All language subtitles for Between.Yesterday.and.Tomorrow.1947.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,792 --> 00:00:20,583 BETWEEN YESTERDAY AND TOMORROW 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 A FILM BY HARALD BRAUN AND HERBERT WITT 3 00:00:25,292 --> 00:00:27,417 BASED ON AN IDEA BY JACOB GEIS 4 00:00:29,625 --> 00:00:32,292 PRODUCED IN GEISELGASTEIG STUDIOS, MUNICH 5 00:00:32,542 --> 00:00:35,500 UNDER LICENCE OF THE INFORMATION CONTROL DIVISION 6 00:00:35,750 --> 00:00:37,875 OF THE AMERICAN MILITARY GOVERNMENT FOR GERMANY 7 00:00:38,375 --> 00:00:40,042 STARRING: 8 00:00:57,875 --> 00:01:01,458 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS FILM ARE FICTITIOUS. 9 00:01:01,667 --> 00:01:03,917 ANY RESEMBLANCE TO PEOPLE LIVING OR DEAD 10 00:01:04,167 --> 00:01:05,667 IS PURELY COINCIDENTAL 11 00:01:25,375 --> 00:01:29,000 DIRECTED BY: HARALD BRAUN 12 00:01:51,917 --> 00:01:56,875 TO MUNICH VIA KARLSRUHE FROM BASEL (SWITZERLAND) 13 00:02:55,250 --> 00:02:58,917 Violets! Fresh violets. Would you like to take a bunch, sir? 14 00:02:59,250 --> 00:03:00,500 This one? 15 00:03:00,625 --> 00:03:02,167 Or this? 16 00:03:04,208 --> 00:03:06,000 1.20, please. 17 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 Yes, that's a lovely one. 18 00:03:09,583 --> 00:03:12,000 Is it for your fiancée? 19 00:03:12,833 --> 00:03:14,083 Maybe. 20 00:04:39,292 --> 00:04:43,917 Is it gripping properly now? What? I can't hear. 21 00:04:44,208 --> 00:04:49,792 More that way. No! that's too far. Stop! 22 00:04:50,542 --> 00:04:51,625 And now step on the gas! 23 00:04:54,583 --> 00:04:56,667 Hello, Miss! 24 00:04:57,500 --> 00:05:00,333 - Yes, what? - Is there somewhere to stay? 25 00:05:00,542 --> 00:05:05,167 - What? You'll have to speak up! - Is this the way to the hotel? 26 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Are you a guest? 27 00:05:08,250 --> 00:05:10,542 Where are you from? From abroad? 28 00:05:11,250 --> 00:05:13,500 - Anything to trade? - What? 29 00:05:13,708 --> 00:05:17,500 - Do you have anything to trade? - No. 30 00:05:19,167 --> 00:05:21,792 But may I offer you a cigarette? 31 00:05:23,667 --> 00:05:25,042 Great. 32 00:05:25,917 --> 00:05:27,292 I won't say no. 33 00:05:27,917 --> 00:05:30,375 Hotel's that way, along the planks. 34 00:05:30,500 --> 00:05:33,875 - Front entrance is now at the back. - Thanks. 35 00:05:37,125 --> 00:05:41,083 - It's slipping... - Thank you. 36 00:06:07,292 --> 00:06:10,042 - How can I help you, sir? - Mr. Hummel. 37 00:06:10,292 --> 00:06:14,750 Oh, it's Mister... now what was the name? 38 00:06:15,042 --> 00:06:18,375 It's on the tip of my tongue... Don't tell me. 39 00:06:19,083 --> 00:06:23,542 It's Mr. Rott! I'm pleased to see you here again. 40 00:06:23,750 --> 00:06:25,875 An old regular... 41 00:06:26,208 --> 00:06:29,708 Well, what do you think of our... We'll get there. 42 00:06:30,000 --> 00:06:34,292 We already have 20 rooms to let. Well, cubicles rather than rooms. 43 00:06:34,500 --> 00:06:38,833 We're putting the guests in the pool, but not in the water. 44 00:06:40,333 --> 00:06:45,792 Mr. Rott. My goodness, where shall I put you? 45 00:06:47,583 --> 00:06:49,667 The boss will also be very... 46 00:06:49,875 --> 00:06:53,375 - Mr. Ebeling? - Yes, he will most certainly... 47 00:06:56,667 --> 00:06:57,917 Yes... 48 00:07:03,333 --> 00:07:07,625 Many thanks for your visit. It has given me great... 49 00:07:08,042 --> 00:07:09,500 Good evening. 50 00:07:15,542 --> 00:07:20,458 Mr. Hummel, what on earth is it? Where am I staying then? 51 00:07:21,708 --> 00:07:23,667 - You want to stay? - Yes. 52 00:07:23,917 --> 00:07:27,333 We're fully booked. I'm fully... full. 53 00:07:27,625 --> 00:07:31,625 -And upstairs. - That's quite impossible, Mr. Rott. 54 00:07:32,500 --> 00:07:37,125 But maybe at the station... You can stay one or two nights... 55 00:07:37,333 --> 00:07:40,750 I'm staying here. Upstairs. Follow me. 56 00:07:49,125 --> 00:07:53,625 You will see, no one can... You can't either, Mr. Rott! 57 00:07:56,375 --> 00:07:58,583 What are you doing there? 58 00:07:59,458 --> 00:08:02,000 - It's the fire escape. - Yes. 59 00:08:13,042 --> 00:08:14,292 220. 60 00:08:15,250 --> 00:08:17,625 That's where I stayed back then. 61 00:08:17,833 --> 00:08:21,500 The last time in March '38. 62 00:08:30,875 --> 00:08:32,875 What more could you ask for? 63 00:08:34,125 --> 00:08:36,375 The walls are still standing. 64 00:08:45,125 --> 00:08:46,292 Mr. Ebeling! 65 00:08:46,500 --> 00:08:47,917 Excuse me a moment. 66 00:08:48,333 --> 00:08:51,500 Sorry to disturb you. Mr. Rott is here! 67 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Who? 68 00:08:52,750 --> 00:08:56,167 The illustrator, you remember back then he... 69 00:08:56,417 --> 00:08:59,500 - Michael Rott? Where? - Here, in the hotel. 70 00:10:00,250 --> 00:10:04,917 - We know each other. Michael Rott. - I remember. 71 00:10:08,125 --> 00:10:09,708 Good evening. 72 00:10:11,500 --> 00:10:15,208 Please tell me what became of Miss Rodenwald? 73 00:10:18,167 --> 00:10:22,458 The student who worked in your newspaper kiosk. 74 00:10:30,167 --> 00:10:33,500 You see, it's very important to me. 75 00:10:33,708 --> 00:10:37,542 I knew Miss Rodenwald well. 76 00:10:39,000 --> 00:10:43,250 Actually, it's because of her I've come back. 77 00:10:45,917 --> 00:10:50,750 - Sorry we don't have a suitable room. - The room's good enough for me. 78 00:10:53,000 --> 00:10:55,917 I'm sure I can find a room for you in another hotel. 79 00:10:56,208 --> 00:10:58,500 Why? I'm staying here. 80 00:11:01,083 --> 00:11:02,542 As you wish. 81 00:11:22,875 --> 00:11:26,333 Hey, Miss. What are you doing there? 82 00:11:27,208 --> 00:11:28,917 Come on out. 83 00:11:33,167 --> 00:11:36,292 My darling, I've been watching you for quite some time now. 84 00:11:36,542 --> 00:11:39,500 You're always hanging around here. 85 00:11:39,750 --> 00:11:43,292 I've told you many times: You have no business here at our hotel. 86 00:11:43,417 --> 00:11:45,458 What are you doing here? 87 00:11:46,833 --> 00:11:48,375 I-I- 88 00:11:53,250 --> 00:11:56,708 - I want to visit a guest. - Oh, who's that? 89 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Him. 90 00:11:58,792 --> 00:12:02,792 - Mr. Rott, sir, uses the fire escape? - Yes, my friend. 91 00:12:03,083 --> 00:12:05,208 Sometimes I do. 92 00:12:07,292 --> 00:12:10,333 - But... - The gentleman's staying here. 93 00:12:10,542 --> 00:12:12,042 - Yes, but... - See. 94 00:12:12,250 --> 00:12:14,792 Do you know the young lady? 95 00:12:15,125 --> 00:12:18,417 - Yes, we know each other. - Oh, well... 96 00:12:18,625 --> 00:12:22,125 Then I most sincerely... Good evening. 97 00:12:27,792 --> 00:12:31,208 That was kind of you. Mr. Hummel would certainly have me... 98 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 - Yes, certainly. - So thank you. 99 00:12:34,333 --> 00:12:35,792 You're welcome. 100 00:12:36,083 --> 00:12:39,583 By the way, my name is Kat. Short for Katharina. 101 00:12:41,542 --> 00:12:44,208 - Are you here on business? - No. 102 00:12:44,500 --> 00:12:47,333 - I'm an illustrator. - An artist! 103 00:12:47,583 --> 00:12:50,917 - Are you famous? I'm sure you are. - Why? 104 00:12:51,292 --> 00:12:53,417 - You look like it. - Famous? 105 00:12:53,667 --> 00:12:59,625 No, you don't look famous. I mean... I think you do! 106 00:13:00,125 --> 00:13:01,625 Thank you. 107 00:13:04,125 --> 00:13:06,208 I worked down there. 108 00:13:06,458 --> 00:13:08,583 - In the hole? - Yes. 109 00:13:08,833 --> 00:13:14,333 - I mean before. The bar was there. - Yes. The bar. 110 00:13:15,667 --> 00:13:17,458 Have you ever been there? 111 00:13:17,625 --> 00:13:18,750 Yes. 112 00:13:19,000 --> 00:13:21,542 - Wasn't it wonderful? - Yes. 113 00:13:22,708 --> 00:13:24,375 It was wonderful. 114 00:13:50,583 --> 00:13:54,083 -Are you mad? Making all that noise! - Got it yet? 115 00:13:54,292 --> 00:13:57,542 Tomorrow. The digger will finish tomorrow. 116 00:13:57,792 --> 00:14:00,250 - So you still don't have it! Damn it. - Freddy. 117 00:14:00,500 --> 00:14:04,083 Don't mess with me! I can't keep the guys waiting. 118 00:14:04,292 --> 00:14:06,875 A wallet this thick. Think they'll wait? 119 00:14:07,208 --> 00:14:09,875 Once I'll get it out of there they'll be eating out of our hands! 120 00:14:10,167 --> 00:14:13,833 You reckon? I'm meeting them tomorrow at the station. If I don't have... 121 00:14:14,125 --> 00:14:17,625 - Freddy. Five Candy? - For one? Two chewing gum. 122 00:14:17,833 --> 00:14:19,375 Three. 123 00:14:21,333 --> 00:14:24,458 - Wait. Take me part of the way. - Tomorrow. 124 00:14:34,167 --> 00:14:37,708 Excuse me... How long have you been at the hotel? 125 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 A year. 126 00:14:40,417 --> 00:14:44,125 And before that, ten years ago, did you work here? 127 00:14:44,375 --> 00:14:45,500 No. 128 00:14:46,917 --> 00:14:50,458 Were you a guest here back then? 129 00:14:50,667 --> 00:14:53,667 A lot has changed. 130 00:14:56,625 --> 00:14:59,750 - Do you require anything else, sir? - Yes... 131 00:15:00,042 --> 00:15:02,000 ...| was here back then. 132 00:15:17,500 --> 00:15:18,667 Yes. 133 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 Back then. 134 00:15:27,333 --> 00:15:30,792 - Bit cold, isn't it? - Wakes you up though! 135 00:15:31,583 --> 00:15:34,250 I drove all through the night. 136 00:15:49,875 --> 00:15:53,750 Hello, attendant! Attendant! 137 00:15:54,542 --> 00:15:56,167 What a mess. 138 00:15:56,458 --> 00:15:57,833 Mr. Pfeiffer! 139 00:15:59,125 --> 00:16:02,375 - No one here. Can I help you? - No, thank you. 140 00:16:02,583 --> 00:16:06,000 My nose, if you could... I can't take my hands out. 141 00:16:06,208 --> 00:16:09,792 - The handkerchief is under my chin. - With pleasure. 142 00:16:10,083 --> 00:16:11,875 I'm a famous nose-blower. 143 00:16:12,167 --> 00:16:15,542 - Do you prefer a firm grip or... - Just go ahead. 144 00:16:15,792 --> 00:16:16,917 Of course. 145 00:16:17,458 --> 00:16:20,458 Right. And now blow hard. 146 00:16:21,458 --> 00:16:23,917 Well done. And again. 147 00:16:25,542 --> 00:16:26,583 See. 148 00:16:26,833 --> 00:16:29,542 Had a bit to drink yesterday evening? 149 00:16:29,833 --> 00:16:32,125 Yes, you did, chubby chops. 150 00:16:32,333 --> 00:16:36,167 Right. Keep up the good work. My respects. 151 00:17:09,167 --> 00:17:11,000 Hello, Micky! 152 00:17:12,792 --> 00:17:15,375 - Thank God you're here. - Morning. 153 00:17:15,583 --> 00:17:18,042 Did I need to bring my life's work? 154 00:17:18,292 --> 00:17:20,833 As they're sending a big wig from Berlin... 155 00:17:21,125 --> 00:17:24,000 - What would you do? - What's the chap's name? 156 00:17:24,250 --> 00:17:26,417 Trunk. Ministerial Director. 157 00:17:26,667 --> 00:17:30,375 A rather unpleasant character. Best if I talk to him. 158 00:17:30,583 --> 00:17:33,750 - Sure. -As your publisher. I know that bunch. 159 00:17:34,375 --> 00:17:38,292 - I'd like to chuck it all in. - I thought you're a humorist. 160 00:17:39,625 --> 00:17:43,875 Do you think you can create a caricature from these caricatures? 161 00:17:44,125 --> 00:17:45,833 It's a complete farce. 162 00:17:46,500 --> 00:17:49,708 Speak any louder, and they'll come and take you away. 163 00:17:50,542 --> 00:17:52,125 Here he is. 164 00:17:52,792 --> 00:17:56,292 - New blood, my man. - Of course, Ministerial Director. 165 00:17:56,917 --> 00:17:58,500 Is that him? 166 00:18:01,083 --> 00:18:05,250 I need young faces. Manly, healthy, pure. 167 00:18:05,500 --> 00:18:07,583 In a word, German. 168 00:18:16,000 --> 00:18:21,458 Ministerial Director, may I introduce one of our artists, Michael Rott. 169 00:18:22,417 --> 00:18:25,042 Ministerial Director Trunk. 170 00:18:25,708 --> 00:18:27,583 Oh, you? 171 00:18:28,292 --> 00:18:30,833 - You gentlemen have met? - In passing. 172 00:18:32,000 --> 00:18:36,250 Yes. I had the honour of wiping the Ministerial Director's nose. 173 00:18:36,708 --> 00:18:41,667 - With some success. - And a firm grip as you acknowledged. 174 00:18:42,750 --> 00:18:46,833 - I'd like to speak to you first. - Perhaps there, Ministerial Director? 175 00:18:56,667 --> 00:19:00,542 - May I? - Professor! My respects. 176 00:19:00,792 --> 00:19:04,125 Do take a seat. Are you bunking off lectures? 177 00:19:04,333 --> 00:19:05,792 How wise! 178 00:19:06,083 --> 00:19:10,667 If I could at least have a nice little beer instead, but no! 179 00:19:10,917 --> 00:19:16,333 They've sent some chap from Berlin again, regarding new directives. 180 00:19:16,542 --> 00:19:21,292 The only thing that bodes well about this man is his name. 181 00:19:21,667 --> 00:19:25,083 - He's called Trunk. - Then, cheers, Professor! 182 00:19:25,333 --> 00:19:29,250 I also have to partake of this "drink". He's over there. 183 00:19:30,125 --> 00:19:33,792 Next to my friend Weber. The one with the glasses. 184 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Do you see him? - Unfortunately not. 185 00:19:37,458 --> 00:19:39,500 Not up to it any more. 186 00:19:40,792 --> 00:19:42,417 Watch this. 187 00:19:43,708 --> 00:19:44,875 So. 188 00:19:45,667 --> 00:19:47,833 This is what he looks like. 189 00:19:48,083 --> 00:19:50,000 Roughly, of course. 190 00:19:51,708 --> 00:19:56,125 The lad has what's called... 191 00:19:57,083 --> 00:19:58,792 ...an expressive face. 192 00:19:59,750 --> 00:20:01,250 There we are. 193 00:20:01,500 --> 00:20:03,208 And he's sweating. 194 00:20:04,125 --> 00:20:06,750 Look... how he's sweating. 195 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 You know why? 196 00:20:09,875 --> 00:20:13,250 Because he's feeling the heat from above. 197 00:20:13,500 --> 00:20:18,917 - For goodness sake, Rott. - What is it? It doesn't mean... 198 00:20:19,333 --> 00:20:22,000 - I think he's softened up. - Coming. 199 00:20:22,333 --> 00:20:26,667 - Good morning, Professor. - Excuse me please, Professor. 200 00:20:32,333 --> 00:20:34,417 I'll keep it short, Mr. Rott. 201 00:20:34,792 --> 00:20:38,000 Following your publisher's assurances 202 00:20:38,292 --> 00:20:42,375 I'm prepared to overlook certain concerns. For now. 203 00:20:42,875 --> 00:20:48,833 After all, we politicians have retained our sense of humour. 204 00:20:49,125 --> 00:20:52,042 It is in the interest of our government 205 00:20:52,292 --> 00:20:55,250 to accord a place to wholesome amusement. 206 00:20:55,500 --> 00:20:59,625 He who laughs, grumbles not. Isn't that so? 207 00:21:01,167 --> 00:21:04,083 humour is when you laugh despite it all. 208 00:21:06,500 --> 00:21:11,708 I won't deny that your attitude has often caused grave concern. 209 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 I deeply regret that. 210 00:21:16,083 --> 00:21:19,167 Well... All right. 211 00:21:19,417 --> 00:21:21,583 Since Mr. Weber has assured us 212 00:21:22,042 --> 00:21:26,708 your future work will follow the Reich Minister's directives... 213 00:21:26,875 --> 00:21:30,833 Has he? Excuse me, Deputy Director 214 00:21:31,125 --> 00:21:34,542 - Ministerial Director. - Ministerial Director. 215 00:21:34,792 --> 00:21:36,375 So you don't think 216 00:21:36,583 --> 00:21:42,375 that the artist should be given a little more creative freedom? 217 00:21:42,792 --> 00:21:45,583 No. Absolutely not, Mr. Rott. 218 00:21:50,417 --> 00:21:53,000 - Stop! - Mr. Privy Councillor! 219 00:21:53,292 --> 00:21:56,875 You nearly passed your good fortune, Ms. Rodenwald. 220 00:21:57,125 --> 00:22:01,750 - I'm so sorry. I didn't see you. - Who said anything about me? 221 00:22:02,500 --> 00:22:06,542 Mr. Rott, you're not exactly making it easy for me. 222 00:22:07,500 --> 00:22:11,083 Ministerial Director, please do take into account 223 00:22:11,292 --> 00:22:12,917 that an artist thinks 224 00:22:13,250 --> 00:22:16,167 and feels differently to a politician. 225 00:22:16,417 --> 00:22:18,333 Please excuse me a moment. 226 00:22:21,917 --> 00:22:26,667 The most recent cartoons will certainly put an end to your concerns. 227 00:22:27,292 --> 00:22:28,917 Thank God for that. 228 00:22:29,208 --> 00:22:34,167 They're all still there. One, two, three. That's a weight off my mind. 229 00:22:34,583 --> 00:22:37,542 - Plop. Heard it? - What are you talking about? 230 00:22:37,750 --> 00:22:42,542 The freckles on your nose! I was so worried they might have disappeared. 231 00:22:42,833 --> 00:22:45,875 - Is that so important? - Hugely important to me. 232 00:22:49,375 --> 00:22:51,375 Very nice. 233 00:22:51,875 --> 00:22:55,708 If you'd like to look at our most recent sheets. 234 00:22:59,542 --> 00:23:05,167 - Delightful. Where is our artist? - Just a moment, Ministerial Director. 235 00:23:37,167 --> 00:23:43,708 - Here he is, Ministerial Director. - Yes. That was most interesting. 236 00:23:45,708 --> 00:23:49,500 Thank you, gentlemen. I must cut short our discussion. 237 00:23:51,500 --> 00:23:54,250 May I assume, Ministerial Director? 238 00:23:54,500 --> 00:23:59,167 Yes, well, I think we'll speak again. 239 00:24:03,125 --> 00:24:04,917 May I accompany you? 240 00:24:46,917 --> 00:24:51,375 My respects, Professor. What are you doing in this den of vice? 241 00:24:51,667 --> 00:24:55,625 This man from the Ministry had to rush off. 242 00:24:56,042 --> 00:25:00,375 - I'm to wait for him here. - Let's wait together. 243 00:25:00,542 --> 00:25:02,792 What are you drinking? Water? 244 00:25:03,083 --> 00:25:07,208 I can't confront this man with the... slurring my words. 245 00:25:07,417 --> 00:25:11,792 Why not? Wholesome enjoyment of life's pleasures is quite encouraged! 246 00:25:12,042 --> 00:25:16,708 - Mr. Hugo, two Manhattans, if I may. - Two Manhattans? Certainly, Mr. Rott. 247 00:25:17,125 --> 00:25:20,875 Come and join us afterwards. There are just the two of us. 248 00:25:21,792 --> 00:25:26,208 Have you given Annette some thought? Of course not. 249 00:25:28,292 --> 00:25:30,833 I've known her for four semesters. 250 00:25:32,083 --> 00:25:34,875 You're a steadfast, decent man. 251 00:25:35,667 --> 00:25:41,167 And particularly here... revered artist. 252 00:25:45,667 --> 00:25:48,333 Annette is too good for this here. 253 00:25:50,375 --> 00:25:51,917 For an affair. 254 00:25:54,167 --> 00:25:57,417 - You're an art historian, aren't you? - Yes. 255 00:25:57,625 --> 00:26:02,792 You're not involved in psychology, the inner life of our fellow beings? 256 00:26:03,542 --> 00:26:05,708 - No. - I'm relieved to hear it. 257 00:26:06,417 --> 00:26:11,083 But, as far as Annette's concerned, you're absolutely right. 258 00:26:12,167 --> 00:26:13,708 It's now 10 o'clock. 259 00:26:14,417 --> 00:26:16,125 I'm going to get her. 260 00:26:18,625 --> 00:26:20,833 I love that girl. 261 00:26:22,917 --> 00:26:24,458 Here. 262 00:26:30,583 --> 00:26:34,292 Attention please. As the gong strikes it will be 10 o'clock. 263 00:26:34,542 --> 00:26:37,917 - We'll kick off with our dance music. - Coming. 264 00:26:38,500 --> 00:26:42,250 - I will just pretty myself up a little. - Of course. 265 00:26:47,500 --> 00:26:48,667 Hello, Rott. 266 00:26:49,125 --> 00:26:51,458 - Look, it's Corty!. - Corty? 267 00:26:51,667 --> 00:26:54,458 - Fabulous. - Just like on stage. 268 00:26:54,667 --> 00:26:56,625 And his voice! 269 00:26:58,792 --> 00:27:00,667 This is my friend, Michael Rott, 270 00:27:00,917 --> 00:27:04,542 the most wicked cartoonist around but a nice chap nonetheless. 271 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 Who's the lady? 272 00:27:07,833 --> 00:27:11,417 - Good evening, Mr. Rott. - Good evening, Madam. 273 00:27:20,042 --> 00:27:22,750 See you later. In the bar. 274 00:27:23,875 --> 00:27:25,417 - May I? - Well? 275 00:27:25,625 --> 00:27:26,792 Well. 276 00:27:27,083 --> 00:27:29,250 - Goes without saying. - Here. 277 00:27:29,583 --> 00:27:30,708 Here. 278 00:27:32,917 --> 00:27:36,125 I didn't want to drink anything this evening. 279 00:27:36,375 --> 00:27:39,875 Michael, you're my witness, I held fast like a man. 280 00:27:40,167 --> 00:27:41,625 But... 281 00:27:42,292 --> 00:27:45,792 ...we have good reason to. Don't We, Michael? 282 00:27:47,792 --> 00:27:49,500 What are you two doing? 283 00:27:49,917 --> 00:27:55,792 Life, dear little Annette, is a damn hard work. 284 00:27:56,167 --> 00:27:59,625 It beats us up, so we lose our sight and hearing. 285 00:28:00,917 --> 00:28:06,167 But those who have the good fortune to be happy, like you... 286 00:28:07,375 --> 00:28:09,250 ...are not hurt by it. 287 00:28:10,208 --> 00:28:14,542 They don't feel the punches, but caresses instead. 288 00:28:15,917 --> 00:28:20,167 You have to outwit life! 289 00:28:22,208 --> 00:28:26,625 That's what I'm drinking to now, and in good measure. 290 00:28:36,708 --> 00:28:42,083 It's like a real celebration today, isn't it? Music, a speech, wine. 291 00:28:42,417 --> 00:28:47,417 - Only... - Flowers, right. Unfortunately, I've... 292 00:28:47,833 --> 00:28:51,667 ...given them away. - What a cruelty of mine, wasn't it? 293 00:28:52,708 --> 00:28:56,250 But we'll make amends now. Mr. Hummel. 294 00:28:56,458 --> 00:28:59,000 -A menu, if I may. - The menu. 295 00:28:59,208 --> 00:29:01,833 - Thank you. - Would Mr. Rott like a wine? 296 00:29:02,125 --> 00:29:06,125 - No, Mr. Rott would like this menu. - The menu, of course. 297 00:29:06,375 --> 00:29:09,458 - Do you have a pencil too? - Here. Use mine. 298 00:29:09,708 --> 00:29:11,083 Thanks. 299 00:29:11,333 --> 00:29:15,208 - What for? - You wanted flowers, didn't you? Look. 300 00:29:16,042 --> 00:29:18,500 You little botanist. 301 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Good, isn't it? 302 00:29:32,625 --> 00:29:34,125 Professor. 303 00:29:34,833 --> 00:29:36,542 Outwit it... 304 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 A BOUQUET THAT WILL NEVER FADE 305 00:29:53,250 --> 00:29:54,500 Never? 306 00:29:56,042 --> 00:29:57,125 Never. 307 00:30:19,208 --> 00:30:21,333 Ministerial Director Trunk. 308 00:30:22,583 --> 00:30:25,208 Ministerial Director Trunk is here. 309 00:30:25,458 --> 00:30:29,250 - Shall I have someone look for him? - No, thank you. We'll wait. 310 00:30:47,500 --> 00:30:49,083 Annette... 311 00:31:05,792 --> 00:31:07,500 Good night. 312 00:31:13,458 --> 00:31:16,292 - Do you know 'The Magic Mountain'? - What? 313 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 The novel. 314 00:31:19,250 --> 00:31:21,042 Volume 1, last line. 315 00:31:23,667 --> 00:31:28,625 - No, what does it say? - Don't forget to return my pencil. 316 00:31:40,625 --> 00:31:46,333 Mr. Rott. You were so kind to me. I'd like to ask something of you. 317 00:32:48,208 --> 00:32:50,167 Till tomorrow. 318 00:33:25,583 --> 00:33:28,042 Yes... Who? Weber! 319 00:33:29,208 --> 00:33:30,792 What is it? 320 00:33:31,083 --> 00:33:32,792 No, I wasn't here. 321 00:33:33,083 --> 00:33:36,875 No, just at that very moment... You're mad. 322 00:33:37,333 --> 00:33:41,500 I'm telling you. The arrest warrant was signed a few hours ago. 323 00:33:41,750 --> 00:33:44,542 - They'll be there shortly. - How do you know? 324 00:33:45,042 --> 00:33:49,917 I just know. Trunk has a drawing of yours considered a threat to state security. 325 00:33:50,500 --> 00:33:53,208 - Where are you? - The phone box opposite. 326 00:33:53,458 --> 00:33:55,750 You must leave now. Don't go home! 327 00:33:56,208 --> 00:34:02,000 It's madness. It's quite impossible for me to vanish just now. 328 00:34:04,333 --> 00:34:06,458 Wait, I'm coming over to you. 329 00:34:23,333 --> 00:34:26,000 - Is it much further? - Just here, sir. 330 00:34:26,792 --> 00:34:30,250 - Which room number? - 220, sir. 331 00:34:30,458 --> 00:34:32,292 We don't want a scene. 332 00:34:52,750 --> 00:34:54,333 Back then. 333 00:35:14,625 --> 00:35:17,250 - Good night. - Good night. 334 00:35:29,125 --> 00:35:34,208 I saw some shoes today. Quite a sole and double stitched. 335 00:35:34,458 --> 00:35:36,833 - Boys' shoes? - No, men's shoes. 336 00:35:37,083 --> 00:35:41,917 - You've promised me shoes for so long. - And you'll get some. 337 00:35:44,042 --> 00:35:46,750 - Maybe tomorrow. - With leather soles. 338 00:35:47,208 --> 00:35:50,583 Sure, Hansi. And a couch. One for you, one for me. 339 00:35:50,833 --> 00:35:53,167 And we'll get a carpet too. 340 00:35:53,542 --> 00:35:56,458 And slacks with a back pocket and a zip 341 00:35:56,667 --> 00:36:00,500 and a massive chocolate pudding with vanilla sauce. 342 00:36:00,750 --> 00:36:04,750 - A huge jug of it and... - And don't forget your ears. 343 00:36:05,042 --> 00:36:08,375 - I'm coming to check them. - You can. 344 00:36:10,125 --> 00:36:13,375 What if it goes wrong? What if they take it away? 345 00:36:13,542 --> 00:36:17,333 Who? It's nobody's business. Everyone's up to something. 346 00:36:17,542 --> 00:36:19,292 - But... - Head up, arms down. 347 00:36:19,542 --> 00:36:24,125 - If I don't take it, someone else will. - Does it belong to you? 348 00:36:24,458 --> 00:36:28,000 Whatever's in the rubble doesn't belong to anyone. 349 00:36:28,250 --> 00:36:31,042 It's as much mine as anyone's. Right arm. 350 00:36:31,292 --> 00:36:32,833 Off you go. 351 00:36:36,542 --> 00:36:40,875 It's everyone for himself now. No one gives you anything for free. 352 00:36:42,583 --> 00:36:43,625 Violets? 353 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 Super. 354 00:37:00,167 --> 00:37:01,417 UNIVERSITY LIBRARY 355 00:37:01,625 --> 00:37:04,167 Mr. Privy Councillor. You have a visitor. 356 00:37:13,667 --> 00:37:18,708 Good morning, Professor. Don't you remember me? Michael Rott. 357 00:37:20,083 --> 00:37:22,833 Rott. Yes, I remember. 358 00:37:25,167 --> 00:37:27,375 You look very well indeed. 359 00:37:28,667 --> 00:37:32,625 You seem to have fared well during these years. 360 00:37:33,583 --> 00:37:37,042 - Congratulations. - Yes, I went away. 361 00:37:40,458 --> 00:37:42,000 We stayed here. 362 00:37:44,667 --> 00:37:46,708 It must have been terrible. 363 00:37:47,333 --> 00:37:49,500 - I know... - What? 364 00:37:49,708 --> 00:37:51,292 What do you know? 365 00:37:52,708 --> 00:37:54,417 Unless you were here, 366 00:37:55,500 --> 00:37:57,083 you know nothing. 367 00:37:57,500 --> 00:38:02,125 - Are you not well? - Well? I'm very well indeed. 368 00:38:02,917 --> 00:38:06,083 I now only deal with books, as you can see. 369 00:38:06,875 --> 00:38:11,125 It's better to live with books... than with people. 370 00:38:11,542 --> 00:38:15,250 You can't say that, professor. You, of all people. 371 00:38:15,667 --> 00:38:21,125 How are the young to cope with life without the help of someone like you? 372 00:38:21,417 --> 00:38:23,000 You think that? 373 00:38:24,083 --> 00:38:28,500 I taught young people for 30 years about the beauty of Art, 374 00:38:29,125 --> 00:38:31,792 the clear and pure law of creativity. 375 00:38:32,458 --> 00:38:35,250 Inner freedom, true humanity. 376 00:38:35,500 --> 00:38:38,167 And how did that help them cope? 377 00:38:41,000 --> 00:38:42,500 Come with me. 378 00:38:46,625 --> 00:38:49,333 The doctoral work of my favourites, 379 00:38:50,042 --> 00:38:51,542 of the best. 380 00:38:52,750 --> 00:38:55,708 Erich Horn... fell in action in Africa. 381 00:38:56,417 --> 00:38:59,500 Fritz von Puttkammer, missing in Russia. 382 00:39:00,083 --> 00:39:03,917 Cornelia Hirsch, beaten to death, or gassed or some such. 383 00:39:04,208 --> 00:39:06,667 Gunther Fink, committed suicide. 384 00:39:06,917 --> 00:39:09,792 Klaus Werner Balk, in Dachau or another camp. 385 00:39:10,083 --> 00:39:13,208 Hanged, fallen, blind, fallen, 386 00:39:13,542 --> 00:39:15,250 arrested, hanged. 387 00:39:18,250 --> 00:39:19,667 I'm well. 388 00:39:20,250 --> 00:39:21,833 Very well indeed! 389 00:39:23,000 --> 00:39:26,542 No, Rott. No more people. Books. 390 00:39:28,583 --> 00:39:30,250 The great minds! 391 00:39:31,125 --> 00:39:34,083 They don't disappoint. They don't lie. 392 00:39:35,833 --> 00:39:37,792 And they don't make fools of us. 393 00:39:46,083 --> 00:39:48,000 I'm looking for Annette. 394 00:39:49,583 --> 00:39:51,292 Annette Rodenwald. 395 00:39:52,167 --> 00:39:55,417 - Do you know anything about her? - Annette? 396 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 Yes, indeed. 397 00:40:06,458 --> 00:40:08,833 Do you know anything? 398 00:40:10,375 --> 00:40:11,792 Get out. 399 00:40:13,792 --> 00:40:15,458 Go on, get out! 400 00:40:16,708 --> 00:40:18,625 Get out! 401 00:41:42,583 --> 00:41:44,208 Lovely, isn't it? 402 00:41:44,708 --> 00:41:47,375 - Sorry? - It's lovely here. 403 00:41:47,583 --> 00:41:49,375 If you close your eyes. 404 00:41:50,125 --> 00:41:53,167 Got nothing to do with it being in ruins. 405 00:41:53,458 --> 00:41:56,875 - With what then? - With enjoying what you can. 406 00:41:58,167 --> 00:42:02,917 - And what would that be? - Lazing in the sun, for instance. 407 00:42:03,458 --> 00:42:06,375 - Like lazing around too? - I suppose. 408 00:42:06,583 --> 00:42:11,000 See. You should get some fresh air! Walk for a few hours. 409 00:42:11,250 --> 00:42:15,833 You must have a friend, or a nice acquaintance. Give it a go! 410 00:42:16,667 --> 00:42:18,292 You think so? 411 00:42:20,583 --> 00:42:23,500 - Yes. Right then. - What? 412 00:42:24,000 --> 00:42:28,083 - Or are you otherwise engaged? - Me? No. Of course not. 413 00:42:28,333 --> 00:42:30,417 - Then let's go. - Yes. 414 00:42:31,333 --> 00:42:35,000 - Heavens, I can't. - So you are otherwise engaged. 415 00:42:35,250 --> 00:42:37,083 Yes. I mean, no. 416 00:42:37,500 --> 00:42:39,792 It's just business, of course. 417 00:42:40,042 --> 00:42:43,875 It's awfully urgent. But I'll be quick. Half an hour. 418 00:42:44,167 --> 00:42:46,792 Will you wait? I'll come and get you. 419 00:42:47,583 --> 00:42:49,375 And thank you very much. 420 00:43:30,833 --> 00:43:32,375 Annette! 421 00:43:39,917 --> 00:43:41,375 Annette! 422 00:43:47,542 --> 00:43:53,333 Is it really you? I can't believe you're really still here! 423 00:43:58,333 --> 00:44:00,542 - Where do you live now? - I live Here. 424 00:44:01,792 --> 00:44:03,792 In the hotel? 425 00:44:06,833 --> 00:44:07,917 Please. 426 00:44:16,250 --> 00:44:19,292 - I can't believe that no one told me. - What? 427 00:44:19,500 --> 00:44:23,417 That you live here. I'm staying here too. Upstairs. 428 00:44:23,625 --> 00:44:25,208 In my old room. 429 00:44:25,708 --> 00:44:27,208 Do you? 430 00:44:31,458 --> 00:44:35,083 - Won't you take off your coat? - Yes. Thank you. 431 00:44:46,917 --> 00:44:50,042 I saw Professor von Walther earlier. 432 00:44:51,625 --> 00:44:54,042 I barely recognised him. 433 00:44:56,167 --> 00:44:58,208 - Please sit down. - Thanks. 434 00:45:01,375 --> 00:45:03,583 We spoke about you, of course. 435 00:45:05,500 --> 00:45:09,625 He was there with us... that evening. In the bar. 436 00:45:11,792 --> 00:45:13,417 I've forgotten that. 437 00:45:15,875 --> 00:45:17,667 I haven't forgotten it. 438 00:45:21,625 --> 00:45:25,083 "Don't forget to return my pencil." 439 00:45:38,542 --> 00:45:41,500 Goodness, Annette, what has happened? 440 00:45:44,833 --> 00:45:46,417 Happened? 441 00:45:51,458 --> 00:45:54,625 When I fell asleep that night back then... 442 00:45:54,875 --> 00:45:58,458 I loved you, Michael. I loved you so much. 443 00:45:59,792 --> 00:46:01,500 But it was already over. 444 00:46:02,583 --> 00:46:06,583 Heavens, on what grounds do you think I left? 445 00:46:11,167 --> 00:46:13,875 I don't know. I don't want to know. 446 00:46:14,542 --> 00:46:17,125 - But I wrote to explain. - No. 447 00:46:17,375 --> 00:46:21,708 The very same day. And then later on, from Switzerland. 448 00:46:22,083 --> 00:46:24,375 I didn't receive a single line. 449 00:46:25,875 --> 00:46:27,583 That's impossible. 450 00:46:31,500 --> 00:46:33,833 Don't you believe me? 451 00:46:34,667 --> 00:46:38,083 - I don't know. - Annette. 452 00:46:47,125 --> 00:46:51,750 Mr. Ebeling. Why didn't you say that Miss Rodenwald? 453 00:46:56,667 --> 00:46:59,125 Annette is my wife. 454 00:47:08,083 --> 00:47:11,000 I wanted to spare you this reunion. 455 00:47:11,250 --> 00:47:16,917 I should have told you he was here, but I didn't want to upset you. 456 00:47:21,708 --> 00:47:27,500 You return after ten years, ten locked out, dead years... 457 00:47:28,167 --> 00:47:30,750 and everywhere you go are barriers. 458 00:47:31,042 --> 00:47:36,500 You speak, but no one answers. You extend your hand, but into thin air. 459 00:47:37,750 --> 00:47:39,542 Does that surprise you? 460 00:47:41,250 --> 00:47:43,708 No. It doesn't surprise me. 461 00:47:46,000 --> 00:47:52,292 You shut your doors with great care, Mr. Ebeling. As if a hiding place. 462 00:47:52,500 --> 00:47:55,125 - However, I had nothing to hide. - Meaning? 463 00:47:55,500 --> 00:47:58,333 - That it was quite easy for you! - You know why I left. 464 00:47:58,542 --> 00:48:01,458 - On political grounds, was it? - You doubt that? 465 00:48:01,667 --> 00:48:04,583 I understand that your memory fails you in this matter. 466 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Not unusual in such cases. 467 00:48:10,917 --> 00:48:13,167 Well. Let's leave it at that. 468 00:48:14,375 --> 00:48:17,667 - I must ask you to leave... - No, no, Mr. Ebeling. 469 00:48:17,917 --> 00:48:19,542 I won't do that. 470 00:48:20,000 --> 00:48:24,625 I'm staying here until you've told me everything. 471 00:48:27,042 --> 00:48:31,417 Do you still remember the day you left the hotel so suddenly? 472 00:48:31,625 --> 00:48:34,875 It was 22 March '38. 473 00:48:36,417 --> 00:48:41,167 - But you don't remember Mrs. Dreyfuss. - Dreyfuss? 474 00:48:41,417 --> 00:48:44,167 - Nelly Dreyfuss. - Of course. And? 475 00:48:44,417 --> 00:48:46,917 - So you do. - Meaning? 476 00:48:50,042 --> 00:48:51,500 All right. 477 00:48:52,542 --> 00:48:55,292 It all started when Nelly Dreyfuss, 478 00:48:56,000 --> 00:49:00,458 the day before, one day before your departure, Mr. Rott... 479 00:49:01,500 --> 00:49:03,083 came back to the hotel. 480 00:49:04,625 --> 00:49:06,917 I will never forget that evening. 481 00:49:07,875 --> 00:49:13,583 I was at reception, checking the bills, when the porter gave me two telegrams. 482 00:49:13,875 --> 00:49:15,708 One was from you, Mr. Rott. 483 00:49:16,125 --> 00:49:19,417 The other one from Berlin, from Ministerial Director Trunk. 484 00:49:19,792 --> 00:49:23,792 Both gentlemen announced their arrival the next day. 485 00:49:26,125 --> 00:49:27,583 Mr. Rott. 486 00:49:28,250 --> 00:49:32,458 He can have room 220 again. It was vacated this morning. 487 00:49:33,375 --> 00:49:35,125 Trunk is back again. 488 00:49:37,500 --> 00:49:40,000 What can we do? 101 and 102. 489 00:49:41,708 --> 00:49:45,167 Strange, whenever this man is here, I feel uneasy. 490 00:49:45,417 --> 00:49:49,083 He's a pleb, Mr. Ebeling. A Jew gobbler and a pleb. 491 00:49:49,375 --> 00:49:52,708 - Mr. Héhnle! - But that's how it is. 492 00:50:11,792 --> 00:50:15,083 Good evening, Mr. Ebeling. May I have a room? 493 00:50:15,583 --> 00:50:18,333 A good one with a bathroom. Just for one day. 494 00:50:18,583 --> 00:50:20,833 I'll leave the day after tomorrow. 495 00:50:21,292 --> 00:50:25,750 Forgive me, Madam, but are you aware that it's now stipulated... 496 00:50:26,000 --> 00:50:31,417 - Oh, are you full? - No. Of course you can stay, but... 497 00:50:32,375 --> 00:50:38,333 - Here? I've forgotten how it's done. - Just your name. I'll do the rest. 498 00:50:38,708 --> 00:50:40,208 Bellboy. 499 00:50:43,708 --> 00:50:46,333 I haven't been here for three years. 500 00:50:46,708 --> 00:50:51,125 How nice that you still recognise me. Thank you for that. 501 00:51:19,708 --> 00:51:22,083 Oh, nonsense, Mr. Corty! 502 00:51:32,167 --> 00:51:35,458 Hello? Mr. Corty. 503 00:51:39,208 --> 00:51:40,625 Mr. Ebeling. 504 00:51:41,417 --> 00:51:45,375 - It's not possible. - She's only staying for one day. 505 00:51:46,125 --> 00:51:48,708 - Didn't she say anything else? - No. 506 00:51:49,792 --> 00:51:53,542 Madam appears to be very brave or rather desperate. 507 00:51:53,792 --> 00:51:56,417 That's sometimes one and the same thing. 508 00:52:27,208 --> 00:52:29,750 - Corty. - I'll be right back. 509 00:53:04,875 --> 00:53:06,417 Yes. 510 00:53:07,083 --> 00:53:08,542 Nelly. 511 00:53:15,083 --> 00:53:16,542 Sasha! 512 00:53:17,125 --> 00:53:18,750 Good evening, Sasha. 513 00:53:19,417 --> 00:53:21,500 - That's kind of you. - Nelly. 514 00:53:22,292 --> 00:53:25,083 Let me look at you. You look well. 515 00:53:25,625 --> 00:53:28,208 A bit tired. Spending time in bars? 516 00:53:28,417 --> 00:53:30,500 Drinking lots of Martinis? 517 00:53:30,792 --> 00:53:33,375 Do you realise what you're doing? 518 00:53:34,750 --> 00:53:39,333 Staying at the Palace Hotel, in a magnificent room. I can bath as often as I want. 519 00:53:39,542 --> 00:53:44,875 I can even see the famous actor, Alexander Corty, whom I knew well. 520 00:53:45,167 --> 00:53:47,417 And quickly disowned. 521 00:53:47,583 --> 00:53:52,583 Darling, in front of everyone. The situation really is a bit tricky. 522 00:53:52,833 --> 00:53:57,542 Especially when you're a famous actor and dependent on publicity. 523 00:53:58,500 --> 00:54:01,875 I've often worried about this... divorce. 524 00:54:02,292 --> 00:54:06,667 We had no other choice. And I wanted it too. For my sake. 525 00:54:06,917 --> 00:54:11,125 - Your sake? - You couldn't have carried on acting. 526 00:54:11,667 --> 00:54:14,625 And an Alexander Corty who isn't acting... 527 00:54:14,917 --> 00:54:18,083 You'd have been a shadow of yourself, and... 528 00:54:18,333 --> 00:54:23,833 ...being married to a shadow... Do you think that's such a pleasure? 529 00:54:25,000 --> 00:54:26,250 No. 530 00:54:27,583 --> 00:54:29,542 - Are you well? - Yes. 531 00:54:30,542 --> 00:54:32,417 Mama lives with me now. 532 00:54:32,667 --> 00:54:36,500 We live in a tiny mountain village. No one knows we're... 533 00:54:36,792 --> 00:54:38,917 I mean, no one knows us. 534 00:54:39,375 --> 00:54:43,583 And we have to pump our own water. But that's good fun, too. 535 00:54:45,583 --> 00:54:49,500 The way you talk about it, I could almost believe you. 536 00:54:49,750 --> 00:54:53,583 You can believe me. You know, I always have good fortune. 537 00:54:54,000 --> 00:54:58,167 Now tell me about you. Theatre? Film? New plans? 538 00:54:58,625 --> 00:55:00,792 Yes. A new project has turned up. 539 00:55:01,083 --> 00:55:06,125 With all the filming these last few years I haven't worked in the Theatre. 540 00:55:06,708 --> 00:55:12,500 But I'm signing a contract tomorrow. Two or three roles I've always wanted. 541 00:55:12,750 --> 00:55:17,417 How wonderful, Sasha. What about the ladies? 542 00:55:17,583 --> 00:55:20,542 - Awestruck enough? - Come now, Nelly. 543 00:55:20,792 --> 00:55:24,000 Oh, now that coming from such a famous man! 544 00:55:24,250 --> 00:55:28,083 The blonde at the lift looked delightful. A colleague? 545 00:55:28,333 --> 00:55:32,625 No, she's from Rosenheim. Her husband has a corset factory. 546 00:55:32,833 --> 00:55:35,792 Such things still exist? Is she waiting for you? 547 00:55:36,083 --> 00:55:39,167 - Yes, but... - No, you must go right away. 548 00:55:39,458 --> 00:55:41,458 I'll still be here tomorrow. 549 00:55:41,667 --> 00:55:43,875 You haven't changed one bit. 550 00:55:45,542 --> 00:55:47,042 Goodbye. 551 00:56:13,708 --> 00:56:15,292 Mr. Ebeling, please. 552 00:56:15,750 --> 00:56:17,500 Maybe an artist's biography. 553 00:56:17,792 --> 00:56:22,833 A great man, handsome and passionate who loves and lives life to the full. 554 00:56:23,167 --> 00:56:25,333 I need that before I go to sleep. 555 00:56:25,708 --> 00:56:28,583 That's the right thing. I'll take that. 556 00:56:29,000 --> 00:56:31,500 - What does 'Jealousy' cost? - 6.80. 557 00:56:31,750 --> 00:56:33,333 Do you get jealous too? 558 00:56:33,583 --> 00:56:36,500 Jealousy is the best thing in love. Seriously. 559 00:56:36,625 --> 00:56:38,333 The most beautiful lady is jealousy. 560 00:56:38,708 --> 00:56:40,208 Good evening. 561 00:56:40,708 --> 00:56:42,417 Good evening, Miss. 562 00:56:44,375 --> 00:56:46,000 At last. 563 00:56:47,417 --> 00:56:52,208 I'd like to ask you, Mr. Ebeling, to put my jewellery in your safe. 564 00:56:52,458 --> 00:56:57,167 I didn't want to leave it at home. I feel it's safer here. 565 00:56:58,667 --> 00:57:02,625 What you're doing isn't without its dangers, Madam. 566 00:57:03,917 --> 00:57:07,292 Can you imagine what it's like? 567 00:57:08,875 --> 00:57:14,625 Married to Alexander Corty for five years, a man I love very much. 568 00:57:15,833 --> 00:57:20,000 Five years of happiness and wealth and life and friends 569 00:57:20,208 --> 00:57:22,917 and now only loneliness and... 570 00:57:23,750 --> 00:57:25,250 ...fear. 571 00:57:25,458 --> 00:57:27,042 And having to hide. 572 00:57:28,625 --> 00:57:33,333 Can you imagine what it's like living in the most basic mountain hut? 573 00:57:33,542 --> 00:57:35,458 With a mother you love 574 00:57:36,375 --> 00:57:39,792 whose life you want to make easy and joyful. 575 00:57:44,500 --> 00:57:47,333 I simply couldn't stand it any longer. 576 00:57:47,917 --> 00:57:51,042 Or I would have... gone mad. 577 00:57:55,792 --> 00:58:00,208 But maybe I'll be lucky. This day may end like any other. 578 00:58:00,458 --> 00:58:02,292 It's possible, isn't it? 579 00:58:03,250 --> 00:58:05,917 But even if something does happen... 580 00:58:07,250 --> 00:58:09,792 I had to relive my life for a bit. 581 00:58:10,542 --> 00:58:13,333 I had to be surrounded by light and... 582 00:58:14,125 --> 00:58:15,917 Maybe it sounds silly... 583 00:58:16,458 --> 00:58:18,208 I had to wear my dresses. 584 00:58:20,417 --> 00:58:23,500 I had to feel carpets under my feet. And... 585 00:58:26,417 --> 00:58:28,208 ...see my husband. 586 00:58:32,500 --> 00:58:35,125 Is Mr. Corty aware of the situation? 587 00:58:39,083 --> 00:58:41,083 No. Of course not. 588 00:58:42,000 --> 00:58:44,458 And don't tell him, please. 589 00:58:56,625 --> 00:59:01,625 It's kind of you to come here in person, director, but what do you mean by that? 590 00:59:01,875 --> 00:59:05,542 My God, I'm not allowed to. I've been forbidden to. 591 00:59:05,792 --> 00:59:09,458 - You don't think I can play the role? - Not at all. 592 00:59:09,667 --> 00:59:15,375 You're a bit slow on the uptake. Haven't you heard of the population policy? 593 00:59:15,708 --> 00:59:20,833 - I thought we were involved in art. - Did you? What era are you living in? 594 00:59:21,167 --> 00:59:27,917 Our Minister believes that German women's erotic dreams must look different! 595 00:59:28,208 --> 00:59:31,708 Joyful, cheerful and dim. So what's to do? 596 00:59:32,000 --> 00:59:34,083 - That's idiotic. - Careful. 597 00:59:34,792 --> 00:59:38,500 - Have you contested this decision? - Contested it? Me? 598 00:59:38,750 --> 00:59:41,333 I'll be damned. I'm not mad. 599 00:59:42,625 --> 00:59:45,708 Well, I'm very sorry, my dear Corty. 600 00:59:46,292 --> 00:59:51,125 Of course, if you want to play fathers, solid older men, 601 00:59:51,417 --> 00:59:53,792 I'd be delighted. 602 00:59:54,083 --> 00:59:58,375 Naturally, it's not the same pay. Do you want to? I knew it. 603 00:59:59,875 --> 01:00:03,750 So a triple joyful "Sieg Heil"! 604 01:00:04,625 --> 01:00:09,292 If you want my advice, Trunk is here at the moment. 605 01:00:09,500 --> 01:00:12,667 He's a big gun. Have a go with him. 606 01:00:12,917 --> 01:00:15,750 Be a bit dynamic, a bit reverential. 607 01:00:16,208 --> 01:00:19,708 It's an opportunity, suck up to him a bit. 608 01:00:21,417 --> 01:00:22,875 Thank you! 609 01:00:24,417 --> 01:00:27,875 Now just a moment. Who do you think you are? 610 01:00:28,542 --> 01:00:30,708 I think to be an artist. 611 01:00:31,125 --> 01:00:34,583 I have to act out what my being needs to express. 612 01:00:35,875 --> 01:00:38,042 We have a responsibility. 613 01:00:38,708 --> 01:00:42,625 We want to give the best we have! 614 01:00:43,500 --> 01:00:46,833 Whoever doesn't do that, whoever lets himself be used, 615 01:00:47,208 --> 01:00:50,208 either goes to hell or becomes a puppet, like you! 616 01:00:51,750 --> 01:00:57,000 I take it you are prepared to repeat that in front of witnesses. 617 01:01:02,583 --> 01:01:04,167 Good morning. 618 01:01:05,458 --> 01:01:08,125 Excuse me, I didn't know... 619 01:01:09,667 --> 01:01:12,292 I'm the Theatre director, Kesser. 620 01:01:14,208 --> 01:01:17,667 - What's wrong with him? - My dear lady... 621 01:01:17,917 --> 01:01:19,417 Nonsense! 622 01:01:34,500 --> 01:01:39,458 They can't just ruin someone, who is well-known in the Theatre, 623 01:01:39,750 --> 01:01:44,583 whether due to chance or ability or the public's imagination. 624 01:01:44,875 --> 01:01:49,167 They can't just ruin him, destroy his inner and outer being! 625 01:01:51,458 --> 01:01:55,417 My God, Sasha. You know what sort of people they are. 626 01:01:56,583 --> 01:01:59,125 When a drunk comes towards you 627 01:01:59,333 --> 01:02:02,708 forcing you off the pavement onto the road 628 01:02:03,417 --> 01:02:06,625 you don't feel inwardly destroyed by that. 629 01:02:07,083 --> 01:02:09,292 You're still the same person. 630 01:02:12,125 --> 01:02:15,250 You're so wonderfully sure of who you are, Nelly. 631 01:02:15,708 --> 01:02:20,750 There are people nothing can happen to because they're so far above it. 632 01:02:21,042 --> 01:02:22,792 But I... you see... 633 01:02:24,500 --> 01:02:26,625 I'm not one of those people. 634 01:02:29,667 --> 01:02:33,000 I haven't felt good, since you left. 635 01:02:34,625 --> 01:02:38,542 I need people who think something of me. Because I... 636 01:02:38,917 --> 01:02:41,500 You may find this rather feeble... 637 01:02:41,750 --> 01:02:45,750 because otherwise I don't think anything of myself. 638 01:02:46,167 --> 01:02:47,625 Sasha. 639 01:02:57,000 --> 01:03:02,250 No, it's not easy just looking at yourself. 640 01:03:04,000 --> 01:03:08,292 You notice only too easily how your hair is getting ever greyer. 641 01:03:10,750 --> 01:03:15,625 - But you're actually never alone. - No, actually I'm not. 642 01:03:18,417 --> 01:03:20,833 But since you left, constantly. 643 01:03:26,750 --> 01:03:30,917 Could you pass me my purse, please? It's on the chair. 644 01:03:31,667 --> 01:03:33,500 I have to blow my nose. 645 01:03:37,667 --> 01:03:40,167 I'm behaving so stupidly. 646 01:03:41,583 --> 01:03:45,167 Probably because we haven't seen each other for so long. 647 01:03:45,417 --> 01:03:47,625 I'm so very glad you're here. 648 01:03:47,875 --> 01:03:52,208 It was a wonderful idea of yours. Perfect timing. 649 01:03:53,208 --> 01:03:57,000 I don't know how I'd have dealt with this otherwise. 650 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 Know what? 651 01:04:00,042 --> 01:04:02,875 We'll spend the whole day in your room. 652 01:04:03,167 --> 01:04:07,292 We'll have something sent up for luncheon. Would you like that? 653 01:04:07,500 --> 01:04:10,583 And we'll go out this evening. To the bar. 654 01:04:10,875 --> 01:04:14,500 But not before ten o'clock. And we'll dance too. 655 01:04:15,708 --> 01:04:16,875 Thank God. 656 01:04:17,208 --> 01:04:19,458 - Why? - I've got my evening dress. 657 01:04:32,292 --> 01:04:33,750 Hello, Rott. 658 01:04:34,583 --> 01:04:36,500 This is my friend, Michael Rott, 659 01:04:36,750 --> 01:04:40,417 the most wicked cartoonist around but otherwise a nice chap. 660 01:04:41,542 --> 01:04:43,417 - Mr. Rott. - Madam. 661 01:04:44,833 --> 01:04:48,500 I had heard you were here. Our rooms are next door. 662 01:04:49,708 --> 01:04:51,500 I'm the man in 220. 663 01:04:52,583 --> 01:04:55,500 - A warm welcome. - Thank you, Mr. Rott. 664 01:04:56,292 --> 01:04:58,167 How nicely you said that. 665 01:04:58,667 --> 01:05:00,542 Today is a good day for me. 666 01:05:01,625 --> 01:05:04,292 I'm truly happy today. 667 01:05:13,458 --> 01:05:15,458 What do you make of Mr. Rott? 668 01:05:16,500 --> 01:05:19,625 He's nice, but a bit happy-go-lucky. 669 01:05:21,792 --> 01:05:24,875 - Well? - Well. Goes without saying. 670 01:05:25,208 --> 01:05:26,292 Here. 671 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Here. 672 01:06:00,792 --> 01:06:03,833 - I'm so sorry, Madam. - That's all I need. 673 01:06:04,083 --> 01:06:06,792 - Sorry? - He was saying hello to you. 674 01:06:07,250 --> 01:06:09,833 Oh, no. Thank you. 675 01:06:10,167 --> 01:06:15,333 - I'm sure he meant you. - Nonsense! She wouldn't have let him. 676 01:06:17,208 --> 01:06:18,625 - Who was that? - Who? 677 01:06:18,875 --> 01:06:23,208 - The man at the bar. - Don't look. The man who's banned me. 678 01:06:24,333 --> 01:06:27,042 Shall we stop dancing? Please. 679 01:06:30,042 --> 01:06:33,750 - Jealous, little lady? - Of her? 680 01:06:34,708 --> 01:06:38,625 Corty has always had... for this type. 681 01:06:39,083 --> 01:06:44,917 - Apparently his wife was non-Aryan. - Oh. 682 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 That is his wife. 683 01:07:01,292 --> 01:07:02,833 A light, please. 684 01:07:03,500 --> 01:07:05,250 Is that allowed? 685 01:07:07,333 --> 01:07:08,750 Hardly. 686 01:07:14,417 --> 01:07:17,917 - To you, Sasha! - To you, too, Nelly! 687 01:07:18,292 --> 01:07:19,708 Yes. 688 01:07:21,667 --> 01:07:23,208 Me too. 689 01:07:23,542 --> 01:07:25,042 Oh, Nelly. 690 01:07:31,625 --> 01:07:33,917 No, it's fine. It's passed. 691 01:07:35,500 --> 01:07:39,083 Come on, tell me. What will you do? 692 01:07:39,292 --> 01:07:43,333 Travel? Fall in love? Spoil yourself? 693 01:07:43,833 --> 01:07:45,458 I don't know. 694 01:07:47,417 --> 01:07:49,833 - I really don't know. - Why not? 695 01:07:50,250 --> 01:07:53,417 - It doesn't really matter. - What do you mean? 696 01:07:54,583 --> 01:07:56,875 Obviously this stupid ban means 697 01:07:57,167 --> 01:08:01,125 that suddenly everything is very uncertain, isn't it? 698 01:08:01,375 --> 01:08:02,917 You know me. 699 01:08:03,250 --> 01:08:07,333 I've never really been good with money or saving. 700 01:08:12,542 --> 01:08:15,000 Sasha, would you do me a favour? 701 01:08:16,250 --> 01:08:18,208 I'm leaving tomorrow. 702 01:08:18,417 --> 01:08:22,292 We barely need anything. We live on very little. 703 01:08:22,500 --> 01:08:26,375 Mama and I can't spend money, even if we wanted to. 704 01:08:27,250 --> 01:08:29,708 Take my jewellery. The ruby one. 705 01:08:29,917 --> 01:08:34,583 I've got it here. In Ebeling's safe. You'll get a lot for it. 706 01:08:35,792 --> 01:08:37,417 I don't need it. 707 01:08:37,625 --> 01:08:41,292 - I'd like you to have it. - It's very kind of you. 708 01:08:42,167 --> 01:08:46,500 But I wouldn't dream of it. It's all you have left. 709 01:08:47,500 --> 01:08:49,417 Let's speak no more of it. 710 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 But, Sasha... 711 01:08:54,750 --> 01:08:56,667 - Good night. - Good night. 712 01:08:59,000 --> 01:09:00,500 Excuse me. 713 01:09:14,750 --> 01:09:15,792 Mr. Rott. 714 01:09:16,333 --> 01:09:21,167 Mr. Rott, you were so kind to me. I'd like to ask something of you. 715 01:09:21,875 --> 01:09:25,083 - It's urgent. - Yes. With pleasure. 716 01:09:26,125 --> 01:09:27,417 Mr. Ebeling. 717 01:09:28,083 --> 01:09:31,708 Mr. Ebeling, would you give me my jewellery from the safe? 718 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Of course. 719 01:09:33,667 --> 01:09:35,333 It's a sort of surprise, Mr. Rott. 720 01:09:35,542 --> 01:09:39,250 I'd like to leave my jewellery here for... Alexander Corty. 721 01:09:39,500 --> 01:09:41,375 Perhaps you could help me. 722 01:09:41,583 --> 01:09:45,792 He won't take it from me, he thinks I need it. But I don't. 723 01:09:47,583 --> 01:09:49,167 Thank you very much. 724 01:09:49,750 --> 01:09:54,375 Please give this to Mr. Corty tomorrow morning when I'm gone, 725 01:09:54,583 --> 01:09:56,167 I'm leaving at 5. 726 01:09:57,333 --> 01:09:59,333 You understand, Mr. Ebeling? 727 01:10:00,083 --> 01:10:04,458 Sasha is so sensitive and you, Mr. Rott, as a friend of his... 728 01:10:11,375 --> 01:10:16,208 - Thank you very much. - You're most welcome. I wish you well. 729 01:10:16,833 --> 01:10:18,917 - Thank you. - Most sincerely. 730 01:10:31,292 --> 01:10:33,583 I'm leaving feeling very happy. 731 01:10:33,792 --> 01:10:36,625 - I'll give Mama your best wishes? - Yes. 732 01:10:36,875 --> 01:10:39,583 My God, I'll have so much to tell her. 733 01:10:40,167 --> 01:10:42,667 It'll be all right now for a while. 734 01:10:43,708 --> 01:10:45,167 Adieu. 735 01:10:45,375 --> 01:10:46,917 Don't go, Nelly. 736 01:10:47,708 --> 01:10:52,125 I need you so. Can't you tell how much I need you? 737 01:10:52,375 --> 01:10:55,833 You've often thought that, haven't you? 738 01:10:56,125 --> 01:10:58,208 We belong together, Nelly. 739 01:11:00,167 --> 01:11:04,417 Darling, it's not possible. We know it's not possible. 740 01:11:05,708 --> 01:11:09,292 You mustn't be afraid, not for me or for yourself. 741 01:11:09,500 --> 01:11:13,167 Tomorrow it will all seem different. For sure. 742 01:11:13,792 --> 01:11:17,458 We're both still alive. We think of each other. 743 01:11:18,667 --> 01:11:20,583 Life is so beautiful. 744 01:11:22,750 --> 01:11:25,625 In spite of everything. So beautiful. 745 01:11:48,500 --> 01:11:50,458 So, little lady... 746 01:11:53,042 --> 01:11:55,375 - Good night. - Good night. 747 01:11:55,583 --> 01:11:59,125 - Night, Bartender. - Good night, Ministerial Director. 748 01:11:59,333 --> 01:12:00,875 Who was that? 749 01:12:06,125 --> 01:12:07,542 Oh, no! 750 01:12:46,000 --> 01:12:47,500 Yes. 751 01:12:49,333 --> 01:12:50,917 Sasha. 752 01:12:52,375 --> 01:12:54,500 I have to tell you something. 753 01:12:55,542 --> 01:12:57,458 It's easier on the phone. 754 01:12:58,708 --> 01:13:01,000 And I'm absolutely serious. 755 01:13:02,417 --> 01:13:03,500 I-I- 756 01:13:05,375 --> 01:13:07,500 I love you, Nelly. 757 01:13:09,500 --> 01:13:12,417 That's the only thing I know for sure. 758 01:13:15,750 --> 01:13:19,000 I'm packing my suitcase and we'll leave together tomorrow. 759 01:13:33,583 --> 01:13:35,083 Sasha. 760 01:13:35,875 --> 01:13:36,917 Sasha! 761 01:13:45,375 --> 01:13:47,083 Mr. Corty's room, please. 762 01:14:25,208 --> 01:14:28,833 Tolerance? Tolerance is a sign of weakness. 763 01:14:29,167 --> 01:14:34,500 - But, sir, you don't need to... - No, no, absolutely not. 764 01:14:34,750 --> 01:14:36,625 - Of course, sir. - Well, then... 765 01:14:36,917 --> 01:14:39,167 We can't be led a merry dance, 766 01:14:39,417 --> 01:14:43,417 although I have nothing against dancing in general. 767 01:14:43,833 --> 01:14:45,750 - Where now? - Along here. 768 01:14:53,917 --> 01:14:55,000 Mr. Rott? 769 01:14:58,083 --> 01:14:59,500 Mr. Rott. 770 01:15:03,542 --> 01:15:05,208 - Let's see. - Yes. 771 01:15:20,458 --> 01:15:22,042 Not here. 772 01:15:25,375 --> 01:15:27,208 What are you doing here? 773 01:15:31,708 --> 01:15:33,250 Goodness me! 774 01:15:34,708 --> 01:15:37,500 The lady doesn't seem to be too fussy. 775 01:15:38,625 --> 01:15:40,167 No wonder. 776 01:15:41,583 --> 01:15:45,667 I think you should take a closer look at the woman. 777 01:15:49,500 --> 01:15:51,042 Who are you? 778 01:15:58,458 --> 01:16:00,000 I'm Nelly Dreyfuss. 779 01:16:00,458 --> 01:16:01,875 Dreyfuss. 780 01:16:04,625 --> 01:16:06,458 So you are? 781 01:16:06,792 --> 01:16:08,792 Yes. I'm Jewish. 782 01:16:11,167 --> 01:16:14,250 I thought you'd long since forgotten that. 783 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 No. 784 01:16:58,042 --> 01:17:02,125 The woman checked in at this hotel yesterday. 785 01:17:04,167 --> 01:17:07,583 Did you know who this woman was, Mr. Ebeling? 786 01:17:08,500 --> 01:17:10,833 - Yes. - Interesting. 787 01:17:11,792 --> 01:17:15,500 We will have to speak with you further about that. 788 01:17:15,708 --> 01:17:17,250 Mr. Corty. 789 01:17:17,917 --> 01:17:21,875 Miss Dreyfuss was married to you until two years ago? 790 01:17:22,167 --> 01:17:24,125 - Yes. - Make a note of that. 791 01:17:24,583 --> 01:17:27,708 You met her yesterday evening at the hotel? 792 01:17:28,000 --> 01:17:32,083 - I did indeed, but... - I see, by chance. Remarkable. 793 01:17:32,500 --> 01:17:35,000 And you spent all day 794 01:17:35,208 --> 01:17:38,875 and all evening here with her. 795 01:17:42,333 --> 01:17:46,500 Did you still have an intimate relationship with her? 796 01:17:51,750 --> 01:17:55,292 - You called for me? - Shut the door. 797 01:18:02,500 --> 01:18:04,125 Know what it's about? 798 01:18:05,708 --> 01:18:07,250 No. 799 01:18:08,167 --> 01:18:11,208 You were with Mr. Rott yesterday evening? 800 01:18:12,875 --> 01:18:14,375 Yes. 801 01:18:15,708 --> 01:18:20,708 - For how long? - Until... 802 01:18:21,208 --> 01:18:25,250 I saw Miss Rodenwald say goodnight to Mr. Rott by the lift. 803 01:18:25,500 --> 01:18:27,583 Shortly after half past twelve. 804 01:18:28,083 --> 01:18:30,417 Did Mr. Rott say where he's gone? 805 01:18:32,500 --> 01:18:33,500 No. 806 01:18:34,042 --> 01:18:39,042 We found Miss Dreyfuss in Mr. Rott's room yesterday evening. 807 01:18:42,125 --> 01:18:45,167 Did he mention this rendez-vous to you? 808 01:18:47,000 --> 01:18:48,458 No. 809 01:18:49,083 --> 01:18:53,500 - Mr. Rott will be able to explain... - Mr. Rott can't be found. 810 01:18:54,292 --> 01:18:56,833 He left the hotel this evening. 811 01:19:00,083 --> 01:19:01,542 What? 812 01:19:01,792 --> 01:19:04,083 It would be very important for us to learn 813 01:19:04,583 --> 01:19:08,417 what caused Miss Dreyfuss... 814 01:19:11,042 --> 01:19:14,500 Yes, but... Why don't you ask her? 815 01:19:14,917 --> 01:19:17,083 Miss Dreyfuss is dead. 816 01:19:23,917 --> 01:19:26,500 You may go, Mr. Corty. 817 01:19:41,708 --> 01:19:45,083 That was 22 March 1938. 818 01:19:47,792 --> 01:19:49,875 We married two years later. 819 01:19:52,042 --> 01:19:55,208 And I will always be grateful to life... 820 01:19:55,708 --> 01:19:57,750 ...for entrusting Annette to me. 821 01:20:01,292 --> 01:20:05,500 - That's one possible scenario. - What? 822 01:20:07,250 --> 01:20:09,167 There's no denying it. 823 01:20:09,583 --> 01:20:14,125 Miss Dreyfuss was betrayed by someone who knew where she was. 824 01:20:14,500 --> 01:20:17,500 And for whom it was vital that she disappeared. 825 01:20:18,042 --> 01:20:21,083 Because I had her jewellery in my pocket? 826 01:20:22,375 --> 01:20:25,875 You have a wonderful imagination, Mr. Ebeling. 827 01:20:26,500 --> 01:20:28,833 But I can reassure you 828 01:20:29,542 --> 01:20:33,542 that back then I passed the stuff on to Mr. Corty. 829 01:20:36,000 --> 01:20:39,292 I knocked on his door, but he didn't open it. 830 01:20:39,583 --> 01:20:44,375 I could wait no longer, the officers might appear at any second. 831 01:20:44,625 --> 01:20:48,917 So I put the jewellery through the letterbox in his door. 832 01:20:51,042 --> 01:20:56,042 - In the letterbox of all places? - He must have found it there... I assume. 833 01:20:56,292 --> 01:21:00,042 And I assume you know Alexander Corty is dead. 834 01:21:05,792 --> 01:21:07,292 No. 835 01:21:10,667 --> 01:21:12,500 Do you really think I? 836 01:21:13,375 --> 01:21:15,208 Let it be, Mr. Rott. 837 01:21:16,250 --> 01:21:20,833 Times are so demanding that Annette and I need all our strength 838 01:21:21,125 --> 01:21:22,750 to cope with things to some extent. 839 01:21:24,583 --> 01:21:27,250 It's not up to me to pronounce a judgement. 840 01:21:27,917 --> 01:21:32,625 - But what's past must be over. - But it isn't over. 841 01:21:33,208 --> 01:21:34,792 Betraying someone. 842 01:21:35,458 --> 01:21:38,792 Robbing someone else, having their death on one's conscience. 843 01:21:39,208 --> 01:21:43,625 You've accused me of that for ten years and still do! 844 01:22:23,083 --> 01:22:24,458 Yes. 845 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 - Who is it? - Me. 846 01:22:27,333 --> 01:22:29,375 - What is it? - Shall we go? 847 01:22:29,542 --> 01:22:31,917 - What? - To get some fresh air. 848 01:22:36,792 --> 01:22:38,417 You're packing? 849 01:22:39,458 --> 01:22:41,000 Are you leaving? 850 01:22:41,875 --> 01:22:44,667 You've only just got here. 851 01:22:47,625 --> 01:22:49,542 Yes, I wanted to leave. 852 01:22:50,375 --> 01:22:51,917 But now I can't. 853 01:22:54,708 --> 01:22:56,583 I first have to... 854 01:22:57,917 --> 01:23:01,583 I wasn't long, was I? It'll be done by this evening. 855 01:23:01,833 --> 01:23:03,542 - What? - My deal. 856 01:23:05,750 --> 01:23:07,292 You... 857 01:23:07,542 --> 01:23:10,458 You'd do me a favour if you could just be quiet for a moment. 858 01:23:26,792 --> 01:23:28,792 Does it have to do with a woman? 859 01:23:34,167 --> 01:23:35,875 Whom you love? 860 01:23:47,500 --> 01:23:49,500 Do you think he's changed? 861 01:23:52,833 --> 01:23:57,667 Why did he really come back? Do you understand that? 862 01:23:59,167 --> 01:24:01,417 Maybe we were wrong about him. 863 01:24:02,292 --> 01:24:04,417 I can't believe he would lie. 864 01:24:11,167 --> 01:24:13,167 He said he'd written to me. 865 01:24:14,292 --> 01:24:17,333 Maybe his letters got lost. 866 01:24:28,500 --> 01:24:30,833 - Good night. - Good night. 867 01:24:38,417 --> 01:24:40,500 He did write to you. 868 01:24:42,208 --> 01:24:46,292 I destroyed the letters back then. I considered it my duty. 869 01:24:46,833 --> 01:24:50,708 I couldn't allow you to be upset and troubled again. 870 01:24:52,125 --> 01:24:54,625 It was only out of concern for you. 871 01:24:56,458 --> 01:24:59,583 I know you may not be able to forgive me. 872 01:25:01,125 --> 01:25:02,833 I won't ask you to. 873 01:25:04,583 --> 01:25:06,833 But as he stood there today... 874 01:25:07,500 --> 01:25:11,500 I simply owe it to him. And to you. 875 01:25:23,458 --> 01:25:24,917 Cosy, isn't it? 876 01:25:28,125 --> 01:25:29,833 How extraordinary. 877 01:25:30,625 --> 01:25:33,875 You live for years and years, somewhere out there, 878 01:25:34,292 --> 01:25:38,875 you're comfortable, you're working, you sometimes laugh... 879 01:25:39,750 --> 01:25:42,750 but, deep down you're getting poorer. 880 01:25:45,333 --> 01:25:46,875 You reminisce. 881 01:25:47,458 --> 01:25:53,000 You long not just for people, but for the country, the air and... 882 01:25:53,833 --> 01:25:54,917 Well... 883 01:25:56,292 --> 01:26:01,458 And then you think... when you return as a friend to a country, 884 01:26:02,208 --> 01:26:06,625 that has lost most of its friends, that you should be welcome. 885 01:26:07,792 --> 01:26:09,042 And? 886 01:26:10,125 --> 01:26:13,250 And what did the stranger from Switzerland find? 887 01:26:14,042 --> 01:26:19,125 That the door is slammed in his face. 888 01:26:24,917 --> 01:26:26,875 Yes. Well. 889 01:26:29,333 --> 01:26:33,833 But it's nice here at your place sitting by your little stove. 890 01:26:34,792 --> 01:26:37,333 It was more or less the same for me. 891 01:26:37,792 --> 01:26:40,125 Being on your own is terrible. 892 01:26:42,125 --> 01:26:45,500 - But you've got Hans. - Yes. 893 01:26:45,917 --> 01:26:47,417 Hans. 894 01:26:52,250 --> 01:26:55,125 We've both been here for four years now. 895 01:26:55,500 --> 01:26:57,458 We're originally from Stettin. 896 01:26:58,125 --> 01:27:02,917 But then the attacks got worse and my mother had an aunt in Munich. 897 01:27:03,208 --> 01:27:05,000 We lived with her. 898 01:27:05,250 --> 01:27:07,333 I worked at the hotel then. 899 01:27:07,708 --> 01:27:12,542 It wasn't really a proper job, but you couldn't pick and choose. 900 01:27:14,667 --> 01:27:16,208 Yes. 901 01:27:16,750 --> 01:27:19,167 And then came the heavy attack. 902 01:27:20,792 --> 01:27:22,708 The hotel was destroyed. 903 01:27:23,500 --> 01:27:25,292 The flat was destroyed. 904 01:27:25,792 --> 01:27:27,375 My aunt died. 905 01:27:29,583 --> 01:27:31,625 And no word from my parents. 906 01:27:32,500 --> 01:27:34,292 No word for three years. 907 01:27:40,375 --> 01:27:43,583 Since then Hans and I manage here on our own. 908 01:27:44,125 --> 01:27:48,750 It's darned hard, believe me. Sometimes I'm scared to death. 909 01:27:49,292 --> 01:27:52,625 But that's no use. We have to carry on living! 910 01:27:53,125 --> 01:27:54,875 That's our only option! 911 01:27:58,208 --> 01:27:59,917 Little Katy. 912 01:28:50,708 --> 01:28:53,500 Here's one coming. I hope it's yours. 913 01:28:53,875 --> 01:28:56,500 Well, then, good night little Katy. 914 01:28:56,792 --> 01:29:01,125 It was really nice. Thank you for not taking me for a criminal. 915 01:29:01,458 --> 01:29:02,500 A criminal? 916 01:29:02,667 --> 01:29:06,667 Yes. You couldn't imagine me taking some jewellery... 917 01:29:06,917 --> 01:29:08,417 Jewellery? 918 01:29:08,875 --> 01:29:13,292 - Well, then, once again... - Not yours, it's going to the station. 919 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 What jewellery? Does it belong to... 920 01:29:16,208 --> 01:29:19,417 A very beautiful woman who was called Nelly. 921 01:29:19,625 --> 01:29:21,167 Nelly? 922 01:29:21,917 --> 01:29:23,667 And this Nelly... 923 01:29:24,000 --> 01:29:28,125 Tell me, did you know the famous actor, Corty? 924 01:29:28,333 --> 01:29:31,708 - Maybe he knew this Nelly? - She was his wife. 925 01:29:32,500 --> 01:29:34,125 Corty's wife? 926 01:29:34,500 --> 01:29:36,042 My God! 927 01:29:39,875 --> 01:29:43,875 And people think that you took this jewellery... 928 01:29:44,708 --> 01:29:49,750 That's... that's terrible! Sorry, I have to get to the station. 929 01:29:50,417 --> 01:29:53,625 You have to wait for the number 4. Goodbye. 930 01:29:58,125 --> 01:30:02,125 I'll see you tomorrow morning. It's very important. 931 01:30:25,333 --> 01:30:27,250 Watch where you're going! 932 01:30:34,333 --> 01:30:35,750 Well? 933 01:30:36,208 --> 01:30:37,625 Eight. 934 01:30:41,792 --> 01:30:43,292 Nine. 935 01:30:43,625 --> 01:30:44,875 - 14. - God! 936 01:30:45,083 --> 01:30:46,208 Shut up. 937 01:30:46,458 --> 01:30:47,500 11. 938 01:30:47,667 --> 01:30:48,917 Hello, Freddy. 939 01:30:51,500 --> 01:30:53,667 - What are you doing here? - Freddy. 940 01:30:53,917 --> 01:30:55,792 - We're not there yet. - I need it. 941 01:30:56,000 --> 01:30:57,042 What? 942 01:30:57,208 --> 01:31:00,125 I'm sorry. I need it back. It's not possible. 943 01:31:01,333 --> 01:31:03,917 - Hands off, darling. - It isn't for sale. 944 01:31:05,167 --> 01:31:10,125 Kat. What's got into you? Are you mad? I'd got them up to 11. 945 01:31:12,250 --> 01:31:15,625 It's an old stunt, Freddy. We know this trick. 946 01:31:17,208 --> 01:31:19,458 Are you an actress, Miss? 947 01:31:21,333 --> 01:31:23,458 - Final offer, 11. - No. 948 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 No. Please don't. 949 01:31:26,208 --> 01:31:29,667 What about your carpet and the couch? And the food? 950 01:31:35,583 --> 01:31:37,917 - It's impossible, Freddy. - What is it? 951 01:31:38,333 --> 01:31:40,042 OK. 11. 952 01:32:04,667 --> 01:32:06,167 Annette? 953 01:32:11,500 --> 01:32:13,333 I had to tell you today. 954 01:32:14,792 --> 01:32:17,625 Your letters back then did arrive. 955 01:32:24,542 --> 01:32:27,208 He only did it because he thought... 956 01:32:29,417 --> 01:32:31,750 He wanted to help me forget you. 957 01:32:34,000 --> 01:32:35,500 Forgive him, Michael. 958 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 And forgive me too. 959 01:32:44,833 --> 01:32:48,625 You left suddenly back then and I was alone. 960 01:32:49,625 --> 01:32:51,917 So terribly alone, Michael. 961 01:32:52,500 --> 01:32:54,542 And then waiting for years. 962 01:32:56,125 --> 01:32:57,625 Wondering and... 963 01:32:58,417 --> 01:33:00,000 ...despairing. 964 01:33:01,042 --> 01:33:06,458 Without anyone to help me and who was good to me. 965 01:33:11,917 --> 01:33:13,583 You love him. 966 01:33:16,792 --> 01:33:18,375 Yes. 967 01:33:21,917 --> 01:33:26,500 To have someone, to have just one single person today, 968 01:33:27,000 --> 01:33:29,375 Michael, you don't know what that means. 969 01:33:36,542 --> 01:33:38,125 Goodbye, Annette. 970 01:33:39,333 --> 01:33:40,875 And you? 971 01:33:43,000 --> 01:33:45,625 We have to carry on living, don't we? 972 01:33:46,167 --> 01:33:47,917 That's our only option. 973 01:33:50,417 --> 01:33:53,208 Someone else said that to me today. 974 01:34:02,500 --> 01:34:04,500 Goodbye, Michael. 975 01:34:07,417 --> 01:34:10,125 I'm so happy we talked. 976 01:34:16,667 --> 01:34:17,917 Kat? 977 01:34:25,542 --> 01:34:27,125 What is it? 978 01:34:36,083 --> 01:34:38,500 - I've got the jewellery. - What? 979 01:34:38,875 --> 01:34:42,333 - The jewellery they thought you stole. - But... 980 01:34:42,542 --> 01:34:46,833 That's right, isn't it? You too thought Mr. Rott was a thief. 981 01:34:47,083 --> 01:34:50,833 Everyone thinks the worst of everyone these days. 982 01:34:51,167 --> 01:34:53,042 And you go along with it'? 983 01:34:53,375 --> 01:34:57,042 When you love someone, I mean in general, 984 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 then you must trust him, too. 985 01:35:02,042 --> 01:35:06,500 You have to help him even if you don't fully understand him. 986 01:35:07,833 --> 01:35:10,500 Here. So you can believe him again. 987 01:35:11,167 --> 01:35:12,583 Kat! 988 01:35:13,875 --> 01:35:16,167 How did you get the jewellery? 989 01:35:16,833 --> 01:35:21,000 Everything's all right. I've known about it for three years. 990 01:35:21,542 --> 01:35:24,125 In '44 when there was the heavy air strike, 991 01:35:24,542 --> 01:35:29,708 I saw the jewellery for the first time, downstairs, in the hotel bar. 992 01:35:31,667 --> 01:35:36,500 The place was in a sad state back then. The proper band had vanished. 993 01:35:37,917 --> 01:35:40,542 There was nothing to drink either. 994 01:35:40,875 --> 01:35:42,750 I worked in the bar. 995 01:35:53,667 --> 01:35:57,042 - Shall I take your coats? - No, thank you Miss, we won't stay long. 996 01:35:57,458 --> 01:36:01,500 - The pre-warning has sounded. - Wouldn't it be better if we... 997 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 No, it's a public air-raid shelter. Please take them. 998 01:36:05,667 --> 01:36:10,000 Chop-chop! Still waiting for two servings and six cups. 999 01:36:10,458 --> 01:36:13,333 It's only the pre-warning. 1000 01:36:15,542 --> 01:36:19,500 - Guests are guests after all. - They're a fine lot. 1001 01:36:19,708 --> 01:36:23,875 - Good evening. - Mr. Corty, good to see you back again. 1002 01:36:24,208 --> 01:36:26,542 Always an honour, Mr. Corty. 1003 01:36:27,000 --> 01:36:29,583 - Do you remember him? - Who is that? 1004 01:36:47,250 --> 01:36:51,625 - May I take your coat? - Many thanks. If you'd be so kind. 1005 01:36:54,792 --> 01:36:56,500 Just a moment, please. 1006 01:36:58,125 --> 01:37:01,625 I'd rather keep that with me. 1007 01:37:02,458 --> 01:37:04,000 Jewellery? 1008 01:37:07,208 --> 01:37:08,833 It's beautiful. 1009 01:37:09,125 --> 01:37:10,542 Is it real? 1010 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 Is it yours? 1011 01:37:13,292 --> 01:37:16,542 - It saved my life. - Imagine that. 1012 01:37:17,000 --> 01:37:19,375 Did someone shoot you and the bullet bounced off it? 1013 01:37:19,583 --> 01:37:22,208 No. It wasn't quite like that. 1014 01:37:23,542 --> 01:37:27,708 For a while I didn't know how I would carry on living. 1015 01:37:28,292 --> 01:37:30,917 And then I was given this jewellery. 1016 01:37:31,625 --> 01:37:35,375 I got a lot of money from a bank for this jewellery. 1017 01:37:36,875 --> 01:37:40,583 And thanks to this money, I was able to start anew. 1018 01:37:41,167 --> 01:37:42,667 And now? 1019 01:37:44,500 --> 01:37:45,917 Well. 1020 01:37:46,208 --> 01:37:47,875 I took it back. 1021 01:37:49,542 --> 01:37:51,250 But I won't let it go again. 1022 01:37:55,500 --> 01:37:57,375 There's something written on it. 1023 01:37:57,833 --> 01:37:59,333 Nelly. 1024 01:38:01,500 --> 01:38:04,167 - Did you get it from Nelly? - Yes. 1025 01:38:05,250 --> 01:38:09,292 Or more precisely, I found it in my letterbox. 1026 01:38:10,083 --> 01:38:12,125 My God. In your letterbox? 1027 01:38:13,667 --> 01:38:15,167 Yes. 1028 01:38:15,500 --> 01:38:19,042 But it's a long story, young lady. 1029 01:38:53,917 --> 01:38:55,500 Quickly! 1030 01:39:02,042 --> 01:39:03,583 - Waiter... - Alarm. 1031 01:39:04,208 --> 01:39:06,208 No, let's stay here. 1032 01:39:06,417 --> 01:39:08,500 Eberhart, stay here. 1033 01:39:09,583 --> 01:39:11,125 Waiter! 1034 01:39:15,917 --> 01:39:17,417 Full alarm. 1035 01:39:17,792 --> 01:39:22,542 Please pay and move along and above all do not smoke. 1036 01:39:22,833 --> 01:39:25,833 The bar is a shelter for our hotel guests. 1037 01:39:26,083 --> 01:39:28,708 So there's no need for concern. 1038 01:39:30,458 --> 01:39:33,292 Please take the seats back there too. 1039 01:39:34,167 --> 01:39:37,708 Doctor, the beds are to the right. 1040 01:39:38,083 --> 01:39:41,208 Good evening ladies and gentlemen, or rather good morning. 1041 01:39:41,500 --> 01:39:45,458 There are still two very good seats in the corner. 1042 01:40:02,500 --> 01:40:06,208 - The last service, for you. - Many thanks. 1043 01:40:09,375 --> 01:40:10,500 Oops, Miss. 1044 01:40:10,917 --> 01:40:12,083 Good, that's it. 1045 01:40:12,417 --> 01:40:18,125 - So let's lay a firm foundation. - Main thing is to have warm feet. 1046 01:40:31,250 --> 01:40:32,292 Quiet. 1047 01:40:32,708 --> 01:40:37,667 Attention. This is the Gauleiter's control centre. 1048 01:40:38,417 --> 01:40:43,125 The strong combat unit announced has reached our city limits. 1049 01:40:43,833 --> 01:40:46,333 Bombs are to be expected. 1050 01:40:46,542 --> 01:40:51,000 Cheers then. We'll never be this young again, dear friends. 1051 01:40:51,250 --> 01:40:52,583 Cheers. 1052 01:41:02,250 --> 01:41:05,708 - It was never this bad before. - There, there. 1053 01:41:18,542 --> 01:41:22,500 Gentlemen. Thus we live, thus we live, 1054 01:41:23,125 --> 01:41:25,333 thus we live every day... 1055 01:41:25,875 --> 01:41:27,417 Attention. 1056 01:41:28,333 --> 01:41:31,292 This is the Gauleiter's control centre. 1057 01:41:31,792 --> 01:41:37,750 A further strong unit of enemy aircraft is approaching from Innsbruck. 1058 01:41:39,125 --> 01:41:41,667 The first unit is circling above our city. 1059 01:41:42,125 --> 01:41:46,208 - Hello. What are you doing? - My money from the cloakroom. 1060 01:41:46,458 --> 01:41:51,542 It's safest here. You never know when the lights will suddenly go out. 1061 01:41:52,833 --> 01:41:54,375 Wait. 1062 01:41:55,375 --> 01:41:57,792 Take this until afterwards. 1063 01:41:58,167 --> 01:42:00,583 - It will be safe with you. - Yes. 1064 01:42:04,417 --> 01:42:08,917 Attention. Enemy fire over our city. 1065 01:42:09,875 --> 01:42:11,708 Stay in the shelters. 1066 01:42:20,583 --> 01:42:24,042 - That's your damn Nazis! - Have you gone mad? 1067 01:44:34,375 --> 01:44:37,125 Yes, and back then, Mr. Corty... 1068 01:44:38,500 --> 01:44:40,208 But you know that. 1069 01:44:43,375 --> 01:44:46,042 The jewellery didn't belong to anyone any more. 1070 01:44:46,500 --> 01:44:49,042 And when the digger finally unearthed the cabinet 1071 01:44:49,542 --> 01:44:52,250 I went and got it, just this morning. 1072 01:44:53,333 --> 01:44:55,708 It was to be my deal, you know. 1073 01:44:56,917 --> 01:45:00,042 - And now? - I've simply called it off. 1074 01:45:00,708 --> 01:45:03,917 You get into something, then you're up to your neck. 1075 01:45:04,458 --> 01:45:06,292 But now I know it was wrong. 1076 01:45:08,500 --> 01:45:10,000 And why? 1077 01:45:24,208 --> 01:45:25,625 Kat! 1078 01:46:06,917 --> 01:46:09,042 Little Katy... 1079 01:46:25,917 --> 01:46:29,292 The End 1080 01:46:31,708 --> 01:46:35,125 Subtitles: Michael Werkmeister - ndF 2022 77100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.