All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,166 --> 00:01:50,700 {\an8}RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:01:51,166 --> 00:01:54,800 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:12:59,433 --> 00:13:00,766 Turgut! 5 00:14:00,933 --> 00:14:02,233 The boy is dead. 6 00:14:07,033 --> 00:14:08,233 Yigit Alp! 7 00:14:16,300 --> 00:14:18,733 Let them go or I will kill you all. 8 00:14:18,900 --> 00:14:21,233 Do you think we are stupid? Get out of our way. 9 00:14:21,400 --> 00:14:25,766 I thought I made myself clear. You either let them go or I will kill you all. 10 00:14:26,300 --> 00:14:29,266 I won’t. Get out of the way or I will kill the girl. 11 00:14:35,233 --> 00:14:37,500 This is my last warning! Let them go! 12 00:14:43,866 --> 00:14:46,866 Yigit Alp. Yigit Alp! 13 00:15:27,366 --> 00:15:28,766 Who are you? 14 00:15:31,833 --> 00:15:33,033 Afsin. 15 00:15:33,866 --> 00:15:35,233 And I am Deli. 16 00:15:53,500 --> 00:15:55,166 Look at the scholar. 17 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 He fights well. 18 00:15:57,800 --> 00:16:00,100 He may be a scholar but he is on fire! 19 00:16:19,166 --> 00:16:20,400 My brother... 20 00:16:21,033 --> 00:16:22,433 ...how is your wound? 21 00:16:23,766 --> 00:16:26,933 The tip is broken inside. We should take it out immediately. 22 00:16:27,500 --> 00:16:30,866 We cannot do it here. We should leave. Others might come as well. 23 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 The arrow stops the blood. We will cut it somewhere else. 24 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 This is all Karatoygar’s doing. 25 00:16:47,866 --> 00:16:48,933 Let’s go. 26 00:16:51,033 --> 00:16:53,100 {\an8}KARATOYGAR INN. 27 00:16:54,100 --> 00:16:55,766 You messed it all up! 28 00:16:58,066 --> 00:17:00,366 First your knights... 29 00:17:00,733 --> 00:17:02,400 ...then my soldiers. 30 00:17:02,766 --> 00:17:05,233 He killed them all like mosquitoes. 31 00:17:05,400 --> 00:17:10,900 You and I made a very big mistake by underestimating Ertugrul. 32 00:17:11,166 --> 00:17:13,233 From now on never... 33 00:17:14,200 --> 00:17:19,133 ...never try to command me. I will settle this issue my own way. 34 00:17:20,333 --> 00:17:22,866 Not on my territory, Titus. 35 00:17:23,866 --> 00:17:27,733 If Sultan Aladdin hears about it, our plan would be ruined. 36 00:17:28,933 --> 00:17:33,466 You said that you would settle this issue and I obliged. But you messed up. 37 00:17:33,833 --> 00:17:38,100 You let Ertugrul escape! I will settle it my own way! 38 00:17:40,000 --> 00:17:44,900 My door is always open for you, Titus. But... 39 00:17:45,733 --> 00:17:51,133 ...I am saying it again, if you go on a headhunt in my territory... 40 00:17:51,733 --> 00:17:53,833 ...you will lose your own heads. 41 00:17:54,233 --> 00:17:55,833 What about in Aleppo? 42 00:18:01,966 --> 00:18:07,133 What did you think? We have more skillful servants than you in all the Muslim world. 43 00:18:07,866 --> 00:18:09,900 And know this, Karatoygar... 44 00:18:10,433 --> 00:18:14,766 ...if you were not Ustad-i Azam’s dog, I would have killed you long ago. 45 00:19:18,733 --> 00:19:20,366 Look at the great Gundogdu. 46 00:19:22,700 --> 00:19:25,766 Yes, you see, Selcan Hatun... 47 00:19:27,066 --> 00:19:30,166 ...they tame Gundogdu like this, so you know. 48 00:19:30,500 --> 00:19:35,466 You don’t get angry, you don’t build up a rage, what is wrong with you, Gundogdu? 49 00:19:37,100 --> 00:19:39,733 I am only waiting for the right time, Hatun. 50 00:19:42,500 --> 00:19:44,766 Thank God. Thank you as well. 51 00:19:44,966 --> 00:19:46,300 May it be healthy. 52 00:19:47,933 --> 00:19:51,433 What is on your mind? Will you refrain from tell me as well? 53 00:19:51,900 --> 00:19:54,833 Hatun, I was wronged when I was right. 54 00:19:55,200 --> 00:19:57,933 Look, I also got punished for it as well. 55 00:19:58,500 --> 00:20:01,333 I cannot digest this, Hatun. When the time comes... 56 00:20:01,500 --> 00:20:03,966 ...the whole tribe will see who Gundogdu is. 57 00:20:04,433 --> 00:20:07,233 Don’t let your fury cloud your judgment, please. 58 00:20:07,766 --> 00:20:11,500 Selcan, winter is around the corner. It is knocking on our door. 59 00:20:11,866 --> 00:20:14,033 Karatoygar made his first move. 60 00:20:14,200 --> 00:20:18,066 Won’t they say that Kayi could not even protect their guests? 61 00:20:19,500 --> 00:20:24,733 Won’t they? If it wasn’t for the trader’s man, the guests would have been kidnapped. 62 00:20:24,900 --> 00:20:28,000 -Do you know what this means? -What does it mean, Gundogdu? 63 00:20:28,166 --> 00:20:32,366 It means this tribe is not led. It does not have a Bey, it has no one. 64 00:20:34,266 --> 00:20:36,000 What will happen then? 65 00:20:36,200 --> 00:20:40,866 If I am keeping quiet, if I am not tearing everything apart, there is a reason. 66 00:20:41,300 --> 00:20:43,333 Now I have to be patient. 67 00:20:45,466 --> 00:20:46,866 Now let me work. 68 00:20:55,400 --> 00:21:00,200 I told you to increase the security. What did you do? Nothing. 69 00:21:00,933 --> 00:21:04,433 Because of your incompetence, the men of that dog infiltrated our camp. 70 00:21:04,766 --> 00:21:06,966 My honor and the tribe’s honor was violated. 71 00:21:07,133 --> 00:21:10,933 -I took all measures for maximum security. -Then how could they get in? 72 00:21:11,133 --> 00:21:12,333 How? 73 00:21:12,466 --> 00:21:15,866 They could not have done it without help from inside, Bey. 74 00:21:16,366 --> 00:21:18,066 What does this mean? 75 00:21:19,033 --> 00:21:21,400 Is something like this possible, Kurdoglu? 76 00:21:22,233 --> 00:21:25,733 There is no one in our tribe who would stoop so low, Bey. 77 00:21:25,966 --> 00:21:28,700 Your head of guard is struggling to save himself. 78 00:21:28,833 --> 00:21:32,133 He is so belittled that he can’t even hear his own words. 79 00:21:32,500 --> 00:21:37,299 You are not my head of guard anymore. Gather all the guards on duty yesterday... 80 00:21:37,433 --> 00:21:40,299 ...and wait for my decision on your punishment. 81 00:21:40,733 --> 00:21:42,233 As you wish, Bey. 82 00:21:50,733 --> 00:21:54,733 If Karatoygar has the nerve to raid my tribe to kidnap our guests... 83 00:21:54,933 --> 00:21:58,100 ...I don’t know what he would dare tomorrow. 84 00:21:59,933 --> 00:22:04,400 Bey, give me permission to go and talk with him once again. 85 00:22:04,733 --> 00:22:07,833 What did you achieve last time? He made a fool of you. 86 00:22:08,266 --> 00:22:10,433 You still ask to go and talk with him. 87 00:22:10,733 --> 00:22:14,133 He learned his lesson, Bey. All the men he sent was killed. 88 00:22:15,166 --> 00:22:18,233 Now, I can talk in a language he can understand. 89 00:22:20,433 --> 00:22:23,033 I know the language he would understand. 90 00:22:24,233 --> 00:22:27,033 Load the bodies to horses and send back to him. 91 00:22:27,200 --> 00:22:30,100 From now on, we will talk the way he would understand. 92 00:22:30,266 --> 00:22:34,833 Bey, what can we do against the great Seljuk army? 93 00:22:35,900 --> 00:22:39,700 Don’t talk like the army is here, Kurdoglu. It would take days for... 94 00:22:39,833 --> 00:22:43,066 ...Karatoygar to mobilize the army in Erzincan and bring it here. 95 00:22:43,233 --> 00:22:47,900 Anyhow, if Karatoygar didn’t have a hidden agenda, he would have acted long ago. 96 00:22:48,800 --> 00:22:52,066 He is violating the agreement I did with the Sultan and acting on his own. 97 00:22:52,466 --> 00:22:55,866 Actually, as a commander he has enough experience to know that I would crush... 98 00:22:56,133 --> 00:22:57,466 ...his few hundred soldiers. 99 00:22:58,966 --> 00:23:00,133 Then what? 100 00:23:03,000 --> 00:23:05,300 The rest is up to Ertugrul’s success. 101 00:23:06,133 --> 00:23:09,200 One way or another, whatever our customs say shall prevail. 102 00:23:15,500 --> 00:23:17,266 What will happen now, Akcakoca? 103 00:23:17,433 --> 00:23:19,933 This will take away the pus of the wound. 104 00:23:20,833 --> 00:23:23,000 It will enable him to recover quickly. 105 00:23:23,866 --> 00:23:26,433 -Take this. -If God permits. How is he? 106 00:23:26,933 --> 00:23:29,900 This was not welcome before he recovered fully but... 107 00:23:30,066 --> 00:23:32,233 ...there is no need to be afraid. Do not worry. 108 00:23:32,400 --> 00:23:35,433 The healing process will be delayed for a few days, that’s all. 109 00:23:35,766 --> 00:23:39,066 When you feel better, you should get up, walk around a bit outside... 110 00:23:39,233 --> 00:23:41,066 ...it would do you good, alright? 111 00:23:41,800 --> 00:23:45,700 Do not neglect to smear this ointment on the wound three times a day. 112 00:23:50,833 --> 00:23:54,166 -Thank you very much, Akcakoca. -Alright, may God be on your side. 113 00:23:54,333 --> 00:23:55,900 Thank you, Akcakoca. 114 00:24:05,400 --> 00:24:09,066 Please do not try to get up. I just came to wish you a speedy recovery. 115 00:24:09,733 --> 00:24:13,300 Take these and feed your father well so that he can get well quickly. 116 00:24:13,466 --> 00:24:17,433 -I owe you not one, but three lives. -There is no debt. 117 00:24:17,833 --> 00:24:21,900 If you could grant me your name, I would know the man I am thankful to. 118 00:24:32,133 --> 00:24:33,866 Come close, young boy. 119 00:24:38,266 --> 00:24:41,300 -What is this? -This necklace belongs to your family. 120 00:24:41,866 --> 00:24:43,800 To the Seljuk dynasty. 121 00:25:16,766 --> 00:25:19,500 -Dogan, Bamsi, help him down. -At once, Bey. 122 00:25:32,200 --> 00:25:33,966 Come on, let us go. 123 00:25:38,500 --> 00:25:39,800 My arm. 124 00:25:43,366 --> 00:25:44,866 My arm is bleeding. 125 00:25:45,000 --> 00:25:47,133 Dogan, Bamsi, fetch some wood. 126 00:25:52,500 --> 00:25:53,866 Drink this. 127 00:25:58,133 --> 00:25:59,800 He lost a lot of blood. 128 00:26:04,366 --> 00:26:07,233 -Come on, brother, raise your head. -Raise your head. 129 00:26:24,000 --> 00:26:25,066 Ertugrul. 130 00:26:30,400 --> 00:26:32,900 -What happened, son? -We were attacked. 131 00:26:44,933 --> 00:26:48,866 Didn’t I warn you to be careful and say that the air is hazy around here. 132 00:26:53,333 --> 00:26:55,166 Dervish, bring the saddlebag. 133 00:26:57,433 --> 00:26:59,800 We need to stop the bleeding immediately. 134 00:27:00,000 --> 00:27:03,200 Part of the arrow is inside, we need to take it out first. 135 00:27:03,366 --> 00:27:05,466 We can manage, with God’s help. 136 00:27:13,000 --> 00:27:14,200 Who are they? 137 00:27:21,300 --> 00:27:22,800 Be strong, my friend. 138 00:27:31,966 --> 00:27:34,000 In the name of God. Come on. 139 00:27:56,266 --> 00:27:59,900 -Hopefully he will live. -Bamsi, don’t open your foreboding mouth. 140 00:28:02,200 --> 00:28:06,366 Do not worry. Fate protects a person from death. 141 00:28:13,133 --> 00:28:16,233 I served under your little brother Melik Rukneddin. 142 00:28:16,966 --> 00:28:19,233 And my name is Semseddin Afsin Bey. 143 00:28:19,800 --> 00:28:23,166 Your brother died in my arms. The necklace belonged to him. 144 00:28:24,100 --> 00:28:27,766 -You are Afsin Bey. -That is correct, Shahzade. 145 00:28:28,366 --> 00:28:32,133 I heard your name before. You were a good commander. 146 00:28:32,366 --> 00:28:36,700 -Thank you. -But, how do I know that you are him? 147 00:28:38,066 --> 00:28:41,400 That this is not a play staged by Sultan Aladdin? 148 00:28:42,400 --> 00:28:46,033 Afsin Bey, why did you risk your life for us? 149 00:28:46,966 --> 00:28:50,366 Your brother was my Shahzade. But more importantly... 150 00:28:50,700 --> 00:28:53,033 ...your attitude toward Sultan Aladdin. 151 00:28:53,200 --> 00:28:57,266 You did not engage in a power struggle. You stayed loyal to the state. 152 00:28:57,700 --> 00:29:01,100 You refrained from making moves that would overshadow his successes. 153 00:29:01,233 --> 00:29:05,100 You didn’t cast a shadow over Seljuk’s bright days with an ambition of power. 154 00:29:05,400 --> 00:29:08,700 That is why you deserve the utmost respect, sir. 155 00:29:09,166 --> 00:29:13,466 With your permission, I would like to help you escape from Karatoygar. 156 00:29:13,966 --> 00:29:17,433 How? It is obvious that someone helped Karatoygar to get in. 157 00:29:17,833 --> 00:29:20,966 Otherwise, they could not have entered the camp so easily. 158 00:29:22,366 --> 00:29:25,500 I don’t know who but I know what he will do next. 159 00:29:26,766 --> 00:29:28,033 Halime? 160 00:29:32,333 --> 00:29:35,466 Than God. My God give you inner peace. 161 00:29:36,066 --> 00:29:38,200 -Thank you, my girl. -Please, sit. 162 00:29:38,466 --> 00:29:41,200 I should not bother you, sir. You should rest. 163 00:29:41,466 --> 00:29:45,000 With your permission, I will take Halime from you for a while. 164 00:29:45,166 --> 00:29:48,733 Mother Hayme is worried about you, she would like to ask her how you are. 165 00:29:48,866 --> 00:29:51,400 Of course. The permission is yours. 166 00:30:09,033 --> 00:30:11,266 Why did Mother Hayme want to see me, Aykiz? 167 00:30:11,466 --> 00:30:15,800 I really don’t know either. But you don’t need to be cautious, Halime. 168 00:30:20,233 --> 00:30:22,833 They are being punished because of us, right? 169 00:30:24,166 --> 00:30:26,800 They deserved the punishment they get. 170 00:30:30,333 --> 00:30:32,766 Bey’s honor is our honor as well. 171 00:30:34,333 --> 00:30:35,700 Come on now. 172 00:30:38,166 --> 00:30:40,066 {\an8}AMANOS MOUNTAINS. TEMPLARS CASTLE. 173 00:30:40,400 --> 00:30:44,100 The Muslims we killed stirred up emotions as expected. 174 00:30:45,866 --> 00:30:48,333 The whole Muslim world is in rage. 175 00:30:49,166 --> 00:30:52,066 They will start attacking the Christians soon. 176 00:30:52,733 --> 00:30:55,200 Europe cannot sit back then. 177 00:30:55,466 --> 00:30:58,200 Ustad-i Azam, what will we do when they attack us? 178 00:30:58,366 --> 00:31:00,966 We have limited number of knights and soldiers. 179 00:31:01,233 --> 00:31:03,300 We will attack them as well. 180 00:31:03,766 --> 00:31:08,800 I forged up such an army, which no army will be able to stand against. 181 00:31:09,700 --> 00:31:13,233 From Palestine to Basra, from Baghdad to Aleppo... 182 00:31:13,433 --> 00:31:17,366 ...everywhere will be covered by the stench of burnt bodies. 183 00:31:28,500 --> 00:31:31,266 The visitors you had been expecting have arrived, sir. 184 00:31:32,133 --> 00:31:33,266 Good. 185 00:31:34,466 --> 00:31:37,466 Come now. Let me show you my invincible army. 186 00:31:56,466 --> 00:31:58,466 Son of a Bey should be like this. 187 00:31:58,866 --> 00:31:59,933 Hamza. 188 00:32:01,866 --> 00:32:05,000 I am paying the price of being presumptuous, uncle. That is all. 189 00:32:05,166 --> 00:32:08,133 -Good for you, my nephew. -The ambush last night... 190 00:32:12,333 --> 00:32:15,133 It was obvious that Karatoygar would not back down. 191 00:32:19,733 --> 00:32:23,333 Did you know about the ambush beforehand, uncle? 192 00:32:26,466 --> 00:32:32,700 Thank God we have a Bey’s son whom, for his father, even suspects his uncle. 193 00:32:32,866 --> 00:32:37,000 Moreover, he questions him while looking into his eyes. 194 00:32:40,700 --> 00:32:42,933 Our Bey has the same suspicions. 195 00:32:43,166 --> 00:32:46,033 Our guests must be more precious than we thought. 196 00:32:47,700 --> 00:32:50,333 Come to my tent in the evening, we will talk there. 197 00:32:50,700 --> 00:32:54,866 We need to get rid of this problem before trouble surrounds us from all sides. 198 00:33:17,966 --> 00:33:20,833 May it be easy on you, Mother Hayme. Do we have permission? 199 00:33:21,000 --> 00:33:22,900 You do, my girl, you do. Come in. 200 00:33:28,233 --> 00:33:30,333 Come and sit, my beautiful girls. 201 00:33:37,733 --> 00:33:40,966 I am sorry for what happened. Thank God no one was killed. 202 00:33:41,433 --> 00:33:45,333 Thank God, Mother Hayme. My father’s wound was uncalled for... 203 00:33:45,800 --> 00:33:48,400 ...while he was recovering but thank God he was spared. 204 00:33:50,233 --> 00:33:53,833 But why are these devil mongers imposing you? 205 00:33:54,466 --> 00:33:59,266 My father is a trader, when he was transporting goods in the Mediterranean... 206 00:34:00,000 --> 00:34:04,700 ...we fell captive to the Crusaders. They wanted to sell us to Karatoygar. 207 00:34:07,200 --> 00:34:11,700 When you are dwelled in so much trouble, don’t you have anyone to turn to? 208 00:34:11,833 --> 00:34:13,833 Which tribe do you belong to? 209 00:34:18,466 --> 00:34:22,200 -We are from Kinik tribe. -So you are from Kinik tribe? 210 00:34:22,500 --> 00:34:26,500 You carry the blood of the Bey who founded the Seljuk state, is that so? 211 00:34:26,833 --> 00:34:29,966 Well, which clan from the Kinik tribe do you belong to? 212 00:34:38,933 --> 00:34:42,166 -Do we have permission, Mother Hayme? -Yes, you do. Come, my girl. 213 00:34:43,066 --> 00:34:45,333 -Did you bring the drapes? -I did, Mother. 214 00:34:59,866 --> 00:35:01,166 The colors are faded. 215 00:35:03,333 --> 00:35:05,333 What did you lack in material? 216 00:35:06,000 --> 00:35:10,400 There is not enough grass due to famine. We had to water down the dye. 217 00:35:11,033 --> 00:35:14,133 We are doing all we can, but this is the best we could do. 218 00:35:18,066 --> 00:35:20,966 Did you try the leaves and roots of dyer’s woad? 219 00:35:26,066 --> 00:35:28,233 Our trader girl knows so much. 220 00:35:28,833 --> 00:35:32,133 She learned so many things as she traveled the seas and mountains... 221 00:35:32,300 --> 00:35:35,366 ...but she forgets that grass don’t grow during famine. 222 00:35:35,500 --> 00:35:38,033 If there was some, we would have used it. 223 00:35:38,200 --> 00:35:41,966 Selcan is right, my girl. We need to find another solution. 224 00:35:42,933 --> 00:35:46,833 We don’t have much time left. We have to go and sell these in the market... 225 00:35:47,000 --> 00:35:50,433 ...before we migrate but we don’t have a single proper drape to sell. 226 00:35:54,333 --> 00:35:56,800 Selcan, do your best. 227 00:35:58,933 --> 00:36:00,200 You may leave. 228 00:36:03,933 --> 00:36:06,700 Do not meddle in things that does not concern you. 229 00:36:27,966 --> 00:36:32,100 You are the dearest subjects who will be going to God’s heaven. 230 00:36:32,700 --> 00:36:36,266 You will find peace in the compassionate embrace of Jesus. 231 00:36:36,833 --> 00:36:38,766 You tasted death while alive... 232 00:36:38,933 --> 00:36:43,766 ...and now you will taste the peace of redemption from all sins while you die. 233 00:37:01,800 --> 00:37:03,000 Mario! 234 00:37:43,700 --> 00:37:49,300 Rachel, my dear girl, you will find the peace you seek in God’s heaven. 235 00:37:50,833 --> 00:37:54,366 You know how much I trust your intelligence and thus I gave you... 236 00:37:54,700 --> 00:37:59,266 ...the most difficult task. Your task will be the Kayi Tribe. 237 00:37:59,866 --> 00:38:02,333 Two knights of mine will accompany you. 238 00:38:07,266 --> 00:38:11,166 My whole life was in unbearable pain, sir. But my death will be... 239 00:38:11,333 --> 00:38:14,133 ...with the love of Jesus and honor. 240 00:38:15,766 --> 00:38:18,933 My innocent lambs, may you have a clear journey. 241 00:38:26,733 --> 00:38:28,900 We did not understand your plan, sir. 242 00:38:29,266 --> 00:38:31,433 Black death, my dear knight. 243 00:38:32,233 --> 00:38:36,800 This small but powerful army will spread the damnation of devil... 244 00:38:37,000 --> 00:38:39,100 ...all over the Muslim world. 245 00:38:46,933 --> 00:38:48,766 Wait, stop there. 246 00:38:49,733 --> 00:38:51,866 Do not worry. There is a way. 247 00:38:52,399 --> 00:38:54,033 Come and sit here. 248 00:38:59,100 --> 00:39:03,766 Look, my girl. Years ago one old woman in the palace did something... 249 00:39:03,933 --> 00:39:06,733 ...to make the colors more vibrant. 250 00:39:09,066 --> 00:39:11,433 The whole palace was surprised. 251 00:39:12,033 --> 00:39:16,966 Even my late grandfather who was the Sultan at the time was intrigued. 252 00:39:18,466 --> 00:39:25,433 Everyone was against the poor woman. But the colors on the drape were magnificent. 253 00:39:25,966 --> 00:39:27,933 What did she do, father, tell me. 254 00:39:30,900 --> 00:39:36,866 That is all. We set on the road from Andalusia years ago and never looked back. 255 00:39:38,033 --> 00:39:40,233 What made you leave your home, dervish? 256 00:39:40,466 --> 00:39:41,966 A dream. 257 00:39:43,766 --> 00:39:48,966 I am pursuing the divine call that made me travel everywhere in the world for years. 258 00:39:52,433 --> 00:39:56,333 -Is there a clan called Andalusia? -Didn’t you ever hear of Andalusia? 259 00:39:56,966 --> 00:39:58,933 -Never, brother. -Really? 260 00:39:59,166 --> 00:40:03,000 -Am I lying to you? -Sometimes I wonder why you carry a head. 261 00:40:03,166 --> 00:40:05,833 -Doesn’t it get too heavy? -Leave me alone. 262 00:40:09,766 --> 00:40:12,400 What about you, son? Why are you going to Aleppo? 263 00:40:13,933 --> 00:40:16,400 I was sent to Ameer El Aziz as an ambassador. 264 00:40:17,066 --> 00:40:21,400 -But we still couldn’t reach. -You will, if God permits. 265 00:40:24,300 --> 00:40:29,233 While his highness the Prophet and his highness Abu Bakr was migrating... 266 00:40:29,433 --> 00:40:33,033 ...they took refuge in a cave. The heretics were after them. 267 00:40:33,433 --> 00:40:36,266 They found the tracks that go inside the cave. 268 00:40:36,433 --> 00:40:42,800 The companion of our Prophet, Abu Bakr was anxious. Our Prophet said to him: 269 00:40:43,333 --> 00:40:46,866 “Don’t you worry, Abu Bakr, God is with us.” 270 00:40:48,200 --> 00:40:53,733 There, a small spider weaved them the most protective armor of all time. 271 00:40:54,466 --> 00:41:00,400 So the real question is whether we made God a companion to our road or not. 272 00:41:01,133 --> 00:41:05,700 If we did, all doors would open, all roads would finish. 273 00:41:06,033 --> 00:41:09,833 If we did not, our companion would be the devil. 274 00:41:10,700 --> 00:41:13,066 -Peace be upon you. -The devil! 275 00:41:13,333 --> 00:41:16,400 -Shut your mouth. -And peace be upon you! 276 00:41:17,266 --> 00:41:18,966 And peace be upon you 277 00:41:20,033 --> 00:41:22,900 We saw the fire and came. Do we have permission? 278 00:41:27,433 --> 00:41:29,466 Please join us at our humble dinner. 279 00:41:54,500 --> 00:41:59,300 If Karatoygar attacked our camp so easily, he must have a spy inside. 280 00:42:00,766 --> 00:42:04,933 No one in Kayi Tribe would dare to be a spy for Karatoygar. 281 00:42:06,733 --> 00:42:08,733 What did you talk with Karatoygar? 282 00:42:12,900 --> 00:42:16,300 I asked for some time, to convince Suleyman Shah. 283 00:42:17,933 --> 00:42:20,233 He attacked before the time was up. 284 00:42:20,500 --> 00:42:23,333 We cannot even protect the people who take refuge in us. 285 00:42:23,700 --> 00:42:26,200 Old age made Suleyman Shah very weak. 286 00:42:27,133 --> 00:42:30,400 The unity and solidarity of the tribe is at risk, Gundogdu. 287 00:42:30,766 --> 00:42:34,100 If we don’t act, the great Kayi tribe will fall apart. 288 00:42:35,400 --> 00:42:40,066 He is my father but the future of the tribe is more important. 289 00:42:41,033 --> 00:42:42,866 What do you have in mind? 290 00:42:43,100 --> 00:42:45,866 I will wait for Ertugrul to return from Aleppo. 291 00:42:46,066 --> 00:42:49,400 If he comes back empty handed, I will act immediately. 292 00:42:50,733 --> 00:42:52,233 What about your father? 293 00:42:53,033 --> 00:42:58,133 My father is my life and blood but I would act accordingly to Oguz customs. 294 00:43:06,466 --> 00:43:10,766 Oguz customs tell so much to those who know how to listen. 295 00:43:18,433 --> 00:43:22,133 We are on the road for days without food. We were devastated. 296 00:43:24,866 --> 00:43:28,300 But I thank God that he put you on our way. 297 00:43:29,333 --> 00:43:32,933 We can never know from where the fortune would smile at us. 298 00:43:35,033 --> 00:43:39,066 True. We can never know from where the trouble will come either. 299 00:43:39,333 --> 00:43:41,933 What is the matter? Did something bad happen? 300 00:43:42,066 --> 00:43:46,866 While our caravan was on the road, the crusaders, those Templars attacked us. 301 00:43:47,966 --> 00:43:51,033 They seize every opportunity and attack everywhere. 302 00:43:51,266 --> 00:43:55,100 Last time we met a regiment of crusaders. We killed them all! 303 00:43:59,066 --> 00:44:00,333 You did well. 304 00:44:02,733 --> 00:44:08,233 Those crusaders, where did they get the courage to wander in the Muslim territory? 305 00:44:09,066 --> 00:44:12,866 I heard that those heretics are preparing for a new crusade. 306 00:44:13,233 --> 00:44:18,700 They mobilized the whole Christian world to invade Jerusalem. 307 00:44:19,866 --> 00:44:25,233 I heard that they killed all the important rulers in the Muslim states one by one... 308 00:44:27,366 --> 00:44:30,400 ...and left their bodies in town squares. 309 00:44:35,400 --> 00:44:39,733 So we will have a festival. We will need to prepare a warm welcome. 310 00:44:43,100 --> 00:44:49,100 You jest, Bey. How will this be? Muslims only draw swords at each other. 311 00:44:49,400 --> 00:44:52,100 -They kill each other. -Don’t you worry. 312 00:44:53,400 --> 00:44:58,266 God would bear a big warrior and unite the whole world under his flag. 313 00:44:59,133 --> 00:45:04,233 And his progeny would conquer Constantinople, take Jerusalem... 314 00:45:05,200 --> 00:45:07,700 ...and serve Mecca and Medina. 315 00:45:09,500 --> 00:45:13,966 If God permits, we shall fight under the flag of that warrior. 316 00:45:19,133 --> 00:45:23,133 If God permits. I hope you are right, if God permits. 317 00:45:24,000 --> 00:45:28,133 I hope He sends that warrior soon so that we can find peace, if God permits. 318 00:45:30,900 --> 00:45:35,900 I would like to know these valuable God followers who shared their food with us. 319 00:45:38,133 --> 00:45:39,700 I am... 320 00:45:39,966 --> 00:45:42,366 ...Ibn Arabi from Andalusia. 321 00:45:45,200 --> 00:45:46,800 Ertugrul from Kayi Tribe. 322 00:45:52,700 --> 00:45:54,600 I brought you molasses, father. 323 00:45:54,966 --> 00:45:57,400 -Thank you, my girl. -May it be health. 324 00:46:01,700 --> 00:46:04,700 Well? Tell us now, Gundogdu. 325 00:46:06,200 --> 00:46:09,300 What do you want to do and require Oguz customs? 326 00:46:12,266 --> 00:46:16,566 If I was a Bey and someone attacked my tribe... 327 00:46:17,500 --> 00:46:22,133 ...I would think about the punishment I would give to the soldiers on guard. 328 00:46:25,933 --> 00:46:28,066 What would you have done, Kurdoglu? 329 00:46:30,233 --> 00:46:35,566 I say, Bey, the punishment given by Suleyman Shah is well deserved. 330 00:46:39,000 --> 00:46:45,400 Son, one day you may be Bey. Look for the answer to this question then. 331 00:46:47,100 --> 00:46:51,066 Now, do not busy your mind on unnecessary business. 332 00:46:51,466 --> 00:46:55,166 Just think about how you can do your own task the best you can. 333 00:46:55,966 --> 00:46:58,900 -What task is this? -Starting from tomorrow... 334 00:46:59,066 --> 00:47:02,633 ...you shall be collecting the goods to be sold in the caravan. 335 00:47:03,133 --> 00:47:06,000 The caravan shall set on the road in three days. 336 00:47:06,166 --> 00:47:09,500 Bey, why doesn’t the trader take the goods? 337 00:47:09,966 --> 00:47:13,299 Karatoygar has bad intensions. He might raid the caravan. 338 00:47:13,533 --> 00:47:16,566 That is why we can’t give the goods to the trader. 339 00:47:17,633 --> 00:47:20,300 Gundogdu will do this task with his Alps. 340 00:47:20,466 --> 00:47:21,966 As you wish, father. 341 00:47:26,100 --> 00:47:29,266 You invited me to your table, shared your food... 342 00:47:29,466 --> 00:47:32,933 ...I shall never forget this kindness. -May it be health. 343 00:47:33,566 --> 00:47:37,300 I would like permission to leave. I need to be on my way. 344 00:47:37,566 --> 00:47:39,666 The roads would be dangerous at night. 345 00:47:39,966 --> 00:47:41,600 We can go together at sunrise. 346 00:47:41,900 --> 00:47:44,533 Thank you but I have not seen my family for months. 347 00:47:44,666 --> 00:47:47,166 I would not want to make them worry anymore. 348 00:47:47,400 --> 00:47:51,666 I have a carpet shop in the Aleppo market. I would like to host you there. 349 00:47:52,066 --> 00:47:53,666 If we have time, we may visit. 350 00:47:54,000 --> 00:47:57,466 Please be aware, son. The crusaders may attack any moment. 351 00:47:59,400 --> 00:48:03,933 -They will not be seen around here today. -You should still be careful. 352 00:48:05,200 --> 00:48:08,100 They can masquerade and pose as anything. 353 00:48:11,066 --> 00:48:12,366 Thank you. 354 00:48:33,300 --> 00:48:37,066 -How are you, Turgut? -I am better. Much better. 355 00:48:38,333 --> 00:48:40,166 I regained consciousness. 356 00:48:42,033 --> 00:48:43,366 Where are we? 357 00:48:43,700 --> 00:48:47,033 When we had the chance, why didn’t we slain them here? 358 00:48:47,633 --> 00:48:50,900 We have warriors who killed 15 soldiers of ours. 359 00:48:52,966 --> 00:48:55,333 God accepted my prayers in the end. 360 00:48:56,066 --> 00:48:58,000 He made me meet my enemy. 361 00:49:00,166 --> 00:49:03,400 We will prepare a nice welcome ceremony for them in Aleppo. 362 00:49:08,700 --> 00:49:12,966 Hear ye, hear ye, please let it be known... 363 00:49:13,333 --> 00:49:16,533 ...the caravan will set on the road in two days! 364 00:49:18,000 --> 00:49:20,166 Orders from Suleyman Shah! 365 00:49:22,100 --> 00:49:26,566 Dear Akcakoca, do you know what I thought when this crier shouted caravan? 366 00:49:27,333 --> 00:49:31,133 If you had listened to what I said, your caravan would be... 367 00:49:31,200 --> 00:49:34,333 ...from here to China. -Don’t start again, Wild Demir, don’t. 368 00:49:34,533 --> 00:49:38,466 Look, Akcakoca, you don’t need to get upset. All I said was that... 369 00:49:38,666 --> 00:49:44,200 ...instead of dealing with these ointments for wounds, pains, poisons and such... 370 00:49:44,466 --> 00:49:49,366 ...you should have done an ointment for women, put them in fancy bottles... 371 00:49:49,566 --> 00:49:54,200 ...with bright colors, women would smear them on their faces and when they... 372 00:49:54,366 --> 00:49:58,033 ...found themselves beautiful, you would have been bathing in coins. 373 00:49:58,166 --> 00:50:00,666 Go back to your work! Dear God! 374 00:50:03,166 --> 00:50:07,500 What is happening, my girl? The cows cannot make dung fast enough for you. 375 00:50:07,966 --> 00:50:11,366 For the love of God, father! We are all stressed out as it is. 376 00:50:13,266 --> 00:50:16,466 I understand, no one likes to joke around. 377 00:50:23,433 --> 00:50:24,600 Alright? 378 00:50:44,566 --> 00:50:45,933 Put a bit more. 379 00:50:50,166 --> 00:50:52,066 Is this much dung enough, Halime? 380 00:50:52,200 --> 00:50:54,600 Yes, I hope it is enough. 381 00:50:56,166 --> 00:51:01,033 Everyone is very tense. They say no good will come out of drapes bathed in dung. 382 00:51:01,200 --> 00:51:04,100 They think all their efforts will go down in vain. 383 00:51:04,433 --> 00:51:09,333 Look, Aykiz. Why do you think the drapes they brought to Mother Hayme were faded? 384 00:51:10,400 --> 00:51:12,366 Because the drapes were gray. 385 00:51:13,000 --> 00:51:16,666 First of all, we need to whiten the drapes we will dye later. 386 00:51:17,566 --> 00:51:22,033 These pieces of dung will make our drapes as white as snow. 387 00:51:22,466 --> 00:51:24,966 Then you can dye any pattern you like. 388 00:51:25,100 --> 00:51:27,633 Believe me, Aykiz, they will be very nice. 389 00:51:28,033 --> 00:51:30,066 As long as it solves the problem. 390 00:51:31,500 --> 00:51:36,266 But if we mess up, we will be in trouble. We will be the talk of the tribe. 391 00:51:41,666 --> 00:51:45,100 This one is done, Aykiz. Dry them in the sun for some time. 392 00:51:46,066 --> 00:51:47,466 May it be easy, Hatuns. 393 00:51:50,066 --> 00:51:52,933 What is happening? What are you working on? 394 00:51:53,233 --> 00:51:55,233 We bathe the drapes in dung. 395 00:51:57,100 --> 00:52:01,666 You bathe the drapes in dung? I was not expecting this. 396 00:52:03,033 --> 00:52:05,000 Where did this come from, Aykiz? 397 00:52:05,233 --> 00:52:08,000 Halime Baci got permission from Mother Hayme. 398 00:52:08,400 --> 00:52:13,933 What punishment is this? The drapes were the only place where dirt was not smeared. 399 00:52:24,333 --> 00:52:28,433 What are you doing, Gokce? She invaded the weavery as well, why didn’t you stop her? 400 00:52:28,600 --> 00:52:32,566 What could I do, sister? Do I have a say after Mother Hayme accepted? 401 00:52:37,200 --> 00:52:42,666 Don’t you worry about it. When they mess up this job, they will pay its price. 402 00:52:44,300 --> 00:52:47,233 Why would an outsider whore pay the price? 403 00:52:47,600 --> 00:52:52,600 If these goods don’t make it to the caravan in time, we pay the price. 404 00:52:54,200 --> 00:52:56,933 Sister, why are you making a big deal out of her? 405 00:52:57,100 --> 00:53:00,400 As you overrate this girl, she starts to get more confident. 406 00:53:01,133 --> 00:53:04,066 Do you know why I am making a big deal out of her, Gokce? 407 00:53:04,266 --> 00:53:07,300 Because I have a very naive sister, that is why. 408 00:53:07,900 --> 00:53:11,600 The man my sister loves, is tangled in her web. 409 00:53:12,200 --> 00:53:16,200 My sister may not see, but I do. My sister may not hear, but I do. 410 00:53:17,200 --> 00:53:20,033 The way Ertugrul looks at this girl is not normal. 411 00:53:20,200 --> 00:53:23,566 Remember my words when you start crying after him. 412 00:54:43,033 --> 00:54:46,200 I have one rose in three branches 413 00:54:47,333 --> 00:54:52,200 I have sweet made of milk, my dervish 414 00:54:53,000 --> 00:54:56,933 Help me, Abdul Qadir 415 00:54:58,166 --> 00:55:04,333 I have a problem 416 00:55:08,566 --> 00:55:09,900 Master. 417 00:55:16,200 --> 00:55:20,600 I can smell your grandfather, our Master Gilani on you, Halabi. 418 00:55:20,966 --> 00:55:23,166 Thank you. Welcome, master. 419 00:55:24,166 --> 00:55:26,666 We came from a long way with our guests. 420 00:55:28,333 --> 00:55:31,466 Suleyman Shah’s son Ertugrul from Kayi tribe. 421 00:55:31,966 --> 00:55:34,533 They have a mission, they will go to the palace. 422 00:55:34,666 --> 00:55:38,233 Then they are in luck, master. Today is the visiting day of the palace. 423 00:55:38,433 --> 00:55:42,633 If they can see the Emir, today is the day otherwise they have to wait one month. 424 00:55:43,000 --> 00:55:45,233 The One Who Blesses, son. 425 00:55:50,700 --> 00:55:56,266 Dear God, I never thought that I would use dung to bleach the cloths one day, Halime. 426 00:55:57,133 --> 00:56:01,300 You should see them after they get snowy white. It will be worth the effort. 427 00:56:03,133 --> 00:56:06,300 Then we will see the faces of those who talk from our backs. 428 00:56:10,333 --> 00:56:11,400 Well? 429 00:56:11,566 --> 00:56:14,200 We can also bath your dowry drapes in dung as well. 430 00:56:14,366 --> 00:56:18,433 Of course we can. As long as they return safe and sound. 431 00:56:19,400 --> 00:56:22,066 -Is your dowry ready? -Of course it is. 432 00:56:22,366 --> 00:56:25,500 They have been laying inside the chest for a long time. 433 00:56:25,666 --> 00:56:28,400 Turgut Alp couldn’t get down from his horse yet. 434 00:56:28,700 --> 00:56:30,900 Why Turgut Alp, why? 435 00:56:32,333 --> 00:56:35,933 Yes, Aykiz, it is not easy to be the wife of an Alp. 436 00:56:36,366 --> 00:56:39,100 I have been waiting for Ertugrul Bey for years. 437 00:56:50,333 --> 00:56:53,466 If it weren’t for the trader’s man and Wild Demir... 438 00:56:54,000 --> 00:56:56,466 ...my reputation would have been ruined. 439 00:56:59,900 --> 00:57:03,266 Do you think Karatoygar will continue with these violations? 440 00:57:03,966 --> 00:57:07,600 We now know Numan’s worth in the eye of Karatoygar. 441 00:57:07,933 --> 00:57:10,133 He is more precious than we thought. 442 00:57:11,200 --> 00:57:13,900 Karatoygar would do anything to get him back. 443 00:57:14,133 --> 00:57:15,433 What will you do? 444 00:57:15,600 --> 00:57:20,066 Until Ertugrul comes with good news, we will stay here and be ready for war. 445 00:57:23,666 --> 00:57:26,533 You know the guest’s daughter, Halime? 446 00:57:27,700 --> 00:57:32,033 You should see her. She works endlessly to make the dye brighter on the drapes. 447 00:57:32,200 --> 00:57:35,600 Do you think she would succeed? They make the best money in the market. 448 00:57:35,933 --> 00:57:38,266 If God permits, Bey, if God permits. 449 00:57:41,000 --> 00:57:46,100 If God permits, we will migrate to Aleppo, we can think Ertugrul’s wedding and... 450 00:57:47,366 --> 00:57:53,600 Anyhow, may God let him return from Aleppo with good news first, then we will see. 451 00:57:54,300 --> 00:57:55,600 Who do you have in mind? 452 00:57:56,300 --> 00:57:57,433 Gokce. 453 00:57:58,433 --> 00:58:01,900 I am surprised that you find her suitable while knowing her sister. 454 00:58:02,166 --> 00:58:04,500 Gokce is different. She is a good girl. 455 00:58:06,433 --> 00:58:13,100 Maybe this way, she can control her sister’s endless ambitions. 456 00:58:15,666 --> 00:58:18,933 You would not talk like this if Gokce did not want to wed. 457 00:58:19,166 --> 00:58:22,566 Well? What about Ertugrul? Does he have the heart? 458 00:58:23,566 --> 00:58:26,100 If God permits, we will see about that. 459 00:58:34,333 --> 00:58:36,666 Sister, you made a fool out of me! A fool! 460 00:58:38,300 --> 00:58:39,966 What are you saying, Gokce? 461 00:58:40,133 --> 00:58:44,166 Because of you, I faced off with Halime and told her that I waited for Ertugrul. 462 00:58:46,133 --> 00:58:49,133 What more do you want? You were too late to act anyway. 463 00:58:51,333 --> 00:58:55,633 Sister, I guess you didn’t understand. I said everyone heard me. Aykiz as well. 464 00:58:57,266 --> 00:59:01,366 Now everyone will tease me. They will say that I am dreaming standing up. 465 00:59:01,633 --> 00:59:03,533 -This is your fault. -Gokce! 466 00:59:05,200 --> 00:59:09,400 Look at me. Do not care even if the whole world hears it. 467 00:59:09,966 --> 00:59:14,166 You will win over Ertugrul just like I did with Gundogdu. 468 00:59:14,666 --> 00:59:18,066 And you will fight with nails, teeth and all. 469 00:59:18,400 --> 00:59:23,033 With your sweet talk and your beauty, you will win over that son of a bastard. 470 00:59:23,700 --> 00:59:26,400 You will crush anyone on your path. 471 00:59:26,933 --> 00:59:31,600 Just like I became Gundogdu’s wife, you will become Ertugrul’s wife. 472 00:59:33,366 --> 00:59:36,366 We have not settled the score with Suleyman Shah yet. 473 00:59:36,500 --> 00:59:40,566 Each day the killer of our father sits in the marquee, is a shame on us... 474 00:59:40,700 --> 00:59:44,200 ...a wound in our heart. I don’t have any blood left in my veins. 475 00:59:44,366 --> 00:59:48,600 Do you understand? Sitting in the marquee is our well deserved right and... 476 00:59:48,933 --> 00:59:50,433 ...we will get our right. 477 01:01:12,300 --> 01:01:13,566 What is it you want? 478 01:01:18,166 --> 01:01:20,200 Did you swallow your tongue, talk! 479 01:01:21,266 --> 01:01:24,066 A man’s word is said directly to a man’s face, Bey. 480 01:01:35,066 --> 01:01:36,166 Alright. 481 01:01:39,966 --> 01:01:42,700 My eyes and ears are with you. Talk now. 482 01:01:43,333 --> 01:01:46,333 I came as an ambassador of Suleyman Shah of Kayi tribe. 483 01:01:46,500 --> 01:01:48,533 I am his son, my name is Ertugrul. 484 01:01:50,966 --> 01:01:52,066 Well? 485 01:01:53,166 --> 01:01:55,100 What do you want, son of a Bey? 486 01:01:55,266 --> 01:01:57,233 I came to claim land from you. 487 01:01:59,333 --> 01:02:00,533 You want land? 488 01:02:04,066 --> 01:02:06,200 What will you give us in exchange? 489 01:02:06,933 --> 01:02:11,666 Apart from the goats that will damage our crops and the stench over our city? 490 01:02:13,666 --> 01:02:16,266 Did the city make you forget your roots, Bey? 491 01:02:19,200 --> 01:02:21,900 How did you know that I was Turkmen as well? 492 01:02:22,466 --> 01:02:26,933 The ring on your thumb. It is obvious that it is not a mere ornament. 493 01:02:27,300 --> 01:02:31,366 It gives you away, your thumb is damaged due to shooting arrows to infidels. 494 01:02:31,933 --> 01:02:36,233 If you give us a land, in exchange 2000 Alps will be on your side... 495 01:02:36,433 --> 01:02:40,033 ...anytime you have trouble. -2000 Alps? 496 01:02:41,900 --> 01:02:44,933 Even the guards in my palace is more than this. 497 01:02:51,000 --> 01:02:53,933 May you have a good journey, son of a Bey. Next. 498 01:02:56,466 --> 01:02:58,366 -Bey. -Next. 499 01:02:59,066 --> 01:03:00,200 Bey. 500 01:03:00,666 --> 01:03:01,933 Come on. 501 01:03:02,900 --> 01:03:04,100 Come on. 502 01:03:20,233 --> 01:03:22,900 Your guards, count them as three less. 503 01:03:32,066 --> 01:03:36,666 Congratulations. It was the best spectacle I have watched. 504 01:03:37,300 --> 01:03:39,633 Isn’t that so, Nasir? You clap as well. 505 01:03:43,566 --> 01:03:44,966 Your highness Ameer. 506 01:03:48,333 --> 01:03:51,466 I would like to get to know this Turkmen warrior better. 507 01:03:52,566 --> 01:03:57,366 We shall listen to the myths, stories and sagas of the nomads from him... 508 01:03:57,566 --> 01:04:01,300 ...during dinner tonight, what do you say, my dear uncle? 509 01:04:02,233 --> 01:04:04,166 I would be honored, your highness. 510 01:04:19,133 --> 01:04:21,200 He sent the bodies of my men. 511 01:04:22,500 --> 01:04:24,466 He thinks he can intimidate me. 512 01:04:25,000 --> 01:04:27,533 Pray that he did not run over your soldiers. 513 01:04:28,000 --> 01:04:31,900 What are you saying? Is your Bey opposing the Seljuk state? 514 01:04:32,233 --> 01:04:34,500 Stop speaking nonsense, Karatoygar. 515 01:04:35,366 --> 01:04:38,033 And don’t try to use Seljuk state as an excuse. 516 01:04:38,666 --> 01:04:42,033 Sultan Aladdin is not aware of the things you do here. 517 01:04:42,966 --> 01:04:44,500 I am sure of that. 518 01:04:45,133 --> 01:04:49,333 I understand that these prisoners will open other doors for you in the state. 519 01:04:50,000 --> 01:04:53,700 You should focus your intelligence on your own tasks. 520 01:04:54,400 --> 01:04:58,400 What does this intelligence say about your incompetence, Kurdoglu? 521 01:04:58,700 --> 01:05:01,700 You should see the incompetence of your own men first. 522 01:05:02,066 --> 01:05:04,033 They cannot even throw an ambush. 523 01:05:04,400 --> 01:05:08,166 That is enough, Kurdoglu. If you don’t bring Numan to me... 524 01:05:08,466 --> 01:05:12,933 ...you cannot become the Bey you wish. I would make the sky fall on you. 525 01:05:13,633 --> 01:05:17,466 You and Suleyman Shah would be crushed below it. 526 01:05:18,366 --> 01:05:21,966 If you can be patient, we can both take what we want. 527 01:05:22,466 --> 01:05:26,666 But if you trample over me, we would both lose. 528 01:05:27,900 --> 01:05:32,233 I am prepared to fight the whole world for Numan. 529 01:05:33,133 --> 01:05:35,633 Don’t you ever forget this. 530 01:05:37,433 --> 01:05:40,200 Won’t you still tell me who those prisoners are? 531 01:05:40,433 --> 01:05:43,466 Don’t think about who they are, think about who I am. 532 01:05:44,333 --> 01:05:46,933 This is more important for you, Kurdoglu. 533 01:05:48,933 --> 01:05:50,333 What will we do now? 534 01:05:55,333 --> 01:05:59,666 I will give you Numan and Suleyman Shah as well. 535 01:06:01,200 --> 01:06:04,200 You will come to collect them like a ripe date on a branch. 536 01:06:08,966 --> 01:06:10,466 Now, listen to me closely. 537 01:06:12,200 --> 01:06:16,033 When the caravan is ambushed, Suleyman Shah cannot sit in his tent. 538 01:06:16,200 --> 01:06:17,700 He will come after you. 539 01:06:18,066 --> 01:06:19,333 14 carpets. 540 01:06:20,700 --> 01:06:22,966 Two dozens of wooden spoon. 541 01:06:24,333 --> 01:06:26,233 72 pieces of kerchief. 542 01:06:26,700 --> 01:06:30,566 God bless. God bless. Your daughter and bride worked very well. 543 01:06:31,666 --> 01:06:36,133 Dear Teyze, you should tie them well so that we don’t have a problem on the road. 544 01:06:36,266 --> 01:06:39,666 We wrapped them all up, Bey. We wrapped them very well with my husband. 545 01:06:40,633 --> 01:06:43,600 We don’t have a lot but I beg you... 546 01:06:44,200 --> 01:06:47,533 ...protect the caravan well. Our livestock died of starvation. 547 01:06:47,900 --> 01:06:49,900 All we have is entrusted in you. 548 01:06:50,233 --> 01:06:55,100 I know, Emmi, I know. Don’t you worry. Trust God first, then us with your goods. 549 01:06:55,433 --> 01:06:59,066 I chose the best Alps I have for this job. Do not worry about it. 550 01:06:59,233 --> 01:07:01,000 Do not worry, people! 551 01:07:01,433 --> 01:07:03,233 -Alright? -Yes, Bey. Alright. 552 01:07:04,266 --> 01:07:05,466 Gundogdu... 553 01:07:07,033 --> 01:07:11,200 ...with the money I get from these knives, I will wed my daughter, let it be known. 554 01:07:11,400 --> 01:07:14,266 You cannot save yourself from Aykiz’s wrath. 555 01:07:14,700 --> 01:07:16,200 Turgut’s as well. 556 01:07:17,533 --> 01:07:22,500 We don’t know the distress they are in Aleppo, may God be with them. 557 01:07:23,600 --> 01:07:25,066 With you too. 558 01:07:27,000 --> 01:07:28,133 Next. 559 01:07:36,333 --> 01:07:39,433 Don’t come closer. I would crush you like a millstone. 560 01:07:39,966 --> 01:07:41,333 Please don't do this! 561 01:07:42,200 --> 01:07:45,333 Anytime water touches my skin, trouble finds me. 562 01:07:45,933 --> 01:07:50,433 -You would go down with me as well. -Bamsi, there is a feast in the palace. 563 01:07:50,700 --> 01:07:53,366 Decide whether you will eat with us or in the stable. 564 01:07:53,500 --> 01:07:56,400 Please don’t. I won’t give you my blessing if you die. 565 01:07:56,666 --> 01:07:59,600 Bamsi, you have no way out. You have to bathe. Give in. 566 01:07:59,900 --> 01:08:03,333 I will not! I will die but not submit to this. I will not! 567 01:08:03,566 --> 01:08:06,366 -You skunk! You asked for this! -Dear God! 568 01:08:10,400 --> 01:08:14,533 -Please don’t do this. Dear God! -Quiet! 569 01:08:20,666 --> 01:08:23,533 Do not play around. We will be late to the palace. 570 01:08:27,633 --> 01:08:31,600 You heard our Bey, do not play around. 571 01:08:43,433 --> 01:08:46,666 Bey? Why are you so thoughtful? 572 01:08:48,166 --> 01:08:51,133 Being invited to Ameer’s palace is a big thing for us. 573 01:08:54,233 --> 01:08:58,000 They did not give us a land or a promise, Ilyas. 574 01:08:59,566 --> 01:09:02,466 -We will see what God has planned for us. -Amen, Bey. 575 01:09:14,300 --> 01:09:16,366 This job shall be finished tonight. 576 01:09:17,333 --> 01:09:20,066 Will the men you send be able to finish the job? 577 01:09:21,066 --> 01:09:23,100 You do your part, Nasir. 578 01:09:36,166 --> 01:09:38,066 Which one of you hid my weapons? 579 01:09:38,333 --> 01:09:40,700 What are you saying? Didn’t we go inside together? 580 01:09:41,033 --> 01:09:43,500 -But they are not here, look. -What do you mean? 581 01:09:48,333 --> 01:09:51,433 -Mine are not here either. -They stole mine as well. 582 01:09:52,966 --> 01:09:57,333 I told you! Anytime I bathe, some trouble happens! You saw it as well! 583 01:09:57,533 --> 01:10:00,033 We were careless trying to bathe you! 584 01:10:00,200 --> 01:10:04,366 That’s enough! Shut up! How will we tell this to our Bey? 585 01:10:07,133 --> 01:10:09,000 What will you tell me, Turgut? 586 01:10:16,400 --> 01:10:20,633 -I am asking you, Turgut. -Bey, they stole our weapons. 587 01:10:22,433 --> 01:10:23,566 What? 588 01:11:39,366 --> 01:11:40,700 Please, sit. 589 01:11:52,500 --> 01:11:54,600 Please come to the table, Alps. 590 01:12:37,000 --> 01:12:39,966 -Did you lose a man in the fight? -No, your highness. 591 01:12:40,166 --> 01:12:44,366 So, you were ambushed in my territory. Is that so? 592 01:12:47,266 --> 01:12:50,633 We will send soldiers and not let them nest there, right, uncle? 593 01:12:51,066 --> 01:12:54,466 -Of course, your highness. -Fine. Alright. 594 01:12:56,200 --> 01:12:59,333 They were punished severe enough. They are all dead. 595 01:13:09,433 --> 01:13:13,233 I know how the famine is affecting you nomads. Sultan Aladdin is being... 596 01:13:13,400 --> 01:13:18,466 ...over tolerant with you. It is known how your herds destroy villages and towns. 597 01:13:20,266 --> 01:13:23,933 The struggle between the Oguz Tribes is another problem. 598 01:13:24,933 --> 01:13:27,633 Everyone is after their herd, after food. 599 01:13:28,433 --> 01:13:33,400 Famine hit the tribes hard. But a few vigilant people cannot be an example. 600 01:13:36,700 --> 01:13:40,533 I am bored. Play something more lively. 601 01:13:46,133 --> 01:13:49,333 Mongols from one side, crusaders on the other. 602 01:13:49,633 --> 01:13:52,633 I am not even counting Khwarazmshahs and the Seljuks. 603 01:13:53,000 --> 01:13:57,400 We need an ally to run to this fire with a bucket of water, not a bellow. 604 01:13:59,566 --> 01:14:03,266 When the factions inside the Muslim world is demolishing everything... 605 01:14:03,500 --> 01:14:07,000 ...this is what we need. Is this not so, your highness? 606 01:14:09,933 --> 01:14:13,200 It is, uncle. We need to put out the fire. 607 01:14:17,333 --> 01:14:21,433 Our swords would not go back to their sheaths, our horses don’t back down. 608 01:14:21,700 --> 01:14:25,966 We also need an ally with a bucket of water to put out the fire in our home. 609 01:14:26,600 --> 01:14:29,200 How will we make a deal with you, Turkmen? 610 01:14:33,066 --> 01:14:36,033 We would like a fertile winter quarter for our tribe. 611 01:14:36,466 --> 01:14:37,966 A quarter. 612 01:14:38,666 --> 01:14:42,333 First you ask a quarter. Then that would turn into a moorland. 613 01:14:42,533 --> 01:14:45,066 Then you would demand a whole territory. 614 01:14:45,233 --> 01:14:47,533 True, we would. 615 01:14:53,133 --> 01:14:55,000 If I gave you Aleppo... 616 01:15:00,633 --> 01:15:02,333 ...would you be satisfied? 617 01:15:05,233 --> 01:15:09,000 Instead of offending an Ameer who opened his land for us... 618 01:15:09,166 --> 01:15:12,100 ...we would let all the herds we have starve. 619 01:15:15,966 --> 01:15:19,666 -But I have reservations, Ertugrul. -I am here to clear them up. 620 01:15:23,966 --> 01:15:27,200 We thank you for the presents Kayi ambassadors brought for us. 621 01:15:27,366 --> 01:15:30,200 If you accept, we also have some presents for you. 622 01:16:19,466 --> 01:16:20,966 These are our weapons. 623 01:16:44,966 --> 01:16:50,033 Now tell me, Ertugrul. How can we trust the promises of warriors who cannot... 624 01:16:50,266 --> 01:16:53,033 ...even hold on to their weapons during peace? 625 01:17:32,300 --> 01:17:36,366 Why are you there, Nasir? We are having fun here, come beside me. 626 01:17:54,133 --> 01:17:58,100 Now you can go. Go and rest. You came from a long way. 627 01:17:58,600 --> 01:18:02,466 I will consult with my commanders tomorrow and give you my decision. 628 01:19:11,666 --> 01:19:16,233 I herewith swear that from now on, a hand that cannot claim his sword... 629 01:19:18,433 --> 01:19:20,400 ...shall not hold any other weapon. 630 01:19:23,466 --> 01:19:26,433 I wish our weapons had been struck by lightning... 631 01:19:26,566 --> 01:19:29,900 ...so that our Ertugrul Bey would not have been humiliated like this. 632 01:19:30,300 --> 01:19:34,433 I wonder what Ertugrul Bey feels right now. He must be in rage. 633 01:19:46,900 --> 01:19:48,166 Peace be upon you. 634 01:19:48,433 --> 01:19:54,100 And peace be upon you, with God’s Grace and Mercy. 635 01:20:16,566 --> 01:20:21,666 With peace in our world and beyond, we commemorate one of your followers... 636 01:20:22,000 --> 01:20:25,666 ...who was full of love, his highness Abdul Qadir Gilani. 637 01:21:42,000 --> 01:21:43,266 Great God... 638 01:21:43,966 --> 01:21:46,900 ...You never make a subject carry a load too heavy for him. 639 01:21:47,066 --> 01:21:49,533 You put the load of the whole tribe on my shoulders. 640 01:21:49,900 --> 01:21:52,033 Grant me a way to carry this load. 641 01:22:04,000 --> 01:22:07,700 You took Jonah out from a hole and made him Sultan of Egypt. Please grant me... 642 01:22:08,033 --> 01:22:11,600 ...an opportunity so that I can climb up from this bottomless pit I have fallen. 643 01:25:22,233 --> 01:25:23,666 Wake up, my son. 644 01:26:23,316 --> 01:26:25,950 Dear God, we thank you. 645 01:26:36,683 --> 01:26:38,716 What did you do, did you kill him? 646 01:26:42,216 --> 01:26:43,350 Don’t kill him! 647 01:26:53,316 --> 01:26:55,783 -Why did you kill him? -What is happening here? 648 01:27:07,650 --> 01:27:09,983 We learned many things from you, your highness. 649 01:27:10,116 --> 01:27:14,383 In your cities, we have to guard our weapons and our lives as well. 650 01:27:15,883 --> 01:27:17,416 Who is this man, Nasir? 651 01:27:29,116 --> 01:27:30,316 A Templar. 652 01:28:08,950 --> 01:28:11,083 What did you talk about during dinner? 653 01:28:11,250 --> 01:28:13,116 What does he want from El Aziz? 654 01:28:13,250 --> 01:28:15,816 Kayis. They wanted a quarter to stay in winter. 655 01:28:18,783 --> 01:28:20,383 Kayis must get what they want. 656 01:28:22,383 --> 01:28:24,716 What do you mean? I don’t understand. 657 01:28:25,150 --> 01:28:29,350 The territory they get, make it near the border with the Crusader Countship. 658 01:28:29,750 --> 01:28:33,783 This is an opportunity to kill not only Ertugrul but all their blood. 659 01:28:35,050 --> 01:28:38,683 Kayis may spend the winter in the skirts of the Amanos Mountains... 660 01:28:38,883 --> 01:28:42,450 ...somewhere very remote, near the border of Antioch Countship. 661 01:28:45,150 --> 01:28:47,750 This will be the last winter of their lives. 662 01:28:48,850 --> 01:28:51,450 Titus, are you aware of what you are saying? 663 01:28:52,683 --> 01:28:54,116 This is a dangerous game. 664 01:28:54,283 --> 01:28:56,050 Do as I tell you, Nasir. 665 01:29:08,650 --> 01:29:10,016 Follow them everywhere. 666 01:29:10,283 --> 01:29:14,016 You will report every move he makes, every breath he takes back to me. 667 01:29:14,316 --> 01:29:15,816 Take these pigeons. 668 01:29:31,883 --> 01:29:35,916 You became the hero of the tribe all of a sudden, you don’t even talk to me now. 669 01:29:36,250 --> 01:29:39,216 Suleyman Shah is not giving his goods for us to sell. 670 01:29:40,283 --> 01:29:44,350 We came to the tribe for nothing. Come on, help me prepare the caravan. 671 01:29:44,750 --> 01:29:47,916 -I am not coming. -I will not have this attitude, Afsin. 672 01:29:48,183 --> 01:29:50,716 I took you with me while you were starving. 673 01:29:50,983 --> 01:29:53,416 I gave you food and water, made you a man! 674 01:29:53,750 --> 01:29:56,150 Now you cannot turn against me. You owe me. 675 01:29:59,050 --> 01:30:01,916 -May you heal soon. -Thank you, Bey. 676 01:30:09,116 --> 01:30:11,883 It is not very common... 677 01:30:13,750 --> 01:30:17,683 ...for someone to be such a good trader and swordsman at the same time. 678 01:30:17,850 --> 01:30:20,950 I heard that last night you fought well in this wounded state. 679 01:30:21,083 --> 01:30:23,683 The helper of the trader is also just like you. 680 01:30:23,816 --> 01:30:28,216 If I were a good trader, I would not have been left out with children and no money. 681 01:30:28,883 --> 01:30:33,216 When we come to sword, what we know about swordsmanship is playing with children... 682 01:30:33,350 --> 01:30:37,783 ...that is all. If God permits, the burden we imposed on you should finish soon. 683 01:30:39,283 --> 01:30:42,416 This is our only consolation, Numan Effendi. 684 01:30:43,316 --> 01:30:45,150 Our only consolation. 685 01:30:46,116 --> 01:30:47,883 So you say I owe you. 686 01:30:48,983 --> 01:30:53,716 Look at me, you dirty old man! I worked for you like a dog for years... 687 01:30:53,850 --> 01:30:58,916 ...and I paid my debt to you! Now get out of my face before I rip your head off. 688 01:30:59,316 --> 01:31:00,650 Get lost! 689 01:31:17,850 --> 01:31:19,250 One is a trader... 690 01:31:21,216 --> 01:31:23,716 ...the other one is a caravan worker. 691 01:31:27,850 --> 01:31:30,350 But they are first class swordsmen. 692 01:31:33,816 --> 01:31:35,716 You found each other well. 693 01:31:40,316 --> 01:31:46,083 I don’t know why but I don’t wonder about who Karatoygar’s man inside the tribe is. 694 01:32:22,450 --> 01:32:23,950 What are you doing? 695 01:32:27,950 --> 01:32:29,916 -Selcan. -Stop! Don’t! 696 01:32:30,283 --> 01:32:34,050 This is a sin! You cannot precede over what God permits for you! 697 01:32:36,250 --> 01:32:39,216 If we had a baby, everything would be different. 698 01:32:40,950 --> 01:32:42,183 My Hatun. 699 01:32:44,783 --> 01:32:48,783 We will have a baby one day. We should not lose hope from God. 700 01:32:51,316 --> 01:32:52,716 Your mother... 701 01:33:00,116 --> 01:33:03,216 ...is about to crown Halime the first chance she gets. 702 01:33:03,716 --> 01:33:04,950 Selcan... 703 01:33:05,183 --> 01:33:06,683 ...don’t talk anymore! 704 01:33:10,316 --> 01:33:13,250 You are not aware of the things going on around you. 705 01:33:14,216 --> 01:33:17,683 You don’t know the respect she showed her at the weaving area. 706 01:33:17,883 --> 01:33:20,650 She shows her the respect she refrains from me. 707 01:33:20,916 --> 01:33:25,116 She treats me as if I am not his son’s wife but a mere servant. 708 01:33:25,950 --> 01:33:28,983 Why? Because I did not give her a grandson yet. 709 01:33:29,283 --> 01:33:30,716 She hates me. 710 01:33:31,650 --> 01:33:34,683 Selcan. You are accusing my mother without reason. 711 01:33:35,016 --> 01:33:36,850 She would not stoop so low. 712 01:33:37,016 --> 01:33:39,383 I know what goes through her mind. 713 01:33:42,216 --> 01:33:46,083 Look, woman, I cannot listen to your whining right before the caravan... 714 01:33:46,216 --> 01:33:49,316 ...alright? For the love of God. -You don’t understand, do you? 715 01:33:49,683 --> 01:33:53,916 I am saying that Halime will set her foot in our tribe but you don’t care less. 716 01:33:54,216 --> 01:33:56,450 God give me patience, patience. 717 01:34:37,783 --> 01:34:40,650 Gundogdu came out of his rage very quickly, thank God. 718 01:34:42,150 --> 01:34:44,116 He deserved to lead the caravan. 719 01:34:44,983 --> 01:34:47,216 Just like he deserved to carry wood. 720 01:34:49,916 --> 01:34:53,083 If God permits, he will manage to beat his arrogance as well. 721 01:34:53,716 --> 01:34:56,450 If God permits, Hayme. If God permits. 722 01:34:58,050 --> 01:35:01,816 He organized the caravan very quickly. That is not easy at all. 723 01:35:02,216 --> 01:35:05,183 He works day and night, fighting tooth and nail. 724 01:35:06,216 --> 01:35:07,983 May God let him succeed. 725 01:35:11,250 --> 01:35:13,650 -Sometimes... -Sometimes what? 726 01:35:16,950 --> 01:35:20,983 -Nothing. -Hayme, what is on your mind? 727 01:35:23,116 --> 01:35:26,883 I don’t know, Bey. I get anxious about many things. 728 01:35:27,950 --> 01:35:31,683 Don’t you worry. They will both return safe and sound. 729 01:35:35,416 --> 01:35:37,450 If God permits. If God permits. 730 01:35:41,383 --> 01:35:43,816 Halime, come on, let us go and eat something. 731 01:35:44,050 --> 01:35:47,716 -Aykiz, I will come after I finish this. -Alright, I will be waiting. 732 01:36:29,183 --> 01:36:32,383 -Sister, what did you do? -This is not the time to question me. 733 01:36:32,716 --> 01:36:36,916 -What did you throw inside the cauldron? -I am trying to save you from that girl. 734 01:36:37,883 --> 01:36:39,916 Sister, what you did is not right. 735 01:36:40,083 --> 01:36:43,283 Moreover, the problem is not Halime here, it is the caravan. 736 01:36:43,383 --> 01:36:47,850 Gokce, why are you so empty headed? Haven’t you still grasped the problem? 737 01:36:47,983 --> 01:36:50,883 That girl is the biggest disaster who came to our tribe. 738 01:36:51,050 --> 01:36:54,016 When will you understand this? When Ertugrul weds her? 739 01:37:29,350 --> 01:37:31,016 Do we have permission, Bey? 740 01:37:41,883 --> 01:37:47,016 Bey, we put you in a difficult situation. We want you to forgive us. 741 01:37:59,383 --> 01:38:03,016 If you make a mistake like this again, you would not find the opportunity... 742 01:38:03,183 --> 01:38:05,350 ...to come before me and ask for forgiveness. 743 01:38:11,883 --> 01:38:14,883 Bey, his highness Ameer would like to see you. 744 01:38:53,150 --> 01:38:55,316 Come, brave boy of the steppes, come. 745 01:38:58,783 --> 01:39:01,916 I owe you an apology for the things that happened last night. 746 01:39:02,116 --> 01:39:06,716 Whoever is behind this attempt, my uncle will find and punish them accordingly. 747 01:39:07,983 --> 01:39:10,316 -Uncle. -We decided to... 748 01:39:10,883 --> 01:39:14,350 ...give you the territory you requested, son of a Bey. 749 01:39:16,116 --> 01:39:19,283 If you want the truth, Nasir persuaded us to do so. 750 01:39:23,350 --> 01:39:26,283 Do you know this place? West of the Asi River. 751 01:39:27,916 --> 01:39:31,716 -I heard that the land was fertile. -It is fertile in enemies as well. 752 01:39:31,883 --> 01:39:35,016 It is at the border of the people who came to kill you last night. 753 01:39:35,150 --> 01:39:37,916 So we can sleep side by side with the devil. 754 01:39:38,083 --> 01:39:40,750 Is it worth to take this risk for your herds? 755 01:39:41,183 --> 01:39:44,983 Enemy enables us to be alert and spry all the time. It keeps us alive. 756 01:39:49,183 --> 01:39:54,416 Awesome, awesome, awesome. I love these braves from the steppes, uncle. 757 01:39:55,216 --> 01:40:00,083 So you want to test your fate in the face of the scorpion needle. Is that so? 758 01:40:01,416 --> 01:40:05,183 If you are so willing to sleep side by side with the devil... 759 01:40:05,716 --> 01:40:08,183 ...all we can say is good luck to you. 760 01:40:08,950 --> 01:40:11,683 We are impressed by your courage once again. 761 01:40:14,050 --> 01:40:16,850 When we have friends like you behind us... 762 01:40:17,749 --> 01:40:20,816 ...we would never refrain from facing the enemy upfront. 763 01:40:30,116 --> 01:40:33,249 Are you stilling thinking about what Gokce said, Halime? 764 01:40:33,950 --> 01:40:36,750 No. Why would her words concern me? 765 01:40:37,816 --> 01:40:41,083 -It is between Ertugrul and Gokce. -So you don’t care? 766 01:40:44,683 --> 01:40:48,983 I know that you are eating yourself inside out the last two days, am I blind, Halime? 767 01:40:49,116 --> 01:40:52,883 -Aykiz, please, let us focus on our work. -Alright but... 768 01:40:53,116 --> 01:40:58,383 ...please don’t take that mad girl Gokce seriously. She is in an illusion. 769 01:41:00,950 --> 01:41:02,916 Maybe Mother Hayme and Gokce already... 770 01:41:08,416 --> 01:41:09,750 Aykiz? 771 01:41:16,283 --> 01:41:20,116 For it to take this color, pheasant’s eye seeds must be added. 772 01:41:22,083 --> 01:41:24,150 Halime, who would do this? 773 01:41:32,283 --> 01:41:35,116 Anyhow, there is a solution for everything. 774 01:41:36,183 --> 01:41:39,083 Caravan is about to leave, how will we make it in time? 775 01:41:39,316 --> 01:41:43,316 We will, Aykiz. There is no other way. We will make it in time. 776 01:42:12,350 --> 01:42:13,450 We are leaving. 777 01:42:22,950 --> 01:42:25,383 Let us go and see our tribe’s new territory. 778 01:42:25,883 --> 01:42:27,883 -Ertugrul Bey? -So El Aziz... 779 01:42:29,083 --> 01:42:31,716 Let us not make our new land wait for us. 780 01:42:51,950 --> 01:42:57,916 I don’t want Gundogdu, my father in law or Mother Hayme to know that I came here. 781 01:42:58,383 --> 01:43:01,016 Don’t worry. No one will know. 782 01:43:01,983 --> 01:43:05,716 Especially that man, Suleyman Shah, will never know! 783 01:43:09,150 --> 01:43:12,450 As you asked, I brought a wisp of Gundogdu’s hair. 784 01:43:15,016 --> 01:43:19,283 You are the daughter of a big Bey, Selcan. You don’t deserve these things. 785 01:43:23,250 --> 01:43:27,350 The impudence of the woman who is supposed to be your mother in law. Your husband... 786 01:43:27,683 --> 01:43:30,050 ...looking at you like a dried up twig. -Enough! 787 01:43:32,050 --> 01:43:36,350 Do not be ashamed of the pains you lived through. You shall get all you deserve. 788 01:43:37,750 --> 01:43:41,283 The spirit army shall fill your stomach with the seeds of your man. 789 01:43:47,216 --> 01:43:51,716 You will have a son. And the fate of Kayi tribe will change. 790 01:43:59,383 --> 01:44:04,783 Hamza, we will leave early in the morning. Check the weapons of the Alps... 791 01:44:04,916 --> 01:44:07,883 ...make sure they have plenty of arrows. -As you wish, Bey. 792 01:44:12,683 --> 01:44:14,783 -May it be easy. -Thank you, uncle. 793 01:44:15,416 --> 01:44:17,183 I thought about it and... 794 01:44:17,350 --> 01:44:21,716 ...I don’t think it is a good idea for you to be going with the caravan, Gundogdu. 795 01:44:22,683 --> 01:44:23,816 Why is that? 796 01:44:23,983 --> 01:44:26,650 We don’t know what that Karatoygar dog may be up to. 797 01:44:26,850 --> 01:44:29,950 Even if you take the best Alps with you, this is very dangerous. 798 01:44:30,116 --> 01:44:33,950 You are son of a Bey. Ertugrul is not here either and your father is ill. 799 01:44:34,716 --> 01:44:37,883 It would be best if you find a way to stay in the tribe. 800 01:44:38,016 --> 01:44:41,983 Uncle, would it suit a son of a Bey to drowse around in the tribe? 801 01:44:42,883 --> 01:44:47,416 Look around you. All these people have trusted their goods and labor with me. 802 01:44:48,050 --> 01:44:50,683 Of course, it should be my duty to take them. 803 01:44:50,850 --> 01:44:55,816 If that dog Karatoygar makes a move, we shall do all what we can, if God permits. 804 01:44:57,016 --> 01:44:58,416 Do not worry about it. 805 01:45:04,883 --> 01:45:06,950 We made everything ready, Mother Hayme. 806 01:45:07,150 --> 01:45:08,916 Gokce finished the carpets. 807 01:45:09,116 --> 01:45:13,650 May your hands be blessed. If God permits, they will find their worth in the market. 808 01:45:15,250 --> 01:45:17,416 And I wove this for you, Mother Hayme. 809 01:45:24,050 --> 01:45:28,783 My pure girl, clean girl. You are one of a kind. 810 01:45:29,416 --> 01:45:32,316 When did you find the time during all this hassle? 811 01:45:32,650 --> 01:45:34,983 She has not slept for days, Mother Hayme. 812 01:45:35,983 --> 01:45:37,683 God bless. 813 01:45:41,283 --> 01:45:42,983 Halime, what will we do? 814 01:46:11,350 --> 01:46:13,650 Why did they become like this, Halime? 815 01:46:22,183 --> 01:46:25,250 I am guessing that we did not use enough dung, Mother Hayme. 816 01:46:25,650 --> 01:46:26,883 We shall try again. 817 01:46:30,850 --> 01:46:34,650 You did all you could do. It would never be ready by the morning. 818 01:46:35,016 --> 01:46:39,450 No! We will work all night if needed to make them ready, Mother Hayme. 819 01:46:40,083 --> 01:46:41,350 Do not worry. 820 01:46:44,750 --> 01:46:47,350 One last hope? Alright. 821 01:46:48,450 --> 01:46:50,116 May it be easy on you. 822 01:47:41,650 --> 01:47:43,050 Welcome, son of a Bey. 823 01:47:44,650 --> 01:47:48,050 I wanted a blessing from Ibn Arabi before we set on the road. 824 01:47:49,050 --> 01:47:51,650 Sheikh Efendi already left, don’t you know? 825 01:47:51,850 --> 01:47:54,450 -To where? -God knows. 826 01:47:56,083 --> 01:47:58,750 -Won’t I see him again? -Only God knows. 827 01:48:01,916 --> 01:48:05,283 -I need to find him. -How can you find, if you have not lost? 828 01:48:05,783 --> 01:48:08,050 How can you lose, if you have not found? 829 01:48:20,950 --> 01:48:24,316 This was the stupidest thing you could have done, Titus. 830 01:48:24,916 --> 01:48:30,716 You did not manage to revenge your brother and made Kayis a bigger problem for us. 831 01:48:30,983 --> 01:48:33,416 Sir, I did the right thing. 832 01:48:34,350 --> 01:48:36,816 You did the right thing, is that so? 833 01:48:36,983 --> 01:48:40,683 -I did not expect such stupidity from you. -Sir. 834 01:48:41,050 --> 01:48:45,883 I don’t understand whom you are afraid of. Of Ertugrul or the person beside him... 835 01:48:46,050 --> 01:48:47,783 ...Ibn Arabi? 836 01:48:49,316 --> 01:48:52,050 How dare you say that I am frightened? 837 01:48:55,083 --> 01:48:56,850 Listen to me closely, Titus. 838 01:48:57,350 --> 01:49:02,850 We will never let the Turks come to our borders, never! 839 01:49:09,016 --> 01:49:14,316 If your desire for revenge precedes your duty one more time... 840 01:49:15,383 --> 01:49:19,350 ...I would bury you beside your brother with my own hands. 841 01:49:40,150 --> 01:49:43,016 Great God, you make everything possible. 842 01:49:44,150 --> 01:49:45,783 This must be heaven. 843 01:49:46,116 --> 01:49:48,416 But hell is right around the corner. 844 01:49:48,883 --> 01:49:52,416 Yes, beyond this territory is the Antioch Crusaders Countship. 845 01:49:53,416 --> 01:49:56,916 Secret fort of the Templars must be somewhere around here. 846 01:49:58,116 --> 01:50:02,850 Devil is everywhere, Turgut. In our tribe, in Aleppo. Everywhere. 847 01:50:04,150 --> 01:50:06,383 We will have a lot of fun, a lot! 848 01:51:12,283 --> 01:51:15,783 God bless, Bey. You can find water under every stone you turn. 849 01:51:15,983 --> 01:51:18,316 I never saw such fertile land in my life. 850 01:51:18,883 --> 01:51:23,283 It will grow the babies, fatten the sheep. It will give life to the tribe. 851 01:51:27,350 --> 01:51:31,250 How did they let such a nice land to be uninhabited? 852 01:51:32,283 --> 01:51:34,783 Because it is right next to hell, Turgut. 853 01:51:36,116 --> 01:51:39,416 Yes, Bey. Why did these Templars want to kill you? 854 01:51:40,783 --> 01:51:44,316 I am guessing that they want to revenge the knights we killed. 855 01:51:44,650 --> 01:51:48,750 Bey, so we can say that they will not let us find peace here as well. 856 01:51:50,383 --> 01:51:51,916 Forget the heretics... 857 01:51:55,183 --> 01:51:57,316 ...think about your wedding with Aykiz. 858 01:51:58,150 --> 01:52:01,850 As soon as the tribe settles here, our first job will be to wed you. 859 01:52:02,683 --> 01:52:03,916 God willing, Bey. 860 01:52:05,183 --> 01:52:10,883 Aykiz is a dear. If she was someone else, she would have wed another man long ago. 861 01:52:17,716 --> 01:52:18,750 Bey... 862 01:52:20,450 --> 01:52:22,783 ...maybe we can have a double wedding. 863 01:52:29,683 --> 01:52:34,683 Our flags shall be our tents. We shall ride our horses to borderless plains. 864 01:52:35,650 --> 01:52:39,183 Our weapons shall be our lovers and our armies shall be strong. 865 01:52:39,416 --> 01:52:43,983 Our crest shall fly over seven climates as the flag of justice. 866 01:52:44,383 --> 01:52:48,316 We shall carry our divine message beyond the mountains and seas. 867 01:53:30,650 --> 01:53:32,683 You came walking to your own death. 868 01:53:33,116 --> 01:53:36,016 You have been breathing down on our necks since Aleppo. 869 01:53:36,183 --> 01:53:38,250 Tell me! Who holds your leash? 870 01:54:13,883 --> 01:54:15,716 He has already gone to hell. 871 01:54:37,316 --> 01:54:39,250 These are messenger pigeons, Bey. 872 01:54:42,350 --> 01:54:44,383 Then, let us send them to their owner. 873 01:56:40,216 --> 01:56:42,416 Dear God, thank you. 874 01:56:58,950 --> 01:57:00,750 The long awaited has come. 875 01:57:01,016 --> 01:57:03,416 What are you blabbering on again? 876 01:57:03,983 --> 01:57:08,850 Didn’t you come to me because of the heaviness that fell upon you, Petroccio? 877 01:57:10,150 --> 01:57:15,683 I don’t believe in any of the prophecies than heretic from Andalusia, Ibn Arabi... 878 01:57:15,883 --> 01:57:19,849 ...has thrown our way, my dear brother Giovanni. 879 01:57:21,250 --> 01:57:23,016 Don’t call me Giovanni. 880 01:57:25,050 --> 01:57:26,683 My name is Omer. 881 01:57:27,150 --> 01:57:32,683 You know very well that everything my sheikh Ibn Arabi has said came true. 882 01:57:33,783 --> 01:57:36,950 The starbursts herald the long awaited braves. 883 01:57:38,083 --> 01:57:43,016 Will these herd of shepherds running away from the Mongols rule the whole world? 884 01:57:43,450 --> 01:57:47,250 They will unite the whole Muslim world as a fist. 885 01:57:47,783 --> 01:57:53,250 And that fist will throw a punch, demolishing your cursed order. 886 01:58:11,216 --> 01:58:13,283 Did you take enough water, Gundogdu? 887 01:58:14,016 --> 01:58:16,750 You won’t find water while passing the Enger Mountain. 888 01:58:16,883 --> 01:58:20,916 We did, Bey. We didn’t want to take too much as it would be heavy for the animals. 889 01:58:21,116 --> 01:58:25,450 -Good. Is there anything left behind? -There is. Aykiz and Halime. 890 01:58:28,816 --> 01:58:30,350 Let me run and check them. 891 01:58:31,916 --> 01:58:33,250 They are coming. 892 01:58:42,350 --> 01:58:44,350 We apologize for being late. 893 01:58:45,050 --> 01:58:47,750 -Are they finished? -All of them, Mother Hayme. 894 01:58:48,916 --> 01:58:51,783 How did they turn out? Are they worth taking to the market? 895 01:58:51,950 --> 01:58:53,250 Show me one to see. 896 01:59:01,116 --> 01:59:03,016 How is it, Hanim, is it good? 897 01:59:04,450 --> 01:59:07,450 I have never seen such vibrant colors in my life. 898 01:59:08,416 --> 01:59:10,850 Good. Load these drapes as well. 899 01:59:11,783 --> 01:59:13,316 The caravan may leave. 900 02:00:01,916 --> 02:00:02,950 Come. 901 02:00:05,083 --> 02:00:08,950 The caravan left the village, sir. Suleyman Shah’s son Gundogdu is leading. 902 02:01:07,950 --> 02:01:10,683 Come closer. Come to me. 903 02:01:15,816 --> 02:01:18,250 The flood has passed and sand is left. 904 02:01:19,250 --> 02:01:23,716 Thank God, we did not need to bow our heads in shame in front of our men. 905 02:01:24,650 --> 02:01:29,283 You worked very hard. After cleaning up, you may all go and rest. 906 02:01:30,650 --> 02:01:33,450 Come on now. Selcan, come with me. 907 02:01:38,316 --> 02:01:41,850 There is an issue I wanted to talk with you for a long time. 908 02:01:42,016 --> 02:01:43,450 I am listening, mother. 909 02:01:44,816 --> 02:01:50,950 My girl, after your mother and father died, you and your sister Gokce... 910 02:01:51,116 --> 02:01:57,950 ...were entrusted with us. I tried not to discriminate you from my own children. 911 02:01:58,883 --> 02:02:01,350 May our lives be sacrificed for you, Mother Hayme. 912 02:02:01,683 --> 02:02:04,950 Did we commit a crime without knowing? Did we break your heart? 913 02:02:05,250 --> 02:02:09,916 No, nothing like that. The thing I want to say is completely different. 914 02:02:11,316 --> 02:02:16,250 Gokce has grown, she got very beautiful. She became a very proper girl. 915 02:02:17,950 --> 02:02:19,916 We need to wed her soon. 916 02:02:20,883 --> 02:02:24,816 You are right, mother. I was also thinking the same thing for a long time. 917 02:02:26,216 --> 02:02:27,716 Well... 918 02:02:28,816 --> 02:02:30,950 ...who are we going to wed her with? 919 02:02:32,650 --> 02:02:37,816 If you give consent as well, Ertugrul and Gokce should grow old together. 920 02:02:40,216 --> 02:02:43,850 Please, Mother Hayme, who am I to have a say in something like this? 921 02:02:44,950 --> 02:02:48,416 Don’t say that. You raised her since she was very little. 922 02:02:49,350 --> 02:02:53,983 I wanted to ask you first. You can inquire and see her reaction. 923 02:02:54,650 --> 02:02:57,816 I will go immediately, Mother Hayme. I am going right now. 924 02:05:44,716 --> 02:05:48,016 The pigeon wing’s final destination is the wolf’s mouth. 925 02:05:48,950 --> 02:05:50,816 Suleyman Shah’s son, Ertugrul. 926 02:06:38,316 --> 02:06:39,716 Attack! 927 02:08:39,150 --> 02:08:41,750 We expected a big welcome with drums and all. 928 02:08:41,983 --> 02:08:44,916 -This is strange. -Everyone must have finished their job. 929 02:08:45,083 --> 02:08:48,683 The caravan must be on its way as well. Everyone is probably resting. 930 02:08:48,983 --> 02:08:51,983 You carry on. I will visit my father. 931 02:09:14,750 --> 02:09:15,883 Stop! 77900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.