Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:10,344
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:20,642 --> 00:00:21,975
"Festival of Magic"?
3
00:00:21,976 --> 00:00:23,277
This whole town's
gonna be full
4
00:00:23,311 --> 00:00:25,212
of magicians
turning tricks!
5
00:00:25,213 --> 00:00:27,080
Hi, Jimmy, Jr.
Hi, Zeke.
6
00:00:27,081 --> 00:00:28,549
What are you
wearing?
7
00:00:28,550 --> 00:00:30,384
Is it cape o'clock,
already?
8
00:00:30,418 --> 00:00:31,952
It's for the Young
Magicians Competition.
9
00:00:31,953 --> 00:00:33,820
I'm in it to win it.
10
00:00:33,821 --> 00:00:36,290
Abraca-yeah-bro!
I support ya!
11
00:00:36,324 --> 00:00:37,558
I didn't know
you were into magic.
12
00:00:37,559 --> 00:00:38,859
I thought you were
more into dancing.
13
00:00:38,893 --> 00:00:42,095
Well, I dance a lot
during my magic. Like this.
14
00:00:43,298 --> 00:00:44,431
♪ Ta-da!
15
00:00:44,432 --> 00:00:46,133
Whoa! Where'd the hell
that come from?!
16
00:00:46,134 --> 00:00:47,968
He's like
a magical florist!
17
00:00:47,969 --> 00:00:49,503
Thank you. Oh.
Whoop!
18
00:00:49,504 --> 00:00:51,038
Maybe I'll come to the
competition and cheer for you.
19
00:00:51,072 --> 00:00:52,039
Whatever.
It's a free country.
20
00:00:52,073 --> 00:00:53,774
He's so patriotic.
21
00:00:53,808 --> 00:00:55,909
Okay, then, see you at our date.
It's not a date.
22
00:00:55,910 --> 00:00:57,110
Yes, it is.
Not really.
23
00:00:57,111 --> 00:00:59,346
Pretty much, it is a date.
Definitely not. Whoop.
24
00:01:00,949 --> 00:01:02,749
Oh, this promotion
is a great idea, Bob!
25
00:01:02,784 --> 00:01:04,284
I love magic!
I know. Me, too.
26
00:01:04,285 --> 00:01:06,153
Ooh, I'm gonna stick
a quarter in my ear,
27
00:01:06,154 --> 00:01:07,621
so they have something
to pull out.
28
00:01:07,655 --> 00:01:09,489
Yeah, the only problem is,
29
00:01:09,490 --> 00:01:11,491
this sign could actually
attract magicians, so...
30
00:01:11,492 --> 00:01:13,360
Louise, this will
be good for business.
31
00:01:13,361 --> 00:01:15,529
Plus, magic is fun.
Mm-mm.
32
00:01:15,530 --> 00:01:17,097
Magic can take you
to places
33
00:01:17,098 --> 00:01:18,198
you could never
possibly imagine.
34
00:01:18,199 --> 00:01:19,900
Like Delaware!
35
00:01:19,934 --> 00:01:22,936
Oh, look, here comes
our first magician.
36
00:01:22,937 --> 00:01:24,371
Or a Wild West
wedding DJ?
37
00:01:24,372 --> 00:01:26,907
Hello.
Hello...
38
00:01:26,941 --> 00:01:30,410
Hello. Um, I couldn't help
but notice your sign.
39
00:01:30,445 --> 00:01:32,379
Notice anything else?
40
00:01:32,380 --> 00:01:34,314
Whoops. Uh, oh, where'd
that come from?
41
00:01:34,349 --> 00:01:36,683
Uh, come on in, Mr., uh...
42
00:01:36,684 --> 00:01:37,918
Mars Sazerac.
43
00:01:37,952 --> 00:01:39,720
Boy, that is a...
magicky name.
44
00:01:39,721 --> 00:01:41,888
Hold on. How do we know
you're a magician?
45
00:01:41,889 --> 00:01:43,123
Show us a trick!
46
00:01:43,124 --> 00:01:44,791
Oh, write my name
on a piece of cake,
47
00:01:44,792 --> 00:01:46,226
put it in a box,
and I'll eat it!
48
00:01:46,227 --> 00:01:47,394
Sorry, don't
listen to him.
49
00:01:47,395 --> 00:01:49,162
He's just wants
to eat cake.
50
00:01:49,163 --> 00:01:52,366
Fine, write it on a piece of
pizza and put it under my desk.
51
00:01:52,367 --> 00:01:54,835
It's always gonna have something
to do with eating something.
52
00:01:54,836 --> 00:01:56,136
Just hiding food in places
53
00:01:56,137 --> 00:01:57,671
that he already knows
the location of.
54
00:01:57,705 --> 00:02:00,841
I mean, it would be nice to
see something, like a trick.
55
00:02:00,875 --> 00:02:05,145
Well, I suppose me and my 52
friends could use the exercise.
56
00:02:05,146 --> 00:02:06,546
Oh, God,
it's happening!
57
00:02:06,581 --> 00:02:08,715
Miss, could I ask you
to be my assistant?
58
00:02:08,750 --> 00:02:09,916
Oh, I couldn't. No.
59
00:02:09,917 --> 00:02:11,518
Okay I'll do it!
60
00:02:11,552 --> 00:02:14,354
Oh, that's right,
magicians have assistants...
61
00:02:20,028 --> 00:02:21,828
Ta-da.
62
00:02:21,863 --> 00:02:22,896
Now I'll need a volunteer
63
00:02:22,930 --> 00:02:23,530
Me!
Me!
64
00:02:23,531 --> 00:02:24,264
Me!
Me!
65
00:02:24,265 --> 00:02:25,232
Me!
Me...!
66
00:02:25,233 --> 00:02:26,733
Me!
67
00:02:26,768 --> 00:02:28,268
You're already
the assistant, Linda.
68
00:02:28,269 --> 00:02:29,369
Oh.
You win.
69
00:02:29,370 --> 00:02:31,038
No need to shout.
Thank you.
70
00:02:31,072 --> 00:02:32,506
Bye, Gene.
Bye.
71
00:02:32,507 --> 00:02:34,274
Okay, Bob, let's move
you over here
72
00:02:34,275 --> 00:02:35,275
so the audience
can see you.
73
00:02:35,276 --> 00:02:36,576
Right here?
Perfect.
74
00:02:36,577 --> 00:02:38,111
Now, you're going
to pick a card.
75
00:02:38,112 --> 00:02:39,613
And while you're doing that,
76
00:02:39,614 --> 00:02:41,114
Linda's going to get me
your biggest knife.
77
00:02:41,115 --> 00:02:42,949
I have it right here.
Butcher knife, check!
78
00:02:42,950 --> 00:02:44,351
Whoa, why do
you have that?
79
00:02:44,352 --> 00:02:45,519
Me and Gene
were playing pirates.
80
00:02:45,520 --> 00:02:46,887
Mm-hmm.
81
00:02:46,888 --> 00:02:49,022
Pick a card, Bob.
Show it to them, not me.
82
00:02:49,057 --> 00:02:50,524
Okay, everyone, here's my card.
83
00:02:50,558 --> 00:02:51,925
Nice one, Dad.
Okay.
84
00:02:51,926 --> 00:02:53,593
That was not a
very good trick.
85
00:02:53,628 --> 00:02:55,696
Now, Linda,
cut the deck, literally.
86
00:02:55,697 --> 00:02:57,197
Go on! Whack it!
87
00:02:57,198 --> 00:02:58,598
All right, step back.
Whaaah!
88
00:02:58,633 --> 00:03:00,200
Whoa!
Still not a great trick.
89
00:03:00,201 --> 00:03:02,135
Well, well, looks like
we have a survivor.
90
00:03:02,136 --> 00:03:03,537
Recognize this?!
91
00:03:03,538 --> 00:03:04,971
Ha-ha!
92
00:03:04,972 --> 00:03:06,373
That's not my card.
Oh.
93
00:03:06,407 --> 00:03:07,541
Hit the bricks,
Fail-dini!
94
00:03:07,542 --> 00:03:08,909
You had your shot,
you blew it.
95
00:03:08,943 --> 00:03:11,078
Well, so much for
the magician's discount.
96
00:03:11,079 --> 00:03:13,780
In fact, maybe
I should pay you.
97
00:03:13,781 --> 00:03:15,282
Wait... that looks
like my wallet.
98
00:03:15,283 --> 00:03:16,950
Did you take my wallet?
99
00:03:16,951 --> 00:03:18,585
Oh-ho-ho, slow down,
there, Bob.
100
00:03:18,586 --> 00:03:21,588
Before you call the cops,
you'd better check the I.D.
101
00:03:21,622 --> 00:03:23,490
My card!
102
00:03:23,491 --> 00:03:24,758
Oh, my!
103
00:03:24,792 --> 00:03:26,259
Wait... how did you
pick my pocket?
104
00:03:26,260 --> 00:03:27,194
I didn't feel anything.
105
00:03:27,228 --> 00:03:28,829
Oh, I feel something.
106
00:03:28,830 --> 00:03:31,098
I feel like I want
to magically steal things, too.
107
00:03:31,099 --> 00:03:33,266
This must be what it's like when
people get called to the priesthood.
108
00:03:33,301 --> 00:03:34,968
I accept.
109
00:03:37,505 --> 00:03:38,638
Whoa!
110
00:03:38,673 --> 00:03:40,841
I've seen canned tuna,
but never canned Tina!
111
00:03:40,842 --> 00:03:42,943
Ugh! You're such
a locker stalker.
112
00:03:42,944 --> 00:03:44,144
Good one, Tammy.
I know.
113
00:03:44,178 --> 00:03:45,746
Oh, hi, Jimmy Jr.
114
00:03:45,747 --> 00:03:48,982
It's like I was padlocked
in a box, and you set me free.
115
00:03:50,251 --> 00:03:52,185
Um, okay.
Hi.
116
00:03:52,186 --> 00:03:53,754
How did you know
my locker combination?
117
00:03:53,755 --> 00:03:55,355
It only took
a couple thousand tries.
118
00:03:55,356 --> 00:03:56,823
Allow me.
Okay.
119
00:03:56,824 --> 00:03:58,759
Is there anything else
I could assist you with?
120
00:03:58,793 --> 00:04:00,761
Uh, I need to get
my science book.
121
00:04:00,795 --> 00:04:02,796
This perfectly ordinary textbook.
Thanks.
122
00:04:02,797 --> 00:04:05,265
You know, I could also assist
you with your magic act
123
00:04:05,266 --> 00:04:07,000
as your magician's assistant.
124
00:04:07,034 --> 00:04:08,668
Classy.
Like a lady butler.
125
00:04:08,703 --> 00:04:11,638
Um, okay, I-I guess
you could do that.
126
00:04:11,639 --> 00:04:12,606
I practice after school.
127
00:04:12,607 --> 00:04:15,442
Oh, okay, cool.
All right, see ya.
128
00:04:16,611 --> 00:04:17,711
Yes! Yes! Yes!
129
00:04:17,712 --> 00:04:18,979
What? What?
130
00:04:19,013 --> 00:04:21,548
Oh, I just found a cool book
I've been meaning to read.
131
00:04:21,549 --> 00:04:22,482
Oh, it's mine.
132
00:04:22,483 --> 00:04:24,284
Oh.
That's his!
133
00:04:24,285 --> 00:04:27,154
Can I borrow it? No,
I don't think so. I kinda need it.
134
00:04:27,155 --> 00:04:28,655
Okay, I'll
read it here. Bye.
135
00:04:35,656 --> 00:04:37,624
Um, Jimmy Junior?!
136
00:04:37,625 --> 00:04:39,459
What, Tina?
137
00:04:39,460 --> 00:04:41,527
Maybe I should be facing
the audience, too?
138
00:04:41,528 --> 00:04:42,929
Fine.
139
00:04:45,599 --> 00:04:47,634
Um... okay, there's more?
140
00:04:47,635 --> 00:04:49,802
Remember?
141
00:04:49,837 --> 00:04:53,373
The blades?
I remember!
142
00:04:58,112 --> 00:04:59,279
Stupid magic.
143
00:04:59,280 --> 00:05:02,515
♪ Ta-dance!
144
00:05:02,516 --> 00:05:04,951
Uh, hello? Jimmy Jr.?
145
00:05:04,952 --> 00:05:06,252
What, Tina?
146
00:05:06,287 --> 00:05:08,755
If this were a dancing
competition, forget about it.
147
00:05:08,789 --> 00:05:11,157
But you might want to put a little
more flair into the actual magic.
148
00:05:11,158 --> 00:05:12,625
What makes you such
an expert, Tina?
149
00:05:12,660 --> 00:05:14,794
You've only been doing
magic for a day.
150
00:05:14,795 --> 00:05:17,063
I've been doing it
for nine days!
151
00:05:17,064 --> 00:05:19,532
Jimmy Jr., they spilled a crate
of yogurt in the cafeteria!
152
00:05:19,533 --> 00:05:20,533
Let's go slide
around in it!
153
00:05:20,534 --> 00:05:21,968
Cool, Zeke.
154
00:05:21,969 --> 00:05:23,903
Come on! Let's go!
Wait up, Zeke!
155
00:05:23,904 --> 00:05:25,138
Okay, I'll be here.
156
00:05:25,139 --> 00:05:27,507
Sweep up all the
confetti, okay?
157
00:05:27,541 --> 00:05:30,777
Okay, Gene, let's start
with an easy mark.
158
00:05:30,811 --> 00:05:32,278
Uh, there we go.
159
00:05:32,313 --> 00:05:34,180
You distract
while I extract.
160
00:05:34,181 --> 00:05:35,515
Got it.
161
00:05:35,549 --> 00:05:37,383
Andy, there's something
I need to ask you,
162
00:05:37,384 --> 00:05:39,052
but you have
to really focus on me
163
00:05:39,053 --> 00:05:41,521
while I'm saying
these words!
164
00:05:41,555 --> 00:05:43,222
Oh, okay!
I'll focus, too!
165
00:05:43,223 --> 00:05:45,058
I've never done
that before!
166
00:05:45,092 --> 00:05:47,360
What do you think of bacon?
Hmm?
167
00:05:47,394 --> 00:05:48,895
Bacon, bacon, bacon.
168
00:05:48,896 --> 00:05:50,830
Andy, someone's trying
to steal your candy!
169
00:05:50,831 --> 00:05:51,931
Ugh!
Thanks, Ollie!
170
00:05:51,932 --> 00:05:53,166
You're welcome, Andy!
171
00:05:53,200 --> 00:05:54,867
Damn it, Ollie!
How did you know?!
172
00:05:54,868 --> 00:05:56,903
I felt it coming out
of Andy's pocket!
173
00:05:56,904 --> 00:05:59,305
Get a womb,
you wacky twins.
174
00:05:59,340 --> 00:06:00,506
That hurt my feelings.
175
00:06:00,507 --> 00:06:01,874
I felt it hurt
your feelings!
176
00:06:01,875 --> 00:06:03,176
You did?
Yes!
177
00:06:06,947 --> 00:06:09,215
Ah-choo!
Oh, I wish somebody had
178
00:06:09,216 --> 00:06:13,586
a really long handkerchief
up their sleeve. Anybody? Hmm?
179
00:06:13,620 --> 00:06:14,921
Come on.
Where's the pizazz-matazz?
180
00:06:14,922 --> 00:06:16,356
I thought they'd
get more food.
181
00:06:16,357 --> 00:06:18,391
They split an order
of fries three hours ago
182
00:06:18,392 --> 00:06:19,859
and they haven't ordered
anything since.
183
00:06:19,860 --> 00:06:21,227
Now they're just
loitering.
184
00:06:21,228 --> 00:06:23,196
They tricked you, Bob!
It's what they do!
185
00:06:23,230 --> 00:06:26,132
So, Sazerac, can I get you
and your friends anything else?
186
00:06:26,133 --> 00:06:29,068
Remember, it's half off,
so don't hold back.
187
00:06:29,069 --> 00:06:32,638
Ah, well, your delicious fries
have left my fingers greasy.
188
00:06:32,639 --> 00:06:35,408
Bring me a huge plate
of napkins.
189
00:06:35,442 --> 00:06:37,410
Well, how 'bout a burger?
I can get you a...
190
00:06:37,444 --> 00:06:38,611
Napkins.
All right, napkins.
191
00:06:38,612 --> 00:06:40,079
Get him a napkin.
192
00:06:40,080 --> 00:06:41,848
Hey, Bob, I think he
got your wallet again.
193
00:06:41,882 --> 00:06:43,916
And keys!
194
00:06:43,917 --> 00:06:45,151
And your gas pills!
195
00:06:45,152 --> 00:06:46,819
And your dignity.
196
00:06:46,820 --> 00:06:48,154
Ha-ha, ha-ha-ha,
great.
197
00:06:49,556 --> 00:06:50,990
Hi, I'm looking for
198
00:06:50,991 --> 00:06:52,325
a magician's
assistant's costume.
199
00:06:52,326 --> 00:06:53,326
Something classy!
200
00:06:53,327 --> 00:06:55,094
So no butt cheek!
201
00:06:55,129 --> 00:06:56,562
Well, you're in luck!
202
00:06:56,563 --> 00:06:58,564
This is my last assistant's
costume in your size.
203
00:06:58,599 --> 00:07:00,666
The sequins are French crystal.
204
00:07:00,667 --> 00:07:02,268
Well, French-Canadian.
Is that good?
205
00:07:02,269 --> 00:07:03,636
How much do you know
about sequins?
206
00:07:03,670 --> 00:07:05,271
Nothing.
They're the best.
207
00:07:05,272 --> 00:07:06,406
She'll take it!
208
00:07:06,407 --> 00:07:07,874
Rented!
Okay, what else?
209
00:07:07,908 --> 00:07:09,542
How's your magician set
for cups and balls?
210
00:07:09,576 --> 00:07:10,710
I beg your pardon!
211
00:07:13,480 --> 00:07:14,747
Oh...
212
00:07:14,748 --> 00:07:16,449
That looks pretty advanced.
213
00:07:16,450 --> 00:07:18,451
My magician's better
with his feet than his hands.
214
00:07:18,452 --> 00:07:20,153
He's more
of a dance-ician?
215
00:07:20,187 --> 00:07:23,890
Well, for those with only the
slightest sleight-of-hand,
216
00:07:23,924 --> 00:07:25,792
you can't go wrong
with magic rope.
217
00:07:25,793 --> 00:07:26,959
♪ Ta-da!
218
00:07:26,994 --> 00:07:28,428
Great.
I'll take that too.
219
00:07:28,429 --> 00:07:30,630
The only thing I need now
is some magic
220
00:07:30,631 --> 00:07:31,931
between me and my magician.
221
00:07:31,965 --> 00:07:33,366
Whoa, whoa, whoa...
222
00:07:33,367 --> 00:07:35,768
Are you talking
about mixing magic and romance?
223
00:07:35,803 --> 00:07:36,469
Big time.
224
00:07:36,470 --> 00:07:37,870
Don't do it!
225
00:07:37,871 --> 00:07:39,472
It's dangerous.
Also, don't mix
226
00:07:39,473 --> 00:07:41,107
magic with taxes.
Or plumbing.
227
00:07:41,108 --> 00:07:42,975
That's okay... danger
is my middle name.
228
00:07:42,976 --> 00:07:45,945
But I spell it R-U-T-H.
It spells Ruth.
229
00:07:45,946 --> 00:07:47,550
Yeah. Yeah, it does. Mm-hmm.
230
00:07:49,049 --> 00:07:50,950
Looks like there's
a wait, huh?
231
00:07:50,984 --> 00:07:52,218
Yeah.
232
00:07:52,219 --> 00:07:53,553
Maybe I'll just
come back later.
233
00:07:53,554 --> 00:07:54,887
Oh, hold on,
that guy's getting up.
234
00:07:54,888 --> 00:07:56,622
No, he's levitating!
235
00:07:56,623 --> 00:07:58,391
What? Nope,
he was just leaning over to fart.
236
00:07:58,392 --> 00:07:59,725
You know what?
I'll handle this.
237
00:07:59,726 --> 00:08:00,860
What are you
gonna do?
238
00:08:00,861 --> 00:08:02,195
Yeah, wait, you'll see.
What?
239
00:08:02,196 --> 00:08:04,163
Look, guys, you've been here
all day
240
00:08:04,164 --> 00:08:06,099
working on one order
of fries, so...
241
00:08:06,133 --> 00:08:07,200
Understood, Bob.
242
00:08:07,201 --> 00:08:08,468
Let me settle my tab.
243
00:08:08,469 --> 00:08:11,170
Do you have change for this?
244
00:08:11,171 --> 00:08:13,673
Sorry I don't have
anything smaller.
245
00:08:14,842 --> 00:08:16,375
No, you know what?
To be honest, Sazerac,
246
00:08:16,376 --> 00:08:18,344
I don't even enjoy
this anymore.
247
00:08:18,378 --> 00:08:21,447
I don't, I, I, honestly don't
even like magic that much now,
248
00:08:21,482 --> 00:08:23,950
because of you.
249
00:08:23,984 --> 00:08:26,219
So, you and your friends,
you now all pay full price.
250
00:08:26,220 --> 00:08:28,121
No magicians' discount.
251
00:08:28,155 --> 00:08:30,656
Well, if that's how you feel,
you can have your fries back.
252
00:08:32,593 --> 00:08:33,392
Oh, my God.
253
00:08:33,393 --> 00:08:35,027
Oh, God!
254
00:08:36,363 --> 00:08:37,964
Look, it says "Ta-da"!
255
00:08:37,998 --> 00:08:40,666
That's it!
I don't care that that was good.
256
00:08:40,667 --> 00:08:43,536
You and your regurgitated
potatoes and the rest
257
00:08:43,537 --> 00:08:45,404
of your magic buddies,
you're banned!
258
00:08:45,439 --> 00:08:47,840
Bob, you can't just ban them!
259
00:08:47,841 --> 00:08:49,408
This isn't the '60s,
you know!
260
00:08:49,443 --> 00:08:51,210
Fellow conjurers,
let's go somewhere
261
00:08:51,211 --> 00:08:53,012
our craft is
appreciated.
262
00:08:53,013 --> 00:08:55,214
Like my mother's!
263
00:08:55,249 --> 00:08:57,517
Oh, and one
last thing, Bob.
264
00:08:57,518 --> 00:08:59,051
Your name goes
in the book.
265
00:08:59,052 --> 00:09:02,088
What book?
The "Enemies of Magic" book.
266
00:09:02,089 --> 00:09:04,090
Good! I want to be
in your stupid book
267
00:09:04,091 --> 00:09:06,325
because I am
an enemy of magic!
268
00:09:06,360 --> 00:09:08,294
Well, then this is
the perfect book for you!
269
00:09:08,295 --> 00:09:09,662
Will this page do?
270
00:09:09,696 --> 00:09:10,695
Love it!
271
00:09:11,899 --> 00:09:13,633
Don't gasp, Linda!
272
00:09:13,634 --> 00:09:15,201
Oh!
Don't you gasp!
273
00:09:15,202 --> 00:09:16,102
Rest assured, Bob,
274
00:09:16,103 --> 00:09:17,403
I will never set foot
275
00:09:17,404 --> 00:09:18,938
in this restaurant again.
276
00:09:18,939 --> 00:09:21,774
And yet, you will never be
rid of me!
277
00:09:24,411 --> 00:09:26,846
I just got chills!
Oh, my God.
278
00:09:26,880 --> 00:09:30,116
Come on, J-Ju,
get your dance on!
279
00:09:30,117 --> 00:09:31,551
I'm doing it, Zeke.
280
00:09:31,552 --> 00:09:32,852
My little tiny dancer.
281
00:09:32,886 --> 00:09:34,420
Here we go!
282
00:09:34,421 --> 00:09:36,381
Look, Jimmy Jr. I got something
new for our act...
283
00:09:36,390 --> 00:09:37,957
magic rope.
284
00:09:37,958 --> 00:09:40,927
Cool! A rope!
No, that's not how it works.
285
00:09:40,928 --> 00:09:42,628
Yee-hah! Whoo!
286
00:09:42,663 --> 00:09:44,230
No... Giddy up, magic cowboy!
Come on!
287
00:09:44,231 --> 00:09:45,932
Look, you're supposed
to cut the rope,
288
00:09:45,933 --> 00:09:47,633
then restore it.
I can show you.
289
00:09:47,634 --> 00:09:48,968
Oh, cool, scissors!
Hyah! Hyah!
290
00:09:48,969 --> 00:09:51,771
Jimmy Jr., stop.
Snipping and a-whipping.
291
00:09:51,772 --> 00:09:52,638
Doola-di-doo!
292
00:09:52,673 --> 00:09:55,141
Jimmy Jr., stop.
Tina, move!
293
00:09:55,175 --> 00:09:57,476
Listen to me!
Stop it, Tina. I can't dance
294
00:09:57,477 --> 00:09:59,545
to the sound
of you telling me what to do.
295
00:09:59,580 --> 00:10:00,813
Yeah! Boom!
296
00:10:00,814 --> 00:10:02,048
I'm trying to help.
297
00:10:02,082 --> 00:10:03,849
Assist me assist you.
298
00:10:03,850 --> 00:10:06,018
You know what, Tina?
This isn't working.
299
00:10:06,019 --> 00:10:07,420
That's why we have
to keep practicing.
300
00:10:07,421 --> 00:10:09,555
No, this isn't working.
301
00:10:09,590 --> 00:10:10,790
I am firing you.
302
00:10:11,692 --> 00:10:12,691
What?
303
00:10:12,693 --> 00:10:14,660
You can't stop my dancing!
304
00:10:14,661 --> 00:10:16,829
You can't tie me up
with your magic rope!
305
00:10:16,863 --> 00:10:18,898
Holy moly!
Tell it, James Ju!
306
00:10:18,932 --> 00:10:21,767
I'm not trying to tie you up,
you gorgeous idiot!
307
00:10:21,802 --> 00:10:23,936
Maybe I should enter this stupid
contest myself
308
00:10:23,937 --> 00:10:26,005
just to show you
an actual magic act!
309
00:10:26,039 --> 00:10:27,640
You see that, Zeke?
310
00:10:27,641 --> 00:10:29,775
Yeah.
She got pretty mad.
311
00:10:29,810 --> 00:10:31,110
She's a trip.
312
00:10:31,144 --> 00:10:32,345
Her face turned purple.
313
00:10:32,379 --> 00:10:34,780
Plus, you're not even
a magician, Tina.
314
00:10:34,781 --> 00:10:36,015
I am now!
315
00:10:36,016 --> 00:10:37,516
Oh.
316
00:10:37,517 --> 00:10:38,618
It worked in the store. Look, Zeke,
317
00:10:38,619 --> 00:10:40,486
tassels!
Yeah!
318
00:10:40,487 --> 00:10:41,687
Come on, let me touch 'em.
319
00:10:45,847 --> 00:10:47,080
So, you and
your magician split up...
320
00:10:47,081 --> 00:10:48,182
big surprise.
321
00:10:48,183 --> 00:10:49,683
Jimmy Junior
thinks assistants
322
00:10:49,684 --> 00:10:51,018
should be sequined
and not heard.
323
00:10:51,019 --> 00:10:52,386
So, presto.
324
00:10:52,387 --> 00:10:53,620
Now I'm the magician.
325
00:10:53,621 --> 00:10:55,289
So, uh... what do
you got for this
326
00:10:55,290 --> 00:10:56,857
no-trick pony, eh?
Set her up.
327
00:10:56,891 --> 00:10:58,592
Young lady, you're in luck.
328
00:10:58,593 --> 00:11:00,394
Here's a classic
of escapology...
329
00:11:00,395 --> 00:11:01,628
the straitjacket.
330
00:11:01,629 --> 00:11:02,930
Last one in your size.
331
00:11:02,931 --> 00:11:04,932
It just takes
a little bit of practice
332
00:11:04,933 --> 00:11:06,600
and some dislocateable
shoulders.
333
00:11:06,634 --> 00:11:08,569
I'll dislocate
Jimmy Junior's heart...
334
00:11:08,570 --> 00:11:09,770
and my shoulders.
335
00:11:09,804 --> 00:11:11,071
You sound like
you could use
336
00:11:11,072 --> 00:11:12,573
the full
revenge package.
337
00:11:12,574 --> 00:11:15,075
For just $19.95,
you could get this...
338
00:11:15,109 --> 00:11:17,544
Hmm... interesting.
339
00:11:17,579 --> 00:11:19,813
When Doves Cry.
340
00:11:19,814 --> 00:11:21,381
The Art of
Magic Sabotage.
341
00:11:21,382 --> 00:11:23,116
No, thanks.
I want to win fair and square.
342
00:11:23,151 --> 00:11:25,052
Keeping it clean?
I have just the thing.
343
00:11:25,053 --> 00:11:26,386
A-ha.
344
00:11:26,421 --> 00:11:28,622
A Guide to Not Cheating
345
00:11:28,656 --> 00:11:29,990
in Magic Competitions.
346
00:11:29,991 --> 00:11:31,892
I'll just take
the straitjacket.
347
00:11:31,893 --> 00:11:33,660
It's not going to be
the last time she says that.
348
00:11:33,661 --> 00:11:35,062
It's our
family motto!
349
00:11:37,632 --> 00:11:38,866
Wow.
350
00:11:38,900 --> 00:11:40,067
This place looks
pretty big
351
00:11:40,068 --> 00:11:41,101
without all those
magicians in it.
352
00:11:41,135 --> 00:11:42,302
Ah! Oh! Whoa!
353
00:11:42,303 --> 00:11:43,871
Oh!
354
00:11:43,905 --> 00:11:45,572
Oh... Wow,
that's never happened before.
355
00:11:45,573 --> 00:11:46,940
That flustered
the heck out of me.
356
00:11:46,941 --> 00:11:48,475
Can I get some
water, Bobby?
357
00:11:48,476 --> 00:11:51,078
Yeah, sure.
358
00:11:51,112 --> 00:11:52,579
What the hell?
359
00:11:52,580 --> 00:11:53,780
Bobby,
it's the curse!
360
00:11:53,815 --> 00:11:54,948
Oh!
What curse?
361
00:11:54,983 --> 00:11:56,116
The Curse of Sazerac!
362
00:11:56,150 --> 00:11:57,985
Linda's right, Bob.
363
00:11:57,986 --> 00:11:59,419
You're cursed. You're in
the "Enemies of Magic" book.
364
00:11:59,454 --> 00:12:00,754
We're not cursed.
365
00:12:00,755 --> 00:12:02,122
We're not cursed.
You are.
366
00:12:02,123 --> 00:12:03,423
You're the one who's cursed. Yeah.
367
00:12:03,424 --> 00:12:04,758
It's your name
in the book.
368
00:12:04,759 --> 00:12:06,460
The black magic
death book.
369
00:12:06,461 --> 00:12:08,328
Look, it's just
a bunch of stupid tricks.
370
00:12:08,329 --> 00:12:09,963
Someone must've
snuck in and...
371
00:12:09,964 --> 00:12:11,198
Where are you going?
372
00:12:11,199 --> 00:12:12,966
What?
Nowhere.
373
00:12:12,967 --> 00:12:14,601
Just, if something heavy falls
on you, I don't want to...
374
00:12:14,602 --> 00:12:16,169
I mean, I want to be
able to help you, bye.
375
00:12:16,170 --> 00:12:17,437
I'm not cursed!
376
00:12:17,438 --> 00:12:18,839
Aah!
I don't want to die!
377
00:12:18,840 --> 00:12:21,675
♪ Don't be so into tragic
378
00:12:21,676 --> 00:12:23,310
♪ Shoop-shoop, shoop-shoop
379
00:12:23,311 --> 00:12:25,145
♪ Who should face
a straitjacket? ♪
380
00:12:25,146 --> 00:12:27,648
♪ Shoop-shoop, shoop-shoop
381
00:12:27,649 --> 00:12:29,816
♪ Don't be so into magic
382
00:12:29,817 --> 00:12:31,251
♪ Shoop-shoop, shoop-shoop
383
00:12:34,822 --> 00:12:36,189
♪ Doo-wah!
384
00:12:36,190 --> 00:12:39,059
♪ Don't be so into magic
385
00:12:40,662 --> 00:12:43,030
♪ Who should face
a straitjacket? ♪
386
00:12:43,031 --> 00:12:44,965
♪ Dub-a-doo, dub-a-doo, da!
387
00:12:46,634 --> 00:12:48,869
I'm not sure I can escape
from my straitjacket.
388
00:12:48,870 --> 00:12:50,971
Maybe I should have stuck
to being an assistant.
389
00:12:50,972 --> 00:12:52,372
No...
390
00:12:52,373 --> 00:12:54,675
you're really
talented.
391
00:12:57,545 --> 00:12:59,947
Hah!
392
00:12:59,981 --> 00:13:01,481
Tammy?
What are you doing?
393
00:13:01,516 --> 00:13:03,183
I'm Jimmy Junior's
new assistant.
394
00:13:03,217 --> 00:13:04,217
You coul't en wait
395
00:13:04,218 --> 00:13:05,652
until the Zig-Zag box was cold?
396
00:13:05,653 --> 00:13:07,654
Oh, I thought I smelled
your B.O. in there.
397
00:13:07,655 --> 00:13:09,856
Uh-oh. Battle of
the training bras.
398
00:13:09,891 --> 00:13:12,225
I feel like I'm back
in diapers at divorce court!
399
00:13:12,260 --> 00:13:13,527
You know what
really stinks, Tammy?
400
00:13:13,528 --> 00:13:14,828
His act.
401
00:13:14,829 --> 00:13:16,763
It's not magic,
it's tragic.
402
00:13:16,764 --> 00:13:18,765
Don't be such a rhymin' hymen,
Tina. Yeah, Tina.
403
00:13:18,766 --> 00:13:20,667
You're not even good at it.
Yeah, Tina.
404
00:13:20,668 --> 00:13:22,502
Oh, Jimmy Junior,
you make me so mad!
405
00:13:22,503 --> 00:13:23,704
What are you gonna
do about it?
406
00:13:23,738 --> 00:13:25,405
I'll take it.
407
00:13:25,440 --> 00:13:26,773
Here you go!
408
00:13:29,677 --> 00:13:31,345
Do you have something
caught in your throat?
409
00:13:31,346 --> 00:13:32,846
That was my evil laugh.
410
00:13:32,847 --> 00:13:34,514
I also have something
caught in my throat.
411
00:13:36,548 --> 00:13:38,616
And... we're in.
412
00:13:38,650 --> 00:13:40,484
His magic cape
won't be so magic
413
00:13:40,485 --> 00:13:42,987
when the hidden pockets
are stapled shut.
414
00:13:44,389 --> 00:13:46,590
Guys, code red,
Hocus and Dopus!
415
00:13:46,591 --> 00:13:47,858
Tina, start stapling!
416
00:13:47,859 --> 00:13:49,360
Hurry!
417
00:13:49,361 --> 00:13:50,594
Done.
418
00:13:51,896 --> 00:13:53,163
Go! Split up!
419
00:13:54,399 --> 00:13:56,900
You missed
the cape, Tina!
420
00:13:56,935 --> 00:13:58,836
Oh, hi, Jimmy Junior.
421
00:13:58,837 --> 00:14:01,839
We were just leaving
in that direction.
422
00:14:01,873 --> 00:14:03,941
Man, I wish
I had siblings
423
00:14:03,942 --> 00:14:05,209
I could walk
that close with.
424
00:14:05,210 --> 00:14:07,211
My brother's 44.
425
00:14:07,212 --> 00:14:08,612
There has to be
something else
426
00:14:08,613 --> 00:14:10,547
in here that will
ruin Jimmy Junior.
427
00:14:10,548 --> 00:14:12,516
This one would be great,
if we had eight weeks,
428
00:14:12,517 --> 00:14:14,385
25 rabbits,
and a fireman's hose.
429
00:14:14,386 --> 00:14:15,719
Ooh, look at
this one.
430
00:14:15,720 --> 00:14:16,954
"Find the heart of his act,
431
00:14:16,955 --> 00:14:18,222
and cut it out."
432
00:14:18,223 --> 00:14:19,556
Like when Shelley
Long left Cheers.
433
00:14:19,557 --> 00:14:20,758
Okay, Tina,
434
00:14:20,792 --> 00:14:22,693
time to put on
your straitjacket.
435
00:14:22,727 --> 00:14:24,795
Oh, all this white,
it's like your wedding day.
436
00:14:24,796 --> 00:14:26,096
Oh, I'm tearing up!
437
00:14:26,131 --> 00:14:27,398
Thank you, Mother.
438
00:14:27,399 --> 00:14:29,033
I must prepare.
439
00:14:29,034 --> 00:14:31,101
Boy, she's really
in the zone, huh?
440
00:14:31,136 --> 00:14:32,870
Uh, I think I should
stay here, Lin.
441
00:14:32,871 --> 00:14:34,872
Protect the restaurant
from another Sazerac attack.
442
00:14:34,873 --> 00:14:36,206
A Saz attack.
443
00:14:36,241 --> 00:14:37,608
Forget the restaurant, Bob.
444
00:14:37,609 --> 00:14:39,109
You're gonna be cursed,
no matter what.
445
00:14:39,110 --> 00:14:40,944
You might as well come
support your daughter.
446
00:14:40,979 --> 00:14:42,313
And let's be
honest, Dad,
447
00:14:42,314 --> 00:14:43,981
how much more cursed
can you really get?
448
00:14:43,982 --> 00:14:46,216
What, is he gonna give you
an even weirder body?
449
00:14:46,217 --> 00:14:48,052
Thanks, Louise.
You got it.
450
00:14:51,089 --> 00:14:53,624
Great. Sazerac's the emcee.
451
00:14:53,658 --> 00:14:55,292
I can't get away
from that idiot.
452
00:14:55,293 --> 00:14:57,761
So... maybe...
I'm going to get even with him.
453
00:14:57,762 --> 00:14:58,996
What?
454
00:14:58,997 --> 00:15:00,264
I mean...
uh, nothing.
455
00:15:00,265 --> 00:15:02,433
Be right back.
Good luck, Tina.
456
00:15:02,467 --> 00:15:04,501
Okay, my little
Teenie-Weenie Houdini!
457
00:15:04,502 --> 00:15:05,769
Go kick some butt!
458
00:15:05,770 --> 00:15:07,504
Some butt,
or one butt?
459
00:15:07,505 --> 00:15:08,772
Okay...
460
00:15:08,773 --> 00:15:10,107
We need to go,
too, Mom.
461
00:15:10,108 --> 00:15:11,342
Uh, I'm Tina's...
462
00:15:11,343 --> 00:15:12,676
silk scarf wrangler.
463
00:15:12,677 --> 00:15:14,611
And I'm the one who
has to make sure
464
00:15:14,612 --> 00:15:16,080
there's nothing
up her sleeves.
465
00:15:16,081 --> 00:15:17,414
I love that.
466
00:15:17,415 --> 00:15:19,483
All right, Team Tina!
Go, Team Tina!
467
00:15:26,257 --> 00:15:29,626
Enjoy your complimentary
cold-cuts, Saza-jerk!
468
00:15:33,098 --> 00:15:34,431
The "Enemies of Magic" book!
469
00:15:35,967 --> 00:15:37,868
David Cassidy?
Larry Bird?!
470
00:15:37,869 --> 00:15:39,303
Diane Keaton?
471
00:15:39,304 --> 00:15:40,971
Ha!
My name's not in your book
472
00:15:41,005 --> 00:15:44,174
anymore, Sazerac,
but this is!
473
00:15:46,378 --> 00:15:47,845
Uh-oh, that's not good.
474
00:15:47,846 --> 00:15:49,880
Ow.
That's a peppercorn.
475
00:15:56,821 --> 00:15:58,055
Say that again.
476
00:15:58,056 --> 00:15:59,456
Now we cut out the heart
477
00:15:59,457 --> 00:16:01,792
of Jimmy Junior's act
and put in this.
478
00:16:01,793 --> 00:16:04,128
"Poly-rhythmic
synth-jazz"!
479
00:16:04,129 --> 00:16:05,529
No one can
dance to that.
480
00:16:05,530 --> 00:16:07,164
That's right.
Not even Jimmy Junior.
481
00:16:07,165 --> 00:16:08,866
Yeah!
482
00:16:08,867 --> 00:16:10,868
Here's the new music
for Jimmy Junior's act.
483
00:16:10,869 --> 00:16:13,704
Um, I don't see anything
on my list about new music.
484
00:16:13,738 --> 00:16:15,839
Look, we did a Kickstarter
to make this music
485
00:16:17,375 --> 00:16:19,476
Oh, okay, okay!
All right!
486
00:16:21,045 --> 00:16:22,746
Oh, boy.
487
00:16:22,747 --> 00:16:24,548
I snuck into Sazerac's
dressing room
488
00:16:24,549 --> 00:16:27,351
and I found his stupid
book and tore my name out.
489
00:16:27,352 --> 00:16:28,585
What?
You did what?
490
00:16:28,586 --> 00:16:29,853
Ooh...
491
00:16:29,854 --> 00:16:31,054
Ooh, you smell
like salami.
492
00:16:31,089 --> 00:16:32,523
Thank you, and welcome
493
00:16:32,524 --> 00:16:34,491
to the Young Magician's
Competition!
494
00:16:34,492 --> 00:16:37,161
These kids are the magic stars
of the future.
495
00:16:37,162 --> 00:16:38,562
Well, not all of them.
496
00:16:38,563 --> 00:16:39,830
Some will give up,
497
00:16:39,831 --> 00:16:41,498
become teachers, doctors...
498
00:16:42,667 --> 00:16:43,667
I know, I know.
499
00:16:43,668 --> 00:16:45,169
I agree, but come on.
500
00:16:45,170 --> 00:16:46,670
Let's hear it for
our first contestant,
501
00:16:46,671 --> 00:16:48,605
The Amazing Jimmy Pesto Junior
502
00:16:48,606 --> 00:16:50,841
and his assistant,
Tammy Larson!
503
00:16:53,244 --> 00:16:54,511
That's not my music.
504
00:16:54,512 --> 00:16:55,712
Just go with it.
505
00:16:59,951 --> 00:17:01,518
I can't dance
to this!
506
00:17:04,756 --> 00:17:06,356
Damn it!
507
00:17:06,357 --> 00:17:08,258
It looks like he's
having a funky stroke.
508
00:17:08,259 --> 00:17:09,893
I miss you, Grandpa!
509
00:17:09,928 --> 00:17:12,129
This doesn't bother me at all,
510
00:17:12,130 --> 00:17:13,797
watching my almost
boyfriend get
511
00:17:13,798 --> 00:17:15,365
horribly humiliated...
512
00:17:15,366 --> 00:17:17,134
Ah! Yes, it does!
I can't do this!
513
00:17:17,135 --> 00:17:19,136
I gotta save him.
It's not too late.
514
00:17:21,039 --> 00:17:22,706
Oh, maybe it is too late.
515
00:17:22,707 --> 00:17:24,308
Still, I've gotta try.
516
00:17:26,377 --> 00:17:28,111
What are you doing out here?
517
00:17:28,112 --> 00:17:29,780
Trying to save you.
I switched your music
518
00:17:29,781 --> 00:17:31,482
to something with
a nine-eight time signature.
519
00:17:31,483 --> 00:17:33,116
That's like dance Kryptonite!
520
00:17:33,151 --> 00:17:35,285
I know, I'm sorry.
I was really mad at you
521
00:17:35,286 --> 00:17:37,287
for firing me and for
replacing me with Tammy.
522
00:17:37,322 --> 00:17:39,756
I'm sorry, too, for being
so sensitive about my dancing.
523
00:17:39,757 --> 00:17:41,258
So what do we do now?
524
00:17:41,292 --> 00:17:43,727
We have the rest of our
lives to figure that out.
525
00:17:43,728 --> 00:17:46,096
No, I mean right now. Oh.
526
00:17:46,097 --> 00:17:47,564
Get off
the stage, Tina!
527
00:17:47,599 --> 00:17:48,832
You're not his assistant.
528
00:17:48,833 --> 00:17:50,067
I am! Deal with it!
529
00:17:50,068 --> 00:17:51,435
Sorry, Tammy,
I can't hear you
530
00:17:51,436 --> 00:17:52,402
while you're rolling
away so fast.
531
00:17:52,403 --> 00:17:54,538
Aah!
532
00:17:54,572 --> 00:17:55,572
Hi, Tammy!
Bye, Tammy!
533
00:17:55,573 --> 00:17:56,707
Great magic!
534
00:17:56,741 --> 00:17:58,308
Well, should I
do a trick?
535
00:17:58,343 --> 00:17:59,810
No, I'll be the magician
536
00:17:59,811 --> 00:18:02,112
and you assist me
with your dancing.
537
00:18:02,146 --> 00:18:04,581
I told you, I can't
dance to this music!
538
00:18:04,582 --> 00:18:06,817
And I probably can't
get out of this.
539
00:18:06,818 --> 00:18:08,919
But follow my lead anyway.
Okay, Tina.
540
00:18:08,953 --> 00:18:10,187
Is this part of the show?
541
00:18:10,188 --> 00:18:11,755
Yeah, right?
Do a trick!
542
00:18:11,756 --> 00:18:14,591
And now, with the help
of my lovely assistant,
543
00:18:14,592 --> 00:18:16,493
I will perform
an amazing escape
544
00:18:16,494 --> 00:18:17,995
from the Jacket
of Doom.
545
00:18:22,433 --> 00:18:23,667
Huh.
546
00:18:23,668 --> 00:18:24,935
I thought we were
getting revenge.
547
00:18:24,936 --> 00:18:27,504
More like revenge on us,
having to watch.
548
00:18:29,140 --> 00:18:30,474
Ho-ho.
549
00:18:30,475 --> 00:18:32,376
And now for the master
to become the mark...
550
00:18:36,014 --> 00:18:38,682
This... isn't
going well...
551
00:18:38,683 --> 00:18:40,183
Aah!
552
00:18:40,184 --> 00:18:42,152
♪ Ta-dance.
Hah!
553
00:18:46,291 --> 00:18:47,958
And now, for the winner
554
00:18:47,959 --> 00:18:49,660
of the Young Magician's
Competition...
555
00:18:49,661 --> 00:18:51,461
The envelope, please!
556
00:18:51,462 --> 00:18:53,363
I can't believe you
got out of that thing.
557
00:18:53,364 --> 00:18:55,332
How'd you do it?
Magic.
558
00:18:55,333 --> 00:18:56,733
Would you mind
559
00:18:56,734 --> 00:18:58,335
popping my shoulder back in?
Yeah, sure.
560
00:18:58,369 --> 00:18:59,870
Thank you.
561
00:18:59,871 --> 00:19:01,672
Now, that's what
I call air mail!
562
00:19:02,907 --> 00:19:04,908
The $500 grand prize goes to...
563
00:19:04,909 --> 00:19:08,312
Peter Pescadero,
the Impescadaralist!
564
00:19:12,850 --> 00:19:14,151
I can't turn it off!
565
00:19:14,152 --> 00:19:15,352
Thank you!
566
00:19:15,386 --> 00:19:17,254
And the Honorable Mention Award
567
00:19:17,255 --> 00:19:19,389
for On-Stage Chemistry
goes to...
568
00:19:19,390 --> 00:19:22,492
Tina Belcher and
Jimmy Pesto Junior!
569
00:19:22,527 --> 00:19:23,493
Go, Tina!
570
00:19:23,528 --> 00:19:24,761
What?!
571
00:19:24,762 --> 00:19:26,229
"On Stage Chemistry"?
572
00:19:26,230 --> 00:19:27,764
That's almost as good
as off-stage chemistry.
573
00:19:27,765 --> 00:19:29,566
Why don't you two nerds
go have wizard babies?
574
00:19:29,567 --> 00:19:30,834
Enjoy your prize.
575
00:19:30,835 --> 00:19:32,235
A $50 gift
certificate from
576
00:19:32,236 --> 00:19:34,504
Wands! Wands! Wands!
magic shop.
577
00:19:34,505 --> 00:19:36,173
Can not be applied to
the purchase of wands.
578
00:19:36,207 --> 00:19:37,574
Sweet. Thanks, Tina.
579
00:19:37,575 --> 00:19:40,444
Don't thank me,
thank my lips.
580
00:19:40,445 --> 00:19:41,845
Thanks, lips!
581
00:19:41,879 --> 00:19:43,046
See ya!
582
00:19:44,349 --> 00:19:46,283
Now I see him, now I don't.
583
00:19:46,284 --> 00:19:48,385
Way to go, Tina!
Your trick was the best!
584
00:19:48,386 --> 00:19:49,720
Everyone was
talking about it.
585
00:19:49,754 --> 00:19:51,688
Thanks, Mom.
Cool if we don't hug?
586
00:19:51,723 --> 00:19:53,890
So you won
the Honorable Mention
587
00:19:53,891 --> 00:19:55,392
Onstage Chemistry award.
588
00:19:55,393 --> 00:19:56,627
That's something, right?
589
00:19:56,628 --> 00:19:58,028
No, I've thought
about it
590
00:19:58,029 --> 00:19:59,262
and I don't think
it is anything.
591
00:19:59,263 --> 00:20:00,530
Meanwhile,
592
00:20:00,531 --> 00:20:02,032
I picked my first pocket.
593
00:20:02,033 --> 00:20:03,567
Sazerac's.
594
00:20:03,568 --> 00:20:05,535
Oh, the "Enemies
of Magic" book.
595
00:20:05,570 --> 00:20:07,437
Thanks, Louise,
but I already tore my name out
596
00:20:07,438 --> 00:20:08,972
and look what I put in.
597
00:20:08,973 --> 00:20:10,407
Wait, what is this?
598
00:20:10,408 --> 00:20:12,976
"Look on the back of
the page you tore out."
599
00:20:14,779 --> 00:20:17,981
"Dear Bob, I knew this
is how it would end...
600
00:20:17,982 --> 00:20:19,816
"...you sneaking
into my dressing room,
601
00:20:19,817 --> 00:20:21,318
"licking my cold-cuts,
602
00:20:21,319 --> 00:20:22,986
"and ripping your name
out of the book,
603
00:20:22,987 --> 00:20:24,821
which I then let Louise
take from my pocket."
604
00:20:24,822 --> 00:20:26,390
He let me
take it?
605
00:20:26,391 --> 00:20:28,425
Wow.
That guy is good.
606
00:20:28,426 --> 00:20:30,127
Yeah, he's great!
There's a P.S.
607
00:20:30,128 --> 00:20:32,129
"P.S. I farted on the meat."
608
00:20:32,163 --> 00:20:34,231
Oh! Oh, God!
609
00:20:34,232 --> 00:20:36,733
Oh! Well, I hope you
learned your lesson, Bob.
610
00:20:36,734 --> 00:20:38,735
Don't lick meat.
Disagree.
611
00:20:38,736 --> 00:20:44,735
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
42459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.