All language subtitles for Confidencias a Medianoche (1959) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,097 Descargado desde www.opensubtitles.org 2 00:00:33,689 --> 00:00:37,238 CONFIDENCIAS A MEDIA NOCHE 3 00:02:28,849 --> 00:02:32,444 Brad, cari�o. 4 00:02:32,849 --> 00:02:36,922 Te quiero. - Lo s�. 5 00:02:37,329 --> 00:02:39,684 Simplemente te ten�a que llamar. 6 00:02:40,089 --> 00:02:42,444 Nunca olvidar� la �ltima noche. 7 00:02:42,849 --> 00:02:45,488 Sobre todo tu �ltima canci�n. 8 00:02:45,889 --> 00:02:49,484 Nuestra canci�n, Eileen. La he escrito para ti. 9 00:02:49,889 --> 00:02:52,687 �Oh, Brad! 10 00:02:53,089 --> 00:02:55,364 �Me la cantas otra vez? 11 00:02:55,769 --> 00:02:58,124 �Ahora? - Por favor. 12 00:02:58,529 --> 00:03:00,121 Bueno. 13 00:03:03,769 --> 00:03:08,399 "T� eres mi inspiraci�n, Eileen. 14 00:03:10,169 --> 00:03:14,447 Una combinaci�n perfecta, Eileen. 15 00:03:16,649 --> 00:03:21,279 Tus ojos y tu pelo son �nicos. 16 00:03:21,689 --> 00:03:26,809 �No es un milagro? Me has conquistado. 17 00:03:27,209 --> 00:03:33,205 Y ahora estoy bajo tu hechizo, Eileen." 18 00:03:33,609 --> 00:03:36,407 No me gusta interrumpir, �pero podr�an colgar? 19 00:03:36,809 --> 00:03:41,200 �Qui�n es? - Compartimos la l�nea de tel�fono. Ya desaparecer�. 20 00:03:41,609 --> 00:03:44,760 Hace media hora que habla. Tengo que hacer una llamada urgente. 21 00:03:45,169 --> 00:03:49,924 Esta tambi�n es una llamada urgente. - �Cantar una canci�n por la ma�ana? 22 00:03:50,329 --> 00:03:53,639 No es asunto suyo lo que me hace o cu�ndo. 23 00:03:54,049 --> 00:03:57,166 �Quiere colgar, por favor? 24 00:04:33,609 --> 00:04:37,761 Ch�ri, s� que es pronto, pero ten�a que hablar contigo. 25 00:04:38,169 --> 00:04:42,321 �Nos vemos esta noche? - Tengo que trabajar, Yvette. 26 00:04:43,649 --> 00:04:46,209 Tengo que componer 6 canciones para el nuevo Show. 27 00:04:46,609 --> 00:04:52,002 �Pero, tendr�s que comer algo? - Comer� cualquier cosa. 28 00:04:52,409 --> 00:04:56,800 No cari�o, no puedes hacer eso. Tienes que estar fuerte. 29 00:04:57,209 --> 00:04:59,848 Voy y cocino algo para ti, �vale? 30 00:05:00,249 --> 00:05:02,968 Bueno, si quieres. 31 00:05:03,369 --> 00:05:06,441 Gracias, cari�o. - De nada. 32 00:05:07,449 --> 00:05:08,438 �Brad? 33 00:05:10,329 --> 00:05:13,446 C�ntame algo de nuestra canci�n. - Yvette... 34 00:05:13,849 --> 00:05:15,487 �Por favor! 35 00:05:20,409 --> 00:05:26,166 "T� eres mi inspiraci�n, Yvette. 36 00:05:28,889 --> 00:05:34,009 Una combinaci�n perfecta, Yvette". 37 00:05:35,049 --> 00:05:37,483 �Quiere hacer el favor de colgar! 38 00:05:37,889 --> 00:05:41,245 �Qui�n es esa mujer? - Una que escucha mi l�nea. 39 00:05:41,649 --> 00:05:45,688 Siempre est� escuchando, as� se distrae de su aburrida vida. 40 00:05:46,089 --> 00:05:49,638 �Ser�a menos aburrida si pudiese llamar por tel�fono! 41 00:06:07,849 --> 00:06:10,727 �Es necesario subir tan r�pido? 42 00:06:11,129 --> 00:06:14,326 �Lleva motor para ir a toda mecha? - Buenos d�as, Alma. 43 00:06:14,729 --> 00:06:18,165 Hoy recogen la ropa. �Querr� ordenar los armarios? 44 00:06:18,569 --> 00:06:23,518 �Llamar� al despacho?, diga que llego tarde. - Tiene una resaca terrible. 45 00:06:23,929 --> 00:06:27,444 Eso me temo. - �Por qu� se emborracha siempre? 46 00:06:27,849 --> 00:06:31,888 No lo s�, Harry. Quiz� comparta tambi�n la l�nea. 47 00:07:05,529 --> 00:07:08,999 Cada uno de nuestros clientes debe tener su propia l�nea. 48 00:07:09,409 --> 00:07:13,482 La compa��a est� instalando nuevas l�neas, pero necesita tiempo. 49 00:07:13,889 --> 00:07:17,325 Hay cientos de solicitudes que tienen prioridad. 50 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 Habr� alguna forma de conseguir una. 51 00:07:20,009 --> 00:07:23,479 Si surgiese una urgencia. Si se quedase embarazada, 52 00:07:23,889 --> 00:07:26,084 ser�a la primera de la lista. 53 00:07:26,489 --> 00:07:30,004 Estoy soltera y no estoy preparada para esa urgencia. 54 00:07:30,409 --> 00:07:34,322 Otra soluci�n no hay. - No se me ocurre nada m�s. 55 00:07:34,729 --> 00:07:37,368 Soy dise�adora de interiores y trabajo mucho en casa. 56 00:07:37,769 --> 00:07:43,002 Tengo que hacer llamadas de trabajo y la l�nea est� siempre bloqueada. 57 00:07:43,409 --> 00:07:47,402 �Sabe lo que significa compartir la l�nea con un man�aco sexual? 58 00:07:54,129 --> 00:07:57,166 Sra., esta es una acusaci�n grave. 59 00:07:58,169 --> 00:08:02,003 �Puede probarlo? - Canta canciones de amor a las 9. 60 00:08:02,409 --> 00:08:04,718 �Utiliza palabras indecentes? 61 00:08:05,129 --> 00:08:08,519 No. - �O la ha amenazado? - No. 62 00:08:08,929 --> 00:08:10,442 �La ha importunado? 63 00:08:11,649 --> 00:08:15,688 No, a m� no. - �Y eso la molesta? - S�. 64 00:08:16,089 --> 00:08:18,444 �No! �Qu� quiere decir con importunar? 65 00:08:18,849 --> 00:08:21,044 Si le molestan sus romances. 66 00:08:21,449 --> 00:08:26,807 No me interesa lo que hace. Pero que no lo haga al tel�fono. 67 00:08:27,809 --> 00:08:30,323 Enviaremos a un inspector. 68 00:08:30,729 --> 00:08:34,005 Muchas gracias. Es muy amable. 69 00:08:34,409 --> 00:08:39,529 Si dice la verdad le podremos cortar la l�nea. - Bien. 70 00:08:43,529 --> 00:08:46,168 �Ha localizado a Jan? 71 00:08:47,849 --> 00:08:53,640 Contin�e intent�ndolo. �Si no llega, esta mujer me volver� loco! 72 00:08:54,049 --> 00:08:57,644 �Un jarr�n Ming en la habitaci�n de juegos! 73 00:09:02,969 --> 00:09:04,880 �Cuidado Sra. Walters! 74 00:09:05,289 --> 00:09:08,087 �Es impagable! - �De verdad? �Qu� es? 75 00:09:08,489 --> 00:09:13,768 Es una urna del siglo 14. - �Una urna? 76 00:09:14,169 --> 00:09:16,808 �Hay alguien dentro? - Ahora mismo no. 77 00:09:17,209 --> 00:09:20,406 Bueno, as� podemos hacer un agujero. 78 00:09:20,809 --> 00:09:23,243 �Un agujero? - Para hacer una l�mpara. 79 00:09:23,649 --> 00:09:28,120 Sra. Walters no vamos a hacer ninguna l�mpara con una urna del siglo 14. 80 00:09:28,529 --> 00:09:30,440 Claro que no. 81 00:09:35,849 --> 00:09:37,168 �Jan! 82 00:09:39,929 --> 00:09:40,918 �Hola, Jonathan! 83 00:09:41,929 --> 00:09:44,238 Hola. Te tengo que contar algo. 84 00:09:45,129 --> 00:09:47,689 Quer�a llamarte, pero estaba ocupado. - No me extra�a. 85 00:09:48,089 --> 00:09:50,523 Lo acabo de recoger. �Qu� te parece? 86 00:09:50,929 --> 00:09:55,207 �Precioso! - �Te gusta el color? - Muy bonito. - �Y la tapicer�a? 87 00:09:55,609 --> 00:09:57,645 Es para ti. 88 00:09:58,049 --> 00:10:01,598 Como agradecimiento por el trabajo tan fant�stico que has hecho. 89 00:10:04,209 --> 00:10:09,283 �Qu�? Jonathan no se regala un coche a una mujer as� como as�. 90 00:10:09,689 --> 00:10:13,682 Yo s�. - �Es su coche? - No, es de ella. 91 00:10:14,089 --> 00:10:16,762 Se�ora, �es su coche? - No, es de �l. 92 00:10:17,169 --> 00:10:21,481 Jonathan eres muy generoso, pero no puedo aceptarlo. 93 00:10:21,889 --> 00:10:25,848 �Por qu� no? - Bueno es muy... muy personal. 94 00:10:26,289 --> 00:10:27,438 �Esto? - S�. 95 00:10:27,849 --> 00:10:32,206 Si te regalase ropa interior o perfume, ser�a personal, 96 00:10:32,609 --> 00:10:34,088 �pero un coche? 97 00:10:34,489 --> 00:10:39,438 Venga, si es suyo ll�veselo. - Env�ame perfume. 98 00:10:39,849 --> 00:10:43,728 �Te pasas ma�ana por mi oficina? - Al mediod�a. - �Espera! 99 00:10:44,129 --> 00:10:48,361 �Est�s segura que no quieres el coche? - S�. 100 00:10:48,769 --> 00:10:50,043 Hasta ma�ana. 101 00:10:55,369 --> 00:10:58,884 Mi psicoanalista no se lo va a creer. - Tampoco el m�o. 102 00:10:59,289 --> 00:11:02,725 �Buenos d�as! Siento el retraso. 103 00:11:03,129 --> 00:11:07,122 No importa. El Sr. Pierot y yo hemos tenido una ma�ana muy productiva. 104 00:11:07,529 --> 00:11:09,247 Muy productiva. - Muy bien. 105 00:11:09,649 --> 00:11:14,245 �Qu� hace con esto? - Lo he escogido yo misma. 106 00:11:14,649 --> 00:11:18,722 Una diosa de la fecundidad es lo �ltimo que necesita en Scarsdale. 107 00:11:19,129 --> 00:11:22,121 �Una diosa de la fecundidad? No ten�a ni idea. 108 00:11:22,529 --> 00:11:25,839 No se olviden, ma�ana les espero para la inauguraci�n. 109 00:11:26,249 --> 00:11:28,126 Vendremos. 110 00:11:30,209 --> 00:11:32,769 Una cosita salvaje, �no? 111 00:11:37,809 --> 00:11:41,404 Esta mujer tiene el gusto de un b�falo. 112 00:11:41,809 --> 00:11:46,724 Entonces, �por qu� es tu clienta? - Porque es un b�falo rico. 113 00:11:47,129 --> 00:11:49,484 Como me dejes otra vez solo con ella... 114 00:11:49,889 --> 00:11:54,838 �D�nde estabas? Comunicabas sin parar. - Casanova empez� muy pronto hoy. 115 00:11:55,249 --> 00:11:58,924 Tiene que haber alguna manera de obtener una l�nea privada. 116 00:11:59,329 --> 00:12:03,880 Di que es una emergencia. - Gracias Sr. P. 117 00:12:04,289 --> 00:12:07,998 He informado a la compa�ia telef�nica. - Ya era hora. 118 00:12:08,409 --> 00:12:10,400 Enviar�n a un inspector. 119 00:12:10,809 --> 00:12:15,963 Sea lo que sea se lo ha ganado. - Bien. 120 00:12:25,089 --> 00:12:27,319 Soy de la compa��a telef�nica. 121 00:12:28,329 --> 00:12:29,318 Hola. 122 00:12:31,449 --> 00:12:34,521 Yo... - �S�? - Soy... 123 00:12:34,929 --> 00:12:37,489 Soy la Sra. Dickenson. Soy la inspectora. 124 00:12:38,729 --> 00:12:40,799 �Qu� quiere inspeccionar? - A usted. 125 00:12:41,209 --> 00:12:44,121 Quiero decir, alguien se ha quejado de usted. 126 00:12:44,889 --> 00:12:48,564 Nunca se hab�a quejado nadie. 127 00:12:49,889 --> 00:12:53,165 �No quiere entrar? - Gracias. 128 00:13:16,769 --> 00:13:21,399 No tiene porque traspasar la barrera del sonido, es un b�lido. 129 00:13:25,529 --> 00:13:26,723 �Alma? 130 00:13:27,729 --> 00:13:29,799 La compa��a telef�nica ha contestado. 131 00:13:30,209 --> 00:13:33,042 Yo soy la que no puedo llamar y escriben esto, escucha. 132 00:13:33,449 --> 00:13:37,237 "Su queja es completamente injustificada. 133 00:13:37,649 --> 00:13:40,288 Seg�n nuestra inspectora la Sra. Dickenson". 134 00:13:40,689 --> 00:13:42,645 �Han enviado a una mujer! 135 00:13:43,049 --> 00:13:45,688 �Es como dar un dulce a un ni�o! 136 00:13:46,089 --> 00:13:47,204 �Lea usted misma! 137 00:13:47,609 --> 00:13:51,648 Ya sabe que yo antes de la 10 no funciono. 138 00:13:52,049 --> 00:13:55,439 �"Nuestra inspectora describe al Sr. Allen como una persona cooperadora"! 139 00:13:55,849 --> 00:13:58,409 Me imagino que s�. 140 00:14:03,369 --> 00:14:07,726 �Diga? - Sra. Morrow, soy Brad Allen. 141 00:14:08,129 --> 00:14:12,008 �S�? - La compa�ia telef�nica me ha comunicado nuestro c�digo. 142 00:14:12,409 --> 00:14:13,888 Es el 793. 143 00:14:14,289 --> 00:14:19,727 Si en el futuro se quiere quejar, ll�meme directamente. 144 00:14:20,129 --> 00:14:21,960 Si no me hubiera quejado, 145 00:14:22,369 --> 00:14:27,568 la inspectora no sabr�a lo cooperador que es usted. - Sra. Morrow, 146 00:14:27,969 --> 00:14:30,039 �por qu� le fascina tanto mi vida privada? 147 00:14:30,449 --> 00:14:33,646 No me fascina, me repele. 148 00:14:34,049 --> 00:14:36,882 Tampoco me quejo de usted. 149 00:14:37,289 --> 00:14:40,406 No hay motivos para hacerlo. - Me lo imagino. 150 00:14:40,809 --> 00:14:45,280 �Qu� quiere decir? - Vive sola y parece que no le gusta. 151 00:14:45,689 --> 00:14:47,327 Me gusta vivir sola. 152 00:14:47,729 --> 00:14:51,722 No se desahogue conmigo de sus problemas de alcoba. 153 00:14:52,129 --> 00:14:56,088 No tengo problemas de alcoba. �All� no hay nada que me moleste! 154 00:14:56,489 --> 00:14:57,604 Qu� l�stima. 155 00:14:58,009 --> 00:15:02,764 Intentemos ser adultos, hagamos un plan para que yo pueda 156 00:15:03,169 --> 00:15:06,684 llevar a cabo mis llamadas de trabajo y usted las suyas de... 157 00:15:07,089 --> 00:15:09,398 como quiera llamarlas. 158 00:15:09,809 --> 00:15:15,008 De en punto a la media el tel�fono es suyo, despu�s es m�o. 159 00:15:15,409 --> 00:15:17,843 Si alguien llama fuera de este tiempo 160 00:15:18,249 --> 00:15:22,367 ella o �l intentar� acabar la conversaci�n r�pidamente. 161 00:15:22,769 --> 00:15:25,681 En casos de urgencia los dos ser�n tolerantes. 162 00:15:26,089 --> 00:15:30,560 �Qu� le parece? - Como un informe de la ONU. 163 00:15:30,969 --> 00:15:33,802 �Est� en contra del plan? - No, podr�a funcionar. 164 00:15:34,209 --> 00:15:38,248 Eso espero. Tenemos que compartir la l�nea por lo menos un mes. 165 00:15:38,649 --> 00:15:41,243 Tenemos que intentar convivir. 166 00:15:43,049 --> 00:15:44,402 �S�? 167 00:15:45,409 --> 00:15:48,082 Esperaba alg�n comentario de mal gusto. 168 00:15:48,489 --> 00:15:51,367 �Es todo lo que tiene en la cabeza? 169 00:15:51,769 --> 00:15:56,047 Lo que yo piense no le interesa. Yo me atengo a mi tiempo y Vd. al suyo. 170 00:16:02,249 --> 00:16:05,082 Lo que dice es sensato. 171 00:16:05,489 --> 00:16:07,366 �Estaba escuchando otra vez? - S�, Sra. 172 00:16:07,769 --> 00:16:12,285 �No se averg�enza? - No, me ha alegrado muchas tardes tristes. 173 00:16:12,689 --> 00:16:16,967 �Y qu� ha dicho sensato? - Si hay algo peor que una mujer que 174 00:16:17,369 --> 00:16:20,805 vive sola, es la que dice que le gusta. - A m� me gusta. 175 00:16:21,209 --> 00:16:25,839 Tengo un buen trabajo, una casa bonita, salgo con caballeros, 176 00:16:26,249 --> 00:16:29,400 voy al teatro, a los mejores restaurantes. �Qu� me falta? 177 00:16:29,809 --> 00:16:33,085 Cr�ame, si lo pregunta, algo le falta. 178 00:16:33,489 --> 00:16:37,687 �Qu� tiene que hacer una mujer? �Salir a la calle y preguntar al 1�? 179 00:16:38,089 --> 00:16:40,364 No, no haga eso. 180 00:16:40,769 --> 00:16:42,122 No funciona. 181 00:16:43,889 --> 00:16:45,766 �Problemas de alcoba! 182 00:16:50,489 --> 00:16:52,400 �Problemas de alcoba? 183 00:16:55,569 --> 00:16:57,127 �Problemas de alcoba! 184 00:16:59,169 --> 00:17:00,921 Aqu�, por favor. 185 00:17:02,969 --> 00:17:04,482 P�ngalo aqu�. 186 00:17:04,889 --> 00:17:06,561 No, del otro lado. 187 00:17:10,089 --> 00:17:11,761 Muchas gracias. 188 00:17:12,769 --> 00:17:14,248 �Qu� te parece? 189 00:17:15,769 --> 00:17:18,408 Est�s preciosa. - Jonathan, en serio, 190 00:17:18,809 --> 00:17:21,198 �te gusta? - Me gusta lo que a ti te gusta. 191 00:17:21,609 --> 00:17:25,887 Jan, �por qu� no te casas conmigo? - Jonathan, no te quiero. 192 00:17:26,289 --> 00:17:28,007 Eso es absurdo. 193 00:17:28,609 --> 00:17:32,204 Soy joven, rico, estoy sano y soy guapo. 194 00:17:32,609 --> 00:17:34,964 Tengo todo. - Incluyendo a 3 ex mujeres. 195 00:17:35,369 --> 00:17:36,802 Es eso. 196 00:17:37,209 --> 00:17:40,963 No utilices eso en mi contra. Fue para llevar la contraria a mi madre. 197 00:17:41,369 --> 00:17:43,929 Estoy intentando averiguar por qu� le tengo aversi�n. 198 00:17:44,329 --> 00:17:48,288 Por eso hago una terapia desde hace 2 a�os. - �Y? - Es normal. 199 00:17:48,689 --> 00:17:51,408 �l tambi�n le tiene tanta aversi�n como yo, y �l es de Viena. 200 00:17:51,809 --> 00:17:54,084 �V�monos a M�jico! 201 00:17:54,489 --> 00:17:57,367 Nunca me he casado en M�jico. 202 00:17:57,769 --> 00:18:00,727 Simplemente no te quiero. - �C�mo lo sabes? 203 00:18:01,129 --> 00:18:05,088 El amor no es una opini�n, es una reacci�n qu�mica. 204 00:18:05,489 --> 00:18:07,684 Ni siquiera nos hemos besado. 205 00:18:17,049 --> 00:18:19,609 Tampoco alcanzaron la luna con el primer cohete. 206 00:18:21,209 --> 00:18:23,040 Ah, Jonathan, 207 00:18:23,449 --> 00:18:26,919 creo que quiero eso. Alcanzar la luna. 208 00:18:28,929 --> 00:18:30,248 Bueno. - Escucha, 209 00:18:30,649 --> 00:18:33,038 cenemos esta noche y probemos otra vez. 210 00:18:33,449 --> 00:18:37,158 No puedo. Voy a la inaguraci�n de una clienta. 211 00:18:37,569 --> 00:18:41,767 Te llamo ma�ana si consigo l�nea. 212 00:18:42,169 --> 00:18:44,808 Llama en la segunda mitad de la hora. - �Por qu�? 213 00:18:45,209 --> 00:18:49,680 Estoy de tregua con el otro usuario. - �Te conseguir� cientos de l�neas! 214 00:18:50,089 --> 00:18:52,000 Mejor me voy. 215 00:18:52,409 --> 00:18:54,877 Algo as� podr�a convencer a una mujer. 216 00:19:00,689 --> 00:19:02,168 Hola Alma. 217 00:19:03,729 --> 00:19:05,606 �Ha llamado alguien? 218 00:19:06,009 --> 00:19:08,284 Es �l. 219 00:19:19,529 --> 00:19:22,885 Sr. Allen, est� en mi media hora. 220 00:19:23,889 --> 00:19:25,880 Aguafiestas. 221 00:19:34,009 --> 00:19:37,240 �Diga? - No lo vuelva a hacer. 222 00:19:37,649 --> 00:19:40,686 Ten�amos un acuerdo. Era mi media hora. 223 00:19:41,089 --> 00:19:44,923 Me pasaba un par de minutos. �Qu� debo hacer si me llaman? 224 00:19:45,329 --> 00:19:47,604 �Ser tan grosero como Vd.? 225 00:19:48,009 --> 00:19:51,843 �Tiene algo m�s que decir? - S�, d�jeme en paz. 226 00:19:52,249 --> 00:19:55,082 �Pare, y viva su propia vida! 227 00:19:55,489 --> 00:20:00,085 Hay bastantes bollos en la panader�a. Deje de mirar el escaparate! 228 00:20:04,569 --> 00:20:07,481 Entra Jonathan, est� abierto. - Hola, Brad. 229 00:20:07,889 --> 00:20:10,642 �Has acabado las nuevas canciones? - Casi. 230 00:20:11,049 --> 00:20:12,801 Bueno, vamos a o�rlas. 231 00:20:13,209 --> 00:20:14,927 Ahora no, voy a salir. 232 00:20:15,329 --> 00:20:18,799 Invierto 200.000 $ en este show. 233 00:20:19,209 --> 00:20:24,283 Hay un plazo de entrega en el teatro. - Exageras. - No, yo... 234 00:20:25,289 --> 00:20:29,202 No s�, parece que el dinero ha perdido su valor. 235 00:20:29,609 --> 00:20:33,682 Con 200.000 mi abuelo monopolizaba el mercado de trigo. 236 00:20:34,089 --> 00:20:37,843 Hoy esto no asusta ni a los compositores. - Esto es inflaci�n. 237 00:20:38,249 --> 00:20:39,648 Te pongo un scotch. 238 00:20:40,489 --> 00:20:41,638 Gracias. 239 00:20:42,049 --> 00:20:45,519 Tienes prejuicios contra mi porque pertenezco a una minor�a. 240 00:20:46,529 --> 00:20:47,928 �A qu� minor�a? 241 00:20:48,809 --> 00:20:51,767 A la de los millonarios. Sois m�s, pero no nos coger�is. 242 00:20:52,169 --> 00:20:55,878 Lucharemos por nuestros derechos y tenemos el dinero para eso. 243 00:20:56,289 --> 00:20:58,644 Pareces muy amargado. 244 00:20:59,049 --> 00:21:01,483 No sabes lo que el show significa para m�. 245 00:21:01,889 --> 00:21:04,767 Fuimos juntos al instituto. T� has trabajado. 246 00:21:05,169 --> 00:21:08,479 Eres un compositor, has tenido �xito en Broadway. 247 00:21:08,889 --> 00:21:12,086 Empezaste de cero y has conseguido algo. 248 00:21:12,489 --> 00:21:16,767 Yo empec� con 8 millones de $ y todav�a los tengo. 249 00:21:17,169 --> 00:21:19,444 No salgo adelante. 250 00:21:20,289 --> 00:21:23,804 �Qui�n es la mujer? - �Qu� mujer? 251 00:21:24,209 --> 00:21:26,165 No me puedes enga�ar. 252 00:21:26,569 --> 00:21:30,005 He presenciado 3 matrimonios. Eres como un boxeador. 253 00:21:30,409 --> 00:21:32,479 S�lo eres ambicioso cuando subes al cuadril�tero. 254 00:21:32,889 --> 00:21:35,767 S�, hay una mujer. 255 00:21:37,529 --> 00:21:41,124 Brad, es la persona m�s cari�osa, m�s encantadora, 256 00:21:41,529 --> 00:21:44,680 y con m�s talento que conozco. - C�mo la artista de Strip-tease. 257 00:21:45,089 --> 00:21:47,444 Era una bailarina ex�tica. 258 00:21:47,849 --> 00:21:49,521 Con palomas adiestradas. 259 00:21:49,929 --> 00:21:53,239 �Cu�ndo es el gran acontecimiento? 260 00:21:53,649 --> 00:21:56,163 Bueno, no lo s� muy bien. 261 00:21:56,569 --> 00:21:58,924 Dice que no se quiere casar conmigo. 262 00:21:59,329 --> 00:22:02,082 Pero eso es lo que han dicho todas al principio. 263 00:22:02,489 --> 00:22:07,244 �La puedo llamar? - Claro. �C�mo se llama? - Jan. 264 00:22:11,729 --> 00:22:12,764 �Y qu� m�s? 265 00:22:13,169 --> 00:22:14,522 Jan... 266 00:22:16,449 --> 00:22:20,727 A ti no te lo digo, estoy un poco neur�tico, pero no loco. 267 00:22:23,409 --> 00:22:24,842 Comunica. 268 00:22:25,689 --> 00:22:27,645 Un idiota llama continuamente. 269 00:22:29,929 --> 00:22:31,726 No puede ser. 270 00:22:34,889 --> 00:22:36,959 O quiz�s s�? 271 00:22:39,649 --> 00:22:40,684 �Un idiota? 272 00:22:41,089 --> 00:22:43,842 Un tipo que tiene un fetiche con el tel�fono. 273 00:22:44,249 --> 00:22:48,367 Tuvo que acordar que cada uno llamar�a media hora. 274 00:22:48,769 --> 00:22:50,361 Eso es rid�culo. 275 00:22:55,969 --> 00:22:57,641 �Es hermosa? - S�. 276 00:22:59,409 --> 00:23:01,718 �Buen tipo? 277 00:23:02,729 --> 00:23:06,722 �Y no querr�s decirme qui�n es? - Exactamente. 278 00:23:07,129 --> 00:23:11,202 He encontrado una mina de oro y no te voy a decir d�nde est�. 279 00:23:11,609 --> 00:23:14,282 Eres un perro listo. 280 00:23:16,649 --> 00:23:20,528 Contin�a ocupado. Debe de ser la media hora equivocada. 281 00:23:22,129 --> 00:23:23,118 Brad... 282 00:23:23,889 --> 00:23:26,449 Como amigo... si�ntate, muchacho. 283 00:23:26,849 --> 00:23:31,081 Como amigo espero que alg�n d�a encuentres una mujer como ella. 284 00:23:31,489 --> 00:23:35,243 Para de correr detr�s de las mujeres y c�sate. - �Por qu�? - �Por qu�? 285 00:23:35,649 --> 00:23:39,403 No ser�s cada vez m�s joven. Seguro que es divertido y excitante, 286 00:23:39,809 --> 00:23:42,528 salir cada noche con una mujer diferente. 287 00:23:42,929 --> 00:23:46,160 Pero llega un momento en que un hombre quiere dejarlo. - �Por qu�? 288 00:23:46,569 --> 00:23:51,279 Porque quiere tener una relaci�n duradera y estable. 289 00:23:51,689 --> 00:23:55,967 Brad cr�eme, no hay nada m�s bonito, 290 00:23:56,369 --> 00:24:00,567 que llene m�s, que llegar cada noche a casa y que all� est� la misma mujer. 291 00:24:01,609 --> 00:24:03,281 �Por qu�? - Por eso. 292 00:24:03,689 --> 00:24:05,361 Entonces se es adulto. 293 00:24:05,769 --> 00:24:10,285 Una mujer, una familia, una casa. Un hombre maduro quiere eso. 294 00:24:11,929 --> 00:24:16,207 �Por qu�? - Si se quiere siempre se encuentran argumentos en contra. 295 00:24:16,609 --> 00:24:18,645 Me tengo que ir. 296 00:24:19,329 --> 00:24:22,241 �Qu� tienes en contra del matrimonio? 297 00:24:22,649 --> 00:24:24,207 Jonathan, 298 00:24:25,209 --> 00:24:27,677 un hombre antes del matrimonio es... 299 00:24:28,089 --> 00:24:30,080 como un �rbol en el bosque. 300 00:24:30,489 --> 00:24:34,721 Es independiente. Una unidad por s� sola. 301 00:24:35,129 --> 00:24:40,442 Despu�s se tala, se le cortan ramas y corteza y se le echa al r�o. 302 00:24:41,569 --> 00:24:43,605 Se le lleva al aserradero, 303 00:24:44,009 --> 00:24:47,638 y cuando sale ya no es un �rbol. 304 00:24:48,049 --> 00:24:52,042 Es el tocador, la mesa del comedor, la cuna 305 00:24:52,449 --> 00:24:54,917 y el peri�dico que reviste la papelera. 306 00:24:56,249 --> 00:25:00,765 �No! Si no fuese especial quiz� te dar�a la raz�n. 307 00:25:01,169 --> 00:25:04,798 Pero con Jan uno se alegra de que le corten las ramas. 308 00:25:07,729 --> 00:25:08,798 Tengo que irme. 309 00:25:12,369 --> 00:25:17,079 Piensa que necesito esas canciones. - El lunes en el despacho. - Vale. 310 00:25:23,409 --> 00:25:28,164 �Diga? - Sra. Morrow. Soy Brad Allen. 311 00:25:28,569 --> 00:25:32,039 He reflexionado sobre nuestra situaci�n 312 00:25:32,449 --> 00:25:35,202 y no estoy muy orgulloso de m�. 313 00:25:35,609 --> 00:25:39,807 He utilizado mucho el tel�fono y he sido muy grosero. 314 00:25:40,209 --> 00:25:44,441 Quer�a disculparme, propongo quedar en alg�n sitio. 315 00:25:44,849 --> 00:25:46,760 Quiz� tomar un caf�. 316 00:25:47,169 --> 00:25:51,082 Y quiz� tengamos muchas cosas en com�n. 317 00:25:51,489 --> 00:25:54,526 Sr. Allen, no tenemos nada en com�n. 318 00:25:54,929 --> 00:25:58,808 No digo que no ser�a divertido quedar con Vd. 319 00:25:59,209 --> 00:26:02,246 pero algunas bromas son demasiado obvias para ser graciosas. 320 00:26:11,089 --> 00:26:12,363 Bradley, cari�o. 321 00:26:13,689 --> 00:26:16,647 Casi lo tengo. Aqu�. 322 00:26:17,049 --> 00:26:20,724 Casi no lo puedo creer. Una canci�n para m�. 323 00:26:32,409 --> 00:26:37,961 "T� eres mi inspiraci�n, Marie. 324 00:26:40,609 --> 00:26:45,478 Una combinaci�n perfecta, Marie. 325 00:26:47,289 --> 00:26:50,804 Tus ojos y tu pelo son �nicos, 326 00:26:51,209 --> 00:26:54,679 �No es un milagro? Me has conquistado. 327 00:26:55,089 --> 00:27:01,642 Y ahora estoy bajo tu hechizo, Marie." 328 00:27:02,649 --> 00:27:04,287 Oh, Brad. 329 00:27:04,849 --> 00:27:09,639 L�stima que se tenga que ir. - S�, tengo una cita temprano. 330 00:27:10,049 --> 00:27:14,839 Todos dicen que la casa es de ensue�o. - �De verdad? Eso me alegra. 331 00:27:16,529 --> 00:27:19,043 Buenas noches, mam�. �C�mo va la fiesta? - �Maravillosa! 332 00:27:19,449 --> 00:27:22,839 �ste es mi hijo, Tony. - Hola, Tony. - Hola. 333 00:27:23,249 --> 00:27:26,924 Se grad�a en Harvard. Pertenece a los "Phi Beta Kappa". 334 00:27:27,329 --> 00:27:30,958 No es gran cosa. - �l es demasiado modesto. 335 00:27:31,369 --> 00:27:34,441 No necesita llamar a un taxi. Tony la puede llevar. 336 00:27:34,849 --> 00:27:38,808 Oh, no quisiera obligarle. - Ser� un placer. 337 00:27:39,809 --> 00:27:41,288 Gracias. 338 00:27:41,689 --> 00:27:45,523 Espero que el Sr. P. se encuentre ma�ana mejor. - Estoy segura. 339 00:27:45,929 --> 00:27:48,887 Ha sido una fiesta divina. - Gracias. - La llamar� pronto. 340 00:27:49,289 --> 00:27:52,087 Buenas noches. - No tardar� mucho. 341 00:27:57,929 --> 00:28:00,443 �No conduzcas muy r�pido! 342 00:28:00,849 --> 00:28:03,079 �No lo har� mam�! 343 00:28:10,369 --> 00:28:13,327 �A qu� hora has de estar en "Copa" para el siguiente show? 344 00:28:13,729 --> 00:28:15,720 No te preocupes, cari�o. 345 00:28:18,289 --> 00:28:22,282 Tenemos un mont�n de tiempo. 346 00:28:47,449 --> 00:28:49,280 �Por favor, Tony! 347 00:28:49,689 --> 00:28:52,999 �Es tan inocente, Jan! 348 00:28:54,529 --> 00:28:56,281 Contr�lese, Tony. 349 00:28:56,689 --> 00:28:59,920 Piense que estudia en Harvard. 350 00:29:00,929 --> 00:29:03,762 Esta noche no. Tengo vacaciones. 351 00:29:04,169 --> 00:29:05,488 �Pare! 352 00:29:05,889 --> 00:29:09,484 S�lo tiene 21 a�os. - Me gustan las mujeres mayores. 353 00:29:12,329 --> 00:29:14,797 �Incre�ble la de brazos que tiene! 354 00:29:15,209 --> 00:29:18,042 �Tony, se lo voy a decir a su madre! 355 00:29:19,049 --> 00:29:21,040 Su palabra contra la m�a. 356 00:29:21,449 --> 00:29:24,327 Todav�a no he pegado a ning�n "Phi Beta Kappa". - Bueno. 357 00:29:24,729 --> 00:29:27,607 La llevo a casa, pero antes tomamos algo. 358 00:29:28,009 --> 00:29:29,044 �No! 359 00:29:29,449 --> 00:29:30,802 �Bueno! 360 00:29:32,289 --> 00:29:36,680 Ciertamente, esto es demasiado. �Querr�a poner el coche en marcha? 361 00:30:12,769 --> 00:30:15,408 Beba algo, es su primera copa. 362 00:30:15,809 --> 00:30:18,846 Su madre se va a preocupar much�simo. 363 00:30:19,249 --> 00:30:21,638 Llamar� un taxi, �de acuerdo? 364 00:30:22,049 --> 00:30:26,247 �Sabe una cosa? No coopera nada. 365 00:30:26,649 --> 00:30:28,924 Jan, por favor, acabe su bebida. 366 00:30:29,329 --> 00:30:32,162 Es muy nutritiva. - Pare de intentar emborracharme. 367 00:30:32,569 --> 00:30:34,446 �Emborracharla? 368 00:30:34,849 --> 00:30:38,808 Espero que sepa que un estudiante de Harvard nunca har�a eso. 369 00:30:39,209 --> 00:30:42,997 Excepto en caso de urgencia. Y usted Sra. Morrow 370 00:30:43,849 --> 00:30:45,726 es un caso de urgencia. 371 00:30:46,129 --> 00:30:49,599 Pida la cuenta y vay�monos de aqu�. 372 00:30:50,849 --> 00:30:53,568 Me niego categ�ricamente. 373 00:30:55,449 --> 00:30:58,361 Bien, pues espere a que le recojan los "Alcoh�licos An�nimos". 374 00:30:58,769 --> 00:31:01,488 Yo me voy. - No, espere. 375 00:31:02,569 --> 00:31:05,083 S�lo un baile, prometido. - No lo creo. 376 00:31:05,489 --> 00:31:07,081 Palabra de explorador. 377 00:31:17,289 --> 00:31:20,247 As� que aqu� tenemos el otro final de la l�nea de tel�fono. 378 00:31:28,289 --> 00:31:32,168 �C�mo me reconcilio con ella? - �Cari�o, pasa algo? 379 00:31:32,569 --> 00:31:33,558 No. 380 00:31:33,969 --> 00:31:35,482 �No! 381 00:31:41,929 --> 00:31:44,489 �No te tienes que cambiar? 382 00:31:44,889 --> 00:31:48,882 Bueno, no hay mucho para cambiarse. - Lo s�. 383 00:31:49,289 --> 00:31:51,041 Pero 384 00:31:52,049 --> 00:31:56,645 quiero que esta noche est�s especialmente bonita. 385 00:31:58,129 --> 00:31:59,562 Yo tambi�n. 386 00:32:05,329 --> 00:32:08,127 Brad, chaval, no tienes ninguna oportunidad. 387 00:32:08,529 --> 00:32:11,760 Tan pronto como le digas qui�n eres, eres hombre muerto. 388 00:32:20,089 --> 00:32:24,128 Pero quiz� no se lo tienes que decir. 389 00:32:28,569 --> 00:32:32,278 �Est� bien? - No me encuentro muy bien. 390 00:32:32,689 --> 00:32:36,728 �Le importa si dejamos este baile? - Claro que no. - Gracias. 391 00:32:37,729 --> 00:32:39,401 Me tendr�a que ir a casa. 392 00:32:40,649 --> 00:32:41,638 �Tony! 393 00:32:42,649 --> 00:32:45,482 �Lev�ntese, Tony! 394 00:32:50,729 --> 00:32:52,242 Me permite, Sra., 395 00:32:54,529 --> 00:32:57,999 me parece que esto es demasiado para su acompa�ante. 396 00:32:59,969 --> 00:33:01,448 S�. 397 00:33:01,849 --> 00:33:05,808 �Puede pedir a un par de camareros si le pueden sacar fuera? - Por favor, 398 00:33:06,209 --> 00:33:09,087 no necesitamos llamar a nadie. 399 00:33:09,489 --> 00:33:12,799 �Va, chaval, arriba! 400 00:33:16,009 --> 00:33:19,763 No le puedo decir lo vergonzoso que es esto para m�, Sr.... - Stetson. 401 00:33:20,169 --> 00:33:23,286 Rex Stetson. No hay motivo para avergonzarse. 402 00:33:23,689 --> 00:33:28,080 Me temo que ha bebido demasiado. - En Tejas tenemos un refr�n: 403 00:33:28,489 --> 00:33:32,721 no bebas nunca algo que es m�s fuerte que t�. O mayor. 404 00:33:34,529 --> 00:33:36,008 Su abrigo, Sra. 405 00:33:37,009 --> 00:33:37,998 Gracias. 406 00:33:38,409 --> 00:33:40,923 Gracias, muchas gracias. 407 00:33:41,329 --> 00:33:44,162 Llevemos a su novio a casa. - No es mi novio. 408 00:33:44,569 --> 00:33:49,199 Su madre es una clienta. - �Clienta? �Es abogada? 409 00:33:49,609 --> 00:33:51,679 No, soy dise�adora de interiores. 410 00:33:52,089 --> 00:33:54,364 Me llevaba a casa e insisti� en beber algo. 411 00:33:55,729 --> 00:33:58,641 �No me diga que se puso impertinente? 412 00:34:00,649 --> 00:34:05,484 Bueno... - No soporto a los hombres que se aprovechan de las mujeres. 413 00:34:05,889 --> 00:34:09,199 En Tejas a estos tipos les partimos la cara. 414 00:34:19,729 --> 00:34:23,881 2268 Gardner Drive, Scarsdale, por favor. 415 00:34:24,289 --> 00:34:29,204 Conduzca despacio y d�jelo con cuidado, compa�ero. 416 00:34:30,729 --> 00:34:32,924 �Sra. c�mo ir� a casa? 417 00:34:33,329 --> 00:34:37,117 Pens� que pod�a coger su coche y que �l lo recoja ma�ana. 418 00:34:37,529 --> 00:34:41,807 Es muy tarde para que una Sra. conduzca sola a casa. - No est� lejos. 419 00:34:42,209 --> 00:34:46,566 Me sentir�a mejor si me dejase acompa�arla. 420 00:34:47,569 --> 00:34:49,127 Es muy amable por su parte. 421 00:34:49,529 --> 00:34:51,087 Gracias. 422 00:34:55,049 --> 00:34:59,122 Ya llegamos. - �Esta cosa tan peque�a? 423 00:35:00,969 --> 00:35:04,041 En mi tierra hay conejos m�s grandes. 424 00:35:22,169 --> 00:35:27,323 �C�mo se entra? - Primero meta la pierna derecha. 425 00:35:36,329 --> 00:35:38,081 Y ahora si�ntese. 426 00:35:38,489 --> 00:35:42,402 �D�nde? - En el asiento. - Claro... 427 00:35:49,809 --> 00:35:52,448 �Puede meter la otra pierna? - Eso espero. 428 00:35:52,849 --> 00:35:54,919 No me gustar�a dejarla. 429 00:35:58,449 --> 00:36:03,045 �Puede conducir as�? - Puedo conducir, pero alguien 430 00:36:03,449 --> 00:36:05,917 tendr� que ocuparse de los pedales. 431 00:36:06,329 --> 00:36:11,483 Deber�amos llamar a un taxi. - Eso creo. - �Muy bien! 432 00:36:19,089 --> 00:36:20,522 Se�ora... 433 00:36:24,289 --> 00:36:28,840 Tendr� que llamar a la asistencia en carretera para que me saquen de aqu�. 434 00:36:33,049 --> 00:36:37,327 Estaba tan divertido. - No pod�a hacer absolutamente nada. 435 00:36:38,849 --> 00:36:43,639 Qu� hombre tan guapo. �Estar� casado? 436 00:36:45,809 --> 00:36:50,405 No tengo ni idea cu�nto tiempo puedo continuar as�, pero vale la pena. 437 00:37:01,289 --> 00:37:06,044 No est�s tan tiesa. Intenta una conversaci�n. 438 00:37:06,449 --> 00:37:10,920 Una noche maravillosa, �verdad? - S�. - �Est� casado? 439 00:37:12,409 --> 00:37:15,719 �Tonta! �Qu� haces? �Es que le quieres espantar? 440 00:37:16,129 --> 00:37:18,279 No, Sra., no lo estoy. 441 00:37:18,689 --> 00:37:22,284 Creo que esto har� necesaria una marat�n elegante. 442 00:37:23,169 --> 00:37:25,729 Todos estos edificios llenos de gente... 443 00:37:26,129 --> 00:37:29,280 Esto asusta a un hombre que viene del campo, �sabe? 444 00:37:31,409 --> 00:37:33,639 �Qu� majo! 445 00:37:34,049 --> 00:37:38,486 Tan sencillo y honesto. 446 00:37:38,889 --> 00:37:43,519 Qu� alivio despu�s de algunos monstruos como Tony Walters 447 00:37:43,929 --> 00:37:45,760 y Brad Allen. 448 00:37:49,769 --> 00:37:52,237 Todos tienen una familia numerosa pero yo soy hijo �nico. 449 00:37:52,649 --> 00:37:55,846 �De verdad? Nosotros �ramos 6. 4 hermanos y 2 hermanas. 450 00:37:56,249 --> 00:38:00,879 A eso llamo yo una aut�ntica familia. Hoy en d�a ya no se ve muy a menudo. 451 00:38:02,129 --> 00:38:04,484 Creo en la familia numerosa, �y usted? 452 00:38:04,889 --> 00:38:08,325 S�, aunque parece que se han dejado de tener ni�os. 453 00:38:08,729 --> 00:38:10,924 �Puedo? - Gracias. 454 00:38:11,329 --> 00:38:14,526 Supongo que es el coste de la vida. - O del televisor. 455 00:38:16,289 --> 00:38:19,725 Entre el show de la noche y el de Dave Garroway de la ma�ana 456 00:38:20,129 --> 00:38:22,962 no queda mucho tiempo. 457 00:38:29,289 --> 00:38:30,881 �Quiere un caf�? 458 00:38:31,449 --> 00:38:33,440 No, Sra. 459 00:38:34,449 --> 00:38:39,000 No estoy acostumbrado a estas horas. En casa nos levantar�amos ahora. 460 00:38:40,929 --> 00:38:41,918 Bueno, 461 00:38:43,049 --> 00:38:45,768 ha sido un placer. 462 00:38:46,169 --> 00:38:48,922 Buenas noches. - Buenas noches. 463 00:38:49,329 --> 00:38:53,368 No le dejes marchar sin tu n�mero. Quiz� no le veas m�s. 464 00:38:53,769 --> 00:38:54,758 �Sr. Stetson! 465 00:38:56,249 --> 00:38:59,844 �Sra.? - Como est� solo en Nueva York... 466 00:39:00,249 --> 00:39:04,401 si necesita algo y yo le puedo ayudar, mi n�mero es Plaza 467 00:39:04,809 --> 00:39:07,767 2-2-7-4-8. - 2-2-7 468 00:39:08,169 --> 00:39:09,363 4-8. 469 00:39:09,769 --> 00:39:13,079 Me acordar�. Adi�s. - Adi�s. 470 00:39:14,569 --> 00:39:18,039 Yo dir�a que con 5 � 6 citas bastar�. 471 00:39:19,609 --> 00:39:23,966 Qu� bonito es conocer a un hombre en el que se puede confiar. 472 00:39:26,569 --> 00:39:29,879 Te respeta. Ni siquiera ha intentado besarte. 473 00:39:30,289 --> 00:39:32,564 Pero quiz� no le gustes. 474 00:39:33,569 --> 00:39:35,878 No ha escrito tu n�mero. 475 00:39:36,289 --> 00:39:39,406 �Por qu� no le has preguntado d�nde vive? 476 00:39:46,089 --> 00:39:50,128 �Diga? - Sra., soy Rex Stetson. 477 00:39:51,289 --> 00:39:54,565 Hola. - Espero no haberla despertado. 478 00:39:55,569 --> 00:40:00,643 Claro que no. Pensaba en su ofrecimiento 479 00:40:01,049 --> 00:40:03,961 tan generoso, que pod�a llamar si necesitaba algo. 480 00:40:05,329 --> 00:40:07,604 Ma�ana tengo que comer fuera 481 00:40:08,009 --> 00:40:11,445 y me encantar�a poder mirar una cara amable. 482 00:40:11,849 --> 00:40:14,568 Pero si ya tiene algo... 483 00:40:14,969 --> 00:40:19,520 No, ma�ana siempre me lo dejo libre. Quiero decir que no he planeado nada. 484 00:40:19,929 --> 00:40:22,443 Me encantar�a comer con usted. 485 00:40:22,849 --> 00:40:26,922 Hola, �hay alguien en la l�nea? - S�, yo. �Quiere colgar, por favor! 486 00:40:27,329 --> 00:40:30,366 Bueno, pero est� en mi media hora. 487 00:40:30,769 --> 00:40:34,603 Rex, �contin�a ah�? - S�, Sra. �Qui�n era? 488 00:40:35,409 --> 00:40:39,288 Compartimos la l�nea. Un peque�ajo. - Muy buena educaci�n no tiene. 489 00:40:39,689 --> 00:40:42,487 No vale la pena que hablemos de �l. 490 00:40:42,889 --> 00:40:44,004 Pues... 491 00:40:47,049 --> 00:40:49,324 �Qu� estaba diciendo? 492 00:40:49,729 --> 00:40:54,928 La recojo sobre las 7.30. - De acuerdo. Me va bien. 493 00:40:55,929 --> 00:40:57,647 �Sra. Morrow? 494 00:40:58,049 --> 00:41:01,564 Nunca fui un buen orador, pero... 495 00:41:01,969 --> 00:41:05,439 Cerca de Vd. tengo una sensaci�n bonita, c�lida. 496 00:41:05,849 --> 00:41:10,843 Es como si estuviera cerca de una estufa de carb�n en una ma�ana helada. 497 00:41:15,769 --> 00:41:21,082 Oh, Rex, qu� cosas tan bonitas dice. 498 00:41:21,489 --> 00:41:24,208 Buenas noches, Sra. 499 00:41:25,209 --> 00:41:27,120 Buenas noches. 500 00:41:36,289 --> 00:41:41,079 Como cerca de una estufa de carb�n en una ma�ana helada. 501 00:41:43,969 --> 00:41:46,244 Le gustas. 502 00:41:57,289 --> 00:42:00,201 �Diga? - Sra. Morrow, soy Brad Allen. 503 00:42:00,609 --> 00:42:02,406 �Hola? �Hola! 504 00:42:03,849 --> 00:42:06,966 �S�! - No pude evitar escuchar parte de la conversaci�n. 505 00:42:07,369 --> 00:42:11,408 Estoy segura. - Me siento responsable. 506 00:42:11,809 --> 00:42:15,279 No salga con ese hombre ma�ana. Es un impostor. 507 00:42:15,689 --> 00:42:19,125 Por supuesto que no es asunto m�o... - Exactamente, no es asunto suyo. 508 00:42:19,529 --> 00:42:21,804 No se deje embaucar. 509 00:42:22,209 --> 00:42:26,361 Este ganadero-Romeo intenta llevarla al granero. 510 00:42:26,769 --> 00:42:29,488 No juzgue a las personas como si fuesen Vd. 511 00:42:29,889 --> 00:42:35,009 Bueno, si no quiere escuchar. Pero le puedo contar lo que har� ma�ana. 512 00:42:35,409 --> 00:42:37,445 Ir�n a comer, despu�s a bailar. 513 00:42:37,849 --> 00:42:40,886 Encontrar� una excusa para ir al hotel. 514 00:42:41,289 --> 00:42:45,601 Y aqu� es donde viene el recibo. - Buenas noches, Sr. Allen. 515 00:43:13,929 --> 00:43:16,568 Aqu� estamos. 516 00:43:16,969 --> 00:43:18,607 �D�nde? - En mi hotel. 517 00:43:19,009 --> 00:43:22,604 �No le importa que paremos para recoger mi abrigo? 518 00:43:23,009 --> 00:43:25,079 Hace un poco de fr�o. 519 00:43:27,929 --> 00:43:30,159 El recibo. 520 00:43:38,329 --> 00:43:43,005 Una cosa hay que conceder a Nueva York. Las habitaciones son grandes. 521 00:43:43,409 --> 00:43:45,161 Y... 522 00:43:45,569 --> 00:43:49,608 camas realmente confortables. Venga aqu�. 523 00:44:00,529 --> 00:44:04,761 �No es una vista preciosa del Central Park? 524 00:44:07,169 --> 00:44:09,729 Realmente rom�ntico, �verdad? 525 00:44:14,569 --> 00:44:16,560 V�monos. 526 00:44:20,249 --> 00:44:24,003 �Quer�a realmente recoger el abrigo? - �Qu� hab�a pensado? 527 00:44:24,409 --> 00:44:27,879 Pensaba... - �Qu� hab�a pensado? 528 00:44:28,889 --> 00:44:32,325 Pensaba que me hab�a tra�do para... 529 00:44:32,889 --> 00:44:36,564 �Se�ora! - Lo siento, Rex. 530 00:44:36,969 --> 00:44:42,487 Sab�a que era diferente. Pero ten�a que asegurarme. �Me perdona? 531 00:44:45,529 --> 00:44:47,201 Por supuesto. 532 00:44:48,209 --> 00:44:50,165 No se lo puedo tomar a mal. 533 00:44:50,569 --> 00:44:54,244 El que est� acostumbrado a estar entre lobos, se cree que todos lo son. 534 00:44:54,649 --> 00:44:58,005 Ahora, vamos a pasear en coche. 535 00:45:06,449 --> 00:45:07,723 Por aqu�. 536 00:45:08,129 --> 00:45:10,597 Pensaba que �bamos en coche. - S�. 537 00:45:11,009 --> 00:45:12,158 Como en casa. 538 00:45:22,769 --> 00:45:24,122 �Sabe una cosa? 539 00:45:24,529 --> 00:45:27,043 Cuando echo de menos mi tierra 540 00:45:27,449 --> 00:45:31,237 lo �nico que me ayuda es ponerme detr�s de un caballo. 541 00:45:33,969 --> 00:45:38,645 Los hombres que aman a los animales tienen algo de sano. 542 00:45:39,049 --> 00:45:42,837 Espero que este est�pido caballo sepa adonde tiene que ir. 543 00:45:45,649 --> 00:45:48,641 Sujeta las riendas como si fuesen agarradores de metro. 544 00:45:49,049 --> 00:45:53,918 No tengo ni idea de lo que planea, por suerte ella no es mi hija. 545 00:46:08,369 --> 00:46:11,281 Aqu� est� el rancho. 546 00:46:11,689 --> 00:46:15,648 Aqu� est�n los establos donde guardo mis ponis. 547 00:46:16,049 --> 00:46:19,678 Y aqu�, detr�s de la casa hay una monta�a. 548 00:46:20,089 --> 00:46:22,649 No es muy grande, pero es nuestra. 549 00:46:26,089 --> 00:46:27,807 Tejas debe ser muy bonita. 550 00:46:28,689 --> 00:46:31,726 S�, s� que lo es. 551 00:46:34,609 --> 00:46:37,248 Hoy como solo. Ahora vuelvo. 552 00:46:43,969 --> 00:46:46,244 Me he quedado sin cigarrillos. 553 00:46:46,649 --> 00:46:49,846 �Me disculpa? - Ahora vuelvo. - Hasta ahora. 554 00:47:15,649 --> 00:47:18,959 Fred, tienes que venir y ayudarme. 555 00:47:19,369 --> 00:47:24,238 Te hago un trato. Si vienes y me salvas... 556 00:47:24,649 --> 00:47:25,638 �Fred? 557 00:47:28,929 --> 00:47:31,363 Hola Brad. �Fred qu� m�s? 558 00:47:31,769 --> 00:47:35,728 Jonathan, viejo amigo. Qu� bien encontrarte. 559 00:47:36,129 --> 00:47:38,040 Su billete, se�or. - Gracias , Cathy. 560 00:47:38,449 --> 00:47:41,407 Ven, te quiero presentar a alguien. - �A qui�n? 561 00:47:41,809 --> 00:47:45,802 Una amiga de la familia que est� de visita. Una mujer maravillosa. 562 00:47:46,209 --> 00:47:48,848 Quer�a trabajar con las canciones... 563 00:47:49,249 --> 00:47:53,288 �Por qu� no te ocupas de ella? - �Yo? - �S�! 564 00:47:53,689 --> 00:47:57,079 Ll�vala a bailar. Se muere por aprender. - Espera. 565 00:47:57,489 --> 00:48:00,401 �No sabe bailar? - Normal, no sale mucho de casa. 566 00:48:00,809 --> 00:48:04,518 �Qu� quieres decir con "normal"? - Cr�eme t� y Alce, 567 00:48:04,929 --> 00:48:07,159 quiero decir Srta. Tagget... - �Alce! 568 00:48:07,569 --> 00:48:11,767 Es s�lo un apodo. Los ni�os pueden ser muy crueles. 569 00:48:12,169 --> 00:48:16,959 Y si encima eres un poco diferente. - �Un momento! �C�mo de diferente? 570 00:48:17,369 --> 00:48:22,079 Ya sabes... diferente. 571 00:48:22,489 --> 00:48:25,322 Ya sabes. - �Espera! 572 00:48:25,729 --> 00:48:27,720 �Es aquella? 573 00:48:31,769 --> 00:48:33,999 �C�mo la has reconocido? 574 00:48:38,769 --> 00:48:41,681 �Mira qu� bonita y simp�tica es! 575 00:48:46,449 --> 00:48:48,644 �Jonathan! - �Est�s de broma? - �Me tienes que ayudar Jonathan! 576 00:48:49,049 --> 00:48:52,359 Lo siento compa�ero, es tu Alce. 577 00:48:53,529 --> 00:48:55,247 �Mucha suerte en la caza! 578 00:48:59,369 --> 00:49:01,166 �Y tanto! 579 00:49:56,849 --> 00:49:58,362 �Beatnik! 580 00:50:09,209 --> 00:50:12,884 �Hola? - Buenos d�as. Soy Rex. 581 00:50:13,289 --> 00:50:18,044 Buenos d�as Rex. - Me ha hecho algo horrible. 582 00:50:19,049 --> 00:50:21,483 Soy feliz de no estar en Tejas. 583 00:50:22,929 --> 00:50:24,487 �De verdad? 584 00:50:25,489 --> 00:50:27,286 Cada vez que la miro pienso, 585 00:50:27,689 --> 00:50:32,638 tenemos de todo en Tejas, pero algo as� no. 586 00:50:34,249 --> 00:50:37,366 Oh, Rex. - Y digo algo m�s. 587 00:50:37,769 --> 00:50:40,237 Al principio odiaba Nueva York. 588 00:50:40,649 --> 00:50:43,959 Todas las personas parec�an tan distantes. 589 00:50:44,969 --> 00:50:48,598 Ahora ya no me lo parece. - Oh, eso est� bien. 590 00:50:49,009 --> 00:50:53,048 La ciudad ha resultado ser una ciudad amable. 591 00:50:53,449 --> 00:50:57,283 Ver� que la mayor�a de las personas son afables. 592 00:50:57,689 --> 00:51:01,284 Si les da la oportunidad. - �Nos vemos hoy? 593 00:51:01,689 --> 00:51:05,238 Me encantar�a, pero ya he quedado. 594 00:51:05,649 --> 00:51:10,006 �Con qui�n? - Con un cliente. No le conoce. Jonathan Forbes. 595 00:51:11,929 --> 00:51:15,842 Por supuesto, no es la clase de chica que anula una cita. 596 00:51:16,249 --> 00:51:17,728 No, no lo soy. 597 00:51:18,129 --> 00:51:20,279 Y yo tampoco soy el tipo de hombre que lo pedir�a. 598 00:51:20,689 --> 00:51:24,648 Ya lo s�. - La recojo a las 8. - Estar� preparada. 599 00:51:27,249 --> 00:51:29,001 �Oh, qu� d�a! 600 00:51:29,409 --> 00:51:32,242 Buenos d�as, Alma. �No es un hermoso d�a? 601 00:51:32,649 --> 00:51:34,719 Todav�a no lo he visto. 602 00:51:36,169 --> 00:51:38,637 Bueno, la creer�. 603 00:51:39,649 --> 00:51:43,244 Tiene que ser muy especial si anula una cita por �l. 604 00:51:46,369 --> 00:51:48,325 Lo es. 605 00:51:48,729 --> 00:51:50,560 �C�mo es? 606 00:51:50,969 --> 00:51:53,483 Mide 1,95, 607 00:51:53,889 --> 00:51:56,767 atractivo, inteligente, 608 00:51:57,169 --> 00:52:00,844 es due�o de una monta�a... - Bueno, no se quede ah� parada. 609 00:52:01,249 --> 00:52:04,002 Qu�tese la bata y a por �l. - �Qu�? 610 00:52:04,409 --> 00:52:07,560 1,95 m lleno de posibilidades no se encuentra cada d�a. 611 00:52:09,009 --> 00:52:11,079 Apenas le conozco, Alma. 612 00:52:11,489 --> 00:52:14,799 Un trago es suficiente para saber si la botella es buena. 613 00:52:18,449 --> 00:52:19,723 Esta es buena. 614 00:52:20,729 --> 00:52:23,118 �A qu� espera? �Beba! 615 00:52:23,529 --> 00:52:28,239 Jan, �evitas mi pregunta? - �Quieres las iniciales? 616 00:52:28,649 --> 00:52:31,447 �Por qu� has anulado la cita? �Tienes otra cita! 617 00:52:31,849 --> 00:52:34,727 Dime la verdad, �tienes otra cita? 618 00:52:35,129 --> 00:52:37,768 S�, la tengo. - �Qu� cruel eres al decir algo as�! 619 00:52:38,169 --> 00:52:40,967 �C�mo se llama? - Rex Stetson. - �Le conozco? - No. 620 00:52:41,369 --> 00:52:44,167 Est� de paso, es de Tejas. - �Tejas! 621 00:52:44,569 --> 00:52:49,245 �C�mo has podido enamorarte de un turista, Jan? 622 00:52:49,649 --> 00:52:54,245 No lo s� muy bien. - Admites que est�s enamorada. 623 00:52:55,489 --> 00:53:00,324 S�, eso he dicho, �o no? - Nunca entender� a las mujeres. 624 00:53:01,329 --> 00:53:04,162 Qu� golpe para mi psique. 625 00:53:04,569 --> 00:53:08,084 Que me venza un vaquero. - �l no es un vaquero. 626 00:53:08,489 --> 00:53:10,878 Bueno, un petrolero. 627 00:53:11,289 --> 00:53:14,281 Si te casas con �l, te tendr�s que ir. 628 00:53:14,689 --> 00:53:15,678 �Mira esto! 629 00:53:16,289 --> 00:53:17,608 �Nueva York! 630 00:53:18,009 --> 00:53:22,002 La gente empuja, se abre camino y lucha por su vida y t� formas parte. 631 00:53:22,409 --> 00:53:26,322 En Tejas no hay nada excepto un par de perros de pradera. 632 00:53:26,729 --> 00:53:28,640 Incluso el aire s�lo es aire. 633 00:53:29,049 --> 00:53:32,041 El aire de Nueva York se puede coger. Tiene car�cter. 634 00:53:33,089 --> 00:53:35,478 Jan, no puedes vivir en Tejas. 635 00:53:38,129 --> 00:53:41,201 No hemos hablado de matrimonio. - Esa mirada en tus ojos. 636 00:53:41,609 --> 00:53:45,079 S� cuando una mujer est� dispuesta a hablar de ello. 637 00:53:46,249 --> 00:53:50,401 �Se me ve dispuesta? - Se te ve horrible. 638 00:53:53,569 --> 00:53:58,006 Lo siento. Digo muchas cosas que no pienso. 639 00:53:58,409 --> 00:54:00,286 Quiero que seas feliz. 640 00:54:01,809 --> 00:54:04,687 Si quieres a Rex Stetson espero que le consigas. 641 00:54:24,449 --> 00:54:26,485 OBSTETRICIA 642 00:54:35,529 --> 00:54:37,360 Perdone. 643 00:54:37,769 --> 00:54:39,999 �Le puedo ayudar? 644 00:54:41,009 --> 00:54:42,567 S�. 645 00:54:42,969 --> 00:54:44,880 Necesito que me d� hora. 646 00:54:45,289 --> 00:54:47,519 �Para su mujer? - No, no estoy casado. 647 00:54:52,289 --> 00:54:53,278 Para m�. 648 00:54:56,329 --> 00:55:00,959 Quiere que el m�dico le visite. - S�, no me siento muy bien. 649 00:55:01,369 --> 00:55:05,328 Seguro que es una indigesti�n pero nunca se sabe. 650 00:55:07,049 --> 00:55:08,721 Avisar� al doctor. 651 00:55:10,249 --> 00:55:13,605 No le moleste. Llevo esperando mucho tiempo 652 00:55:14,009 --> 00:55:18,400 puedo esperar un poco m�s. - Seguro que el doctor le quiere ver. 653 00:55:31,689 --> 00:55:33,805 D�ganle que me encuentro mejor. 654 00:55:34,209 --> 00:55:37,121 Seguro que fue una falsa alarma. 655 00:55:41,969 --> 00:55:44,847 �D�nde est�? - Se acabar� de ir. 656 00:55:46,249 --> 00:55:47,967 Disc�lpeme. 657 00:55:52,249 --> 00:55:55,207 Un hombre dice que est� embarazado, �y le deja marchar? 658 00:55:55,609 --> 00:56:00,080 Seguro que era un psic�pata. - �Y si no lo es? - �Pero Dr. Maxwell! 659 00:56:00,489 --> 00:56:05,483 Sra. Resnick, en medicina todav�a hay mucho que investigar. 660 00:56:09,409 --> 00:56:13,163 Usted es el detective privado. S�lo s� su nombre y procedencia. 661 00:56:13,569 --> 00:56:15,605 Quiero saberlo todo. 662 00:56:16,609 --> 00:56:21,239 Ha conseguido 3 divorcios. �Ay�deme a casarme una vez! �Qu�? 663 00:56:21,649 --> 00:56:24,607 Bueno, si ahorramos tiempo voy en seguida. 664 00:56:25,329 --> 00:56:26,318 �S�! 665 00:56:28,209 --> 00:56:30,518 El Sr. Allen est� aqu�. - No tengo tiempo! - �Claro que s�! 666 00:56:30,929 --> 00:56:34,808 Te presento 3 �xitos seguros. - D�jalos en mi despacho. 667 00:56:35,209 --> 00:56:38,406 �A d�nde vas? - �Te acuerdas de Jan? 668 00:56:38,809 --> 00:56:41,039 �Qui�n? - Jan, la de la l�nea. 669 00:56:41,449 --> 00:56:46,443 Ah s�, �qu� pasa con ella? - Ha conocido a un bobo de Tejas 670 00:56:46,849 --> 00:56:51,047 y se ha enamorado. - �C�mo lo sabes? - Me lo ha dicho. Pero yo lo acabar�. 671 00:56:51,449 --> 00:56:57,445 �Ah s�? - S�. - �C�mo? -Tendr� que madrugar m�s que yo. 672 00:57:05,169 --> 00:57:07,683 �Diga? - Sra. Morrow, soy Brad Allen. 673 00:57:08,089 --> 00:57:10,762 Tengo prisa, as� que... - Por supuesto. 674 00:57:11,169 --> 00:57:14,957 Admitir� que ten�a raz�n. - �En qu�? 675 00:57:15,369 --> 00:57:19,078 Su caballero del oeste result� ser un lobo de la pradera, �no? 676 00:57:19,489 --> 00:57:21,559 Quiz� le sorprenda, 677 00:57:21,969 --> 00:57:25,086 pero no todos los hombres hacen proposiciones inmorales. 678 00:57:25,489 --> 00:57:29,402 �No ha intentado ni una vez llevarla a su hotel? 679 00:57:29,809 --> 00:57:32,004 Si, me ha llevado. 680 00:57:32,409 --> 00:57:37,085 Me mostr� el Central Park. - �Nada m�s? - No. 681 00:57:39,169 --> 00:57:42,161 Esto todav�a es peor. - �Qu� quiere decir? 682 00:57:42,569 --> 00:57:45,447 Bueno, �tengo que decirlo? 683 00:57:45,849 --> 00:57:49,728 O no dice la verdad o... - �O qu�? 684 00:57:50,129 --> 00:57:54,805 Hay hombres que adoran mucho a su madre. 685 00:57:55,209 --> 00:57:58,485 Est� quien colecciona recetas 686 00:57:58,889 --> 00:58:00,641 o que cotillea. 687 00:58:01,049 --> 00:58:05,406 �C�mo puede decir algo as�! - Espero equivocarme, pero... 688 00:58:05,809 --> 00:58:10,200 �No deber�a asegurarse? - �Est� enfermo! 689 00:58:11,769 --> 00:58:14,442 �Este no es Rex Stetson, es... 690 00:58:15,809 --> 00:58:17,037 mi mejor amigo! 691 00:58:17,769 --> 00:58:22,763 S�, normalmente lo suelen ser. - No me lo puedo creer. 692 00:58:23,929 --> 00:58:27,160 �Diga? Es para usted. - Gracias. 693 00:58:27,569 --> 00:58:28,558 Graham. 694 00:58:30,409 --> 00:58:32,525 Buen trabajo. 695 00:58:32,929 --> 00:58:34,885 Coja su abrigo. - �Por qu�? 696 00:58:35,289 --> 00:58:40,317 Le vigilan. Ahora est� con la mujer en el bar "The Hidden Door". 697 00:58:40,729 --> 00:58:43,118 �"The Hidden Door"? 698 00:58:44,129 --> 00:58:48,088 Mi psiquiatra ten�a raz�n. Deber�a confiar s�lo en �l. 699 00:58:53,929 --> 00:58:57,126 �Es la de "Roly-Poly"? - S�. - �Me encanta! 700 00:59:06,649 --> 00:59:08,241 �Es un gordo! 701 00:59:14,089 --> 00:59:15,078 �Ahora todos! 702 00:59:28,689 --> 00:59:30,042 Venga, usted conoce la canci�n. 703 00:59:30,449 --> 00:59:32,599 No conozco todo el texto. - Venga, Jan. 704 00:59:33,009 --> 00:59:34,488 "Cuando le vi, 705 00:59:34,889 --> 00:59:36,845 me re� como todos los dem�s. 706 00:59:37,249 --> 00:59:41,527 Cuantas m�s cosas ve�a de �l, m�s le quer�a. 707 00:59:41,929 --> 00:59:46,047 Tengo un gordinfl�n y me muestro orgullosa de �l. 708 00:59:46,449 --> 00:59:50,362 Es mi gordinfl�n y estoy contenta. Le llamo: 709 00:59:50,769 --> 00:59:52,839 Roly-Poly ..." 710 01:00:04,649 --> 01:00:05,923 Cante otra. 711 01:00:06,329 --> 01:00:07,808 �Otra? 712 01:00:08,889 --> 01:00:13,485 "Para abrazarlo necesito toda una semana. 713 01:00:13,889 --> 01:00:17,484 Cuando le he abrazado nos rozamos con la mejilla. 714 01:00:17,889 --> 01:00:21,768 Tengo un gordinfl�n que es de lo m�s dulce. 715 01:00:22,169 --> 01:00:25,161 Es s�lo un gordinfl�n pero es s�lo m�o. 716 01:00:25,569 --> 01:00:28,766 Le llamo: - "Roly-Poly..." 717 01:00:49,049 --> 01:00:54,043 Gracias. �Te gusta esta canci�n? - Qu� divertido. Me gusta. 718 01:01:01,649 --> 01:01:04,766 H�blame de tu trabajo. Debe ser apasionante trabajar 719 01:01:05,169 --> 01:01:08,479 con tantos colores, y tejidos. 720 01:01:17,529 --> 01:01:18,803 Rex... 721 01:01:24,809 --> 01:01:25,798 �Quieres un poco de salsa? 722 01:01:26,809 --> 01:01:28,800 Me encantar�a. 723 01:01:29,809 --> 01:01:31,083 Gracias. 724 01:01:38,009 --> 01:01:42,002 �No son deliciosas? A ver si consigo la receta. 725 01:01:43,129 --> 01:01:46,804 Me encantar�a sorprender a mi madre. 726 01:01:51,329 --> 01:01:55,163 �Rex? �No me encuentras atractiva? 727 01:01:56,369 --> 01:02:00,647 Claro que s�, Sra.. 728 01:02:01,049 --> 01:02:04,086 Entonces porque nunca... - �Nunca qu�? 729 01:02:06,049 --> 01:02:11,123 Me siento tan tonta. - No, di lo que piensas. 730 01:02:11,529 --> 01:02:16,398 Todas las veces que hemos salido juntos has sido todo un caballero. 731 01:02:16,809 --> 01:02:21,564 Espero que as� haya sido. - S�. Y s� apreciarlo. 732 01:02:21,969 --> 01:02:24,164 Pero... - �S�? 733 01:02:24,569 --> 01:02:28,801 Bueno... el hecho de que seas todo un caballero 734 01:02:29,209 --> 01:02:32,804 no es muy halag�e�o. 735 01:02:33,569 --> 01:02:38,518 No har�a nada que estropease nuestra amistad. 736 01:02:42,249 --> 01:02:44,080 �Es s�lo eso? 737 01:02:45,089 --> 01:02:46,078 �Amistad? 738 01:02:47,329 --> 01:02:51,845 Es una pregunta directa que necesita una respuesta directa. 739 01:03:14,289 --> 01:03:15,961 �Me disculpas? 740 01:03:16,369 --> 01:03:19,566 Me voy a la luna. Perd�n al tocador. 741 01:03:19,969 --> 01:03:21,960 Me voy a arreglar. 742 01:03:34,729 --> 01:03:37,289 Ah� est� nuestro hombre. - S�, ya lo s�. 743 01:03:40,249 --> 01:03:43,002 A partir de aqu� me arreglo solo. 744 01:03:47,489 --> 01:03:49,525 �Necesitas fuego, vaquero? 745 01:03:54,089 --> 01:03:57,968 �Cu�ndo regresas al rancho, Tex? - Depende de ti. 746 01:03:58,369 --> 01:04:00,360 Tienes 2 minutos. 747 01:04:00,769 --> 01:04:04,318 Que sea bonito y decente y que no sea embarazoso para nadie. 748 01:04:04,729 --> 01:04:07,607 Cuando venga dices "Adi�s" 749 01:04:08,009 --> 01:04:10,204 y la metes en un taxi. 750 01:04:10,609 --> 01:04:13,726 Entonces, nos vamos a casa y t� haces las maletas. 751 01:04:14,129 --> 01:04:16,802 �A d�nde me voy? - A Connecticut. 752 01:04:17,209 --> 01:04:19,723 Mi casa de verano es ideal para componer. 753 01:04:20,129 --> 01:04:23,326 No hay tel�fono y est�s a 20 millas de la mujer m�s cercana. 754 01:04:26,449 --> 01:04:30,237 Parece que no puedo elegir. - Eso parece. 755 01:04:32,129 --> 01:04:34,643 Acu�rdate, te estoy vigilando. 756 01:04:44,569 --> 01:04:47,163 Se�ora. - Hola. 757 01:04:53,609 --> 01:04:57,158 Te echar� de menos cuando me vaya de Nueva York. 758 01:04:58,569 --> 01:04:59,718 �Te vas? - S�. 759 01:05:00,129 --> 01:05:04,008 �Cu�ndo? - Hoy por la noche. Tengo que ir a Connecticut. 760 01:05:04,409 --> 01:05:06,400 �No te lo he dicho? - �No! 761 01:05:07,729 --> 01:05:08,718 No. 762 01:05:09,129 --> 01:05:11,484 Un amigo m�o, un socio, 763 01:05:11,889 --> 01:05:15,404 tiene una casa all� y me ha pedido que la utilice. 764 01:05:15,809 --> 01:05:18,721 No me pude negar. 765 01:05:19,129 --> 01:05:22,678 �Por qu� tienes que...? - Quiz� la compre y... 766 01:05:23,089 --> 01:05:25,842 me gustar�a verla antes. 767 01:05:29,849 --> 01:05:33,478 �Cu�nto tiempo estar�s fuera? - El fin de semana. 768 01:05:33,889 --> 01:05:35,766 Me sentir� muy solo. 769 01:05:39,849 --> 01:05:41,601 No querr�a... 770 01:05:42,009 --> 01:05:44,000 �Querer qu�? 771 01:05:44,969 --> 01:05:48,882 Me temo que no te lo puedo pedir. - Pregunta simplemente. 772 01:05:49,289 --> 01:05:50,563 Bueno... 773 01:05:51,169 --> 01:05:55,003 �No, no ser�a correcto! - Rex, los dos tenemos m�s de 21. 774 01:05:55,409 --> 01:05:57,604 Quiero decir... 775 01:05:58,009 --> 01:06:00,364 que ahora ya puedo confiar en ti. 776 01:06:02,609 --> 01:06:04,008 Se�ora, 777 01:06:04,409 --> 01:06:09,324 si pido un taxi, �cu�nto necesitar�as para hacer las maletas? 778 01:06:10,049 --> 01:06:14,440 Una hora. - 45 minutos. - Estamos perdiendo el tiempo. 779 01:06:20,249 --> 01:06:22,046 "Has mentido, 780 01:06:23,409 --> 01:06:24,967 perro, 781 01:06:25,369 --> 01:06:29,681 y te vas a arrepentir 782 01:06:32,569 --> 01:06:37,359 Has mentido, perro, 783 01:06:37,769 --> 01:06:40,124 y esto no es justo". 784 01:07:05,129 --> 01:07:07,245 �Diga? - Sr. Allen. 785 01:07:07,649 --> 01:07:10,721 Para que sepa lo equivocado que estaba. 786 01:07:11,129 --> 01:07:14,121 Rex Stetson me ha pedido que me vaya con �l. 787 01:07:14,529 --> 01:07:15,848 �Incre�ble! 788 01:07:16,249 --> 01:07:17,887 �Ha dicho que s�? 789 01:07:19,009 --> 01:07:22,001 Eso no lo sabr� nunca. 790 01:07:26,689 --> 01:07:31,922 "T� eres mi inspiraci�n, Jan Morrow". 791 01:07:41,929 --> 01:07:43,999 �Todo preparado? - Estoy preparado. 792 01:07:46,569 --> 01:07:48,446 Todo para que puedas componer. 793 01:07:48,849 --> 01:07:50,407 Har� lo que pueda. 794 01:07:50,809 --> 01:07:52,447 Eso te aconsejo. 795 01:07:58,969 --> 01:08:00,402 Vamos. 796 01:08:40,409 --> 01:08:44,527 Me siento culpable. Casi le he convencido para que me lleve. 797 01:08:44,929 --> 01:08:47,682 Has salido con muchos hombres 798 01:08:48,089 --> 01:08:50,364 pero este es el primer premio. 799 01:08:50,769 --> 01:08:54,398 �Tienes fr�o? - No, es maravilloso. 800 01:08:54,809 --> 01:08:57,243 Si supiera lo que he pensado. 801 01:08:59,009 --> 01:09:01,000 "Suj�tame fuerte 802 01:09:01,409 --> 01:09:04,719 y b�same. 803 01:09:05,129 --> 01:09:08,201 Esta noche soy tuya. 804 01:09:08,609 --> 01:09:12,761 Mi amor, pos�eme 805 01:09:15,449 --> 01:09:20,967 suave y jadeante. 806 01:09:21,369 --> 01:09:24,441 Qui�reme. 807 01:09:24,849 --> 01:09:28,967 Mi amor, pos�eme. 808 01:09:31,969 --> 01:09:33,482 Cerca de m�... 809 01:09:34,489 --> 01:09:38,448 cuando est�s cerca de m�, 810 01:09:39,969 --> 01:09:45,965 mi coraz�n se olvida de latir. 811 01:09:50,969 --> 01:09:56,680 Las estrellas que brillan me hacen so�ar divinamente. 812 01:09:57,089 --> 01:10:00,047 Di que eres m�o 813 01:10:00,449 --> 01:10:04,522 y d�jame ser tuya, mi amor". 814 01:10:09,369 --> 01:10:11,121 �Qu� has dicho? 815 01:10:12,089 --> 01:10:14,000 �Has dicho algo? - �Yo? 816 01:10:14,409 --> 01:10:15,728 No. 817 01:10:28,889 --> 01:10:30,368 �Le puedo ayudar? - S�. 818 01:10:30,769 --> 01:10:35,365 Intento llamar a la Sra. Morrow desde hace rato. 819 01:10:35,769 --> 01:10:39,205 Y pensaba que a lo mejor ha pasado algo. 820 01:10:39,609 --> 01:10:42,919 Se ha ido el fin de semana a Connecticut. 821 01:10:44,289 --> 01:10:48,840 �Connecticut? - No ha dejado ning�n n�mero, pero s� direcci�n. 822 01:10:49,249 --> 01:10:51,638 �241 Stony Brook Road? 823 01:10:52,049 --> 01:10:54,768 S�, se�or. - �Y la ha dejado marchar? 824 01:10:55,169 --> 01:10:58,479 Bueno, no es mi casa. - No. 825 01:10:58,889 --> 01:11:02,040 Es la m�a. Y le he ayudado a hacer las maletas. 826 01:11:21,249 --> 01:11:23,046 Te acuerdas que un d�a dije 827 01:11:23,449 --> 01:11:28,807 que estar cerca tuyo era como estar cerca de una estufa de carb�n. - S�. 828 01:11:29,809 --> 01:11:33,165 Estaba equivocado. - �De verdad? 829 01:11:33,569 --> 01:11:35,241 Es m�s un incendio en el bosque. 830 01:11:35,649 --> 01:11:38,004 Totalmente fuera de control. 831 01:11:50,289 --> 01:11:52,359 �Sabes una cosa? 832 01:11:52,769 --> 01:11:55,442 Aqu� en el campo eres muy diferente. 833 01:11:57,449 --> 01:12:01,124 Creo que por primera vez me siento en casa. 834 01:12:02,809 --> 01:12:05,482 Un hombre que posee una monta�a no es un hombre de ciudad. 835 01:12:30,729 --> 01:12:32,640 El fuego est� casi apagado. 836 01:12:36,849 --> 01:12:39,124 Voy a buscar un par de le�os. 837 01:12:44,769 --> 01:12:46,327 Para m�s tarde. 838 01:13:28,289 --> 01:13:29,278 Date prisa. 839 01:13:30,889 --> 01:13:34,598 M�s r�pido que un vaquero persiguiendo un carromato. 840 01:15:34,169 --> 01:15:35,158 Jan, yo... 841 01:15:53,929 --> 01:15:56,363 �Jan, por favor! 842 01:15:57,009 --> 01:16:00,399 �Alto! - �Jonathan! - Este es Brad Allen. 843 01:16:00,809 --> 01:16:03,084 Lo s�. - �Es una rata infame y traicionera! 844 01:16:03,489 --> 01:16:05,684 Tambi�n lo s�. �Me llevas a casa? 845 01:16:06,089 --> 01:16:07,807 Por supuesto. 846 01:16:10,369 --> 01:16:12,166 Problemas de alcoba. 847 01:16:14,009 --> 01:16:18,241 �Por lo menos los m�os los puedo arreglar en una alcoba, t� ni en mil! 848 01:16:21,049 --> 01:16:25,042 Por lo menos pod�as haberte tra�do tu propio champa�a. 849 01:17:12,649 --> 01:17:16,847 Jan, lloras desde hace 60 millas. 850 01:17:17,249 --> 01:17:19,968 Lo s�. 851 01:17:20,369 --> 01:17:22,644 �No crees que ya es bastante? 852 01:17:23,049 --> 01:17:26,121 No puedo. 853 01:17:39,849 --> 01:17:44,718 Un caf� te sentar� bien. - Lo siento. - Est� bien. Vamos. 854 01:17:57,489 --> 01:17:59,320 Dos caf�s, por favor. 855 01:18:01,009 --> 01:18:03,569 Jan, intenta controlarte. 856 01:18:03,969 --> 01:18:07,518 Nunca hice nada parecido. - Siempre hay una primera vez. 857 01:18:07,929 --> 01:18:11,604 Por eso no te tienes que destrozar. - Me averg�enzo tanto. 858 01:18:12,009 --> 01:18:14,967 Pobrecita. - El tipo conduce un cochazo. 859 01:18:15,369 --> 01:18:18,679 Con todos los detalles. Y se cree que se puede permitir todo. 860 01:18:20,169 --> 01:18:22,478 Pensaba que nos ibamos a casar. - �Olv�date! 861 01:18:25,369 --> 01:18:27,599 Jan, te est�s poniendo hist�rica. 862 01:18:28,009 --> 01:18:32,480 Odio tener que hacer esto. Jan, es por tu bien. 863 01:18:37,529 --> 01:18:38,518 �Lo ves? 864 01:18:38,929 --> 01:18:40,044 �Lo ves? 865 01:18:47,809 --> 01:18:48,798 �Jonathan! 866 01:18:52,409 --> 01:18:53,922 �Jonathan! 867 01:18:59,729 --> 01:19:01,526 Su caf�, Sr. Forbes. 868 01:19:12,129 --> 01:19:13,403 �Hola, Jonathan. 869 01:19:15,849 --> 01:19:17,441 �Qu� te ha pasado? 870 01:19:17,849 --> 01:19:21,808 �Me atacaron 5 � 6 rufianes! - �Qu�? - Alice, p�ngalo ah�. 871 01:19:22,209 --> 01:19:25,167 Los dientes se mueven por tu culpa, la hiciste llorar. 872 01:19:25,569 --> 01:19:28,242 Yo intentaba que parase. - �Llor�? 873 01:19:28,649 --> 01:19:32,244 �Llorar? No sab�a que una mujer de ese tama�o tuviese tanta agua. 874 01:19:32,649 --> 01:19:35,004 �La has visto? - No. �Has hablado con ella? - No. 875 01:19:35,409 --> 01:19:39,448 Mi psiquiatra y mi dentista me han aconsejado que abandone. 876 01:19:39,849 --> 01:19:41,726 �D�nde has estado los �ltimos 3 d�as? 877 01:19:42,129 --> 01:19:44,882 Me qued� all� y compuse. 878 01:19:45,289 --> 01:19:47,883 �Qu� has escrito? - Esto. 879 01:19:48,289 --> 01:19:50,962 Esto, y esto. - �Qu� significa esto? 880 01:19:51,369 --> 01:19:55,487 No se me ocurr�a nada. Estaba ah� sentado y me sent�a culpable. 881 01:19:55,889 --> 01:19:57,117 �Culpable? �T�? 882 01:19:57,529 --> 01:20:02,239 Una vez seduciste a 3 hermanas a la vez y escribiste canciones geniales. 883 01:20:02,649 --> 01:20:06,927 �Por qu� te sientes culpable por s�lo una mujer? - No lo s�. 884 01:20:07,329 --> 01:20:11,845 M�ralo. �T� est�s enamorado! 885 01:20:12,249 --> 01:20:14,683 Han talado al poderoso �rbol. 886 01:20:15,089 --> 01:20:18,718 Hace a�os espero que alguien grite "��rbol ca�do!". 887 01:20:20,209 --> 01:20:22,086 Podr�as tener raz�n. - �Claro que la tengo! 888 01:20:22,489 --> 01:20:26,528 La amas y ella no puede soportar tu presencia. 889 01:20:26,929 --> 01:20:29,489 �Qu� bonito! Es maravilloso. 890 01:20:29,889 --> 01:20:32,847 Vale la pena que se muevan los dientes. 891 01:20:33,849 --> 01:20:36,363 �S�? - La Sra. Morrow est� aqu�. 892 01:20:36,769 --> 01:20:39,886 Que entre. - �Hay un puerta trasera? 893 01:20:40,289 --> 01:20:42,325 �Ahora ser� divertido! 894 01:20:44,729 --> 01:20:46,401 Buenos d�as. - Jan. 895 01:20:46,809 --> 01:20:48,845 Aqu� est� el cuadro del que te habl�. 896 01:20:49,249 --> 01:20:52,400 Colgu�moslo. Ya conoces a Brad Allen. 897 01:20:54,089 --> 01:20:55,647 El ex Rex. 898 01:20:58,369 --> 01:21:01,805 Las mesas las traer�n a las 4. - De acuerdo. 899 01:21:07,689 --> 01:21:08,838 �Jan! 900 01:21:09,609 --> 01:21:10,962 �Espera, Jan! 901 01:21:13,369 --> 01:21:15,564 Entiendo que me odies. 902 01:21:17,009 --> 01:21:19,079 Intento disculparme. 903 01:21:19,489 --> 01:21:20,478 SE�ORAS 904 01:21:25,409 --> 01:21:27,047 �Disculpe! 905 01:21:42,569 --> 01:21:46,926 �D�nde est�? - No lo s�, pero sali� de ah�. 906 01:21:47,329 --> 01:21:49,923 �Lo ha dejado escapar otra vez? - No creer� en serio que... 907 01:21:50,329 --> 01:21:54,242 Los prejuicios nunca han contribuido al avance de la ciencia. 908 01:21:54,649 --> 01:21:59,404 En alg�n sitio aqu�, hay un hombre que ha cruzado una nueva frontera. 909 01:22:02,689 --> 01:22:05,487 �C�mo la conquisto otra vez? - No puedes. 910 01:22:05,889 --> 01:22:08,642 T� sufres y yo miro. - Tiene que haber una salida. 911 01:22:09,049 --> 01:22:11,085 �Tiene que haberla! - Una situaci�n encantadora. 912 01:22:11,489 --> 01:22:15,767 El gran Brad Allen ha sido talado y flota con los dem�s en el r�o. 913 01:22:16,169 --> 01:22:20,162 Para conquistar una mujer hay que ser amable con su perro. - No tiene. 914 01:22:20,569 --> 01:22:24,244 Entonces hay que serlo con su madre. - Milwaukee, Wisconsin. 915 01:22:24,649 --> 01:22:27,447 En caso de apuro con la empleada. - �Alma? 916 01:22:27,849 --> 01:22:30,409 �Con ella no tendr�s suerte! 917 01:22:30,809 --> 01:22:32,242 �Alma! 918 01:22:49,329 --> 01:22:50,728 Muchas gracias. 919 01:22:55,929 --> 01:22:58,124 �Perdone! �Puedo hablar con Vd.? 920 01:22:58,529 --> 01:22:59,518 �S�? 921 01:22:59,929 --> 01:23:04,525 Mi nombre es Brad Allen, y... - �Claro, Sr. Allen! 922 01:23:05,529 --> 01:23:08,123 �Pi�rdase! 923 01:23:08,529 --> 01:23:12,158 Siempre reconocer�a su voz. - �Me conoce? 924 01:23:13,049 --> 01:23:16,962 "T� eres mi inspiraci�n, Alma". 925 01:23:17,369 --> 01:23:18,563 El tel�fono. 926 01:23:19,169 --> 01:23:24,243 Soy una de las oyentes m�s fieles. - Gracias. - No hay de qu�. 927 01:23:24,809 --> 01:23:28,802 Hace un poco de fr�o, �podemos ir a tomar algo? 928 01:23:29,809 --> 01:23:31,845 Normalmente no bebo... 929 01:23:32,249 --> 01:23:35,127 Bueno, uno para ser sociable. - Bueno. 930 01:23:35,529 --> 01:23:39,920 Conozco un bar que est� bien. - Conozco uno que est� mejor. 931 01:23:44,569 --> 01:23:46,764 �Toma otro? 932 01:23:48,009 --> 01:23:50,477 �No? - No. 933 01:23:51,449 --> 01:23:54,885 Hablemos del problema desde el principio. 934 01:23:55,289 --> 01:23:59,885 Est� enamorado de ella y quiere recuperarla. 935 01:24:00,289 --> 01:24:03,645 Lo primero que tiene que hacer es que ella hable con Vd. 936 01:24:04,049 --> 01:24:06,324 �De acuerdo? - De acuerdo. 937 01:24:06,729 --> 01:24:08,640 Es muy f�cil. 938 01:24:09,049 --> 01:24:12,678 Tiene una casa. Ella decora casas. 939 01:24:13,089 --> 01:24:16,001 Le encarga que decore su casa. 940 01:24:16,409 --> 01:24:21,119 2 personas que decoran una casa, es muy �ntimo. - �ntimo. 941 01:24:21,529 --> 01:24:23,599 �Tendr� que hablar con Vd.! 942 01:24:24,009 --> 01:24:26,807 �Inteligente? - Inteligente. 943 01:24:27,209 --> 01:24:31,168 Tan pronto como empiecen a hablar, es una cuesti�n de tiempo. 944 01:24:31,569 --> 01:24:32,922 No olvide, 945 01:24:33,329 --> 01:24:37,004 encargarle que decore su casa. 946 01:24:38,649 --> 01:24:41,004 �De acuerdo? - De acuerdo. 947 01:24:43,449 --> 01:24:45,405 �Contento? - Contento. 948 01:24:46,729 --> 01:24:49,448 �Le apetece un piscolabis? 949 01:25:04,729 --> 01:25:07,243 �Va, dormil�n! Esto te ayudar�. 950 01:25:07,649 --> 01:25:10,686 �C�mo te encuentras? - �Vaya, vaya! 951 01:25:11,089 --> 01:25:14,081 He tenido bastantes resacas, pero como esta... 952 01:25:14,489 --> 01:25:17,447 Me duele hasta el pelo. - �Y t� la quer�as emborrachar! 953 01:25:17,849 --> 01:25:21,558 El scotch lo bebimos juntos, pero el vodka fue demasiado. 954 01:25:21,969 --> 01:25:25,518 Esto te arreglar�. Lleva mucho aceite de oliva. 955 01:25:27,089 --> 01:25:30,286 El Ministerio de Asuntos Exteriores la podr�a necesitar. 956 01:25:30,689 --> 01:25:33,362 Controlar�a todas las fiestas en Mosc�. 957 01:25:33,769 --> 01:25:37,284 Y 2 huevos crudos. - Oh, vete. 958 01:25:38,369 --> 01:25:40,439 �Pudiste averiguar algo? 959 01:25:41,929 --> 01:25:46,798 S�lo me puedo acordar de la voz a trav�s de un mar de scotch: 960 01:25:47,209 --> 01:25:49,769 "Tiene una casa. Ella decora casas". 961 01:25:50,169 --> 01:25:52,683 "�De acuerdo"? - "�De acuerdo!" 962 01:25:54,889 --> 01:25:58,802 �Claro! �D�nde trabaja? 963 01:25:59,209 --> 01:26:03,361 En Pierot's. No querr� hablar contigo. 964 01:26:03,769 --> 01:26:04,918 Pero Pierot s�. 965 01:26:05,329 --> 01:26:07,479 �Tienes el n�mero? - S�. 966 01:26:10,329 --> 01:26:11,478 M�rcalo. 967 01:26:18,249 --> 01:26:19,568 No tan fuerte. 968 01:26:22,409 --> 01:26:23,762 �Qu� piensas? 969 01:26:25,129 --> 01:26:27,484 Has desechado todas mis ideas. 970 01:26:27,889 --> 01:26:30,687 Bueno... - No me gusta decirlo, 971 01:26:31,089 --> 01:26:33,284 pero ten�as raz�n. Es mejor as�. 972 01:26:33,689 --> 01:26:36,328 Si se lo dices a alguien, est�s despedida. 973 01:26:36,729 --> 01:26:39,687 Tilda, cuando venga de correos 974 01:26:40,089 --> 01:26:42,922 vuelva a llamar a Brad Allen. 975 01:26:43,329 --> 01:26:47,925 D�gale que no puede ser. Tendr� que buscar otro decorador. 976 01:26:48,329 --> 01:26:49,842 S�, se�or. 977 01:26:54,369 --> 01:26:56,803 �Lo rechaza? - Tengo que hacerlo. 978 01:26:57,209 --> 01:27:00,360 �Pero por qu�? - No tengo tiempo. 979 01:27:00,769 --> 01:27:05,126 No puedo enviarla, sabiendo lo que siente por �l. 980 01:27:05,529 --> 01:27:08,202 No es justo que pierda la comisi�n. 981 01:27:08,609 --> 01:27:11,806 No podr�a ponerla en una situaci�n as�. 982 01:27:12,209 --> 01:27:15,884 Podr�a ser traum�tico. 983 01:27:16,289 --> 01:27:18,678 Son tonter�as. 984 01:27:19,089 --> 01:27:22,047 Una vez tuve paperas y las pas�. 985 01:27:22,449 --> 01:27:25,202 �Paperas? - Brad Allen es como cualquier otra enfermedad. 986 01:27:25,609 --> 01:27:27,725 Le tuve y ahora soy inmune. 987 01:27:28,129 --> 01:27:31,007 Si cree que puede. - Puedo. 988 01:27:31,409 --> 01:27:33,400 Es su decisi�n. 989 01:27:50,609 --> 01:27:54,522 �Sr. Allen? Soy Pierot. Va de camino. 990 01:27:58,609 --> 01:28:01,407 �Sra. Morrow? Esperaba al Sr. Pierot. 991 01:28:02,129 --> 01:28:06,281 El Sr. Pierot est� ocupado, pero si prefiere esperar... 992 01:28:06,689 --> 01:28:10,648 No, no. Ya me va bien con Vd. Por favor, entre. 993 01:28:12,729 --> 01:28:14,685 Es s�lo que... 994 01:28:15,089 --> 01:28:17,922 Me resulta embarazoso. - Soy la decoradora, Vd. el cliente. 995 01:28:18,329 --> 01:28:22,322 Estoy aqu� porque me paga el trabajo. 996 01:28:22,729 --> 01:28:25,766 Bueno, �en qu� estilo ha pensado? 997 01:28:28,009 --> 01:28:30,284 En ninguno en concreto. 998 01:28:30,689 --> 01:28:33,362 Se lo dejo por entero. 999 01:28:35,129 --> 01:28:37,484 Pues... 1000 01:28:37,889 --> 01:28:39,686 Aqu� trabajo. 1001 01:28:40,689 --> 01:28:44,159 Sala de estar. Aqu� est�n la cocina y el comedor. 1002 01:28:44,569 --> 01:28:46,480 Ah�... - �Y ah� arriba? 1003 01:28:47,329 --> 01:28:48,364 El dormitorio. 1004 01:28:51,089 --> 01:28:54,161 �Y esto? - El interruptor de la luz. 1005 01:28:55,729 --> 01:28:58,926 S�lo interruptores. 1006 01:28:59,329 --> 01:29:03,163 �No son poco pr�cticos? - �Por qu�? No. 1007 01:29:04,649 --> 01:29:09,120 El hombre que vivi� aqu� antes que yo ten�a brazos muy largos. 1008 01:29:10,529 --> 01:29:11,598 Ah�... 1009 01:29:12,009 --> 01:29:15,319 Sr. Allen, tengo que saber para qu� sirve todo. 1010 01:29:25,209 --> 01:29:26,688 Esta es la chimenea. 1011 01:29:27,089 --> 01:29:30,559 �Para qu� sirven los otros? - Son s�lo interruptores de la luz. 1012 01:29:30,969 --> 01:29:32,243 Por favor. 1013 01:29:46,329 --> 01:29:48,638 Jan, yo... - �Para qu� decorarlo de nuevo? 1014 01:29:49,049 --> 01:29:52,405 Es tan pr�ctico para lo que quiere. 1015 01:29:53,409 --> 01:29:55,001 Ya no. 1016 01:29:55,409 --> 01:29:59,721 Por eso tiene que decorarlo y la cama tiene que desaparecer. 1017 01:30:00,129 --> 01:30:03,678 Tire todo lo que considere de mal gusto. 1018 01:30:04,089 --> 01:30:06,887 Dec�relo como si fuera... 1019 01:30:07,889 --> 01:30:09,083 Bueno, 1020 01:30:09,489 --> 01:30:11,878 el lugar en el que se sentir�a bien. 1021 01:30:13,249 --> 01:30:14,443 Lo tendr� en cuenta. 1022 01:30:14,849 --> 01:30:16,123 Bueno. 1023 01:30:17,129 --> 01:30:18,881 Puede empezar. 1024 01:30:19,289 --> 01:30:22,725 Me quedo y trabajo. 1025 01:30:23,409 --> 01:30:26,481 Lo siento, tendr� que mudarse. 1026 01:30:26,889 --> 01:30:29,005 Hasta que haya acabado. - �Mudarme? 1027 01:30:29,409 --> 01:30:32,401 Los hombres van a trabajar y les molestar�a. 1028 01:30:32,809 --> 01:30:35,562 Quiz� haya cosas que me quiera consultar. 1029 01:30:35,969 --> 01:30:38,529 Me tendr� que dar carta blanca. 1030 01:30:38,929 --> 01:30:42,444 Bueno, yo... - Si quiere. - �No! Me mudar�. 1031 01:30:42,849 --> 01:30:45,568 Dec�relo a su gusto. 1032 01:30:46,329 --> 01:30:47,762 Eso har�. 1033 01:31:08,409 --> 01:31:09,478 Tilda, 1034 01:31:10,289 --> 01:31:14,521 llame a estas tiendas. Quiero recoger algunas cosas. 1035 01:31:14,929 --> 01:31:19,161 No trabajamos con ninguna de ellas. Conoce los productos. 1036 01:31:20,009 --> 01:31:20,998 �Claro que s�! 1037 01:31:21,409 --> 01:31:25,527 Ten�a que haber visto su casa. Todo est� construido perfecto. 1038 01:31:25,929 --> 01:31:29,842 Aprietas un bot�n y el sof� es una cama con s�banas azules. 1039 01:31:30,249 --> 01:31:31,318 �De verdad? 1040 01:31:33,009 --> 01:31:35,523 Y hace como si le resultara embarazoso. 1041 01:31:35,929 --> 01:31:37,442 �Embustero! 1042 01:31:37,849 --> 01:31:42,206 Es como una ara�a y espera que le decore la red. 1043 01:31:43,769 --> 01:31:46,681 �Eileen? Soy Brad. 1044 01:31:47,089 --> 01:31:50,684 Querida quer�a que lo supieras la primera. 1045 01:31:51,089 --> 01:31:55,685 He conocido a una mujer y quiero casarme. 1046 01:31:57,209 --> 01:32:00,645 Tonter�as, tienes toda la vida por delante. 1047 01:32:01,849 --> 01:32:04,761 No, no es suficientemente horrible. 1048 01:32:05,409 --> 01:32:07,559 Esta, la de las 2 cabezas. 1049 01:32:07,969 --> 01:32:10,358 No lo dice en serio. - Empaqu�tela. 1050 01:32:10,929 --> 01:32:13,887 �Marie? Soy Brad. 1051 01:32:14,289 --> 01:32:18,077 Querida, quiero que seas la primera en saberlo. 1052 01:32:18,809 --> 01:32:20,765 Con grandes borlas de terciopelo. 1053 01:32:21,169 --> 01:32:24,002 �Borlas? - �Borlas! 1054 01:32:25,009 --> 01:32:27,159 Adi�s, cari�o. 1055 01:32:35,369 --> 01:32:40,284 S�, Sr. Allen, su casa estar� ma�ana terminada. 1056 01:32:42,689 --> 01:32:46,364 S�lo falta el �ltimo detalle. 1057 01:32:48,569 --> 01:32:49,797 Adi�s. 1058 01:32:58,969 --> 01:33:03,247 �Mira, Jonathan! La obra de una mujer enamorada. 1059 01:33:03,649 --> 01:33:04,798 �Oh, no! 1060 01:33:05,209 --> 01:33:08,167 Espero que no hayas tirado los tel�fonos. 1061 01:33:25,249 --> 01:33:28,127 �Qu� pasa? - La silla me ha mordido. 1062 01:33:45,729 --> 01:33:48,289 �V�stete! - �Fuera de aqu�! - Vamos a mi casa. 1063 01:33:48,689 --> 01:33:51,726 Ya la he visto. - Otra vez. �V�stete! - �No! 1064 01:33:52,129 --> 01:33:54,279 O sales de la cama o te saco yo. 1065 01:33:54,889 --> 01:33:56,004 �No te atrever�s! 1066 01:34:00,089 --> 01:34:04,480 �C�mo te atreves? �B�jame! 1067 01:34:04,889 --> 01:34:07,687 He dicho que me bajes. 1068 01:34:08,689 --> 01:34:10,441 �Qu� est�s haciendo? 1069 01:34:10,849 --> 01:34:13,727 �A d�nde me llevas? �B�jame! 1070 01:34:14,129 --> 01:34:17,439 Buenos d�as, Sra. Wilson. - Buenas. - �Devu�lveme a la cama! 1071 01:34:17,849 --> 01:34:19,567 Abajo, por favor. 1072 01:34:19,969 --> 01:34:21,163 Harry, 1073 01:34:21,569 --> 01:34:25,164 �es tan amable de llamar a la polic�a? 1074 01:34:30,769 --> 01:34:31,758 Harry... 1075 01:34:32,169 --> 01:34:34,842 �Alma, p�ralo! 1076 01:34:35,249 --> 01:34:37,717 �No salgas a la calle! 1077 01:34:54,449 --> 01:34:58,408 Si alguna vez vuelvo a ponerme en pie, tenga cuidado. 1078 01:34:58,809 --> 01:35:00,481 �Alma! 1079 01:35:01,489 --> 01:35:05,801 Ese hombre me inspira a hacer algo que ten�a que haber hecho ya. 1080 01:35:06,209 --> 01:35:08,677 Es muy guapa para andar bebiendo siempre. 1081 01:35:09,089 --> 01:35:12,081 Necesita un hombre que la cuide. 1082 01:35:12,489 --> 01:35:15,367 No tendr�a tanto tiempo para beber. 1083 01:35:15,769 --> 01:35:19,444 Harry, es tan fuerte. 1084 01:35:28,929 --> 01:35:31,568 Esto no lo creer� nadie en Wichita Falls. 1085 01:35:32,569 --> 01:35:35,322 �Sr. polic�a, arr�stele, este hombre me lleva a su casa! 1086 01:35:35,729 --> 01:35:40,041 No se lo puedo tomar a mal. �C�mo va Brad? - Bien, Kelly. 1087 01:35:45,009 --> 01:35:49,844 Mam�, �a d�nde la lleva el hombre? - Esto ya te lo explicar� alg�n d�a. 1088 01:35:57,009 --> 01:36:00,479 Ya me has tra�do. �Eres tan amable de bajarme? 1089 01:36:00,889 --> 01:36:04,962 Es tradici�n de que el novio lleve a la novia a trav�s del umbral. 1090 01:36:05,369 --> 01:36:06,358 �Novia? 1091 01:36:13,409 --> 01:36:15,559 �El lugar del crimen! - �Novia? 1092 01:36:15,969 --> 01:36:20,326 �Por qu� me he gastado una fortuna y me he separado de todas las chicas? 1093 01:36:20,729 --> 01:36:24,483 �Por qu� se destruye un hombre? Porque cree que se va a casar. 1094 01:36:24,889 --> 01:36:27,608 �Y qu� recibe �l? - �Novia? - �Esto de aqu�! 1095 01:36:28,009 --> 01:36:32,764 �Lo has dejado precioso! �As� que puedes vivir aqu� y cobrar entrada! 1096 01:36:41,969 --> 01:36:44,005 LA M�SICA CAMBIA TOOAS LAS SEMANAS 1097 01:37:03,889 --> 01:37:06,926 3 MESES M�S TAROE 1098 01:37:09,889 --> 01:37:11,117 �Doctor! 1099 01:37:12,129 --> 01:37:14,927 �Es �l! - ��l? 1100 01:37:15,329 --> 01:37:19,925 Disculpe, �tiene tiempo? - No, voy a ver a un amigo. 1101 01:37:20,329 --> 01:37:23,844 S�lo un momento. - Tengo que decirle algo. - S�lo unos minutos. 1102 01:37:24,249 --> 01:37:28,083 �No lo entiende, voy a tener un beb�! - Por supuesto. 1103 01:37:29,929 --> 01:37:31,920 �Espere! �Jonathan! 1104 01:37:36,049 --> 01:37:38,119 FIN 1105 01:37:39,769 --> 01:37:41,043 TODAV�A NO 1106 01:37:41,449 --> 01:37:42,484 TODAV�A NO 1107 01:37:42,889 --> 01:37:43,878 TODAV�A NO 1108 01:37:44,889 --> 01:37:46,481 TODAV�A NO 1109 01:37:47,099 --> 01:37:50,109 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 87311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.