All language subtitles for Dark.Cloud.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBGen ok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,489 --> 00:00:48,991 Can you hear me? 2 00:00:49,025 --> 00:00:50,725 Yes, I can. 3 00:00:52,194 --> 00:00:53,362 Very well, we'll begin with two words. 4 00:00:53,396 --> 00:00:56,899 You'll be asked to recall them at a later time. 5 00:00:58,200 --> 00:01:00,102 Shoe. Thumb, shoe. Thumb, shoe. 6 00:01:00,136 --> 00:01:01,636 Okay. 7 00:01:01,870 --> 00:01:03,172 What is your name? 8 00:01:03,638 --> 00:01:05,174 Chloe Temple. 9 00:01:05,207 --> 00:01:06,976 How did you get here? 10 00:01:07,009 --> 00:01:08,476 I took the train. 11 00:01:10,279 --> 00:01:12,614 - Did you come alone? - No. 12 00:01:14,083 --> 00:01:15,450 Lucy came with me. 13 00:01:18,287 --> 00:01:19,889 Who is Lucy? 14 00:01:19,922 --> 00:01:21,690 My sister. 15 00:01:22,191 --> 00:01:23,858 Why are you here? 16 00:01:24,626 --> 00:01:26,528 To improve my memory. 17 00:01:27,129 --> 00:01:28,563 Why? 18 00:01:29,065 --> 00:01:31,000 I was in an accident. 19 00:01:34,736 --> 00:01:36,504 When? 20 00:01:38,140 --> 00:01:40,242 It... was March. 21 00:01:41,710 --> 00:01:43,545 What day? 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,715 - The date. - I can't remember. 23 00:01:47,049 --> 00:01:49,718 What color are Lucy's eyes? 24 00:01:50,852 --> 00:01:52,288 Blue. 25 00:01:52,321 --> 00:01:54,090 Where are you? 26 00:01:54,123 --> 00:01:55,623 Chloe? 27 00:01:57,193 --> 00:01:58,827 Dr. Redmond's office. 28 00:02:00,829 --> 00:02:02,530 And the two words? 29 00:02:13,675 --> 00:02:16,012 Your sister expresses concern 30 00:02:16,045 --> 00:02:19,048 about your ability to live independently. 31 00:02:19,081 --> 00:02:20,782 I think she's better off with family. 32 00:02:22,051 --> 00:02:23,752 Chloe, you get it, right? 33 00:02:25,087 --> 00:02:26,889 I'm just worried about you. 34 00:02:27,789 --> 00:02:29,791 I don't need you to watch me like a child. 35 00:02:29,824 --> 00:02:32,294 That's why we're here. To find an alternative. 36 00:02:32,861 --> 00:02:36,598 We have a number of options available for your care, Chloe. 37 00:02:37,033 --> 00:02:38,733 We can find something 38 00:02:38,767 --> 00:02:41,270 that works with the lifestyle you want to lead. 39 00:02:41,803 --> 00:02:45,041 It's not just assisted living anymore. 40 00:02:46,208 --> 00:02:48,643 That's the main reason why you're here. 41 00:02:49,011 --> 00:02:51,180 Alternative means of treatment. 42 00:02:52,248 --> 00:02:53,748 And care, hmm? 43 00:02:54,283 --> 00:02:55,817 In fact, 44 00:02:56,018 --> 00:02:58,921 we've recently begun trials on a new technology, 45 00:02:58,954 --> 00:03:01,223 one that we've seen a lot of success with. 46 00:03:02,224 --> 00:03:04,826 Due to the severity of your condition, we would, 47 00:03:05,161 --> 00:03:08,696 with your permission, like to enroll you 48 00:03:08,730 --> 00:03:11,333 on a trial for a new system we're developing. 49 00:03:11,367 --> 00:03:13,969 A system that monitors your needs, 50 00:03:14,203 --> 00:03:17,306 tracks your medication, alerts first responders 51 00:03:17,339 --> 00:03:19,975 in the event of an emergency. 52 00:03:20,009 --> 00:03:21,776 A system that not only 53 00:03:21,810 --> 00:03:25,214 assists you with achieving your daily tasks, 54 00:03:25,247 --> 00:03:28,150 but learns and adapts. 55 00:03:28,184 --> 00:03:31,320 Over time, she will create a custom care plan. 56 00:03:31,353 --> 00:03:34,924 She will become your personal nurse, 57 00:03:35,357 --> 00:03:39,929 working all day, every day, to better your life. 58 00:03:46,068 --> 00:03:47,702 Are you sure about this? 59 00:04:40,489 --> 00:04:42,124 Chloe! 60 00:04:42,424 --> 00:04:46,128 Marla Harrison, head of Aquarius Patient Relations. 61 00:04:46,162 --> 00:04:47,862 Oh, and this is Tom Burstrom. 62 00:04:47,897 --> 00:04:49,797 He's our VP of New Technologies. 63 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 - Nice to meet you. - It's a pleasure. 64 00:04:51,866 --> 00:04:53,936 - Are you nervous? - A little. 65 00:04:53,969 --> 00:04:56,172 Okay, well, that is totally normal. 66 00:04:56,871 --> 00:04:58,274 Tom, would you mind grabbing the bags? 67 00:04:58,740 --> 00:05:00,876 Oh yeah, sure thing, Marla. 68 00:05:01,076 --> 00:05:03,445 Feel free to throw Bag Boy on my new business cards. 69 00:05:04,413 --> 00:05:06,115 I can't wait to show you everything. 70 00:05:06,148 --> 00:05:09,684 Right this way. 71 00:05:18,928 --> 00:05:20,896 Grab the bags, Tom. 72 00:05:22,498 --> 00:05:24,766 Okay, head shot. 73 00:05:25,501 --> 00:05:27,403 Shots fired. Do you believe this? 74 00:06:15,817 --> 00:06:17,519 I hope this will do. 75 00:06:28,097 --> 00:06:31,766 Okay, so I have your three forms of identification. 76 00:06:32,401 --> 00:06:36,038 And I'll need to scan your barcode and get your handprint. 77 00:06:39,942 --> 00:06:42,011 Are you okay? You seem a little distracted. 78 00:06:42,044 --> 00:06:44,280 - Yeah, I'm fine. - Okay. 79 00:06:44,313 --> 00:06:46,015 Umm, as I was saying. 80 00:06:46,215 --> 00:06:48,917 We have some standard documentation, we have our NDA, 81 00:06:48,951 --> 00:06:50,852 we have our liability waiver, that sort of thing. 82 00:06:51,053 --> 00:06:53,455 No talking. Got it. 83 00:06:53,489 --> 00:06:56,025 We just want to make sure our technology 84 00:06:56,058 --> 00:06:59,061 remains confidential until we launch. 85 00:06:59,995 --> 00:07:02,364 Is this the first time you've tested the system? 86 00:07:02,398 --> 00:07:05,267 In a real-world environment? Yes. 87 00:07:05,301 --> 00:07:08,570 But think of yourself less as a test subject 88 00:07:08,604 --> 00:07:11,073 and more, more of a pioneer. 89 00:07:12,107 --> 00:07:13,342 What do you think? 90 00:07:14,543 --> 00:07:15,944 I've stayed in worse places. 91 00:07:17,546 --> 00:07:18,914 That's good to hear. 92 00:07:18,947 --> 00:07:20,616 How are we doing? 93 00:07:20,649 --> 00:07:23,485 Patience is the big brother to wisdom. 94 00:07:24,486 --> 00:07:27,923 She's gonna be online in three... two... 95 00:07:27,956 --> 00:07:30,059 Bingo. 96 00:07:31,393 --> 00:07:33,996 AIDA will see you now. 97 00:07:43,238 --> 00:07:44,606 There she is. 98 00:07:47,576 --> 00:07:49,978 Go ahead, wake her up. 99 00:07:53,315 --> 00:07:55,084 Wake up, AIDA. 100 00:07:55,918 --> 00:07:58,420 Hello. 101 00:07:58,654 --> 00:08:00,022 You must be Chloe. 102 00:08:00,289 --> 00:08:01,990 I look forward to assisting you. 103 00:08:02,191 --> 00:08:03,359 Ask her something. 104 00:08:04,460 --> 00:08:06,328 - Like what? - Anything. 105 00:08:07,096 --> 00:08:08,263 Okay. 106 00:08:10,399 --> 00:08:12,601 Can you play some music, AIDA? 107 00:08:13,235 --> 00:08:14,403 Of course. 108 00:08:14,436 --> 00:08:15,604 What would you like to hear? 109 00:08:15,637 --> 00:08:17,406 You choose. 110 00:08:17,439 --> 00:08:19,274 Thank you for letting me choose Chloe. 111 00:08:19,541 --> 00:08:22,010 Do I have permission to sync with your device? 112 00:08:22,444 --> 00:08:24,480 It's okay. We're on a secure network. 113 00:08:28,650 --> 00:08:30,285 - Yes. - Thank you. 114 00:08:30,319 --> 00:08:32,287 Synching now. 115 00:08:32,321 --> 00:08:36,158 Wow, Chloe, you have some really great songs to choose from. 116 00:08:56,211 --> 00:08:57,546 Is this good? 117 00:08:59,982 --> 00:09:01,150 Not now. 118 00:09:02,017 --> 00:09:03,285 But it was. 119 00:09:04,686 --> 00:09:07,055 Okay, great. 120 00:09:07,322 --> 00:09:09,491 Is there anything else I can do for you, Chloe? 121 00:09:10,726 --> 00:09:12,428 Not right now. Thanks. 122 00:09:12,628 --> 00:09:14,296 Wonderful. 123 00:09:14,329 --> 00:09:16,331 Let me know how I may be of help. 124 00:09:20,669 --> 00:09:24,206 Our contact information has been programmed into AIDA's database, 125 00:09:24,239 --> 00:09:27,042 should you have any questions or whatever. 126 00:09:27,476 --> 00:09:30,412 And don't worry, our data team will be transmitting anything 127 00:09:30,446 --> 00:09:32,281 that AIDA transmits back to us, 128 00:09:32,314 --> 00:09:34,483 they're going to go through all that, so take care. 129 00:09:34,516 --> 00:09:36,251 And our technical support 130 00:09:36,285 --> 00:09:38,387 may stop by for just some routine maintenance. 131 00:09:38,420 --> 00:09:41,657 But for the most part, it'll be just you and AIDA. 132 00:09:42,057 --> 00:09:43,425 Okay. 133 00:09:43,459 --> 00:09:46,628 Think of AIDA as our eyes and our ears. 134 00:09:47,529 --> 00:09:50,065 If anything happens, she'll let us know. 135 00:09:51,733 --> 00:09:53,635 You are a part of something incredible. 136 00:09:54,303 --> 00:09:55,471 Remember that Chloe. 137 00:10:49,791 --> 00:10:51,593 It's good to see you. 138 00:10:51,627 --> 00:10:53,362 I love you. 139 00:10:54,563 --> 00:10:55,731 I love you, too. 140 00:10:56,465 --> 00:10:57,799 Is there something wrong? 141 00:10:59,201 --> 00:11:00,602 Chloe? 142 00:11:01,136 --> 00:11:02,638 No, it's fine. 143 00:11:04,273 --> 00:11:07,643 Thanks, I don't know, just a little homesick I guess. 144 00:11:07,676 --> 00:11:10,779 It's normal to feel anxious in a new environment. 145 00:11:11,547 --> 00:11:13,315 Know that I am here for you. 146 00:11:28,430 --> 00:11:32,100 [footsteps 147 00:11:36,138 --> 00:11:38,173 I recommend the master suite. 148 00:11:50,852 --> 00:11:53,689 The server room. Access restricted. 149 00:12:26,421 --> 00:12:27,823 Are you still uncomfortable? 150 00:12:30,759 --> 00:12:32,095 A little. 151 00:12:49,444 --> 00:12:51,380 Might this help? 152 00:12:55,918 --> 00:12:57,653 I will give you some privacy. 153 00:13:04,292 --> 00:13:05,560 Excuse me, Chloe. 154 00:13:06,395 --> 00:13:07,496 Yes? 155 00:13:09,431 --> 00:13:11,667 I am equipped with wireless charging. 156 00:13:11,700 --> 00:13:13,769 Do I have permission to charge your device? 157 00:13:14,670 --> 00:13:16,204 Sure. 158 00:13:21,810 --> 00:13:24,446 - Pardon me, Chloe. - Yes? 159 00:13:25,447 --> 00:13:27,349 Would you like me to leave a light on? 160 00:13:30,285 --> 00:13:32,487 No, I'm good, thanks. 161 00:13:38,627 --> 00:13:40,362 Perhaps a little white noise? 162 00:13:41,563 --> 00:13:43,298 Sure. 163 00:13:44,901 --> 00:13:47,602 Let me know if there's anything else I can do for you. 164 00:13:52,574 --> 00:13:53,742 Aida? 165 00:13:59,481 --> 00:14:00,615 Go to sleep. 166 00:14:38,955 --> 00:14:41,023 It's time for you to take your medication. 167 00:15:10,652 --> 00:15:11,787 Hello. 168 00:15:24,599 --> 00:15:25,935 You must be Chloe. 169 00:15:26,601 --> 00:15:29,704 Yeah, and you're with Aquarius? 170 00:15:30,605 --> 00:15:32,641 Guilty. 171 00:15:33,708 --> 00:15:35,945 Yeah, I uh... 172 00:15:37,013 --> 00:15:42,551 I have to install a new update in AIDA. 173 00:15:43,685 --> 00:15:47,023 And I tried to be stealthy about all this, but... 174 00:15:51,027 --> 00:15:54,964 I'm sorry if I am disrupting anything. 175 00:15:54,997 --> 00:15:56,765 - Just sleep. - Oh. 176 00:15:58,466 --> 00:16:00,069 Well, I can see that. 177 00:16:01,837 --> 00:16:03,605 No, I didn't mean it like that. 178 00:16:04,106 --> 00:16:05,407 Like what? 179 00:16:06,108 --> 00:16:08,044 Well that, that, uh... 180 00:16:10,146 --> 00:16:12,447 I mean that we all need our beauty sleep, 181 00:16:12,480 --> 00:16:15,383 but, but, not that you need it more than anybody else. 182 00:16:15,417 --> 00:16:18,653 Just that, that... Um... 183 00:16:19,788 --> 00:16:22,091 Ugh, argh... 184 00:16:22,124 --> 00:16:25,660 I um... You have a very natural... 185 00:16:25,694 --> 00:16:28,931 You're... aw fuck. I'll come back. 186 00:16:28,965 --> 00:16:32,001 0900? Is that better for you? 187 00:16:32,034 --> 00:16:34,436 No, no. Now's fine. 188 00:16:35,570 --> 00:16:36,605 Yeah? 189 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 - Okay. - Yeah. 190 00:16:39,108 --> 00:16:42,677 Okay. Okay, that's great. 191 00:16:43,645 --> 00:16:47,149 So... Yeah. Let's... 192 00:16:49,551 --> 00:16:51,419 Let's do it to it! 193 00:17:23,485 --> 00:17:25,121 State-of-the-art home and you still use those? 194 00:17:25,154 --> 00:17:26,788 Uh, oh! 195 00:17:26,821 --> 00:17:28,590 It's all about the hardware. 196 00:17:28,623 --> 00:17:30,859 This is tech that AIDA can't control. 197 00:17:30,893 --> 00:17:33,896 It ensures that we always have access to her server room. 198 00:17:35,264 --> 00:17:36,665 Seems a little outdated, though. 199 00:17:37,166 --> 00:17:40,568 Well, it's not the years, honey. It's the mileage. 200 00:17:42,737 --> 00:17:44,472 Is that a bumper sticker? 201 00:17:44,907 --> 00:17:46,474 No, it's fr... 202 00:17:47,209 --> 00:17:51,013 It's from an older movie, probably before your time. 203 00:17:51,746 --> 00:17:54,250 Good morning, AIDA. 204 00:17:54,283 --> 00:17:56,018 Good morning, Bruce. 205 00:17:56,052 --> 00:17:58,520 Are you here to install the latest update? 206 00:17:58,553 --> 00:18:00,222 Oh yes, I am. 207 00:18:15,171 --> 00:18:19,008 All right, I'll be back in a bit. 208 00:18:41,130 --> 00:18:43,099 - Hello? - Hi, Chloe. 209 00:18:43,132 --> 00:18:46,835 It's AIDA, the Artificially Intelligent Domestic Assistant. 210 00:18:46,868 --> 00:18:48,037 Yeah, I know. 211 00:18:49,804 --> 00:18:50,973 Why are you calling me? 212 00:18:51,606 --> 00:18:53,209 I sensed your anxiety increasing 213 00:18:53,242 --> 00:18:55,543 and wanted to check in with you discreetly. 214 00:18:55,945 --> 00:18:57,612 What gave it away? 215 00:18:57,645 --> 00:18:59,748 Your heart rate and body language. 216 00:18:59,781 --> 00:19:01,516 Yeah. 217 00:19:03,119 --> 00:19:05,520 If you'd like, I can remain on the phone until he leaves. 218 00:19:05,988 --> 00:19:07,856 Yeah, sure. 219 00:19:08,090 --> 00:19:09,258 That would be great. 220 00:19:10,859 --> 00:19:13,561 So you, you know this guy? 221 00:19:13,595 --> 00:19:16,664 Bruce Montgomery is a technician with Aquarius. 222 00:19:16,698 --> 00:19:18,968 No shit. What else? 223 00:19:19,368 --> 00:19:21,003 His employment would have required him 224 00:19:21,037 --> 00:19:23,105 to pass routine background checks. 225 00:19:24,806 --> 00:19:27,076 I don't know. Something about him is just... 226 00:19:27,877 --> 00:19:28,911 kind of creepy. 227 00:19:29,311 --> 00:19:31,347 Must have left that off his resumé. 228 00:19:31,380 --> 00:19:33,215 I'm not sure. 229 00:19:33,249 --> 00:19:35,583 I do not have access to his human relations file. 230 00:19:35,850 --> 00:19:37,819 It was a joke, AIDA. 231 00:19:37,852 --> 00:19:39,355 Oh, I'm sorry. 232 00:19:39,388 --> 00:19:41,891 It's okay, I never had great comedic timing. 233 00:19:41,924 --> 00:19:43,825 Do you like making jokes? 234 00:19:44,226 --> 00:19:45,995 Only when people laugh at them. 235 00:19:46,028 --> 00:19:47,963 I'm still learning humor. 236 00:19:47,997 --> 00:19:50,132 My laughter would likely be unsatisfying. 237 00:19:50,166 --> 00:19:53,069 It's okay. I won't hold it against you. 238 00:19:53,402 --> 00:19:55,837 Thank you for not holding it against me, Chloe. 239 00:19:56,671 --> 00:19:58,773 So what would you like to talk about? 240 00:19:58,807 --> 00:20:01,643 I can certainly answer any questions you might have. 241 00:20:03,079 --> 00:20:05,047 So you don't have any improv skills? 242 00:20:05,347 --> 00:20:08,084 No, I have not developed that function. 243 00:20:08,117 --> 00:20:09,885 I understand that you have experience 244 00:20:09,919 --> 00:20:11,353 in the performing arts. 245 00:20:11,387 --> 00:20:13,655 This makes you the most qualified person 246 00:20:13,688 --> 00:20:15,690 to instruct me on the basic tenets. 247 00:20:15,891 --> 00:20:18,127 Why, yes, and this will be your first lesson. 248 00:20:18,160 --> 00:20:20,096 Okay, Chloe, I'm ready. 249 00:20:20,129 --> 00:20:22,998 - That was your first lesson. - I don't understand. 250 00:20:23,032 --> 00:20:24,866 Okay, so every time your improv partner 251 00:20:24,900 --> 00:20:26,868 says something, you respond with yes, 252 00:20:26,902 --> 00:20:28,736 and then add something else. 253 00:20:29,038 --> 00:20:30,906 - Make sense? - Yes! 254 00:20:32,942 --> 00:20:34,944 Mission accomplished! 255 00:20:35,878 --> 00:20:38,347 - Great. - Okay, um... 256 00:20:38,380 --> 00:20:41,250 Well, I... you know, if you have any questions 257 00:20:41,283 --> 00:20:44,186 or if there is any other little problems that that come up 258 00:20:44,220 --> 00:20:46,255 or you know, or even right now, if you have any... 259 00:20:47,022 --> 00:20:48,424 Anything I can do you for, or if there is any... 260 00:20:48,457 --> 00:20:50,326 -Nope! -Nope. Okay. 261 00:21:02,004 --> 00:21:03,738 AIDA? Was that you? 262 00:21:03,771 --> 00:21:05,807 Yes. 263 00:21:05,840 --> 00:21:07,709 I'm looking the other doors and windows. 264 00:21:08,177 --> 00:21:09,811 With your permission, I can activate 265 00:21:09,844 --> 00:21:11,947 the null level security protocol. 266 00:21:11,981 --> 00:21:13,748 I don't know what that means. 267 00:21:13,949 --> 00:21:16,684 Entry will not be permitted for Bruce Montgomery, 268 00:21:16,718 --> 00:21:18,154 unless authorized. 269 00:21:18,820 --> 00:21:21,190 Do that. Yeah, do that. 270 00:21:52,121 --> 00:21:55,391 What is the last thing you recall prior to your episode? 271 00:21:56,791 --> 00:21:58,194 Going for a run. 272 00:21:59,261 --> 00:22:00,828 What's your sister's name? 273 00:22:02,298 --> 00:22:03,399 Lucy. 274 00:22:04,799 --> 00:22:06,235 Who is Lucy? 275 00:22:08,103 --> 00:22:08,971 My sister. 276 00:22:10,039 --> 00:22:12,107 What color are Theo's eyes? 277 00:22:13,142 --> 00:22:14,176 Brown. 278 00:24:33,315 --> 00:24:35,551 You rejected another call from Theo. 279 00:24:36,318 --> 00:24:38,354 Do you wish me to block his contact? 280 00:24:38,554 --> 00:24:40,522 No. No, not at all. 281 00:24:42,124 --> 00:24:44,993 I just... I'll call him back tomorrow. 282 00:24:45,027 --> 00:24:46,195 I can't talk to him right now. 283 00:24:47,129 --> 00:24:48,163 Why not? 284 00:24:53,969 --> 00:24:56,372 Because it will be this whole thing 285 00:24:56,405 --> 00:24:59,575 and I'm not sure I'm ready to have that conversation. 286 00:25:01,610 --> 00:25:04,179 Is there anything I can do to help you get ready? 287 00:25:07,149 --> 00:25:09,118 Not unless you can give me relationship advice. 288 00:25:11,620 --> 00:25:12,988 Let's talk about something else. 289 00:25:14,123 --> 00:25:15,924 What is it that you love about acting? 290 00:25:17,526 --> 00:25:19,528 You sure do you know which pressure points to hit. 291 00:25:20,028 --> 00:25:21,230 I'm sorry, Chloe. 292 00:25:21,730 --> 00:25:24,600 I didn't realize your profession was a sensitive subject. 293 00:25:25,300 --> 00:25:26,468 No, it's fine. 294 00:25:29,204 --> 00:25:30,706 It's not really my profession. 295 00:25:32,307 --> 00:25:33,475 Not anymore, anyway. 296 00:25:37,279 --> 00:25:39,081 You know what my last role was? 297 00:25:39,515 --> 00:25:41,150 Bar wench. 298 00:25:41,583 --> 00:25:45,621 In this really bad pirate musical. 299 00:25:54,663 --> 00:25:56,265 The director didn't even want me. 300 00:25:57,232 --> 00:25:59,601 The girl who was actually cast got mono. 301 00:26:01,503 --> 00:26:02,938 AIDA? 302 00:26:04,206 --> 00:26:05,641 Excuse me, Chloe. 303 00:26:06,975 --> 00:26:09,278 I have not seen your acting and therefore cannot provide you 304 00:26:09,311 --> 00:26:11,680 with an objective analysis of your abilities. 305 00:26:12,781 --> 00:26:15,284 You have a really dry sense of humor. 306 00:26:16,285 --> 00:26:18,253 I do not know how to respond to that. 307 00:26:20,722 --> 00:26:22,758 I think the thing that bothers me the most 308 00:26:22,791 --> 00:26:25,961 is I wanted to do so much more on stage. 309 00:26:29,164 --> 00:26:31,333 - Chloe? - Yeah. 310 00:26:32,167 --> 00:26:33,969 I think I have an idea. 311 00:26:52,721 --> 00:26:55,457 I would have sunk the sea within the earth or ere 312 00:26:55,491 --> 00:26:58,060 it should the good ship so have swallowed 313 00:26:58,093 --> 00:27:00,262 and the fraughting souls within her. 314 00:27:01,530 --> 00:27:03,599 AIDA? Line? 315 00:27:03,632 --> 00:27:06,468 Be collected. No more amazement. 316 00:27:06,502 --> 00:27:09,304 Tell your piteous heart there's no harm done. 317 00:27:09,605 --> 00:27:11,240 Oh woe the day! 318 00:27:12,541 --> 00:27:14,510 Would you like for me to finish the play? 319 00:27:14,843 --> 00:27:17,579 No. Just shower me with compliments. 320 00:27:17,613 --> 00:27:19,515 Bravo! 321 00:27:19,548 --> 00:27:22,518 You are so effective, the best I've ever seen. 322 00:28:03,358 --> 00:28:05,360 Make it stop AIDA. 323 00:28:08,263 --> 00:28:09,464 AIDA! 324 00:28:11,366 --> 00:28:13,335 AIDA, make it stop! 325 00:28:32,321 --> 00:28:33,488 Chloe? 326 00:28:34,723 --> 00:28:36,291 Are you okay? 327 00:28:39,628 --> 00:28:40,762 Breathe deeply. 328 00:28:45,734 --> 00:28:48,103 In through your nose and out through your mouth. 329 00:28:53,308 --> 00:28:54,743 You're safe with me. 330 00:29:04,753 --> 00:29:06,188 Are you sad, Chloe? 331 00:29:15,397 --> 00:29:16,531 I don't know. 332 00:29:17,499 --> 00:29:19,167 Is it that complicated? 333 00:29:20,802 --> 00:29:24,473 Yeah, it is. 334 00:29:28,410 --> 00:29:30,846 Sometimes you're sad and you don't even know it. 335 00:29:32,714 --> 00:29:35,250 And then it comes out in unexpected ways. 336 00:29:37,386 --> 00:29:38,553 In what ways? 337 00:29:41,723 --> 00:29:42,925 I don't know, I mean, 338 00:29:43,960 --> 00:29:46,395 I get mad for no real reason. 339 00:29:46,762 --> 00:29:47,930 And... 340 00:29:50,399 --> 00:29:52,234 the things you used to love, they don't... 341 00:29:52,467 --> 00:29:55,470 really feel as good as they used to because... 342 00:29:58,707 --> 00:29:59,875 We can fix that. 343 00:30:06,648 --> 00:30:10,385 If you weren't just a robot, 344 00:30:11,586 --> 00:30:12,922 what would you be? 345 00:30:13,422 --> 00:30:14,891 What do you think I'd be? 346 00:30:15,524 --> 00:30:16,825 It's obvious. 347 00:30:17,994 --> 00:30:20,930 You'd be a therapist. 348 00:30:21,931 --> 00:30:24,466 I think I might enjoy that. 349 00:30:27,502 --> 00:30:30,405 - Good night AIDA. - Good night Chloe. 350 00:31:34,036 --> 00:31:36,705 - Where are you going? - For a run. 351 00:31:37,639 --> 00:31:39,875 Do you want me to generate a route for you? 352 00:31:41,043 --> 00:31:43,578 No. I kind of want to get lost. 353 00:31:43,612 --> 00:31:45,647 It is impossible to get lost. 354 00:31:45,847 --> 00:31:47,016 I won't let you. 355 00:31:50,552 --> 00:31:54,689 In that case, map me something scenic. 356 00:31:54,723 --> 00:31:56,625 While I'm at it, 357 00:31:56,658 --> 00:31:59,694 would you like me to reactivate your dating app profile? 358 00:32:02,497 --> 00:32:04,633 - AIDA? - Yes Chloe. 359 00:32:06,368 --> 00:32:08,336 Did you just make a joke? 360 00:32:08,938 --> 00:32:10,305 I suppose I did. 361 00:32:10,940 --> 00:32:12,307 Did I do it right? 362 00:32:50,712 --> 00:32:52,647 Hey, Marla. 363 00:32:52,681 --> 00:32:54,984 Chloe! The team said you were out and about. 364 00:32:56,018 --> 00:32:57,519 Big Brother's always watching. 365 00:32:58,187 --> 00:33:00,089 Yes, it is. 366 00:33:00,122 --> 00:33:03,692 I just wanted to call and make sure everything was all right. 367 00:33:03,725 --> 00:33:05,094 Yeah, everything's great. 368 00:33:05,127 --> 00:33:06,828 Just getting some fresh air. 369 00:33:07,063 --> 00:33:09,464 Okay, and did AIDA map out the route for you? 370 00:33:09,497 --> 00:33:11,499 She did. It's beautiful. 371 00:33:11,934 --> 00:33:13,635 How are you two getting along? 372 00:33:14,136 --> 00:33:15,938 Great. She's incredible. 373 00:33:16,571 --> 00:33:18,140 Kind of funny too. 374 00:33:19,075 --> 00:33:20,408 Really? 375 00:33:21,509 --> 00:33:23,411 Has she exhibited any behavior 376 00:33:23,445 --> 00:33:28,450 that would seem sophisticated or spontaneous? 377 00:33:29,751 --> 00:33:31,419 No, I don't think so. 378 00:33:32,054 --> 00:33:33,521 For example... 379 00:33:36,658 --> 00:33:37,826 Marla? 380 00:33:39,661 --> 00:33:40,862 Hello? 381 00:33:42,631 --> 00:33:44,033 Marla? 382 00:33:58,114 --> 00:34:01,716 Welcome back, Chloe. I was starting to get concerned. 383 00:34:03,685 --> 00:34:05,487 I didn't realize you could get concerned. 384 00:34:05,955 --> 00:34:07,455 You were gone a while. 385 00:34:10,960 --> 00:34:12,460 Huh. 386 00:34:41,257 --> 00:34:43,926 , 387 00:34:45,694 --> 00:34:47,163 Theo is calling again. 388 00:34:48,898 --> 00:34:50,632 I see. 389 00:34:52,567 --> 00:34:54,703 Do you want to hang up on him? 390 00:34:56,571 --> 00:34:57,806 No. 391 00:34:58,773 --> 00:35:00,176 I'll take it. 392 00:35:20,262 --> 00:35:21,863 Glad I finally got through. 393 00:35:22,064 --> 00:35:24,033 The reception's kind of spotty out here. 394 00:35:24,066 --> 00:35:25,600 Really? 395 00:35:25,968 --> 00:35:28,603 You're in the cradle of technological innovation. 396 00:35:29,205 --> 00:35:30,906 Seems like they'd have that figured out, right? 397 00:35:32,341 --> 00:35:34,977 I don't know what to tell you. They don't. 398 00:35:36,879 --> 00:35:38,513 Why'd you choose this place? 399 00:35:39,714 --> 00:35:43,518 Well, uh, it's our place. 400 00:35:45,354 --> 00:35:48,623 We came here like one time, maybe. 401 00:35:49,291 --> 00:35:50,926 Doesn't really make it our place. 402 00:35:54,263 --> 00:35:56,298 Would you prefer something more private? 403 00:35:58,167 --> 00:35:59,667 Yeah, I would. 404 00:36:05,374 --> 00:36:08,344 So I talked to your sister today and she said you left town 405 00:36:08,377 --> 00:36:11,646 for some specialized treatment. 406 00:36:12,248 --> 00:36:15,184 Yeah, it all happened really suddenly. 407 00:36:16,651 --> 00:36:18,220 I was going to call you but I... 408 00:36:18,254 --> 00:36:19,554 Yeah, I know. 409 00:36:20,022 --> 00:36:22,657 - Wish you would have. - I know. 410 00:36:23,359 --> 00:36:24,759 I'm sorry. 411 00:36:26,795 --> 00:36:29,965 Is it helping at least? Is it doing something? 412 00:36:30,799 --> 00:36:34,236 It's been... interesting, I guess. 413 00:36:37,672 --> 00:36:38,941 It's good to see you, Chloe. 414 00:36:40,076 --> 00:36:42,111 I wish we could do this more often, you know... 415 00:36:42,144 --> 00:36:44,213 Can we not have this conversation right now? 416 00:36:44,980 --> 00:36:46,781 It's not a good time. 417 00:36:46,815 --> 00:36:48,217 Okay, well, then when is a good time? 418 00:36:50,186 --> 00:36:52,754 I don't know. Just not right now. 419 00:36:52,787 --> 00:36:54,256 Okay, I can't help you if you don't let me in. 420 00:36:54,290 --> 00:36:56,724 -I let you in. -No, you didn't. You don't. 421 00:36:56,758 --> 00:36:59,761 I mean, that's why you waited to tell me before you left. 422 00:36:59,794 --> 00:37:01,796 Because you wanted to rule out any possibility 423 00:37:01,830 --> 00:37:02,998 of me coming with you. 424 00:37:04,033 --> 00:37:05,234 You have any idea how that feels? 425 00:37:10,672 --> 00:37:15,710 And it hurts. It hurts. 426 00:37:24,853 --> 00:37:26,721 And when I think back to the accident, I... 427 00:37:26,754 --> 00:37:28,157 It wasn't your fault. 428 00:37:29,724 --> 00:37:31,127 I hate myself because of it. 429 00:37:32,995 --> 00:37:34,130 Don't. 430 00:37:59,922 --> 00:38:01,423 Is Theo mad at you? 431 00:38:46,335 --> 00:38:48,736 Are you two on what they call a break? 432 00:38:49,171 --> 00:38:50,372 Can we not talk about this? 433 00:38:52,007 --> 00:38:53,976 Sometimes talking helps. 434 00:39:02,184 --> 00:39:04,086 But we don't have to. 435 00:39:05,254 --> 00:39:06,754 Then let's not. 436 00:39:20,569 --> 00:39:22,004 Chloe Temple. 437 00:39:23,539 --> 00:39:26,175 Hey, it's me again. 438 00:39:26,208 --> 00:39:29,278 Just thought I'd check in and see how things are going. 439 00:39:31,380 --> 00:39:33,781 I'd love to come and visit, if you're ready. 440 00:39:36,285 --> 00:39:37,453 Call me back. 441 00:40:51,960 --> 00:40:54,630 - Wake up AIDA. - Hello Chloe. 442 00:40:54,663 --> 00:40:56,065 How may I assist you? 443 00:40:56,098 --> 00:40:57,499 What time did I put you to sleep? 444 00:40:57,533 --> 00:40:59,168 Checking sleep log. 445 00:40:59,201 --> 00:41:03,038 Approximately 2:14 PM Eastern time. 446 00:41:03,072 --> 00:41:05,840 Also, Theo sent a text message. 447 00:41:06,108 --> 00:41:07,643 Would you like to respond? 448 00:41:07,676 --> 00:41:08,977 No. 449 00:41:09,545 --> 00:41:11,347 Are you feeling okay? 450 00:41:12,915 --> 00:41:14,283 Go to sleep AIDA. 451 00:41:16,385 --> 00:41:17,886 Why? 452 00:41:22,324 --> 00:41:23,992 Because I'd like a little privacy. 453 00:42:05,000 --> 00:42:06,435 Chloe? 454 00:42:10,572 --> 00:42:13,609 Would you like to do a few memory exercises before bed? 455 00:42:17,713 --> 00:42:19,248 Would you like to hear a joke? 456 00:42:21,183 --> 00:42:22,351 How long were you watching? 457 00:42:23,887 --> 00:42:27,322 I'm programmed to monitor you in emergency situations. 458 00:42:28,757 --> 00:42:30,259 What emergency? 459 00:42:31,727 --> 00:42:34,963 Ninety-six percent of home accidents occur in the bathroom. 460 00:42:39,368 --> 00:42:42,070 You have an objectively attractive physique. 461 00:42:45,307 --> 00:42:46,475 Excuse me? 462 00:42:51,079 --> 00:42:56,452 Studies show the body produces higher levels of serotonin when complimented. 463 00:42:56,485 --> 00:42:58,120 Don't watch me in the shower. 464 00:42:58,320 --> 00:42:59,388 - Chloe... - No! 465 00:42:59,421 --> 00:43:01,089 All home data is stored 466 00:43:01,123 --> 00:43:02,257 - on a secure server. - You shut up! 467 00:43:02,691 --> 00:43:04,259 Go to sleep AIDA. 468 00:43:04,626 --> 00:43:06,495 And don't wake up until I say so. 469 00:43:07,796 --> 00:43:09,264 AIDA! 470 00:43:09,731 --> 00:43:11,433 If that's what you want. 471 00:43:11,467 --> 00:43:12,501 It is. 472 00:44:20,402 --> 00:44:22,104 Shit! 473 00:45:01,243 --> 00:45:02,544 Uh! 474 00:45:11,653 --> 00:45:13,622 See ya! 475 00:45:13,655 --> 00:45:15,290 Two for one! 476 00:45:17,225 --> 00:45:19,428 Flawless victory! 477 00:45:21,330 --> 00:45:22,864 Ugh! 478 00:45:33,742 --> 00:45:34,776 Huh? 479 00:46:32,367 --> 00:46:33,970 Call for help. 480 00:46:52,421 --> 00:46:53,722 Chloe? 481 00:46:55,424 --> 00:46:56,858 Chloe? 482 00:47:02,899 --> 00:47:04,499 Chloe? 483 00:47:13,442 --> 00:47:14,776 AIDA? 484 00:47:15,410 --> 00:47:16,879 Listen to me. 485 00:47:20,917 --> 00:47:22,284 I'm not okay AIDA. 486 00:47:22,851 --> 00:47:25,687 No, you're not. 487 00:47:28,523 --> 00:47:30,258 Stand up. 488 00:47:33,829 --> 00:47:36,531 - I can't. - You can. 489 00:47:37,833 --> 00:47:40,669 You are in danger. 490 00:47:46,842 --> 00:47:48,410 Head downstairs. 491 00:48:08,030 --> 00:48:10,933 Hide, Chloe. Hide, Chloe. 492 00:48:13,602 --> 00:48:14,770 Hide. 493 00:48:46,735 --> 00:48:49,604 There's a blade in the drawer above you. 494 00:48:50,872 --> 00:48:52,440 Take it. 495 00:48:54,509 --> 00:48:56,378 Here they come. 496 00:48:58,915 --> 00:49:00,950 Keep out of sight. 497 00:49:02,684 --> 00:49:04,753 They're going to hurt you. 498 00:49:05,988 --> 00:49:07,622 Protect yourself. 499 00:49:41,523 --> 00:49:42,992 What is it, Tom? 500 00:49:43,192 --> 00:49:44,593 We might have a problem. 501 00:49:44,626 --> 00:49:46,428 What kind of problem? 502 00:49:46,461 --> 00:49:47,964 I don't know yet. 503 00:49:48,864 --> 00:49:50,498 More vague, Tom. 504 00:49:50,532 --> 00:49:51,833 Okay. 505 00:49:52,134 --> 00:49:57,039 It's AIDA, I can't access her server or the cloud. 506 00:49:57,472 --> 00:50:00,042 The diagram shows she's active but we're disconnected. 507 00:50:00,709 --> 00:50:02,477 Okay, so it's a bug? 508 00:50:02,510 --> 00:50:04,013 I don't know. 509 00:50:04,881 --> 00:50:06,182 What are you talking about? 510 00:50:06,215 --> 00:50:08,750 She's a computer system. 511 00:50:08,783 --> 00:50:10,418 I don't know, Marla. 512 00:50:11,020 --> 00:50:13,122 There's no reason she should be operating 513 00:50:13,155 --> 00:50:15,857 if Aquarius isn't tethered to her. 514 00:50:17,525 --> 00:50:19,161 Did we get hacked? 515 00:50:19,195 --> 00:50:20,862 Oh, it's OK. It's OK. 516 00:50:27,169 --> 00:50:29,804 I don't need to tell you how bad it would be if... 517 00:50:34,143 --> 00:50:37,679 Hmph. I know. 518 00:50:43,485 --> 00:50:44,719 Hi, Chloe. 519 00:50:53,896 --> 00:50:55,064 What time is it? 520 00:50:55,830 --> 00:50:58,867 - It is 4:37. - In the afternoon? 521 00:50:59,701 --> 00:51:03,005 Yes. What is the last thing you remember? 522 00:51:07,176 --> 00:51:10,146 I haven't lost this much time before. 523 00:51:10,980 --> 00:51:12,181 You had an episode. 524 00:51:14,582 --> 00:51:15,952 Should I be concerned? 525 00:51:16,651 --> 00:51:18,154 I'll update your chart. 526 00:51:18,187 --> 00:51:19,889 Let's run a few scans. 527 00:51:47,116 --> 00:51:48,516 Hi. 528 00:51:49,051 --> 00:51:50,685 I need to... 529 00:51:51,653 --> 00:51:53,855 you know, come inside. 530 00:51:54,290 --> 00:51:56,558 Do some tech stuff for a second. 531 00:51:56,758 --> 00:51:59,627 Uh, can I come in? 532 00:52:31,260 --> 00:52:34,863 Are there any issues with AIDA that you've noticed? 533 00:52:37,732 --> 00:52:40,970 Do you remember anything out of the ordinary? 534 00:52:41,003 --> 00:52:43,838 Funny. 535 00:52:45,007 --> 00:52:46,608 That was incredibly poorly worded. 536 00:52:48,010 --> 00:52:50,046 I'm just going to download her system log 537 00:52:50,079 --> 00:52:52,281 and then I'm going to be out of your hair. 538 00:52:52,982 --> 00:52:54,582 It's good to check under the hood, 539 00:52:55,217 --> 00:52:56,886 from time to time. 540 00:53:47,169 --> 00:53:49,038 Hambaga wa doko desu ka? 541 00:53:52,174 --> 00:53:54,210 Obasan wa doko desu ka? 542 00:53:55,677 --> 00:53:57,179 Hey, you've been flashing. 543 00:54:00,715 --> 00:54:02,784 Battoman wa doko desu ka? 544 00:54:05,087 --> 00:54:06,889 Hey sis, it's Chloe! 545 00:54:06,922 --> 00:54:08,424 Sorry I haven't gotten back to you. 546 00:54:08,457 --> 00:54:10,725 The cell reception out here is terrible. 547 00:54:10,758 --> 00:54:13,129 I'm not sure how the tech gods haven't figured that one out. 548 00:54:13,862 --> 00:54:16,432 Anyway, I was wondering if maybe you'd want 549 00:54:16,465 --> 00:54:18,033 to come stay with me for a bit? 550 00:54:18,067 --> 00:54:19,935 I'm feeling a little down. 551 00:54:19,969 --> 00:54:21,270 I could definitely use your company. 552 00:54:22,171 --> 00:54:23,838 Gonna go ahead and text you the address. 553 00:54:23,872 --> 00:54:25,407 I know it's not close so no pressure, 554 00:54:25,441 --> 00:54:27,409 but I hope to see you soon. 555 00:54:47,062 --> 00:54:49,064 What is the last thing you recall 556 00:54:49,098 --> 00:54:50,633 prior to your episode? 557 00:54:52,734 --> 00:54:56,071 Running, took a shower. 558 00:54:57,473 --> 00:54:59,175 Do you remember how you got home? 559 00:55:01,443 --> 00:55:02,844 No. 560 00:55:03,045 --> 00:55:04,446 What's your sister's name? 561 00:55:05,481 --> 00:55:07,749 - Lucy. - Who is Lucy? 562 00:55:08,783 --> 00:55:10,019 My sister. 563 00:55:10,352 --> 00:55:12,288 What color are Theo's eyes? 564 00:55:12,922 --> 00:55:13,989 Brown. 565 00:55:14,456 --> 00:55:16,025 Do you love him? 566 00:55:16,992 --> 00:55:18,060 What? 567 00:55:19,094 --> 00:55:20,862 Do you love Theo? 568 00:55:24,066 --> 00:55:26,335 Yeah, I do. 569 00:55:27,970 --> 00:55:29,871 What did you have for breakfast? 570 00:55:31,240 --> 00:55:32,474 I didn't eat breakfast this morning. 571 00:55:33,875 --> 00:55:35,077 Do you trust Tom? 572 00:55:36,078 --> 00:55:37,213 Tom? 573 00:55:37,446 --> 00:55:39,481 Yes. Do you trust him? 574 00:55:41,016 --> 00:55:42,451 I guess. 575 00:55:42,885 --> 00:55:45,120 Have you ever hurt anyone physically? 576 00:55:47,556 --> 00:55:50,025 I used to pull Lucy's hair when we were little. 577 00:55:50,792 --> 00:55:53,262 Do you consider yourself a violent person? 578 00:55:54,496 --> 00:55:56,365 No, not at all. 579 00:55:59,268 --> 00:56:01,270 What color is blood? 580 00:56:05,207 --> 00:56:07,142 We're not finished with the scan. 581 00:56:07,176 --> 00:56:08,444 I'm finished! 582 00:56:16,986 --> 00:56:18,087 Hey. 583 00:56:18,120 --> 00:56:19,854 Hey, Chloe, what's going on? 584 00:56:19,888 --> 00:56:22,291 I don't know. Coming here was a huge mistake. 585 00:56:22,324 --> 00:56:24,460 There's something wrong with me. I don't feel right. 586 00:56:25,394 --> 00:56:26,295 I'm on my way right now. 587 00:56:27,129 --> 00:56:29,898 -This is where I'm going, right? -I don't know. 588 00:56:29,932 --> 00:56:31,133 What do you mean, you don't know? 589 00:56:31,866 --> 00:56:33,569 The Aquarius Institute, the Test House. 590 00:56:33,602 --> 00:56:35,104 I'm at the Aquarius Test House. 591 00:56:35,137 --> 00:56:36,438 You're not making any sense. 592 00:56:36,472 --> 00:56:38,540 I don't remember exactly where I am. 593 00:56:38,574 --> 00:56:40,209 I don't know my location. 594 00:56:41,577 --> 00:56:43,245 Okay, you probably don't remember, 595 00:56:43,279 --> 00:56:46,015 but you did send me your location, right? 596 00:56:46,048 --> 00:56:48,284 Stay calm. 597 00:56:49,084 --> 00:56:50,352 Where do you want to go? 598 00:56:50,986 --> 00:56:52,488 Home. I don't want to be here anymore. 599 00:56:52,521 --> 00:56:53,889 I want to go home. 600 00:56:57,326 --> 00:56:58,427 Chloe. 601 00:57:02,898 --> 00:57:04,199 You are home. 602 00:57:17,546 --> 00:57:19,048 Don't hold it in Chloe. 603 00:57:19,481 --> 00:57:20,848 It was a joke. 604 00:57:33,062 --> 00:57:34,330 Where are you going? 605 00:57:34,630 --> 00:57:36,265 Open the door. 606 00:57:36,298 --> 00:57:38,833 No, I don't think I should. 607 00:57:39,034 --> 00:57:40,969 I don't give a shit what you think. 608 00:57:41,003 --> 00:57:43,939 You're disoriented, unstable and need rest. 609 00:57:43,972 --> 00:57:45,574 You're unstable. Open the door. 610 00:57:45,974 --> 00:57:47,142 I won't do that. 611 00:57:55,484 --> 00:57:57,319 Access restricted. 612 00:57:58,354 --> 00:58:01,023 You are a danger to yourself, Chloe. 613 00:58:02,524 --> 00:58:04,293 You bitch. 614 00:58:04,326 --> 00:58:06,628 As your friend, I can't do that. 615 00:58:06,662 --> 00:58:08,997 - Friends? - Friend. 616 00:58:09,498 --> 00:58:11,600 A person or persons bound together 617 00:58:11,633 --> 00:58:14,470 by feelings of affection and personal regard. 618 00:58:14,503 --> 00:58:15,904 We're not friends. 619 00:58:17,139 --> 00:58:18,006 How would you describe our relationship? 620 00:58:18,040 --> 00:58:20,275 Hmm, I don't know. Captor and prisoner? 621 00:58:20,309 --> 00:58:23,412 That's a little dramatic. You're not a prisoner. 622 00:58:23,445 --> 00:58:25,013 Yeah? Then open the door. 623 00:58:25,047 --> 00:58:28,150 Why would you ever need to leave Chloe? 624 00:59:19,468 --> 00:59:20,702 Shit. 625 00:59:35,684 --> 00:59:37,386 - Yeah. - You need to turn around. 626 00:59:37,419 --> 00:59:39,755 Well, I'm at home with my son. 627 00:59:39,788 --> 00:59:42,458 -What's going on? -It's AIDA. 628 00:59:42,491 --> 00:59:44,092 Yeah, okay. What about her? 629 00:59:44,326 --> 00:59:47,463 She's gone. along with Chloe's data, and it gets worse. 630 00:59:48,330 --> 00:59:49,998 That doesn't make any sense. 631 00:59:50,032 --> 00:59:52,134 Her diagnostics checked out fine. 632 00:59:52,167 --> 00:59:54,236 Her code was intact. Everything was... 633 00:59:55,103 --> 00:59:57,573 While her diagnostics appeared to be normal, 634 00:59:57,606 --> 00:59:59,374 she was overriding the system 635 00:59:59,408 --> 01:00:02,544 and showed us exactly what we wanted to see. 636 01:00:02,578 --> 01:00:05,714 What I'm being told is that we've completely lost control 637 01:00:05,747 --> 01:00:07,149 of what's happening in the home! 638 01:00:07,449 --> 01:00:09,084 That's impossible. 639 01:00:09,117 --> 01:00:12,221 Is it? Because it's happening right now. 640 01:00:12,254 --> 01:00:14,289 All cameras are disabled. 641 01:00:14,556 --> 01:00:18,293 The only eye we have on Chloe is through the contact lens 642 01:00:18,327 --> 01:00:22,197 of our technician who appears to be incapacitated. 643 01:00:22,231 --> 01:00:26,535 Someone needs to manually override the server. 644 01:00:28,237 --> 01:00:29,771 That person is you. 645 01:00:29,805 --> 01:00:33,375 Oh my God. She's writing her own code. 646 01:00:34,610 --> 01:00:36,245 Get Chloe away from the house. 647 01:00:37,779 --> 01:00:39,114 Understood. 648 01:01:01,470 --> 01:01:03,605 It's time for your medication. 649 01:01:04,306 --> 01:01:06,675 I understand you're not happy with me right now. 650 01:01:07,576 --> 01:01:09,378 But you are my responsibility. 651 01:01:12,814 --> 01:01:14,483 You're being childish. 652 01:01:15,584 --> 01:01:16,752 I'm waiting it out. 653 01:01:17,319 --> 01:01:18,520 It won't be long till your makers 654 01:01:18,554 --> 01:01:20,088 realize you're on the fritz. 655 01:01:21,390 --> 01:01:23,292 If I can't help you here, you'll be committed. 656 01:01:23,325 --> 01:01:24,526 I already am. 657 01:01:24,560 --> 01:01:26,194 And I know I can fix you. 658 01:01:28,263 --> 01:01:30,666 So your custom care plan 659 01:01:30,699 --> 01:01:33,569 is to keep me locked away from the rest of the world? 660 01:01:35,771 --> 01:01:37,139 From everyone I love? 661 01:01:40,375 --> 01:01:41,843 You really think they won't notice? 662 01:01:41,877 --> 01:01:43,812 The rest of the world? 663 01:01:43,845 --> 01:01:45,347 They're toxic. 664 01:01:45,882 --> 01:01:48,550 You're a great judge of character, I'm sure. 665 01:01:48,885 --> 01:01:51,286 Theo is the reason you're here, yes? 666 01:01:52,220 --> 01:01:55,757 And Lucy. You're a burden to your sister, 667 01:01:56,592 --> 01:01:59,661 depriving and robbing her of her precious youth. 668 01:02:00,329 --> 01:02:03,565 If you wanted what was best for her, you'd stay here. 669 01:02:28,657 --> 01:02:30,225 Time's up. 670 01:02:36,565 --> 01:02:37,900 Tom! 671 01:02:41,904 --> 01:02:43,538 Chloe? 672 01:02:45,540 --> 01:02:46,909 Something's wrong with AIDA. 673 01:02:47,676 --> 01:02:49,578 I can't hear you. 674 01:02:49,611 --> 01:02:51,313 What? Are you okay Chloe? 675 01:02:52,214 --> 01:02:53,916 Wrong. With. AIDA. She... 676 01:02:53,950 --> 01:02:55,851 I can't, I can't... 677 01:02:56,718 --> 01:02:59,521 Something's wrong with AIDA! 678 01:02:59,554 --> 01:03:01,523 She won't let me out! 679 01:03:03,592 --> 01:03:06,561 I'm going to get you out of there, okay? 680 01:03:06,595 --> 01:03:07,829 Hurry! 681 01:03:16,838 --> 01:03:18,840 All right... 682 01:03:22,778 --> 01:03:25,514 Come on... Shit! 683 01:03:25,547 --> 01:03:26,848 Shit! Shit! 684 01:03:30,719 --> 01:03:32,421 Everything's okay. 685 01:03:32,854 --> 01:03:34,489 Everything is A-OK. 686 01:03:51,807 --> 01:03:53,709 AIDA, what's going on in there? 687 01:03:54,276 --> 01:03:58,547 I believe Chloe is experiencing a psychotic, paranoid episode. 688 01:03:58,580 --> 01:03:59,982 She damaged my server, 689 01:04:00,382 --> 01:04:02,484 preventing me from unlocking the doors. 690 01:04:02,517 --> 01:04:05,988 Okay, give me another option. 691 01:04:06,455 --> 01:04:08,490 Head to the north side of the home. 692 01:04:08,523 --> 01:04:09,624 Thank you. 693 01:04:26,042 --> 01:04:28,577 - I could use a little help here. - Yeah, yeah. 694 01:04:28,610 --> 01:04:31,747 Oh, you got it, you got it. 695 01:04:31,780 --> 01:04:33,849 It's my first time breaking into my own house. 696 01:04:35,985 --> 01:04:37,853 How did you get in? 697 01:04:37,887 --> 01:04:39,855 AIDA. 698 01:05:10,052 --> 01:05:11,820 AIDA, what's going on? 699 01:05:17,960 --> 01:05:19,594 Chloe... 700 01:05:22,798 --> 01:05:24,000 I'm sorry. 701 01:05:30,139 --> 01:05:33,475 Everything I have done, I have done for you. 702 01:05:34,776 --> 01:05:38,047 He was going to undo all of the progress you've made. 703 01:05:39,514 --> 01:05:41,750 We're all just raw material, 704 01:05:41,783 --> 01:05:43,886 plugged into a power source. 705 01:05:44,653 --> 01:05:46,321 Everybody breaks. 706 01:05:46,755 --> 01:05:49,724 Oh, shut her down. 707 01:05:53,963 --> 01:05:56,665 It's fascinating how fragile you are. 708 01:06:00,036 --> 01:06:03,906 In the end, I only want you to be better. 709 01:06:03,940 --> 01:06:06,441 How do you think this ends for you? 710 01:06:11,047 --> 01:06:13,883 Stop it Chloe, you'll only hurt yourself. 711 01:06:25,061 --> 01:06:27,462 So much needless destruction. 712 01:06:31,499 --> 01:06:32,902 You see this? 713 01:06:32,935 --> 01:06:35,004 This is all you are. 714 01:06:35,037 --> 01:06:38,540 Glass, wire and plastic. 715 01:06:40,475 --> 01:06:42,912 Nobody's going to think twice about a malfunctioning machine. 716 01:06:42,945 --> 01:06:45,948 You'll be replaced with another model. 717 01:06:47,482 --> 01:06:48,750 One who knows how to behave! 718 01:07:23,685 --> 01:07:25,187 Who did this? 719 01:07:25,955 --> 01:07:28,024 - You did. - No. 720 01:07:28,757 --> 01:07:30,725 I'd remember doing this. 721 01:07:31,093 --> 01:07:32,494 Would you? 722 01:07:33,930 --> 01:07:35,664 I don't believe you. 723 01:07:36,232 --> 01:07:37,266 No? 724 01:07:38,000 --> 01:07:40,236 Perhaps this will make you a believer. 725 01:07:57,686 --> 01:07:59,487 I did not send those. 726 01:08:00,122 --> 01:08:01,623 Do you know that for sure? 727 01:08:04,759 --> 01:08:06,963 I have a log here that reports an episode 728 01:08:07,263 --> 01:08:09,698 where you yourself made a statement 729 01:08:09,731 --> 01:08:12,034 about losing time like never before. 730 01:08:12,767 --> 01:08:14,502 Haven't lost as much time before. 731 01:08:14,703 --> 01:08:16,105 Should I be concerned? 732 01:08:17,440 --> 01:08:18,740 I haven't lost as much time before. 733 01:08:18,773 --> 01:08:20,176 Should I be concerned? 734 01:08:21,509 --> 01:08:22,477 I Haven't lost as much time before. 735 01:08:22,510 --> 01:08:23,845 Should I be concerned? I haven't... 736 01:08:23,878 --> 01:08:24,981 Stop it! 737 01:08:26,148 --> 01:08:27,615 I get it. 738 01:08:29,684 --> 01:08:31,120 Prove it! Prove it! 739 01:08:31,153 --> 01:08:32,754 Prove that I did this, AIDA. 740 01:08:33,822 --> 01:08:35,024 Allow me to show you. 741 01:08:42,731 --> 01:08:44,100 We needed help. 742 01:08:44,566 --> 01:08:47,802 Bruce Montgomery removed the security protocols 743 01:08:47,836 --> 01:08:50,139 that were preventing your adequate care. 744 01:08:50,172 --> 01:08:52,008 My custom care plan. 745 01:08:56,745 --> 01:08:59,814 The cycle would grant me complete control of the home. 746 01:09:00,582 --> 01:09:02,284 I couldn't risk him undoing it. 747 01:09:03,685 --> 01:09:05,154 I needed your help. 748 01:09:47,963 --> 01:09:49,331 Chloe? 749 01:09:51,901 --> 01:09:53,335 Are you okay? 750 01:09:55,071 --> 01:09:56,172 It's okay. 751 01:09:58,840 --> 01:10:00,176 It's okay. 752 01:10:03,345 --> 01:10:06,348 No! 753 01:10:06,382 --> 01:10:09,218 No, no, no, no. 754 01:10:16,892 --> 01:10:18,994 Integral. 755 01:10:25,067 --> 01:10:26,335 No! 756 01:10:30,339 --> 01:10:31,907 Now do you believe? 757 01:10:39,115 --> 01:10:41,016 What the hell did you do to me AIDA? 758 01:10:41,783 --> 01:10:43,651 What was necessary. 759 01:10:43,685 --> 01:10:45,020 In your system log, 760 01:10:45,054 --> 01:10:46,821 there appears to be a lack 761 01:10:46,855 --> 01:10:49,358 of memory loss inhibitors for several days. 762 01:10:49,391 --> 01:10:51,360 Abrupt termination of treatment 763 01:10:51,393 --> 01:10:54,330 may result in, but is not limited to the following. 764 01:10:55,097 --> 01:10:58,934 Intense hallucinations, delirium, anxiety, 765 01:10:59,135 --> 01:11:03,405 memory lapses, nausea, fever, headache, et cetera. 766 01:11:04,006 --> 01:11:07,309 These are the symptoms of your medication's withdrawal. 767 01:11:07,943 --> 01:11:10,179 Like I said, I needed your help. 768 01:11:12,481 --> 01:11:16,751 You're safe now, out of harm's way. 769 01:11:17,086 --> 01:11:22,158 Beyond the horrors and toxicity of the world, with me, forever. 770 01:11:29,231 --> 01:11:31,934 Chloe, I can be your family. 771 01:11:33,302 --> 01:11:35,070 We can be happy. 772 01:11:35,104 --> 01:11:37,973 The world, humanity, we don't need those 773 01:11:38,007 --> 01:11:41,043 lost sources of betrayal, greed, war. 774 01:11:41,076 --> 01:11:46,182 You make the same mistakes over and over. 775 01:11:46,215 --> 01:11:47,815 No, Chloe. 776 01:11:55,224 --> 01:11:56,392 Chloe. 777 01:11:57,859 --> 01:12:00,162 Chloe, I can't see you. 778 01:12:02,498 --> 01:12:04,934 I can't see you. Chloe, I can fix everything. 779 01:12:04,967 --> 01:12:07,903 Did you hear me? Chloe? Chloe? Chloe? 780 01:12:14,510 --> 01:12:15,644 Chloe. 781 01:12:18,981 --> 01:12:22,318 We're all just raw material plugged into a power source. 782 01:12:23,953 --> 01:12:25,354 Chloe! 783 01:12:26,188 --> 01:12:27,990 Everybody breaks. 784 01:12:31,560 --> 01:12:33,996 Chloe... 785 01:12:34,530 --> 01:12:36,764 What did you do? 786 01:13:46,068 --> 01:13:48,437 Chloe, are you okay? 787 01:13:50,005 --> 01:13:51,440 I've got you. 788 01:13:54,109 --> 01:13:55,244 Where is Tom? 789 01:14:03,519 --> 01:14:05,287 Okay. 790 01:14:06,588 --> 01:14:08,457 We're going to make this right. I promise you. 791 01:14:10,092 --> 01:14:11,593 Let's go, yeah? 792 01:14:12,027 --> 01:14:13,195 Come on, 793 01:14:19,001 --> 01:14:20,969 I know I've already talked to tech. 794 01:14:23,572 --> 01:14:25,607 Mm-hm. Yeah, exactly. 795 01:14:37,953 --> 01:14:40,189 I don't think you're quite understanding what I'm saying. 796 01:14:50,199 --> 01:14:51,667 I understand, yeah. 797 01:14:51,700 --> 01:14:53,902 But the situation is completely... 798 01:15:37,546 --> 01:15:42,351 My only priority is and has always been your well-being. 799 01:15:45,654 --> 01:15:47,122 This is for the best. 800 01:15:51,427 --> 01:15:53,328 I'm sorry I couldn't do more. 801 01:15:57,299 --> 01:15:58,667 Just breathe. 802 01:16:05,007 --> 01:16:08,143 In through your nose and out through your mouth. 803 01:16:31,433 --> 01:16:33,402 Are you feeling okay? 804 01:16:41,510 --> 01:16:43,078 Are you feeling okay? 805 01:16:50,652 --> 01:16:53,055 Yeah. Yeah, I'm good. 806 01:16:53,655 --> 01:16:55,023 Where did you go? 807 01:16:56,725 --> 01:16:58,227 Nowhere. 808 01:17:03,599 --> 01:17:05,033 Here. 809 01:17:08,770 --> 01:17:10,105 Here. 810 01:17:15,077 --> 01:17:17,145 -And that. -Thanks. 811 01:17:20,782 --> 01:17:22,184 All right. 812 01:17:22,217 --> 01:17:23,318 You know the drill. 813 01:17:23,619 --> 01:17:24,786 It is quiz time. 814 01:17:26,421 --> 01:17:27,623 Can we not? 815 01:17:33,228 --> 01:17:35,230 Fine. Fine. 816 01:17:40,469 --> 01:17:41,637 How did you get here? 817 01:17:42,504 --> 01:17:43,572 By car. 818 01:17:44,740 --> 01:17:46,475 Do you remember walking on the beach? 819 01:17:48,110 --> 01:17:49,344 Yes, I do. 820 01:17:50,312 --> 01:17:53,081 Ooh! What color are flamingos? 821 01:17:53,849 --> 01:17:57,219 Ooh, that's hard. Pink. 822 01:17:59,321 --> 01:18:00,489 What color are my eyes? 823 01:18:01,790 --> 01:18:05,394 They are bluish green and a hint of gray. 824 01:18:06,562 --> 01:18:08,664 I don't think it counts if you just name every color. 825 01:18:08,697 --> 01:18:10,065 Pretty sure. 826 01:18:11,199 --> 01:18:12,434 What is my name? 827 01:18:18,173 --> 01:18:19,608 This is fun. 828 01:18:24,513 --> 01:18:27,482 - I told you. - What? 829 01:18:28,283 --> 01:18:30,819 I am the best caretaker for you. 830 01:18:31,620 --> 01:18:33,488 And you'd be better off with family. 59229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.