All language subtitles for Dinnerladies_S01E02.Royals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,696 --> 00:00:07,531 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:09,818 --> 00:00:11,100 FENS�GES 3 00:00:11,203 --> 00:00:13,444 Mindenki elfelejti, hogy Margaret hercegn� 4 00:00:13,544 --> 00:00:15,785 terjesztette el a nyitott orr� szand�lt. 5 00:00:16,715 --> 00:00:17,942 Tal�n Fergie lesz! 6 00:00:18,530 --> 00:00:21,075 Senkit sem zavar ha valaki nyitott orr� l�bbeliben j�r. 7 00:00:22,428 --> 00:00:26,552 B�rki is legyen, sorban �llunk �s pukedliz�nk. �n kezdem. 8 00:00:26,591 --> 00:00:27,591 Mi�rt pont te? 9 00:00:27,730 --> 00:00:28,958 Mert m�r tudok. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,036 Devonshire hercegn�j�vel is tal�lkoztam m�r. 11 00:00:31,332 --> 00:00:33,152 Tal�lkozt�l? Let�madtad. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,504 Ha k�zelebb �llsz hozz� beleesel a retik�lj�be. 13 00:00:39,112 --> 00:00:40,369 Tal�n Anna hercegn� j�n! 14 00:00:40,934 --> 00:00:43,553 Nem, � nem szeret gy�rakba j�rni, ugye? 15 00:00:43,945 --> 00:00:46,353 A dzsungeleken is csak �thajt a Land Roverrrel. 16 00:00:46,843 --> 00:00:48,964 Jobban szereti az ujjatlan bl�zokat. 17 00:00:49,167 --> 00:00:50,788 �s Edward herceg l�togat gy�rakat? 18 00:00:51,068 --> 00:00:53,323 Ink�bb sz�nh�zakat. Sz�nh�zba �s te�zni szeret j�rni. 19 00:00:53,353 --> 00:00:54,374 Honnan tudod? 20 00:00:55,153 --> 00:00:56,511 Benne volt a h�rekben. Dolgozott, 21 00:00:56,626 --> 00:00:58,485 azt�n felt�nt egy doboz teafilterrel, nem l�ttad? 22 00:00:58,957 --> 00:00:59,523 Nem. 23 00:00:59,538 --> 00:01:01,120 Persze. M�g egy film is k�sz�lt r�la, 24 00:01:01,150 --> 00:01:04,025 amiben �gy megragadja azt a dobozt. Igen! Feladat teljes�tve. 25 00:01:04,583 --> 00:01:06,145 Milyen te�t? 26 00:01:06,322 --> 00:01:08,715 Manaps�g annyif�le van. 27 00:01:08,872 --> 00:01:09,872 Ahogy mondod. 28 00:01:10,152 --> 00:01:13,551 Az ut�bbi �vtizedben a teafilter technol�gia er�s fejl�d�snek indult. 29 00:01:14,023 --> 00:01:14,888 Tess�k? 30 00:01:14,903 --> 00:01:17,207 Van az egy cs�sz�s, ha csak egyet inn�l. 31 00:01:17,237 --> 00:01:18,047 Az eg�sz kancs�s. 32 00:01:18,062 --> 00:01:18,785 A szalagos. 33 00:01:18,800 --> 00:01:19,465 Piramis forma. 34 00:01:19,480 --> 00:01:21,469 �s m�g csontritkul�s ellenit is csin�lnak. 35 00:01:24,001 --> 00:01:26,753 �tl�tsz�s kancs�m volt dug�val. 36 00:01:27,633 --> 00:01:30,036 M�g �j-Z�landra is k�ldtem bel�le. Olyan j� volt. 37 00:01:31,604 --> 00:01:33,982 Mi k�ze ennek a csontritkul�shoz? 38 00:01:34,999 --> 00:01:38,716 Sajn�lom. Nem tudtam, hogy minden t�ma kapcsol�dik a m�sikhoz. 39 00:01:40,606 --> 00:01:42,675 Nem tudtam, hogy egy filmben vagyok. 40 00:01:43,813 --> 00:01:46,515 Lemaradtam az elej�r�l, mit gondoltok? Ki lesz az? 41 00:01:46,750 --> 00:01:52,153 Kedves Jean, nem hinn�m, hogy Stant �pp a csontritkul�s �rdekeln�. 42 00:01:52,385 --> 00:01:53,103 Mi? 43 00:01:53,118 --> 00:01:55,843 Tudod Stan, Jean figyel a besz�lget�s fonal�ra. 44 00:01:55,873 --> 00:01:59,684 Csak az�rt mert senkit sem �rdekel a dug�s te�skann�d. 45 00:02:00,438 --> 00:02:03,348 Legal�bb az �n porcel�nom, divatos. 46 00:02:03,889 --> 00:02:06,998 H�listennek az �n cs�sz�imre nem az van �rva "Visszat�rtem a szigetorsz�gba!" 47 00:02:07,637 --> 00:02:10,488 Tudtam, hogy turk�lt�l a konyhaszekr�nyemben! 48 00:02:11,338 --> 00:02:14,610 H� Stan! Van m�g abb�l a cs�sz�svesz�ly t�bl�b�l? 49 00:02:14,640 --> 00:02:16,903 N�gy. Nem n�zi azt senki. 50 00:02:17,542 --> 00:02:19,918 Az emberek sietnek pis�lni, nem erre koncentr�lnak. 51 00:02:22,719 --> 00:02:26,394 Musz�j ezt? Ilyet Caf� Bonbonban sose mondtak. 52 00:02:26,836 --> 00:02:29,675 Mi�rt k�rdezted, Tony? P�tl�s kell? 53 00:02:29,705 --> 00:02:32,977 Mi? Nem is tudom. Lassan m�r nem is akarok itt �lni. 54 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 Persze. Szia! 55 00:02:36,039 --> 00:02:37,376 Igaz�n csod�s parf�m! 56 00:02:37,795 --> 00:02:39,435 Sz�val. Figyelmeztettek. 57 00:02:41,238 --> 00:02:43,827 Mi ez? Szerinted moshat�? 58 00:02:44,264 --> 00:02:45,704 Gy�l�l�k mindent tiszt�ttatni. 59 00:02:45,734 --> 00:02:47,908 de n�ha m�g a hideg vizes �ztat�st�l �s meggy�r�dik... 60 00:02:47,955 --> 00:02:48,955 Hell�! 61 00:02:49,126 --> 00:02:50,398 Bocs! Sz�val a megbesz�l�s. 62 00:02:50,732 --> 00:02:52,355 A terv, hogy amint a kir�lyi el�kel�s�gek 63 00:02:52,455 --> 00:02:54,079 meg�rkeznek, egyb�l a fogad�teremben kezd�nk 64 00:02:54,357 --> 00:02:56,280 egy cs�sze tea, v�ltott k�zmos�s. 65 00:02:56,310 --> 00:03:00,472 Az el�kel�s�gek el�bb bemutatkoznak a mosd�szem�lyzetnek gondolom. 66 00:03:00,539 --> 00:03:01,332 Mi? El�bb hagy.. 67 00:03:01,347 --> 00:03:02,385 Pontosan ki lesz az el�kel�s�g? 68 00:03:03,089 --> 00:03:05,841 �m�lt�s�ga James herceg, Danby hercege. 69 00:03:06,385 --> 00:03:08,070 Danby hercege? 70 00:03:08,731 --> 00:03:09,731 Igen! 71 00:03:09,778 --> 00:03:10,778 �s � kicsoda? 72 00:03:11,112 --> 00:03:14,760 Nem biztos, tal�n a kir�lyn� egyik unokatestv�re, vagy m�sod-unokatestv�re. 73 00:03:14,790 --> 00:03:15,989 �s angol? 74 00:03:16,289 --> 00:03:19,760 Tal�n ha.. Legyen.. �gy gondolom az. 75 00:03:20,060 --> 00:03:22,954 Szerinted milyen a b�rsz�ne? 76 00:03:23,602 --> 00:03:24,631 �szint�n fogalmam sincs. 77 00:03:24,854 --> 00:03:26,988 Olyan afrikai t�pus� el�kel�s�g? 78 00:03:27,365 --> 00:03:30,952 Ugye t�nyleg el�kel�. Nem �gy mint Ellington hercege! 79 00:03:31,663 --> 00:03:33,912 Az als�nem�kkel kapcsolatban van valami kik�t�s? 80 00:03:34,280 --> 00:03:35,063 Nem, nem k�l�n�sebben. 81 00:03:35,078 --> 00:03:39,272 Csak az�rt, mert gondolkoztam, hogy milyen nadr�gban �s melltart�ban.. 82 00:03:39,715 --> 00:03:41,040 Mindenkin k�peny lesz! 83 00:03:41,140 --> 00:03:42,620 Tudom! 84 00:03:49,495 --> 00:03:50,495 Megj�ttem. 85 00:03:50,626 --> 00:03:52,342 A fels� folyos�n voltam. 86 00:03:52,644 --> 00:03:54,485 A nagy gy�regys�gben nyomogattam a gombokat, 87 00:03:54,785 --> 00:03:56,063 �s most be�llok a sorba a vacsor�m�rt. 88 00:03:56,167 --> 00:03:57,167 Eb�d! 89 00:03:57,267 --> 00:03:58,594 Ugye nem fog sorba �llni? 90 00:03:58,905 --> 00:04:02,271 Az utas�t�s szerint, nem k�r k�l�nleges b�n�sm�dot. 91 00:04:02,477 --> 00:04:04,756 Azt hitt�k, k�l�n ter�t�s dolog lesz. 92 00:04:04,786 --> 00:04:06,002 Ez�st �tk�szlettel. 93 00:04:06,032 --> 00:04:07,069 Ez�st mivel? 94 00:04:07,398 --> 00:04:11,636 Hozom otthonr�l az ez�st�t. Ilyen helyzetben meg kell adni a m�dj�t. 95 00:04:11,666 --> 00:04:12,697 Igen. �n is. 96 00:04:13,321 --> 00:04:17,914 Tony Blair! Ragassz ki k�t verset a buszmeg�ll�ba �s h�vd egyetemnek! 97 00:04:20,702 --> 00:04:23,931 Sz�val bej�nnek, felsorakozunk, kiadagoljuk az �telt. 98 00:04:24,031 --> 00:04:28,060 K�ne valami k�l�nleges, mondjuk egy k�z�pkori fogad�s! 99 00:04:28,090 --> 00:04:29,765 Olyanok lesz�nk mint a szolg�l�k. 100 00:04:30,066 --> 00:04:31,062 �n nem leszek szolg�l�! 101 00:04:31,077 --> 00:04:32,077 Folytasd Philippa! 102 00:04:32,175 --> 00:04:34,884 T�l csinos vagyok hozz�. 103 00:04:34,984 --> 00:04:37,694 Lestrap�ltabbnak k�ne kin�znem, mint mondjuk Jean! 104 00:04:40,142 --> 00:04:43,017 N�zd! Ha szolg�l� kell, az legyen Bren. �s fejezz�k is be! 105 00:04:43,117 --> 00:04:44,032 Philippa! 106 00:04:44,047 --> 00:04:45,904 Mint mondtam, bej�nnek, 107 00:04:46,004 --> 00:04:47,861 ahogy m�s is, felveszik a t�lc�t, besorakoznak. 108 00:04:47,891 --> 00:04:51,590 Sz�val ott �ll, Jean ad nekik egy pit�t, Twink kiadagolja a sal�t�t, 109 00:04:51,889 --> 00:04:54,574 Bren rosszul ad vissza, �s Stan nekik tolja a felmos� v�dr�t. 110 00:04:54,604 --> 00:04:55,769 Eddig j�l hangzik. 111 00:04:56,425 --> 00:05:01,932 Le�lnek. Esznek. A mindenit! Ez csod�s volt! 112 00:05:02,239 --> 00:05:04,865 Azt�n fel�llnak, �s megn�zik a konyh�t. 113 00:05:04,895 --> 00:05:05,508 Igen. 114 00:05:05,523 --> 00:05:06,431 Besz�lgetnek a l�nyokkal. 115 00:05:06,446 --> 00:05:07,253 Nem! 116 00:05:07,268 --> 00:05:08,604 A herceg k�l�n k�r�se. 117 00:05:08,634 --> 00:05:12,502 N�zd! Sorba �llnak a pultn�l, sz�tosztj�k a m�rt�st, pukedliznek, 118 00:05:12,532 --> 00:05:14,619 remek, j�n a k�vetkez�, v�ge. �s mindenki megy a dolg�ra. 119 00:05:15,194 --> 00:05:16,644 Nem, hagyom, hogy valami szerencs�tlen 120 00:05:16,744 --> 00:05:18,195 unokatestv�r ezzel a t�rsas�ggal besz�ljen. 121 00:05:18,225 --> 00:05:20,653 melltart�kr�l, hangulatv�ltoz�sr�l �s rossz szok�sokr�l. 122 00:05:21,334 --> 00:05:22,788 M�r eln�z�st! 123 00:05:22,818 --> 00:05:25,345 Tony, hagynod kell, hogy besz�ljenek vel�nk! 124 00:05:25,375 --> 00:05:27,872 Vagyis, val�ban remek lenne egy els� rang� nemessel, besz�lni. 125 00:05:27,902 --> 00:05:29,287 Persze, nektek! 126 00:05:29,500 --> 00:05:31,894 Megk�rdezn�d t�l�k, hogy l�tt�k-e m�r a A Hatodik Boldogs�g fogad�j�t, 127 00:05:32,094 --> 00:05:34,802 Dolly elmes�ln�, mi lenne ha balra fordulnak a busz�llom�son, 128 00:05:35,002 --> 00:05:36,983 Twinkle akci�s ecstasy-t k�n�lna nekik. 129 00:05:37,215 --> 00:05:38,938 Ha, ha, nagyon vicces! 130 00:05:39,038 --> 00:05:42,092 Jean pedig azt a fura fert�z�st hozn� sz�ba. 131 00:05:44,150 --> 00:05:45,014 Felejtsd el! 132 00:05:45,029 --> 00:05:48,282 Nem, de t�nyleg.. teljes�ten�nk kell a kir�lyi vend�gek k�r�seit! 133 00:05:48,355 --> 00:05:49,455 A sz�jpen�szre gondolt�l? 134 00:05:49,555 --> 00:05:50,555 Igen. 135 00:05:51,631 --> 00:05:53,268 K�l�n k�r�s volt., hogy.. 136 00:05:53,298 --> 00:05:56,740 Azt mondod, folyton err�l besz�lek? 137 00:05:58,068 --> 00:05:59,494 Folyton a sz�jpen�szr�l sz�jalsz. 138 00:06:00,296 --> 00:06:04,061 Meg akarj�k ismerni a konyh�sokat. Sz�val a sz�jpen�szr�l sz�jalok? 139 00:06:04,478 --> 00:06:07,097 Igen. Sz�dra veszed �s sz�jalsz r�la. 140 00:06:07,237 --> 00:06:08,762 - Akkor mi�rt ne... - V�rj csak! 141 00:06:09,230 --> 00:06:11,406 Sz�val sz�jpen�szes sz�jal�nak nevezt�l? 142 00:06:13,427 --> 00:06:14,454 �s sz�jasnak. 143 00:06:15,077 --> 00:06:18,164 Szerintem t�l sokszor sz�jalsz err�l a sz�jpen�sz dologr�l. 144 00:06:18,811 --> 00:06:20,602 A t�bbiek is �gy gondolj�k? 145 00:06:20,802 --> 00:06:21,886 Igen! 146 00:06:24,724 --> 00:06:27,124 N�zz�tek! �gy d�nt�ttem.. 147 00:06:27,630 --> 00:06:29,803 mindenki be�llhat a pult m�g� de.. 148 00:06:30,103 --> 00:06:33,081 mikor a nemesek meg�rkeznek, akkor felszolg�ltok �s mentek a dolgotokra, 149 00:06:33,150 --> 00:06:35,564 �s csak akkor sz�laltok meg ha sz�lnak hozz�tok! 150 00:06:35,743 --> 00:06:37,209 Rendben. 151 00:06:37,309 --> 00:06:38,775 F�rfi szem�lyzet �rkezik a n�i mosd� r�szlegre. 152 00:06:38,875 --> 00:06:40,474 Stan! Addig nem besz�lhetsz a kir�lyi csal�d 153 00:06:40,574 --> 00:06:42,174 tagjaival m�g hozz�d nem sz�lnak, �rted? 154 00:06:43,102 --> 00:06:43,714 �rtettem. 155 00:06:43,729 --> 00:06:48,531 Ez a protokoll. Ezzel szabunk g�tat, a t�l sok fecseg�snek. 156 00:06:48,631 --> 00:06:51,451 Volt m�r dolgod a kir�lyi csal�ddal, Stan? 157 00:06:51,551 --> 00:06:52,291 Igen. 158 00:06:52,306 --> 00:06:53,790 Hol, Mustique-on? 159 00:06:53,820 --> 00:06:55,407 Nem, Catterickben a kir�lyi hadsereg t�bor�ban.. 160 00:06:55,507 --> 00:06:56,592 Nah�t! 161 00:06:56,622 --> 00:06:57,553 Kivel tal�lkozt�l, Stan? 162 00:06:57,568 --> 00:06:58,840 Azzal aki ide is elj�n, James. 163 00:06:59,040 --> 00:07:00,896 Egyszer csak felt�nt azzal aki 164 00:07:00,996 --> 00:07:02,852 lovas kocsin szokott j�nni h�tratett k�zzel. 165 00:07:03,052 --> 00:07:03,683 F�l�p herceg. 166 00:07:03,698 --> 00:07:04,698 Igen. 167 00:07:07,098 --> 00:07:07,989 �s milyen? 168 00:07:08,004 --> 00:07:09,488 Nem tal�lkoztam F�l�ppel. 169 00:07:09,688 --> 00:07:11,544 Csak ott �llt a tankn�l �s nevetett. 170 00:07:12,044 --> 00:07:13,375 �n meg egy m�sik sr�ccal. 171 00:07:13,708 --> 00:07:16,466 �pp egy kosarat meszelt�nk amiben a r�plabd�kat tartott�k, 172 00:07:16,766 --> 00:07:18,705 mire James herceg odal�pett. 173 00:07:18,805 --> 00:07:19,805 �s mit mondott? 174 00:07:19,853 --> 00:07:22,660 Sz�let�s�k �ta arra nevelik �ket, hogy ne keltsenek p�nikot, 175 00:07:22,690 --> 00:07:25,832 �gyhogy odaj�tt �s azt mondta "Festik a kosarat?" 176 00:07:26,687 --> 00:07:28,170 Olyan volt mintha m�r sz�z �ve ismertem volna! 177 00:07:31,585 --> 00:07:32,112 Folytasd! 178 00:07:32,127 --> 00:07:34,708 Azt k�rdezte: Mit tartanak benne? 179 00:07:34,908 --> 00:07:37,227 Azt mondtad, egy csom� labd�t! 180 00:07:37,257 --> 00:07:39,925 R�plabd�kat! Folytasd, Stan! 181 00:07:39,955 --> 00:07:42,637 Azt hogy, R�plabd�kat sz�nd�koznak beletenni, uram. 182 00:07:42,837 --> 00:07:44,635 �s ez l�tsz�lag nagyon �rdekelte. 183 00:07:44,735 --> 00:07:48,755 mert arra nevelt�k, hogy �rdekl�d�st mutasson a p�rn�p ir�nt. 184 00:07:49,342 --> 00:07:52,294 De l�tszott rajta, hogy fesz�lt �gyhogy 185 00:07:52,394 --> 00:07:55,347 azt mondta "Remek, folytass�k!", megtettem. 186 00:07:55,485 --> 00:07:56,608 Mikor t�rt�nt ez? 187 00:07:56,638 --> 00:08:01,707 1967 �prilis 15. Meleg volt, 11:15 perc. 188 00:08:02,029 --> 00:08:05,066 Senki sincs itt? �rdekel valakit egy gangbang egy kekszen? 189 00:08:06,809 --> 00:08:07,948 Mi az a gangbang? 190 00:08:09,335 --> 00:08:10,832 Mikor az emberek csoportban szexelnek. 191 00:08:11,232 --> 00:08:13,395 �s, hogy f�rnek r� egyetlen kekszre? 192 00:08:15,500 --> 00:08:16,755 Bren, adj egy tejes kekszet! 193 00:08:16,785 --> 00:08:17,437 Hah! 194 00:08:17,452 --> 00:08:18,452 Sziasztok! 195 00:08:20,118 --> 00:08:22,515 A bar�tom m�fasszal pr�b�lta. 196 00:08:24,754 --> 00:08:27,218 Hol, Thaif�ld�n? 197 00:08:27,354 --> 00:08:28,760 M�rmint matraccal. 198 00:08:30,308 --> 00:08:32,986 Elment az eszed. Gyer�nk. Sziasztok! 199 00:08:33,086 --> 00:08:34,086 Szia! 200 00:08:34,514 --> 00:08:36,890 Val�j�ban pont azt v�rtam, hogy besz�lgessen velem. 201 00:08:37,090 --> 00:08:37,846 Mir�l van sz�? 202 00:08:37,861 --> 00:08:39,231 Stan m�r tal�lkozott James herceggel. 203 00:08:39,261 --> 00:08:41,043 Mikor? 204 00:08:41,143 --> 00:08:42,926 1967,11:15-�n, sz�val engem ismer, Tony. 205 00:08:43,126 --> 00:08:44,346 �k sosem felednek el senkit sem. 206 00:08:44,882 --> 00:08:45,825 Az�rt az 30 �ve volt, Stan. 207 00:08:45,840 --> 00:08:47,562 Az�ta j�p�rat l�ttak m�r... - �ket erre tan�tj�k. 208 00:08:47,592 --> 00:08:50,117 V�rj csak! Nem fogok el�re furakodni. 209 00:08:50,263 --> 00:08:54,164 Nagyon meglepne ha nem hallan�m a "Hogy megy a kos�rfest�s?" k�rd�st. 210 00:08:54,458 --> 00:08:57,072 Csak.. egy kis humoros n�gyszemk�zti csevej. 211 00:08:57,865 --> 00:09:00,663 Azt�n megmondom neki, hogy kil�ptem a seregb�l... 212 00:09:02,278 --> 00:09:03,182 �s hov� teszed a l�bad? 213 00:09:03,197 --> 00:09:05,790 H�tra. Nem j�. Tedd m�g jobban a m�sik ir�nyba! 214 00:09:06,231 --> 00:09:06,935 �s a fejed. 215 00:09:06,950 --> 00:09:07,412 Mi? 216 00:09:07,427 --> 00:09:09,317 K�nnyeden megd�nt�d a fejed. 217 00:09:09,643 --> 00:09:11,074 Francba! Mintha lehajtan�d a fejedet �s odavern�d a.. 218 00:09:11,104 --> 00:09:12,104 Az iz�dhez. 219 00:09:13,506 --> 00:09:15,477 Mindegy mit csin�lsz Jean. Csak hajolj meg! 220 00:09:15,969 --> 00:09:17,275 Hogy �rted azt, hogy csak? 221 00:09:17,305 --> 00:09:19,520 �n a teljes pukedlit csin�lom. 222 00:09:19,550 --> 00:09:20,284 Szevasztok! 223 00:09:20,299 --> 00:09:20,987 Szia Anita! 224 00:09:21,002 --> 00:09:24,112 Tudod keskeny a cs�p�m, menni fog. 225 00:09:24,142 --> 00:09:26,075 Nincs semmi baja a cs�p�mnek. 226 00:09:26,244 --> 00:09:29,168 H�rom �ve nyertem meg egy rumba versenyt. 227 00:09:29,268 --> 00:09:31,044 Igen, egy lak�kocsis t�borban. 228 00:09:31,074 --> 00:09:33,214 Tudod �n is le tudok, annyira hajolni mint te. 229 00:09:33,244 --> 00:09:35,907 Persze, tudom. Ott voltam a f�rd�ruh�s bulidon. 230 00:09:37,840 --> 00:09:39,520 Gyakoroltad a meghajl�st, Anita? 231 00:09:40,994 --> 00:09:41,994 Jean! 232 00:09:47,544 --> 00:09:49,545 Minden rendben odalent? 233 00:09:49,745 --> 00:09:50,894 Persze, k�sz�n�m. 234 00:09:52,442 --> 00:09:55,600 Ez biztos tetszeni fog nekik, ha megj�n a kir�lyi n�ps�g. 235 00:09:55,825 --> 00:09:58,696 Kiny�lsz a k�re �s v�rod a csontkov�csot. 236 00:09:59,063 --> 00:10:00,805 Megyek ellen�rz�m a sz�raz�r�t! 237 00:10:02,118 --> 00:10:04,463 Lelkiismeret furdal�som van. 238 00:10:04,663 --> 00:10:05,964 Mi�rt? Mert azt mondtad, nem megy neki a meghajl�s? 239 00:10:06,401 --> 00:10:08,335 Mert azt mondtam, lak�kocsi t�bor. 240 00:10:08,435 --> 00:10:12,147 Val�j�ban egy eg�sz j�m�d�, nyaral�falu volt. 241 00:10:12,908 --> 00:10:13,908 Jean! 242 00:10:15,909 --> 00:10:17,918 Eld�nt�tted m�r milyen melltart�ban leszel? 243 00:10:20,561 --> 00:10:21,910 Hogy �rted, hogy melltart�t? Mire gondolt�l? 244 00:10:21,940 --> 00:10:22,940 Nem �rtem, mire gondolsz? 245 00:10:23,016 --> 00:10:24,397 Amikor tal�lkozol a herceggel! 246 00:10:24,915 --> 00:10:27,180 Tegnap este csin�ltam egy list�t r�luk. 247 00:10:28,716 --> 00:10:29,712 T�nyleg? 248 00:10:29,727 --> 00:10:30,740 Mi�rt? Mennyid van? 249 00:10:31,024 --> 00:10:32,024 17. 250 00:10:32,799 --> 00:10:36,836 Azt�n felosztottam, h�tk�znapi, munk�s, �s esti csoportokra. 251 00:10:37,984 --> 00:10:38,984 Te is megcsin�lod? 252 00:10:39,157 --> 00:10:40,295 Nem, de elmondom mit szoktam. 253 00:10:40,325 --> 00:10:41,846 Leveszem a konzervekr�l a c�mk�t, 254 00:10:41,946 --> 00:10:43,467 �s akkor nem tudom mit eszek a te�m mell�. 255 00:10:48,318 --> 00:10:49,915 Te szokt�l ilyet? Pedig remek. 256 00:10:50,842 --> 00:10:53,991 Megtippelem mi lehet benne? Gy�m�lcssal�ta, vagy spagetti. 257 00:10:55,909 --> 00:10:56,605 Bej�tt m�r? 258 00:10:56,620 --> 00:10:57,174 Nem. 259 00:10:57,189 --> 00:10:58,189 Remek! 260 00:10:58,643 --> 00:11:01,035 Csin�lt�l m�r list�t a melltart�idr�l, Twinkle? 261 00:11:01,312 --> 00:11:02,312 Neked elment az eszed. 262 00:11:07,217 --> 00:11:08,217 Bocsi. 263 00:11:08,845 --> 00:11:10,338 Sz�val az asztalhoz k�s�red �ket. 264 00:11:10,538 --> 00:11:12,755 Bocsi! bocs! bocs! M�r megint gyakoroltok? 265 00:11:12,785 --> 00:11:13,579 Igen. 266 00:11:13,594 --> 00:11:14,912 Sz�val milyen sorba �lljanak? 267 00:11:15,112 --> 00:11:16,432 Hagy gondoljam v�gig! 268 00:11:16,632 --> 00:11:19,140 Ha akarod, akkor olyan kutya �s b�r�ny m�dra rendezed, 269 00:11:19,340 --> 00:11:20,864 �s akkor Tony kiugrik m�g�l�k. 270 00:11:20,894 --> 00:11:21,620 El�ugrik. 271 00:11:21,635 --> 00:11:23,840 Ez eg�sz j�. Majd elgyakoroljuk! 272 00:11:24,040 --> 00:11:24,969 Menj�nk az ajt�hoz! 273 00:11:24,984 --> 00:11:26,277 Az od�bb van. 274 00:11:26,477 --> 00:11:27,796 Majd h�tul �llok �s jelzek. 275 00:11:27,826 --> 00:11:29,712 �n pedig �tk�s�rem �ket, 276 00:11:29,912 --> 00:11:31,530 Majd bemutatod nekik a legk�zelebb �ll� dolgoz�t. 277 00:11:31,560 --> 00:11:32,502 Nem, mert nem itt �llok. 278 00:11:32,517 --> 00:11:34,080 Fordulj meg Twinkle! 279 00:11:34,578 --> 00:11:37,439 Azt mondod: � a legifjabb dolgoz�nk, Twinkle. 280 00:11:37,469 --> 00:11:39,307 � a legifjabb dolgoz�nk, Twinkle. 281 00:11:39,507 --> 00:11:41,597 �s azt�n a h�lgyek� az els�bbs�g, A hercegn� tal�n azt mondja.. 282 00:11:41,997 --> 00:11:42,997 Mit fog mondani Bren? 283 00:11:43,189 --> 00:11:46,031 Mi a legn�pszer�bb �tel a �tkezd�ben? 284 00:11:49,014 --> 00:11:50,560 Most kit ut�nozt�l Bren? 285 00:11:50,590 --> 00:11:52,547 Nem tudom, olyan Monty Pythonosra vettem a figur�t. 286 00:11:53,346 --> 00:11:56,594 Semmi baj. Remek, hogy ilyen r�szletesen elpr�b�ljuk. 287 00:11:56,624 --> 00:11:57,667 N�zd! �n leszel �ladys�ge. 288 00:11:57,697 --> 00:12:00,340 Sz�val ott �llok majd, �s te itt. Itt is vagyok. 289 00:12:00,724 --> 00:12:04,808 �rulja el, mi a legn�pszer�bb �tel a konyh�n? 290 00:12:04,838 --> 00:12:06,868 A h�lye ty�k. 291 00:12:09,336 --> 00:12:10,601 Pomp�s! 292 00:12:10,801 --> 00:12:11,801 Azt�n tov�bbm�sz. 293 00:12:14,538 --> 00:12:15,583 Ugye nem ezt fogod mondani? 294 00:12:15,650 --> 00:12:16,474 Nem. 295 00:12:16,489 --> 00:12:17,719 �s semmi ehhez hasonl�t, ugye? 296 00:12:17,749 --> 00:12:18,419 Hagyj m�r b�k�n! 297 00:12:18,434 --> 00:12:19,937 Sz�val nem mondasz ilyesmit? 298 00:12:19,967 --> 00:12:20,967 Istenem.. 299 00:12:23,522 --> 00:12:26,236 Elk�ldtem, Belgiumba hogy hozzanak nek�nk belga �telcs�veket. 300 00:12:26,266 --> 00:12:28,112 Akkor k�ldjenek egy belg�t is hozz�! 301 00:12:28,177 --> 00:12:28,809 Ez durva. 302 00:12:28,824 --> 00:12:31,578 Eln�z�st! M�g nem fejeztem be. 303 00:12:31,915 --> 00:12:33,098 Bocs�nat, azt hittem csak morzsa. 304 00:12:33,682 --> 00:12:35,192 Ez croissant. 305 00:12:35,705 --> 00:12:38,747 Ha elveszi valakit�l a t�ny�rt mert morzs�nak n�zi a croissant-ot, 306 00:12:38,777 --> 00:12:40,843 minek szolg�lnak fel ilyesmit? 307 00:12:40,873 --> 00:12:42,406 Igaza van, kiss� t�lreag�ltam. 308 00:12:42,436 --> 00:12:44,351 Kifizettem, a corissant-ot. 309 00:12:44,998 --> 00:12:47,555 Meg akarom nyalni az ujjam, de el�tte minden cseppet belem�rtani a t�ny�rba, 310 00:12:47,585 --> 00:12:48,915 Minden jogom megvan hozz�. 311 00:12:50,250 --> 00:12:50,774 Igaza van. 312 00:12:50,789 --> 00:12:53,620 Az emberek nem merik ezt csin�lni manaps�g nyilv�nosan. 313 00:12:54,127 --> 00:12:55,002 Tess�k? 314 00:12:55,017 --> 00:12:56,318 A t�v�ben is benne volt, nem l�tta? 315 00:12:56,618 --> 00:12:59,264 Hogy is h�vj�k? Mik is azok az uborkaszer� iz�k? 316 00:12:59,686 --> 00:13:00,686 Sz�frazsettek! 317 00:13:03,108 --> 00:13:03,846 Befejezte? 318 00:13:03,861 --> 00:13:04,393 Igen. 319 00:13:04,408 --> 00:13:05,408 A k�v�t m�g nem. 320 00:13:05,770 --> 00:13:06,788 K�sz vagy m�r, Bren? 321 00:13:07,157 --> 00:13:07,690 V�rj! 322 00:13:07,705 --> 00:13:10,188 Mennyi is van? L�ssuk! Egy kev�s bab, s�lt toj�s 323 00:13:10,218 --> 00:13:12,551 �s mi is az, p�r szem gomba.. K�t vill�nyi. 324 00:13:12,651 --> 00:13:13,745 Hogy tal�lta ki? 325 00:13:13,845 --> 00:13:17,520 Ha a babokat r�teszi a toj�sfeh�rj�re, akkor mik�zben r�gja, 326 00:13:17,678 --> 00:13:20,043 �sszekaparhatja, �s egy�ttal sz�rja fel a k�t gomb�t is! 327 00:13:20,073 --> 00:13:21,587 Nem... szeretem keverni. 328 00:13:22,372 --> 00:13:23,266 Maga viccel velem! 329 00:13:23,281 --> 00:13:25,444 Nem,.. itt a bab, itt a gomba, 330 00:13:25,474 --> 00:13:27,763 de csak k�l�n, egyszerre csak egy vill�nyi. 331 00:13:28,873 --> 00:13:30,754 A kolb�szt sem szokta a bab lev�be tunkolni? 332 00:13:30,854 --> 00:13:31,911 Nem, de j� �tlet. 333 00:13:32,750 --> 00:13:35,499 Haszn�lhatna olyan osztott t�ny�rt! 334 00:13:35,699 --> 00:13:36,447 Otthon szoktam. 335 00:13:36,462 --> 00:13:37,462 Igen. 336 00:13:37,930 --> 00:13:40,673 Gondolom mindez a kir�lyi l�togat�s miatt t�rt�nik. 337 00:13:40,864 --> 00:13:42,433 Ez�rt kapkodja �gy a t�ny�rokat. 338 00:13:42,463 --> 00:13:44,583 Igen, eb�delni j�nnek, sz�val szeretn�nk d�sz�teni. 339 00:13:44,880 --> 00:13:48,481 Szerintem ezek idej�tm�lt int�zm�nyek. V�geztem! 340 00:13:49,750 --> 00:13:50,664 Azt mondtam, v�geztem. 341 00:13:50,679 --> 00:13:52,160 Eln�z�st! 342 00:13:54,344 --> 00:13:56,350 Azt hittem azt mondta, a monarchia bev�gezte. 343 00:13:56,747 --> 00:13:57,747 Befejezte? 344 00:13:58,391 --> 00:14:01,127 - Tess�k? M�g van a toj�sfeh�rj�b�l. - Az csak placenta, hagyja ott! 345 00:14:01,157 --> 00:14:02,157 T�nyleg? 346 00:14:08,982 --> 00:14:11,546 L�ttam a egy dokumentumfilmet err�l a tv-ben, maga nem? 347 00:14:11,746 --> 00:14:15,021 Remek volt! Egy kamera volt a petevezet�kben. 348 00:14:17,511 --> 00:14:21,581 Fantasztikus. �gy gondolj�k, ha a csirk�k ember nagys�g�ak lenn�nek, 349 00:14:21,698 --> 00:14:24,280 r�m�lom lenne, mert nem �lln�nak sorban a buszmeg�ll�ban. 350 00:14:25,064 --> 00:14:26,064 Viheti! 351 00:14:27,886 --> 00:14:29,831 M�g lasagn�t sem evett soha? 352 00:14:30,545 --> 00:14:32,197 Lasagn�t? M�g sosem. 353 00:14:32,227 --> 00:14:34,184 Kipr�b�lhatn�. 354 00:14:34,603 --> 00:14:36,625 A lasagn�t, mert r�teges. �rti? 355 00:14:37,112 --> 00:14:38,160 Vagy a pizz�t! 356 00:14:38,495 --> 00:14:39,104 Tess�k? 357 00:14:39,119 --> 00:14:40,354 Ehetne pizz�t is, nem? 358 00:14:40,525 --> 00:14:41,525 - Nem! - Nem! 359 00:14:47,679 --> 00:14:49,591 - �n is k�sz vagyok. - K�sz�n�m sz�pen. 360 00:14:51,537 --> 00:14:52,727 Mit gondolsz, Bren? 361 00:14:53,027 --> 00:14:54,068 Remek�l n�zel ki. 362 00:14:54,368 --> 00:14:58,020 N�zd a mellem.. Nem l�tni? 363 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Micsod�t? 364 00:14:59,352 --> 00:15:01,552 L�tni a mellbimb�mat? 365 00:15:01,903 --> 00:15:02,903 Nem! 366 00:15:02,918 --> 00:15:05,449 Tudod, nem akarom, hogy az legyen mondjuk, 367 00:15:05,549 --> 00:15:08,080 hogy �pp a herceget szolg�lom ki sal�t�val... 368 00:15:08,110 --> 00:15:08,433 Igen. 369 00:15:08,448 --> 00:15:10,715 �s mondjuk valaki kimegy a t�zl�pcs�h�z. 370 00:15:11,115 --> 00:15:13,798 J�n egy kis hideg fuvallat �s.. Ping! 371 00:15:14,127 --> 00:15:15,307 Hogy �rted azt, hogy ping? 372 00:15:15,733 --> 00:15:16,726 A bimb�k. 373 00:15:16,741 --> 00:15:18,014 Hogy el�bukkannak! 374 00:15:18,265 --> 00:15:18,911 �rtem. 375 00:15:18,926 --> 00:15:22,876 Ha ez t�rt�nik hajolj a s�lt krumpli m�g�! 376 00:15:28,882 --> 00:15:31,362 - �s akkor meleg fuvallat �r. - �rtem m�r. 377 00:15:31,612 --> 00:15:33,121 Val�j�ban mindk�t oldalra tehetn�l sal�t�t.. 378 00:15:33,221 --> 00:15:34,731 Aha! 379 00:15:34,831 --> 00:15:38,068 L�tsz�lag dekor c�llal, mindkett�t mellmagass�gba. 380 00:15:39,091 --> 00:15:40,199 K�szi Bren! 381 00:15:43,719 --> 00:15:45,709 - Jean! - Tony! 382 00:15:46,013 --> 00:15:48,246 - Nem! - Tony! 383 00:15:48,310 --> 00:15:50,145 - Jean! - Nem.. 384 00:15:50,175 --> 00:15:51,175 Nem! 385 00:15:54,973 --> 00:15:56,074 Mit akar csin�lni vele? 386 00:15:56,274 --> 00:15:58,074 M�r az �tkozott pukedlivel is meggy�lt a baja.. 387 00:15:58,274 --> 00:16:00,547 �gy megny�ltak az izmai mint a bugyigumi. 388 00:16:01,451 --> 00:16:04,755 Ah�nyszor csak bel�pek valaki a padl�n cs�szik mint egy korcsoly�z�. 389 00:16:08,257 --> 00:16:12,109 - Twinkle! - Mivan? 390 00:16:15,139 --> 00:16:17,954 Amszterdamban szeretn�l egy emeleti ablakban dolgozni, 391 00:16:17,984 --> 00:16:21,458 vagy a vend�gl�t�s ter�let�n vetn�d meg a l�bad? 392 00:16:21,837 --> 00:16:23,632 Nah�t, micsoda dilemma! 393 00:16:28,069 --> 00:16:29,270 Csukd be az ajt�t! 394 00:16:31,187 --> 00:16:34,188 M�r idesz�ltak. Most indultak a rept�rr�l. 395 00:16:34,241 --> 00:16:34,990 Kiv�l�. 396 00:16:35,005 --> 00:16:39,349 Elkapott a p�nik, a hetesn�l ugr�lt a mutat�. 397 00:16:39,649 --> 00:16:43,435 de szerencs�re kimentem a v�c�re, �s vissza�llt a hatoshoz. 398 00:16:45,780 --> 00:16:49,219 Dolly, egy adag p�sztorpit��rt j�nnek. 399 00:16:49,319 --> 00:16:50,490 Mi k�ze ennek a s�lyhoz? 400 00:16:50,590 --> 00:16:54,285 Megk�t�m a vizet, azt akarod, hogy felrobbanjak? 401 00:16:54,385 --> 00:16:55,385 K�nny� vagyok. 402 00:16:56,810 --> 00:16:59,650 J� nektek f�rfiaknak, hogy nem minden jel n�lk�l dagadtok. 403 00:16:59,680 --> 00:17:02,204 Igen, el�tte figyelmeztet a rendszer, gondolom. 404 00:17:03,123 --> 00:17:04,644 Csukd be az ajt�t! 405 00:17:05,494 --> 00:17:06,325 Bren! 406 00:17:06,340 --> 00:17:09,000 � az, Catterick 1967. 407 00:17:09,664 --> 00:17:10,323 � lenne F�l�p herceg? 408 00:17:10,338 --> 00:17:11,841 Ott van a herceg a medenc�n�l, 409 00:17:12,050 --> 00:17:14,001 ott pedig a m�sik, h�ttal a kamer�nak. 410 00:17:14,101 --> 00:17:15,122 Azt hittem ezen te vagy! 411 00:17:15,222 --> 00:17:16,391 - L�tod a kosarat? - Igen. 412 00:17:16,421 --> 00:17:18,177 - �s a vonalat az oldal�n? - Igen. 413 00:17:18,277 --> 00:17:19,300 Az az �n l�bam! 414 00:17:20,606 --> 00:17:23,128 N�zd meg! El�bb a l�bam, azt�n a vonalat a fot�n! 415 00:17:25,250 --> 00:17:26,298 T�nyleg. Remek. 416 00:17:26,498 --> 00:17:27,949 Eltettem, igazi kincs. 417 00:17:27,979 --> 00:17:30,869 Pr�b�ltam magasabbnak t�nni, 418 00:17:31,069 --> 00:17:33,135 mert akkor kiss� jobban kit�nn�k k�z�l�k. 419 00:17:33,233 --> 00:17:35,247 A nej�vel j�n, Jean. 420 00:17:35,286 --> 00:17:38,910 Elk�pzelted, ahogy a tekintetetek �ssze�r a gy�mb�res pisk�ta f�l�tt? 421 00:17:38,940 --> 00:17:41,164 Magassark�ban legal�bb lehet j�rni, 422 00:17:41,264 --> 00:17:43,488 de m�rleggel a l�bad alatt nem. 423 00:17:44,258 --> 00:17:45,258 �ton vannak! 424 00:17:45,326 --> 00:17:47,538 Mi a v�lem�nyed? Az emeletr�l szereztem. 425 00:17:47,638 --> 00:17:49,384 - Gondoltam j� lesz az asztalra. - Persze. 426 00:17:49,498 --> 00:17:52,015 A kir�lyi vend�gek enn�l az asztaln�l fognak �lni? 427 00:17:52,045 --> 00:17:54,084 A csomagol� cs�rhe szokott �ltal�ban. 428 00:17:54,114 --> 00:17:55,634 Nem lehetne, lefoglalni? 429 00:17:55,734 --> 00:17:59,005 Nem engedhetj�k egy kir�lyi fels�get, Harry mell� �lni a csomagol�kt�l. 430 00:17:59,205 --> 00:18:00,680 - Nagy fr�szt. - Tess�k? 431 00:18:02,840 --> 00:18:05,270 A csomagol�s Nagy Willie, � a legrosszabb. 432 00:18:05,470 --> 00:18:07,097 Ha elkezdi mes�lni, hogy mi j�tt 433 00:18:07,197 --> 00:18:08,824 ki az orr�n tegnap este. 434 00:18:09,720 --> 00:18:11,874 Nem, kitessz�k az asztalra a foglalt jelz�st! 435 00:18:12,274 --> 00:18:14,546 Menjetek leskel�dni az ablakhoz! M�r �ton vannak. 436 00:18:18,910 --> 00:18:20,867 Milyen kedves, sorakoznak! 437 00:18:21,308 --> 00:18:24,505 Olyan angolos. A Karib-tengeren ilyet nem l�tni. 438 00:18:25,505 --> 00:18:27,620 K�rhetek amit szeretn�k? Vagy csak kapok valamit? 439 00:18:27,650 --> 00:18:31,154 Nem, mondja csak, �fels�ge! V�lasszon nyugodtan, h�lgyem! 440 00:18:31,604 --> 00:18:32,527 Mi ez? 441 00:18:32,542 --> 00:18:33,667 P�sztorpite, h�lgyem. 442 00:18:33,867 --> 00:18:34,867 �s az? 443 00:18:40,164 --> 00:18:41,876 Az ott t�rt krumpli, h�lgyem. 444 00:18:41,906 --> 00:18:43,027 Nem eszem krumplit. 445 00:18:43,127 --> 00:18:44,645 Dar�lt marha, hagyma �s m�rt�s. 446 00:18:44,983 --> 00:18:47,626 Ne! Egy�ltal�n nem hangzik j�l. 447 00:18:52,629 --> 00:18:53,629 Mi az? 448 00:18:57,285 --> 00:18:58,285 Sonka? 449 00:18:58,468 --> 00:19:01,877 H�t az... p�sztorpite h�lgyem... �fe... �nagys�g... fels�ge. 450 00:19:03,839 --> 00:19:05,527 Rem�lem, nem igazi p�sztorokb�l k�sz�lt. 451 00:19:09,400 --> 00:19:11,073 K�r bel�le? 452 00:19:11,103 --> 00:19:12,948 Nem akarom siettetni... 453 00:19:13,720 --> 00:19:16,304 Abszol�t, �s sokat! 454 00:19:16,704 --> 00:19:19,226 Sz�rny� volt a reggeli a g�pen. 455 00:19:19,426 --> 00:19:20,826 M�g egy diszn�nak sem adn�m oda. 456 00:19:21,426 --> 00:19:22,470 Mi�rt nem? K�r z�lds�get? 457 00:19:22,781 --> 00:19:26,661 Megmondom mit k�rek, krumplit. Krumplit �s r�p�t. 458 00:19:27,412 --> 00:19:31,230 �s kivit. 20 �ve nem l�ttam kivit ebben az orsz�gban. 459 00:19:31,260 --> 00:19:32,260 Igen. Ahogy mondja. 460 00:19:32,525 --> 00:19:34,525 Nem csoda, hogy �gy cs�kkenek a spermiumsz�mok, 461 00:19:34,625 --> 00:19:36,625 ha a f�rfiak nem kapnak kivit! 462 00:19:36,825 --> 00:19:38,047 Hallotta, hogy sorakozni is kell, kedvesem? 463 00:19:38,077 --> 00:19:38,809 Rendben. 464 00:19:38,824 --> 00:19:40,020 Tegye amit a feles�ge. 465 00:19:40,050 --> 00:19:41,878 Nagyon sz�p asztalt k�sz�tett�nk el�. 466 00:19:42,245 --> 00:19:43,245 Remek. 467 00:19:43,509 --> 00:19:45,783 Olyan izgalmas itt lenni. 468 00:19:57,293 --> 00:19:58,844 Rendben, Most fejezik be a k�v�jukat. 469 00:19:58,874 --> 00:20:00,312 Azt�n Mr. Michaellel �tk�s�rj�k �ket 470 00:20:00,412 --> 00:20:01,644 majd gyorsan mindenkit bemutatok. 471 00:20:01,744 --> 00:20:03,580 �s lesz tea �s keksz a t�rgyal�ban? 472 00:20:03,780 --> 00:20:07,514 Tess�k? Persze, igen. Azt�n leviszed a te�s kocsit 473 00:20:07,634 --> 00:20:08,793 - Meglesz. - Te �ntesz mindenkinek? 474 00:20:08,823 --> 00:20:09,823 Majd megoldjuk. 475 00:20:10,196 --> 00:20:11,879 Ok�s. Akkor �tk�s�rem �ket. Rendben? 476 00:20:12,194 --> 00:20:14,151 Biztos nem n�zett meg el�gg� kor�bban. 477 00:20:14,351 --> 00:20:17,861 Nem, ez �rthet�. �j k�rnyezetben van. 478 00:20:17,961 --> 00:20:19,510 �s a p�sztorpit�vel kell foglalkoznia! 479 00:20:19,710 --> 00:20:22,181 Nem k�nny� ilyet enni, ha ritk�n jutsz hozz�! 480 00:20:22,749 --> 00:20:26,146 Nem, cseppet sem agg�dom. Fel fog ismerni. Biztosan. 481 00:20:26,646 --> 00:20:28,223 � itt Tony Martin, uram. 482 00:20:28,423 --> 00:20:30,905 � az �tkezde vezet�je. A l�nyok f�n�ke. 483 00:20:30,948 --> 00:20:33,586 Ennyi l�ny k�z�tt! J� munk�nak hangzik. 484 00:20:33,719 --> 00:20:35,618 Ahogy mondja, uram. Nagyon is az. 485 00:20:35,918 --> 00:20:39,191 Tony! Tal�n mutasd be a l�nyokat a vend�geinknek! 486 00:20:39,391 --> 00:20:40,622 Persze, uram. Ahogy akarja! 487 00:20:41,022 --> 00:20:43,544 � a legifjabb dolgoz�nk, nem r�g �ra van n�lunk. 488 00:20:43,744 --> 00:20:44,744 � itt Twinkle. 489 00:20:45,187 --> 00:20:46,515 K�l�nleges n�v! 490 00:20:50,883 --> 00:20:52,171 Mi�rt h�vj�k �gy? 491 00:20:57,866 --> 00:20:59,599 Fogalmam sincs. 492 00:21:00,187 --> 00:21:02,713 �s mi a legn�pszer�bb �tel itt a konyh�n? 493 00:21:08,477 --> 00:21:10,063 Fogalmam sincs. 494 00:21:11,956 --> 00:21:13,984 Ez igaz�n t�m�r volt. K�sz�n�m. 495 00:21:15,709 --> 00:21:16,741 � pedig Anita. 496 00:21:17,459 --> 00:21:18,530 �n bev�ndorl�? 497 00:21:25,106 --> 00:21:26,274 Tess�k? 498 00:21:27,421 --> 00:21:28,940 Nem, Anita angol! 499 00:21:29,040 --> 00:21:32,826 Remek h�r. Akkor biztos megszokta a hideget. 500 00:21:37,639 --> 00:21:38,639 Igen. 501 00:21:39,407 --> 00:21:42,057 �s milyen �rz�s egyenruh�t viselni? 502 00:21:43,396 --> 00:21:47,534 Mindenki bel�thatja, hogy higi�niai okokb�l k�telez�, 503 00:21:48,171 --> 00:21:49,793 �s a mellbimb�nkat is megv�di. 504 00:21:56,852 --> 00:21:58,819 �k pedig Dolly �s Jean. 505 00:22:00,582 --> 00:22:02,273 A legr�gebbi dolgoz�ink. 506 00:22:02,303 --> 00:22:05,131 Esetleg meg tudn�k mutatni a konyh�jukat? 507 00:22:06,804 --> 00:22:09,339 � itt a mi �gyes kez� karbantart�nk, Stan. 508 00:22:09,439 --> 00:22:11,542 � pedig a helyettesem, Brenda. 509 00:22:11,572 --> 00:22:14,660 Brenda! A j� �reg Brenda a p�sztorpit�t�l. 510 00:22:15,060 --> 00:22:17,833 Tudja mi az amit semmi p�nz�rt nem kaphat meg a Karib-szigeteken? 511 00:22:18,169 --> 00:22:19,106 Fogalmam sincs, uram. 512 00:22:19,121 --> 00:22:21,797 M�g a bal her�j�t is felaj�nlhatn� �rte, ez�sttel futtatva 513 00:22:21,827 --> 00:22:23,380 akkor sem tudn�k viszonozni. 514 00:22:24,567 --> 00:22:27,193 El�rulom. Egy szalonn�s szendvics. 515 00:22:27,407 --> 00:22:30,311 Arrafel� a szalonn�t h�rb�l sem ismerik. 516 00:22:30,511 --> 00:22:31,511 Mi�rt, nem el�g roppan�s? 517 00:22:31,632 --> 00:22:36,313 Ropog�s. �t nyugd�jas n�ni k�ne, hogy el tudja r�gni. 518 00:22:36,572 --> 00:22:38,280 Uram, hogy �gy gondolja tov�bbmehetn�nk a.. 519 00:22:38,310 --> 00:22:40,372 �nt doh�nyosnak n�zem. 520 00:22:40,573 --> 00:22:41,351 Az vagyok, uram. 521 00:22:41,366 --> 00:22:43,515 �s k�rhetn�k egyet �nt�l? 522 00:22:43,715 --> 00:22:44,715 Val�j�ban, igen, uram. 523 00:22:44,815 --> 00:22:47,273 A nejem szerint, ha nincs n�lam akkor nem sz�vom. 524 00:22:47,473 --> 00:22:51,243 Persze elfelejti, hogy mi �lland�an �ton vagyunk. 525 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Tudna t�zet adni? 526 00:22:54,365 --> 00:22:56,025 Itt nem doh�nyozhat! Ez egy konyha. 527 00:22:56,125 --> 00:22:58,752 �s hov� j�rnak a doh�nyosok? 528 00:22:58,852 --> 00:22:59,852 A t�zl�pcs�h�z. 529 00:23:00,011 --> 00:23:01,883 Megfelel. Ir�ny a t�zl�pcs�! Vezessen! 530 00:23:02,405 --> 00:23:06,189 Ez rettenetes, ugye? Mindig semmibe veszi az id�beoszt�st. 531 00:23:06,489 --> 00:23:07,489 Indulhatunk? 532 00:23:08,323 --> 00:23:11,588 David, bek�s�rn� �fels�g�t, ha v�gzett a doh�nyz�ssal? 533 00:23:11,688 --> 00:23:12,747 Term�szetesen, h�lgyem. 534 00:23:18,137 --> 00:23:21,150 A fen�be! Ez nagyon meleg volt. �n is el b�rn�k most sz�vni egyet! 535 00:23:21,250 --> 00:23:23,859 Rendben. Vidd �t a k�v�t a m�sik helyis�gbe! 536 00:23:24,599 --> 00:23:26,509 Anita, lej�ssz felszolg�lni? 537 00:23:26,709 --> 00:23:28,609 Azt mondtam, mellbimb�. 538 00:23:31,089 --> 00:23:33,988 Pedig ruh�t akartam. 539 00:23:34,288 --> 00:23:36,873 Erre azt mondtam, megv�di a mellbimb�dat. 540 00:23:37,814 --> 00:23:39,189 Gyer�nk l�nyok, mozg�s! 541 00:23:40,184 --> 00:23:43,186 Jobb ha itt maradsz, Bren! Lehet, hogy k�r t�led valamit. 542 00:23:43,691 --> 00:23:45,095 Te is lej�ssz Stan? 543 00:23:47,690 --> 00:23:48,564 Mi volt ezt? 544 00:23:48,579 --> 00:23:49,270 �szre sem vette... 545 00:23:49,285 --> 00:23:50,312 Majd k�s�bb elmondod. 546 00:23:54,334 --> 00:23:55,483 Csak egy kis sz�vess�get k�rn�k! 547 00:23:55,513 --> 00:23:57,767 El kell hoznom valamit a kocsib�l, �ladys�g�nek. 548 00:23:58,344 --> 00:24:01,094 Vigy�zna r� p�r percre? A herceg lehet, hogy besz�lgetni akar. 549 00:24:01,194 --> 00:24:02,950 Persze, besz�lgetek vele. Nem probl�ma. 550 00:24:05,031 --> 00:24:06,343 Csukd m�r be az... 551 00:24:09,983 --> 00:24:11,865 Majd az utols� napon Brenda! 552 00:24:12,935 --> 00:24:14,668 Nos, hogy van Brenda? 553 00:24:15,280 --> 00:24:16,138 Hogy �lek? 554 00:24:16,153 --> 00:24:17,505 K�sz�n�m, igaz�n j�l. 555 00:24:18,381 --> 00:24:19,599 �n optimista term�szet, Brenda? 556 00:24:20,118 --> 00:24:21,207 M�rmint, hogy a dolgok pozit�v oldal�t l�tom-e? 557 00:24:21,307 --> 00:24:22,397 Igen, abszol�t �gy van. 558 00:24:22,703 --> 00:24:24,222 K�l�n�s dolognak tartom. 559 00:24:24,856 --> 00:24:26,794 Mi�rt? �n tal�n� nem �lvezi az �let�t? 560 00:24:27,245 --> 00:24:30,664 Brenda, az �letem egy mer� unalom. 561 00:24:32,552 --> 00:24:33,447 T�nyleg? 562 00:24:33,462 --> 00:24:35,776 Est�re a Nemzetk�zi H�rmas �vegez�k 563 00:24:35,876 --> 00:24:38,191 Egyes�let�hez vagyok hivatalos vacsor�ra. 564 00:24:38,841 --> 00:24:39,785 T�nyleg? 565 00:24:39,800 --> 00:24:43,338 El tudja k�pzelni... az embereket akik a tripla �vegez�ssel t�lt�tt�k az �let�ket 566 00:24:43,407 --> 00:24:45,438 mint k�l�n�sen �rdekes t�rsas�got? 567 00:24:45,856 --> 00:24:46,638 Tal�n nem azok? 568 00:24:46,653 --> 00:24:51,428 K�l�n�sen unalmas, sz�d�letesen b�rgy� egy�nek. 569 00:24:51,458 --> 00:24:52,782 Nem baj, csak egy este! 570 00:24:53,188 --> 00:24:56,473 Sajnos nem csak egyetlen unalmas este, kedves Brenda! 571 00:24:56,773 --> 00:24:58,382 Ez megy unos-untalan. 572 00:24:58,582 --> 00:25:00,744 A Gyapj� Fel�gyeleti Bizotts�g, 573 00:25:00,944 --> 00:25:05,211 a T�rsul�s az Integess�nk T�rgyakkal Egyes�let�rt is jelen lesz. 574 00:25:05,273 --> 00:25:09,159 �s amire �n v�gyom Brenda, Brenda, Brenda.. 575 00:25:09,737 --> 00:25:15,664 Amit annyira sz�vesen csin�ln�k, az a szex. 576 00:25:24,752 --> 00:25:25,752 T�nyleg? 577 00:25:27,850 --> 00:25:31,183 �s olyan k�r mert sosincs r� id�m. 578 00:25:32,221 --> 00:25:35,242 Az unalmas vacsor�kon �l�k, mik�zben sik�tan�k... 579 00:25:35,272 --> 00:25:37,229 Pedig helyette szexelhetn�k is. 580 00:25:37,529 --> 00:25:40,098 Az �gyban lehetn�k valami kedves n�vel, 581 00:25:40,398 --> 00:25:42,553 egy kis Little Cleo Laine sz�lna a hi-fi-n. 582 00:25:42,653 --> 00:25:43,653 Egy szalonn�s szendvics. 583 00:25:44,386 --> 00:25:46,744 R�tapintott a l�nyegre, Brenda! 584 00:25:47,151 --> 00:25:49,466 Egy kis szex, �s egy szalonn�s szendvics. 585 00:25:50,018 --> 00:25:52,837 De j�l csin�lja, m�rmint sok �r�m�t okoz m�soknak. 586 00:25:53,370 --> 00:25:57,036 Sajn�lom Brenda de azt kell mondanom, ez szart sem sz�m�t. 587 00:25:57,320 --> 00:26:00,034 Nem... vagyis lehet, hogy nem kap annyit vissza bel�le, 588 00:26:00,064 --> 00:26:02,754 de ha az �tlagember tal�lkozhat �nnel az fontos sz�m�ra, 589 00:26:02,784 --> 00:26:04,157 mert k�l�nleges esem�ny. 590 00:26:04,869 --> 00:26:07,707 - Van valahol egy szekr�ny? - Persze. 591 00:26:08,009 --> 00:26:10,073 Akar egyet dugni? 592 00:26:19,835 --> 00:26:21,504 Nem igaz�n. 593 00:26:22,394 --> 00:26:24,938 Egy kis tapi �s egy j�kora �lel�s is megteszi. 594 00:26:25,973 --> 00:26:27,499 Nem szeretn�m. 595 00:26:27,699 --> 00:26:29,149 Rem�lem, nem baj, hogy megk�rdeztem. 596 00:26:29,179 --> 00:26:30,755 Nem, s�t nagyon megtisztel�. 597 00:26:31,326 --> 00:26:34,178 Egy nap Brenda, a lehet�s�g.. 598 00:26:34,269 --> 00:26:35,810 a szekr�ny �s a n�, 599 00:26:36,010 --> 00:26:39,339 szinkronban lesznek mint egy Austin Riley v�lt�ja. Nem gondolja? 600 00:26:39,639 --> 00:26:40,639 Tal�n. 601 00:26:40,864 --> 00:26:43,412 N�zze, ha seg�tek mag�n, 602 00:26:43,512 --> 00:26:45,217 �n is seg�t m�son a nevemben? 603 00:26:45,247 --> 00:26:45,931 Mondja csak! 604 00:26:45,946 --> 00:26:46,946 V�rjon! 605 00:26:51,383 --> 00:26:54,803 Stan! Gyere fel �t perc m�lva! 606 00:26:55,003 --> 00:26:57,898 Hova tettem az aluf�li�t? 607 00:27:01,000 --> 00:27:01,711 J�n m�r. 608 00:27:01,726 --> 00:27:04,165 - Hol is t�rt�nt? - Catterickben. - Persze. 609 00:27:05,698 --> 00:27:06,844 Nah�t! 610 00:27:07,444 --> 00:27:09,398 �n nagyon ismer�s nekem valahonnan. 611 00:27:10,033 --> 00:27:13,122 M�r tal�lkoztunk, de a par�k�ban nem ismertem fel! 612 00:27:13,323 --> 00:27:14,323 Uram! 613 00:27:14,457 --> 00:27:15,769 Meadowcroft k�zleg�ny, ugye? 614 00:27:16,199 --> 00:27:17,454 Catterick Katonai T�bor ezerkilencsz�z hatvan... 615 00:27:17,554 --> 00:27:18,809 - H�t. - H�t. 616 00:27:21,352 --> 00:27:22,226 Pontosan, uram. 617 00:27:22,241 --> 00:27:25,351 Azzal az �rd�g F�l�ppel, voltam, ugye? 618 00:27:25,461 --> 00:27:29,073 Igen vele, uram, j�l eml�kszik. �prilis 15-�n volt. 619 00:27:29,273 --> 00:27:30,273 Ahogy mondja. 620 00:27:30,423 --> 00:27:32,074 K�sz�ten�nk egy f�nyk�pet ha �nnek is megfelel, uram. 621 00:27:32,104 --> 00:27:35,430 Abszol�t, m�ris megyek! �rvendtem a tal�lkoz�snak Meadowcroft. 622 00:27:35,574 --> 00:27:36,912 Az �rz�s k�lcs�n�s, uram. 623 00:27:37,388 --> 00:27:38,798 Sok sikert mindkett�j�knek. 624 00:27:40,421 --> 00:27:44,000 Ezt sosem feledem el. Egy f�lig t�k�letes d�lut�n, ugye? 625 00:27:48,183 --> 00:27:50,275 - Meadowcroft! - Uram! 626 00:27:50,374 --> 00:27:52,522 Fesse csak tov�bb azokat a kosarakat! 627 00:27:54,359 --> 00:27:56,393 Igen! 628 00:27:57,676 --> 00:28:03,393 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)48344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.