All language subtitles for Dark.Winds.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,269 --> 00:00:12,070 Did you know they're reopening the drill site? 2 00:00:15,406 --> 00:00:17,015 We don't have anything that you'd want! 3 00:00:17,146 --> 00:00:18,364 Is it all there? 4 00:00:18,495 --> 00:00:19,888 Every penny. 5 00:00:20,018 --> 00:00:21,672 Did you bring a token? 6 00:00:23,021 --> 00:00:25,371 You need to take a look. Father Benjamin Tso. 7 00:00:25,503 --> 00:00:27,940 Do you have any other family that need to be notified? 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,158 No. 9 00:00:29,289 --> 00:00:31,248 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 10 00:00:31,378 --> 00:00:33,337 for burying my grandfather. 11 00:00:33,466 --> 00:00:35,990 You are a blessing to this community. 12 00:00:37,427 --> 00:00:38,603 Tell me who's hurting you. 13 00:00:39,951 --> 00:00:43,085 Frank Nakai... It's the name she gave me. 14 00:00:46,219 --> 00:00:48,265 She thinks she's encountered a dark spirit. 15 00:00:48,395 --> 00:00:49,656 I know I did. 16 00:00:56,881 --> 00:00:58,143 Why'd we come here? 17 00:00:58,274 --> 00:00:59,841 People who care about me are worried. 18 00:00:59,972 --> 00:01:02,801 They think I'm too close to this case. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,513 - Uh, gentlemen. 20 00:01:19,644 --> 00:01:21,775 Come on, have a seat. 21 00:01:23,474 --> 00:01:24,909 You guys hungry? 22 00:01:25,039 --> 00:01:27,608 - We hear that you're interested 23 00:01:27,739 --> 00:01:29,305 in purchasing the oilfield. 24 00:01:29,436 --> 00:01:30,915 - News travels fast. 25 00:01:31,045 --> 00:01:33,831 - We're here to warn you against that. 26 00:01:33,962 --> 00:01:36,704 - Excuse me? - Stay off our land. 27 00:01:39,316 --> 00:01:40,716 - I didn't catch your names, fellas. 28 00:01:40,752 --> 00:01:43,146 - We're the Buffalo Society. 29 00:01:43,276 --> 00:01:45,234 - The what society? 30 00:01:45,365 --> 00:01:47,150 You heard the man... 31 00:01:47,280 --> 00:01:50,543 The Buffalo Society. 32 00:01:50,674 --> 00:01:51,763 - I never heard of you. 33 00:01:51,893 --> 00:01:54,331 - We're Diné, Navajo to you white men. 34 00:01:54,460 --> 00:01:58,378 We stand for the decolonization and liberation of our lands. 35 00:01:58,509 --> 00:02:01,989 We reject your imperialistic, capitalist, 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,688 settlement culture. 37 00:02:04,819 --> 00:02:06,256 - Look, if you're looking for jobs, 38 00:02:06,385 --> 00:02:07,865 I can put you in charge of security. 39 00:02:07,995 --> 00:02:10,173 Where was the security 40 00:02:10,302 --> 00:02:12,262 that day the drill site exploded. 41 00:02:12,391 --> 00:02:16,396 We lost Diné lives... Six brothers. 42 00:02:16,526 --> 00:02:18,311 They said it was an accident. 43 00:02:18,442 --> 00:02:20,051 - And they blamed it on us. 44 00:02:20,182 --> 00:02:21,793 You know what I think? 45 00:02:21,923 --> 00:02:23,683 - I don't, but I'm sure as shit you're gonna tell me. 46 00:02:23,707 --> 00:02:25,579 - I think that they found something 47 00:02:25,710 --> 00:02:28,015 more valuable than oil down there. 48 00:02:30,062 --> 00:02:32,412 - Well, that... That's quite a story. 49 00:02:32,543 --> 00:02:33,718 But I'm... I'm new to town. 50 00:02:33,848 --> 00:02:35,127 I don't know anything about that. 51 00:02:35,153 --> 00:02:36,372 - He's new to town. 52 00:02:36,502 --> 00:02:38,288 We've been here for six centuries. 53 00:02:38,418 --> 00:02:40,899 - What do you guys want? $1,000? 54 00:02:41,028 --> 00:02:42,421 I can make that happen. 55 00:02:42,552 --> 00:02:46,295 - We're part of the land. We're not for sale. 56 00:02:46,425 --> 00:02:48,733 - Well, since you're part of the land 57 00:02:48,862 --> 00:02:51,300 that I just bought... 58 00:02:51,430 --> 00:02:54,739 I guess that means that you belong to me. 59 00:02:58,481 --> 00:03:01,180 - We'll be in touch. 60 00:03:03,400 --> 00:03:05,618 - I like your Navajo rug. 61 00:03:05,750 --> 00:03:07,838 But it's made by Diné, 62 00:03:07,968 --> 00:03:10,362 and we're gonna pull it out from beneath you. 63 00:03:10,493 --> 00:03:12,496 - That's the rub, gentlemen. 64 00:03:12,626 --> 00:03:14,454 You may make it. 65 00:03:14,585 --> 00:03:17,283 But you ain't got the money to buy it. 66 00:03:33,691 --> 00:03:35,649 - Drop it down here, Chip. 67 00:03:35,780 --> 00:03:37,998 - That is not the drop site. 68 00:03:38,129 --> 00:03:40,479 - Change of plans! Drop it down here! 69 00:06:14,067 --> 00:06:15,548 - Hey. 70 00:06:17,201 --> 00:06:18,725 Is he still sore? 71 00:06:18,855 --> 00:06:21,511 - He's fine. He's just back to his old self again. 72 00:06:21,641 --> 00:06:23,730 - Oh, that's good. 73 00:06:25,776 --> 00:06:28,081 Oh, here, I'll give you that. - Thanks. 74 00:06:28,213 --> 00:06:29,605 - Nice hat. 75 00:07:17,740 --> 00:07:19,569 Before he left New York City 76 00:07:19,699 --> 00:07:21,309 for the West this morning... 77 00:07:21,439 --> 00:07:23,834 President Nixon had breakfast with his old rival, 78 00:07:23,963 --> 00:07:25,617 Governor Nelson Rockefeller, 79 00:07:25,749 --> 00:07:27,588 but according to White House Press Secretary... 80 00:07:27,620 --> 00:07:29,250 - I wish you would use that thermos I bought you 81 00:07:29,274 --> 00:07:30,797 for Christmas. 82 00:07:30,927 --> 00:07:32,973 - You know I like this mug. 83 00:07:38,630 --> 00:07:40,937 - Sally should be out of the hospital soon. 84 00:07:44,810 --> 00:07:47,161 Have you thought about what we talked about? 85 00:07:55,908 --> 00:07:58,869 - I think she'd be better off in the shelter in Gallup. 86 00:08:03,961 --> 00:08:06,223 - It's late. Sorry. 87 00:08:09,182 --> 00:08:11,403 Have a good day - You too. 88 00:08:22,456 --> 00:08:25,372 - Got a name in the Growing Thunder domestic case. 89 00:08:25,504 --> 00:08:27,898 - Your deputy come through? - Always. 90 00:08:28,028 --> 00:08:29,552 Emma. 91 00:08:30,944 --> 00:08:33,556 Frank Nakai. 92 00:08:33,686 --> 00:08:35,818 Ring a bell? - I've never heard of him. 93 00:08:35,948 --> 00:08:38,385 - Uh-uh. - Well, he's a vet. 94 00:08:38,517 --> 00:08:40,911 Honorable discharge, Purple Heart. 95 00:08:41,040 --> 00:08:42,216 - A war hero? 96 00:08:42,346 --> 00:08:44,392 - Yeah, who also roughs up young women. 97 00:08:44,523 --> 00:08:45,915 God knows what else. 98 00:08:46,046 --> 00:08:48,134 Let's pick him up. - Where is he? 99 00:08:48,265 --> 00:08:51,225 - I was hoping that you could find that out for me. 100 00:08:54,663 --> 00:08:57,100 - That man is Diné. 101 00:08:57,230 --> 00:08:59,972 - Sometimes we have to sacrifice one 102 00:09:00,104 --> 00:09:01,104 for the sake of others. 103 00:09:03,498 --> 00:09:06,719 We've sacrificed enough lives already. 104 00:09:06,850 --> 00:09:09,461 Why can't we save them all? 105 00:09:09,591 --> 00:09:11,549 - 'Cause we're not the creator. 106 00:09:12,855 --> 00:09:14,466 And we're not naive. 107 00:09:24,998 --> 00:09:27,434 - Why wouldn't McGinnis' wife send this letter? 108 00:09:27,566 --> 00:09:31,048 What's she trying to cover up? - She was cagey, for sure. 109 00:09:31,177 --> 00:09:34,051 The paintings, the guy who came in, asking for her and it. 110 00:09:34,181 --> 00:09:36,028 - Did either her or Lester give you a description? 111 00:09:36,052 --> 00:09:37,576 - Nothing to go on. 112 00:09:37,706 --> 00:09:39,684 - Wasn't there a white guy in the armored-truck heist 113 00:09:39,709 --> 00:09:41,798 posing as a cop? - Yeah. 114 00:09:41,927 --> 00:09:44,322 Are we back to your "All these crimes are connected" theory? 115 00:09:44,451 --> 00:09:46,453 - The helicopter lands somewhere on the Rez, right? 116 00:09:46,585 --> 00:09:49,196 Engine failure. They're out of gas. Who knows? 117 00:09:49,326 --> 00:09:51,284 - Or the whole thing was planned that way. 118 00:10:05,648 --> 00:10:08,738 - Oh, God. - Lester? 119 00:10:08,868 --> 00:10:11,000 - It's okay. You can... you can tell me. 120 00:10:11,130 --> 00:10:12,697 - Tell you what? 121 00:10:12,828 --> 00:10:15,831 Wanda. She didn't make it? 122 00:10:15,961 --> 00:10:17,789 - What are you talking about? 123 00:10:19,792 --> 00:10:21,663 - What are you talking about? 124 00:10:26,407 --> 00:10:29,192 You mean she isn't dead? - Not that I know of. 125 00:10:29,322 --> 00:10:31,934 We need to speak to her about the letter, Lester. 126 00:10:33,980 --> 00:10:36,634 - Well... well, y-you can't, Joe. 127 00:10:36,765 --> 00:10:38,462 - I'm sorry, Lester, but we have to. 128 00:10:38,592 --> 00:10:42,032 - I mean, you can't. She is in a coma. 129 00:10:49,822 --> 00:10:52,389 I just spoke with her yesterday. 130 00:10:52,519 --> 00:10:54,304 - The doctors think it was a spider bite. 131 00:10:58,613 --> 00:11:01,225 - I need to speak to Sally for a second. 132 00:11:01,355 --> 00:11:03,923 - You don't need to ask me. - I know, but... 133 00:11:04,053 --> 00:11:05,794 I thought I might run it by you anyway. 134 00:11:09,668 --> 00:11:11,844 Oh... 135 00:11:11,975 --> 00:11:13,672 Chee asked me about my clan. 136 00:11:13,802 --> 00:11:14,846 - Really? - Mm-hmm. 137 00:11:14,977 --> 00:11:16,370 - Did you tell him? 138 00:11:16,500 --> 00:11:18,241 No. Not yet. 139 00:11:23,682 --> 00:11:24,988 Don't tell Joe. 140 00:11:44,355 --> 00:11:46,966 - Father. - Thank you so much for coming. 141 00:11:47,096 --> 00:11:48,620 - Uh, no way of getting a hold of you, 142 00:11:48,750 --> 00:11:52,450 so I went ahead and took care of things myself. 143 00:11:52,580 --> 00:11:55,888 - Hey, no need to explain yourself. 144 00:11:56,019 --> 00:11:58,977 I'm of the mind that no good deed should go punished. 145 00:11:59,109 --> 00:12:01,414 - Yeah, well, I paced it off just to be sure. 146 00:12:04,678 --> 00:12:06,419 Right here. 147 00:12:14,427 --> 00:12:16,908 May he journey well. 148 00:12:17,039 --> 00:12:19,606 - Do you have any family we should notify, Father? 149 00:12:19,738 --> 00:12:21,130 - I have a brother. 150 00:12:23,088 --> 00:12:26,352 I haven't heard from him since we were children. 151 00:12:26,484 --> 00:12:28,702 - Sorry to hear that. 152 00:12:28,833 --> 00:12:31,357 - He was a wild horse that could not be tamed. 153 00:12:31,489 --> 00:12:34,013 Got kicked out of school. 154 00:12:34,144 --> 00:12:36,841 They claimed that he set the chapel on fire. 155 00:12:36,972 --> 00:12:38,669 - Which school was that? 156 00:12:41,412 --> 00:12:43,022 - St. Michael's. 157 00:12:43,153 --> 00:12:44,197 - And did he? 158 00:12:44,327 --> 00:12:46,373 Burn down the chapel? 159 00:12:46,504 --> 00:12:50,463 - I believe it's something that he would do. 160 00:12:50,595 --> 00:12:54,467 He had authority issues. 161 00:12:54,599 --> 00:12:56,514 - Yeah, I know the type. 162 00:12:59,865 --> 00:13:02,868 - As do I. 163 00:13:02,999 --> 00:13:06,567 They come to me seeking salvation. 164 00:13:06,697 --> 00:13:09,308 - It's never too late for that. 165 00:13:16,750 --> 00:13:18,841 - If you'll excuse me, officers, 166 00:13:18,971 --> 00:13:21,755 I have some belongings of my grandfather 167 00:13:21,886 --> 00:13:23,279 that I'd like to send with him. 168 00:13:27,110 --> 00:13:29,373 - One more thing, Father... 169 00:13:29,503 --> 00:13:32,375 You happen to know Wanda McGinnis? 170 00:13:35,073 --> 00:13:38,033 - I've seen her at the trading post... that's the extent of it. 171 00:13:38,163 --> 00:13:40,427 Why? - Ah, she's ill. 172 00:13:40,557 --> 00:13:42,559 Maybe you could check in on her, huh? 173 00:13:44,605 --> 00:13:46,129 - I'll do my best. 174 00:13:46,259 --> 00:13:49,087 Lord willing. 175 00:13:59,533 --> 00:14:01,447 - He told me he had no family. 176 00:14:27,125 --> 00:14:29,346 - I, uh, wouldn't eat the Jell-O here. 177 00:14:29,475 --> 00:14:32,261 I heard it could keep you here an extra day. 178 00:14:32,392 --> 00:14:35,481 - I'm doing better. They say I can go home soon. 179 00:14:35,613 --> 00:14:38,136 - Then, uh, let's keep this away from you. 180 00:14:50,019 --> 00:14:53,936 Listen, Sally, uh... 181 00:14:58,114 --> 00:15:01,246 I need to ask you a couple of questions 182 00:15:01,378 --> 00:15:02,726 about Frank Nakai. 183 00:15:06,077 --> 00:15:07,600 - I thought his name would be enough. 184 00:15:07,731 --> 00:15:09,168 - We need to find him. 185 00:15:09,298 --> 00:15:11,039 Do you know where he is? 186 00:15:13,432 --> 00:15:15,304 - They only come to the house. 187 00:15:16,740 --> 00:15:18,177 - They? 188 00:15:18,307 --> 00:15:19,787 - Frank and his friend. 189 00:15:21,267 --> 00:15:23,225 I don't know his name or his face. 190 00:15:25,706 --> 00:15:28,144 He comes at night and lies down with my mother. 191 00:15:33,584 --> 00:15:35,412 You're scared of my mother, aren't you? 192 00:15:40,024 --> 00:15:42,941 - She's not the one you should be afraid of. 193 00:16:09,620 --> 00:16:10,924 - Beans again. 194 00:16:11,056 --> 00:16:13,841 - Honey, don't complain. - "Don't complain"? 195 00:16:13,971 --> 00:16:15,278 - It's food. 196 00:16:15,408 --> 00:16:19,282 - What do you want with us? This is barbaric! 197 00:16:32,511 --> 00:16:33,600 - Hey, man. 198 00:16:33,730 --> 00:16:35,167 You almost shot my ass. 199 00:16:35,298 --> 00:16:37,081 - Next time I will. 200 00:16:52,793 --> 00:16:55,317 - Officer Leaphorn. 201 00:16:55,447 --> 00:16:57,494 You're dropping off this young man. 202 00:16:57,624 --> 00:17:00,409 He's a bit old for our school. 203 00:17:00,539 --> 00:17:01,889 - Sister Doris, this is Jim Chee. 204 00:17:02,019 --> 00:17:03,239 He's our new deputy. 205 00:17:03,369 --> 00:17:04,979 - It's nice to meet you, Sister. 206 00:17:05,109 --> 00:17:06,740 - Can we trouble you for some information? 207 00:17:06,763 --> 00:17:08,766 - Nothing wrong, I hope. 208 00:17:08,895 --> 00:17:11,550 - No, just a former student trying to find his brother. 209 00:17:11,682 --> 00:17:13,727 - How long ago? - Within the past 20 years. 210 00:17:13,857 --> 00:17:16,251 - You'll be wanting the archives, then. 211 00:17:16,382 --> 00:17:19,037 Here you go. 212 00:17:19,167 --> 00:17:22,213 All alphabetized by a dyslexic priest, 213 00:17:22,345 --> 00:17:25,217 but you're welcome to it. 214 00:17:25,347 --> 00:17:27,698 - Thank you, Sister. 215 00:17:33,790 --> 00:17:35,531 - Do you want to know the sex of your baby? 216 00:17:39,839 --> 00:17:43,105 He's gonna have a wonderful mother. 217 00:17:45,411 --> 00:17:48,197 I have a thought. 218 00:17:48,326 --> 00:17:51,113 I feel you're really comfortable at our place. 219 00:17:51,242 --> 00:17:53,115 Would you want to stay with Joe and I? 220 00:17:58,250 --> 00:18:00,599 - Well, that's all the Ts. No Tso. 221 00:18:00,730 --> 00:18:03,603 I think we should go through the S's. 222 00:18:03,733 --> 00:18:05,493 He might have alphabetized them phonetically. 223 00:18:12,046 --> 00:18:15,354 Yeah, this place brings back memories. 224 00:18:15,484 --> 00:18:17,008 - What, you go to school here? 225 00:18:17,138 --> 00:18:19,228 - No, got married here. 226 00:18:19,357 --> 00:18:21,795 It's a long story. 227 00:18:26,104 --> 00:18:29,325 Attended assimilation school. 228 00:18:29,454 --> 00:18:31,153 But I wasn't dragged out of bed 229 00:18:31,282 --> 00:18:32,762 like most of my classmates. 230 00:18:32,893 --> 00:18:35,505 My parents thought it was the best thing for me. 231 00:18:35,634 --> 00:18:36,941 Eh... 232 00:18:37,070 --> 00:18:38,595 I always listened to them. 233 00:18:41,554 --> 00:18:43,817 The second I arrived, they cut my hair, 234 00:18:43,948 --> 00:18:45,166 took my clothes. 235 00:18:47,517 --> 00:18:49,605 But they could never crush my spirit. 236 00:18:55,960 --> 00:18:58,615 That took something else altogether. 237 00:19:02,488 --> 00:19:04,185 Anyway... 238 00:19:11,758 --> 00:19:13,064 - This is crazy. 239 00:19:14,718 --> 00:19:17,328 This is completely out of hand. 240 00:19:17,460 --> 00:19:20,897 - You need to calm yourself. We're almost out of this. 241 00:19:21,028 --> 00:19:22,508 - Hey, what happened to our plan? 242 00:19:22,638 --> 00:19:23,769 - We got a new plan. 243 00:19:23,901 --> 00:19:26,903 - Oh, another new plan. 244 00:19:27,034 --> 00:19:29,079 I got one better for you. 245 00:19:29,211 --> 00:19:31,517 Why don't you just give me my cut, and I'll be on my way? 246 00:19:31,647 --> 00:19:33,692 - Not until we finish what we started. 247 00:19:33,824 --> 00:19:37,348 - No, see, you can finish what you started. 248 00:19:37,480 --> 00:19:39,525 I couldn't care less about any of this. 249 00:19:41,961 --> 00:19:45,138 Tomorrow we need you to meet us 250 00:19:45,269 --> 00:19:47,490 at the original drop site. 251 00:19:47,619 --> 00:19:51,580 And don't be surprised if we pull up in a squad car. 252 00:19:57,542 --> 00:19:59,501 - Here we go. 253 00:19:59,632 --> 00:20:01,765 Benjamin Tso... 254 00:20:06,943 --> 00:20:09,381 Benjamin Tso... 255 00:20:09,511 --> 00:20:11,949 and his twin brother, James. 256 00:20:18,085 --> 00:20:21,393 - What do you notice about Benjamin, our priest? 257 00:20:21,523 --> 00:20:23,568 - No glasses. - Yeah. 258 00:20:23,700 --> 00:20:25,396 How about this one? 259 00:20:25,528 --> 00:20:28,530 - Glasses. - James Tso. 260 00:20:28,661 --> 00:20:30,141 We just spent the morning with him. 261 00:20:32,664 --> 00:20:34,276 Son of a bitch. 262 00:20:39,411 --> 00:20:43,067 - Oh, Jesus, a brother... A twin brother. 263 00:20:43,197 --> 00:20:44,763 - Impersonating a priest isn't a crime, 264 00:20:44,894 --> 00:20:46,654 but no doubt he's lying about everything else. 265 00:20:46,679 --> 00:20:48,788 - You think people go to hell for impersonating a priest? 266 00:20:48,811 --> 00:20:51,683 - Indian who contemplates heaven and hell... 267 00:20:51,815 --> 00:20:53,382 Been there. - Yeah. 268 00:20:53,511 --> 00:20:55,297 We got enough for a warrant, right? 269 00:20:55,426 --> 00:20:58,822 - After we bring him in for questioning, we will. 270 00:20:58,951 --> 00:21:00,953 - Hey, why don't you drive for once? 271 00:21:03,740 --> 00:21:04,740 - Huh. 272 00:21:16,578 --> 00:21:18,667 - You got plans for dinner? 273 00:21:18,798 --> 00:21:20,799 - I haven't had plans for dinner in years. 274 00:21:20,931 --> 00:21:22,324 - Now you do. 275 00:21:31,244 --> 00:21:33,769 - They're gonna roll up to take me in. 276 00:21:33,900 --> 00:21:38,209 Wait for one to enter and take the other one out. 277 00:21:38,339 --> 00:21:41,038 - Two more Diné to be sacrificed. 278 00:21:41,167 --> 00:21:43,213 - You got a better way? 279 00:21:45,085 --> 00:21:47,173 Take the car to the cave, load it up with money, 280 00:21:47,305 --> 00:21:50,134 and we'll roll out like a pair of cops. 281 00:21:50,263 --> 00:21:51,961 - What about the Mormons? 282 00:21:52,092 --> 00:21:54,921 - They'll pay for the lives lost at the drill site. 283 00:21:55,051 --> 00:21:57,358 An eye for an eye, the Bible says. 284 00:22:18,423 --> 00:22:20,730 Are you serious about that D.C. promotion? 285 00:22:20,859 --> 00:22:24,472 - Oh, man, I'm liking the sound of this already. 286 00:22:24,603 --> 00:22:26,823 - You were right. 287 00:22:26,952 --> 00:22:29,955 It was the Buffalo Society that pulled that heist in Gallup. 288 00:22:30,086 --> 00:22:31,784 You remember that guy we brought in 289 00:22:31,914 --> 00:22:34,221 from the Stockton credit union heist? 290 00:22:34,352 --> 00:22:37,136 - Frank Nakai who cannot die? - So he claims. 291 00:22:37,268 --> 00:22:39,530 So he is a person of interest, 292 00:22:39,662 --> 00:22:42,534 identified by a witness in a domestic-violence case. 293 00:22:42,664 --> 00:22:45,929 So he's on the Rez, and so is Pete Samuels, I think. 294 00:22:46,058 --> 00:22:47,712 And are you ready for this? 295 00:22:47,844 --> 00:22:49,759 I have a real name for our guy, Hoski. 296 00:22:52,544 --> 00:22:54,327 - I think we should get a room, 297 00:22:54,459 --> 00:22:55,697 'cause I don't want to kiss you 298 00:22:55,721 --> 00:22:57,114 in front of all these people. 299 00:22:57,243 --> 00:22:58,462 Please don't. 300 00:22:58,594 --> 00:23:00,247 His name is James Tso. 301 00:23:00,377 --> 00:23:04,948 He's been posing as his twin brother, a priest. 302 00:23:05,077 --> 00:23:06,863 - Goddamn, son. 303 00:23:06,992 --> 00:23:09,821 I knew you were a champ, but damn. 304 00:23:09,952 --> 00:23:11,650 Right on. 305 00:23:11,780 --> 00:23:14,173 All right, let's call the boys and grab him. 306 00:23:14,305 --> 00:23:16,525 A bunch of feds on the Rez? 307 00:23:16,654 --> 00:23:19,701 Word will be out, and they'll be gone. 308 00:23:19,832 --> 00:23:22,095 - What makes you think they're not gone already? 309 00:23:22,226 --> 00:23:25,142 - Well, I was just with him this morning. 310 00:23:25,271 --> 00:23:26,925 Don't. 311 00:23:27,057 --> 00:23:28,405 And don't bring in the boys. 312 00:23:28,537 --> 00:23:29,972 Let me and Leaphorn handle this. 313 00:23:30,103 --> 00:23:31,800 And once we have him in custody, 314 00:23:31,931 --> 00:23:34,280 you get your federal warrant, and you pick him up. 315 00:23:34,412 --> 00:23:36,980 Otherwise Leaphorn's gonna try and make his murder case, 316 00:23:37,109 --> 00:23:39,069 and we'll have to wait for the bank-heist charges. 317 00:23:43,160 --> 00:23:45,683 - You played Leaphorn like a fiddle. 318 00:23:45,815 --> 00:23:48,338 I'm proud of you, Chee. 319 00:23:50,297 --> 00:23:51,994 Bartender. 320 00:24:40,521 --> 00:24:42,261 - On the third day... 321 00:24:45,308 --> 00:24:46,615 - Can you get that, sweetie? 322 00:24:46,744 --> 00:24:48,355 - Yes. - Thanks. 323 00:24:51,663 --> 00:24:55,711 - Mr. Chee. - Mrs. Leaphorn. 324 00:24:55,840 --> 00:24:56,972 - Oh. 325 00:24:58,322 --> 00:24:59,976 Diné tea. 326 00:25:00,105 --> 00:25:02,368 Look, honey, at least someone's bringing me gifts. 327 00:25:02,500 --> 00:25:03,893 - Hey, Chee. 328 00:25:04,022 --> 00:25:05,502 Help yourself to an RC. - Thanks. 329 00:25:05,634 --> 00:25:07,853 - We should just throw out that old TV. 330 00:25:07,983 --> 00:25:09,288 - Mm. 331 00:25:10,551 --> 00:25:12,162 - You know, foil works. 332 00:25:12,291 --> 00:25:14,772 TV at my motel needed it. - Mm. 333 00:25:14,903 --> 00:25:16,144 - We could have bought a new TV 334 00:25:16,252 --> 00:25:17,863 with all the money we spent on foil. 335 00:25:17,993 --> 00:25:19,472 - Yeah, I know. - Can you open this? 336 00:25:19,604 --> 00:25:20,910 Thank you. 337 00:25:21,039 --> 00:25:23,041 - Thank you. Wow. Cheers. - Mm-hmm. 338 00:25:23,173 --> 00:25:25,696 Cheers. 339 00:25:25,827 --> 00:25:28,352 - Hey, those were the last two bottles. 340 00:25:28,481 --> 00:25:30,180 - I guess you're drinking water. 341 00:25:31,747 --> 00:25:34,270 Chee, what's your clan? 342 00:25:34,401 --> 00:25:35,794 - Uh, One-walks-around. 343 00:25:35,924 --> 00:25:38,230 - Hmm. I never see any around these parts. 344 00:25:38,362 --> 00:25:40,209 - Well, that's probably 'cause they're always walking around 345 00:25:40,232 --> 00:25:42,060 so much. 346 00:25:42,192 --> 00:25:43,759 - Ah, here you go. 347 00:25:43,888 --> 00:25:44,933 - Mmm. 348 00:25:45,064 --> 00:25:46,848 - Thank you. - Yes. 349 00:25:49,590 --> 00:25:52,332 - Mmm. 350 00:25:52,462 --> 00:25:54,073 Tastes just like my mom's. 351 00:26:07,695 --> 00:26:09,480 - I'm sorry about your son. 352 00:26:16,661 --> 00:26:19,010 - Didn't Bernadette look beautiful the other night? 353 00:26:19,142 --> 00:26:21,361 Would you stop? 354 00:26:21,491 --> 00:26:23,885 - Emma's always trying to play matchmaker. 355 00:26:24,016 --> 00:26:26,105 Believe me, honey, those two are not a match. 356 00:26:29,631 --> 00:26:30,980 - What? 357 00:26:31,109 --> 00:26:32,589 - I don't have to play matchmaker. 358 00:26:35,070 --> 00:26:36,637 - Come on. 359 00:26:36,768 --> 00:26:39,728 You're joking, right? Chee, she's joking, right? 360 00:26:39,857 --> 00:26:42,425 Really? 361 00:26:42,556 --> 00:26:45,167 - You could have fooled me. - I think they did. 362 00:26:45,298 --> 00:26:49,693 Yeah, I guess so. 363 00:26:49,825 --> 00:26:52,131 - It's good to hear laughter in this house. 364 00:26:52,261 --> 00:26:54,525 - Yeah. It is. 365 00:26:54,655 --> 00:26:56,614 - Next time, we should ask Bern to join us. 366 00:26:56,744 --> 00:26:58,572 - Only if she brings foil for the TV. 367 00:27:02,228 --> 00:27:04,535 - Sally will be coming back tomorrow night. 368 00:27:06,842 --> 00:27:08,582 - What? 369 00:27:08,712 --> 00:27:10,801 - She's scared and has nowhere to go, 370 00:27:10,932 --> 00:27:13,065 so I invited her to stay. 371 00:27:14,371 --> 00:27:18,027 - Oh. For how long? - As long as she wants. 372 00:27:18,156 --> 00:27:19,855 - Is that what we discussed? 373 00:27:19,984 --> 00:27:23,945 - It wasn't, but it's what I decided. 374 00:27:25,686 --> 00:27:27,863 - It's the right thing to do. 375 00:27:27,992 --> 00:27:29,820 - Now's not a good time. 376 00:27:29,951 --> 00:27:31,991 - It's never a good time. - She should be in Gallup. 377 00:27:32,084 --> 00:27:33,606 - She doesn't want to be in Gallup. 378 00:27:33,738 --> 00:27:34,888 - Yes, I understand that, but for her... 379 00:27:34,913 --> 00:27:36,435 - You're the one who brought her here. 380 00:27:36,567 --> 00:27:38,655 - Yeah, for a few nights, not forever, Emma. 381 00:27:38,787 --> 00:27:40,744 - Why? Because she can't help you anymore? 382 00:27:40,875 --> 00:27:42,635 - That is not true! - Okay, I think I should go. 383 00:27:42,660 --> 00:27:43,878 - Sit down, Joe! 384 00:27:51,407 --> 00:27:53,192 - Thank you for dinner. 385 00:27:53,323 --> 00:27:55,106 - Yeah, you're welcome. 386 00:28:31,448 --> 00:28:33,189 - Hey, Roderick. 387 00:28:33,318 --> 00:28:35,365 Did you by any chance leave the gate open yesterday? 388 00:28:35,494 --> 00:28:36,974 I can't find Taco. 389 00:28:39,107 --> 00:28:41,587 Ah, don't worry. She's escaped before. 390 00:28:41,719 --> 00:28:43,981 I'll find her. - See you. 391 00:29:01,607 --> 00:29:03,785 - Hey, uh, nice helmet. 392 00:29:03,914 --> 00:29:06,439 I'm Jim Plunkett. 393 00:29:12,141 --> 00:29:13,403 - Where did you get it? 394 00:29:13,532 --> 00:29:15,491 - Flea market. Ms. Nez gave it to me. 395 00:29:15,622 --> 00:29:17,972 - Oh. 396 00:29:18,103 --> 00:29:20,976 How about... 397 00:29:21,105 --> 00:29:23,586 I give you a dollar for it, and I'll throw in a bag of carrots? 398 00:29:23,717 --> 00:29:24,761 - All right. 399 00:29:31,463 --> 00:29:32,463 - Thanks. 400 00:29:45,521 --> 00:29:48,654 - Too hot for you? 401 00:29:48,786 --> 00:29:51,048 - I think it was the green chili from last night. 402 00:29:51,180 --> 00:29:52,484 - Yeah, I warned you. 403 00:29:56,010 --> 00:29:58,143 Ah, I'm sorry about last night. 404 00:29:58,273 --> 00:30:00,231 - It's okay. 405 00:30:00,363 --> 00:30:02,538 - We just got a lot going on. 406 00:30:02,669 --> 00:30:03,845 - I understand. 407 00:30:07,282 --> 00:30:09,442 - You know, I think Bernadette ought to know about you, 408 00:30:09,546 --> 00:30:12,069 if what Emma is saying is true. 409 00:30:12,201 --> 00:30:14,071 - Yeah, I'm just trying to find the right time. 410 00:30:14,202 --> 00:30:17,380 - Hmm. I find there's never a right time. 411 00:30:17,509 --> 00:30:19,469 - I wanted to tell her the night of the ceremony, 412 00:30:19,598 --> 00:30:21,775 but I don't know how much longer I'll be here. 413 00:30:21,905 --> 00:30:23,255 As soon as this case is closed, 414 00:30:23,385 --> 00:30:25,170 they'll probably find me some other post. 415 00:30:25,300 --> 00:30:27,738 - Big case lands you a big job in the city, huh? 416 00:30:27,868 --> 00:30:29,871 Something like that. 417 00:30:30,000 --> 00:30:32,221 Yeah. 418 00:30:32,351 --> 00:30:34,483 We'll miss you around here. 419 00:30:49,891 --> 00:30:52,153 - Hello. Ms. Nez? 420 00:30:54,242 --> 00:30:57,072 Where did you find this? - From that Begay guy. 421 00:30:58,855 --> 00:31:00,465 - Raymond Begay? 422 00:31:03,077 --> 00:31:04,296 Thanks. 423 00:33:16,166 --> 00:33:17,603 - Someone galloped in. 424 00:33:17,733 --> 00:33:19,300 See the stride? 425 00:33:19,431 --> 00:33:21,215 - Reinforcements. 426 00:33:21,346 --> 00:33:23,521 Maybe we should call for backup, too? 427 00:33:23,653 --> 00:33:25,654 What backup? 428 00:33:25,785 --> 00:33:28,614 Go up on the ridge, make sure we're not sitting ducks. 429 00:34:18,838 --> 00:34:20,143 We're clear. 430 00:34:55,353 --> 00:34:56,702 - Go around back. 431 00:35:00,576 --> 00:35:01,706 Brother Tso? 432 00:35:03,186 --> 00:35:04,666 Tribal police. 433 00:35:04,797 --> 00:35:07,974 Need to ask you a few questions. 434 00:35:08,105 --> 00:35:09,411 Brother Tso? 435 00:35:13,153 --> 00:35:15,199 Tso? 436 00:35:32,563 --> 00:35:33,739 - It's clear. 437 00:35:36,351 --> 00:35:37,438 Taco? 438 00:35:41,659 --> 00:35:42,659 Get down! 439 00:36:20,045 --> 00:36:21,438 Chee! You good? 440 00:36:57,431 --> 00:37:00,130 I'm out! 441 00:37:11,793 --> 00:37:14,186 - You move, you're dead! 442 00:37:14,318 --> 00:37:16,233 I've got him! 443 00:38:03,672 --> 00:38:06,195 Get down. Sit! 444 00:38:10,853 --> 00:38:14,204 - Well, if it ain't my favorite FBI agent. 445 00:38:17,293 --> 00:38:19,208 - I thought you said you didn't know him. 446 00:38:20,862 --> 00:38:22,516 - We go way back. 447 00:38:25,954 --> 00:38:28,043 - You're FBI? 448 00:38:29,740 --> 00:38:31,351 Chee. 449 00:38:37,358 --> 00:38:39,882 And you didn't tell me? 450 00:38:40,012 --> 00:38:41,492 - Let's get him to the hospital. 451 00:38:41,623 --> 00:38:43,494 Come on, let's go. - Hey. 452 00:39:08,518 --> 00:39:09,911 - Injuns. 453 00:39:24,099 --> 00:39:27,277 - I'd pour you one, too, but this is very old, 454 00:39:27,407 --> 00:39:29,757 and I don't share my good stuff with people I don't know. 455 00:39:29,887 --> 00:39:30,759 - That's okay. 456 00:39:30,889 --> 00:39:32,978 I'm here on business. 457 00:39:33,108 --> 00:39:35,806 Come on out with it. 458 00:39:35,938 --> 00:39:38,288 I know who's buying up the surface land 459 00:39:38,418 --> 00:39:40,637 surrounding your mine. 460 00:39:40,768 --> 00:39:42,639 - I was unaware of that. 461 00:39:42,771 --> 00:39:44,641 - I'm making you aware of it. 462 00:39:44,773 --> 00:39:47,079 - Well, I'll just buy it back. 463 00:39:47,210 --> 00:39:49,516 You can't. 464 00:39:49,646 --> 00:39:51,648 See, you can own all the mineral rights 465 00:39:51,780 --> 00:39:54,260 from here to the end of the territory, 466 00:39:54,391 --> 00:39:56,784 but only Navajo can own what's above the land, 467 00:39:56,914 --> 00:39:58,351 and they're choking you off. 468 00:39:58,481 --> 00:40:00,657 - Who are they? 469 00:40:00,789 --> 00:40:02,965 - You heard of the Buffalo Society? 470 00:40:03,094 --> 00:40:05,793 - The Buffalo Society? - Mm-hmm. 471 00:40:05,923 --> 00:40:07,969 - You mean those two Injun vets? 472 00:40:08,099 --> 00:40:11,233 - That'd be them. 473 00:40:11,364 --> 00:40:12,670 - Why should I believe you? 474 00:40:12,800 --> 00:40:14,585 - I'm an intermediary of sorts. 475 00:40:14,715 --> 00:40:18,153 For 5K, I'll tell you where you can find them 476 00:40:18,284 --> 00:40:19,981 and the money they stole. 477 00:40:31,384 --> 00:40:33,735 I'll think about it. 478 00:40:35,780 --> 00:40:37,478 - You have till tomorrow. 479 00:41:04,635 --> 00:41:05,853 - I'll be receiving a warrant 480 00:41:05,983 --> 00:41:07,637 for the man you have in custody. 481 00:41:07,768 --> 00:41:09,945 Frank Nakai is considered a federal prisoner, 482 00:41:10,074 --> 00:41:13,034 and I'll be overseeing his transfer to the FBI. 483 00:41:13,164 --> 00:41:14,601 - I need your badge and gun. 484 00:41:14,731 --> 00:41:16,952 - I checked them at the station. 485 00:41:18,648 --> 00:41:21,652 - You knew all along about them? 486 00:41:21,782 --> 00:41:23,523 Why didn't you tell me? 487 00:41:23,653 --> 00:41:25,786 - I was sent here to solve the bank heist. 488 00:41:25,916 --> 00:41:27,199 - Oh, a couple murders get in the way 489 00:41:27,222 --> 00:41:28,722 of your career and you can't risk that? 490 00:41:28,746 --> 00:41:30,313 - I can still help you with Big Rock 491 00:41:30,443 --> 00:41:33,141 now that everything's in the clear. 492 00:41:33,271 --> 00:41:36,144 - There's nothing in the clear between you and me. 493 00:41:36,275 --> 00:41:39,713 - Joe. - It's Lieutenant Leaphorn... 494 00:41:39,844 --> 00:41:41,585 and I never want to see you again. 495 00:41:41,715 --> 00:41:44,108 Do you understand me? 496 00:41:44,239 --> 00:41:45,936 - Okay. 497 00:41:46,068 --> 00:41:48,025 Maybe they were right. 498 00:41:48,157 --> 00:41:49,853 Maybe you are too close to this case. 499 00:41:53,422 --> 00:41:54,554 - Come on! 500 00:42:01,518 --> 00:42:03,215 - Get the hell off me! 501 00:43:40,922 --> 00:43:42,663 On the next episode of "Dark Winds"... 502 00:43:42,793 --> 00:43:44,489 Why didn't you tell me Chief was FBI? 503 00:43:44,621 --> 00:43:51,018 Every good gift is a gift from the heavens above. 504 00:43:51,148 --> 00:43:53,717 Navajo Police! I have a warrant! 505 00:43:55,110 --> 00:43:56,806 Be happy for once, man. 506 00:43:56,938 --> 00:43:58,853 You caught the bad guy. 507 00:44:04,335 --> 00:44:06,208 Where are you going? To do my job. 35766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.