --> 00:53:46,931
she's doing this for you,
for the pei family
746
00:53:46,932 --> 00:53:48,559
that's why I agreed to come
747
00:53:49,518 --> 00:53:52,353
leave quickly, I won't touch you tonight
748
00:53:52,354 --> 00:53:53,731
and don't ever come back!
749
00:53:55,190 --> 00:53:56,830
I don't want you to hate me all your life
750
00:54:52,414 --> 00:54:55,542
Marry someone else,
as far from here as you can!
751
00:54:56,502 --> 00:54:58,504
And don't let anyone know about this!
752
00:55:09,973 --> 00:55:11,808
After all these years
753
00:55:11,809 --> 00:55:13,727
only now do I understand you
754
00:55:16,021 --> 00:55:17,564
you're not as bad as I thought
755
00:55:18,607 --> 00:55:21,026
get out of here, quickly!
756
00:55:43,090 --> 00:55:44,090
Lian'er!
757
00:55:45,759 --> 00:55:48,262
Grandma, you didn't go home?
758
00:55:50,556 --> 00:55:51,723
I waited for you
759
00:55:58,146 --> 00:55:59,146
What's wrong?
760
00:56:01,859 --> 00:56:04,027
My legs won't listen to me
761
00:56:07,114 --> 00:56:09,741
master, I beg you, can you let me go?
762
00:56:10,659 --> 00:56:11,742
My grandma has given up on me
763
00:56:11,743 --> 00:56:13,203
so I'm really facing execution
764
00:56:13,495 --> 00:56:15,663
master, only you can help me now
765
00:56:15,664 --> 00:56:17,707
I beg you, let me go
766
00:56:17,708 --> 00:56:19,418
stand up, what are you doing?
767
00:56:19,793 --> 00:56:22,545
Free me, and I'll be indebted for life!
768
00:56:22,546 --> 00:56:24,423
Once I'm free, I'll study well
769
00:56:24,923 --> 00:56:26,424
wretch!
770
00:56:26,425 --> 00:56:27,758
Before dying, you ruin a nice girl
771
00:56:27,759 --> 00:56:28,969
I didn't!
772
00:56:29,303 --> 00:56:30,761
You lie to my face
773
00:56:30,762 --> 00:56:31,762
I really didn't!
774
00:56:31,763 --> 00:56:33,223
I swear I never touched her
775
00:56:34,558 --> 00:56:36,768
you can ask her, I really didn't
776
00:56:37,269 --> 00:56:39,604
master, I beg you
777
00:56:39,605 --> 00:56:41,940
please set me free
778
00:56:42,524 --> 00:56:45,276
set you free? You're sentenced to death!
779
00:56:45,277 --> 00:56:46,612
I'd be finished if I let you go
780
00:56:49,907 --> 00:56:53,577
I don't want to die,
I don't want to die
781
00:56:53,911 --> 00:56:58,290
master, let me go, I beg you, let me go
782
00:57:03,587 --> 00:57:05,589
I was widowed in my twenties
783
00:57:06,924 --> 00:57:10,427
it was hard to support a family on my own
784
00:57:12,679 --> 00:57:15,890
from now on, that duty passes to you
785
00:57:15,891 --> 00:57:18,018
grandma, don't say such things
786
00:57:20,520 --> 00:57:23,649
I didn't intend to live beyond next Autumn
787
00:57:24,858 --> 00:57:26,943
don't leave me alone!
788
00:57:26,944 --> 00:57:30,155
What should I do? Think of me!
789
00:57:31,198 --> 00:57:33,241
Pei shun is a good man
790
00:57:34,117 --> 00:57:35,827
he'll look after you
791
00:57:36,954 --> 00:57:41,333
don't let anyone take advantage of you
792
00:57:41,708 --> 00:57:44,962
if someone gets tough with you,
you get tougher
793
00:57:45,545 --> 00:57:46,838
that's the way
794
00:57:49,216 --> 00:57:52,010
I can't return to the jail
795
00:57:54,054 --> 00:57:55,681
not a word to gang
796
00:57:56,974 --> 00:58:00,310
he said he wants me dead
797
00:58:00,852 --> 00:58:02,437
let him cling to that hope
798
00:58:12,572 --> 00:58:14,366
Lian'er
799
00:58:15,367 --> 00:58:16,743
look at me
800
00:58:20,831 --> 00:58:22,499
when the baby is born
801
00:58:23,417 --> 00:58:25,669
bring him to my grave
802
00:58:27,129 --> 00:58:29,798
I'll want to get a look at him
803
00:58:30,757 --> 00:58:33,969
better than burning offerings for me
804
00:58:34,553 --> 00:58:36,221
don't forget!
805
00:58:37,014 --> 00:58:39,850
Young madam, the medicine is ready
806
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
Grandma, your medicine
807
00:59:04,332 --> 00:59:07,169
take the medicine and sleep
808
00:59:11,214 --> 00:59:13,842
grandma! Grandma!
809
00:59:15,052 --> 00:59:16,261
Grandma!
810
00:59:28,398 --> 00:59:30,357
Can I have a word with him?
811
00:59:30,358 --> 00:59:31,358
Make it quick
812
00:59:34,237 --> 00:59:37,115
master pei, your little brother
won't see you again
813
00:59:37,616 --> 00:59:39,016
is there anything I can do for you?
814
00:59:41,787 --> 00:59:43,497
Pass a message to my grandmother
815
00:59:44,081 --> 00:59:45,874
she hasn't come to see me for ages
816
00:59:47,042 --> 00:59:48,542
she may not care
817
00:59:48,543 --> 00:59:49,863
but I still want to hear from her
818
00:59:50,170 --> 00:59:51,630
I'll get the message to her
819
00:59:52,005 --> 00:59:55,508
maybe she'll invite me to dinner!
820
00:59:55,509 --> 00:59:56,510
Move it! Move it!
821
00:59:57,427 --> 00:59:58,427
I'm going
822
01:00:05,936 --> 01:00:06,936
Move!
823
01:00:15,195 --> 01:00:16,738
Don't envy him
824
01:00:17,197 --> 01:00:19,658
his life is worthless
825
01:00:20,659 --> 01:00:21,993
I don't want to talk to you
826
01:00:51,898 --> 01:00:52,898
Who is it?
827
01:00:53,066 --> 01:00:54,151
Master
828
01:01:00,740 --> 01:01:03,284
I'm sorry to disturb you at this late hour
829
01:01:03,285 --> 01:01:04,494
stand up. Stand up
830
01:01:06,705 --> 01:01:07,997
what's wrong?
831
01:01:07,998 --> 01:01:11,042
Grandma passed away, I need your help
832
01:01:13,587 --> 01:01:15,338
to fulfil her dying wish
833
01:01:47,204 --> 01:01:48,622
Grandma sent you here again?
834
01:01:50,624 --> 01:01:53,877
She doesn't know I've come to see you
835
01:01:58,757 --> 01:02:02,593
I told you to marry someone else!
836
01:02:02,594 --> 01:02:03,595
Why did you come?
837
01:02:05,222 --> 01:02:07,181
I can't marry anyone else
838
01:02:07,182 --> 01:02:09,142
I've already sworn to our ancestors
839
01:02:10,894 --> 01:02:14,022
you're willing to marry a dying man
just to provide an heir?
840
01:02:15,398 --> 01:02:17,359
I don't care how long you'll live
841
01:02:18,276 --> 01:02:20,654
even one day or night
842
01:02:21,112 --> 01:02:23,323
will last a lifetime
843
01:02:24,616 --> 01:02:26,284
we are husband and wife
844
01:02:27,160 --> 01:02:29,162
I didn't consent
845
01:02:30,914 --> 01:02:32,749
and you've never liked me
846
01:02:34,334 --> 01:02:38,672
some couples don't even
meet before they marry
847
01:02:39,422 --> 01:02:41,508
at least we grew up side by side
848
01:02:42,133 --> 01:02:44,594
so you say today,
you may regret it tomorrow
849
01:02:45,053 --> 01:02:48,098
you know what'll happen next Autumn?
850
01:02:48,431 --> 01:02:51,851
By then, I'll have your son
851
01:02:52,394 --> 01:02:54,980
the child will keep me company
852
01:02:59,818 --> 01:03:01,236
really?
853
01:03:01,861 --> 01:03:03,530
You want to spend your life as a widow?
854
01:03:06,283 --> 01:03:07,866
If I thought I'd regret it
855
01:03:07,867 --> 01:03:08,952
I wouldn't have come
856
01:03:18,003 --> 01:03:19,671
Look at me
857
01:03:20,130 --> 01:03:23,091
you've never taken a good look at me
858
01:03:31,057 --> 01:03:33,977
Hurry away, I don't want to ruin your life
859
01:03:35,937 --> 01:03:37,772
if you insist
860
01:03:37,814 --> 01:03:39,774
I won't come back again
861
01:03:48,783 --> 01:03:49,783
You won't regret this?
862
01:05:28,007 --> 01:05:31,761
When spring comes
863
01:05:32,387 --> 01:05:34,973
the trees will grow new leaves
864
01:05:54,409 --> 01:05:58,913
Come and sit down
865
01:06:21,144 --> 01:06:22,728
It must almost be qingming festival
866
01:06:22,729 --> 01:06:25,648
not yet, it's only February
867
01:06:33,114 --> 01:06:34,449
How's grandma?
868
01:06:38,119 --> 01:06:39,828
She refuses to see me?
869
01:06:39,829 --> 01:06:41,331
She hasn't been here for a long time
870
01:06:42,081 --> 01:06:43,916
she wanted to see you
871
01:06:43,917 --> 01:06:45,918
but I told her not to come
872
01:06:45,919 --> 01:06:49,797
she's too old to come all this way
873
01:06:50,173 --> 01:06:51,757
sitting down again?
874
01:06:51,758 --> 01:06:53,092
You forgot the beating?
875
01:06:55,762 --> 01:06:57,888
Don't blame him, it's my fault
876
01:06:57,889 --> 01:06:59,515
I asked him to sit
877
01:06:59,516 --> 01:07:00,517
get up quickly
878
01:07:02,268 --> 01:07:03,394
all of you, back inside
879
01:07:17,116 --> 01:07:18,326
You go home
880
01:07:29,629 --> 01:07:32,340
Come on, back inside
881
01:09:10,355 --> 01:09:11,438
Come on out
882
01:09:11,439 --> 01:09:12,731
this isn't your home
883
01:09:12,732 --> 01:09:15,275
you've been here all day
884
01:09:15,276 --> 01:09:16,819
yes, sir
885
01:09:17,862 --> 01:09:19,072
I'm leaving
886
01:09:35,129 --> 01:09:36,421
When did he arrive?
887
01:09:36,422 --> 01:09:39,842
He came early and he wouldn't leave
888
01:09:40,468 --> 01:09:42,387
he didn't say what he wanted
889
01:09:49,519 --> 01:09:50,770
I've been waiting for you
890
01:09:51,270 --> 01:09:53,856
lian'er, you went to the prison?
891
01:09:57,068 --> 01:09:59,778
Second master, before madam left us
892
01:09:59,779 --> 01:10:01,863
lian'er married our young master
893
01:10:01,864 --> 01:10:03,491
she is now our young mistress
894
01:10:05,785 --> 01:10:07,036
young mistress?
895
01:10:08,663 --> 01:10:10,163
That's preposterous
896
01:10:10,164 --> 01:10:12,582
one in jail, one at home
897
01:10:12,583 --> 01:10:14,085
how did you get married?
898
01:10:14,293 --> 01:10:16,628
It's laughable, a joke!
899
01:10:16,629 --> 01:10:18,589
A marriage is a big thing
900
01:10:18,756 --> 01:10:21,425
at least the relatives
should be informed about it
901
01:10:21,426 --> 01:10:23,136
how could I not have been told?
902
01:10:23,845 --> 01:10:25,596
Why should you be informed?
903
01:10:26,347 --> 01:10:28,766
Maybe grandma didn't want you to know
904
01:10:31,394 --> 01:10:33,187
should I call a meeting and see what
905
01:10:33,229 --> 01:10:35,981
our relatives have to say about it?
906
01:10:35,982 --> 01:10:39,569
I doubt any of them will accept
you as the family's young mistress
907
01:10:40,778 --> 01:10:42,988
second master, this cannot be wrong
908
01:10:42,989 --> 01:10:45,657
madam herself witnessed the ceremony
909
01:10:45,658 --> 01:10:48,077
quiet! What right have you to speak
910
01:10:50,121 --> 01:10:52,706
what's the purpose of your visit today?
911
01:10:52,707 --> 01:10:55,585
You want me to hand
over our properties to you?
912
01:10:56,419 --> 01:10:57,961
I was thinking of you
913
01:10:57,962 --> 01:10:59,296
you are still young
914
01:10:59,297 --> 01:11:02,841
why sacrifice your future for a dying man?
915
01:11:02,842 --> 01:11:05,636
Fine, convene a meeting with the relatives
916
01:11:07,013 --> 01:11:08,847
all of them?
Is that what you really want?
917
01:11:08,848 --> 01:11:09,848
Yes
918
01:11:11,601 --> 01:11:13,727
they can judge for themselves
919
01:11:13,728 --> 01:11:17,231
I'll stay silent, you can tell them
920
01:11:17,273 --> 01:11:19,567
how you lied to us,
ran off with our money
921
01:11:19,859 --> 01:11:22,110
delayed my husband's case
922
01:11:22,111 --> 01:11:23,863
and now want even more
923
01:11:24,572 --> 01:11:26,199
how can you say such things?
924
01:11:26,491 --> 01:11:27,492
What should I say?
925
01:11:28,201 --> 01:11:29,743
Now that grandma isn't here
926
01:11:29,744 --> 01:11:31,329
you think you can bully me?
927
01:11:33,289 --> 01:11:35,373
I've devoted my life to the pei family
928
01:11:35,374 --> 01:11:36,959
I don't need you to affirm that
929
01:11:39,128 --> 01:11:41,338
go ahead and convene a meeting
930
01:11:41,339 --> 01:11:42,757
who will come in good faith?
931
01:11:43,132 --> 01:11:45,384
Which of them ever offered us help?
932
01:11:46,594 --> 01:11:48,095
Apart from you, second master!
933
01:11:48,596 --> 01:11:51,724
You with your 'true brother' in the court?
934
01:11:52,809 --> 01:11:54,811
You ignorant girl!
935
01:11:55,186 --> 01:11:56,604
This conversation is over!
936
01:11:57,188 --> 01:11:58,481
You just walk away like that?
937
01:12:01,734 --> 01:12:03,611
What are you going to do about it?
938
01:12:04,195 --> 01:12:06,530
All we have now is an empty house
939
01:12:06,531 --> 01:12:07,949
nothing else
940
01:12:08,407 --> 01:12:11,452
when I've given birth,
our days will be even harder
941
01:12:12,036 --> 01:12:14,037
you took all our money
942
01:12:14,038 --> 01:12:15,581
I'll pay you back for that
943
01:12:16,916 --> 01:12:17,917
just try!
944
01:12:19,460 --> 01:12:21,462
You're worse than the old woman
945
01:12:46,028 --> 01:12:49,156
I'm leaving, so you'll
be lonely on your own
946
01:12:50,783 --> 01:12:53,077
I don't think we'll meet again
947
01:12:53,369 --> 01:12:56,872
perhaps in the next
life, if the gods will it
948
01:12:56,873 --> 01:12:58,666
I don't need to hear this, just leave
949
01:12:59,542 --> 01:13:01,168
I know it annoys you
950
01:13:01,627 --> 01:13:03,420
but I still want to say
951
01:13:03,421 --> 01:13:05,964
no-one lives forever
952
01:13:05,965 --> 01:13:09,676
we can't decide to die early or late
953
01:13:09,677 --> 01:13:11,077
could you stop talking about death?
954
01:13:11,345 --> 01:13:15,515
Death should come peacefully and honourably
955
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
that's the part you can control yourself
956
01:13:38,205 --> 01:13:41,042
Master, thank you for your kindness
957
01:13:42,460 --> 01:13:43,669
my regards to your father
958
01:14:17,620 --> 01:14:19,622
Would you like to go outside for a walk?
959
01:14:24,001 --> 01:14:25,002
I'm talking to you!
960
01:14:26,295 --> 01:14:27,338
Leave me alone
961
01:14:29,840 --> 01:14:32,802
cool down, clean up the yard
962
01:14:38,474 --> 01:14:40,142
Unlock my hands and I'll clean the yard
963
01:14:41,394 --> 01:14:44,313
I'll do that, but don't try to escape
964
01:14:49,694 --> 01:14:52,363
You don't want to live, my boy?
965
01:15:09,380 --> 01:15:11,256
You ungrateful creature!
966
01:15:11,257 --> 01:15:12,799
I'll kill you!
967
01:15:12,800 --> 01:15:15,552
Kill me if you want, I'll die soon anyway
968
01:15:15,553 --> 01:15:18,347
waiting for Autumn just prolongs the pain
969
01:15:32,278 --> 01:15:34,196
All these days I've restrained myself
970
01:15:34,822 --> 01:15:36,990
today I'll tell you clearly
971
01:15:36,991 --> 01:15:39,200
I really don't want to beat you
972
01:15:39,201 --> 01:15:40,661
I had a son of my own
973
01:15:41,328 --> 01:15:43,830
he'd be about your age
974
01:15:43,831 --> 01:15:45,833
and a bad egg like you
975
01:15:48,252 --> 01:15:50,337
his mother died soon after giving birth
976
01:15:51,213 --> 01:15:53,674
I couldn't bear to discipline him
977
01:15:55,342 --> 01:15:57,595
I spoiled him, and he ran wild
978
01:15:58,471 --> 01:16:00,639
he drowned in a river during a fight...
979
01:16:01,849 --> 01:16:04,185
He was still very young
980
01:16:12,359 --> 01:16:15,195
Do you know? When I beat you
981
01:16:15,196 --> 01:16:16,614
I'm actually beating my son
982
01:16:55,945 --> 01:16:57,530
It's so long since she came to see me
983
01:16:58,114 --> 01:17:00,574
she's given up on me because it's hopeless
984
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Go tell my grandma
985
01:17:07,623 --> 01:17:09,165
she can stop worrying when I'm dead
986
01:17:09,166 --> 01:17:10,486
she'll never have to see me again
987
01:17:12,169 --> 01:17:13,962
don't blame madam
988
01:17:13,963 --> 01:17:16,215
she did nothing wrong to you
989
01:17:18,342 --> 01:17:19,844
I didn't say she had
990
01:17:21,053 --> 01:17:22,638
I said she shouldn't avoid me
991
01:17:25,182 --> 01:17:27,643
she worried about you all her life
992
01:17:28,686 --> 01:17:30,187
until she took her last breath
993
01:17:32,273 --> 01:17:33,273
what did you say?
994
01:17:35,651 --> 01:17:37,403
Madam passed away last year
995
01:17:41,991 --> 01:17:43,075
last winter
996
01:17:43,951 --> 01:17:46,619
she sent young mistress here
997
01:17:46,620 --> 01:17:48,164
it snowed all night
998
01:17:49,248 --> 01:17:51,417
but she waited outside
999
01:17:52,334 --> 01:17:54,712
she never really recovered from that
1000
01:17:56,088 --> 01:17:58,340
I shouldn't have told you
1001
01:17:59,216 --> 01:18:01,302
young mistress told me not to
1002
01:18:02,178 --> 01:18:03,928
I've been in the family for decades
1003
01:18:03,929 --> 01:18:06,055
I'm sure no-one will blame me
1004
01:18:06,056 --> 01:18:08,809
how could I not tell you, how couldn't I?
1005
01:18:11,103 --> 01:18:15,399
She suffered her whole life, for your sake
1006
01:18:15,983 --> 01:18:18,319
how can you go on blaming her?
1007
01:18:54,647 --> 01:18:56,273
Did grandma freeze to death last year?
1008
01:19:01,028 --> 01:19:02,655
I told him not to tell you
1009
01:19:03,572 --> 01:19:04,573
but he did
1010
01:19:07,701 --> 01:19:09,077
why didn't you tell me?
1011
01:19:09,078 --> 01:19:10,204
Why hide it from me?
1012
01:19:12,373 --> 01:19:14,541
It was grandma's dying wish
1013
01:19:15,292 --> 01:19:18,295
she said I shouldn't
tell you, you hated her
1014
01:19:19,463 --> 01:19:22,174
I do hate her, I've always hated her
1015
01:19:22,716 --> 01:19:24,259
I hate her for spoiling me
1016
01:19:24,260 --> 01:19:25,969
I hate her for never beating me
1017
01:19:25,970 --> 01:19:27,178
I hate her for being too good to me
1018
01:19:27,179 --> 01:19:29,932
I hate her for freezing to death for me
1019
01:19:31,725 --> 01:19:33,686
I hate, I've always hated
1020
01:19:34,520 --> 01:19:35,688
I hate her for spoiling me
1021
01:19:36,605 --> 01:19:38,482
I hate her for never beating me
1022
01:19:39,149 --> 01:19:40,549
I hate her for being too good to me
1023
01:19:41,193 --> 01:19:44,196
I hate her for freezing
to death for me, I hate her
1024
01:19:45,823 --> 01:19:47,283
I hate her for being too good to me
1025
01:19:47,783 --> 01:19:50,452
I hate her for freezing
to death for me, I hate her
1026
01:19:51,870 --> 01:19:53,831
I hate her for not
teaching me right from wrong
1027
01:20:05,217 --> 01:20:09,221
Grandma, I never took your advice
1028
01:20:09,805 --> 01:20:11,307
I always talked back
1029
01:20:12,474 --> 01:20:14,476
I was never nice to you
1030
01:20:16,020 --> 01:20:17,271
grandma!
1031
01:20:18,480 --> 01:20:23,527
Why didn't you hit me before you died?
1032
01:20:30,743 --> 01:20:37,416
Grandma! Grandma! Grandma!
1033
01:21:29,718 --> 01:21:32,220
I hear pei gang has changed a lot
1034
01:21:32,221 --> 01:21:33,221
yes, he has
1035
01:21:34,264 --> 01:21:35,390
you've come to see him?
1036
01:21:35,391 --> 01:21:36,391
Yes
1037
01:21:37,351 --> 01:21:38,811
his wife is in there
1038
01:21:42,773 --> 01:21:44,066
then I won't go in
1039
01:21:44,817 --> 01:21:47,319
tell him when she's gone
1040
01:21:48,487 --> 01:21:50,197
the order has come from the capital
1041
01:21:51,740 --> 01:21:52,740
the date is fixed?
1042
01:21:53,909 --> 01:21:55,244
By the magistrate
1043
01:21:55,953 --> 01:21:57,193
the day after tomorrow, at noon
1044
01:22:09,425 --> 01:22:13,303
I was always a bit frightened of you
1045
01:22:13,929 --> 01:22:16,514
you used to ignore me at home
1046
01:22:16,515 --> 01:22:18,308
I didn't dare to speak to you
1047
01:22:19,476 --> 01:22:21,979
you weren't afraid, you just disliked me
1048
01:22:26,775 --> 01:22:27,776
you believe that?
1049
01:22:28,318 --> 01:22:30,862
If grandma had asked me to marry you then
1050
01:22:30,863 --> 01:22:32,448
I wouldn't have agreed
1051
01:22:33,574 --> 01:22:36,827
really? You'd have been thrown out
1052
01:22:37,202 --> 01:22:38,829
that wouldn't scare me
1053
01:22:39,163 --> 01:22:41,373
I'd been homeless before
1054
01:22:44,543 --> 01:22:47,670
lian'er, if grandma hadn't forced you
1055
01:22:47,671 --> 01:22:49,006
she didn't force me
1056
01:22:49,715 --> 01:22:51,884
what kind of man did you think you'd marry?
1057
01:23:00,434 --> 01:23:01,518
Are you too shy to tell me?
1058
01:23:04,021 --> 01:23:05,314
You'd be angry if I told you
1059
01:23:12,154 --> 01:23:14,948
I just wanted to marry an honest man
1060
01:23:16,575 --> 01:23:17,868
someone who worked the fields?
1061
01:23:21,079 --> 01:23:22,915
He'd go out early to the fields
1062
01:23:23,832 --> 01:23:28,045
I'd wait for him to return, cook for him
1063
01:23:29,421 --> 01:23:30,881
not an easy life
1064
01:23:32,382 --> 01:23:36,762
I don't mind hardship if
the harvest gives us enough food
1065
01:23:39,139 --> 01:23:40,932
you'd take good care of the home
1066
01:23:40,933 --> 01:23:43,267
nice and neat
1067
01:23:43,268 --> 01:23:44,978
a farmer works all day
1068
01:23:45,020 --> 01:23:47,689
he deserves a nice home
1069
01:23:48,649 --> 01:23:50,817
you'd give him a big family
1070
01:23:51,276 --> 01:23:52,944
they'd all yell
1071
01:23:52,945 --> 01:23:55,447
"daddy's home! Daddy's home!"
1072
01:23:55,989 --> 01:23:59,075
The children would all be well-behaved
1073
01:23:59,076 --> 01:24:02,621
living peaceful lives with him
1074
01:24:07,668 --> 01:24:09,127
Why didn't you tell me this before?
1075
01:24:12,005 --> 01:24:13,799
You didn't like me back then
1076
01:24:18,136 --> 01:24:21,222
I'd like a day like that
1077
01:24:21,223 --> 01:24:23,225
the child calling me "daddy"
1078
01:24:23,976 --> 01:24:27,688
you can, you'll see our child
1079
01:24:34,611 --> 01:24:35,821
It's too late
1080
01:24:41,577 --> 01:24:45,205
This summer went faster than ever
1081
01:24:46,123 --> 01:24:49,001
Autumn is already upon us
1082
01:25:15,527 --> 01:25:16,570
Master!
1083
01:25:22,326 --> 01:25:23,326
Where are you going?
1084
01:25:25,579 --> 01:25:26,580
I'm going home
1085
01:25:27,873 --> 01:25:28,999
stay here
1086
01:25:30,709 --> 01:25:31,709
keep him company
1087
01:25:39,259 --> 01:25:41,053
He doesn't have long
1088
01:26:14,002 --> 01:26:16,337
No! No!
1089
01:26:16,338 --> 01:26:17,963
Lian'er! Lian'er! Lian'er!
1090
01:26:19,091 --> 01:26:21,259
Lian'er, what is it?
1091
01:26:26,014 --> 01:26:27,974
Master, has the day come?
1092
01:26:29,559 --> 01:26:31,019
Has it?
1093
01:26:54,334 --> 01:26:57,379
Don't cry, this day comes to each of us
1094
01:28:01,818 --> 01:28:06,198
I wish tonight could last a lifetime
1095
01:28:07,741 --> 01:28:08,742
you once said
1096
01:28:09,743 --> 01:28:11,744
“even one day
1097
01:28:11,745 --> 01:28:13,914
could be like a lifetime!
1098
01:28:42,442 --> 01:28:44,569
Let's give the child a name
1099
01:28:45,487 --> 01:28:47,572
a farmer's name
1100
01:28:52,244 --> 01:28:53,702
what if it's a girl?
1101
01:28:53,703 --> 01:28:56,247
Rather than a boy like me
1102
01:28:56,248 --> 01:28:58,291
I'd prefer a girl like you
1103
01:29:22,566 --> 01:29:24,359
Don't come back
1104
01:29:25,110 --> 01:29:26,653
and don't go to the execution
1105
01:29:42,878 --> 01:29:46,298
I worry that life will be hard for you
1106
01:29:49,175 --> 01:29:51,302
I didn't think about that before
1107
01:29:51,303 --> 01:29:53,013
I don't mind
1108
01:29:53,555 --> 01:29:55,849
I can stand times of hardship
1109
01:29:58,435 --> 01:30:03,106
if only the three of us could be together
1110
01:30:08,778 --> 01:30:11,907
How can the heavens be so unfair?
1111
01:31:13,009 --> 01:31:16,680
Thank you, master. My
husband thanks you too
1112
01:31:17,389 --> 01:31:18,473
leave now
1113
01:32:14,571 --> 01:32:16,740
Master, what are you doing?
1114
01:32:22,328 --> 01:32:23,328
On your feet, run!
1115
01:32:24,414 --> 01:32:25,414
Escape!
1116
01:32:26,624 --> 01:32:29,084
Run far away!
1117
01:32:29,085 --> 01:32:30,586
Don't let them catch you
1118
01:32:30,587 --> 01:32:32,254
run! Run!
1119
01:32:32,255 --> 01:32:33,339
What are you waiting for?
1120
01:32:36,551 --> 01:32:39,220
I can't leave! What would happen to you?
1121
01:32:39,763 --> 01:32:40,804
Don't mind me
1122
01:32:40,805 --> 01:32:42,515
leave before dawn or it'll be too late
1123
01:32:42,557 --> 01:32:43,932
they can kill me
1124
01:32:43,933 --> 01:32:45,268
go on, get away quickly!
1125
01:32:49,064 --> 01:32:51,983
Master, I can't do that to you!
1126
01:32:53,026 --> 01:32:55,235
I release you and you don't leave!
1127
01:32:55,236 --> 01:32:57,238
They'll execute you tomorrow
1128
01:32:59,783 --> 01:33:00,909
I know
1129
01:33:03,495 --> 01:33:07,332
I deserve it, it's the penalty for my crime
1130
01:33:08,124 --> 01:33:10,043
we all have to die
1131
01:33:10,460 --> 01:33:13,504
but we must die in peace and honour
1132
01:33:13,505 --> 01:33:15,881
why did you listen to that bookworm?
1133
01:33:15,882 --> 01:33:18,551
Your wife is having a baby
1134
01:33:18,593 --> 01:33:20,345
what happens to them after you die?
1135
01:33:23,098 --> 01:33:25,683
For their sakes, I can't go on the run
1136
01:33:27,102 --> 01:33:30,230
I'd always be a convict,
even if I got away
1137
01:33:30,688 --> 01:33:34,526
they'd never have peace of mind,
not for one day
1138
01:33:36,820 --> 01:33:40,615
my death will let them live peacefully
1139
01:33:46,329 --> 01:33:50,374
Master, you told me I am like your son
1140
01:33:50,375 --> 01:33:53,044
I wish I'd had a father like you
1141
01:37:22,462 --> 01:37:23,462
Move!
1142
01:38:14,639 --> 01:38:15,807
Young mistress!
70851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.