Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,036 --> 00:00:10,980
PARANOIA NUE - MCMLXXVI
(USA: Viol)
2
00:00:17,036 --> 00:00:20,480
Notre histoire commence
ou se poursuit à Paris.
3
00:00:20,736 --> 00:00:24,880
Un après-midi d'automne
et basé sur des faits réels.
4
00:00:24,881 --> 00:00:28,280
Une histoire qui combine
réalité avec l'inexplicable.
5
00:00:35,036 --> 00:00:37,680
Que le Seigneur, dans son infinie
miséricorde te reçoive
6
00:00:37,681 --> 00:00:40,960
dans sa gloire et t'accorde
le repos éternel.
7
00:02:12,080 --> 00:02:16,424
C'est incroyable. 3 ans à
partager un appart avec Jean.
8
00:02:16,680 --> 00:02:21,824
Il n'a même jamais eu une migraine.
Soudain, il meurt sous le nez
9
00:02:21,825 --> 00:02:24,224
- des meilleurs docteurs de Paris.
- C'était pas une mort naturelle.
10
00:02:24,480 --> 00:02:27,624
- J'en suis convaincu.
- Je crois pas en la sorcellerie.
11
00:02:27,880 --> 00:02:32,024
- Tout a une explication.
- J'y crois pas non plus.
12
00:02:32,280 --> 00:02:36,424
Mais les médecins n'ont
fait qu'analyser son corps.
13
00:02:36,456 --> 00:02:41,516
- Il avait un autre problème.
- Où alors ? Son esprit ?
14
00:02:42,032 --> 00:02:45,584
Pourquoi pas ?
J'aimerais revoir ces photos !
15
00:03:00,020 --> 00:03:07,580
- Vous pensez encore à cette femme ?
- Peut-on voir les diapos de Jean ?
16
00:03:11,004 --> 00:03:15,596
Je les ai regardé à m'en meurtrir.
On est pas sûr que c'est une femme.
17
00:03:17,376 --> 00:03:20,168
Vous n'êtes pas plus sûr
du contraire ! - Ok.
19
00:03:20,704 --> 00:03:24,240
Et si on suppose que c'est une femme ?
Qu'est-ce que ça veut dire exactement ?
20
00:03:25,312 --> 00:03:29,848
Toutes les photos le prouvent.
Dès qu'on voit cette silhouette,
22
00:03:29,849 --> 00:03:32,480
- on dirait que...
- Que c'est un fantôme, c'est ça ?
23
00:03:32,992 --> 00:03:34,016
Appelez ça comme vous voulez !
24
00:03:34,272 --> 00:03:38,512
Allez Roger, je vous ai déjà dit que
je ne croyais pas à la sorcellerie.
25
00:03:42,720 --> 00:03:44,768
- Prêt, Roger ?
- Quand vous voulez !
26
00:03:53,984 --> 00:03:55,008
Regardez !
27
00:03:55,776 --> 00:03:57,568
Votre fantôme préféré.
28
00:03:57,824 --> 00:04:01,616
- Un esprit. C'est plus technique.
- Vous êtes cinglés, vous les psys.
29
00:04:04,224 --> 00:04:05,760
Avez-vous
une meilleure explication ?
30
00:04:06,528 --> 00:04:10,624
Non, les caméras sont en parfait
état ainsi que les négatifs.
31
00:04:10,880 --> 00:04:13,696
Vous ne me convaincrez jamais
avec ces foutaises.
32
00:04:43,135 --> 00:04:44,927
Jean était-il déséquilibré ?
33
00:04:45,439 --> 00:04:48,255
Non, du tout.
34
00:04:49,279 --> 00:04:54,143
Il cherchait toujours
une histoire dans les rues.
35
00:04:54,399 --> 00:04:58,751
Les week-ends, il était toujours
en très bonne compagnie.
36
00:04:59,007 --> 00:05:03,895
- Les femmes étaient toujours satisfaites.
- Jusqu’à ce qu’un jour, dans cette ville,
37
00:05:03,896 --> 00:05:08,711
- qui s'appelle ? - Trujillo !
- C'est ça et dans cette ville,
38
00:05:08,712 --> 00:05:13,855
un phénomène étrange se produisait
entre les murs d'une demeure.
39
00:05:14,111 --> 00:05:16,159
Des voix qui parlaient
un langage inconnu.
40
00:05:16,415 --> 00:05:17,951
Même un cas de lévitation.
41
00:05:18,719 --> 00:05:20,255
On le sait déjà, Roger.
42
00:05:22,047 --> 00:05:25,375
Jean est parti pour l'Espagne
à la recherche d'une histoire.
43
00:05:25,631 --> 00:05:28,703
- Et quand il est revenu...
- Il était très différent.
44
00:05:28,959 --> 00:05:30,751
Trop solennel, timide.
45
00:05:31,007 --> 00:05:32,543
Il se cachait de tous
et de tout.
46
00:05:34,079 --> 00:05:36,127
Il ne parlait jamais
de son voyage.
47
00:05:37,407 --> 00:05:40,479
Il passait toute la journée
à regarder ses photos.
48
00:05:40,735 --> 00:05:42,015
Ça suffit.
Jean est tombé malade !
49
00:05:42,527 --> 00:05:43,551
Et maintenant, il est mort.
50
00:05:44,063 --> 00:05:47,135
Ces devinettes le ramèneront pas,
foutez-lui la paix !
51
00:05:48,159 --> 00:05:49,439
C'est très vrai.
52
00:05:50,463 --> 00:05:51,743
Mais je continue à me demander
53
00:05:53,279 --> 00:05:54,559
pourquoi Jean est mort !
54
00:05:55,327 --> 00:05:56,351
Je ne sais pas, Roger.
55
00:05:56,607 --> 00:05:58,143
Je ne sais pas pourquoi
Jean est mort.
56
00:05:58,655 --> 00:06:01,471
Vous avez écrit quelque chose
sur le certificat de décès, non ?
57
00:06:01,727 --> 00:06:04,751
- Je t'en prie, Frank.
- Il avait des hémorragies
58
00:06:04,752 --> 00:06:07,615
difficiles à stopper, il ne
réagissait à aucun coagulant.
59
00:06:08,127 --> 00:06:09,151
Blessures internes ?
60
00:06:09,919 --> 00:06:10,943
Non, rien.
61
00:06:11,199 --> 00:06:13,503
Physiologiquement parlant,
sa santé était parfaite.
62
00:06:13,759 --> 00:06:16,367
Les meilleurs analystes n'ont
rien trouvé dans son sang.
63
00:06:16,879 --> 00:06:20,415
Médicalement,
y a pas d'explication, Roger.
64
00:06:21,951 --> 00:06:23,231
Et son comportement ?
65
00:06:23,743 --> 00:06:26,303
Avez-vous remarqué quelque chose
d'étrange dans ses réactions ?
66
00:06:26,559 --> 00:06:29,631
Il ne voulait pas coopérer.
67
00:06:30,399 --> 00:06:33,471
Je pense qu'il était
convaincu qu'il allait mourir.
68
00:06:33,727 --> 00:06:38,335
Il répétait souvent qu'il
se sentait vide intérieurement.
69
00:06:38,847 --> 00:06:41,407
- Vide ?
- Sans vie.
70
00:06:42,687 --> 00:06:46,783
- Il a mentionné un voyage en Espagne ?
- Il passait son temps au lit,
71
00:06:46,784 --> 00:06:47,807
sans dire un mot !
72
00:06:48,319 --> 00:06:50,879
Totalement retiré. Comme si
rien ne l'atteignait !
73
00:06:53,183 --> 00:06:53,951
C'est étrange !
74
00:06:54,975 --> 00:06:58,559
Quand il est arrivé ici, son corps
était en vie mais il était...
75
00:07:00,351 --> 00:07:04,399
- Il est revenu mort, c'est ça, Jack ?
- Je pars en Espagne, Frank.
76
00:07:04,655 --> 00:07:08,799
Le secret de sa mort là-bas,
tu dois venir avec moi.
77
00:07:08,800 --> 00:07:12,199
- Je suis pas médecin, je peux pas t'aider.
- T'étais son ami, c'est suffisant, non ?
78
00:07:14,055 --> 00:07:18,599
Le voyage est inutile mais
c'est dingue, je viens avec toi.
79
00:07:18,600 --> 00:07:20,599
Je veux pas me sentir coupable
le reste de mon existence.
80
00:08:25,343 --> 00:08:31,231
Vous vous sentirez bien dans le
calme, la campagne est très jolie.
81
00:08:31,743 --> 00:08:34,887
Je vous amène vos bagages.
80
00:08:38,143 --> 00:08:40,287
On est enfin arrivés.
83
00:08:47,043 --> 00:08:50,687
Y a pas beaucoup de
touristes dans cette ville, hein ?
84
00:08:50,943 --> 00:08:57,087
Y a nulle part où aller. Y a juste
des familles de campagnards, ok ?
85
00:08:57,343 --> 00:09:03,487
- Les toursites nous ignorent.
- Un français est venu ici... Jean.
86
00:09:03,743 --> 00:09:09,887
- Un roux ? - Oui.
- Vous vous souvenez de lui ?
87
00:09:10,143 --> 00:09:16,287
Il est venu ici plusieurs fois.
Pardon, j'ai du travail.
88
00:09:16,288 --> 00:09:22,599
- Il voulait pas en parler.
- T'as raison.
89
00:09:41,631 --> 00:09:44,703
Bonjour, vous avez
des journaux français ?
90
00:09:45,471 --> 00:09:48,507
Espagnols. Et d'hier.
On les a un jour en retard.
91
00:09:49,567 --> 00:09:52,847
Nous n'avons rien d'autre ici.
Qui voudrait des journaux français ici ?
92
00:09:52,848 --> 00:09:58,271
- Des touristes comme nous.
- On en a tous les 10 ans.
93
00:09:58,783 --> 00:10:04,855
Un ami est venu ici.
Il était jeune.
94
00:10:04,856 --> 00:10:08,207
Un roux. Vous l'avez vu ?
Vous vous souvenez de lui ?
95
00:10:09,535 --> 00:10:12,351
Oui, moi.
Il m'achetait des ice-creams.
96
00:10:14,399 --> 00:10:16,703
Va t'en, ton grand-père
sera bientôt là.
97
00:10:16,959 --> 00:10:18,751
Mais il m'achetait
des glaces aux fraises.
98
00:10:19,263 --> 00:10:20,031
Fais ce qu'on te dit.
99
00:10:23,103 --> 00:10:24,639
Ah, les enfants...
100
00:10:25,151 --> 00:10:26,431
dès qu'ils voient un étranger.
101
00:10:27,455 --> 00:10:28,479
L'avez-vous vu ?
102
00:10:29,759 --> 00:10:32,063
Il achetait des cigarettes.
103
00:10:33,599 --> 00:10:36,879
S'il vous faut rien d'autre,
j'ai beaucoup de travail.
104
00:10:48,087 --> 00:10:54,031
On aime pas le Cognac français. Pas assez
de corps, mais j'ai du Courvoisier.
105
00:10:54,031 --> 00:10:57,431
- C'est parfait. - Vous aimez ?
- Oui, du bon Cognac !
106
00:10:57,432 --> 00:11:02,431
Pour être franc, nous sommes
amis avec Jean Dupré.
107
00:11:02,432 --> 00:11:07,431
Etions ! - Oui, il est mort.
Il est évident qu'il a séjourné ici
108
00:11:07,432 --> 00:11:10,431
- car y a pas d'autre hôtel ici.
- Pourquoi on parlerait de lui ?
109
00:11:10,432 --> 00:11:14,431
- Ils cachent quoi, bon Dieu ?
- Personne ne veut nous parler.
110
00:11:14,432 --> 00:11:17,431
Désolé qu'il soit mort,
il semblait gentil !
111
00:11:17,887 --> 00:11:22,031
On le sait. - Mais que lui est-il
arrivé pendant son séjour ici ?
112
00:11:22,287 --> 00:11:25,431
- Personne ne veut répondre.
- Vous connaissez les petites villes.
113
00:11:25,687 --> 00:11:32,831
Bêtises et superstition. Rien ne
s'est passé, il était ami avec Maria.
114
00:11:32,832 --> 00:11:39,767
- On dit qu'elle lui a jeté un sort.
- Un sort ? - Des bêtises, tout ça.
115
00:11:39,768 --> 00:11:42,567
Maria est une fille bizarre
et votre ami est tombé malade.
116
00:11:42,568 --> 00:11:46,507
- Vous dites, malade ?
- N'importe qui peut tomber malade.
117
00:11:46,508 --> 00:11:51,407
Parlez donc au médecin,
il vous en dira plus.
118
00:11:52,063 --> 00:11:54,807
On va lui parler mais on
aimerait parler aussi à Maria.
119
00:11:54,808 --> 00:12:01,607
Difficile, elle vit plus ici. Elle et
son père sont partis après votre ami.
120
00:12:01,608 --> 00:12:05,607
- Je loue encore sa maison.
- Celle où elle habitait ?
121
00:12:05,608 --> 00:12:09,555
- On veut la voir.
- Vous voulez la louer ?
122
00:12:09,711 --> 00:12:14,575
On peut la voir ? - Elle est en bas
de la ville, vers le cimetière !
123
00:12:14,576 --> 00:12:18,535
Je vous donne la clé.
124
00:12:31,083 --> 00:12:33,463
- Ça doit être celle-là !
- Ou celle-là !
125
00:12:33,475 --> 00:12:39,999
On va demander, attends. Pardon,
on recherche la maison de Maria.
126
00:12:41,767 --> 00:12:46,815
- Pour la brûler ?
- Pourquoi on ferait ça ?
127
00:12:46,839 --> 00:12:50,887
- On ne brûle pas les sorcières ?
- Maria n'en est pas une !
128
00:12:50,888 --> 00:12:56,191
On la traitait comme telle.
Regardez ces fenêtres.
129
00:12:57,215 --> 00:12:58,495
Chaque carreau est cassé.
130
00:12:59,263 --> 00:13:00,543
Ils ont tout mis en morceaux.
131
00:13:01,823 --> 00:13:02,591
Les imbéciles !
132
00:13:03,615 --> 00:13:04,895
Vous semblez l'apprécier.
133
00:13:05,663 --> 00:13:07,967
Maria m'a aidé pour l'être
que j'aime le plus en ce monde.
134
00:13:08,479 --> 00:13:09,247
Mon fils.
135
00:13:10,271 --> 00:13:11,807
On aimerait entendre quelque
chose de gentil.
136
00:13:12,575 --> 00:13:15,135
J'ai donné naissance 3 fois
avant que Maria vienne en ville.
137
00:13:16,159 --> 00:13:20,695
Les 3 sont morts-nés.
Et puis le dernier...
139
00:13:21,791 --> 00:13:24,095
Le médecin a dit
qu'il venait comme les autres.
140
00:13:25,375 --> 00:13:27,935
Maria est restée à mes côtés et
a tenu ma main dans la sienne.
141
00:13:28,959 --> 00:13:32,751
J'ai eu l'enfant sans douleur.
C'est un bel enfant.
143
00:13:35,871 --> 00:13:38,175
Si ça avait été une fille,
je l'aurais même appelé Maria.
144
00:14:56,767 --> 00:15:02,327
- Qu'espériez-vous trouver ?
- Un aiguille dans une botte de foin !
145
00:15:02,655 --> 00:15:08,287
Voyage inutile et trop de réactions.
Si on avait seulement trouvé la sorcière.
146
00:15:11,359 --> 00:15:15,199
Partons avant que les murs
s'effrondrent, c'est une ruine.
147
00:15:29,015 --> 00:15:31,559
Demain, on retourne à Paris.
148
00:15:32,015 --> 00:15:35,423
Je ne sais pas comment vous
vous êtes retrouvé là-dedans !
149
00:15:35,679 --> 00:15:40,775
- Ce docteur qui a examiné Jean.
- Un charlatan ? Que peut-il dire ?
150
00:15:40,776 --> 00:15:43,615
Je ne sais pas, Frank
mais je dois le voir.
151
00:15:44,895 --> 00:15:48,039
- Vous avez vu la maison ?
- On a surtout vu le plafond.
152
00:15:49,295 --> 00:15:53,439
- Il va s'effondrer un jour.
- On peut avoir un Cognac ?
153
00:15:53,767 --> 00:15:58,911
Oui et offert par la maison.
Rosa, donne-moi une bouteille.
154
00:16:06,067 --> 00:16:07,935
Dites-moi, Marcellino.
A quoi ressemble Maria ?
155
00:16:07,936 --> 00:16:12,727
Belle mais très étrange.
Un regard pénétrant.
156
00:16:12,728 --> 00:16:17,527
Personne ne l'aimait, son père
est violent et vaniteux !
157
00:16:17,663 --> 00:16:19,991
- Et c'est une putain !
- C'est pas vrai !
158
00:16:21,247 --> 00:16:22,783
Elle aime attirer les hommes.
159
00:16:23,039 --> 00:16:27,183
- Spécialement les français.
- Soyez plus clair.
160
00:16:29,439 --> 00:16:31,487
Antonio parle trop quand
il a bu, laissez tomber.
161
00:16:31,743 --> 00:16:33,535
Votre ami vous a rien dit ?
162
00:16:33,791 --> 00:16:35,327
Celui qui était là
l'été dernier ?
163
00:16:35,583 --> 00:16:41,727
- Il s'est bien amusé avec Maria.
- Ne l'écoutez pas !
164
00:16:41,983 --> 00:16:45,127
T'es furax parce qu'elle t'a
pas regardé, l'étalon du coin !
165
00:16:45,383 --> 00:16:48,967
Sois pas stupide, Rosa.
Tout est bon pour Maria.
166
00:16:49,079 --> 00:16:54,623
- Même un français.
- Vous êtes bourré !
167
00:16:55,079 --> 00:16:58,159
Tu cherches quoi, Antonio ?
Je veux pas de bagarre.
168
00:16:59,463 --> 00:17:05,975
- Va prendre l'air.
- On se reverra, le Français.
169
00:17:08,087 --> 00:17:11,791
Désolé ! - Il a pas l'air
d'aimer beaucoup Maria !
170
00:17:11,792 --> 00:17:17,727
- Oubliez ce sujet.
- C'est arrivé à la foire,
171
00:17:18,083 --> 00:17:22,127
- il l'a embrassé et... - Quoi ?
- Antonio est tombé au sol...
172
00:17:22,383 --> 00:17:27,735
- comme s'il était épileptique !
- Ces rumeurs stupides ont démarré.
173
00:17:27,991 --> 00:17:31,135
On a dit que Maria était possédée
par une puissance malfaisante.
174
00:17:31,391 --> 00:17:36,439
- Roger, venez un instant. Vite !
- Excusez-moi !
175
00:17:47,095 --> 00:17:48,743
Allumez la lumière.
177
00:17:52,895 --> 00:17:53,919
Regardez ça !
178
00:17:57,247 --> 00:18:00,063
Ça ressemble à des signes
précolombiens probablement aztèques.
179
00:18:00,575 --> 00:18:04,599
- Oui, j'en suis sûr.
- Peut-être mais je vous assure
180
00:18:04,600 --> 00:18:07,487
que lorsque j'ai pris les photos,
rien n'était sur les murs.
181
00:18:09,279 --> 00:18:13,327
Ecoutez, Roger. Cette histoire
commence à m'inquiéter.
183
00:18:19,775 --> 00:18:20,799
Avez-vous apporté le Polaroïd ?
184
00:18:23,871 --> 00:18:26,151
On retourne à cette maison.
Je crois qu'on a affaire à
185
00:18:26,152 --> 00:18:28,991
une série de phénomènes
parapsychologiques.
186
00:18:29,247 --> 00:18:31,039
Ils peuvent nous donner les
explications dont on a besoin.
187
00:18:57,663 --> 00:19:03,455
Néanmoins, il n'y a rien là.
Vous pouvez m'expliquer ?
188
00:19:03,807 --> 00:19:05,343
Ultra-graphologie
sans aucun doute.
189
00:19:05,599 --> 00:19:07,647
Des symboles sensibles qui
ne peuvent pas être détectés.
190
00:19:07,903 --> 00:19:11,487
Des symboles aztèques
vieux de plus de 500 ans.
191
00:19:11,743 --> 00:19:13,023
Comment ont-ils pu
arrriver ici ?
192
00:19:14,047 --> 00:19:16,351
A travers les pensées subconscientes
d'une certaine personne.
193
00:19:16,607 --> 00:19:21,727
Quelqu'un a 500 ans, allons Roger,
donnez-moi une meilleure explication.
194
00:19:23,007 --> 00:19:24,031
Il existe un nom !
195
00:20:38,271 --> 00:20:41,363
Cette naissance n'est pas mystérieuse.
La présence de Maria a simplement
196
00:20:41,364 --> 00:20:44,671
calmé la femme et une fois
détendue, la douleur a disparu.
197
00:20:45,183 --> 00:20:48,527
Néanmoins, un accouchement
aurait été irrégulier.
198
00:20:48,528 --> 00:20:53,631
Exact, les chances de vie de
l'enfant étaient zéro. Café ?
199
00:20:55,679 --> 00:20:58,823
Il arrive que des choses difficiles
se passent sans aucune explication.
200
00:20:58,824 --> 00:21:02,223
- Les bonnes choses se passent mal.
- Et Antonio ? Cette épilepsie
201
00:21:02,503 --> 00:21:07,611
à la foire ? - Alcool et extrême tension.
Il lui a fallu plusieurs jours
202
00:21:07,612 --> 00:21:12,672
pour s'en remettre. - Et Maria
était toujours présente ?
203
00:21:12,673 --> 00:21:16,584
- Coïncidence, Docteur ?
- Que puis-je dire ?
204
00:21:18,608 --> 00:21:24,400
Qu'elle a des pouvoirs surnaturels ?
Non, elle a une forte personnalité.
205
00:21:28,192 --> 00:21:33,568
Une fois, j'ai été pris dans
une tempête en rentrant chez moi.
206
00:21:33,824 --> 00:21:39,968
Un orage qui s'est arrêté quand Maria
est apparue. Elle contrôle la météo ?
207
00:21:40,224 --> 00:21:46,368
Maria est différente de nous.
Une introvertie appréhensive.
208
00:21:46,624 --> 00:21:52,768
Très sensible. Les gens en ont peur,
ils cherchent toujours un bouc émissaire.
209
00:21:53,024 --> 00:21:55,840
Une personne l'appelle sorcière,
les autres suivent !
210
00:21:58,656 --> 00:22:01,216
Ils lui ont rendu la vie
impossible, croyez-moi !
211
00:22:02,496 --> 00:22:03,776
Maintenant, où est Maria ?
212
00:22:05,056 --> 00:22:08,896
Dans les montagnes, son père
est devenu garde forestier.
213
00:22:09,408 --> 00:22:15,552
Personne ne le sait au village,
veuillez garder le secret.
214
00:22:15,808 --> 00:22:20,928
Elle me manque beaucoup, j'aime
parler d'elle, vous l'avez remarqué.
215
00:22:21,184 --> 00:22:25,536
Elle savait m'écouter.
Maintenant, veuillez m'excuser.
216
00:22:25,792 --> 00:22:29,888
J'ai un jeune patient qui m'attend,
il est en mauvais état.
217
00:22:30,144 --> 00:22:33,216
Revenez plus tard, je vous dirai
comment trouver Maria.
218
00:22:33,472 --> 00:22:35,776
Merci Docteur,
vous avez été très aimable.
219
00:22:48,832 --> 00:22:54,976
Il a pas dit qu'elle était au fond
de la vallée ? - C'est absurde !
220
00:22:55,232 --> 00:23:01,376
Des symboles, des voix que l'on entend
pas, une fille qui calme la tempête.
221
00:23:01,632 --> 00:23:04,776
La naissance d'un enfant avec
le simple contact de ses mains.
222
00:23:05,032 --> 00:23:08,176
Puis une attaque épileptique
pour un gars trop empressé..
223
00:23:08,432 --> 00:23:12,576
Tout ça a un nom scientifique,
Frank: parapsychologie !
224
00:23:12,832 --> 00:23:15,576
Les pouvoirs de l'esprit inconnus
de nous. - Si je publie tout ça,
225
00:23:15,577 --> 00:23:17,272
je vais me faire virer.
Tu sais ce que je crois ?
226
00:23:17,440 --> 00:23:22,976
Une hystérie collective !
Et elle en profite !
227
00:23:24,040 --> 00:23:28,976
Y a des éclairs en montagne même
si le ciel est clair, alors du calme.
228
00:23:47,010 --> 00:23:51,976
Voilà la maison, on a encore
le temps de repartir.
229
00:24:29,032 --> 00:24:33,512
- Tirez pas, on est des amis.
- On a pas d'amis ! Dégagez !
230
00:24:34,048 --> 00:24:37,536
- On veut parler à Maria.
- Je vous le dirai pas 2 fois,
231
00:24:37,537 --> 00:24:39,128
montez dans votre Jeep
et foutez le camp !
232
00:25:18,040 --> 00:25:20,576
Ça suffit ! Debout !
233
00:25:25,504 --> 00:25:28,648
Ce n’est pas une façon de recevoir
des visiteurs, pourquoi avoir tiré ?
234
00:25:28,650 --> 00:25:32,576
Foutez-nous donc la paix.
J'en ai marre de vous tous !
235
00:25:33,184 --> 00:25:36,500
- Vous nous connaissez même pas.
- Vous êtes citadins, ça suffit !
236
00:25:36,501 --> 00:25:38,304
Ils nous ont jeté de la ville.
Vous voulez quoi ?
237
00:25:38,560 --> 00:25:41,352
- Le docteur nous a envoyé.
- Père ?
238
00:25:46,068 --> 00:25:48,532
Que se passe t-il, père ?
239
00:25:55,008 --> 00:25:57,480
Que veulent-ils de nous ?
Qui sont-ils ?
240
00:25:58,016 --> 00:26:01,296
Mon ami Frank est journaliste.
Roger. Je suis psychiatre.
241
00:26:01,297 --> 00:26:03,556
Nous voulons juste vous parler.
Voilà tout !
242
00:26:03,557 --> 00:26:08,676
On ne jette pas de pierres dans les
fenêtres même si on nous tire dessus !
243
00:26:09,536 --> 00:26:15,168
- De quoi voulez-vous me parler ?
- Jean Dupré, un ami à nous.
244
00:26:16,192 --> 00:26:20,472
On a quelque chose pour vous.
De la part du docteur.
245
00:26:21,028 --> 00:26:25,920
Vous avez ramené ma broche.
Vous êtes amis du docteur ?
246
00:26:26,432 --> 00:26:32,224
- Il nous a dit où vous trouver.
- Aimeriez vous du café ?
247
00:26:33,036 --> 00:26:38,488
Pourquoi pas ? - Comment va
le docteur ? - Vous lui manquez !
248
00:26:38,489 --> 00:26:40,476
Il me manque aussi !
249
00:26:49,984 --> 00:26:55,520
Acceptez ceci pour votre hospitalité,
la vie est difficile de nos jours.
250
00:26:57,920 --> 00:27:01,248
Le plus vite vous serez partis,
le mieux ce sera pour nous tous.
251
00:27:06,880 --> 00:27:09,696
J'espère que vous aimez le thé,
je le cueille dans les montagnes.
252
00:27:10,720 --> 00:27:11,232
Merci bien.
253
00:27:18,656 --> 00:27:22,936
Désolée pour Jean.
C'était un homme très gentil.
255
00:27:25,312 --> 00:27:29,848
- Il était amoureux de vous ?
- Je lui ai jamais donné de raison.
257
00:27:30,176 --> 00:27:32,736
Il est devenu trop empressé.
258
00:27:32,992 --> 00:27:35,296
- Maria a dû le calmer.
- Père !
259
00:27:36,320 --> 00:27:38,880
Je lui ai pas cassé la tête
parce qu'elle me l'a interdit.
260
00:27:39,136 --> 00:27:40,672
Dis-leur la vérité !
261
00:27:40,928 --> 00:27:42,976
Votre ami était un scélérat !
262
00:27:43,232 --> 00:27:46,304
Je suis content qu'il soit
parti parce sinon...
263
00:27:47,840 --> 00:27:50,632
Il a dit certaines choses
que je n'étais pas. Jamais.
264
00:27:50,633 --> 00:27:56,240
- Pardon. Désolé d'en avoir parlé.
- Va chercher des verres, Maria.
266
00:27:56,544 --> 00:28:00,384
Ça t'est interdit, Papa,
le médecin te l'a dit.
267
00:28:00,456 --> 00:28:04,224
Qu'il aille se faire foutre.
Vous en voulez ?
268
00:28:04,480 --> 00:28:07,808
Non merci. - Il fait
froid dans les montagnes.
269
00:28:08,832 --> 00:28:11,136
On continuera à parler demain.
270
00:28:11,648 --> 00:28:13,952
- Tu viens, Frank ?
- Ouais.
271
00:30:22,720 --> 00:30:25,536
J'ai plus de victuailles, si
vous me prêtiez votre Jeep,
272
00:30:25,792 --> 00:30:29,376
ça m'éviterait quelques
heures de marche.
273
00:30:29,400 --> 00:30:31,936
- Allez-y !
- Merci.
274
00:30:32,192 --> 00:30:35,336
Je pensais que vous n'aviez
rien à voir avec cette ville.
275
00:30:35,592 --> 00:30:40,128
J'irai pas même si on me traînait.
Je vais de l'autre côté des montagnes.
276
00:30:43,008 --> 00:30:47,552
Remplissez le réservoir avant de revenir
ou vous devrez pousser jusqu'ici.
277
00:30:47,808 --> 00:30:53,952
Pas d'inquiétude, je serai de
retour bien avant midi.
278
00:30:54,208 --> 00:31:00,352
- Tu l'as échangé contre sa fille.
- Maria est pas dans la cabine.
279
00:31:00,608 --> 00:31:06,752
Elle est là. Vénus qui prend
un bain et sans bikini.
280
00:31:07,008 --> 00:31:12,640
- Je te ferai des agrandissements.
- T'as pas osé ? - Tu paries ?
281
00:31:19,016 --> 00:31:24,160
- Je vous pensais pas debout.
- J'aime me promener.
282
00:31:24,416 --> 00:31:30,560
C'est génial ici. Vous ne vous
sentez pas un peu seule ?
283
00:31:30,816 --> 00:31:34,960
Je suis habituée à vivre ici
dans les montagnes. Je suis née ici.
284
00:31:37,216 --> 00:31:39,360
- Vous vivez à Paris ? - Oui.
- A quoi ça ressemble ?
285
00:31:39,616 --> 00:31:43,760
Triste parfois quand il pleut
avec ses rues vides..
286
00:31:43,761 --> 00:31:47,160
Jean en parlait beaucoup.
Il disait être heureux à Paris.
287
00:31:47,161 --> 00:31:51,560
Il l'était avant d'être
arrivé en Espagne.
288
00:31:54,016 --> 00:31:56,360
Que s'est-il passé, Maria ?
289
00:32:08,040 --> 00:32:13,676
- Il voulait que je parte avec lui.
- Vous ne ressentiez rien pour Jean ?
290
00:32:15,616 --> 00:32:17,760
- Il était très gentil.
- Rien d'autre ?
291
00:32:18,016 --> 00:32:26,160
- J'avais peur pour lui. Vu ?
- Non. Pourquoi peur ?
292
00:32:28,416 --> 00:32:30,560
Il voulait me faire l'amour.
293
00:32:38,016 --> 00:32:42,660
- Vous êtes très jolie.
- Il est mort maintenant.
294
00:32:42,661 --> 00:32:47,360
Je savais que du mal lui serait
arrivé. Les gens ont raison.
295
00:32:50,016 --> 00:32:56,760
- Je pense être... possédée.
- Maria, attendez !
296
00:33:06,816 --> 00:33:11,632
Voilées. Je suis un professionnel.
J'ai pas fait d'erreur.
298
00:33:11,936 --> 00:33:13,472
Peux-tu me l'expliquer ?
299
00:33:15,264 --> 00:33:16,544
- Je le crois.
- Bien, bien.
300
00:33:17,312 --> 00:33:19,616
Il y a des forces ici que
nous ne connaissons pas.
301
00:33:20,128 --> 00:33:21,664
Bien au-delà de
nos connaissances.
302
00:33:23,968 --> 00:33:27,040
Des forces qui reproduisent
des idéogrammes aztèques.
303
00:33:27,808 --> 00:33:29,856
Qui enregistrent des voix
sur une bande magnétique.
304
00:33:31,648 --> 00:33:33,952
Et même capables de
prévoir la mort de quelqu'un.
305
00:33:35,488 --> 00:33:37,024
Tu dis qu'elle a tué Jean ?
306
00:33:38,304 --> 00:33:40,864
Ces forces sont en liberté
quand Maria est en danger.
307
00:33:41,120 --> 00:33:42,144
Même si elle ne le sait pas.
308
00:33:42,912 --> 00:33:45,984
C'est la chose la plus incroyable
que j'ai jamais entendu.
309
00:33:46,240 --> 00:33:47,264
Pardonne-moi, Roger...
310
00:33:47,520 --> 00:33:49,312
mais je n'arrive pas à y croire.
311
00:33:50,336 --> 00:33:51,872
Jean est allé
trop loin avec elle.
312
00:33:52,384 --> 00:33:53,664
Comme le type
à la foire.
313
00:33:55,712 --> 00:33:59,296
Un système d'autodéfense
créé par son esprit subconscient.
314
00:34:00,832 --> 00:34:03,136
Crois-tu vraiment ce que tu dis ?
315
00:34:05,440 --> 00:34:06,720
Essaie de lui
faire quelque chose,
316
00:34:07,232 --> 00:34:08,768
tu seras peut-être convaincu.
317
00:34:10,560 --> 00:34:13,888
Je pense avoir la preuve ici.
319
00:34:43,072 --> 00:34:44,352
Belle chanson !
320
00:34:45,632 --> 00:34:46,400
Où l'avez-vous apprise ?
321
00:34:48,192 --> 00:34:50,240
Qui sait ? Parfois, je me mets
juste à la chanter !
322
00:34:52,032 --> 00:34:53,568
Vous voulez dire que vous ne
l'avez jamais entendu auparavant ?
323
00:34:55,104 --> 00:34:56,128
- Non.
- Peut être votre père ?
324
00:34:56,640 --> 00:34:59,200
Personne ne me l'a apprise,
je ne m'en rappelle pas.
325
00:35:02,272 --> 00:35:06,040
- Néanmoins...
- Néanmoins ?
326
00:35:06,624 --> 00:35:07,904
Il me semble l'avoir apprise.
327
00:35:08,928 --> 00:35:09,952
Il y a des milliers d'années.
328
00:35:12,256 --> 00:35:13,536
Vous avez pas l'air
si vieille !
329
00:35:15,840 --> 00:35:17,376
Parfois, j'ai l'impression
330
00:35:18,144 --> 00:35:20,192
d'avoir vécu
il y a longtemps !
331
00:35:21,984 --> 00:35:23,008
Mon père dit
332
00:35:24,544 --> 00:35:25,568
que je pense trop.
333
00:35:25,824 --> 00:35:26,336
Il a raison.
334
00:35:28,384 --> 00:35:29,920
Je ne suis pas
comme les autres filles.
335
00:35:33,504 --> 00:35:34,528
Vous êtes trop seule.
336
00:35:40,928 --> 00:35:41,952
Avez-vous de la musique
sur bande ?
337
00:35:42,720 --> 00:35:46,048
Non mais je veux vous faire
entendre quelque chose.
338
00:35:49,440 --> 00:36:02,576
- "La mort... va... revenir".
- C'est... ma voix !
339
00:36:02,577 --> 00:36:06,592
- Êtes-vous sûre, Maria ?
- Passez-la encore !
340
00:36:06,593 --> 00:36:08,112
Je dois encore l'entendre.
341
00:36:38,040 --> 00:36:44,576
Papa a raison.
Je suis possédée ! Possédée !
342
00:36:48,052 --> 00:36:52,048
Croyez pas que c'est facile pour moi.
Je suis encore costaud.
343
00:36:52,072 --> 00:36:56,704
Un homme de mon âge a besoin
de certaines choses parfois.
344
00:36:56,960 --> 00:37:01,104
- Les femmes par exemple ?
- Et vous ? Vous les aimez pas ?
345
00:37:02,060 --> 00:37:06,504
Je peux pas vivre sans elles.
Pourquoi vous cacher dans les montagnes ?
346
00:37:09,760 --> 00:37:13,604
Pour elle. Là où on va, on a
toujours de sérieux ennuis.
347
00:37:13,605 --> 00:37:19,304
Suffit les questions, j'aime pas
qu'on se mêle de mes affaires.
348
00:37:20,060 --> 00:37:27,704
Il va pleuvoir, rentrons le bois.
Mouillé, il fera de la fumée !
349
00:37:35,360 --> 00:37:40,504
Là, les ruines de l'église,
allons-y. - Allons-y !
350
00:37:49,060 --> 00:37:52,504
La fois dernière, il a plu
pendant 3 jours.
351
00:37:54,060 --> 00:37:55,504
On viendra nous sauver.
352
00:37:56,060 --> 00:37:59,504
Faisons du feu avant
de geler sur place !
353
00:38:10,060 --> 00:38:14,504
- Il vaut mieux repartir !
- Avec cette pluie ?
354
00:38:16,060 --> 00:38:19,904
Laissez-moi jouer les scouts,
j'aime faire du feu !
355
00:38:20,060 --> 00:38:22,704
Je suis morte de peur !
356
00:38:32,960 --> 00:38:37,104
Parfois, je rêve de flammes !
C'est affreux. Horrible !
357
00:38:39,360 --> 00:38:48,504
Je rêve que je suis au milieu
d'un grand feu. De la fumée !
358
00:38:48,505 --> 00:38:56,304
- J'étouffe et je suis brûlée.
- On fait tous des cauchemars.
359
00:38:56,560 --> 00:39:00,704
Un jour, en me réveillant,
ma jambe était brûlée.
360
00:39:00,705 --> 00:39:08,504
J'en ai encore la cicatrice.
Regardez !
361
00:39:38,360 --> 00:39:40,504
Non, impossible !
357
00:40:29,560 --> 00:40:35,704
Jouez, n'ayez pas peur !
Vous jouez avec un pro.
358
00:40:35,960 --> 00:40:45,104
Un, deux et trois !
Encore perdu, mon ami !
359
00:40:49,060 --> 00:40:53,504
Un jour, j'ai ramassé tout
un régiment, pas de bol pour eux.
360
00:40:53,760 --> 00:40:59,904
Ronnie dit
qu'elle voulait m'épouser.
361
00:41:23,028 --> 00:41:25,504
Vous avez entendu ?
362
00:41:27,552 --> 00:41:29,856
La porte. Et les pas
dans les escaliers !
363
00:41:30,112 --> 00:41:31,392
Rien entendu !
364
00:41:31,648 --> 00:41:33,184
Vous devez être saoul, fiston.
365
00:42:06,719 --> 00:42:09,023
Vous avez jamais vu
une fille trempée ?
366
00:42:33,343 --> 00:42:34,111
Roger ?
367
00:42:34,623 --> 00:42:37,903
- Tu crois que je suis saoul ?
- T'as pas l'air !
368
00:42:44,607 --> 00:42:46,143
Tu veux me dire
ce qui s'est passé ?
369
00:42:47,935 --> 00:42:48,703
Raconte !
370
00:42:49,983 --> 00:42:51,775
Tu sais exactement
ce que je veux dire.
371
00:42:52,031 --> 00:42:53,311
Entre toi et ce type !
372
00:42:54,335 --> 00:42:55,871
Rien n'est arrivé !
373
00:42:56,639 --> 00:42:58,175
Et beaucoup moins que
ce que tu penses !
374
00:42:59,199 --> 00:42:59,967
Allez, va t'en !
375
00:43:00,479 --> 00:43:01,503
Je suis en train de me changer.
376
00:43:03,039 --> 00:43:05,343
Si tu crois que je vais
laisser quelqu'un...
377
00:43:05,855 --> 00:43:07,135
sous mon nez...
378
00:43:09,183 --> 00:43:11,487
Sors d'ici,
Tu es ivre !
379
00:43:11,999 --> 00:43:12,511
Maria !
380
00:43:13,023 --> 00:43:14,047
Maria !
381
00:43:14,303 --> 00:43:15,839
Ecoute, Maria.
382
00:43:16,351 --> 00:43:18,911
Je comprends le besoin
des filles de ton âge
383
00:43:19,167 --> 00:43:21,191
pour certaines choses.
Mais toi et moi,
384
00:43:21,192 --> 00:43:25,055
on n'a besoin de rien
pour être heureux, tu sais.
385
00:43:26,847 --> 00:43:29,407
Dégage, t'es saoul, tu sais
pas ce que tu dis. - Maria !
386
00:43:29,663 --> 00:43:33,503
- Fous-moi la paix, dégage !
- Ne crie pas !
387
00:43:34,527 --> 00:43:36,063
Laisse-moi, je t'en prie !
388
00:43:36,064 --> 00:43:39,063
Papa, tu sais pas ce que
tu fais, je t'en prie !
389
00:44:05,527 --> 00:44:07,063
C'était là-haut !
390
00:44:17,095 --> 00:44:22,839
Qu'est-ce qui se passe ?
Ouvre la porte, Maria !
390
00:44:35,247 --> 00:44:42,783
- Mon Dieu, que s'est-il passé ?
- Qu'est-il arrivé ? Du calme !
392
00:44:47,487 --> 00:44:49,023
Maria, que s'est-il passé ?
393
00:44:49,279 --> 00:44:51,071
Il a essayé de...
394
00:44:51,327 --> 00:44:53,119
me violer !
395
00:44:53,375 --> 00:44:59,519
- Lui ? C'est ton père !
- Il allait me violer !
396
00:45:04,127 --> 00:45:05,919
Je ne sais pas ce qui
s'est passé, Roger !
397
00:45:06,175 --> 00:45:09,711
Tout a commencé à bouger.
Même l'armoire !
398
00:45:09,759 --> 00:45:11,295
C'était horrible !
399
00:45:13,599 --> 00:45:19,743
Que se passe t-il vraiment
ici Roger ? J'ai peur !
400
00:45:21,535 --> 00:45:25,583
Tu dois te ressaisir.
Je suis là pour t'aider.
401
00:45:25,839 --> 00:45:31,983
Me quitte pas, j'ai peur !
403
00:45:42,783 --> 00:45:44,063
Hier soir, j'étais ivre.
404
00:45:45,343 --> 00:45:47,135
Pas assez pour oublier
qui était votre fille !
405
00:45:47,647 --> 00:45:48,927
Maria n'est pas ma fille.
406
00:45:52,511 --> 00:45:54,303
Je dis la vérité.
407
00:45:54,559 --> 00:45:55,839
C'est pas ma fille.
408
00:46:01,983 --> 00:46:04,287
Sa mère travaillait
dans un cirque ambulant.
409
00:46:05,055 --> 00:46:06,335
Je les ai prise avec moi.
410
00:46:07,359 --> 00:46:09,151
Maria était très jeune alors.
411
00:46:09,663 --> 00:46:10,687
2 ou 3 ans.
412
00:46:11,967 --> 00:46:16,759
Elle lui a dit de m'appeler père.
On bougeait sans arrêt.
413
00:46:17,087 --> 00:46:19,623
Je vendais des choses.
J'avais une camionnette.
414
00:46:20,671 --> 00:46:21,951
Je m'en sortais pas mal.
415
00:46:23,487 --> 00:46:24,511
Qu'est-il arrivé à sa mère ?
416
00:46:28,607 --> 00:46:29,119
Elle est partie.
417
00:46:30,399 --> 00:46:31,167
Partie ?
418
00:46:32,959 --> 00:46:34,495
Elle a disparu !
419
00:46:35,007 --> 00:46:36,799
Avec ce sacré pognon
que j'avais mis de côté.
420
00:46:38,335 --> 00:46:39,615
J'ai vendu la camionnette.
421
00:46:40,895 --> 00:46:43,199
J'avais besoin d'un nouveau genre
de vie pour m'occuper de Maria.
422
00:46:45,759 --> 00:46:49,295
Ne lui dites rien. Vu ?
Elle n'a que moi !
423
00:46:50,111 --> 00:46:53,183
Elle restera peut-être pas
avec vous après ce qui s'est passé.
424
00:46:55,231 --> 00:46:56,255
Nous en avons parlé ce matin.
425
00:46:56,511 --> 00:46:58,559
Elle sait que j'étais ivre.
426
00:47:00,863 --> 00:47:02,399
Ça n'arrivera plus jamais.
427
00:47:03,423 --> 00:47:05,727
Des choses très étranges
se passent avec Maria.
428
00:47:06,751 --> 00:47:09,567
Elle a besoin d'attention et de
soins que vous lui donnez pas.
429
00:47:11,103 --> 00:47:12,639
Soins médicaux, bien sûr.
430
00:47:12,895 --> 00:47:14,943
Vous voulez dire que je devrais
l'enfermer dans un asile ?
431
00:47:16,223 --> 00:47:17,503
Bien sûr que non.
432
00:47:19,807 --> 00:47:24,159
Maria a besoin d'un endroit civilisé
où un spécialiste s’occupera d’elle.
433
00:47:24,415 --> 00:47:25,695
Maria est bien avec moi.
434
00:47:26,207 --> 00:47:27,999
Je vais m'assurer qu'elle a
tout ce dont elle a besoin.
435
00:47:28,767 --> 00:47:30,559
Je suis désolé mais nous
pensons différemment.
436
00:47:31,071 --> 00:47:33,375
Dans tous les cas, vous n'êtes
pas celui qui devrait décider.
437
00:47:34,911 --> 00:47:38,935
Je suis d'accord avec vous.
Je vais parler à Maria et...
438
00:47:38,936 --> 00:47:42,079
- c'est elle qui décidera.
- On vous demande pas votre opinion.
439
00:47:44,383 --> 00:47:46,943
J'aurais dû vous éclater la tête
en vous voyant la première fois.
440
00:47:50,015 --> 00:47:55,599
- Frank, donne-moi un coup de mains.
- Me touchez pas, laissez-moi !
441
00:48:00,511 --> 00:48:07,655
- Donne-moi une serviette, vite !
- Ça vous est déjà arrivé ?
442
00:48:22,783 --> 00:48:24,575
Que lui est-il arrivé ?
443
00:48:24,831 --> 00:48:25,599
Je ne sais pas.
444
00:48:25,855 --> 00:48:27,135
Je pense qu'il faut
appeler un docteur.
445
00:48:34,303 --> 00:48:35,583
Il a de la fièvre !
446
00:48:36,351 --> 00:48:37,119
Que pouvons-nous faire ?
447
00:48:39,423 --> 00:48:40,191
Le laisser se détendre.
448
00:48:40,447 --> 00:48:42,239
Son pouls est faible !
449
00:48:47,871 --> 00:48:48,639
Viens.
450
00:48:53,247 --> 00:48:54,527
La même chose
que Jean, exact ?
451
00:48:56,063 --> 00:48:56,831
Je le crois.
452
00:48:57,855 --> 00:49:01,623
- Que pouvons-nous faire ?
- Sortons.
453
00:49:06,375 --> 00:49:11,423
Père ! Père, dis-moi
ce qui se passe ?
454
00:49:11,424 --> 00:49:12,447
T'inquiète pas, Maria.
455
00:49:13,983 --> 00:49:16,543
Dis-moi ce qui s'est passé ?
456
00:49:16,799 --> 00:49:18,079
Je les laisserai
pas t'emmener !
457
00:49:18,591 --> 00:49:25,711
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Ils veulent t'enfermer !
458
00:49:25,712 --> 00:49:35,711
- Dans un asile. - Calme-toi !
- C'est pas ta faute !
459
00:49:37,279 --> 00:49:41,327
Ce qui arrive est pas ta faute !
C'est pas ta faute...
460
00:50:07,743 --> 00:50:10,559
Occupe-toi de Gabriel,
elle va pas bien du tout !
461
00:50:11,583 --> 00:50:14,727
Ils veulent te faire enfermer.
Dans un asile.
462
00:50:15,083 --> 00:50:21,127
Ils veulent te faire enfermer,
ils disent que tu es folle !
463
00:50:21,128 --> 00:50:33,647
Te faire enfermer, enfermer,
enfermer, enfermer.....
464
00:51:40,159 --> 00:51:42,463
Je veux pas qu'on m'enferme,
Roger, s'il te plaît !
465
00:51:42,719 --> 00:51:47,279
Aide-moi, oh mon Dieu,
s'il te plait ! Aide-moi !
466
00:51:47,535 --> 00:51:51,679
Personne ne t'enfermera
Maria, je te le promets !
467
00:51:52,191 --> 00:51:53,471
Tu dois me faire confiance.
468
00:51:55,263 --> 00:51:58,079
Je mettrai fin à ce cauchemar.
469
00:52:00,035 --> 00:52:05,831
Qu'est-ce que j'ai, Roger ?
Qu'est ce qui m'arrive ?
470
00:52:06,087 --> 00:52:15,231
La réponse est en toi.
Quand nous la trouverons...
471
00:52:15,487 --> 00:52:17,535
tes problèmes seront terminés.
472
00:52:17,791 --> 00:52:18,815
Crois-moi.
474
00:52:37,295 --> 00:52:40,367
Maria ! Enfin !
475
00:52:44,415 --> 00:52:47,487
Qui êtes-vous ?
Que voulez-vous ?
476
00:52:47,743 --> 00:52:50,559
Je te cherche depuis 3 jours
dans les montagnes.
477
00:52:51,583 --> 00:52:55,423
Je vous connais pas. - Je viens
pour que vous guérissiez mon fils.
478
00:52:56,191 --> 00:53:00,287
Le médecin a dit qu'ils vont l'amputer.
Je les laisserai pas faire.
479
00:53:00,799 --> 00:53:06,943
Tu vas le guérir. - Je ne peux
pas le guérir, qui vous a dit ça ?
480
00:53:07,455 --> 00:53:08,223
Mathilde !
481
00:53:08,479 --> 00:53:10,527
Elle a eu un enfant
parce que tu l'as aidé.
482
00:53:11,807 --> 00:53:15,135
Je n'ai rien fait, j'étais juste
là pendant la naissance.
483
00:53:15,391 --> 00:53:17,695
Je suis médecin, laissez-moi
voir votre fils !
484
00:53:20,255 --> 00:53:21,583
Venez !
485
00:53:28,447 --> 00:53:29,727
Tu peux le guérir
si tu le veux !
486
00:53:31,007 --> 00:53:34,591
- Ça fait mal !
- Y en a pour une minute !
487
00:54:01,215 --> 00:54:08,775
La gangrène. Les médecins
ne se sont pas trompés.
488
00:54:08,776 --> 00:54:11,711
Il doit être amputé,
ça lui sauvera la vie.
489
00:54:12,223 --> 00:54:17,343
- Faut l'emmener à l'hôpital.
- On lui coupera pas la jambe.
490
00:54:17,855 --> 00:54:21,695
Elle le guérira. - Ils ne peuvent
opérer que dans un hôpital.
491
00:54:22,207 --> 00:54:26,559
- Je prends la Jeep.
- Le touchez pas, pas d'hôpital.
492
00:54:28,863 --> 00:54:34,495
- Je peux rien faire, faites ce qu'il dit.
- Je vous tuerai tous si vous faites rien.
493
00:54:45,503 --> 00:54:50,647
- Je veux pas être amputé.
- Tu dois aller à l'hôpital.
494
00:54:50,671 --> 00:54:54,023
- Les médecins t'aideront.
- Je veux pas être amputé.
495
00:54:54,279 --> 00:54:59,423
- Ça fait mal, aidez-moi.
- Tu ne dois pas avoir peur.
496
00:55:01,079 --> 00:55:03,623
Les médecins ne te tueront pas.
497
00:55:15,879 --> 00:55:17,207
Non, c'est impossible !
498
00:55:20,079 --> 00:55:26,807
Merci, mon Dieu !
Merci, mon Dieu !
499
00:55:54,111 --> 00:55:57,503
Détends-toi !
Essaie de ne pas penser.
500
00:55:58,535 --> 00:56:02,815
Je suis là avec toi.
Tout se passera bien.
501
00:56:07,679 --> 00:56:10,751
Si vous ne vous reposez jamais,
vous feriez mieux de partir
502
00:56:21,247 --> 00:56:22,527
Je peux avoir le médaillon ?
503
00:56:36,351 --> 00:56:37,375
Maintenant, regarde-le !
504
00:56:37,631 --> 00:56:38,911
De toutes tes forces.
505
00:56:40,191 --> 00:56:40,703
C'est ça !
506
00:56:44,799 --> 00:56:45,823
Tu dors, Maria.
507
00:56:47,359 --> 00:56:48,639
Tu as sommeil.
508
00:56:49,919 --> 00:56:51,455
Tu somnoles.
509
00:56:54,527 --> 00:56:55,807
Tes yeux se ferment.
510
00:56:57,343 --> 00:56:58,367
Tu vas dormir.
511
00:57:00,415 --> 00:57:02,207
Un sommeil profond et calme.
512
00:57:11,167 --> 00:57:12,191
Tu es endormie.
513
00:57:13,471 --> 00:57:14,751
Sans crainte.
514
00:57:15,775 --> 00:57:17,055
Sans crainte.
515
00:57:20,383 --> 00:57:21,151
Dors !
516
00:57:22,687 --> 00:57:23,455
Dors !
517
00:57:24,991 --> 00:57:25,759
Dors !
518
00:57:32,415 --> 00:57:33,695
Qu'est-ce qui te
passe par la tête ?
519
00:58:01,087 --> 00:58:04,159
On t'entend mais on ne comprend
pas ce que tu dis !
520
00:58:36,671 --> 00:58:38,975
Je suis Maria de Moctezuma.
521
00:58:40,255 --> 00:58:40,767
Fille...
522
00:58:41,023 --> 00:58:42,047
du soleil !
523
00:58:59,083 --> 00:59:02,527
Nous étions des gens heureux
jusqu'à ce que...
524
00:59:02,783 --> 00:59:08,927
ces guerriers envahissent
notre pays !
525
00:59:09,183 --> 00:59:15,327
Ils ont tout détruit et
nous ont chassé comme si
526
00:59:15,583 --> 00:59:18,727
nous étions
des animaux sauvages !
527
00:59:26,983 --> 00:59:31,127
Il y avait des survivants.
Ils ont essayé de...
528
00:59:31,128 --> 00:59:34,527
les empêcher d’atteindre
le Mexique, le cœur de notre empire.
529
00:59:38,083 --> 00:59:40,927
Mais ils connaissaient l'Art
de la Guerre plus comme nous.
530
00:59:41,183 --> 00:59:47,327
Ils étaient forts et vicieux.
Tous nos efforts...
531
00:59:47,583 --> 00:59:49,727
furent vains !
532
01:00:43,391 --> 01:00:44,159
Qu'est-il arrivé ?
533
01:00:45,951 --> 01:00:47,999
Nous avons voyagé dans le temps.
534
01:00:50,815 --> 01:00:51,839
Tu aimes l'histoire, Maria ?
535
01:00:53,119 --> 01:00:55,423
Je n'ai jamais eu de livre
en main auparavant.
536
01:01:00,287 --> 01:01:02,079
Je me sens tellement épuisée.
537
01:01:02,080 --> 01:01:06,175
Repose-toi un peu.
Nous parlerons demain.
538
01:01:20,511 --> 01:01:23,791
C'est un voyage inutile.
Faut vite rentrer à Paris.
539
01:01:23,792 --> 01:01:26,911
Gabriel empire et y a cette
cicatrice sur ton visage.
540
01:01:28,191 --> 01:01:29,471
Le seul moyen d'aider Gabriel
541
01:01:30,495 --> 01:01:32,799
est de vaincre les forces du
mal qui possèdent Maria.
542
01:01:33,055 --> 01:01:35,431
On ne peut le faire qu'en tuant
la princesse de Moctezuma !
543
01:01:35,432 --> 01:01:38,507
Comment tuer quelqu'un qui
est mort depuis 500 ans ?
543
01:01:39,199 --> 01:01:43,039
En ôtant la personnalité de la princesse
dans le subconscient de Maria.
544
01:01:45,343 --> 01:01:46,367
Il n'y a pas d'autre solution.
545
01:01:56,011 --> 01:01:59,655
Il perd encore du sang, va chez
le médecin même s'il faut le forcer.
546
01:01:59,656 --> 01:02:03,055
Et n'oublie pas les coagulants
pour faire une tranfusion.
547
01:02:03,056 --> 01:02:05,975
Quand tu reviendras,
on l'emmènera à l'hosto.
548
01:02:26,303 --> 01:02:28,447
Pourquoi je peux guérir l'enfant
et pas lui ?
549
01:02:28,448 --> 01:02:32,607
Ce n'est pas ta volonté, Maria.
Quelque chose dans ton subconscient
550
01:02:32,608 --> 01:02:38,591
- est hostile à ton père !
- Mais... pourquoi ?
551
01:02:39,871 --> 01:02:46,407
- Peut-être pour ce qui est arrivé.
- Père ! - Va t'en, sorcière !
552
01:02:48,063 --> 01:02:52,607
Tu es possédée par le Diable,
j'aurais dû les laisser te brûler.
553
01:02:52,608 --> 01:02:56,523
- Te lapider à mort !
- Du calme, vous êtes souffrant.
554
01:02:57,535 --> 01:02:59,839
Laissez-moi,
j'ai pas besoin d'aide !
555
01:03:00,095 --> 01:03:03,935
Si je te tue, je serai libéré
de cette angoisse !
556
01:03:24,927 --> 01:03:31,791
Il voulait pas te blesser,
il délire ! - Il a raison.
557
01:03:31,792 --> 01:03:40,799
- Tout est de ma faute.
- Tu ne peux rien y faire !
558
01:03:44,055 --> 01:03:45,407
Détends-toi !
559
01:03:49,759 --> 01:03:51,039
Regarde-moi dans les yeux.
560
01:03:52,063 --> 01:03:55,135
Il ne se passera rien de mal
tant que je serai avec toi.
561
01:03:56,671 --> 01:03:57,951
Rien de mal !
562
01:03:59,487 --> 01:04:00,511
Rien de mal !
563
01:04:02,559 --> 01:04:04,095
Je suis ici avec toi, Maria.
564
01:04:05,631 --> 01:04:08,511
Détends-toi ! C'est ça !
565
01:04:11,519 --> 01:04:13,567
Garde tes yeux concentrés
sur les miens !
566
01:04:16,383 --> 01:04:17,919
Tu es en train de dormir.
567
01:04:19,711 --> 01:04:20,991
Tu t'endors !
568
01:04:23,039 --> 01:04:24,319
Tu dors !
569
01:04:26,111 --> 01:04:27,647
T'as envie de dormir.
570
01:04:29,951 --> 01:04:31,487
Tu as envie de dormir.
571
01:04:33,535 --> 01:04:35,071
Tu vas dormir, Maria.
572
01:04:39,423 --> 01:04:40,191
Dormir.
573
01:04:42,495 --> 01:04:43,263
Dormir.
574
01:04:44,799 --> 01:04:45,567
Dormir.
575
01:04:52,223 --> 01:04:54,783
Tu es à nouveau
la princesse de Moctezuma.
576
01:04:56,831 --> 01:04:58,111
Tu as combattu ces hommes.
577
01:05:05,279 --> 01:05:09,423
Notre résistance désespérée
était inutile, nos meilleurs hommes
578
01:05:09,424 --> 01:05:16,823
s'étaient dispersés. Moi-même,
je fus faite prisonnière.
579
01:05:18,079 --> 01:05:24,223
Ils ne surent jamais que j'étais
la fille du grand Moctezuma.
580
01:05:35,079 --> 01:05:39,023
J'ai essayé de m'échapper.
Plus d'une fois !
581
01:07:04,575 --> 01:07:06,671
Je vais la cramer,
cette sale sorcière !
582
01:07:08,927 --> 01:07:11,071
Bon Dieu, c'est de votre faute.
583
01:07:17,027 --> 01:07:19,471
Du calme, doucement.
Calmez-vous, Gabriel !
584
01:07:35,527 --> 01:07:39,903
Du calme, ça suffit.
585
01:09:22,559 --> 01:09:28,703
Je vais te cramer, sorcière.
Je vais te cramer !
586
01:09:34,067 --> 01:09:39,711
Sale sorcière !
Suppôt de Satan !
587
01:09:45,067 --> 01:09:48,711
Tu vas brûler à mort !
Je vais te cramer !
588
01:10:24,067 --> 01:10:26,711
Sois maudite !
589
01:11:02,559 --> 01:11:07,703
Mon père envoya ses meilleurs
guerriers pour me sauver.
590
01:11:07,704 --> 01:11:11,103
Sans savoir que
j'avais donné mon coeur
591
01:11:11,104 --> 01:11:13,503
à un ennemi de mon peuple.
592
01:11:23,059 --> 01:11:26,903
Je ne voulais pas sacrifier
d'autres vies pour ma liberté.
593
01:11:29,059 --> 01:11:34,303
Mais il eût été mieux de mourir
dans ce feu purificateur !
594
01:12:56,059 --> 01:12:58,503
- Qu'est-ce qui a pu se passer ?
- Allez, vite !
595
01:13:05,059 --> 01:13:07,303
Oh, mon Dieu !
Que s'est-il passé ?
596
01:13:09,059 --> 01:13:12,703
Gabriel. J'ai rien pu faire,
elle était comme folle !
597
01:13:12,704 --> 01:13:17,175
- Et Maria ?
- Venez à l'intérieur !
598
01:13:27,295 --> 01:13:28,319
C'est Gabriel !
599
01:13:34,463 --> 01:13:35,231
Où est Maria ?
600
01:13:42,011 --> 01:13:45,455
Non, impossible !
601
01:13:53,011 --> 01:13:57,855
Elle est morte !
Sans une seule brûlure !
602
01:14:06,011 --> 01:14:10,375
Ta joue, Roger !
La cicatrice à disparu.
603
01:14:28,015 --> 01:14:31,759
Sans ces photos
et cet enregistrement,
604
01:14:31,760 --> 01:14:33,559
je dirais que tout ça
n'était qu'un cauchemar.
605
01:14:35,015 --> 01:14:38,559
J'aimerais le contraire.
J'aimerais l'oublier !
606
01:14:38,560 --> 01:14:43,959
Mais on a une preuve que c'était
bien réel.- Oui, justement !
607
01:14:56,015 --> 01:14:59,759
- Fais voir !
- Tout a disparu !
608
01:15:01,015 --> 01:15:02,559
Comme si rien de cela
n'avait jamais existé !
609
01:15:13,015 --> 01:15:15,959
- Rien !
- Messieurs...
610
01:15:18,067 --> 01:15:20,711
Voudriez-vous un café, Messieurs ?
611
01:15:21,067 --> 01:15:31,711
Trad: Uncle Jack 2018 !51139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.