All language subtitles for Dark.Cloud.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBGen ok
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,489 --> 00:00:48,991
Can you hear me?
2
00:00:49,025 --> 00:00:50,725
Yes, I can.
3
00:00:52,194 --> 00:00:53,362
Very well, we'll begin
with two words.
4
00:00:53,396 --> 00:00:56,899
You'll be asked to recall them
at a later time.
5
00:00:58,200 --> 00:01:00,102
Shoe. Thumb, shoe. Thumb, shoe.
6
00:01:00,136 --> 00:01:01,636
Okay.
7
00:01:01,870 --> 00:01:03,172
What is your name?
8
00:01:03,638 --> 00:01:05,174
Chloe Temple.
9
00:01:05,207 --> 00:01:06,976
How did you get here?
10
00:01:07,009 --> 00:01:08,476
I took the train.
11
00:01:10,279 --> 00:01:12,614
-
Did you come alone?
- No.
12
00:01:14,083 --> 00:01:15,450
Lucy came with me.
13
00:01:18,287 --> 00:01:19,889
Who is Lucy?
14
00:01:19,922 --> 00:01:21,690
My sister.
15
00:01:22,191 --> 00:01:23,858
Why are you here?
16
00:01:24,626 --> 00:01:26,528
To improve my memory.
17
00:01:27,129 --> 00:01:28,563
Why?
18
00:01:29,065 --> 00:01:31,000
I was in an accident.
19
00:01:34,736 --> 00:01:36,504
When?
20
00:01:38,140 --> 00:01:40,242
It... was March.
21
00:01:41,710 --> 00:01:43,545
What day?
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,715
-
The date.
- I can't remember.
23
00:01:47,049 --> 00:01:49,718
What color are Lucy's eyes?
24
00:01:50,852 --> 00:01:52,288
Blue.
25
00:01:52,321 --> 00:01:54,090
Where are you?
26
00:01:54,123 --> 00:01:55,623
Chloe?
27
00:01:57,193 --> 00:01:58,827
Dr. Redmond's office.
28
00:02:00,829 --> 00:02:02,530
And the two words?
29
00:02:13,675 --> 00:02:16,012
Your sister expresses concern
30
00:02:16,045 --> 00:02:19,048
about your ability
to live independently.
31
00:02:19,081 --> 00:02:20,782
I think she's better off
with family.
32
00:02:22,051 --> 00:02:23,752
Chloe, you get it, right?
33
00:02:25,087 --> 00:02:26,889
I'm just worried about you.
34
00:02:27,789 --> 00:02:29,791
I don't need you
to watch me like a child.
35
00:02:29,824 --> 00:02:32,294
That's why we're here.
To find an alternative.
36
00:02:32,861 --> 00:02:36,598
We have a number of options
available for your care, Chloe.
37
00:02:37,033 --> 00:02:38,733
We can find something
38
00:02:38,767 --> 00:02:41,270
that works with the lifestyle
you want to lead.
39
00:02:41,803 --> 00:02:45,041
It's not just
assisted living anymore.
40
00:02:46,208 --> 00:02:48,643
That's the main reason
why you're here.
41
00:02:49,011 --> 00:02:51,180
Alternative means of treatment.
42
00:02:52,248 --> 00:02:53,748
And care, hmm?
43
00:02:54,283 --> 00:02:55,817
In fact,
44
00:02:56,018 --> 00:02:58,921
we've recently begun trials
on a new technology,
45
00:02:58,954 --> 00:03:01,223
one that we've seen
a lot of success with.
46
00:03:02,224 --> 00:03:04,826
Due to the severity
of your condition, we would,
47
00:03:05,161 --> 00:03:08,696
with your permission,
like to enroll you
48
00:03:08,730 --> 00:03:11,333
on a trial for a new system
we're developing.
49
00:03:11,367 --> 00:03:13,969
A system
that monitors your needs,
50
00:03:14,203 --> 00:03:17,306
tracks your medication,
alerts first responders
51
00:03:17,339 --> 00:03:19,975
in the event of an emergency.
52
00:03:20,009 --> 00:03:21,776
A system that not only
53
00:03:21,810 --> 00:03:25,214
assists you with achieving
your daily tasks,
54
00:03:25,247 --> 00:03:28,150
but learns and adapts.
55
00:03:28,184 --> 00:03:31,320
Over time, she will
create a custom care plan.
56
00:03:31,353 --> 00:03:34,924
She will become
your personal nurse,
57
00:03:35,357 --> 00:03:39,929
working all day, every day,
to better your life.
58
00:03:46,068 --> 00:03:47,702
Are you sure about this?
59
00:04:40,489 --> 00:04:42,124
Chloe!
60
00:04:42,424 --> 00:04:46,128
Marla Harrison, head
of Aquarius Patient Relations.
61
00:04:46,162 --> 00:04:47,862
Oh, and this is Tom Burstrom.
62
00:04:47,897 --> 00:04:49,797
He's our VP of New Technologies.
63
00:04:49,831 --> 00:04:51,833
- Nice to meet you.
- It's a pleasure.
64
00:04:51,866 --> 00:04:53,936
- Are you nervous?
- A little.
65
00:04:53,969 --> 00:04:56,172
Okay,
well, that is totally normal.
66
00:04:56,871 --> 00:04:58,274
Tom, would you mind
grabbing the bags?
67
00:04:58,740 --> 00:05:00,876
Oh yeah, sure thing, Marla.
68
00:05:01,076 --> 00:05:03,445
Feel free to throw Bag Boy
on my new business cards.
69
00:05:04,413 --> 00:05:06,115
I can't wait
to show you everything.
70
00:05:06,148 --> 00:05:09,684
Right this way.
71
00:05:18,928 --> 00:05:20,896
Grab the bags, Tom.
72
00:05:22,498 --> 00:05:24,766
Okay, head shot.
73
00:05:25,501 --> 00:05:27,403
Shots fired.
Do you believe this?
74
00:06:15,817 --> 00:06:17,519
I hope this will do.
75
00:06:28,097 --> 00:06:31,766
Okay, so I have your three
forms of identification.
76
00:06:32,401 --> 00:06:36,038
And I'll need to scan your
barcode and get your handprint.
77
00:06:39,942 --> 00:06:42,011
Are you okay?
You seem a little distracted.
78
00:06:42,044 --> 00:06:44,280
- Yeah, I'm fine.
- Okay.
79
00:06:44,313 --> 00:06:46,015
Umm, as I was saying.
80
00:06:46,215 --> 00:06:48,917
We have some standard
documentation, we have our NDA,
81
00:06:48,951 --> 00:06:50,852
we have our liability waiver,
that sort of thing.
82
00:06:51,053 --> 00:06:53,455
No talking. Got it.
83
00:06:53,489 --> 00:06:56,025
We just want to make sure
our technology
84
00:06:56,058 --> 00:06:59,061
remains confidential
until we launch.
85
00:06:59,995 --> 00:07:02,364
Is this the first time
you've tested the system?
86
00:07:02,398 --> 00:07:05,267
In a real-world
environment? Yes.
87
00:07:05,301 --> 00:07:08,570
But think of yourself
less as a test subject
88
00:07:08,604 --> 00:07:11,073
and more, more of a pioneer.
89
00:07:12,107 --> 00:07:13,342
What do you think?
90
00:07:14,543 --> 00:07:15,944
I've stayed
in worse places.
91
00:07:17,546 --> 00:07:18,914
That's good to hear.
92
00:07:18,947 --> 00:07:20,616
How are we doing?
93
00:07:20,649 --> 00:07:23,485
Patience is
the big brother to wisdom.
94
00:07:24,486 --> 00:07:27,923
She's gonna be online
in three... two...
95
00:07:27,956 --> 00:07:30,059
Bingo.
96
00:07:31,393 --> 00:07:33,996
AIDA will see you now.
97
00:07:43,238 --> 00:07:44,606
There she is.
98
00:07:47,576 --> 00:07:49,978
Go ahead, wake her up.
99
00:07:53,315 --> 00:07:55,084
Wake up, AIDA.
100
00:07:55,918 --> 00:07:58,420
Hello.
101
00:07:58,654 --> 00:08:00,022
You must be Chloe.
102
00:08:00,289 --> 00:08:01,990
I look forward to assisting you.
103
00:08:02,191 --> 00:08:03,359
Ask her something.
104
00:08:04,460 --> 00:08:06,328
- Like what?
- Anything.
105
00:08:07,096 --> 00:08:08,263
Okay.
106
00:08:10,399 --> 00:08:12,601
Can you play some music, AIDA?
107
00:08:13,235 --> 00:08:14,403
Of course.
108
00:08:14,436 --> 00:08:15,604
What would you like to hear?
109
00:08:15,637 --> 00:08:17,406
You choose.
110
00:08:17,439 --> 00:08:19,274
Thank you
for letting me choose Chloe.
111
00:08:19,541 --> 00:08:22,010
Do I have permission
to sync with your device?
112
00:08:22,444 --> 00:08:24,480
It's okay.
We're on a secure network.
113
00:08:28,650 --> 00:08:30,285
- Yes.
- Thank you.
114
00:08:30,319 --> 00:08:32,287
Synching now.
115
00:08:32,321 --> 00:08:36,158
Wow, Chloe, you have some really
great songs to choose from.
116
00:08:56,211 --> 00:08:57,546
Is this good?
117
00:08:59,982 --> 00:09:01,150
Not now.
118
00:09:02,017 --> 00:09:03,285
But it was.
119
00:09:04,686 --> 00:09:07,055
Okay, great.
120
00:09:07,322 --> 00:09:09,491
Is there anything else
I can do for you, Chloe?
121
00:09:10,726 --> 00:09:12,428
Not right now. Thanks.
122
00:09:12,628 --> 00:09:14,296
Wonderful.
123
00:09:14,329 --> 00:09:16,331
Let me know
how I may be of help.
124
00:09:20,669 --> 00:09:24,206
Our contact information has been
programmed into AIDA's database,
125
00:09:24,239 --> 00:09:27,042
should you have
any questions or whatever.
126
00:09:27,476 --> 00:09:30,412
And don't worry, our data team
will be transmitting anything
127
00:09:30,446 --> 00:09:32,281
that AIDA transmits back to us,
128
00:09:32,314 --> 00:09:34,483
they're going to go
through all that, so take care.
129
00:09:34,516 --> 00:09:36,251
And our technical support
130
00:09:36,285 --> 00:09:38,387
may stop by for just some
routine maintenance.
131
00:09:38,420 --> 00:09:41,657
But for the most part,
it'll be just you and AIDA.
132
00:09:42,057 --> 00:09:43,425
Okay.
133
00:09:43,459 --> 00:09:46,628
Think of AIDA
as our eyes and our ears.
134
00:09:47,529 --> 00:09:50,065
If anything happens,
she'll let us know.
135
00:09:51,733 --> 00:09:53,635
You are a part of
something incredible.
136
00:09:54,303 --> 00:09:55,471
Remember that Chloe.
137
00:10:49,791 --> 00:10:51,593
It's good to see you.
138
00:10:51,627 --> 00:10:53,362
I love you.
139
00:10:54,563 --> 00:10:55,731
I love you, too.
140
00:10:56,465 --> 00:10:57,799
Is there something wrong?
141
00:10:59,201 --> 00:11:00,602
Chloe?
142
00:11:01,136 --> 00:11:02,638
No, it's fine.
143
00:11:04,273 --> 00:11:07,643
Thanks, I don't know,
just a little homesick I guess.
144
00:11:07,676 --> 00:11:10,779
It's normal to feel
anxious in a new environment.
145
00:11:11,547 --> 00:11:13,315
Know that I am here for you.
146
00:11:28,430 --> 00:11:32,100
[footsteps
147
00:11:36,138 --> 00:11:38,173
I recommend the master suite.
148
00:11:50,852 --> 00:11:53,689
The server room.
Access restricted.
149
00:12:26,421 --> 00:12:27,823
Are you still uncomfortable?
150
00:12:30,759 --> 00:12:32,095
A little.
151
00:12:49,444 --> 00:12:51,380
Might this help?
152
00:12:55,918 --> 00:12:57,653
I will give you some privacy.
153
00:13:04,292 --> 00:13:05,560
Excuse me, Chloe.
154
00:13:06,395 --> 00:13:07,496
Yes?
155
00:13:09,431 --> 00:13:11,667
I am equipped
with wireless charging.
156
00:13:11,700 --> 00:13:13,769
Do I have permission
to charge your device?
157
00:13:14,670 --> 00:13:16,204
Sure.
158
00:13:21,810 --> 00:13:24,446
-
Pardon me, Chloe.
- Yes?
159
00:13:25,447 --> 00:13:27,349
Would you like me
to leave a light on?
160
00:13:30,285 --> 00:13:32,487
No, I'm good, thanks.
161
00:13:38,627 --> 00:13:40,362
Perhaps a little white noise?
162
00:13:41,563 --> 00:13:43,298
Sure.
163
00:13:44,901 --> 00:13:47,602
Let me know if there's
anything else I can do for you.
164
00:13:52,574 --> 00:13:53,742
Aida?
165
00:13:59,481 --> 00:14:00,615
Go to sleep.
166
00:14:38,955 --> 00:14:41,023
It's time for you
to take your medication.
167
00:15:10,652 --> 00:15:11,787
Hello.
168
00:15:24,599 --> 00:15:25,935
You must be Chloe.
169
00:15:26,601 --> 00:15:29,704
Yeah, and you're with Aquarius?
170
00:15:30,605 --> 00:15:32,641
Guilty.
171
00:15:33,708 --> 00:15:35,945
Yeah, I uh...
172
00:15:37,013 --> 00:15:42,551
I have to install
a new update in AIDA.
173
00:15:43,685 --> 00:15:47,023
And I tried to be
stealthy about all this, but...
174
00:15:51,027 --> 00:15:54,964
I'm sorry if I am
disrupting anything.
175
00:15:54,997 --> 00:15:56,765
- Just sleep.
- Oh.
176
00:15:58,466 --> 00:16:00,069
Well, I can see that.
177
00:16:01,837 --> 00:16:03,605
No, I didn't mean it like that.
178
00:16:04,106 --> 00:16:05,407
Like what?
179
00:16:06,108 --> 00:16:08,044
Well that, that, uh...
180
00:16:10,146 --> 00:16:12,447
I mean that we all need
our beauty sleep,
181
00:16:12,480 --> 00:16:15,383
but, but, not that you need it
more than anybody else.
182
00:16:15,417 --> 00:16:18,653
Just that, that... Um...
183
00:16:19,788 --> 00:16:22,091
Ugh, argh...
184
00:16:22,124 --> 00:16:25,660
I um...
You have a very natural...
185
00:16:25,694 --> 00:16:28,931
You're... aw fuck.
I'll come back.
186
00:16:28,965 --> 00:16:32,001
0900? Is that better for you?
187
00:16:32,034 --> 00:16:34,436
No, no. Now's fine.
188
00:16:35,570 --> 00:16:36,605
Yeah?
189
00:16:37,539 --> 00:16:38,874
- Okay.
- Yeah.
190
00:16:39,108 --> 00:16:42,677
Okay. Okay, that's great.
191
00:16:43,645 --> 00:16:47,149
So... Yeah. Let's...
192
00:16:49,551 --> 00:16:51,419
Let's do it to it!
193
00:17:23,485 --> 00:17:25,121
State-of-the-art home
and you still use those?
194
00:17:25,154 --> 00:17:26,788
Uh, oh!
195
00:17:26,821 --> 00:17:28,590
It's all about the hardware.
196
00:17:28,623 --> 00:17:30,859
This is tech
that AIDA can't control.
197
00:17:30,893 --> 00:17:33,896
It ensures that we always have
access to her server room.
198
00:17:35,264 --> 00:17:36,665
Seems a little outdated, though.
199
00:17:37,166 --> 00:17:40,568
Well, it's not the years, honey.
It's the mileage.
200
00:17:42,737 --> 00:17:44,472
Is that a bumper sticker?
201
00:17:44,907 --> 00:17:46,474
No, it's fr...
202
00:17:47,209 --> 00:17:51,013
It's from an older movie,
probably before your time.
203
00:17:51,746 --> 00:17:54,250
Good morning, AIDA.
204
00:17:54,283 --> 00:17:56,018
Good morning, Bruce.
205
00:17:56,052 --> 00:17:58,520
Are you here to install
the latest update?
206
00:17:58,553 --> 00:18:00,222
Oh yes, I am.
207
00:18:15,171 --> 00:18:19,008
All right, I'll be
back in a bit.
208
00:18:41,130 --> 00:18:43,099
- Hello?
- Hi, Chloe.
209
00:18:43,132 --> 00:18:46,835
It's AIDA, the Artificially
Intelligent Domestic Assistant.
210
00:18:46,868 --> 00:18:48,037
Yeah, I know.
211
00:18:49,804 --> 00:18:50,973
Why are you calling me?
212
00:18:51,606 --> 00:18:53,209
I sensed your anxiety increasing
213
00:18:53,242 --> 00:18:55,543
and wanted to check in
with you discreetly.
214
00:18:55,945 --> 00:18:57,612
What gave it away?
215
00:18:57,645 --> 00:18:59,748
Your heart
rate and body language.
216
00:18:59,781 --> 00:19:01,516
Yeah.
217
00:19:03,119 --> 00:19:05,520
If you'd like, I can remain
on the phone until he leaves.
218
00:19:05,988 --> 00:19:07,856
Yeah, sure.
219
00:19:08,090 --> 00:19:09,258
That would be great.
220
00:19:10,859 --> 00:19:13,561
So you, you know this guy?
221
00:19:13,595 --> 00:19:16,664
Bruce Montgomery
is a technician with Aquarius.
222
00:19:16,698 --> 00:19:18,968
No shit. What else?
223
00:19:19,368 --> 00:19:21,003
His employment
would have required him
224
00:19:21,037 --> 00:19:23,105
to pass routine
background checks.
225
00:19:24,806 --> 00:19:27,076
I don't know.
Something about him is just...
226
00:19:27,877 --> 00:19:28,911
kind of creepy.
227
00:19:29,311 --> 00:19:31,347
Must have left that
off his resumé.
228
00:19:31,380 --> 00:19:33,215
I'm not sure.
229
00:19:33,249 --> 00:19:35,583
I do not have access
to his human relations file.
230
00:19:35,850 --> 00:19:37,819
It was a joke, AIDA.
231
00:19:37,852 --> 00:19:39,355
Oh, I'm sorry.
232
00:19:39,388 --> 00:19:41,891
It's okay, I never had
great comedic timing.
233
00:19:41,924 --> 00:19:43,825
Do you like making jokes?
234
00:19:44,226 --> 00:19:45,995
Only when people laugh at them.
235
00:19:46,028 --> 00:19:47,963
I'm still learning humor.
236
00:19:47,997 --> 00:19:50,132
My laughter
would likely be unsatisfying.
237
00:19:50,166 --> 00:19:53,069
It's okay.
I won't hold it against you.
238
00:19:53,402 --> 00:19:55,837
Thank you for not
holding it against me, Chloe.
239
00:19:56,671 --> 00:19:58,773
So what would you like
to talk about?
240
00:19:58,807 --> 00:20:01,643
I can certainly answer
any questions you might have.
241
00:20:03,079 --> 00:20:05,047
So you don't have
any improv skills?
242
00:20:05,347 --> 00:20:08,084
No, I have not developed
that function.
243
00:20:08,117 --> 00:20:09,885
I understand that
you have experience
244
00:20:09,919 --> 00:20:11,353
in the performing arts.
245
00:20:11,387 --> 00:20:13,655
This makes you
the most qualified person
246
00:20:13,688 --> 00:20:15,690
to instruct me
on the basic tenets.
247
00:20:15,891 --> 00:20:18,127
Why, yes, and this
will be your first lesson.
248
00:20:18,160 --> 00:20:20,096
Okay, Chloe, I'm ready.
249
00:20:20,129 --> 00:20:22,998
- That was your first lesson.
- I don't understand.
250
00:20:23,032 --> 00:20:24,866
Okay, so every time
your improv partner
251
00:20:24,900 --> 00:20:26,868
says something,
you respond with yes,
252
00:20:26,902 --> 00:20:28,736
and then add something else.
253
00:20:29,038 --> 00:20:30,906
- Make sense?
- Yes!
254
00:20:32,942 --> 00:20:34,944
Mission accomplished!
255
00:20:35,878 --> 00:20:38,347
- Great.
- Okay, um...
256
00:20:38,380 --> 00:20:41,250
Well, I... you know,
if you have any questions
257
00:20:41,283 --> 00:20:44,186
or if there is any other little
problems that that come up
258
00:20:44,220 --> 00:20:46,255
or you know, or even right now,
if you have any...
259
00:20:47,022 --> 00:20:48,424
Anything I can do you for,
or if there is any...
260
00:20:48,457 --> 00:20:50,326
-Nope!
-Nope. Okay.
261
00:21:02,004 --> 00:21:03,738
AIDA? Was that you?
262
00:21:03,771 --> 00:21:05,807
Yes.
263
00:21:05,840 --> 00:21:07,709
I'm looking the other
doors and windows.
264
00:21:08,177 --> 00:21:09,811
With your permission,
I can activate
265
00:21:09,844 --> 00:21:11,947
the null level
security protocol.
266
00:21:11,981 --> 00:21:13,748
I don't know what that means.
267
00:21:13,949 --> 00:21:16,684
Entry will not be permitted
for Bruce Montgomery,
268
00:21:16,718 --> 00:21:18,154
unless authorized.
269
00:21:18,820 --> 00:21:21,190
Do that. Yeah, do that.
270
00:21:52,121 --> 00:21:55,391
What is the last thing you
recall prior to your episode?
271
00:21:56,791 --> 00:21:58,194
Going for a run.
272
00:21:59,261 --> 00:22:00,828
What's your sister's name?
273
00:22:02,298 --> 00:22:03,399
Lucy.
274
00:22:04,799 --> 00:22:06,235
Who is Lucy?
275
00:22:08,103 --> 00:22:08,971
My sister.
276
00:22:10,039 --> 00:22:12,107
What color are Theo's eyes?
277
00:22:13,142 --> 00:22:14,176
Brown.
278
00:24:33,315 --> 00:24:35,551
You rejected
another call from Theo.
279
00:24:36,318 --> 00:24:38,354
Do you wish me
to block his contact?
280
00:24:38,554 --> 00:24:40,522
No. No, not at all.
281
00:24:42,124 --> 00:24:44,993
I just...
I'll call him back tomorrow.
282
00:24:45,027 --> 00:24:46,195
I can't talk to him right now.
283
00:24:47,129 --> 00:24:48,163
Why not?
284
00:24:53,969 --> 00:24:56,372
Because it will be
this whole thing
285
00:24:56,405 --> 00:24:59,575
and I'm not sure I'm ready
to have that conversation.
286
00:25:01,610 --> 00:25:04,179
Is there anything I can
do to help you get ready?
287
00:25:07,149 --> 00:25:09,118
Not unless you can give me
relationship advice.
288
00:25:11,620 --> 00:25:12,988
Let's talk about something else.
289
00:25:14,123 --> 00:25:15,924
What is it that you love
about acting?
290
00:25:17,526 --> 00:25:19,528
You sure do you know
which pressure points to hit.
291
00:25:20,028 --> 00:25:21,230
I'm sorry, Chloe.
292
00:25:21,730 --> 00:25:24,600
I didn't realize your profession
was a sensitive subject.
293
00:25:25,300 --> 00:25:26,468
No, it's fine.
294
00:25:29,204 --> 00:25:30,706
It's not really my profession.
295
00:25:32,307 --> 00:25:33,475
Not anymore, anyway.
296
00:25:37,279 --> 00:25:39,081
You know what my last role was?
297
00:25:39,515 --> 00:25:41,150
Bar wench.
298
00:25:41,583 --> 00:25:45,621
In this
really bad pirate musical.
299
00:25:54,663 --> 00:25:56,265
The director
didn't even want me.
300
00:25:57,232 --> 00:25:59,601
The girl who was actually
cast got mono.
301
00:26:01,503 --> 00:26:02,938
AIDA?
302
00:26:04,206 --> 00:26:05,641
Excuse me, Chloe.
303
00:26:06,975 --> 00:26:09,278
I have not seen your acting
and therefore cannot provide you
304
00:26:09,311 --> 00:26:11,680
with an objective analysis
of your abilities.
305
00:26:12,781 --> 00:26:15,284
You have a really
dry sense of humor.
306
00:26:16,285 --> 00:26:18,253
I do not know how
to respond to that.
307
00:26:20,722 --> 00:26:22,758
I think the thing
that bothers me the most
308
00:26:22,791 --> 00:26:25,961
is I wanted to do
so much more on stage.
309
00:26:29,164 --> 00:26:31,333
-
Chloe?
- Yeah.
310
00:26:32,167 --> 00:26:33,969
I think I have an idea.
311
00:26:52,721 --> 00:26:55,457
I would have sunk the sea
within the earth or ere
312
00:26:55,491 --> 00:26:58,060
it should the good ship
so have swallowed
313
00:26:58,093 --> 00:27:00,262
and the fraughting
souls within her.
314
00:27:01,530 --> 00:27:03,599
AIDA? Line?
315
00:27:03,632 --> 00:27:06,468
Be collected.
No more amazement.
316
00:27:06,502 --> 00:27:09,304
Tell your piteous heart
there's no harm done.
317
00:27:09,605 --> 00:27:11,240
Oh woe the day!
318
00:27:12,541 --> 00:27:14,510
Would you like
for me to finish the play?
319
00:27:14,843 --> 00:27:17,579
No.
Just shower me with compliments.
320
00:27:17,613 --> 00:27:19,515
Bravo!
321
00:27:19,548 --> 00:27:22,518
You are so effective,
the best I've ever seen.
322
00:28:03,358 --> 00:28:05,360
Make it stop AIDA.
323
00:28:08,263 --> 00:28:09,464
AIDA!
324
00:28:11,366 --> 00:28:13,335
AIDA, make it stop!
325
00:28:32,321 --> 00:28:33,488
Chloe?
326
00:28:34,723 --> 00:28:36,291
Are you okay?
327
00:28:39,628 --> 00:28:40,762
Breathe deeply.
328
00:28:45,734 --> 00:28:48,103
In through your nose
and out through your mouth.
329
00:28:53,308 --> 00:28:54,743
You're safe with me.
330
00:29:04,753 --> 00:29:06,188
Are you sad, Chloe?
331
00:29:15,397 --> 00:29:16,531
I don't know.
332
00:29:17,499 --> 00:29:19,167
Is it that complicated?
333
00:29:20,802 --> 00:29:24,473
Yeah, it is.
334
00:29:28,410 --> 00:29:30,846
Sometimes you're sad
and you don't even know it.
335
00:29:32,714 --> 00:29:35,250
And then it comes out
in unexpected ways.
336
00:29:37,386 --> 00:29:38,553
In what ways?
337
00:29:41,723 --> 00:29:42,925
I don't know, I mean,
338
00:29:43,960 --> 00:29:46,395
I get mad for no real reason.
339
00:29:46,762 --> 00:29:47,930
And...
340
00:29:50,399 --> 00:29:52,234
the things you used to love,
they don't...
341
00:29:52,467 --> 00:29:55,470
really feel as good
as they used to because...
342
00:29:58,707 --> 00:29:59,875
We can fix that.
343
00:30:06,648 --> 00:30:10,385
If you weren't just a robot,
344
00:30:11,586 --> 00:30:12,922
what would you be?
345
00:30:13,422 --> 00:30:14,891
What do you think I'd be?
346
00:30:15,524 --> 00:30:16,825
It's obvious.
347
00:30:17,994 --> 00:30:20,930
You'd be a therapist.
348
00:30:21,931 --> 00:30:24,466
I think I might enjoy that.
349
00:30:27,502 --> 00:30:30,405
- Good night AIDA.
- Good night Chloe.
350
00:31:34,036 --> 00:31:36,705
-
Where are you going?
- For a run.
351
00:31:37,639 --> 00:31:39,875
Do you want me
to generate a route for you?
352
00:31:41,043 --> 00:31:43,578
No. I kind of want to get lost.
353
00:31:43,612 --> 00:31:45,647
It is impossible to get lost.
354
00:31:45,847 --> 00:31:47,016
I won't let you.
355
00:31:50,552 --> 00:31:54,689
In that case,
map me something scenic.
356
00:31:54,723 --> 00:31:56,625
While I'm at it,
357
00:31:56,658 --> 00:31:59,694
would you like me to reactivate
your dating app profile?
358
00:32:02,497 --> 00:32:04,633
- AIDA?
- Yes Chloe.
359
00:32:06,368 --> 00:32:08,336
Did you just make a joke?
360
00:32:08,938 --> 00:32:10,305
I suppose I did.
361
00:32:10,940 --> 00:32:12,307
Did I do it right?
362
00:32:50,712 --> 00:32:52,647
Hey, Marla.
363
00:32:52,681 --> 00:32:54,984
Chloe! The team said
you were out and about.
364
00:32:56,018 --> 00:32:57,519
Big Brother's always watching.
365
00:32:58,187 --> 00:33:00,089
Yes, it is.
366
00:33:00,122 --> 00:33:03,692
I just wanted to call and make
sure everything was all right.
367
00:33:03,725 --> 00:33:05,094
Yeah, everything's great.
368
00:33:05,127 --> 00:33:06,828
Just getting some fresh air.
369
00:33:07,063 --> 00:33:09,464
Okay, and did AIDA
map out the route for you?
370
00:33:09,497 --> 00:33:11,499
She did. It's beautiful.
371
00:33:11,934 --> 00:33:13,635
How are you two getting along?
372
00:33:14,136 --> 00:33:15,938
Great. She's incredible.
373
00:33:16,571 --> 00:33:18,140
Kind of funny too.
374
00:33:19,075 --> 00:33:20,408
Really?
375
00:33:21,509 --> 00:33:23,411
Has she exhibited any behavior
376
00:33:23,445 --> 00:33:28,450
that would seem sophisticated
or spontaneous?
377
00:33:29,751 --> 00:33:31,419
No, I don't think so.
378
00:33:32,054 --> 00:33:33,521
For example...
379
00:33:36,658 --> 00:33:37,826
Marla?
380
00:33:39,661 --> 00:33:40,862
Hello?
381
00:33:42,631 --> 00:33:44,033
Marla?
382
00:33:58,114 --> 00:34:01,716
Welcome back, Chloe.
I was starting to get concerned.
383
00:34:03,685 --> 00:34:05,487
I didn't realize
you could get concerned.
384
00:34:05,955 --> 00:34:07,455
You were gone a while.
385
00:34:10,960 --> 00:34:12,460
Huh.
386
00:34:41,257 --> 00:34:43,926
,
387
00:34:45,694 --> 00:34:47,163
Theo is calling again.
388
00:34:48,898 --> 00:34:50,632
I see.
389
00:34:52,567 --> 00:34:54,703
Do you want to hang up on him?
390
00:34:56,571 --> 00:34:57,806
No.
391
00:34:58,773 --> 00:35:00,176
I'll take it.
392
00:35:20,262 --> 00:35:21,863
Glad I finally got through.
393
00:35:22,064 --> 00:35:24,033
The reception's kind
of spotty out here.
394
00:35:24,066 --> 00:35:25,600
Really?
395
00:35:25,968 --> 00:35:28,603
You're in the cradle
of technological innovation.
396
00:35:29,205 --> 00:35:30,906
Seems like they'd have
that figured out, right?
397
00:35:32,341 --> 00:35:34,977
I don't know what to tell you.
They don't.
398
00:35:36,879 --> 00:35:38,513
Why'd you choose this place?
399
00:35:39,714 --> 00:35:43,518
Well, uh, it's our place.
400
00:35:45,354 --> 00:35:48,623
We came here
like one time, maybe.
401
00:35:49,291 --> 00:35:50,926
Doesn't really
make it our place.
402
00:35:54,263 --> 00:35:56,298
Would you prefer
something more private?
403
00:35:58,167 --> 00:35:59,667
Yeah, I would.
404
00:36:05,374 --> 00:36:08,344
So I talked to your sister today
and she said you left town
405
00:36:08,377 --> 00:36:11,646
for some specialized treatment.
406
00:36:12,248 --> 00:36:15,184
Yeah, it all happened
really suddenly.
407
00:36:16,651 --> 00:36:18,220
I was going to call you but I...
408
00:36:18,254 --> 00:36:19,554
Yeah, I know.
409
00:36:20,022 --> 00:36:22,657
- Wish you would have.
- I know.
410
00:36:23,359 --> 00:36:24,759
I'm sorry.
411
00:36:26,795 --> 00:36:29,965
Is it helping at least?
Is it doing something?
412
00:36:30,799 --> 00:36:34,236
It's been...
interesting, I guess.
413
00:36:37,672 --> 00:36:38,941
It's good to see you, Chloe.
414
00:36:40,076 --> 00:36:42,111
I wish we could
do this more often, you know...
415
00:36:42,144 --> 00:36:44,213
Can we not have
this conversation right now?
416
00:36:44,980 --> 00:36:46,781
It's not a good time.
417
00:36:46,815 --> 00:36:48,217
Okay, well, then
when is a good time?
418
00:36:50,186 --> 00:36:52,754
I don't know.
Just not right now.
419
00:36:52,787 --> 00:36:54,256
Okay, I can't
help you if you don't let me in.
420
00:36:54,290 --> 00:36:56,724
-I let you in.
-No, you didn't. You don't.
421
00:36:56,758 --> 00:36:59,761
I mean, that's why you waited
to tell me before you left.
422
00:36:59,794 --> 00:37:01,796
Because you wanted to rule out
any possibility
423
00:37:01,830 --> 00:37:02,998
of me coming with you.
424
00:37:04,033 --> 00:37:05,234
You have any idea
how that feels?
425
00:37:10,672 --> 00:37:15,710
And it hurts. It hurts.
426
00:37:24,853 --> 00:37:26,721
And when I think back
to the accident, I...
427
00:37:26,754 --> 00:37:28,157
It wasn't your fault.
428
00:37:29,724 --> 00:37:31,127
I hate myself because of it.
429
00:37:32,995 --> 00:37:34,130
Don't.
430
00:37:59,922 --> 00:38:01,423
Is Theo mad at you?
431
00:38:46,335 --> 00:38:48,736
Are you two
on what they call a break?
432
00:38:49,171 --> 00:38:50,372
Can we not talk about this?
433
00:38:52,007 --> 00:38:53,976
Sometimes talking helps.
434
00:39:02,184 --> 00:39:04,086
But we don't have to.
435
00:39:05,254 --> 00:39:06,754
Then let's not.
436
00:39:20,569 --> 00:39:22,004
Chloe Temple.
437
00:39:23,539 --> 00:39:26,175
Hey, it's me again.
438
00:39:26,208 --> 00:39:29,278
Just thought I'd check in
and see how things are going.
439
00:39:31,380 --> 00:39:33,781
I'd love to come and visit,
if you're ready.
440
00:39:36,285 --> 00:39:37,453
Call me back.
441
00:40:51,960 --> 00:40:54,630
- Wake up AIDA.
- Hello Chloe.
442
00:40:54,663 --> 00:40:56,065
How may I assist you?
443
00:40:56,098 --> 00:40:57,499
What time
did I put you to sleep?
444
00:40:57,533 --> 00:40:59,168
Checking sleep log.
445
00:40:59,201 --> 00:41:03,038
Approximately
2:14 PM Eastern time.
446
00:41:03,072 --> 00:41:05,840
Also, Theo sent a text message.
447
00:41:06,108 --> 00:41:07,643
Would you like to respond?
448
00:41:07,676 --> 00:41:08,977
No.
449
00:41:09,545 --> 00:41:11,347
Are you feeling okay?
450
00:41:12,915 --> 00:41:14,283
Go to sleep AIDA.
451
00:41:16,385 --> 00:41:17,886
Why?
452
00:41:22,324 --> 00:41:23,992
Because I'd like
a little privacy.
453
00:42:05,000 --> 00:42:06,435
Chloe?
454
00:42:10,572 --> 00:42:13,609
Would you like to do a few
memory exercises before bed?
455
00:42:17,713 --> 00:42:19,248
Would you like to hear a joke?
456
00:42:21,183 --> 00:42:22,351
How long were you watching?
457
00:42:23,887 --> 00:42:27,322
I'm programmed to monitor you
in emergency situations.
458
00:42:28,757 --> 00:42:30,259
What emergency?
459
00:42:31,727 --> 00:42:34,963
Ninety-six percent of home
accidents occur in the bathroom.
460
00:42:39,368 --> 00:42:42,070
You have an objectively
attractive physique.
461
00:42:45,307 --> 00:42:46,475
Excuse me?
462
00:42:51,079 --> 00:42:56,452
Studies show the body
produces higher levels of
serotonin when complimented.
463
00:42:56,485 --> 00:42:58,120
Don't watch me in the shower.
464
00:42:58,320 --> 00:42:59,388
-
Chloe...
- No!
465
00:42:59,421 --> 00:43:01,089
All home data is stored
466
00:43:01,123 --> 00:43:02,257
- on a secure server.
- You shut up!
467
00:43:02,691 --> 00:43:04,259
Go to sleep AIDA.
468
00:43:04,626 --> 00:43:06,495
And don't wake up
until I say so.
469
00:43:07,796 --> 00:43:09,264
AIDA!
470
00:43:09,731 --> 00:43:11,433
If that's what you want.
471
00:43:11,467 --> 00:43:12,501
It is.
472
00:44:20,402 --> 00:44:22,104
Shit!
473
00:45:01,243 --> 00:45:02,544
Uh!
474
00:45:11,653 --> 00:45:13,622
See ya!
475
00:45:13,655 --> 00:45:15,290
Two for one!
476
00:45:17,225 --> 00:45:19,428
Flawless victory!
477
00:45:21,330 --> 00:45:22,864
Ugh!
478
00:45:33,742 --> 00:45:34,776
Huh?
479
00:46:32,367 --> 00:46:33,970
Call for help.
480
00:46:52,421 --> 00:46:53,722
Chloe?
481
00:46:55,424 --> 00:46:56,858
Chloe?
482
00:47:02,899 --> 00:47:04,499
Chloe?
483
00:47:13,442 --> 00:47:14,776
AIDA?
484
00:47:15,410 --> 00:47:16,879
Listen to me.
485
00:47:20,917 --> 00:47:22,284
I'm not okay AIDA.
486
00:47:22,851 --> 00:47:25,687
No, you're not.
487
00:47:28,523 --> 00:47:30,258
Stand up.
488
00:47:33,829 --> 00:47:36,531
- I can't.
- You can.
489
00:47:37,833 --> 00:47:40,669
You are in danger.
490
00:47:46,842 --> 00:47:48,410
Head downstairs.
491
00:48:08,030 --> 00:48:10,933
Hide, Chloe. Hide, Chloe.
492
00:48:13,602 --> 00:48:14,770
Hide.
493
00:48:46,735 --> 00:48:49,604
There's a blade
in the drawer above you.
494
00:48:50,872 --> 00:48:52,440
Take it.
495
00:48:54,509 --> 00:48:56,378
Here they come.
496
00:48:58,915 --> 00:49:00,950
Keep out of sight.
497
00:49:02,684 --> 00:49:04,753
They're going to hurt you.
498
00:49:05,988 --> 00:49:07,622
Protect yourself.
499
00:49:41,523 --> 00:49:42,992
What is it, Tom?
500
00:49:43,192 --> 00:49:44,593
We might have a problem.
501
00:49:44,626 --> 00:49:46,428
What kind of problem?
502
00:49:46,461 --> 00:49:47,964
I don't know yet.
503
00:49:48,864 --> 00:49:50,498
More vague, Tom.
504
00:49:50,532 --> 00:49:51,833
Okay.
505
00:49:52,134 --> 00:49:57,039
It's AIDA, I can't access
her server or the cloud.
506
00:49:57,472 --> 00:50:00,042
The diagram shows she's active
but we're disconnected.
507
00:50:00,709 --> 00:50:02,477
Okay, so it's a bug?
508
00:50:02,510 --> 00:50:04,013
I don't know.
509
00:50:04,881 --> 00:50:06,182
What are you talking about?
510
00:50:06,215 --> 00:50:08,750
She's a computer system.
511
00:50:08,783 --> 00:50:10,418
I don't know, Marla.
512
00:50:11,020 --> 00:50:13,122
There's no reason
she should be operating
513
00:50:13,155 --> 00:50:15,857
if Aquarius isn't
tethered to her.
514
00:50:17,525 --> 00:50:19,161
Did we get hacked?
515
00:50:19,195 --> 00:50:20,862
Oh, it's OK. It's OK.
516
00:50:27,169 --> 00:50:29,804
I don't need to tell you
how bad it would be if...
517
00:50:34,143 --> 00:50:37,679
Hmph. I know.
518
00:50:43,485 --> 00:50:44,719
Hi, Chloe.
519
00:50:53,896 --> 00:50:55,064
What time is it?
520
00:50:55,830 --> 00:50:58,867
-
It is 4:37.
- In the afternoon?
521
00:50:59,701 --> 00:51:03,005
Yes. What is the last thing
you remember?
522
00:51:07,176 --> 00:51:10,146
I haven't lost
this much time before.
523
00:51:10,980 --> 00:51:12,181
You had an episode.
524
00:51:14,582 --> 00:51:15,952
Should I be concerned?
525
00:51:16,651 --> 00:51:18,154
I'll update your chart.
526
00:51:18,187 --> 00:51:19,889
Let's run a few scans.
527
00:51:47,116 --> 00:51:48,516
Hi.
528
00:51:49,051 --> 00:51:50,685
I need to...
529
00:51:51,653 --> 00:51:53,855
you know, come inside.
530
00:51:54,290 --> 00:51:56,558
Do some tech stuff for a second.
531
00:51:56,758 --> 00:51:59,627
Uh, can I come in?
532
00:52:31,260 --> 00:52:34,863
Are there any issues
with AIDA that you've noticed?
533
00:52:37,732 --> 00:52:40,970
Do you remember anything
out of the ordinary?
534
00:52:41,003 --> 00:52:43,838
Funny.
535
00:52:45,007 --> 00:52:46,608
That was
incredibly poorly worded.
536
00:52:48,010 --> 00:52:50,046
I'm just going to download
her system log
537
00:52:50,079 --> 00:52:52,281
and then I'm going
to be out of your hair.
538
00:52:52,982 --> 00:52:54,582
It's good to check
under the hood,
539
00:52:55,217 --> 00:52:56,886
from time to time.
540
00:53:47,169 --> 00:53:49,038
Hambaga wa doko desu ka?
541
00:53:52,174 --> 00:53:54,210
Obasan wa doko desu ka?
542
00:53:55,677 --> 00:53:57,179
Hey, you've been flashing.
543
00:54:00,715 --> 00:54:02,784
Battoman wa doko desu ka?
544
00:54:05,087 --> 00:54:06,889
Hey sis, it's Chloe!
545
00:54:06,922 --> 00:54:08,424
Sorry I haven't
gotten back to you.
546
00:54:08,457 --> 00:54:10,725
The cell reception
out here is terrible.
547
00:54:10,758 --> 00:54:13,129
I'm not sure how the tech gods
haven't figured that one out.
548
00:54:13,862 --> 00:54:16,432
Anyway, I was wondering
if maybe you'd want
549
00:54:16,465 --> 00:54:18,033
to come stay with me for a bit?
550
00:54:18,067 --> 00:54:19,935
I'm feeling a little down.
551
00:54:19,969 --> 00:54:21,270
I could definitely
use your company.
552
00:54:22,171 --> 00:54:23,838
Gonna go ahead
and text you the address.
553
00:54:23,872 --> 00:54:25,407
I know it's not close
so no pressure,
554
00:54:25,441 --> 00:54:27,409
but I hope to see you soon.
555
00:54:47,062 --> 00:54:49,064
What is
the last thing you recall
556
00:54:49,098 --> 00:54:50,633
prior to your episode?
557
00:54:52,734 --> 00:54:56,071
Running, took a shower.
558
00:54:57,473 --> 00:54:59,175
Do you remember
how you got home?
559
00:55:01,443 --> 00:55:02,844
No.
560
00:55:03,045 --> 00:55:04,446
What's your sister's name?
561
00:55:05,481 --> 00:55:07,749
- Lucy.
- Who is Lucy?
562
00:55:08,783 --> 00:55:10,019
My sister.
563
00:55:10,352 --> 00:55:12,288
What color are Theo's eyes?
564
00:55:12,922 --> 00:55:13,989
Brown.
565
00:55:14,456 --> 00:55:16,025
Do you love him?
566
00:55:16,992 --> 00:55:18,060
What?
567
00:55:19,094 --> 00:55:20,862
Do you love Theo?
568
00:55:24,066 --> 00:55:26,335
Yeah, I do.
569
00:55:27,970 --> 00:55:29,871
What did you have for breakfast?
570
00:55:31,240 --> 00:55:32,474
I didn't eat breakfast
this morning.
571
00:55:33,875 --> 00:55:35,077
Do you trust Tom?
572
00:55:36,078 --> 00:55:37,213
Tom?
573
00:55:37,446 --> 00:55:39,481
Yes. Do you trust him?
574
00:55:41,016 --> 00:55:42,451
I guess.
575
00:55:42,885 --> 00:55:45,120
Have you ever
hurt anyone physically?
576
00:55:47,556 --> 00:55:50,025
I used to pull Lucy's hair
when we were little.
577
00:55:50,792 --> 00:55:53,262
Do you consider yourself
a violent person?
578
00:55:54,496 --> 00:55:56,365
No, not at all.
579
00:55:59,268 --> 00:56:01,270
What color is blood?
580
00:56:05,207 --> 00:56:07,142
We're not
finished with the scan.
581
00:56:07,176 --> 00:56:08,444
I'm finished!
582
00:56:16,986 --> 00:56:18,087
Hey.
583
00:56:18,120 --> 00:56:19,854
Hey, Chloe, what's going on?
584
00:56:19,888 --> 00:56:22,291
I don't know.
Coming here was a huge mistake.
585
00:56:22,324 --> 00:56:24,460
There's something wrong with me.
I don't feel right.
586
00:56:25,394 --> 00:56:26,295
I'm on my way right now.
587
00:56:27,129 --> 00:56:29,898
-This is where I'm going, right?
-I don't know.
588
00:56:29,932 --> 00:56:31,133
What do you mean,
you don't know?
589
00:56:31,866 --> 00:56:33,569
The Aquarius Institute,
the Test House.
590
00:56:33,602 --> 00:56:35,104
I'm at the Aquarius Test House.
591
00:56:35,137 --> 00:56:36,438
You're not making any sense.
592
00:56:36,472 --> 00:56:38,540
I don't remember
exactly where I am.
593
00:56:38,574 --> 00:56:40,209
I don't know my location.
594
00:56:41,577 --> 00:56:43,245
Okay, you probably
don't remember,
595
00:56:43,279 --> 00:56:46,015
but you did send me
your location, right?
596
00:56:46,048 --> 00:56:48,284
Stay calm.
597
00:56:49,084 --> 00:56:50,352
Where do you want to go?
598
00:56:50,986 --> 00:56:52,488
Home.
I don't want to be here anymore.
599
00:56:52,521 --> 00:56:53,889
I want to go home.
600
00:56:57,326 --> 00:56:58,427
Chloe.
601
00:57:02,898 --> 00:57:04,199
You are home.
602
00:57:17,546 --> 00:57:19,048
Don't hold it in Chloe.
603
00:57:19,481 --> 00:57:20,848
It was a joke.
604
00:57:33,062 --> 00:57:34,330
Where are you going?
605
00:57:34,630 --> 00:57:36,265
Open the door.
606
00:57:36,298 --> 00:57:38,833
No, I don't think I should.
607
00:57:39,034 --> 00:57:40,969
I don't give a shit
what you think.
608
00:57:41,003 --> 00:57:43,939
You're disoriented,
unstable and need rest.
609
00:57:43,972 --> 00:57:45,574
You're unstable. Open the door.
610
00:57:45,974 --> 00:57:47,142
I won't do that.
611
00:57:55,484 --> 00:57:57,319
Access restricted.
612
00:57:58,354 --> 00:58:01,023
You are a danger
to yourself, Chloe.
613
00:58:02,524 --> 00:58:04,293
You bitch.
614
00:58:04,326 --> 00:58:06,628
As your friend,
I can't do that.
615
00:58:06,662 --> 00:58:08,997
- Friends?
- Friend.
616
00:58:09,498 --> 00:58:11,600
A person or persons
bound together
617
00:58:11,633 --> 00:58:14,470
by feelings of affection
and personal regard.
618
00:58:14,503 --> 00:58:15,904
We're not friends.
619
00:58:17,139 --> 00:58:18,006
How would you
describe our relationship?
620
00:58:18,040 --> 00:58:20,275
Hmm, I don't know.
Captor and prisoner?
621
00:58:20,309 --> 00:58:23,412
That's a little dramatic.
You're not a prisoner.
622
00:58:23,445 --> 00:58:25,013
Yeah? Then open the door.
623
00:58:25,047 --> 00:58:28,150
Why would you ever need
to leave Chloe?
624
00:59:19,468 --> 00:59:20,702
Shit.
625
00:59:35,684 --> 00:59:37,386
- Yeah.
- You need to turn around.
626
00:59:37,419 --> 00:59:39,755
Well, I'm at home with my son.
627
00:59:39,788 --> 00:59:42,458
-What's going on?
-It's AIDA.
628
00:59:42,491 --> 00:59:44,092
Yeah, okay. What about her?
629
00:59:44,326 --> 00:59:47,463
She's gone. along with Chloe's
data, and it gets worse.
630
00:59:48,330 --> 00:59:49,998
That doesn't make any sense.
631
00:59:50,032 --> 00:59:52,134
Her diagnostics
checked out fine.
632
00:59:52,167 --> 00:59:54,236
Her code was intact.
Everything was...
633
00:59:55,103 --> 00:59:57,573
While her diagnostics
appeared to be normal,
634
00:59:57,606 --> 00:59:59,374
she was overriding the system
635
00:59:59,408 --> 01:00:02,544
and showed us exactly
what we wanted to see.
636
01:00:02,578 --> 01:00:05,714
What I'm being told is that
we've completely lost control
637
01:00:05,747 --> 01:00:07,149
of what's happening in the home!
638
01:00:07,449 --> 01:00:09,084
That's impossible.
639
01:00:09,117 --> 01:00:12,221
Is it? Because it's
happening right now.
640
01:00:12,254 --> 01:00:14,289
All cameras are disabled.
641
01:00:14,556 --> 01:00:18,293
The only eye we have on Chloe
is through the contact lens
642
01:00:18,327 --> 01:00:22,197
of our technician
who appears to be incapacitated.
643
01:00:22,231 --> 01:00:26,535
Someone needs to manually
override the server.
644
01:00:28,237 --> 01:00:29,771
That person is you.
645
01:00:29,805 --> 01:00:33,375
Oh my God.
She's writing her own code.
646
01:00:34,610 --> 01:00:36,245
Get Chloe away from the house.
647
01:00:37,779 --> 01:00:39,114
Understood.
648
01:01:01,470 --> 01:01:03,605
It's time for your medication.
649
01:01:04,306 --> 01:01:06,675
I understand you're not happy
with me right now.
650
01:01:07,576 --> 01:01:09,378
But you are my responsibility.
651
01:01:12,814 --> 01:01:14,483
You're being childish.
652
01:01:15,584 --> 01:01:16,752
I'm waiting it out.
653
01:01:17,319 --> 01:01:18,520
It won't be long
till your makers
654
01:01:18,554 --> 01:01:20,088
realize you're on the fritz.
655
01:01:21,390 --> 01:01:23,292
If I can't help you here,
you'll be committed.
656
01:01:23,325 --> 01:01:24,526
I already am.
657
01:01:24,560 --> 01:01:26,194
And I know I can fix you.
658
01:01:28,263 --> 01:01:30,666
So your custom care plan
659
01:01:30,699 --> 01:01:33,569
is to keep me locked away
from the rest of the world?
660
01:01:35,771 --> 01:01:37,139
From everyone I love?
661
01:01:40,375 --> 01:01:41,843
You really think
they won't notice?
662
01:01:41,877 --> 01:01:43,812
The rest of the world?
663
01:01:43,845 --> 01:01:45,347
They're toxic.
664
01:01:45,882 --> 01:01:48,550
You're a great judge
of character, I'm sure.
665
01:01:48,885 --> 01:01:51,286
Theo is
the reason you're here, yes?
666
01:01:52,220 --> 01:01:55,757
And Lucy.
You're a burden to your sister,
667
01:01:56,592 --> 01:01:59,661
depriving and robbing her
of her precious youth.
668
01:02:00,329 --> 01:02:03,565
If you wanted what was best
for her, you'd stay here.
669
01:02:28,657 --> 01:02:30,225
Time's up.
670
01:02:36,565 --> 01:02:37,900
Tom!
671
01:02:41,904 --> 01:02:43,538
Chloe?
672
01:02:45,540 --> 01:02:46,909
Something's wrong with AIDA.
673
01:02:47,676 --> 01:02:49,578
I can't hear you.
674
01:02:49,611 --> 01:02:51,313
What? Are you okay Chloe?
675
01:02:52,214 --> 01:02:53,916
Wrong. With. AIDA. She...
676
01:02:53,950 --> 01:02:55,851
I can't, I can't...
677
01:02:56,718 --> 01:02:59,521
Something's wrong with AIDA!
678
01:02:59,554 --> 01:03:01,523
She won't let me out!
679
01:03:03,592 --> 01:03:06,561
I'm going to get you
out of there, okay?
680
01:03:06,595 --> 01:03:07,829
Hurry!
681
01:03:16,838 --> 01:03:18,840
All right...
682
01:03:22,778 --> 01:03:25,514
Come on... Shit!
683
01:03:25,547 --> 01:03:26,848
Shit! Shit!
684
01:03:30,719 --> 01:03:32,421
Everything's okay.
685
01:03:32,854 --> 01:03:34,489
Everything is A-OK.
686
01:03:51,807 --> 01:03:53,709
AIDA, what's going on in there?
687
01:03:54,276 --> 01:03:58,547
I believe Chloe is experiencing
a psychotic, paranoid episode.
688
01:03:58,580 --> 01:03:59,982
She damaged my server,
689
01:04:00,382 --> 01:04:02,484
preventing me
from unlocking the doors.
690
01:04:02,517 --> 01:04:05,988
Okay, give me another option.
691
01:04:06,455 --> 01:04:08,490
Head to the north
side of the home.
692
01:04:08,523 --> 01:04:09,624
Thank you.
693
01:04:26,042 --> 01:04:28,577
- I could use a little help here.
- Yeah, yeah.
694
01:04:28,610 --> 01:04:31,747
Oh, you got it, you got it.
695
01:04:31,780 --> 01:04:33,849
It's my first time breaking
into my own house.
696
01:04:35,985 --> 01:04:37,853
How did you get in?
697
01:04:37,887 --> 01:04:39,855
AIDA.
698
01:05:10,052 --> 01:05:11,820
AIDA, what's going on?
699
01:05:17,960 --> 01:05:19,594
Chloe...
700
01:05:22,798 --> 01:05:24,000
I'm sorry.
701
01:05:30,139 --> 01:05:33,475
Everything I have done,
I have done for you.
702
01:05:34,776 --> 01:05:38,047
He was going to undo
all of the progress you've made.
703
01:05:39,514 --> 01:05:41,750
We're all just raw material,
704
01:05:41,783 --> 01:05:43,886
plugged into a power source.
705
01:05:44,653 --> 01:05:46,321
Everybody breaks.
706
01:05:46,755 --> 01:05:49,724
Oh, shut her down.
707
01:05:53,963 --> 01:05:56,665
It's fascinating
how fragile you are.
708
01:06:00,036 --> 01:06:03,906
In the end,
I only want you to be better.
709
01:06:03,940 --> 01:06:06,441
How do you think
this ends for you?
710
01:06:11,047 --> 01:06:13,883
Stop it Chloe,
you'll only hurt yourself.
711
01:06:25,061 --> 01:06:27,462
So much needless destruction.
712
01:06:31,499 --> 01:06:32,902
You see this?
713
01:06:32,935 --> 01:06:35,004
This is all you are.
714
01:06:35,037 --> 01:06:38,540
Glass, wire and plastic.
715
01:06:40,475 --> 01:06:42,912
Nobody's going to think twice
about a malfunctioning machine.
716
01:06:42,945 --> 01:06:45,948
You'll be replaced
with another model.
717
01:06:47,482 --> 01:06:48,750
One who knows how to behave!
718
01:07:23,685 --> 01:07:25,187
Who did this?
719
01:07:25,955 --> 01:07:28,024
-
You did.
- No.
720
01:07:28,757 --> 01:07:30,725
I'd remember doing this.
721
01:07:31,093 --> 01:07:32,494
Would you?
722
01:07:33,930 --> 01:07:35,664
I don't believe you.
723
01:07:36,232 --> 01:07:37,266
No?
724
01:07:38,000 --> 01:07:40,236
Perhaps this will
make you a believer.
725
01:07:57,686 --> 01:07:59,487
I did not send those.
726
01:08:00,122 --> 01:08:01,623
Do you know that for sure?
727
01:08:04,759 --> 01:08:06,963
I have a log here
that reports an episode
728
01:08:07,263 --> 01:08:09,698
where you yourself
made a statement
729
01:08:09,731 --> 01:08:12,034
about losing time
like never before.
730
01:08:12,767 --> 01:08:14,502
Haven't lost
as much time before.
731
01:08:14,703 --> 01:08:16,105
Should I be concerned?
732
01:08:17,440 --> 01:08:18,740
I haven't
lost as much time before.
733
01:08:18,773 --> 01:08:20,176
Should I be concerned?
734
01:08:21,509 --> 01:08:22,477
I Haven't
lost as much time before.
735
01:08:22,510 --> 01:08:23,845
Should I be concerned?
I haven't...
736
01:08:23,878 --> 01:08:24,981
Stop it!
737
01:08:26,148 --> 01:08:27,615
I get it.
738
01:08:29,684 --> 01:08:31,120
Prove it! Prove it!
739
01:08:31,153 --> 01:08:32,754
Prove that I did this, AIDA.
740
01:08:33,822 --> 01:08:35,024
Allow me to show you.
741
01:08:42,731 --> 01:08:44,100
We needed help.
742
01:08:44,566 --> 01:08:47,802
Bruce Montgomery removed
the security protocols
743
01:08:47,836 --> 01:08:50,139
that were preventing
your adequate care.
744
01:08:50,172 --> 01:08:52,008
My custom care plan.
745
01:08:56,745 --> 01:08:59,814
The cycle would grant me
complete control of the home.
746
01:09:00,582 --> 01:09:02,284
I couldn't risk him undoing it.
747
01:09:03,685 --> 01:09:05,154
I needed your help.
748
01:09:47,963 --> 01:09:49,331
Chloe?
749
01:09:51,901 --> 01:09:53,335
Are you okay?
750
01:09:55,071 --> 01:09:56,172
It's okay.
751
01:09:58,840 --> 01:10:00,176
It's okay.
752
01:10:03,345 --> 01:10:06,348
No!
753
01:10:06,382 --> 01:10:09,218
No, no, no, no.
754
01:10:16,892 --> 01:10:18,994
Integral.
755
01:10:25,067 --> 01:10:26,335
No!
756
01:10:30,339 --> 01:10:31,907
Now do you believe?
757
01:10:39,115 --> 01:10:41,016
What the hell did you
do to me AIDA?
758
01:10:41,783 --> 01:10:43,651
What was necessary.
759
01:10:43,685 --> 01:10:45,020
In your system log,
760
01:10:45,054 --> 01:10:46,821
there appears to be a lack
761
01:10:46,855 --> 01:10:49,358
of memory loss inhibitors
for several days.
762
01:10:49,391 --> 01:10:51,360
Abrupt termination of treatment
763
01:10:51,393 --> 01:10:54,330
may result in, but is not
limited to the following.
764
01:10:55,097 --> 01:10:58,934
Intense hallucinations,
delirium, anxiety,
765
01:10:59,135 --> 01:11:03,405
memory lapses, nausea,
fever, headache, et cetera.
766
01:11:04,006 --> 01:11:07,309
These are the symptoms
of your medication's withdrawal.
767
01:11:07,943 --> 01:11:10,179
Like I said, I needed your help.
768
01:11:12,481 --> 01:11:16,751
You're safe
now, out of harm's way.
769
01:11:17,086 --> 01:11:22,158
Beyond the horrors and toxicity
of the world, with me, forever.
770
01:11:29,231 --> 01:11:31,934
Chloe, I can be your family.
771
01:11:33,302 --> 01:11:35,070
We can be happy.
772
01:11:35,104 --> 01:11:37,973
The world, humanity,
we don't need those
773
01:11:38,007 --> 01:11:41,043
lost sources
of betrayal, greed, war.
774
01:11:41,076 --> 01:11:46,182
You make the same mistakes
over and over.
775
01:11:46,215 --> 01:11:47,815
No, Chloe.
776
01:11:55,224 --> 01:11:56,392
Chloe.
777
01:11:57,859 --> 01:12:00,162
Chloe, I can't see you.
778
01:12:02,498 --> 01:12:04,934
I can't see you.
Chloe, I can fix everything.
779
01:12:04,967 --> 01:12:07,903
Did you hear me?
Chloe? Chloe? Chloe?
780
01:12:14,510 --> 01:12:15,644
Chloe.
781
01:12:18,981 --> 01:12:22,318
We're all just raw material
plugged into a power source.
782
01:12:23,953 --> 01:12:25,354
Chloe!
783
01:12:26,188 --> 01:12:27,990
Everybody breaks.
784
01:12:31,560 --> 01:12:33,996
Chloe...
785
01:12:34,530 --> 01:12:36,764
What did you do?
786
01:13:46,068 --> 01:13:48,437
Chloe, are you okay?
787
01:13:50,005 --> 01:13:51,440
I've got you.
788
01:13:54,109 --> 01:13:55,244
Where is Tom?
789
01:14:03,519 --> 01:14:05,287
Okay.
790
01:14:06,588 --> 01:14:08,457
We're going to make this right.
I promise you.
791
01:14:10,092 --> 01:14:11,593
Let's go, yeah?
792
01:14:12,027 --> 01:14:13,195
Come on,
793
01:14:19,001 --> 01:14:20,969
I know I've
already talked to tech.
794
01:14:23,572 --> 01:14:25,607
Mm-hm. Yeah, exactly.
795
01:14:37,953 --> 01:14:40,189
I don't think you're quite
understanding what I'm saying.
796
01:14:50,199 --> 01:14:51,667
I understand, yeah.
797
01:14:51,700 --> 01:14:53,902
But the situation
is completely...
798
01:15:37,546 --> 01:15:42,351
My only priority is and has
always been your well-being.
799
01:15:45,654 --> 01:15:47,122
This is for the best.
800
01:15:51,427 --> 01:15:53,328
I'm sorry I couldn't do more.
801
01:15:57,299 --> 01:15:58,667
Just breathe.
802
01:16:05,007 --> 01:16:08,143
In through your nose
and out through your mouth.
803
01:16:31,433 --> 01:16:33,402
Are you feeling okay?
804
01:16:41,510 --> 01:16:43,078
Are you feeling okay?
805
01:16:50,652 --> 01:16:53,055
Yeah. Yeah, I'm good.
806
01:16:53,655 --> 01:16:55,023
Where did you go?
807
01:16:56,725 --> 01:16:58,227
Nowhere.
808
01:17:03,599 --> 01:17:05,033
Here.
809
01:17:08,770 --> 01:17:10,105
Here.
810
01:17:15,077 --> 01:17:17,145
-And that.
-Thanks.
811
01:17:20,782 --> 01:17:22,184
All right.
812
01:17:22,217 --> 01:17:23,318
You know the drill.
813
01:17:23,619 --> 01:17:24,786
It is quiz time.
814
01:17:26,421 --> 01:17:27,623
Can we not?
815
01:17:33,228 --> 01:17:35,230
Fine. Fine.
816
01:17:40,469 --> 01:17:41,637
How did you get here?
817
01:17:42,504 --> 01:17:43,572
By car.
818
01:17:44,740 --> 01:17:46,475
Do you remember
walking on the beach?
819
01:17:48,110 --> 01:17:49,344
Yes, I do.
820
01:17:50,312 --> 01:17:53,081
Ooh! What color are flamingos?
821
01:17:53,849 --> 01:17:57,219
Ooh, that's hard. Pink.
822
01:17:59,321 --> 01:18:00,489
What color are my eyes?
823
01:18:01,790 --> 01:18:05,394
They are bluish green
and a hint of gray.
824
01:18:06,562 --> 01:18:08,664
I don't think it counts
if you just name every color.
825
01:18:08,697 --> 01:18:10,065
Pretty sure.
826
01:18:11,199 --> 01:18:12,434
What is my name?
827
01:18:18,173 --> 01:18:19,608
This is fun.
828
01:18:24,513 --> 01:18:27,482
- I told you.
- What?
829
01:18:28,283 --> 01:18:30,819
I am the best caretaker for you.
830
01:18:31,620 --> 01:18:33,488
And you'd be
better off with family.
59229