All language subtitles for Desnuda.Inquietud.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,036 --> 00:00:10,980 PARANOIA NUE - MCMLXXVI (USA: Viol) 2 00:00:17,036 --> 00:00:20,480 Notre histoire commence ou se poursuit à Paris. 3 00:00:20,736 --> 00:00:24,880 Un après-midi d'automne et basé sur des faits réels. 4 00:00:24,881 --> 00:00:28,280 Une histoire qui combine réalité avec l'inexplicable. 5 00:00:35,036 --> 00:00:37,680 Que le Seigneur, dans son infinie miséricorde te reçoive 6 00:00:37,681 --> 00:00:40,960 dans sa gloire et t'accorde le repos éternel. 7 00:02:12,080 --> 00:02:16,424 C'est incroyable. 3 ans à partager un appart avec Jean. 8 00:02:16,680 --> 00:02:21,824 Il n'a même jamais eu une migraine. Soudain, il meurt sous le nez 9 00:02:21,825 --> 00:02:24,224 - des meilleurs docteurs de Paris. - C'était pas une mort naturelle. 10 00:02:24,480 --> 00:02:27,624 - J'en suis convaincu. - Je crois pas en la sorcellerie. 11 00:02:27,880 --> 00:02:32,024 - Tout a une explication. - J'y crois pas non plus. 12 00:02:32,280 --> 00:02:36,424 Mais les médecins n'ont fait qu'analyser son corps. 13 00:02:36,456 --> 00:02:41,516 - Il avait un autre problème. - Où alors ? Son esprit ? 14 00:02:42,032 --> 00:02:45,584 Pourquoi pas ? J'aimerais revoir ces photos ! 15 00:03:00,020 --> 00:03:07,580 - Vous pensez encore à cette femme ? - Peut-on voir les diapos de Jean ? 16 00:03:11,004 --> 00:03:15,596 Je les ai regardé à m'en meurtrir. On est pas sûr que c'est une femme. 17 00:03:17,376 --> 00:03:20,168 Vous n'êtes pas plus sûr du contraire ! - Ok. 19 00:03:20,704 --> 00:03:24,240 Et si on suppose que c'est une femme ? Qu'est-ce que ça veut dire exactement ? 20 00:03:25,312 --> 00:03:29,848 Toutes les photos le prouvent. Dès qu'on voit cette silhouette, 22 00:03:29,849 --> 00:03:32,480 - on dirait que... - Que c'est un fantôme, c'est ça ? 23 00:03:32,992 --> 00:03:34,016 Appelez ça comme vous voulez ! 24 00:03:34,272 --> 00:03:38,512 Allez Roger, je vous ai déjà dit que je ne croyais pas à la sorcellerie. 25 00:03:42,720 --> 00:03:44,768 - Prêt, Roger ? - Quand vous voulez ! 26 00:03:53,984 --> 00:03:55,008 Regardez ! 27 00:03:55,776 --> 00:03:57,568 Votre fantôme préféré. 28 00:03:57,824 --> 00:04:01,616 - Un esprit. C'est plus technique. - Vous êtes cinglés, vous les psys. 29 00:04:04,224 --> 00:04:05,760 Avez-vous une meilleure explication ? 30 00:04:06,528 --> 00:04:10,624 Non, les caméras sont en parfait état ainsi que les négatifs. 31 00:04:10,880 --> 00:04:13,696 Vous ne me convaincrez jamais avec ces foutaises. 32 00:04:43,135 --> 00:04:44,927 Jean était-il déséquilibré ? 33 00:04:45,439 --> 00:04:48,255 Non, du tout. 34 00:04:49,279 --> 00:04:54,143 Il cherchait toujours une histoire dans les rues. 35 00:04:54,399 --> 00:04:58,751 Les week-ends, il était toujours en très bonne compagnie. 36 00:04:59,007 --> 00:05:03,895 - Les femmes étaient toujours satisfaites. - Jusqu’à ce qu’un jour, dans cette ville, 37 00:05:03,896 --> 00:05:08,711 - qui s'appelle ? - Trujillo ! - C'est ça et dans cette ville, 38 00:05:08,712 --> 00:05:13,855 un phénomène étrange se produisait entre les murs d'une demeure. 39 00:05:14,111 --> 00:05:16,159 Des voix qui parlaient un langage inconnu. 40 00:05:16,415 --> 00:05:17,951 Même un cas de lévitation. 41 00:05:18,719 --> 00:05:20,255 On le sait déjà, Roger. 42 00:05:22,047 --> 00:05:25,375 Jean est parti pour l'Espagne à la recherche d'une histoire. 43 00:05:25,631 --> 00:05:28,703 - Et quand il est revenu... - Il était très différent. 44 00:05:28,959 --> 00:05:30,751 Trop solennel, timide. 45 00:05:31,007 --> 00:05:32,543 Il se cachait de tous et de tout. 46 00:05:34,079 --> 00:05:36,127 Il ne parlait jamais de son voyage. 47 00:05:37,407 --> 00:05:40,479 Il passait toute la journée à regarder ses photos. 48 00:05:40,735 --> 00:05:42,015 Ça suffit. Jean est tombé malade ! 49 00:05:42,527 --> 00:05:43,551 Et maintenant, il est mort. 50 00:05:44,063 --> 00:05:47,135 Ces devinettes le ramèneront pas, foutez-lui la paix ! 51 00:05:48,159 --> 00:05:49,439 C'est très vrai. 52 00:05:50,463 --> 00:05:51,743 Mais je continue à me demander 53 00:05:53,279 --> 00:05:54,559 pourquoi Jean est mort ! 54 00:05:55,327 --> 00:05:56,351 Je ne sais pas, Roger. 55 00:05:56,607 --> 00:05:58,143 Je ne sais pas pourquoi Jean est mort. 56 00:05:58,655 --> 00:06:01,471 Vous avez écrit quelque chose sur le certificat de décès, non ? 57 00:06:01,727 --> 00:06:04,751 - Je t'en prie, Frank. - Il avait des hémorragies 58 00:06:04,752 --> 00:06:07,615 difficiles à stopper, il ne réagissait à aucun coagulant. 59 00:06:08,127 --> 00:06:09,151 Blessures internes ? 60 00:06:09,919 --> 00:06:10,943 Non, rien. 61 00:06:11,199 --> 00:06:13,503 Physiologiquement parlant, sa santé était parfaite. 62 00:06:13,759 --> 00:06:16,367 Les meilleurs analystes n'ont rien trouvé dans son sang. 63 00:06:16,879 --> 00:06:20,415 Médicalement, y a pas d'explication, Roger. 64 00:06:21,951 --> 00:06:23,231 Et son comportement ? 65 00:06:23,743 --> 00:06:26,303 Avez-vous remarqué quelque chose d'étrange dans ses réactions ? 66 00:06:26,559 --> 00:06:29,631 Il ne voulait pas coopérer. 67 00:06:30,399 --> 00:06:33,471 Je pense qu'il était convaincu qu'il allait mourir. 68 00:06:33,727 --> 00:06:38,335 Il répétait souvent qu'il se sentait vide intérieurement. 69 00:06:38,847 --> 00:06:41,407 - Vide ? - Sans vie. 70 00:06:42,687 --> 00:06:46,783 - Il a mentionné un voyage en Espagne ? - Il passait son temps au lit, 71 00:06:46,784 --> 00:06:47,807 sans dire un mot ! 72 00:06:48,319 --> 00:06:50,879 Totalement retiré. Comme si rien ne l'atteignait ! 73 00:06:53,183 --> 00:06:53,951 C'est étrange ! 74 00:06:54,975 --> 00:06:58,559 Quand il est arrivé ici, son corps était en vie mais il était... 75 00:07:00,351 --> 00:07:04,399 - Il est revenu mort, c'est ça, Jack ? - Je pars en Espagne, Frank. 76 00:07:04,655 --> 00:07:08,799 Le secret de sa mort là-bas, tu dois venir avec moi. 77 00:07:08,800 --> 00:07:12,199 - Je suis pas médecin, je peux pas t'aider. - T'étais son ami, c'est suffisant, non ? 78 00:07:14,055 --> 00:07:18,599 Le voyage est inutile mais c'est dingue, je viens avec toi. 79 00:07:18,600 --> 00:07:20,599 Je veux pas me sentir coupable le reste de mon existence. 80 00:08:25,343 --> 00:08:31,231 Vous vous sentirez bien dans le calme, la campagne est très jolie. 81 00:08:31,743 --> 00:08:34,887 Je vous amène vos bagages. 80 00:08:38,143 --> 00:08:40,287 On est enfin arrivés. 83 00:08:47,043 --> 00:08:50,687 Y a pas beaucoup de touristes dans cette ville, hein ? 84 00:08:50,943 --> 00:08:57,087 Y a nulle part où aller. Y a juste des familles de campagnards, ok ? 85 00:08:57,343 --> 00:09:03,487 - Les toursites nous ignorent. - Un français est venu ici... Jean. 86 00:09:03,743 --> 00:09:09,887 - Un roux ? - Oui. - Vous vous souvenez de lui ? 87 00:09:10,143 --> 00:09:16,287 Il est venu ici plusieurs fois. Pardon, j'ai du travail. 88 00:09:16,288 --> 00:09:22,599 - Il voulait pas en parler. - T'as raison. 89 00:09:41,631 --> 00:09:44,703 Bonjour, vous avez des journaux français ? 90 00:09:45,471 --> 00:09:48,507 Espagnols. Et d'hier. On les a un jour en retard. 91 00:09:49,567 --> 00:09:52,847 Nous n'avons rien d'autre ici. Qui voudrait des journaux français ici ? 92 00:09:52,848 --> 00:09:58,271 - Des touristes comme nous. - On en a tous les 10 ans. 93 00:09:58,783 --> 00:10:04,855 Un ami est venu ici. Il était jeune. 94 00:10:04,856 --> 00:10:08,207 Un roux. Vous l'avez vu ? Vous vous souvenez de lui ? 95 00:10:09,535 --> 00:10:12,351 Oui, moi. Il m'achetait des ice-creams. 96 00:10:14,399 --> 00:10:16,703 Va t'en, ton grand-père sera bientôt là. 97 00:10:16,959 --> 00:10:18,751 Mais il m'achetait des glaces aux fraises. 98 00:10:19,263 --> 00:10:20,031 Fais ce qu'on te dit. 99 00:10:23,103 --> 00:10:24,639 Ah, les enfants... 100 00:10:25,151 --> 00:10:26,431 dès qu'ils voient un étranger. 101 00:10:27,455 --> 00:10:28,479 L'avez-vous vu ? 102 00:10:29,759 --> 00:10:32,063 Il achetait des cigarettes. 103 00:10:33,599 --> 00:10:36,879 S'il vous faut rien d'autre, j'ai beaucoup de travail. 104 00:10:48,087 --> 00:10:54,031 On aime pas le Cognac français. Pas assez de corps, mais j'ai du Courvoisier. 105 00:10:54,031 --> 00:10:57,431 - C'est parfait. - Vous aimez ? - Oui, du bon Cognac ! 106 00:10:57,432 --> 00:11:02,431 Pour être franc, nous sommes amis avec Jean Dupré. 107 00:11:02,432 --> 00:11:07,431 Etions ! - Oui, il est mort. Il est évident qu'il a séjourné ici 108 00:11:07,432 --> 00:11:10,431 - car y a pas d'autre hôtel ici. - Pourquoi on parlerait de lui ? 109 00:11:10,432 --> 00:11:14,431 - Ils cachent quoi, bon Dieu ? - Personne ne veut nous parler. 110 00:11:14,432 --> 00:11:17,431 Désolé qu'il soit mort, il semblait gentil ! 111 00:11:17,887 --> 00:11:22,031 On le sait. - Mais que lui est-il arrivé pendant son séjour ici ? 112 00:11:22,287 --> 00:11:25,431 - Personne ne veut répondre. - Vous connaissez les petites villes. 113 00:11:25,687 --> 00:11:32,831 Bêtises et superstition. Rien ne s'est passé, il était ami avec Maria. 114 00:11:32,832 --> 00:11:39,767 - On dit qu'elle lui a jeté un sort. - Un sort ? - Des bêtises, tout ça. 115 00:11:39,768 --> 00:11:42,567 Maria est une fille bizarre et votre ami est tombé malade. 116 00:11:42,568 --> 00:11:46,507 - Vous dites, malade ? - N'importe qui peut tomber malade. 117 00:11:46,508 --> 00:11:51,407 Parlez donc au médecin, il vous en dira plus. 118 00:11:52,063 --> 00:11:54,807 On va lui parler mais on aimerait parler aussi à Maria. 119 00:11:54,808 --> 00:12:01,607 Difficile, elle vit plus ici. Elle et son père sont partis après votre ami. 120 00:12:01,608 --> 00:12:05,607 - Je loue encore sa maison. - Celle où elle habitait ? 121 00:12:05,608 --> 00:12:09,555 - On veut la voir. - Vous voulez la louer ? 122 00:12:09,711 --> 00:12:14,575 On peut la voir ? - Elle est en bas de la ville, vers le cimetière ! 123 00:12:14,576 --> 00:12:18,535 Je vous donne la clé. 124 00:12:31,083 --> 00:12:33,463 - Ça doit être celle-là ! - Ou celle-là ! 125 00:12:33,475 --> 00:12:39,999 On va demander, attends. Pardon, on recherche la maison de Maria. 126 00:12:41,767 --> 00:12:46,815 - Pour la brûler ? - Pourquoi on ferait ça ? 127 00:12:46,839 --> 00:12:50,887 - On ne brûle pas les sorcières ? - Maria n'en est pas une ! 128 00:12:50,888 --> 00:12:56,191 On la traitait comme telle. Regardez ces fenêtres. 129 00:12:57,215 --> 00:12:58,495 Chaque carreau est cassé. 130 00:12:59,263 --> 00:13:00,543 Ils ont tout mis en morceaux. 131 00:13:01,823 --> 00:13:02,591 Les imbéciles ! 132 00:13:03,615 --> 00:13:04,895 Vous semblez l'apprécier. 133 00:13:05,663 --> 00:13:07,967 Maria m'a aidé pour l'être que j'aime le plus en ce monde. 134 00:13:08,479 --> 00:13:09,247 Mon fils. 135 00:13:10,271 --> 00:13:11,807 On aimerait entendre quelque chose de gentil. 136 00:13:12,575 --> 00:13:15,135 J'ai donné naissance 3 fois avant que Maria vienne en ville. 137 00:13:16,159 --> 00:13:20,695 Les 3 sont morts-nés. Et puis le dernier... 139 00:13:21,791 --> 00:13:24,095 Le médecin a dit qu'il venait comme les autres. 140 00:13:25,375 --> 00:13:27,935 Maria est restée à mes côtés et a tenu ma main dans la sienne. 141 00:13:28,959 --> 00:13:32,751 J'ai eu l'enfant sans douleur. C'est un bel enfant. 143 00:13:35,871 --> 00:13:38,175 Si ça avait été une fille, je l'aurais même appelé Maria. 144 00:14:56,767 --> 00:15:02,327 - Qu'espériez-vous trouver ? - Un aiguille dans une botte de foin ! 145 00:15:02,655 --> 00:15:08,287 Voyage inutile et trop de réactions. Si on avait seulement trouvé la sorcière. 146 00:15:11,359 --> 00:15:15,199 Partons avant que les murs s'effrondrent, c'est une ruine. 147 00:15:29,015 --> 00:15:31,559 Demain, on retourne à Paris. 148 00:15:32,015 --> 00:15:35,423 Je ne sais pas comment vous vous êtes retrouvé là-dedans ! 149 00:15:35,679 --> 00:15:40,775 - Ce docteur qui a examiné Jean. - Un charlatan ? Que peut-il dire ? 150 00:15:40,776 --> 00:15:43,615 Je ne sais pas, Frank mais je dois le voir. 151 00:15:44,895 --> 00:15:48,039 - Vous avez vu la maison ? - On a surtout vu le plafond. 152 00:15:49,295 --> 00:15:53,439 - Il va s'effondrer un jour. - On peut avoir un Cognac ? 153 00:15:53,767 --> 00:15:58,911 Oui et offert par la maison. Rosa, donne-moi une bouteille. 154 00:16:06,067 --> 00:16:07,935 Dites-moi, Marcellino. A quoi ressemble Maria ? 155 00:16:07,936 --> 00:16:12,727 Belle mais très étrange. Un regard pénétrant. 156 00:16:12,728 --> 00:16:17,527 Personne ne l'aimait, son père est violent et vaniteux ! 157 00:16:17,663 --> 00:16:19,991 - Et c'est une putain ! - C'est pas vrai ! 158 00:16:21,247 --> 00:16:22,783 Elle aime attirer les hommes. 159 00:16:23,039 --> 00:16:27,183 - Spécialement les français. - Soyez plus clair. 160 00:16:29,439 --> 00:16:31,487 Antonio parle trop quand il a bu, laissez tomber. 161 00:16:31,743 --> 00:16:33,535 Votre ami vous a rien dit ? 162 00:16:33,791 --> 00:16:35,327 Celui qui était là l'été dernier ? 163 00:16:35,583 --> 00:16:41,727 - Il s'est bien amusé avec Maria. - Ne l'écoutez pas ! 164 00:16:41,983 --> 00:16:45,127 T'es furax parce qu'elle t'a pas regardé, l'étalon du coin ! 165 00:16:45,383 --> 00:16:48,967 Sois pas stupide, Rosa. Tout est bon pour Maria. 166 00:16:49,079 --> 00:16:54,623 - Même un français. - Vous êtes bourré ! 167 00:16:55,079 --> 00:16:58,159 Tu cherches quoi, Antonio ? Je veux pas de bagarre. 168 00:16:59,463 --> 00:17:05,975 - Va prendre l'air. - On se reverra, le Français. 169 00:17:08,087 --> 00:17:11,791 Désolé ! - Il a pas l'air d'aimer beaucoup Maria ! 170 00:17:11,792 --> 00:17:17,727 - Oubliez ce sujet. - C'est arrivé à la foire, 171 00:17:18,083 --> 00:17:22,127 - il l'a embrassé et... - Quoi ? - Antonio est tombé au sol... 172 00:17:22,383 --> 00:17:27,735 - comme s'il était épileptique ! - Ces rumeurs stupides ont démarré. 173 00:17:27,991 --> 00:17:31,135 On a dit que Maria était possédée par une puissance malfaisante. 174 00:17:31,391 --> 00:17:36,439 - Roger, venez un instant. Vite ! - Excusez-moi ! 175 00:17:47,095 --> 00:17:48,743 Allumez la lumière. 177 00:17:52,895 --> 00:17:53,919 Regardez ça ! 178 00:17:57,247 --> 00:18:00,063 Ça ressemble à des signes précolombiens probablement aztèques. 179 00:18:00,575 --> 00:18:04,599 - Oui, j'en suis sûr. - Peut-être mais je vous assure 180 00:18:04,600 --> 00:18:07,487 que lorsque j'ai pris les photos, rien n'était sur les murs. 181 00:18:09,279 --> 00:18:13,327 Ecoutez, Roger. Cette histoire commence à m'inquiéter. 183 00:18:19,775 --> 00:18:20,799 Avez-vous apporté le Polaroïd ? 184 00:18:23,871 --> 00:18:26,151 On retourne à cette maison. Je crois qu'on a affaire à 185 00:18:26,152 --> 00:18:28,991 une série de phénomènes parapsychologiques. 186 00:18:29,247 --> 00:18:31,039 Ils peuvent nous donner les explications dont on a besoin. 187 00:18:57,663 --> 00:19:03,455 Néanmoins, il n'y a rien là. Vous pouvez m'expliquer ? 188 00:19:03,807 --> 00:19:05,343 Ultra-graphologie sans aucun doute. 189 00:19:05,599 --> 00:19:07,647 Des symboles sensibles qui ne peuvent pas être détectés. 190 00:19:07,903 --> 00:19:11,487 Des symboles aztèques vieux de plus de 500 ans. 191 00:19:11,743 --> 00:19:13,023 Comment ont-ils pu arrriver ici ? 192 00:19:14,047 --> 00:19:16,351 A travers les pensées subconscientes d'une certaine personne. 193 00:19:16,607 --> 00:19:21,727 Quelqu'un a 500 ans, allons Roger, donnez-moi une meilleure explication. 194 00:19:23,007 --> 00:19:24,031 Il existe un nom ! 195 00:20:38,271 --> 00:20:41,363 Cette naissance n'est pas mystérieuse. La présence de Maria a simplement 196 00:20:41,364 --> 00:20:44,671 calmé la femme et une fois détendue, la douleur a disparu. 197 00:20:45,183 --> 00:20:48,527 Néanmoins, un accouchement aurait été irrégulier. 198 00:20:48,528 --> 00:20:53,631 Exact, les chances de vie de l'enfant étaient zéro. Café ? 199 00:20:55,679 --> 00:20:58,823 Il arrive que des choses difficiles se passent sans aucune explication. 200 00:20:58,824 --> 00:21:02,223 - Les bonnes choses se passent mal. - Et Antonio ? Cette épilepsie 201 00:21:02,503 --> 00:21:07,611 à la foire ? - Alcool et extrême tension. Il lui a fallu plusieurs jours 202 00:21:07,612 --> 00:21:12,672 pour s'en remettre. - Et Maria était toujours présente ? 203 00:21:12,673 --> 00:21:16,584 - Coïncidence, Docteur ? - Que puis-je dire ? 204 00:21:18,608 --> 00:21:24,400 Qu'elle a des pouvoirs surnaturels ? Non, elle a une forte personnalité. 205 00:21:28,192 --> 00:21:33,568 Une fois, j'ai été pris dans une tempête en rentrant chez moi. 206 00:21:33,824 --> 00:21:39,968 Un orage qui s'est arrêté quand Maria est apparue. Elle contrôle la météo ? 207 00:21:40,224 --> 00:21:46,368 Maria est différente de nous. Une introvertie appréhensive. 208 00:21:46,624 --> 00:21:52,768 Très sensible. Les gens en ont peur, ils cherchent toujours un bouc émissaire. 209 00:21:53,024 --> 00:21:55,840 Une personne l'appelle sorcière, les autres suivent ! 210 00:21:58,656 --> 00:22:01,216 Ils lui ont rendu la vie impossible, croyez-moi ! 211 00:22:02,496 --> 00:22:03,776 Maintenant, où est Maria ? 212 00:22:05,056 --> 00:22:08,896 Dans les montagnes, son père est devenu garde forestier. 213 00:22:09,408 --> 00:22:15,552 Personne ne le sait au village, veuillez garder le secret. 214 00:22:15,808 --> 00:22:20,928 Elle me manque beaucoup, j'aime parler d'elle, vous l'avez remarqué. 215 00:22:21,184 --> 00:22:25,536 Elle savait m'écouter. Maintenant, veuillez m'excuser. 216 00:22:25,792 --> 00:22:29,888 J'ai un jeune patient qui m'attend, il est en mauvais état. 217 00:22:30,144 --> 00:22:33,216 Revenez plus tard, je vous dirai comment trouver Maria. 218 00:22:33,472 --> 00:22:35,776 Merci Docteur, vous avez été très aimable. 219 00:22:48,832 --> 00:22:54,976 Il a pas dit qu'elle était au fond de la vallée ? - C'est absurde ! 220 00:22:55,232 --> 00:23:01,376 Des symboles, des voix que l'on entend pas, une fille qui calme la tempête. 221 00:23:01,632 --> 00:23:04,776 La naissance d'un enfant avec le simple contact de ses mains. 222 00:23:05,032 --> 00:23:08,176 Puis une attaque épileptique pour un gars trop empressé.. 223 00:23:08,432 --> 00:23:12,576 Tout ça a un nom scientifique, Frank: parapsychologie ! 224 00:23:12,832 --> 00:23:15,576 Les pouvoirs de l'esprit inconnus de nous. - Si je publie tout ça, 225 00:23:15,577 --> 00:23:17,272 je vais me faire virer. Tu sais ce que je crois ? 226 00:23:17,440 --> 00:23:22,976 Une hystérie collective ! Et elle en profite ! 227 00:23:24,040 --> 00:23:28,976 Y a des éclairs en montagne même si le ciel est clair, alors du calme. 228 00:23:47,010 --> 00:23:51,976 Voilà la maison, on a encore le temps de repartir. 229 00:24:29,032 --> 00:24:33,512 - Tirez pas, on est des amis. - On a pas d'amis ! Dégagez ! 230 00:24:34,048 --> 00:24:37,536 - On veut parler à Maria. - Je vous le dirai pas 2 fois, 231 00:24:37,537 --> 00:24:39,128 montez dans votre Jeep et foutez le camp ! 232 00:25:18,040 --> 00:25:20,576 Ça suffit ! Debout ! 233 00:25:25,504 --> 00:25:28,648 Ce n’est pas une façon de recevoir des visiteurs, pourquoi avoir tiré ? 234 00:25:28,650 --> 00:25:32,576 Foutez-nous donc la paix. J'en ai marre de vous tous ! 235 00:25:33,184 --> 00:25:36,500 - Vous nous connaissez même pas. - Vous êtes citadins, ça suffit ! 236 00:25:36,501 --> 00:25:38,304 Ils nous ont jeté de la ville. Vous voulez quoi ? 237 00:25:38,560 --> 00:25:41,352 - Le docteur nous a envoyé. - Père ? 238 00:25:46,068 --> 00:25:48,532 Que se passe t-il, père ? 239 00:25:55,008 --> 00:25:57,480 Que veulent-ils de nous ? Qui sont-ils ? 240 00:25:58,016 --> 00:26:01,296 Mon ami Frank est journaliste. Roger. Je suis psychiatre. 241 00:26:01,297 --> 00:26:03,556 Nous voulons juste vous parler. Voilà tout ! 242 00:26:03,557 --> 00:26:08,676 On ne jette pas de pierres dans les fenêtres même si on nous tire dessus ! 243 00:26:09,536 --> 00:26:15,168 - De quoi voulez-vous me parler ? - Jean Dupré, un ami à nous. 244 00:26:16,192 --> 00:26:20,472 On a quelque chose pour vous. De la part du docteur. 245 00:26:21,028 --> 00:26:25,920 Vous avez ramené ma broche. Vous êtes amis du docteur ? 246 00:26:26,432 --> 00:26:32,224 - Il nous a dit où vous trouver. - Aimeriez vous du café ? 247 00:26:33,036 --> 00:26:38,488 Pourquoi pas ? - Comment va le docteur ? - Vous lui manquez ! 248 00:26:38,489 --> 00:26:40,476 Il me manque aussi ! 249 00:26:49,984 --> 00:26:55,520 Acceptez ceci pour votre hospitalité, la vie est difficile de nos jours. 250 00:26:57,920 --> 00:27:01,248 Le plus vite vous serez partis, le mieux ce sera pour nous tous. 251 00:27:06,880 --> 00:27:09,696 J'espère que vous aimez le thé, je le cueille dans les montagnes. 252 00:27:10,720 --> 00:27:11,232 Merci bien. 253 00:27:18,656 --> 00:27:22,936 Désolée pour Jean. C'était un homme très gentil. 255 00:27:25,312 --> 00:27:29,848 - Il était amoureux de vous ? - Je lui ai jamais donné de raison. 257 00:27:30,176 --> 00:27:32,736 Il est devenu trop empressé. 258 00:27:32,992 --> 00:27:35,296 - Maria a dû le calmer. - Père ! 259 00:27:36,320 --> 00:27:38,880 Je lui ai pas cassé la tête parce qu'elle me l'a interdit. 260 00:27:39,136 --> 00:27:40,672 Dis-leur la vérité ! 261 00:27:40,928 --> 00:27:42,976 Votre ami était un scélérat ! 262 00:27:43,232 --> 00:27:46,304 Je suis content qu'il soit parti parce sinon... 263 00:27:47,840 --> 00:27:50,632 Il a dit certaines choses que je n'étais pas. Jamais. 264 00:27:50,633 --> 00:27:56,240 - Pardon. Désolé d'en avoir parlé. - Va chercher des verres, Maria. 266 00:27:56,544 --> 00:28:00,384 Ça t'est interdit, Papa, le médecin te l'a dit. 267 00:28:00,456 --> 00:28:04,224 Qu'il aille se faire foutre. Vous en voulez ? 268 00:28:04,480 --> 00:28:07,808 Non merci. - Il fait froid dans les montagnes. 269 00:28:08,832 --> 00:28:11,136 On continuera à parler demain. 270 00:28:11,648 --> 00:28:13,952 - Tu viens, Frank ? - Ouais. 271 00:30:22,720 --> 00:30:25,536 J'ai plus de victuailles, si vous me prêtiez votre Jeep, 272 00:30:25,792 --> 00:30:29,376 ça m'éviterait quelques heures de marche. 273 00:30:29,400 --> 00:30:31,936 - Allez-y ! - Merci. 274 00:30:32,192 --> 00:30:35,336 Je pensais que vous n'aviez rien à voir avec cette ville. 275 00:30:35,592 --> 00:30:40,128 J'irai pas même si on me traînait. Je vais de l'autre côté des montagnes. 276 00:30:43,008 --> 00:30:47,552 Remplissez le réservoir avant de revenir ou vous devrez pousser jusqu'ici. 277 00:30:47,808 --> 00:30:53,952 Pas d'inquiétude, je serai de retour bien avant midi. 278 00:30:54,208 --> 00:31:00,352 - Tu l'as échangé contre sa fille. - Maria est pas dans la cabine. 279 00:31:00,608 --> 00:31:06,752 Elle est là. Vénus qui prend un bain et sans bikini. 280 00:31:07,008 --> 00:31:12,640 - Je te ferai des agrandissements. - T'as pas osé ? - Tu paries ? 281 00:31:19,016 --> 00:31:24,160 - Je vous pensais pas debout. - J'aime me promener. 282 00:31:24,416 --> 00:31:30,560 C'est génial ici. Vous ne vous sentez pas un peu seule ? 283 00:31:30,816 --> 00:31:34,960 Je suis habituée à vivre ici dans les montagnes. Je suis née ici. 284 00:31:37,216 --> 00:31:39,360 - Vous vivez à Paris ? - Oui. - A quoi ça ressemble ? 285 00:31:39,616 --> 00:31:43,760 Triste parfois quand il pleut avec ses rues vides.. 286 00:31:43,761 --> 00:31:47,160 Jean en parlait beaucoup. Il disait être heureux à Paris. 287 00:31:47,161 --> 00:31:51,560 Il l'était avant d'être arrivé en Espagne. 288 00:31:54,016 --> 00:31:56,360 Que s'est-il passé, Maria ? 289 00:32:08,040 --> 00:32:13,676 - Il voulait que je parte avec lui. - Vous ne ressentiez rien pour Jean ? 290 00:32:15,616 --> 00:32:17,760 - Il était très gentil. - Rien d'autre ? 291 00:32:18,016 --> 00:32:26,160 - J'avais peur pour lui. Vu ? - Non. Pourquoi peur ? 292 00:32:28,416 --> 00:32:30,560 Il voulait me faire l'amour. 293 00:32:38,016 --> 00:32:42,660 - Vous êtes très jolie. - Il est mort maintenant. 294 00:32:42,661 --> 00:32:47,360 Je savais que du mal lui serait arrivé. Les gens ont raison. 295 00:32:50,016 --> 00:32:56,760 - Je pense être... possédée. - Maria, attendez ! 296 00:33:06,816 --> 00:33:11,632 Voilées. Je suis un professionnel. J'ai pas fait d'erreur. 298 00:33:11,936 --> 00:33:13,472 Peux-tu me l'expliquer ? 299 00:33:15,264 --> 00:33:16,544 - Je le crois. - Bien, bien. 300 00:33:17,312 --> 00:33:19,616 Il y a des forces ici que nous ne connaissons pas. 301 00:33:20,128 --> 00:33:21,664 Bien au-delà de nos connaissances. 302 00:33:23,968 --> 00:33:27,040 Des forces qui reproduisent des idéogrammes aztèques. 303 00:33:27,808 --> 00:33:29,856 Qui enregistrent des voix sur une bande magnétique. 304 00:33:31,648 --> 00:33:33,952 Et même capables de prévoir la mort de quelqu'un. 305 00:33:35,488 --> 00:33:37,024 Tu dis qu'elle a tué Jean ? 306 00:33:38,304 --> 00:33:40,864 Ces forces sont en liberté quand Maria est en danger. 307 00:33:41,120 --> 00:33:42,144 Même si elle ne le sait pas. 308 00:33:42,912 --> 00:33:45,984 C'est la chose la plus incroyable que j'ai jamais entendu. 309 00:33:46,240 --> 00:33:47,264 Pardonne-moi, Roger... 310 00:33:47,520 --> 00:33:49,312 mais je n'arrive pas à y croire. 311 00:33:50,336 --> 00:33:51,872 Jean est allé trop loin avec elle. 312 00:33:52,384 --> 00:33:53,664 Comme le type à la foire. 313 00:33:55,712 --> 00:33:59,296 Un système d'autodéfense créé par son esprit subconscient. 314 00:34:00,832 --> 00:34:03,136 Crois-tu vraiment ce que tu dis ? 315 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 Essaie de lui faire quelque chose, 316 00:34:07,232 --> 00:34:08,768 tu seras peut-être convaincu. 317 00:34:10,560 --> 00:34:13,888 Je pense avoir la preuve ici. 319 00:34:43,072 --> 00:34:44,352 Belle chanson ! 320 00:34:45,632 --> 00:34:46,400 Où l'avez-vous apprise ? 321 00:34:48,192 --> 00:34:50,240 Qui sait ? Parfois, je me mets juste à la chanter ! 322 00:34:52,032 --> 00:34:53,568 Vous voulez dire que vous ne l'avez jamais entendu auparavant ? 323 00:34:55,104 --> 00:34:56,128 - Non. - Peut être votre père ? 324 00:34:56,640 --> 00:34:59,200 Personne ne me l'a apprise, je ne m'en rappelle pas. 325 00:35:02,272 --> 00:35:06,040 - Néanmoins... - Néanmoins ? 326 00:35:06,624 --> 00:35:07,904 Il me semble l'avoir apprise. 327 00:35:08,928 --> 00:35:09,952 Il y a des milliers d'années. 328 00:35:12,256 --> 00:35:13,536 Vous avez pas l'air si vieille ! 329 00:35:15,840 --> 00:35:17,376 Parfois, j'ai l'impression 330 00:35:18,144 --> 00:35:20,192 d'avoir vécu il y a longtemps ! 331 00:35:21,984 --> 00:35:23,008 Mon père dit 332 00:35:24,544 --> 00:35:25,568 que je pense trop. 333 00:35:25,824 --> 00:35:26,336 Il a raison. 334 00:35:28,384 --> 00:35:29,920 Je ne suis pas comme les autres filles. 335 00:35:33,504 --> 00:35:34,528 Vous êtes trop seule. 336 00:35:40,928 --> 00:35:41,952 Avez-vous de la musique sur bande ? 337 00:35:42,720 --> 00:35:46,048 Non mais je veux vous faire entendre quelque chose. 338 00:35:49,440 --> 00:36:02,576 - "La mort... va... revenir". - C'est... ma voix ! 339 00:36:02,577 --> 00:36:06,592 - Êtes-vous sûre, Maria ? - Passez-la encore ! 340 00:36:06,593 --> 00:36:08,112 Je dois encore l'entendre. 341 00:36:38,040 --> 00:36:44,576 Papa a raison. Je suis possédée ! Possédée ! 342 00:36:48,052 --> 00:36:52,048 Croyez pas que c'est facile pour moi. Je suis encore costaud. 343 00:36:52,072 --> 00:36:56,704 Un homme de mon âge a besoin de certaines choses parfois. 344 00:36:56,960 --> 00:37:01,104 - Les femmes par exemple ? - Et vous ? Vous les aimez pas ? 345 00:37:02,060 --> 00:37:06,504 Je peux pas vivre sans elles. Pourquoi vous cacher dans les montagnes ? 346 00:37:09,760 --> 00:37:13,604 Pour elle. Là où on va, on a toujours de sérieux ennuis. 347 00:37:13,605 --> 00:37:19,304 Suffit les questions, j'aime pas qu'on se mêle de mes affaires. 348 00:37:20,060 --> 00:37:27,704 Il va pleuvoir, rentrons le bois. Mouillé, il fera de la fumée ! 349 00:37:35,360 --> 00:37:40,504 Là, les ruines de l'église, allons-y. - Allons-y ! 350 00:37:49,060 --> 00:37:52,504 La fois dernière, il a plu pendant 3 jours. 351 00:37:54,060 --> 00:37:55,504 On viendra nous sauver. 352 00:37:56,060 --> 00:37:59,504 Faisons du feu avant de geler sur place ! 353 00:38:10,060 --> 00:38:14,504 - Il vaut mieux repartir ! - Avec cette pluie ? 354 00:38:16,060 --> 00:38:19,904 Laissez-moi jouer les scouts, j'aime faire du feu ! 355 00:38:20,060 --> 00:38:22,704 Je suis morte de peur ! 356 00:38:32,960 --> 00:38:37,104 Parfois, je rêve de flammes ! C'est affreux. Horrible ! 357 00:38:39,360 --> 00:38:48,504 Je rêve que je suis au milieu d'un grand feu. De la fumée ! 358 00:38:48,505 --> 00:38:56,304 - J'étouffe et je suis brûlée. - On fait tous des cauchemars. 359 00:38:56,560 --> 00:39:00,704 Un jour, en me réveillant, ma jambe était brûlée. 360 00:39:00,705 --> 00:39:08,504 J'en ai encore la cicatrice. Regardez ! 361 00:39:38,360 --> 00:39:40,504 Non, impossible ! 357 00:40:29,560 --> 00:40:35,704 Jouez, n'ayez pas peur ! Vous jouez avec un pro. 358 00:40:35,960 --> 00:40:45,104 Un, deux et trois ! Encore perdu, mon ami ! 359 00:40:49,060 --> 00:40:53,504 Un jour, j'ai ramassé tout un régiment, pas de bol pour eux. 360 00:40:53,760 --> 00:40:59,904 Ronnie dit qu'elle voulait m'épouser. 361 00:41:23,028 --> 00:41:25,504 Vous avez entendu ? 362 00:41:27,552 --> 00:41:29,856 La porte. Et les pas dans les escaliers ! 363 00:41:30,112 --> 00:41:31,392 Rien entendu ! 364 00:41:31,648 --> 00:41:33,184 Vous devez être saoul, fiston. 365 00:42:06,719 --> 00:42:09,023 Vous avez jamais vu une fille trempée ? 366 00:42:33,343 --> 00:42:34,111 Roger ? 367 00:42:34,623 --> 00:42:37,903 - Tu crois que je suis saoul ? - T'as pas l'air ! 368 00:42:44,607 --> 00:42:46,143 Tu veux me dire ce qui s'est passé ? 369 00:42:47,935 --> 00:42:48,703 Raconte ! 370 00:42:49,983 --> 00:42:51,775 Tu sais exactement ce que je veux dire. 371 00:42:52,031 --> 00:42:53,311 Entre toi et ce type ! 372 00:42:54,335 --> 00:42:55,871 Rien n'est arrivé ! 373 00:42:56,639 --> 00:42:58,175 Et beaucoup moins que ce que tu penses ! 374 00:42:59,199 --> 00:42:59,967 Allez, va t'en ! 375 00:43:00,479 --> 00:43:01,503 Je suis en train de me changer. 376 00:43:03,039 --> 00:43:05,343 Si tu crois que je vais laisser quelqu'un... 377 00:43:05,855 --> 00:43:07,135 sous mon nez... 378 00:43:09,183 --> 00:43:11,487 Sors d'ici, Tu es ivre ! 379 00:43:11,999 --> 00:43:12,511 Maria ! 380 00:43:13,023 --> 00:43:14,047 Maria ! 381 00:43:14,303 --> 00:43:15,839 Ecoute, Maria. 382 00:43:16,351 --> 00:43:18,911 Je comprends le besoin des filles de ton âge 383 00:43:19,167 --> 00:43:21,191 pour certaines choses. Mais toi et moi, 384 00:43:21,192 --> 00:43:25,055 on n'a besoin de rien pour être heureux, tu sais. 385 00:43:26,847 --> 00:43:29,407 Dégage, t'es saoul, tu sais pas ce que tu dis. - Maria ! 386 00:43:29,663 --> 00:43:33,503 - Fous-moi la paix, dégage ! - Ne crie pas ! 387 00:43:34,527 --> 00:43:36,063 Laisse-moi, je t'en prie ! 388 00:43:36,064 --> 00:43:39,063 Papa, tu sais pas ce que tu fais, je t'en prie ! 389 00:44:05,527 --> 00:44:07,063 C'était là-haut ! 390 00:44:17,095 --> 00:44:22,839 Qu'est-ce qui se passe ? Ouvre la porte, Maria ! 390 00:44:35,247 --> 00:44:42,783 - Mon Dieu, que s'est-il passé ? - Qu'est-il arrivé ? Du calme ! 392 00:44:47,487 --> 00:44:49,023 Maria, que s'est-il passé ? 393 00:44:49,279 --> 00:44:51,071 Il a essayé de... 394 00:44:51,327 --> 00:44:53,119 me violer ! 395 00:44:53,375 --> 00:44:59,519 - Lui ? C'est ton père ! - Il allait me violer ! 396 00:45:04,127 --> 00:45:05,919 Je ne sais pas ce qui s'est passé, Roger ! 397 00:45:06,175 --> 00:45:09,711 Tout a commencé à bouger. Même l'armoire ! 398 00:45:09,759 --> 00:45:11,295 C'était horrible ! 399 00:45:13,599 --> 00:45:19,743 Que se passe t-il vraiment ici Roger ? J'ai peur ! 400 00:45:21,535 --> 00:45:25,583 Tu dois te ressaisir. Je suis là pour t'aider. 401 00:45:25,839 --> 00:45:31,983 Me quitte pas, j'ai peur ! 403 00:45:42,783 --> 00:45:44,063 Hier soir, j'étais ivre. 404 00:45:45,343 --> 00:45:47,135 Pas assez pour oublier qui était votre fille ! 405 00:45:47,647 --> 00:45:48,927 Maria n'est pas ma fille. 406 00:45:52,511 --> 00:45:54,303 Je dis la vérité. 407 00:45:54,559 --> 00:45:55,839 C'est pas ma fille. 408 00:46:01,983 --> 00:46:04,287 Sa mère travaillait dans un cirque ambulant. 409 00:46:05,055 --> 00:46:06,335 Je les ai prise avec moi. 410 00:46:07,359 --> 00:46:09,151 Maria était très jeune alors. 411 00:46:09,663 --> 00:46:10,687 2 ou 3 ans. 412 00:46:11,967 --> 00:46:16,759 Elle lui a dit de m'appeler père. On bougeait sans arrêt. 413 00:46:17,087 --> 00:46:19,623 Je vendais des choses. J'avais une camionnette. 414 00:46:20,671 --> 00:46:21,951 Je m'en sortais pas mal. 415 00:46:23,487 --> 00:46:24,511 Qu'est-il arrivé à sa mère ? 416 00:46:28,607 --> 00:46:29,119 Elle est partie. 417 00:46:30,399 --> 00:46:31,167 Partie ? 418 00:46:32,959 --> 00:46:34,495 Elle a disparu ! 419 00:46:35,007 --> 00:46:36,799 Avec ce sacré pognon que j'avais mis de côté. 420 00:46:38,335 --> 00:46:39,615 J'ai vendu la camionnette. 421 00:46:40,895 --> 00:46:43,199 J'avais besoin d'un nouveau genre de vie pour m'occuper de Maria. 422 00:46:45,759 --> 00:46:49,295 Ne lui dites rien. Vu ? Elle n'a que moi ! 423 00:46:50,111 --> 00:46:53,183 Elle restera peut-être pas avec vous après ce qui s'est passé. 424 00:46:55,231 --> 00:46:56,255 Nous en avons parlé ce matin. 425 00:46:56,511 --> 00:46:58,559 Elle sait que j'étais ivre. 426 00:47:00,863 --> 00:47:02,399 Ça n'arrivera plus jamais. 427 00:47:03,423 --> 00:47:05,727 Des choses très étranges se passent avec Maria. 428 00:47:06,751 --> 00:47:09,567 Elle a besoin d'attention et de soins que vous lui donnez pas. 429 00:47:11,103 --> 00:47:12,639 Soins médicaux, bien sûr. 430 00:47:12,895 --> 00:47:14,943 Vous voulez dire que je devrais l'enfermer dans un asile ? 431 00:47:16,223 --> 00:47:17,503 Bien sûr que non. 432 00:47:19,807 --> 00:47:24,159 Maria a besoin d'un endroit civilisé où un spécialiste s’occupera d’elle. 433 00:47:24,415 --> 00:47:25,695 Maria est bien avec moi. 434 00:47:26,207 --> 00:47:27,999 Je vais m'assurer qu'elle a tout ce dont elle a besoin. 435 00:47:28,767 --> 00:47:30,559 Je suis désolé mais nous pensons différemment. 436 00:47:31,071 --> 00:47:33,375 Dans tous les cas, vous n'êtes pas celui qui devrait décider. 437 00:47:34,911 --> 00:47:38,935 Je suis d'accord avec vous. Je vais parler à Maria et... 438 00:47:38,936 --> 00:47:42,079 - c'est elle qui décidera. - On vous demande pas votre opinion. 439 00:47:44,383 --> 00:47:46,943 J'aurais dû vous éclater la tête en vous voyant la première fois. 440 00:47:50,015 --> 00:47:55,599 - Frank, donne-moi un coup de mains. - Me touchez pas, laissez-moi ! 441 00:48:00,511 --> 00:48:07,655 - Donne-moi une serviette, vite ! - Ça vous est déjà arrivé ? 442 00:48:22,783 --> 00:48:24,575 Que lui est-il arrivé ? 443 00:48:24,831 --> 00:48:25,599 Je ne sais pas. 444 00:48:25,855 --> 00:48:27,135 Je pense qu'il faut appeler un docteur. 445 00:48:34,303 --> 00:48:35,583 Il a de la fièvre ! 446 00:48:36,351 --> 00:48:37,119 Que pouvons-nous faire ? 447 00:48:39,423 --> 00:48:40,191 Le laisser se détendre. 448 00:48:40,447 --> 00:48:42,239 Son pouls est faible ! 449 00:48:47,871 --> 00:48:48,639 Viens. 450 00:48:53,247 --> 00:48:54,527 La même chose que Jean, exact ? 451 00:48:56,063 --> 00:48:56,831 Je le crois. 452 00:48:57,855 --> 00:49:01,623 - Que pouvons-nous faire ? - Sortons. 453 00:49:06,375 --> 00:49:11,423 Père ! Père, dis-moi ce qui se passe ? 454 00:49:11,424 --> 00:49:12,447 T'inquiète pas, Maria. 455 00:49:13,983 --> 00:49:16,543 Dis-moi ce qui s'est passé ? 456 00:49:16,799 --> 00:49:18,079 Je les laisserai pas t'emmener ! 457 00:49:18,591 --> 00:49:25,711 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ils veulent t'enfermer ! 458 00:49:25,712 --> 00:49:35,711 - Dans un asile. - Calme-toi ! - C'est pas ta faute ! 459 00:49:37,279 --> 00:49:41,327 Ce qui arrive est pas ta faute ! C'est pas ta faute... 460 00:50:07,743 --> 00:50:10,559 Occupe-toi de Gabriel, elle va pas bien du tout ! 461 00:50:11,583 --> 00:50:14,727 Ils veulent te faire enfermer. Dans un asile. 462 00:50:15,083 --> 00:50:21,127 Ils veulent te faire enfermer, ils disent que tu es folle ! 463 00:50:21,128 --> 00:50:33,647 Te faire enfermer, enfermer, enfermer, enfermer..... 464 00:51:40,159 --> 00:51:42,463 Je veux pas qu'on m'enferme, Roger, s'il te plaît ! 465 00:51:42,719 --> 00:51:47,279 Aide-moi, oh mon Dieu, s'il te plait ! Aide-moi ! 466 00:51:47,535 --> 00:51:51,679 Personne ne t'enfermera Maria, je te le promets ! 467 00:51:52,191 --> 00:51:53,471 Tu dois me faire confiance. 468 00:51:55,263 --> 00:51:58,079 Je mettrai fin à ce cauchemar. 469 00:52:00,035 --> 00:52:05,831 Qu'est-ce que j'ai, Roger ? Qu'est ce qui m'arrive ? 470 00:52:06,087 --> 00:52:15,231 La réponse est en toi. Quand nous la trouverons... 471 00:52:15,487 --> 00:52:17,535 tes problèmes seront terminés. 472 00:52:17,791 --> 00:52:18,815 Crois-moi. 474 00:52:37,295 --> 00:52:40,367 Maria ! Enfin ! 475 00:52:44,415 --> 00:52:47,487 Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? 476 00:52:47,743 --> 00:52:50,559 Je te cherche depuis 3 jours dans les montagnes. 477 00:52:51,583 --> 00:52:55,423 Je vous connais pas. - Je viens pour que vous guérissiez mon fils. 478 00:52:56,191 --> 00:53:00,287 Le médecin a dit qu'ils vont l'amputer. Je les laisserai pas faire. 479 00:53:00,799 --> 00:53:06,943 Tu vas le guérir. - Je ne peux pas le guérir, qui vous a dit ça ? 480 00:53:07,455 --> 00:53:08,223 Mathilde ! 481 00:53:08,479 --> 00:53:10,527 Elle a eu un enfant parce que tu l'as aidé. 482 00:53:11,807 --> 00:53:15,135 Je n'ai rien fait, j'étais juste là pendant la naissance. 483 00:53:15,391 --> 00:53:17,695 Je suis médecin, laissez-moi voir votre fils ! 484 00:53:20,255 --> 00:53:21,583 Venez ! 485 00:53:28,447 --> 00:53:29,727 Tu peux le guérir si tu le veux ! 486 00:53:31,007 --> 00:53:34,591 - Ça fait mal ! - Y en a pour une minute ! 487 00:54:01,215 --> 00:54:08,775 La gangrène. Les médecins ne se sont pas trompés. 488 00:54:08,776 --> 00:54:11,711 Il doit être amputé, ça lui sauvera la vie. 489 00:54:12,223 --> 00:54:17,343 - Faut l'emmener à l'hôpital. - On lui coupera pas la jambe. 490 00:54:17,855 --> 00:54:21,695 Elle le guérira. - Ils ne peuvent opérer que dans un hôpital. 491 00:54:22,207 --> 00:54:26,559 - Je prends la Jeep. - Le touchez pas, pas d'hôpital. 492 00:54:28,863 --> 00:54:34,495 - Je peux rien faire, faites ce qu'il dit. - Je vous tuerai tous si vous faites rien. 493 00:54:45,503 --> 00:54:50,647 - Je veux pas être amputé. - Tu dois aller à l'hôpital. 494 00:54:50,671 --> 00:54:54,023 - Les médecins t'aideront. - Je veux pas être amputé. 495 00:54:54,279 --> 00:54:59,423 - Ça fait mal, aidez-moi. - Tu ne dois pas avoir peur. 496 00:55:01,079 --> 00:55:03,623 Les médecins ne te tueront pas. 497 00:55:15,879 --> 00:55:17,207 Non, c'est impossible ! 498 00:55:20,079 --> 00:55:26,807 Merci, mon Dieu ! Merci, mon Dieu ! 499 00:55:54,111 --> 00:55:57,503 Détends-toi ! Essaie de ne pas penser. 500 00:55:58,535 --> 00:56:02,815 Je suis là avec toi. Tout se passera bien. 501 00:56:07,679 --> 00:56:10,751 Si vous ne vous reposez jamais, vous feriez mieux de partir 502 00:56:21,247 --> 00:56:22,527 Je peux avoir le médaillon ? 503 00:56:36,351 --> 00:56:37,375 Maintenant, regarde-le ! 504 00:56:37,631 --> 00:56:38,911 De toutes tes forces. 505 00:56:40,191 --> 00:56:40,703 C'est ça ! 506 00:56:44,799 --> 00:56:45,823 Tu dors, Maria. 507 00:56:47,359 --> 00:56:48,639 Tu as sommeil. 508 00:56:49,919 --> 00:56:51,455 Tu somnoles. 509 00:56:54,527 --> 00:56:55,807 Tes yeux se ferment. 510 00:56:57,343 --> 00:56:58,367 Tu vas dormir. 511 00:57:00,415 --> 00:57:02,207 Un sommeil profond et calme. 512 00:57:11,167 --> 00:57:12,191 Tu es endormie. 513 00:57:13,471 --> 00:57:14,751 Sans crainte. 514 00:57:15,775 --> 00:57:17,055 Sans crainte. 515 00:57:20,383 --> 00:57:21,151 Dors ! 516 00:57:22,687 --> 00:57:23,455 Dors ! 517 00:57:24,991 --> 00:57:25,759 Dors ! 518 00:57:32,415 --> 00:57:33,695 Qu'est-ce qui te passe par la tête ? 519 00:58:01,087 --> 00:58:04,159 On t'entend mais on ne comprend pas ce que tu dis ! 520 00:58:36,671 --> 00:58:38,975 Je suis Maria de Moctezuma. 521 00:58:40,255 --> 00:58:40,767 Fille... 522 00:58:41,023 --> 00:58:42,047 du soleil ! 523 00:58:59,083 --> 00:59:02,527 Nous étions des gens heureux jusqu'à ce que... 524 00:59:02,783 --> 00:59:08,927 ces guerriers envahissent notre pays ! 525 00:59:09,183 --> 00:59:15,327 Ils ont tout détruit et nous ont chassé comme si 526 00:59:15,583 --> 00:59:18,727 nous étions des animaux sauvages ! 527 00:59:26,983 --> 00:59:31,127 Il y avait des survivants. Ils ont essayé de... 528 00:59:31,128 --> 00:59:34,527 les empêcher d’atteindre le Mexique, le cœur de notre empire. 529 00:59:38,083 --> 00:59:40,927 Mais ils connaissaient l'Art de la Guerre plus comme nous. 530 00:59:41,183 --> 00:59:47,327 Ils étaient forts et vicieux. Tous nos efforts... 531 00:59:47,583 --> 00:59:49,727 furent vains ! 532 01:00:43,391 --> 01:00:44,159 Qu'est-il arrivé ? 533 01:00:45,951 --> 01:00:47,999 Nous avons voyagé dans le temps. 534 01:00:50,815 --> 01:00:51,839 Tu aimes l'histoire, Maria ? 535 01:00:53,119 --> 01:00:55,423 Je n'ai jamais eu de livre en main auparavant. 536 01:01:00,287 --> 01:01:02,079 Je me sens tellement épuisée. 537 01:01:02,080 --> 01:01:06,175 Repose-toi un peu. Nous parlerons demain. 538 01:01:20,511 --> 01:01:23,791 C'est un voyage inutile. Faut vite rentrer à Paris. 539 01:01:23,792 --> 01:01:26,911 Gabriel empire et y a cette cicatrice sur ton visage. 540 01:01:28,191 --> 01:01:29,471 Le seul moyen d'aider Gabriel 541 01:01:30,495 --> 01:01:32,799 est de vaincre les forces du mal qui possèdent Maria. 542 01:01:33,055 --> 01:01:35,431 On ne peut le faire qu'en tuant la princesse de Moctezuma ! 543 01:01:35,432 --> 01:01:38,507 Comment tuer quelqu'un qui est mort depuis 500 ans ? 543 01:01:39,199 --> 01:01:43,039 En ôtant la personnalité de la princesse dans le subconscient de Maria. 544 01:01:45,343 --> 01:01:46,367 Il n'y a pas d'autre solution. 545 01:01:56,011 --> 01:01:59,655 Il perd encore du sang, va chez le médecin même s'il faut le forcer. 546 01:01:59,656 --> 01:02:03,055 Et n'oublie pas les coagulants pour faire une tranfusion. 547 01:02:03,056 --> 01:02:05,975 Quand tu reviendras, on l'emmènera à l'hosto. 548 01:02:26,303 --> 01:02:28,447 Pourquoi je peux guérir l'enfant et pas lui ? 549 01:02:28,448 --> 01:02:32,607 Ce n'est pas ta volonté, Maria. Quelque chose dans ton subconscient 550 01:02:32,608 --> 01:02:38,591 - est hostile à ton père ! - Mais... pourquoi ? 551 01:02:39,871 --> 01:02:46,407 - Peut-être pour ce qui est arrivé. - Père ! - Va t'en, sorcière ! 552 01:02:48,063 --> 01:02:52,607 Tu es possédée par le Diable, j'aurais dû les laisser te brûler. 553 01:02:52,608 --> 01:02:56,523 - Te lapider à mort ! - Du calme, vous êtes souffrant. 554 01:02:57,535 --> 01:02:59,839 Laissez-moi, j'ai pas besoin d'aide ! 555 01:03:00,095 --> 01:03:03,935 Si je te tue, je serai libéré de cette angoisse ! 556 01:03:24,927 --> 01:03:31,791 Il voulait pas te blesser, il délire ! - Il a raison. 557 01:03:31,792 --> 01:03:40,799 - Tout est de ma faute. - Tu ne peux rien y faire ! 558 01:03:44,055 --> 01:03:45,407 Détends-toi ! 559 01:03:49,759 --> 01:03:51,039 Regarde-moi dans les yeux. 560 01:03:52,063 --> 01:03:55,135 Il ne se passera rien de mal tant que je serai avec toi. 561 01:03:56,671 --> 01:03:57,951 Rien de mal ! 562 01:03:59,487 --> 01:04:00,511 Rien de mal ! 563 01:04:02,559 --> 01:04:04,095 Je suis ici avec toi, Maria. 564 01:04:05,631 --> 01:04:08,511 Détends-toi ! C'est ça ! 565 01:04:11,519 --> 01:04:13,567 Garde tes yeux concentrés sur les miens ! 566 01:04:16,383 --> 01:04:17,919 Tu es en train de dormir. 567 01:04:19,711 --> 01:04:20,991 Tu t'endors ! 568 01:04:23,039 --> 01:04:24,319 Tu dors ! 569 01:04:26,111 --> 01:04:27,647 T'as envie de dormir. 570 01:04:29,951 --> 01:04:31,487 Tu as envie de dormir. 571 01:04:33,535 --> 01:04:35,071 Tu vas dormir, Maria. 572 01:04:39,423 --> 01:04:40,191 Dormir. 573 01:04:42,495 --> 01:04:43,263 Dormir. 574 01:04:44,799 --> 01:04:45,567 Dormir. 575 01:04:52,223 --> 01:04:54,783 Tu es à nouveau la princesse de Moctezuma. 576 01:04:56,831 --> 01:04:58,111 Tu as combattu ces hommes. 577 01:05:05,279 --> 01:05:09,423 Notre résistance désespérée était inutile, nos meilleurs hommes 578 01:05:09,424 --> 01:05:16,823 s'étaient dispersés. Moi-même, je fus faite prisonnière. 579 01:05:18,079 --> 01:05:24,223 Ils ne surent jamais que j'étais la fille du grand Moctezuma. 580 01:05:35,079 --> 01:05:39,023 J'ai essayé de m'échapper. Plus d'une fois ! 581 01:07:04,575 --> 01:07:06,671 Je vais la cramer, cette sale sorcière ! 582 01:07:08,927 --> 01:07:11,071 Bon Dieu, c'est de votre faute. 583 01:07:17,027 --> 01:07:19,471 Du calme, doucement. Calmez-vous, Gabriel ! 584 01:07:35,527 --> 01:07:39,903 Du calme, ça suffit. 585 01:09:22,559 --> 01:09:28,703 Je vais te cramer, sorcière. Je vais te cramer ! 586 01:09:34,067 --> 01:09:39,711 Sale sorcière ! Suppôt de Satan ! 587 01:09:45,067 --> 01:09:48,711 Tu vas brûler à mort ! Je vais te cramer ! 588 01:10:24,067 --> 01:10:26,711 Sois maudite ! 589 01:11:02,559 --> 01:11:07,703 Mon père envoya ses meilleurs guerriers pour me sauver. 590 01:11:07,704 --> 01:11:11,103 Sans savoir que j'avais donné mon coeur 591 01:11:11,104 --> 01:11:13,503 à un ennemi de mon peuple. 592 01:11:23,059 --> 01:11:26,903 Je ne voulais pas sacrifier d'autres vies pour ma liberté. 593 01:11:29,059 --> 01:11:34,303 Mais il eût été mieux de mourir dans ce feu purificateur ! 594 01:12:56,059 --> 01:12:58,503 - Qu'est-ce qui a pu se passer ? - Allez, vite ! 595 01:13:05,059 --> 01:13:07,303 Oh, mon Dieu ! Que s'est-il passé ? 596 01:13:09,059 --> 01:13:12,703 Gabriel. J'ai rien pu faire, elle était comme folle ! 597 01:13:12,704 --> 01:13:17,175 - Et Maria ? - Venez à l'intérieur ! 598 01:13:27,295 --> 01:13:28,319 C'est Gabriel ! 599 01:13:34,463 --> 01:13:35,231 Où est Maria ? 600 01:13:42,011 --> 01:13:45,455 Non, impossible ! 601 01:13:53,011 --> 01:13:57,855 Elle est morte ! Sans une seule brûlure ! 602 01:14:06,011 --> 01:14:10,375 Ta joue, Roger ! La cicatrice à disparu. 603 01:14:28,015 --> 01:14:31,759 Sans ces photos et cet enregistrement, 604 01:14:31,760 --> 01:14:33,559 je dirais que tout ça n'était qu'un cauchemar. 605 01:14:35,015 --> 01:14:38,559 J'aimerais le contraire. J'aimerais l'oublier ! 606 01:14:38,560 --> 01:14:43,959 Mais on a une preuve que c'était bien réel.- Oui, justement ! 607 01:14:56,015 --> 01:14:59,759 - Fais voir ! - Tout a disparu ! 608 01:15:01,015 --> 01:15:02,559 Comme si rien de cela n'avait jamais existé ! 609 01:15:13,015 --> 01:15:15,959 - Rien ! - Messieurs... 610 01:15:18,067 --> 01:15:20,711 Voudriez-vous un café, Messieurs ? 611 01:15:21,067 --> 01:15:31,711 Trad: Uncle Jack 2018 !51139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.