All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,750 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 2 00:00:21,245 --> 00:00:24,280 Why is that old couple holding hands in side-by-side bathtubs? 3 00:00:24,314 --> 00:00:26,616 Is this an ad for side-by-side bathtubs?! 4 00:00:26,650 --> 00:00:28,050 I want them! 5 00:00:28,085 --> 00:00:29,685 Where have you been? It's 8:15. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,521 We have half the town out looking for you. 7 00:00:31,555 --> 00:00:32,522 How was date night? 8 00:00:32,556 --> 00:00:33,589 - Great. - It was all right. 9 00:00:33,624 --> 00:00:34,891 - It was great. - It was fine. 10 00:00:34,925 --> 00:00:36,405 - It was really good. - Yeah, it was fine. 11 00:00:36,426 --> 00:00:38,127 I'll take my doggie bag now. 12 00:00:38,161 --> 00:00:39,962 Breadsticks, breadsticks, breadsticks. 13 00:00:39,997 --> 00:00:41,197 Breadsticks! 14 00:00:41,231 --> 00:00:42,598 Well, I'm going to sleep. 15 00:00:42,633 --> 00:00:44,600 I'm exhausted from painting the town beige. 16 00:00:44,635 --> 00:00:46,702 What's that supposed to mean? I-I thought you liked Rudy's. 17 00:00:46,737 --> 00:00:48,538 Yeah, the first 15 times. 18 00:00:48,572 --> 00:00:50,706 Bobby, we almost never get to go out. 19 00:00:50,741 --> 00:00:52,275 Next time we should try something new. 20 00:00:52,309 --> 00:00:54,277 Look, we work hard, so on the rare occasion 21 00:00:54,311 --> 00:00:56,879 we take a little break, it's nice to know what we're getting. 22 00:00:56,914 --> 00:00:59,715 Whoa, Dad. Turn the romance down a notch, eh? 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,218 Bob, I'm tired of us plopping down at Rudy's 24 00:01:02,252 --> 00:01:05,054 and eating soup, salad, breadsticks and fish. 25 00:01:05,088 --> 00:01:07,890 It's always soup and salad, breadsticks and fish. 26 00:01:07,925 --> 00:01:09,559 The type of soup changes. 27 00:01:09,593 --> 00:01:10,560 What was it tonight? 28 00:01:10,594 --> 00:01:11,794 Cream of something. 29 00:01:11,828 --> 00:01:13,296 Thank you, Tina. 30 00:01:13,330 --> 00:01:15,464 We need adventure or we're gonna shrivel up 31 00:01:15,499 --> 00:01:17,133 and die right in front of the kids. 32 00:01:17,167 --> 00:01:18,488 I call dibs on Mom and Dad's room! 33 00:01:18,502 --> 00:01:19,902 I call their clothes and jewelry! 34 00:01:19,937 --> 00:01:22,638 I call, uh, um, wait, what left? 35 00:01:22,673 --> 00:01:24,407 Dad's DVDs. Dibs! 36 00:01:24,441 --> 00:01:26,409 All the cards we've ever given Mom. Mine! 37 00:01:26,443 --> 00:01:28,210 This is all happening so fast. 38 00:01:30,113 --> 00:01:32,582 Put your seat-backs and tray tables up 39 00:01:32,616 --> 00:01:34,784 'cause we're about to take off! Okay. 40 00:01:34,818 --> 00:01:36,319 Seaplane 41 00:01:36,353 --> 00:01:37,420 flying lessons? 42 00:01:37,454 --> 00:01:38,588 What's a seaplane? 43 00:01:38,622 --> 00:01:39,689 I want to say it's a plane you can see, 44 00:01:39,723 --> 00:01:41,257 but that can't be right. 45 00:01:41,291 --> 00:01:42,992 I was at the market and I took this flyer out 46 00:01:43,026 --> 00:01:44,594 of a woman's shopping cart, 47 00:01:44,628 --> 00:01:46,829 and I signed you and me up for flying lessons. 48 00:01:46,863 --> 00:01:48,164 First lesson's free! 49 00:01:48,198 --> 00:01:49,599 Aren't you excited? 50 00:01:49,633 --> 00:01:51,601 Uh, no. I hate flying on big planes. 51 00:01:51,635 --> 00:01:53,102 Why would I want to go on a smaller, 52 00:01:53,136 --> 00:01:54,804 even less comfortable plane? 53 00:01:54,838 --> 00:01:56,872 Are you doing that thing where you're mean to seaplanes 54 00:01:56,907 --> 00:01:58,641 because you really like seaplanes? 55 00:01:58,675 --> 00:02:00,142 Pullin' on their hair. 56 00:02:00,177 --> 00:02:01,577 Let's just stick to good ol' Rudy's. 57 00:02:01,578 --> 00:02:03,212 No! No, no, no! 58 00:02:03,246 --> 00:02:04,547 No more boring dates! 59 00:02:04,581 --> 00:02:06,482 We need adventure, excitement! 60 00:02:06,516 --> 00:02:08,184 We're flying. Look at me... No, Lin. 61 00:02:08,218 --> 00:02:10,379 Come on, give me your hand. Come on! No, I don't... No. 62 00:02:10,387 --> 00:02:13,122 Lin, stop. I'm not going on a seaplane. Look out. Look out for the bird. 63 00:02:13,156 --> 00:02:15,124 Uh-oh, there's a balloon. How'd that get up here? 64 00:02:15,158 --> 00:02:18,027 I'm not in the air. Oh, look at the town from up here. 65 00:02:18,061 --> 00:02:19,695 I don't see anything. I'm on the ground. 66 00:02:19,730 --> 00:02:21,797 I see it. The people look like ants. 67 00:02:21,832 --> 00:02:23,532 No, wait, those are ants. 68 00:02:23,567 --> 00:02:25,301 And that's where Ma lives and Pa. 69 00:02:25,335 --> 00:02:27,203 I told you, I didn't go in the plane. I'm not with you. 70 00:02:27,237 --> 00:02:28,704 Fine! 71 00:02:28,739 --> 00:02:30,906 Then I'll go on our adventure by myself! 72 00:02:30,941 --> 00:02:33,576 You go to Rudy's and have a cannelloni all alone-y! 73 00:02:33,610 --> 00:02:35,745 Oh, my! She just rhyme-burned you. 74 00:02:35,779 --> 00:02:37,980 Put some lotion on that. 75 00:02:38,015 --> 00:02:39,215 Yoo-hoo. 76 00:02:39,249 --> 00:02:40,650 I'm here for the seaplane lesson. 77 00:02:40,684 --> 00:02:42,318 Are one of you fellas the flight teacher? 78 00:02:42,352 --> 00:02:43,853 Oh, not me, I'm old. 79 00:02:43,887 --> 00:02:45,527 But if you're looking for a father figure, 80 00:02:45,555 --> 00:02:47,590 look no further, young lady. 81 00:02:47,624 --> 00:02:48,991 Aw. No. 82 00:02:49,026 --> 00:02:50,393 Fair enough. Hi there. 83 00:02:50,427 --> 00:02:51,527 I'm Kurt. Nice to meet you. 84 00:02:51,561 --> 00:02:53,429 I'm Linda. This was supposed to be 85 00:02:53,463 --> 00:02:55,698 a couple's lesson but my husband's being a jerk. 86 00:02:55,732 --> 00:02:57,333 I-I mean, he didn't want to come. 87 00:02:57,367 --> 00:02:58,734 I-I mean, h-he couldn't come. 88 00:02:58,769 --> 00:02:59,835 Too bad. His loss. 89 00:02:59,870 --> 00:03:01,404 I'll go. Gus? 90 00:03:01,438 --> 00:03:03,939 Just kidding. I know I'm not allowed to go. 91 00:03:03,974 --> 00:03:05,408 Well, let me introduce you. 92 00:03:05,442 --> 00:03:07,677 - Linda, this is Shoshana. - Oh. 93 00:03:07,711 --> 00:03:11,180 She's a 1968 Sweetnam Eagle that I rebuilt by hand. 94 00:03:11,214 --> 00:03:13,382 She's 45 years old, but she looks 30 95 00:03:13,417 --> 00:03:15,017 and she handles like she's 18. 96 00:03:15,052 --> 00:03:17,620 Oh, if I die today, I want that on my headstone. 97 00:03:17,654 --> 00:03:18,788 I love it. 98 00:03:21,258 --> 00:03:23,059 Go ahead and grab ahold of that yoke. 99 00:03:23,093 --> 00:03:26,062 Now, once that little needle reaches 60 knots... 100 00:03:26,096 --> 00:03:28,397 We're flying! 101 00:03:28,432 --> 00:03:30,066 No, you're flying. 102 00:03:30,100 --> 00:03:31,701 Oh! 103 00:03:31,735 --> 00:03:34,036 I'm flying! I am flying! 104 00:03:34,071 --> 00:03:35,438 You're a great teacher, Kurt. 105 00:03:35,472 --> 00:03:36,872 You're great for noticing. 106 00:03:36,907 --> 00:03:38,374 I am flying. 107 00:03:38,408 --> 00:03:40,776 Better than breadsticks! 108 00:03:40,811 --> 00:03:43,779 I haven't heard that one but okay... 109 00:03:45,649 --> 00:03:47,083 Uh, hi, Mr. Fischoeder. 110 00:03:47,117 --> 00:03:48,651 Shh, shh, shh. Quiet, Bob. 111 00:03:48,685 --> 00:03:51,387 All right, see you in hell, Roger! 112 00:03:51,421 --> 00:03:54,056 What? This is the only spot I get good reception. 113 00:03:54,091 --> 00:03:55,925 Ooh, is someone taking flying lessons? 114 00:03:55,959 --> 00:03:56,926 Yeah, our mom. 115 00:03:56,960 --> 00:03:58,394 Poor Bob. 116 00:03:58,428 --> 00:04:00,296 I had no clue you and Linda were on the rocks. 117 00:04:00,330 --> 00:04:01,964 We're not. You're not not on the rocks. 118 00:04:01,998 --> 00:04:04,967 Ah, denial. A woman doesn't take flying lessons 119 00:04:05,001 --> 00:04:08,471 from Upskirt Kurt because she's satisfied in her marriage. 120 00:04:08,505 --> 00:04:10,906 Wait, what are you talking about? Who's Upskirt Kurt? 121 00:04:10,941 --> 00:04:12,441 Oh, yeah, I've heard of that guy. 122 00:04:12,476 --> 00:04:14,844 The macho seaplane pilot who beds bored housewives. 123 00:04:14,878 --> 00:04:17,079 What do you mean "beds"? He makes their beds? 124 00:04:17,114 --> 00:04:19,081 No, Gene. Kurt is seducing your mommy. 125 00:04:19,116 --> 00:04:20,983 Hmm... I hope he's a good listener 126 00:04:21,017 --> 00:04:22,918 because that bird likes to chirp. 127 00:04:22,953 --> 00:04:25,254 All right, knock it off. I-It's just a flying lesson. 128 00:04:25,288 --> 00:04:27,990 With Upskirt Kurt. Look, you know what's happening right now? 129 00:04:28,024 --> 00:04:30,259 She's cramped in a way too small space, 130 00:04:30,293 --> 00:04:33,429 nauseous from diesel fumes and this guy's B.O. 131 00:04:33,463 --> 00:04:35,431 You just described her life with you. 132 00:04:35,465 --> 00:04:36,966 Trust me, she is hating it. 133 00:04:37,000 --> 00:04:39,769 Whoa...! 134 00:04:39,803 --> 00:04:41,670 I wouldn't be too sure, Bob. See, uh, 135 00:04:41,705 --> 00:04:44,273 Kurt has a certain aphrodisiac he utilizes. 136 00:04:44,307 --> 00:04:46,275 Aphrodisiac? Yes, yes. 137 00:04:46,309 --> 00:04:48,477 First, he pretends there's a problem with the plane... 138 00:04:48,512 --> 00:04:50,112 What's th... Wh-what's that sound? 139 00:04:50,147 --> 00:04:51,614 What-what's that sound? Are we okay? 140 00:04:51,648 --> 00:04:53,616 Huh, that's odd. We're losing altitude. 141 00:04:53,650 --> 00:04:55,951 - Radio's dead. - Wha-what? What's going on? 142 00:04:55,986 --> 00:04:57,620 What's happening?! We're okay, 143 00:04:57,654 --> 00:04:59,021 but we're going down. 144 00:04:59,055 --> 00:05:00,356 Then a fake emergency landing 145 00:05:00,390 --> 00:05:02,992 on an uninhabited island. 146 00:05:03,026 --> 00:05:04,894 Quippiquisset Island, to be precise. 147 00:05:04,928 --> 00:05:06,996 But the locals call it "Quicky Kiss-it." 148 00:05:07,030 --> 00:05:08,697 Why do they call it that? It's a make-out island. 149 00:05:08,732 --> 00:05:10,166 Where people go to make-out. 150 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 That's why I want to get a kayak. 151 00:05:11,434 --> 00:05:12,968 - Quicky Kiss-it? - Mm. 152 00:05:13,003 --> 00:05:15,471 Emergency landing? That cannot work. 153 00:05:15,505 --> 00:05:17,039 It could, Bob. Look at Castaway. 154 00:05:17,073 --> 00:05:19,008 Tom Hanks falls in love with a volleyball. 155 00:05:19,042 --> 00:05:20,676 It works. Kurt's a hero, 156 00:05:20,710 --> 00:05:22,878 and the bored wife is putty in his big, strong hands. 157 00:05:22,913 --> 00:05:24,547 Oh, I didn't know he had big, strong hands. 158 00:05:24,581 --> 00:05:26,048 Or putty. 159 00:05:26,082 --> 00:05:27,817 We're gonna die! I've never died before 160 00:05:27,851 --> 00:05:29,819 and I'm not about to start now. 161 00:05:29,853 --> 00:05:32,721 The bored wife cheats death, then cheats on her husband. 162 00:05:32,756 --> 00:05:34,356 That's the power of adrenaline, kids. 163 00:05:34,391 --> 00:05:36,192 Oh, you should teach at my school. 164 00:05:36,226 --> 00:05:37,626 And you should work in my coal mine. 165 00:05:37,627 --> 00:05:39,995 Got to go. Sorry about your marriage! 166 00:05:40,030 --> 00:05:42,064 So, so sorry, Bob. Look, I really don't think 167 00:05:42,098 --> 00:05:44,066 a professional flight instructor is going around 168 00:05:44,100 --> 00:05:46,168 faking emergency landings, Teddy. 169 00:05:46,203 --> 00:05:48,003 Bah. You're probably right. 170 00:05:48,038 --> 00:05:50,206 Linda, look at me. 171 00:05:50,240 --> 00:05:52,041 Huh. We're gonna be okay. 172 00:05:52,075 --> 00:05:54,210 Huh. I'm gonna set her down nice and easy. 173 00:05:54,244 --> 00:05:55,878 Okay. Oh, God, the engine! 174 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 I don't want to die! I don't want to die! 175 00:06:00,394 --> 00:06:02,328 Just got to point the nose down 176 00:06:02,363 --> 00:06:03,997 - into a controlled dive. - Oh! 177 00:06:04,031 --> 00:06:04,897 - We're gonna crash! - No, 178 00:06:04,932 --> 00:06:05,832 we're gonna flare. 179 00:06:05,866 --> 00:06:07,400 Wait for the plane 180 00:06:07,434 --> 00:06:08,901 to settle onto the water. 181 00:06:08,936 --> 00:06:10,536 Just like a duck on a pond. 182 00:06:10,571 --> 00:06:12,205 O-kay. D-Duck, duck, duck, duck. 183 00:06:12,239 --> 00:06:14,907 Oh, duck, duck, duck, duck. Duck! Duck! 184 00:06:14,942 --> 00:06:17,443 Duck! Quackity, quackity! Quackity, quackity! 185 00:06:17,478 --> 00:06:19,245 Duckity duck! 186 00:06:19,279 --> 00:06:21,014 You did it! We're alive! 187 00:06:21,048 --> 00:06:22,582 Oh, Kurt, you saved us! 188 00:06:22,616 --> 00:06:24,250 I did. I really did. 189 00:06:24,284 --> 00:06:25,518 I guess between my training 190 00:06:25,552 --> 00:06:26,686 and my... 191 00:06:26,720 --> 00:06:28,688 instincts, uh... 192 00:06:28,722 --> 00:06:31,024 Okay. Oh, God. 193 00:06:31,058 --> 00:06:33,593 I've got mouthwash around here somewhere. 194 00:06:33,627 --> 00:06:35,728 Upskirt Kurt... what a nickname. 195 00:06:35,763 --> 00:06:37,463 I mean, it rhymes, for one. 196 00:06:37,498 --> 00:06:39,565 Is Mom wearing a skirt? I can't remember. 197 00:06:39,600 --> 00:06:41,234 What did she wear today? 198 00:06:41,268 --> 00:06:43,236 - Maybe he supplies the skirts on the plane. - All right, 199 00:06:43,270 --> 00:06:45,805 knock it off. Your mom isn't being seduced right now. 200 00:06:45,839 --> 00:06:48,207 And I shouldn't have to say that to my kids. 201 00:06:48,242 --> 00:06:50,410 Well, you did get into a big fight with her earlier. 202 00:06:50,444 --> 00:06:51,644 And shouldn't she be back by now? 203 00:06:51,679 --> 00:06:53,813 She should... Oh, God. 204 00:06:53,847 --> 00:06:55,481 All right, you know what? Let's go down 205 00:06:55,516 --> 00:06:57,250 and meet her at the docks. Not like I'm worried 206 00:06:57,284 --> 00:07:00,086 but just because I... We should see the docks. 207 00:07:00,120 --> 00:07:02,622 Ah, nothing like seeing a good dock, right, Dad? 208 00:07:02,656 --> 00:07:03,756 Mm-hmm. 209 00:07:03,791 --> 00:07:05,758 Uh, excuse me, sir. 210 00:07:05,793 --> 00:07:07,393 I'm looking for my wife. 211 00:07:07,428 --> 00:07:08,961 She's taking a flying lesson. 212 00:07:08,996 --> 00:07:10,930 She may or may not be wearing a skirt. 213 00:07:10,964 --> 00:07:13,933 Oh, my goodness, this is awkward. 214 00:07:13,967 --> 00:07:15,902 Uh, what? Wh-why? 215 00:07:15,936 --> 00:07:17,904 Nothing. So, flying lesson, huh? 216 00:07:20,808 --> 00:07:22,308 Uh, yes, she's, uh... 217 00:07:22,342 --> 00:07:23,843 she's supposed to be back by now. 218 00:07:23,877 --> 00:07:26,846 Gosh. I-I just don't normally see the husband. 219 00:07:26,880 --> 00:07:28,448 Or the kids. Jeesh. 220 00:07:28,482 --> 00:07:30,583 Real life comes up and hits you in the face. 221 00:07:30,617 --> 00:07:32,251 Uh, okay, uh, all right. 222 00:07:32,286 --> 00:07:34,420 Uh, maybe we should go check out the island. 223 00:07:34,455 --> 00:07:35,988 You know, just to be safe. 224 00:07:36,023 --> 00:07:38,691 Uh, sir, how do we get to, um, uh... 225 00:07:38,726 --> 00:07:40,359 Quicky Kiss-it Island. 226 00:07:40,394 --> 00:07:43,196 It's called Quippiquisset. And I have no idea. 227 00:07:43,230 --> 00:07:46,032 I guess the best way to get there is to crash a seaplane. 228 00:07:46,066 --> 00:07:47,300 What are you doing here, Bob? 229 00:07:47,334 --> 00:07:49,035 Shouldn't you be rescuing your bride? 230 00:07:49,069 --> 00:07:50,603 Uh, um, I'm trying to get out there. 231 00:07:50,637 --> 00:07:52,605 Someone's got to have a boat for hire around here. 232 00:07:52,639 --> 00:07:53,940 What do you think this is, Key West? 233 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 Everybody's just got a boat? 234 00:07:55,509 --> 00:07:57,810 This guy thinks everywhere is Key West. 235 00:07:57,845 --> 00:07:59,378 Take the ferry to King's Head Island. 236 00:07:59,413 --> 00:08:01,881 Maybe there you'll find this colorful, fictional 237 00:08:01,915 --> 00:08:03,783 boat-for-hire that you're looking for. 238 00:08:03,817 --> 00:08:05,618 Yeah, it's got to be colorful, right, Dad? 239 00:08:05,652 --> 00:08:07,887 Okay, yeah, the ferry. L-Let's do it. 240 00:08:07,921 --> 00:08:10,790 Ticktock, Bob. Upskirt Kurt moves faster than this. 241 00:08:10,824 --> 00:08:14,127 He's not called "Kurt the Long Slow Courtship Guy." 242 00:08:14,161 --> 00:08:16,863 She's not cheating on me! Okay... 243 00:08:16,897 --> 00:08:18,698 Well, what do we do now? The radio's dead. 244 00:08:18,732 --> 00:08:21,134 No one knows we're here. Can you fix the plane? 245 00:08:21,168 --> 00:08:22,902 Maybe. The engine's still too hot though. 246 00:08:22,936 --> 00:08:24,170 We'll have to wait it out. 247 00:08:24,204 --> 00:08:26,172 Man, I'm parched. Prosecco? 248 00:08:26,206 --> 00:08:28,141 Ooh, I love champagne. 249 00:08:28,175 --> 00:08:29,475 It's, uh, Prosecco. 250 00:08:29,510 --> 00:08:30,710 What? 251 00:08:30,744 --> 00:08:32,378 Oh, God. These bubbles make me burp. 252 00:08:32,412 --> 00:08:33,980 You always fly with champagne? 253 00:08:34,014 --> 00:08:36,215 Prosecco. I was gonna take my mother on a picnic 254 00:08:36,250 --> 00:08:38,050 after our lesson. She lives upstate. 255 00:08:38,085 --> 00:08:40,386 I love her dearly, and she loves picnics. 256 00:08:40,420 --> 00:08:43,489 Aw. But since we're stranded, we'll need the energy. 257 00:08:43,524 --> 00:08:45,725 Do you like cheese? I love cheese. 258 00:08:45,759 --> 00:08:48,361 Almost dying really makes you hungry. 259 00:08:48,395 --> 00:08:50,263 It does. But I promise you, 260 00:08:50,297 --> 00:08:52,498 I'll find us a way off of this rock. 261 00:08:52,533 --> 00:08:55,501 - Got any mozz? - Hey, let's get out of the sun so we don't dehydrate. 262 00:08:55,536 --> 00:08:58,204 There might be a shady meadow over that hill. 263 00:08:58,238 --> 00:08:59,505 And maybe go a little easy on the cheese. 264 00:08:59,540 --> 00:09:01,007 Mmm. Oh, it's good. 265 00:09:01,041 --> 00:09:03,276 Wow, you were right about the meadow. 266 00:09:03,310 --> 00:09:05,511 Hey, look, a lute! 267 00:09:05,546 --> 00:09:07,680 I always wanted to play one of these. 268 00:09:07,714 --> 00:09:11,284 The hell's a lute? 269 00:09:21,106 --> 00:09:22,974 If anything, I was sharp because you were flat. 270 00:09:23,008 --> 00:09:24,342 Or I was perfect. 271 00:09:24,376 --> 00:09:25,937 So long, mainland! 272 00:09:25,944 --> 00:09:28,346 My island name will be Daiquiri Zachary. 273 00:09:28,380 --> 00:09:30,982 When you're not pouring drinks, you're solving mysteries. 274 00:09:31,016 --> 00:09:34,752 Quicky Kiss-it? Can there really be a whole island for kissing? 275 00:09:34,786 --> 00:09:35,686 Ah... 276 00:09:35,721 --> 00:09:37,922 ♪ Quicky Kiss-it 277 00:09:37,956 --> 00:09:39,390 ♪ Quicky Kiss-it 278 00:09:39,424 --> 00:09:40,658 ♪ Quicky Kiss-it 279 00:09:40,692 --> 00:09:43,394 ♪ Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah 280 00:09:43,428 --> 00:09:45,029 ♪ Quicky Kiss-it 281 00:09:45,063 --> 00:09:47,098 ♪ Ooh, Quicky Kiss-it 282 00:09:47,132 --> 00:09:50,868 ♪ La, la, la, la, la, la, la. 283 00:09:50,903 --> 00:09:52,503 Whoa. 284 00:09:52,538 --> 00:09:54,538 Dad, what's gonna happen when you see Upskirt Kurt? 285 00:09:54,540 --> 00:09:55,740 Are you gonna punch him? 286 00:09:55,774 --> 00:09:57,408 I'm not punching anyone, Louise. 287 00:09:57,442 --> 00:09:59,377 Dad's not a fighter, he's a yeller. 288 00:09:59,411 --> 00:10:01,212 - An old yeller. - Normally I'd agree, 289 00:10:01,246 --> 00:10:02,780 but we're talking about Dad's woman. 290 00:10:02,814 --> 00:10:04,282 I think it gets physical. 291 00:10:04,316 --> 00:10:07,218 I'm sure nothing is happening on that island. 292 00:10:07,252 --> 00:10:09,187 - Mr. Fischoeder! - No! 293 00:10:09,221 --> 00:10:10,788 Why didn't you say you had a boat?! 294 00:10:10,822 --> 00:10:12,890 I have a boat! 295 00:10:12,925 --> 00:10:14,592 There. Are you happy? 296 00:10:14,626 --> 00:10:15,393 No! 297 00:10:15,427 --> 00:10:17,328 Bye! 298 00:10:18,664 --> 00:10:20,231 Uh, excuse me, can you, uh, 299 00:10:20,265 --> 00:10:21,799 take us to Quippiquisset Island? 300 00:10:21,833 --> 00:10:23,634 AKA Quicky Kiss-it Island. 301 00:10:23,669 --> 00:10:25,803 Where the currency is kisses and everyone is rich. 302 00:10:25,837 --> 00:10:28,439 That's my daughter. Well, I can take you as far as here. 303 00:10:28,473 --> 00:10:30,875 That's my mail route. Uh, great. That'd be great. 304 00:10:30,909 --> 00:10:33,711 No one lives on Quippiquisset, so no one sends mail there. 305 00:10:33,745 --> 00:10:36,214 Just neckers and canoodlers on Quippiquisset. 306 00:10:36,248 --> 00:10:37,782 Hmm. Um, okay. 307 00:10:37,816 --> 00:10:39,550 And gropers. Huh. Got it. We'll, uh... 308 00:10:39,585 --> 00:10:41,152 we'll take the ride right away. 309 00:10:41,186 --> 00:10:43,988 Something about Quippiquisset just makes people horny as hell. 310 00:10:44,022 --> 00:10:45,623 Hmm. Okay, thank you. 311 00:10:45,657 --> 00:10:47,825 Here, have a grape. They're juicy. 312 00:10:47,859 --> 00:10:50,828 Nah, I got the stuff grapes grow up to be right here. 313 00:10:50,862 --> 00:10:53,431 Well, I've got the stuff boys grow up to be right here. 314 00:10:53,465 --> 00:10:57,168 Okay... You think the engine's cool enough to check on now? 315 00:10:57,202 --> 00:10:59,503 Hard to say. There's a lot of heat on this island. 316 00:10:59,538 --> 00:11:01,906 The heat of the engine, the heat between you and me, 317 00:11:01,940 --> 00:11:03,774 us... 318 00:11:03,809 --> 00:11:05,276 What are you doing? 319 00:11:05,310 --> 00:11:07,812 Giving in. Join me. Giving in? What? 320 00:11:07,846 --> 00:11:10,014 We just had a brush with death. 321 00:11:10,048 --> 00:11:12,848 Our adrenaline and our endorphins are running wild... let's go with it! 322 00:11:12,851 --> 00:11:15,786 No! No, no, no! My endorphins want to go home. 323 00:11:15,821 --> 00:11:17,521 Really? Well, my endorphins think 324 00:11:17,556 --> 00:11:19,490 we should take turns kissing each other's faces. 325 00:11:19,524 --> 00:11:21,025 You go first. 326 00:11:21,059 --> 00:11:23,027 Okay, I'll go first. 327 00:11:23,061 --> 00:11:24,962 Whoa. Kurt, wrong idea. 328 00:11:24,997 --> 00:11:26,831 Cool your engines right now, buddy. 329 00:11:26,865 --> 00:11:29,033 Isn't this what you want? Adventure? 330 00:11:29,067 --> 00:11:31,035 Linda, you asked the universe for help, 331 00:11:31,069 --> 00:11:33,604 and it gave you me. Namaste. 332 00:11:33,639 --> 00:11:36,974 Captain, you are not cleared for landing, capisce? 333 00:11:37,009 --> 00:11:39,710 Kiss me, Linda, and we can fly lying down. 334 00:11:39,745 --> 00:11:41,479 Ow! 335 00:11:41,513 --> 00:11:43,147 What the hell? Wow, that really works. 336 00:11:43,181 --> 00:11:44,548 Why would you head-butt me? 337 00:11:44,583 --> 00:11:46,617 I was gonna punch you, but I'm holding wine. 338 00:11:46,652 --> 00:11:48,352 I can't believe you're rejecting me. 339 00:11:48,387 --> 00:11:49,954 Yeah, I'm married, you idiot. 340 00:11:49,988 --> 00:11:52,123 So are all my other clients. Ugh! 341 00:11:52,157 --> 00:11:53,791 Everything was going perfectly. 342 00:11:53,825 --> 00:11:55,559 What do you mean? We crash-landed. 343 00:11:55,594 --> 00:11:56,560 Kinda. 344 00:11:56,595 --> 00:11:58,229 You didn't! 345 00:11:58,263 --> 00:11:59,864 Ow! Stop it! 346 00:11:59,898 --> 00:12:01,632 That's for faking an emergency. 347 00:12:01,667 --> 00:12:05,002 And since there's nothing wrong with the plane, let's go! 348 00:12:05,037 --> 00:12:06,203 Now! Fine. 349 00:12:06,238 --> 00:12:08,139 Let me just put the lute back. 350 00:12:08,173 --> 00:12:09,974 That there is Quippiquisset. 351 00:12:10,008 --> 00:12:11,142 Good day for neckin'. 352 00:12:11,176 --> 00:12:12,343 Don't kiss anybody, Linda! 353 00:12:12,377 --> 00:12:14,045 Not that I think you would. 354 00:12:14,079 --> 00:12:15,212 Don't get pregnant! 355 00:12:15,247 --> 00:12:17,348 I want to be the baby! 356 00:12:17,382 --> 00:12:19,550 No! Do get pregnant! I want a brother! 357 00:12:19,584 --> 00:12:21,552 Or maybe get a dog first, to practice? 358 00:12:21,586 --> 00:12:23,321 You guys want to read some mail, 359 00:12:23,355 --> 00:12:25,089 take your mind off of things? 360 00:12:25,123 --> 00:12:27,391 All right, where'd you hide your dumb flying boat? 361 00:12:27,426 --> 00:12:28,559 Oh, no! 362 00:12:28,593 --> 00:12:30,761 No! No, no, no, no. 363 00:12:30,796 --> 00:12:32,830 Seriously, where's the plane? 364 00:12:32,864 --> 00:12:35,099 I don't know! It must have floated away! 365 00:12:35,133 --> 00:12:37,068 What?! How the hell does that happen? 366 00:12:37,102 --> 00:12:39,503 The tide came in! So now we're stuck here?! 367 00:12:39,538 --> 00:12:43,107 My plane! Oh, my God, oh, my God, my plane! 368 00:12:43,141 --> 00:12:44,909 Ow! You-you turd! 369 00:12:44,943 --> 00:12:46,577 Hey, hey, hey, hey! Come on! 370 00:12:46,611 --> 00:12:48,713 Help...! 371 00:12:48,747 --> 00:12:50,981 Someone get me off this stinkin' island! 372 00:12:52,772 --> 00:12:54,572 We're gonna starve out here, all because you thought 373 00:12:54,607 --> 00:12:57,008 I was so bored of my marriage that I would have sex 374 00:12:57,042 --> 00:12:59,110 with some slimy seaplane pilot. 375 00:12:59,145 --> 00:13:01,112 - Unbelievable. - No. We're gonna starve 376 00:13:01,147 --> 00:13:02,781 'cause you ate all the cheese. 377 00:13:02,815 --> 00:13:05,250 I bet that picnic wasn't even for your mother. 378 00:13:05,284 --> 00:13:07,452 Doy, Linda. Look, I'm not gonna apologize 379 00:13:07,486 --> 00:13:09,387 for giving women what they want. 380 00:13:09,422 --> 00:13:10,789 Women do not want to be tricked 381 00:13:10,823 --> 00:13:12,223 into having sex. 382 00:13:12,258 --> 00:13:14,592 Well, when you say it like that, it sounds gross. 383 00:13:14,627 --> 00:13:17,095 Listen, buster, you stay on your side of the island, 384 00:13:17,129 --> 00:13:18,596 I'll stay on mine. 385 00:13:18,631 --> 00:13:20,432 Wait, switch sides; that side's better. 386 00:13:22,401 --> 00:13:24,536 Well, this is as far as I can take you. 387 00:13:24,570 --> 00:13:26,571 Time to reseal some of these envelopes. 388 00:13:26,605 --> 00:13:28,239 Definitely a federal offense. 389 00:13:28,274 --> 00:13:29,774 Nope, think you're wrong there. 390 00:13:29,809 --> 00:13:31,976 - Not if you seal 'em back up. - Right, yep. 391 00:13:32,011 --> 00:13:34,546 - You're not gonna go tellin' - on me, are ya? Nope. 392 00:13:34,580 --> 00:13:36,781 We got to find a way to get to Quippiquisset. 393 00:13:36,816 --> 00:13:38,082 Dinghy for four? 394 00:13:38,117 --> 00:13:39,651 Whoa, whoa, but that's not ours. 395 00:13:39,685 --> 00:13:42,220 Come on, Dad, suck it up. We got to get to Quicky-Kiss-it 396 00:13:42,254 --> 00:13:43,588 before he quicky-kisses Mom. 397 00:13:43,622 --> 00:13:45,723 Sheesh, this island's seen a lot 398 00:13:45,758 --> 00:13:46,925 of emergency landings. 399 00:13:46,959 --> 00:13:48,326 Hey, Linda? What, Kurt?! 400 00:13:48,360 --> 00:13:50,128 You got every right to hate me. 401 00:13:50,162 --> 00:13:52,797 Now that I've had a little time to think, I hate me, too. 402 00:13:52,832 --> 00:13:54,098 Yeah, 'cause you're a jerk. 403 00:13:54,133 --> 00:13:55,266 I'm pathetic. 404 00:13:55,301 --> 00:13:57,569 I chase bored housewives. Why? 405 00:13:57,603 --> 00:13:59,838 Because... I don't have any love in my life. 406 00:13:59,872 --> 00:14:00,805 No, you don't. 407 00:14:00,840 --> 00:14:02,474 I know, I don't. I know. 408 00:14:02,508 --> 00:14:04,776 I like to think there's someone out there for everyone, 409 00:14:04,810 --> 00:14:06,811 but, uh... but... 410 00:14:14,220 --> 00:14:16,120 Okay, all-all right. 411 00:14:16,155 --> 00:14:17,655 O... Uh, I know. 412 00:14:17,690 --> 00:14:18,923 O... I know. 413 00:14:18,958 --> 00:14:20,024 Shh... 414 00:14:20,059 --> 00:14:21,960 Okay, shh, stop it. 415 00:14:21,994 --> 00:14:23,094 Stop it. 416 00:14:23,128 --> 00:14:24,362 All right, come on. 417 00:14:24,396 --> 00:14:26,164 All right, don't be such a baby. 418 00:14:26,198 --> 00:14:28,199 There's probably somebody out there for you. 419 00:14:28,234 --> 00:14:29,601 Some freak. 420 00:14:29,635 --> 00:14:30,869 Hey! 421 00:14:30,903 --> 00:14:32,470 What's wrong with you? 422 00:14:32,505 --> 00:14:33,872 Your hands are soft. 423 00:14:33,906 --> 00:14:36,608 Rub my breasts. No! 424 00:14:38,143 --> 00:14:39,711 Why is rowing so hard? 425 00:14:39,745 --> 00:14:41,012 Are we even moving? 426 00:14:41,046 --> 00:14:43,181 Tidal wave! Here comes 427 00:14:43,215 --> 00:14:44,516 another one. 428 00:14:44,550 --> 00:14:45,950 What is with these waves? 429 00:14:45,985 --> 00:14:47,619 They just keep coming! 430 00:14:47,653 --> 00:14:50,154 There she is! Linda! Bob? 431 00:14:50,189 --> 00:14:51,990 Kids? You found us! 432 00:14:52,024 --> 00:14:54,125 Kids, stay in the boat. It's a dinghy. 433 00:14:54,159 --> 00:14:57,362 Get your hands off her, Upskirt Kurt! Huh? 434 00:14:57,396 --> 00:14:58,696 My-my hands are nowhere near her. 435 00:14:58,731 --> 00:15:01,065 I don't understand. 436 00:15:01,100 --> 00:15:02,300 Easy, friend. 437 00:15:02,334 --> 00:15:03,535 We're not friends! 438 00:15:03,569 --> 00:15:04,969 You think we're friends? Yes, I do. 439 00:15:05,004 --> 00:15:06,738 Are you seeing how tan this guy is? 440 00:15:06,772 --> 00:15:07,972 That's all I'm seeing. 441 00:15:08,007 --> 00:15:09,073 Careful, Dad. Watch out 442 00:15:09,108 --> 00:15:10,375 for his big, strong tan hands. 443 00:15:10,409 --> 00:15:11,509 Hey, hey, guy. 444 00:15:11,544 --> 00:15:13,044 Let me tell you something... 445 00:15:13,078 --> 00:15:14,712 guy! 446 00:15:14,747 --> 00:15:16,381 In a second. 447 00:15:16,415 --> 00:15:18,216 I just got to catch my breath. 448 00:15:18,250 --> 00:15:19,717 Rowing is really hard. 449 00:15:19,752 --> 00:15:21,486 But you make it look so easy, Dad. 450 00:15:21,520 --> 00:15:22,887 No, you don't. You look horrible. 451 00:15:22,922 --> 00:15:24,522 Oh, God, Mom's gonna leave you for Kurt. 452 00:15:24,557 --> 00:15:26,991 Ah-ah-ah-ah, stay on your side. 453 00:15:27,026 --> 00:15:28,560 Ah... Ow! 454 00:15:28,594 --> 00:15:29,928 You punched my butt! 455 00:15:29,962 --> 00:15:31,229 What is it with you people? 456 00:15:31,263 --> 00:15:32,497 What were you even aiming for? 457 00:15:32,531 --> 00:15:33,665 I don't know. 458 00:15:33,699 --> 00:15:35,099 The rowing really killed me. 459 00:15:35,134 --> 00:15:36,768 I can't raise my hands very high. 460 00:15:36,802 --> 00:15:38,403 Lin, did he try anything? 461 00:15:38,437 --> 00:15:39,904 Oh, yeah, couple times. 462 00:15:39,939 --> 00:15:41,606 But I smooshed his face like this. 463 00:15:41,640 --> 00:15:43,341 Eh! Call her off, call her off! 464 00:15:43,375 --> 00:15:44,842 Hey, look, it's Mr. Fischoeder. 465 00:15:44,877 --> 00:15:46,511 Wha...? Mr. Fischoeder! 466 00:15:46,545 --> 00:15:47,779 Bob? Is that you? 467 00:15:47,813 --> 00:15:49,414 You look macarooned. 468 00:15:49,448 --> 00:15:50,882 We are! Help us! 469 00:15:50,916 --> 00:15:53,017 Look what I found! 470 00:15:53,052 --> 00:15:54,185 Shoshana. 471 00:15:54,219 --> 00:15:56,588 Eh, Sho-shove it! Ha! Ow! 472 00:15:56,622 --> 00:15:59,190 Well, climb aboard if you want a ride. 473 00:15:59,224 --> 00:16:00,925 Can we ride in the plane? Sure. 474 00:16:00,960 --> 00:16:03,561 Okay, just wipe your feet off. Aah! 475 00:16:03,596 --> 00:16:05,396 Sorry to leave you, Quicky Kiss-it. 476 00:16:05,431 --> 00:16:08,299 We both know you haven't seen the last of Tina Belcher. 477 00:16:11,637 --> 00:16:13,638 So... 478 00:16:13,672 --> 00:16:16,074 how was the lesson? 479 00:16:16,108 --> 00:16:17,442 Great. 480 00:16:17,476 --> 00:16:19,711 Yeah. This is way better than Rudy's. 481 00:16:19,745 --> 00:16:21,079 Huh? Bottomless salad bowl 482 00:16:21,113 --> 00:16:23,047 looking a little better now, huh, Lin? 483 00:16:23,082 --> 00:16:24,616 Aw, go suck on a crouton! 484 00:16:24,650 --> 00:16:26,884 So, how many horses you got under the hood? 485 00:16:26,919 --> 00:16:29,420 Uh... I think about a thousand. Is that a lot? 486 00:16:29,455 --> 00:16:31,089 Oh, that's a lot. Let's see. 487 00:16:34,526 --> 00:16:35,994 Yee-hah! 488 00:16:38,163 --> 00:16:41,099 Whoa, that boat can really zoom. 489 00:16:41,133 --> 00:16:43,468 Aah! Buckle your seat belts, kids! 490 00:16:43,502 --> 00:16:46,437 ; It's getting a little bumpy. 491 00:16:46,472 --> 00:16:48,072 And a little fly-y! 492 00:16:48,107 --> 00:16:50,241 Holy crap! We're lifting off! 493 00:16:50,275 --> 00:16:52,343 And we are airborne, people! 494 00:16:52,378 --> 00:16:54,345 Yay! I got in the Mile High Club! 495 00:16:54,380 --> 00:16:55,580 Early admission! 496 00:16:55,614 --> 00:16:57,849 Hey! We got to tell them to slow down! 497 00:16:57,883 --> 00:17:00,585 Hey! Where's the horn on this thing? 498 00:17:00,619 --> 00:17:03,021 There's no horn. You should really lower the plane, guys. 499 00:17:03,055 --> 00:17:04,522 We know, Tina! 500 00:17:04,556 --> 00:17:06,624 I mean, because of that. 501 00:17:06,659 --> 00:17:07,759 Bridge...! 502 00:17:15,502 --> 00:17:17,936 Oh, it's also got a stereo. 503 00:17:17,971 --> 00:17:20,739 Oh! All right! 504 00:17:20,774 --> 00:17:22,074 The plane's not lowering. 505 00:17:22,108 --> 00:17:23,275 We're going too fast. 506 00:17:23,309 --> 00:17:24,576 Then we got to go up. 507 00:17:24,611 --> 00:17:26,078 We got to go over the bridge. 508 00:17:26,112 --> 00:17:28,514 - How? - We have to cut the towrope somehow. 509 00:17:28,548 --> 00:17:30,849 Gene, hand me that toolbox. 510 00:17:31,885 --> 00:17:33,585 Oh, come on, there's nothing in here 511 00:17:33,620 --> 00:17:35,587 but massage oil and a wine opener. 512 00:17:35,622 --> 00:17:37,356 - Wine opener! - Ding! 513 00:17:37,390 --> 00:17:40,459 Thank you, Louise! This is no time for wine, Dad! 514 00:17:40,493 --> 00:17:41,460 Oh, man. 515 00:17:41,494 --> 00:17:42,628 You're going out there? 516 00:17:42,662 --> 00:17:44,129 Yes, Louise, I'm going out 517 00:17:44,164 --> 00:17:45,931 on the wing of an airplane. 518 00:17:45,965 --> 00:17:48,600 It's called a pontoon! Pontoon! 519 00:17:48,635 --> 00:17:50,803 And that's called a bridge. 520 00:17:50,837 --> 00:17:53,305 Oh, Bobby, this is crazy; don't go out there. 521 00:17:53,339 --> 00:17:56,175 I have to! Okay, I can do this. 522 00:18:01,648 --> 00:18:02,815 Aah! 523 00:18:03,850 --> 00:18:06,218 Bobby, be careful. 524 00:18:06,252 --> 00:18:07,386 I'm trying! 525 00:18:07,420 --> 00:18:08,787 But also hurry, please. 526 00:18:08,822 --> 00:18:10,389 Yes, thank you for that! 527 00:18:10,423 --> 00:18:11,824 Oh, Bob, I'm sorry. 528 00:18:11,858 --> 00:18:13,792 I'm sorry I said you were boring. 529 00:18:13,827 --> 00:18:16,061 - I should never have signed up for this. - No, 530 00:18:16,095 --> 00:18:17,963 Lin, I'm sorry. I know we should go 531 00:18:17,997 --> 00:18:19,798 on better date nights. I... 532 00:18:19,833 --> 00:18:23,001 Maybe you should just have this conversation later! 533 00:18:23,036 --> 00:18:25,904 Yeah. She's right, she's right. I agree! That would be best! 534 00:18:25,939 --> 00:18:27,539 ♪ Figaro, Gigolo, Figaro, Gigolo ♪ 535 00:18:27,574 --> 00:18:29,241 ♪ Gigolo, Figaro, Figaro, Gigolo... ♪ 536 00:18:32,378 --> 00:18:33,879 Did you save us yet, Dad? 537 00:18:33,913 --> 00:18:35,914 Not yet, Tina. How about now, Dad? 538 00:18:35,949 --> 00:18:37,516 No! I'm trying to do it! 539 00:18:37,550 --> 00:18:39,184 How much progress have you made? 540 00:18:39,219 --> 00:18:40,652 It's not a real knife, 541 00:18:40,687 --> 00:18:43,322 - And I'm on the wing of a plane! - Pontoon! 542 00:18:43,356 --> 00:18:44,923 Just a percent, a percent. 543 00:18:44,958 --> 00:18:47,326 It's looking pretty grim, Dad! Just sayin'. 544 00:18:47,360 --> 00:18:49,728 The constant questions aren't helping! 545 00:18:49,762 --> 00:18:51,697 Wait, wait, almost got it. 546 00:18:51,731 --> 00:18:53,932 Oh, boy. 547 00:18:53,967 --> 00:18:55,367 Bridge, bridge, bridge, bridge, bridge! 548 00:18:55,401 --> 00:18:56,835 Linda, hit it! Go up! 549 00:18:56,870 --> 00:18:58,103 Aah... 550 00:19:02,141 --> 00:19:03,709 Are you still there, Bob? 551 00:19:05,111 --> 00:19:07,779 Yes! I want to be inside now, though. 552 00:19:07,814 --> 00:19:09,214 Dad! Dad! Dad! 553 00:19:09,249 --> 00:19:11,216 Oh, Bobby! You rescued us! 554 00:19:11,251 --> 00:19:13,452 That was close. Oh, you're my hero. 555 00:19:14,787 --> 00:19:16,388 Oh, it's okay, I puked, too. 556 00:19:16,422 --> 00:19:18,790 Linda, you're flying. I know, right? 557 00:19:18,825 --> 00:19:21,293 Wait. Can you land? I mean, did you learn that? 558 00:19:21,327 --> 00:19:22,961 No. Oh. 559 00:19:22,996 --> 00:19:24,796 Oh. Well... 560 00:19:24,831 --> 00:19:26,398 that might be an issue. 561 00:19:27,567 --> 00:19:29,368 Oh. 562 00:19:29,402 --> 00:19:30,435 That's odd. 563 00:19:30,470 --> 00:19:31,870 What? Never mind. 564 00:19:31,905 --> 00:19:33,205 Okay. 565 00:19:33,239 --> 00:19:35,073 Oh, I think I know what to do. 566 00:19:35,108 --> 00:19:37,609 Kurt was faking it, but I watched him take this thing down. 567 00:19:37,644 --> 00:19:39,611 Then do that. Yeah. Now. 568 00:19:39,646 --> 00:19:41,113 Do it now! I am. 569 00:19:41,147 --> 00:19:43,248 Just got to act like we're going to crash... 570 00:19:43,283 --> 00:19:46,084 Crash?! Why are we gonna act like we're doing that? Here we go. 571 00:19:48,955 --> 00:19:50,155 Uh, this should work. 572 00:19:50,189 --> 00:19:51,590 It's not working! 573 00:19:51,624 --> 00:19:53,892 I can do this. I feel like Amelia Earhart. 574 00:19:53,927 --> 00:19:55,227 Oh, God, she died. 575 00:19:55,261 --> 00:19:56,562 I feel like a regular captain 576 00:19:56,596 --> 00:19:57,629 on a regular plane. 577 00:19:57,664 --> 00:19:58,964 What the...? 578 00:20:00,333 --> 00:20:01,233 And... 579 00:20:01,267 --> 00:20:03,936 flair... mama! 580 00:20:03,970 --> 00:20:06,405 Shoshana, Shoshana, oh, oh, oh, oh, 581 00:20:06,439 --> 00:20:08,273 God, God, God, oh...! 582 00:20:13,680 --> 00:20:16,748 Looks like Kurt's trying to land with his penis again. 583 00:20:22,889 --> 00:20:24,122 Yes! 584 00:20:24,157 --> 00:20:25,657 How are we alive?! 585 00:20:25,692 --> 00:20:27,759 'Cause your mom is incredible! 586 00:20:27,794 --> 00:20:29,995 Flying's the best! Why do we drive anywhere? 587 00:20:30,029 --> 00:20:31,296 Best date ever. 588 00:20:31,331 --> 00:20:32,831 Whoo! I have so much adrenaline 589 00:20:32,865 --> 00:20:34,866 pumping through my veins. Me, too. 590 00:20:34,901 --> 00:20:37,436 Oh, it really puts me in the mood, Bobby. 591 00:20:37,470 --> 00:20:39,104 Oh. Yeah, me, too. 592 00:20:39,138 --> 00:20:42,007 Yeah. Crash-landing really is an aphrodisiac. 593 00:20:42,041 --> 00:20:43,675 Kids, uh, swim to shore. 594 00:20:43,710 --> 00:20:45,978 Your father and I are gonna have a "Proshecco" picnic. 595 00:20:46,012 --> 00:20:47,279 Prosecco. Oh, yeah, that. 596 00:20:47,313 --> 00:20:49,281 Okay. Bye, Tina. 597 00:20:49,315 --> 00:20:50,616 Tina, uh, come back. 598 00:20:50,650 --> 00:20:52,017 We were joking. 599 00:20:52,051 --> 00:20:54,019 Remember, do your ice cream scoops. 600 00:20:54,053 --> 00:20:56,455 Ooh, now I'm hungry for ice cream. 601 00:20:56,489 --> 00:20:58,557 ♪ Quicky Kiss-it 602 00:20:58,591 --> 00:21:00,492 ♪ Quicky Kiss-it 603 00:21:00,526 --> 00:21:02,194 ♪ Quicky Kiss-it 604 00:21:02,228 --> 00:21:04,730 ♪ Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah 605 00:21:04,764 --> 00:21:06,064 ♪ Quicky Kiss-it 606 00:21:06,099 --> 00:21:08,033 ♪ Whoo! Quicky Kiss-it 607 00:21:08,067 --> 00:21:09,868 ♪ She's kissin', she's kissin' 608 00:21:09,902 --> 00:21:12,537 ♪ She's kissin' so quick 609 00:21:12,572 --> 00:21:14,306 ♪ Quicky Kiss-it 610 00:21:14,340 --> 00:21:16,041 ♪ Ooh! Quicky Kiss-it 611 00:21:16,075 --> 00:21:18,143 ♪ Uh-huh, Quicky Kiss-it 612 00:21:18,177 --> 00:21:19,845 ♪ Mwah, mwah, mwah, mwah... 613 00:21:19,879 --> 00:21:25,152 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 44104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.