All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E10.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:10,344 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:20,642 --> 00:00:21,975 "Festival of Magic"? 3 00:00:21,976 --> 00:00:23,277 This whole town's gonna be full 4 00:00:23,311 --> 00:00:25,212 of magicians turning tricks! 5 00:00:25,213 --> 00:00:27,080 Hi, Jimmy, Jr. Hi, Zeke. 6 00:00:27,081 --> 00:00:28,549 What are you wearing? 7 00:00:28,550 --> 00:00:30,384 Is it cape o'clock, already? 8 00:00:30,418 --> 00:00:31,952 It's for the Young Magicians Competition. 9 00:00:31,953 --> 00:00:33,820 I'm in it to win it. 10 00:00:33,821 --> 00:00:36,290 Abraca-yeah-bro! I support ya! 11 00:00:36,324 --> 00:00:37,558 I didn't know you were into magic. 12 00:00:37,559 --> 00:00:38,859 I thought you were more into dancing. 13 00:00:38,893 --> 00:00:42,095 Well, I dance a lot during my magic. Like this. 14 00:00:43,298 --> 00:00:44,431 ♪ Ta-da! 15 00:00:44,432 --> 00:00:46,133 Whoa! Where'd the hell that come from?! 16 00:00:46,134 --> 00:00:47,968 He's like a magical florist! 17 00:00:47,969 --> 00:00:49,503 Thank you. Oh. Whoop! 18 00:00:49,504 --> 00:00:51,038 Maybe I'll come to the competition and cheer for you. 19 00:00:51,072 --> 00:00:52,039 Whatever. It's a free country. 20 00:00:52,073 --> 00:00:53,774 He's so patriotic. 21 00:00:53,808 --> 00:00:55,909 Okay, then, see you at our date. It's not a date. 22 00:00:55,910 --> 00:00:57,110 Yes, it is. Not really. 23 00:00:57,111 --> 00:00:59,346 Pretty much, it is a date. Definitely not. Whoop. 24 00:01:00,949 --> 00:01:02,749 Oh, this promotion is a great idea, Bob! 25 00:01:02,784 --> 00:01:04,284 I love magic! I know. Me, too. 26 00:01:04,285 --> 00:01:06,153 Ooh, I'm gonna stick a quarter in my ear, 27 00:01:06,154 --> 00:01:07,621 so they have something to pull out. 28 00:01:07,655 --> 00:01:09,489 Yeah, the only problem is, 29 00:01:09,490 --> 00:01:11,491 this sign could actually attract magicians, so... 30 00:01:11,492 --> 00:01:13,360 Louise, this will be good for business. 31 00:01:13,361 --> 00:01:15,529 Plus, magic is fun. Mm-mm. 32 00:01:15,530 --> 00:01:17,097 Magic can take you to places 33 00:01:17,098 --> 00:01:18,198 you could never possibly imagine. 34 00:01:18,199 --> 00:01:19,900 Like Delaware! 35 00:01:19,934 --> 00:01:22,936 Oh, look, here comes our first magician. 36 00:01:22,937 --> 00:01:24,371 Or a Wild West wedding DJ? 37 00:01:24,372 --> 00:01:26,907 Hello. Hello... 38 00:01:26,941 --> 00:01:30,410 Hello. Um, I couldn't help but notice your sign. 39 00:01:30,445 --> 00:01:32,379 Notice anything else? 40 00:01:32,380 --> 00:01:34,314 Whoops. Uh, oh, where'd that come from? 41 00:01:34,349 --> 00:01:36,683 Uh, come on in, Mr., uh... 42 00:01:36,684 --> 00:01:37,918 Mars Sazerac. 43 00:01:37,952 --> 00:01:39,720 Boy, that is a... magicky name. 44 00:01:39,721 --> 00:01:41,888 Hold on. How do we know you're a magician? 45 00:01:41,889 --> 00:01:43,123 Show us a trick! 46 00:01:43,124 --> 00:01:44,791 Oh, write my name on a piece of cake, 47 00:01:44,792 --> 00:01:46,226 put it in a box, and I'll eat it! 48 00:01:46,227 --> 00:01:47,394 Sorry, don't listen to him. 49 00:01:47,395 --> 00:01:49,162 He's just wants to eat cake. 50 00:01:49,163 --> 00:01:52,366 Fine, write it on a piece of pizza and put it under my desk. 51 00:01:52,367 --> 00:01:54,835 It's always gonna have something to do with eating something. 52 00:01:54,836 --> 00:01:56,136 Just hiding food in places 53 00:01:56,137 --> 00:01:57,671 that he already knows the location of. 54 00:01:57,705 --> 00:02:00,841 I mean, it would be nice to see something, like a trick. 55 00:02:00,875 --> 00:02:05,145 Well, I suppose me and my 52 friends could use the exercise. 56 00:02:05,146 --> 00:02:06,546 Oh, God, it's happening! 57 00:02:06,581 --> 00:02:08,715 Miss, could I ask you to be my assistant? 58 00:02:08,750 --> 00:02:09,916 Oh, I couldn't. No. 59 00:02:09,917 --> 00:02:11,518 Okay I'll do it! 60 00:02:11,552 --> 00:02:14,354 Oh, that's right, magicians have assistants... 61 00:02:20,028 --> 00:02:21,828 Ta-da. 62 00:02:21,863 --> 00:02:22,896 Now I'll need a volunteer 63 00:02:22,930 --> 00:02:23,530 Me! Me! 64 00:02:23,531 --> 00:02:24,264 Me! Me! 65 00:02:24,265 --> 00:02:25,232 Me! Me...! 66 00:02:25,233 --> 00:02:26,733 Me! 67 00:02:26,768 --> 00:02:28,268 You're already the assistant, Linda. 68 00:02:28,269 --> 00:02:29,369 Oh. You win. 69 00:02:29,370 --> 00:02:31,038 No need to shout. Thank you. 70 00:02:31,072 --> 00:02:32,506 Bye, Gene. Bye. 71 00:02:32,507 --> 00:02:34,274 Okay, Bob, let's move you over here 72 00:02:34,275 --> 00:02:35,275 so the audience can see you. 73 00:02:35,276 --> 00:02:36,576 Right here? Perfect. 74 00:02:36,577 --> 00:02:38,111 Now, you're going to pick a card. 75 00:02:38,112 --> 00:02:39,613 And while you're doing that, 76 00:02:39,614 --> 00:02:41,114 Linda's going to get me your biggest knife. 77 00:02:41,115 --> 00:02:42,949 I have it right here. Butcher knife, check! 78 00:02:42,950 --> 00:02:44,351 Whoa, why do you have that? 79 00:02:44,352 --> 00:02:45,519 Me and Gene were playing pirates. 80 00:02:45,520 --> 00:02:46,887 Mm-hmm. 81 00:02:46,888 --> 00:02:49,022 Pick a card, Bob. Show it to them, not me. 82 00:02:49,057 --> 00:02:50,524 Okay, everyone, here's my card. 83 00:02:50,558 --> 00:02:51,925 Nice one, Dad. Okay. 84 00:02:51,926 --> 00:02:53,593 That was not a very good trick. 85 00:02:53,628 --> 00:02:55,696 Now, Linda, cut the deck, literally. 86 00:02:55,697 --> 00:02:57,197 Go on! Whack it! 87 00:02:57,198 --> 00:02:58,598 All right, step back. Whaaah! 88 00:02:58,633 --> 00:03:00,200 Whoa! Still not a great trick. 89 00:03:00,201 --> 00:03:02,135 Well, well, looks like we have a survivor. 90 00:03:02,136 --> 00:03:03,537 Recognize this?! 91 00:03:03,538 --> 00:03:04,971 Ha-ha! 92 00:03:04,972 --> 00:03:06,373 That's not my card. Oh. 93 00:03:06,407 --> 00:03:07,541 Hit the bricks, Fail-dini! 94 00:03:07,542 --> 00:03:08,909 You had your shot, you blew it. 95 00:03:08,943 --> 00:03:11,078 Well, so much for the magician's discount. 96 00:03:11,079 --> 00:03:13,780 In fact, maybe I should pay you. 97 00:03:13,781 --> 00:03:15,282 Wait... that looks like my wallet. 98 00:03:15,283 --> 00:03:16,950 Did you take my wallet? 99 00:03:16,951 --> 00:03:18,585 Oh-ho-ho, slow down, there, Bob. 100 00:03:18,586 --> 00:03:21,588 Before you call the cops, you'd better check the I.D. 101 00:03:21,622 --> 00:03:23,490 My card! 102 00:03:23,491 --> 00:03:24,758 Oh, my! 103 00:03:24,792 --> 00:03:26,259 Wait... how did you pick my pocket? 104 00:03:26,260 --> 00:03:27,194 I didn't feel anything. 105 00:03:27,228 --> 00:03:28,829 Oh, I feel something. 106 00:03:28,830 --> 00:03:31,098 I feel like I want to magically steal things, too. 107 00:03:31,099 --> 00:03:33,266 This must be what it's like when people get called to the priesthood. 108 00:03:33,301 --> 00:03:34,968 I accept. 109 00:03:37,505 --> 00:03:38,638 Whoa! 110 00:03:38,673 --> 00:03:40,841 I've seen canned tuna, but never canned Tina! 111 00:03:40,842 --> 00:03:42,943 Ugh! You're such a locker stalker. 112 00:03:42,944 --> 00:03:44,144 Good one, Tammy. I know. 113 00:03:44,178 --> 00:03:45,746 Oh, hi, Jimmy Jr. 114 00:03:45,747 --> 00:03:48,982 It's like I was padlocked in a box, and you set me free. 115 00:03:50,251 --> 00:03:52,185 Um, okay. Hi. 116 00:03:52,186 --> 00:03:53,754 How did you know my locker combination? 117 00:03:53,755 --> 00:03:55,355 It only took a couple thousand tries. 118 00:03:55,356 --> 00:03:56,823 Allow me. Okay. 119 00:03:56,824 --> 00:03:58,759 Is there anything else I could assist you with? 120 00:03:58,793 --> 00:04:00,761 Uh, I need to get my science book. 121 00:04:00,795 --> 00:04:02,796 This perfectly ordinary textbook. Thanks. 122 00:04:02,797 --> 00:04:05,265 You know, I could also assist you with your magic act 123 00:04:05,266 --> 00:04:07,000 as your magician's assistant. 124 00:04:07,034 --> 00:04:08,668 Classy. Like a lady butler. 125 00:04:08,703 --> 00:04:11,638 Um, okay, I-I guess you could do that. 126 00:04:11,639 --> 00:04:12,606 I practice after school. 127 00:04:12,607 --> 00:04:15,442 Oh, okay, cool. All right, see ya. 128 00:04:16,611 --> 00:04:17,711 Yes! Yes! Yes! 129 00:04:17,712 --> 00:04:18,979 What? What? 130 00:04:19,013 --> 00:04:21,548 Oh, I just found a cool book I've been meaning to read. 131 00:04:21,549 --> 00:04:22,482 Oh, it's mine. 132 00:04:22,483 --> 00:04:24,284 Oh. That's his! 133 00:04:24,285 --> 00:04:27,154 Can I borrow it? No, I don't think so. I kinda need it. 134 00:04:27,155 --> 00:04:28,655 Okay, I'll read it here. Bye. 135 00:04:35,656 --> 00:04:37,624 Um, Jimmy Junior?! 136 00:04:37,625 --> 00:04:39,459 What, Tina? 137 00:04:39,460 --> 00:04:41,527 Maybe I should be facing the audience, too? 138 00:04:41,528 --> 00:04:42,929 Fine. 139 00:04:45,599 --> 00:04:47,634 Um... okay, there's more? 140 00:04:47,635 --> 00:04:49,802 Remember? 141 00:04:49,837 --> 00:04:53,373 The blades? I remember! 142 00:04:58,112 --> 00:04:59,279 Stupid magic. 143 00:04:59,280 --> 00:05:02,515 ♪ Ta-dance! 144 00:05:02,516 --> 00:05:04,951 Uh, hello? Jimmy Jr.? 145 00:05:04,952 --> 00:05:06,252 What, Tina? 146 00:05:06,287 --> 00:05:08,755 If this were a dancing competition, forget about it. 147 00:05:08,789 --> 00:05:11,157 But you might want to put a little more flair into the actual magic. 148 00:05:11,158 --> 00:05:12,625 What makes you such an expert, Tina? 149 00:05:12,660 --> 00:05:14,794 You've only been doing magic for a day. 150 00:05:14,795 --> 00:05:17,063 I've been doing it for nine days! 151 00:05:17,064 --> 00:05:19,532 Jimmy Jr., they spilled a crate of yogurt in the cafeteria! 152 00:05:19,533 --> 00:05:20,533 Let's go slide around in it! 153 00:05:20,534 --> 00:05:21,968 Cool, Zeke. 154 00:05:21,969 --> 00:05:23,903 Come on! Let's go! Wait up, Zeke! 155 00:05:23,904 --> 00:05:25,138 Okay, I'll be here. 156 00:05:25,139 --> 00:05:27,507 Sweep up all the confetti, okay? 157 00:05:27,541 --> 00:05:30,777 Okay, Gene, let's start with an easy mark. 158 00:05:30,811 --> 00:05:32,278 Uh, there we go. 159 00:05:32,313 --> 00:05:34,180 You distract while I extract. 160 00:05:34,181 --> 00:05:35,515 Got it. 161 00:05:35,549 --> 00:05:37,383 Andy, there's something I need to ask you, 162 00:05:37,384 --> 00:05:39,052 but you have to really focus on me 163 00:05:39,053 --> 00:05:41,521 while I'm saying these words! 164 00:05:41,555 --> 00:05:43,222 Oh, okay! I'll focus, too! 165 00:05:43,223 --> 00:05:45,058 I've never done that before! 166 00:05:45,092 --> 00:05:47,360 What do you think of bacon? Hmm? 167 00:05:47,394 --> 00:05:48,895 Bacon, bacon, bacon. 168 00:05:48,896 --> 00:05:50,830 Andy, someone's trying to steal your candy! 169 00:05:50,831 --> 00:05:51,931 Ugh! Thanks, Ollie! 170 00:05:51,932 --> 00:05:53,166 You're welcome, Andy! 171 00:05:53,200 --> 00:05:54,867 Damn it, Ollie! How did you know?! 172 00:05:54,868 --> 00:05:56,903 I felt it coming out of Andy's pocket! 173 00:05:56,904 --> 00:05:59,305 Get a womb, you wacky twins. 174 00:05:59,340 --> 00:06:00,506 That hurt my feelings. 175 00:06:00,507 --> 00:06:01,874 I felt it hurt your feelings! 176 00:06:01,875 --> 00:06:03,176 You did? Yes! 177 00:06:06,947 --> 00:06:09,215 Ah-choo! Oh, I wish somebody had 178 00:06:09,216 --> 00:06:13,586 a really long handkerchief up their sleeve. Anybody? Hmm? 179 00:06:13,620 --> 00:06:14,921 Come on. Where's the pizazz-matazz? 180 00:06:14,922 --> 00:06:16,356 I thought they'd get more food. 181 00:06:16,357 --> 00:06:18,391 They split an order of fries three hours ago 182 00:06:18,392 --> 00:06:19,859 and they haven't ordered anything since. 183 00:06:19,860 --> 00:06:21,227 Now they're just loitering. 184 00:06:21,228 --> 00:06:23,196 They tricked you, Bob! It's what they do! 185 00:06:23,230 --> 00:06:26,132 So, Sazerac, can I get you and your friends anything else? 186 00:06:26,133 --> 00:06:29,068 Remember, it's half off, so don't hold back. 187 00:06:29,069 --> 00:06:32,638 Ah, well, your delicious fries have left my fingers greasy. 188 00:06:32,639 --> 00:06:35,408 Bring me a huge plate of napkins. 189 00:06:35,442 --> 00:06:37,410 Well, how 'bout a burger? I can get you a... 190 00:06:37,444 --> 00:06:38,611 Napkins. All right, napkins. 191 00:06:38,612 --> 00:06:40,079 Get him a napkin. 192 00:06:40,080 --> 00:06:41,848 Hey, Bob, I think he got your wallet again. 193 00:06:41,882 --> 00:06:43,916 And keys! 194 00:06:43,917 --> 00:06:45,151 And your gas pills! 195 00:06:45,152 --> 00:06:46,819 And your dignity. 196 00:06:46,820 --> 00:06:48,154 Ha-ha, ha-ha-ha, great. 197 00:06:49,556 --> 00:06:50,990 Hi, I'm looking for 198 00:06:50,991 --> 00:06:52,325 a magician's assistant's costume. 199 00:06:52,326 --> 00:06:53,326 Something classy! 200 00:06:53,327 --> 00:06:55,094 So no butt cheek! 201 00:06:55,129 --> 00:06:56,562 Well, you're in luck! 202 00:06:56,563 --> 00:06:58,564 This is my last assistant's costume in your size. 203 00:06:58,599 --> 00:07:00,666 The sequins are French crystal. 204 00:07:00,667 --> 00:07:02,268 Well, French-Canadian. Is that good? 205 00:07:02,269 --> 00:07:03,636 How much do you know about sequins? 206 00:07:03,670 --> 00:07:05,271 Nothing. They're the best. 207 00:07:05,272 --> 00:07:06,406 She'll take it! 208 00:07:06,407 --> 00:07:07,874 Rented! Okay, what else? 209 00:07:07,908 --> 00:07:09,542 How's your magician set for cups and balls? 210 00:07:09,576 --> 00:07:10,710 I beg your pardon! 211 00:07:13,480 --> 00:07:14,747 Oh... 212 00:07:14,748 --> 00:07:16,449 That looks pretty advanced. 213 00:07:16,450 --> 00:07:18,451 My magician's better with his feet than his hands. 214 00:07:18,452 --> 00:07:20,153 He's more of a dance-ician? 215 00:07:20,187 --> 00:07:23,890 Well, for those with only the slightest sleight-of-hand, 216 00:07:23,924 --> 00:07:25,792 you can't go wrong with magic rope. 217 00:07:25,793 --> 00:07:26,959 ♪ Ta-da! 218 00:07:26,994 --> 00:07:28,428 Great. I'll take that too. 219 00:07:28,429 --> 00:07:30,630 The only thing I need now is some magic 220 00:07:30,631 --> 00:07:31,931 between me and my magician. 221 00:07:31,965 --> 00:07:33,366 Whoa, whoa, whoa... 222 00:07:33,367 --> 00:07:35,768 Are you talking about mixing magic and romance? 223 00:07:35,803 --> 00:07:36,469 Big time. 224 00:07:36,470 --> 00:07:37,870 Don't do it! 225 00:07:37,871 --> 00:07:39,472 It's dangerous. Also, don't mix 226 00:07:39,473 --> 00:07:41,107 magic with taxes. Or plumbing. 227 00:07:41,108 --> 00:07:42,975 That's okay... danger is my middle name. 228 00:07:42,976 --> 00:07:45,945 But I spell it R-U-T-H. It spells Ruth. 229 00:07:45,946 --> 00:07:47,550 Yeah. Yeah, it does. Mm-hmm. 230 00:07:49,049 --> 00:07:50,950 Looks like there's a wait, huh? 231 00:07:50,984 --> 00:07:52,218 Yeah. 232 00:07:52,219 --> 00:07:53,553 Maybe I'll just come back later. 233 00:07:53,554 --> 00:07:54,887 Oh, hold on, that guy's getting up. 234 00:07:54,888 --> 00:07:56,622 No, he's levitating! 235 00:07:56,623 --> 00:07:58,391 What? Nope, he was just leaning over to fart. 236 00:07:58,392 --> 00:07:59,725 You know what? I'll handle this. 237 00:07:59,726 --> 00:08:00,860 What are you gonna do? 238 00:08:00,861 --> 00:08:02,195 Yeah, wait, you'll see. What? 239 00:08:02,196 --> 00:08:04,163 Look, guys, you've been here all day 240 00:08:04,164 --> 00:08:06,099 working on one order of fries, so... 241 00:08:06,133 --> 00:08:07,200 Understood, Bob. 242 00:08:07,201 --> 00:08:08,468 Let me settle my tab. 243 00:08:08,469 --> 00:08:11,170 Do you have change for this? 244 00:08:11,171 --> 00:08:13,673 Sorry I don't have anything smaller. 245 00:08:14,842 --> 00:08:16,375 No, you know what? To be honest, Sazerac, 246 00:08:16,376 --> 00:08:18,344 I don't even enjoy this anymore. 247 00:08:18,378 --> 00:08:21,447 I don't, I, I, honestly don't even like magic that much now, 248 00:08:21,482 --> 00:08:23,950 because of you. 249 00:08:23,984 --> 00:08:26,219 So, you and your friends, you now all pay full price. 250 00:08:26,220 --> 00:08:28,121 No magicians' discount. 251 00:08:28,155 --> 00:08:30,656 Well, if that's how you feel, you can have your fries back. 252 00:08:32,593 --> 00:08:33,392 Oh, my God. 253 00:08:33,393 --> 00:08:35,027 Oh, God! 254 00:08:36,363 --> 00:08:37,964 Look, it says "Ta-da"! 255 00:08:37,998 --> 00:08:40,666 That's it! I don't care that that was good. 256 00:08:40,667 --> 00:08:43,536 You and your regurgitated potatoes and the rest 257 00:08:43,537 --> 00:08:45,404 of your magic buddies, you're banned! 258 00:08:45,439 --> 00:08:47,840 Bob, you can't just ban them! 259 00:08:47,841 --> 00:08:49,408 This isn't the '60s, you know! 260 00:08:49,443 --> 00:08:51,210 Fellow conjurers, let's go somewhere 261 00:08:51,211 --> 00:08:53,012 our craft is appreciated. 262 00:08:53,013 --> 00:08:55,214 Like my mother's! 263 00:08:55,249 --> 00:08:57,517 Oh, and one last thing, Bob. 264 00:08:57,518 --> 00:08:59,051 Your name goes in the book. 265 00:08:59,052 --> 00:09:02,088 What book? The "Enemies of Magic" book. 266 00:09:02,089 --> 00:09:04,090 Good! I want to be in your stupid book 267 00:09:04,091 --> 00:09:06,325 because I am an enemy of magic! 268 00:09:06,360 --> 00:09:08,294 Well, then this is the perfect book for you! 269 00:09:08,295 --> 00:09:09,662 Will this page do? 270 00:09:09,696 --> 00:09:10,695 Love it! 271 00:09:11,899 --> 00:09:13,633 Don't gasp, Linda! 272 00:09:13,634 --> 00:09:15,201 Oh! Don't you gasp! 273 00:09:15,202 --> 00:09:16,102 Rest assured, Bob, 274 00:09:16,103 --> 00:09:17,403 I will never set foot 275 00:09:17,404 --> 00:09:18,938 in this restaurant again. 276 00:09:18,939 --> 00:09:21,774 And yet, you will never be rid of me! 277 00:09:24,411 --> 00:09:26,846 I just got chills! Oh, my God. 278 00:09:26,880 --> 00:09:30,116 Come on, J-Ju, get your dance on! 279 00:09:30,117 --> 00:09:31,551 I'm doing it, Zeke. 280 00:09:31,552 --> 00:09:32,852 My little tiny dancer. 281 00:09:32,886 --> 00:09:34,420 Here we go! 282 00:09:34,421 --> 00:09:36,381 Look, Jimmy Jr. I got something new for our act... 283 00:09:36,390 --> 00:09:37,957 magic rope. 284 00:09:37,958 --> 00:09:40,927 Cool! A rope! No, that's not how it works. 285 00:09:40,928 --> 00:09:42,628 Yee-hah! Whoo! 286 00:09:42,663 --> 00:09:44,230 No... Giddy up, magic cowboy! Come on! 287 00:09:44,231 --> 00:09:45,932 Look, you're supposed to cut the rope, 288 00:09:45,933 --> 00:09:47,633 then restore it. I can show you. 289 00:09:47,634 --> 00:09:48,968 Oh, cool, scissors! Hyah! Hyah! 290 00:09:48,969 --> 00:09:51,771 Jimmy Jr., stop. Snipping and a-whipping. 291 00:09:51,772 --> 00:09:52,638 Doola-di-doo! 292 00:09:52,673 --> 00:09:55,141 Jimmy Jr., stop. Tina, move! 293 00:09:55,175 --> 00:09:57,476 Listen to me! Stop it, Tina. I can't dance 294 00:09:57,477 --> 00:09:59,545 to the sound of you telling me what to do. 295 00:09:59,580 --> 00:10:00,813 Yeah! Boom! 296 00:10:00,814 --> 00:10:02,048 I'm trying to help. 297 00:10:02,082 --> 00:10:03,849 Assist me assist you. 298 00:10:03,850 --> 00:10:06,018 You know what, Tina? This isn't working. 299 00:10:06,019 --> 00:10:07,420 That's why we have to keep practicing. 300 00:10:07,421 --> 00:10:09,555 No, this isn't working. 301 00:10:09,590 --> 00:10:10,790 I am firing you. 302 00:10:11,692 --> 00:10:12,691 What? 303 00:10:12,693 --> 00:10:14,660 You can't stop my dancing! 304 00:10:14,661 --> 00:10:16,829 You can't tie me up with your magic rope! 305 00:10:16,863 --> 00:10:18,898 Holy moly! Tell it, James Ju! 306 00:10:18,932 --> 00:10:21,767 I'm not trying to tie you up, you gorgeous idiot! 307 00:10:21,802 --> 00:10:23,936 Maybe I should enter this stupid contest myself 308 00:10:23,937 --> 00:10:26,005 just to show you an actual magic act! 309 00:10:26,039 --> 00:10:27,640 You see that, Zeke? 310 00:10:27,641 --> 00:10:29,775 Yeah. She got pretty mad. 311 00:10:29,810 --> 00:10:31,110 She's a trip. 312 00:10:31,144 --> 00:10:32,345 Her face turned purple. 313 00:10:32,379 --> 00:10:34,780 Plus, you're not even a magician, Tina. 314 00:10:34,781 --> 00:10:36,015 I am now! 315 00:10:36,016 --> 00:10:37,516 Oh. 316 00:10:37,517 --> 00:10:38,618 It worked in the store. Look, Zeke, 317 00:10:38,619 --> 00:10:40,486 tassels! Yeah! 318 00:10:40,487 --> 00:10:41,687 Come on, let me touch 'em. 319 00:10:45,847 --> 00:10:47,080 So, you and your magician split up... 320 00:10:47,081 --> 00:10:48,182 big surprise. 321 00:10:48,183 --> 00:10:49,683 Jimmy Junior thinks assistants 322 00:10:49,684 --> 00:10:51,018 should be sequined and not heard. 323 00:10:51,019 --> 00:10:52,386 So, presto. 324 00:10:52,387 --> 00:10:53,620 Now I'm the magician. 325 00:10:53,621 --> 00:10:55,289 So, uh... what do you got for this 326 00:10:55,290 --> 00:10:56,857 no-trick pony, eh? Set her up. 327 00:10:56,891 --> 00:10:58,592 Young lady, you're in luck. 328 00:10:58,593 --> 00:11:00,394 Here's a classic of escapology... 329 00:11:00,395 --> 00:11:01,628 the straitjacket. 330 00:11:01,629 --> 00:11:02,930 Last one in your size. 331 00:11:02,931 --> 00:11:04,932 It just takes a little bit of practice 332 00:11:04,933 --> 00:11:06,600 and some dislocateable shoulders. 333 00:11:06,634 --> 00:11:08,569 I'll dislocate Jimmy Junior's heart... 334 00:11:08,570 --> 00:11:09,770 and my shoulders. 335 00:11:09,804 --> 00:11:11,071 You sound like you could use 336 00:11:11,072 --> 00:11:12,573 the full revenge package. 337 00:11:12,574 --> 00:11:15,075 For just $19.95, you could get this... 338 00:11:15,109 --> 00:11:17,544 Hmm... interesting. 339 00:11:17,579 --> 00:11:19,813 When Doves Cry. 340 00:11:19,814 --> 00:11:21,381 The Art of Magic Sabotage. 341 00:11:21,382 --> 00:11:23,116 No, thanks. I want to win fair and square. 342 00:11:23,151 --> 00:11:25,052 Keeping it clean? I have just the thing. 343 00:11:25,053 --> 00:11:26,386 A-ha. 344 00:11:26,421 --> 00:11:28,622 A Guide to Not Cheating 345 00:11:28,656 --> 00:11:29,990 in Magic Competitions. 346 00:11:29,991 --> 00:11:31,892 I'll just take the straitjacket. 347 00:11:31,893 --> 00:11:33,660 It's not going to be the last time she says that. 348 00:11:33,661 --> 00:11:35,062 It's our family motto! 349 00:11:37,632 --> 00:11:38,866 Wow. 350 00:11:38,900 --> 00:11:40,067 This place looks pretty big 351 00:11:40,068 --> 00:11:41,101 without all those magicians in it. 352 00:11:41,135 --> 00:11:42,302 Ah! Oh! Whoa! 353 00:11:42,303 --> 00:11:43,871 Oh! 354 00:11:43,905 --> 00:11:45,572 Oh... Wow, that's never happened before. 355 00:11:45,573 --> 00:11:46,940 That flustered the heck out of me. 356 00:11:46,941 --> 00:11:48,475 Can I get some water, Bobby? 357 00:11:48,476 --> 00:11:51,078 Yeah, sure. 358 00:11:51,112 --> 00:11:52,579 What the hell? 359 00:11:52,580 --> 00:11:53,780 Bobby, it's the curse! 360 00:11:53,815 --> 00:11:54,948 Oh! What curse? 361 00:11:54,983 --> 00:11:56,116 The Curse of Sazerac! 362 00:11:56,150 --> 00:11:57,985 Linda's right, Bob. 363 00:11:57,986 --> 00:11:59,419 You're cursed. You're in the "Enemies of Magic" book. 364 00:11:59,454 --> 00:12:00,754 We're not cursed. 365 00:12:00,755 --> 00:12:02,122 We're not cursed. You are. 366 00:12:02,123 --> 00:12:03,423 You're the one who's cursed. Yeah. 367 00:12:03,424 --> 00:12:04,758 It's your name in the book. 368 00:12:04,759 --> 00:12:06,460 The black magic death book. 369 00:12:06,461 --> 00:12:08,328 Look, it's just a bunch of stupid tricks. 370 00:12:08,329 --> 00:12:09,963 Someone must've snuck in and... 371 00:12:09,964 --> 00:12:11,198 Where are you going? 372 00:12:11,199 --> 00:12:12,966 What? Nowhere. 373 00:12:12,967 --> 00:12:14,601 Just, if something heavy falls on you, I don't want to... 374 00:12:14,602 --> 00:12:16,169 I mean, I want to be able to help you, bye. 375 00:12:16,170 --> 00:12:17,437 I'm not cursed! 376 00:12:17,438 --> 00:12:18,839 Aah! I don't want to die! 377 00:12:18,840 --> 00:12:21,675 ♪ Don't be so into tragic 378 00:12:21,676 --> 00:12:23,310 ♪ Shoop-shoop, shoop-shoop 379 00:12:23,311 --> 00:12:25,145 ♪ Who should face a straitjacket? ♪ 380 00:12:25,146 --> 00:12:27,648 ♪ Shoop-shoop, shoop-shoop 381 00:12:27,649 --> 00:12:29,816 ♪ Don't be so into magic 382 00:12:29,817 --> 00:12:31,251 ♪ Shoop-shoop, shoop-shoop 383 00:12:34,822 --> 00:12:36,189 ♪ Doo-wah! 384 00:12:36,190 --> 00:12:39,059 ♪ Don't be so into magic 385 00:12:40,662 --> 00:12:43,030 ♪ Who should face a straitjacket? ♪ 386 00:12:43,031 --> 00:12:44,965 ♪ Dub-a-doo, dub-a-doo, da! 387 00:12:46,634 --> 00:12:48,869 I'm not sure I can escape from my straitjacket. 388 00:12:48,870 --> 00:12:50,971 Maybe I should have stuck to being an assistant. 389 00:12:50,972 --> 00:12:52,372 No... 390 00:12:52,373 --> 00:12:54,675 you're really talented. 391 00:12:57,545 --> 00:12:59,947 Hah! 392 00:12:59,981 --> 00:13:01,481 Tammy? What are you doing? 393 00:13:01,516 --> 00:13:03,183 I'm Jimmy Junior's new assistant. 394 00:13:03,217 --> 00:13:04,217 You coul't en wait 395 00:13:04,218 --> 00:13:05,652 until the Zig-Zag box was cold? 396 00:13:05,653 --> 00:13:07,654 Oh, I thought I smelled your B.O. in there. 397 00:13:07,655 --> 00:13:09,856 Uh-oh. Battle of the training bras. 398 00:13:09,891 --> 00:13:12,225 I feel like I'm back in diapers at divorce court! 399 00:13:12,260 --> 00:13:13,527 You know what really stinks, Tammy? 400 00:13:13,528 --> 00:13:14,828 His act. 401 00:13:14,829 --> 00:13:16,763 It's not magic, it's tragic. 402 00:13:16,764 --> 00:13:18,765 Don't be such a rhymin' hymen, Tina. Yeah, Tina. 403 00:13:18,766 --> 00:13:20,667 You're not even good at it. Yeah, Tina. 404 00:13:20,668 --> 00:13:22,502 Oh, Jimmy Junior, you make me so mad! 405 00:13:22,503 --> 00:13:23,704 What are you gonna do about it? 406 00:13:23,738 --> 00:13:25,405 I'll take it. 407 00:13:25,440 --> 00:13:26,773 Here you go! 408 00:13:29,677 --> 00:13:31,345 Do you have something caught in your throat? 409 00:13:31,346 --> 00:13:32,846 That was my evil laugh. 410 00:13:32,847 --> 00:13:34,514 I also have something caught in my throat. 411 00:13:36,548 --> 00:13:38,616 And... we're in. 412 00:13:38,650 --> 00:13:40,484 His magic cape won't be so magic 413 00:13:40,485 --> 00:13:42,987 when the hidden pockets are stapled shut. 414 00:13:44,389 --> 00:13:46,590 Guys, code red, Hocus and Dopus! 415 00:13:46,591 --> 00:13:47,858 Tina, start stapling! 416 00:13:47,859 --> 00:13:49,360 Hurry! 417 00:13:49,361 --> 00:13:50,594 Done. 418 00:13:51,896 --> 00:13:53,163 Go! Split up! 419 00:13:54,399 --> 00:13:56,900 You missed the cape, Tina! 420 00:13:56,935 --> 00:13:58,836 Oh, hi, Jimmy Junior. 421 00:13:58,837 --> 00:14:01,839 We were just leaving in that direction. 422 00:14:01,873 --> 00:14:03,941 Man, I wish I had siblings 423 00:14:03,942 --> 00:14:05,209 I could walk that close with. 424 00:14:05,210 --> 00:14:07,211 My brother's 44. 425 00:14:07,212 --> 00:14:08,612 There has to be something else 426 00:14:08,613 --> 00:14:10,547 in here that will ruin Jimmy Junior. 427 00:14:10,548 --> 00:14:12,516 This one would be great, if we had eight weeks, 428 00:14:12,517 --> 00:14:14,385 25 rabbits, and a fireman's hose. 429 00:14:14,386 --> 00:14:15,719 Ooh, look at this one. 430 00:14:15,720 --> 00:14:16,954 "Find the heart of his act, 431 00:14:16,955 --> 00:14:18,222 and cut it out." 432 00:14:18,223 --> 00:14:19,556 Like when Shelley Long left Cheers. 433 00:14:19,557 --> 00:14:20,758 Okay, Tina, 434 00:14:20,792 --> 00:14:22,693 time to put on your straitjacket. 435 00:14:22,727 --> 00:14:24,795 Oh, all this white, it's like your wedding day. 436 00:14:24,796 --> 00:14:26,096 Oh, I'm tearing up! 437 00:14:26,131 --> 00:14:27,398 Thank you, Mother. 438 00:14:27,399 --> 00:14:29,033 I must prepare. 439 00:14:29,034 --> 00:14:31,101 Boy, she's really in the zone, huh? 440 00:14:31,136 --> 00:14:32,870 Uh, I think I should stay here, Lin. 441 00:14:32,871 --> 00:14:34,872 Protect the restaurant from another Sazerac attack. 442 00:14:34,873 --> 00:14:36,206 A Saz attack. 443 00:14:36,241 --> 00:14:37,608 Forget the restaurant, Bob. 444 00:14:37,609 --> 00:14:39,109 You're gonna be cursed, no matter what. 445 00:14:39,110 --> 00:14:40,944 You might as well come support your daughter. 446 00:14:40,979 --> 00:14:42,313 And let's be honest, Dad, 447 00:14:42,314 --> 00:14:43,981 how much more cursed can you really get? 448 00:14:43,982 --> 00:14:46,216 What, is he gonna give you an even weirder body? 449 00:14:46,217 --> 00:14:48,052 Thanks, Louise. You got it. 450 00:14:51,089 --> 00:14:53,624 Great. Sazerac's the emcee. 451 00:14:53,658 --> 00:14:55,292 I can't get away from that idiot. 452 00:14:55,293 --> 00:14:57,761 So... maybe... I'm going to get even with him. 453 00:14:57,762 --> 00:14:58,996 What? 454 00:14:58,997 --> 00:15:00,264 I mean... uh, nothing. 455 00:15:00,265 --> 00:15:02,433 Be right back. Good luck, Tina. 456 00:15:02,467 --> 00:15:04,501 Okay, my little Teenie-Weenie Houdini! 457 00:15:04,502 --> 00:15:05,769 Go kick some butt! 458 00:15:05,770 --> 00:15:07,504 Some butt, or one butt? 459 00:15:07,505 --> 00:15:08,772 Okay... 460 00:15:08,773 --> 00:15:10,107 We need to go, too, Mom. 461 00:15:10,108 --> 00:15:11,342 Uh, I'm Tina's... 462 00:15:11,343 --> 00:15:12,676 silk scarf wrangler. 463 00:15:12,677 --> 00:15:14,611 And I'm the one who has to make sure 464 00:15:14,612 --> 00:15:16,080 there's nothing up her sleeves. 465 00:15:16,081 --> 00:15:17,414 I love that. 466 00:15:17,415 --> 00:15:19,483 All right, Team Tina! Go, Team Tina! 467 00:15:26,257 --> 00:15:29,626 Enjoy your complimentary cold-cuts, Saza-jerk! 468 00:15:33,098 --> 00:15:34,431 The "Enemies of Magic" book! 469 00:15:35,967 --> 00:15:37,868 David Cassidy? Larry Bird?! 470 00:15:37,869 --> 00:15:39,303 Diane Keaton? 471 00:15:39,304 --> 00:15:40,971 Ha! My name's not in your book 472 00:15:41,005 --> 00:15:44,174 anymore, Sazerac, but this is! 473 00:15:46,378 --> 00:15:47,845 Uh-oh, that's not good. 474 00:15:47,846 --> 00:15:49,880 Ow. That's a peppercorn. 475 00:15:56,821 --> 00:15:58,055 Say that again. 476 00:15:58,056 --> 00:15:59,456 Now we cut out the heart 477 00:15:59,457 --> 00:16:01,792 of Jimmy Junior's act and put in this. 478 00:16:01,793 --> 00:16:04,128 "Poly-rhythmic synth-jazz"! 479 00:16:04,129 --> 00:16:05,529 No one can dance to that. 480 00:16:05,530 --> 00:16:07,164 That's right. Not even Jimmy Junior. 481 00:16:07,165 --> 00:16:08,866 Yeah! 482 00:16:08,867 --> 00:16:10,868 Here's the new music for Jimmy Junior's act. 483 00:16:10,869 --> 00:16:13,704 Um, I don't see anything on my list about new music. 484 00:16:13,738 --> 00:16:15,839 Look, we did a Kickstarter to make this music 485 00:16:17,375 --> 00:16:19,476 Oh, okay, okay! All right! 486 00:16:21,045 --> 00:16:22,746 Oh, boy. 487 00:16:22,747 --> 00:16:24,548 I snuck into Sazerac's dressing room 488 00:16:24,549 --> 00:16:27,351 and I found his stupid book and tore my name out. 489 00:16:27,352 --> 00:16:28,585 What? You did what? 490 00:16:28,586 --> 00:16:29,853 Ooh... 491 00:16:29,854 --> 00:16:31,054 Ooh, you smell like salami. 492 00:16:31,089 --> 00:16:32,523 Thank you, and welcome 493 00:16:32,524 --> 00:16:34,491 to the Young Magician's Competition! 494 00:16:34,492 --> 00:16:37,161 These kids are the magic stars of the future. 495 00:16:37,162 --> 00:16:38,562 Well, not all of them. 496 00:16:38,563 --> 00:16:39,830 Some will give up, 497 00:16:39,831 --> 00:16:41,498 become teachers, doctors... 498 00:16:42,667 --> 00:16:43,667 I know, I know. 499 00:16:43,668 --> 00:16:45,169 I agree, but come on. 500 00:16:45,170 --> 00:16:46,670 Let's hear it for our first contestant, 501 00:16:46,671 --> 00:16:48,605 The Amazing Jimmy Pesto Junior 502 00:16:48,606 --> 00:16:50,841 and his assistant, Tammy Larson! 503 00:16:53,244 --> 00:16:54,511 That's not my music. 504 00:16:54,512 --> 00:16:55,712 Just go with it. 505 00:16:59,951 --> 00:17:01,518 I can't dance to this! 506 00:17:04,756 --> 00:17:06,356 Damn it! 507 00:17:06,357 --> 00:17:08,258 It looks like he's having a funky stroke. 508 00:17:08,259 --> 00:17:09,893 I miss you, Grandpa! 509 00:17:09,928 --> 00:17:12,129 This doesn't bother me at all, 510 00:17:12,130 --> 00:17:13,797 watching my almost boyfriend get 511 00:17:13,798 --> 00:17:15,365 horribly humiliated... 512 00:17:15,366 --> 00:17:17,134 Ah! Yes, it does! I can't do this! 513 00:17:17,135 --> 00:17:19,136 I gotta save him. It's not too late. 514 00:17:21,039 --> 00:17:22,706 Oh, maybe it is too late. 515 00:17:22,707 --> 00:17:24,308 Still, I've gotta try. 516 00:17:26,377 --> 00:17:28,111 What are you doing out here? 517 00:17:28,112 --> 00:17:29,780 Trying to save you. I switched your music 518 00:17:29,781 --> 00:17:31,482 to something with a nine-eight time signature. 519 00:17:31,483 --> 00:17:33,116 That's like dance Kryptonite! 520 00:17:33,151 --> 00:17:35,285 I know, I'm sorry. I was really mad at you 521 00:17:35,286 --> 00:17:37,287 for firing me and for replacing me with Tammy. 522 00:17:37,322 --> 00:17:39,756 I'm sorry, too, for being so sensitive about my dancing. 523 00:17:39,757 --> 00:17:41,258 So what do we do now? 524 00:17:41,292 --> 00:17:43,727 We have the rest of our lives to figure that out. 525 00:17:43,728 --> 00:17:46,096 No, I mean right now. Oh. 526 00:17:46,097 --> 00:17:47,564 Get off the stage, Tina! 527 00:17:47,599 --> 00:17:48,832 You're not his assistant. 528 00:17:48,833 --> 00:17:50,067 I am! Deal with it! 529 00:17:50,068 --> 00:17:51,435 Sorry, Tammy, I can't hear you 530 00:17:51,436 --> 00:17:52,402 while you're rolling away so fast. 531 00:17:52,403 --> 00:17:54,538 Aah! 532 00:17:54,572 --> 00:17:55,572 Hi, Tammy! Bye, Tammy! 533 00:17:55,573 --> 00:17:56,707 Great magic! 534 00:17:56,741 --> 00:17:58,308 Well, should I do a trick? 535 00:17:58,343 --> 00:17:59,810 No, I'll be the magician 536 00:17:59,811 --> 00:18:02,112 and you assist me with your dancing. 537 00:18:02,146 --> 00:18:04,581 I told you, I can't dance to this music! 538 00:18:04,582 --> 00:18:06,817 And I probably can't get out of this. 539 00:18:06,818 --> 00:18:08,919 But follow my lead anyway. Okay, Tina. 540 00:18:08,953 --> 00:18:10,187 Is this part of the show? 541 00:18:10,188 --> 00:18:11,755 Yeah, right? Do a trick! 542 00:18:11,756 --> 00:18:14,591 And now, with the help of my lovely assistant, 543 00:18:14,592 --> 00:18:16,493 I will perform an amazing escape 544 00:18:16,494 --> 00:18:17,995 from the Jacket of Doom. 545 00:18:22,433 --> 00:18:23,667 Huh. 546 00:18:23,668 --> 00:18:24,935 I thought we were getting revenge. 547 00:18:24,936 --> 00:18:27,504 More like revenge on us, having to watch. 548 00:18:29,140 --> 00:18:30,474 Ho-ho. 549 00:18:30,475 --> 00:18:32,376 And now for the master to become the mark... 550 00:18:36,014 --> 00:18:38,682 This... isn't going well... 551 00:18:38,683 --> 00:18:40,183 Aah! 552 00:18:40,184 --> 00:18:42,152 ♪ Ta-dance. Hah! 553 00:18:46,291 --> 00:18:47,958 And now, for the winner 554 00:18:47,959 --> 00:18:49,660 of the Young Magician's Competition... 555 00:18:49,661 --> 00:18:51,461 The envelope, please! 556 00:18:51,462 --> 00:18:53,363 I can't believe you got out of that thing. 557 00:18:53,364 --> 00:18:55,332 How'd you do it? Magic. 558 00:18:55,333 --> 00:18:56,733 Would you mind 559 00:18:56,734 --> 00:18:58,335 popping my shoulder back in? Yeah, sure. 560 00:18:58,369 --> 00:18:59,870 Thank you. 561 00:18:59,871 --> 00:19:01,672 Now, that's what I call air mail! 562 00:19:02,907 --> 00:19:04,908 The $500 grand prize goes to... 563 00:19:04,909 --> 00:19:08,312 Peter Pescadero, the Impescadaralist! 564 00:19:12,850 --> 00:19:14,151 I can't turn it off! 565 00:19:14,152 --> 00:19:15,352 Thank you! 566 00:19:15,386 --> 00:19:17,254 And the Honorable Mention Award 567 00:19:17,255 --> 00:19:19,389 for On-Stage Chemistry goes to... 568 00:19:19,390 --> 00:19:22,492 Tina Belcher and Jimmy Pesto Junior! 569 00:19:22,527 --> 00:19:23,493 Go, Tina! 570 00:19:23,528 --> 00:19:24,761 What?! 571 00:19:24,762 --> 00:19:26,229 "On Stage Chemistry"? 572 00:19:26,230 --> 00:19:27,764 That's almost as good as off-stage chemistry. 573 00:19:27,765 --> 00:19:29,566 Why don't you two nerds go have wizard babies? 574 00:19:29,567 --> 00:19:30,834 Enjoy your prize. 575 00:19:30,835 --> 00:19:32,235 A $50 gift certificate from 576 00:19:32,236 --> 00:19:34,504 Wands! Wands! Wands! magic shop. 577 00:19:34,505 --> 00:19:36,173 Can not be applied to the purchase of wands. 578 00:19:36,207 --> 00:19:37,574 Sweet. Thanks, Tina. 579 00:19:37,575 --> 00:19:40,444 Don't thank me, thank my lips. 580 00:19:40,445 --> 00:19:41,845 Thanks, lips! 581 00:19:41,879 --> 00:19:43,046 See ya! 582 00:19:44,349 --> 00:19:46,283 Now I see him, now I don't. 583 00:19:46,284 --> 00:19:48,385 Way to go, Tina! Your trick was the best! 584 00:19:48,386 --> 00:19:49,720 Everyone was talking about it. 585 00:19:49,754 --> 00:19:51,688 Thanks, Mom. Cool if we don't hug? 586 00:19:51,723 --> 00:19:53,890 So you won the Honorable Mention 587 00:19:53,891 --> 00:19:55,392 Onstage Chemistry award. 588 00:19:55,393 --> 00:19:56,627 That's something, right? 589 00:19:56,628 --> 00:19:58,028 No, I've thought about it 590 00:19:58,029 --> 00:19:59,262 and I don't think it is anything. 591 00:19:59,263 --> 00:20:00,530 Meanwhile, 592 00:20:00,531 --> 00:20:02,032 I picked my first pocket. 593 00:20:02,033 --> 00:20:03,567 Sazerac's. 594 00:20:03,568 --> 00:20:05,535 Oh, the "Enemies of Magic" book. 595 00:20:05,570 --> 00:20:07,437 Thanks, Louise, but I already tore my name out 596 00:20:07,438 --> 00:20:08,972 and look what I put in. 597 00:20:08,973 --> 00:20:10,407 Wait, what is this? 598 00:20:10,408 --> 00:20:12,976 "Look on the back of the page you tore out." 599 00:20:14,779 --> 00:20:17,981 "Dear Bob, I knew this is how it would end... 600 00:20:17,982 --> 00:20:19,816 "...you sneaking into my dressing room, 601 00:20:19,817 --> 00:20:21,318 "licking my cold-cuts, 602 00:20:21,319 --> 00:20:22,986 "and ripping your name out of the book, 603 00:20:22,987 --> 00:20:24,821 which I then let Louise take from my pocket." 604 00:20:24,822 --> 00:20:26,390 He let me take it? 605 00:20:26,391 --> 00:20:28,425 Wow. That guy is good. 606 00:20:28,426 --> 00:20:30,127 Yeah, he's great! There's a P.S. 607 00:20:30,128 --> 00:20:32,129 "P.S. I farted on the meat." 608 00:20:32,163 --> 00:20:34,231 Oh! Oh, God! 609 00:20:34,232 --> 00:20:36,733 Oh! Well, I hope you learned your lesson, Bob. 610 00:20:36,734 --> 00:20:38,735 Don't lick meat. Disagree. 611 00:20:38,736 --> 00:20:44,735 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 42459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.