All language subtitles for Amazing Grace - 01x08 - Episode 8.CBFM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 And that's you. 2 00:00:21,080 --> 00:00:25,120 This is me. I'm Sophia. I gave birth to you, 3 00:00:25,840 --> 00:00:30,400 and I'm making this because one day, you might be curious. 4 00:00:33,320 --> 00:00:37,000 I was adopted too. Like you, I've just found my birth mother. 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,240 And... 6 00:00:41,280 --> 00:00:45,760 You came along right when I couldn't look after you. 7 00:00:45,800 --> 00:00:49,160 I just turned 18, and... 8 00:00:51,680 --> 00:00:55,080 I can't be your mother, because I haven't been myself yet. 9 00:00:57,040 --> 00:00:59,680 And I know that you'll be going to a family 10 00:00:59,720 --> 00:01:03,000 who can give you all the things that I can't. 11 00:01:07,040 --> 00:01:11,120 Sorry, this is harder than I thought. 12 00:01:29,960 --> 00:01:31,720 Hey-hey. Hi. 13 00:01:31,760 --> 00:01:33,560 I've come for the last of the gym boxes. 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,600 Oh, right. Um, sorry. They're... 15 00:01:37,560 --> 00:01:40,280 They're not all in one place. It's a smattering. 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,880 I'm not as organised as... That's OK. I'll find them. 17 00:01:48,400 --> 00:01:51,080 So, Sophia not here? 18 00:01:52,160 --> 00:01:53,320 She's at my Mum's. 19 00:01:57,960 --> 00:01:59,440 Tomorrow she gives the baby away. 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,880 So, where's all your stuff going? 21 00:02:06,920 --> 00:02:09,960 Storage. Until I figure out my next move. 22 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 Well, if you need somewhere to stay... 23 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 No. Thank you, I've got plenty of places 24 00:02:15,040 --> 00:02:17,480 I can stay if I want. Oh, yeah? 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 Like where? 26 00:02:19,880 --> 00:02:21,200 I'll be fine. 27 00:02:21,240 --> 00:02:22,960 I'll figure it out. When? 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,600 When I've done other stuff. 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,280 OK. 30 00:02:37,160 --> 00:02:39,480 Hey, Shannon! It's me. 31 00:02:39,520 --> 00:02:42,440 This is a weird one, but I'm trying to track down 32 00:02:42,480 --> 00:02:44,680 Rowan Beattie from high school. 33 00:02:44,720 --> 00:02:47,640 I can't find him on Facebook and I thought that you might... 34 00:02:47,680 --> 00:02:49,680 No, I don't want to get back together with him, Poppy! 35 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 God, no. I just... 36 00:02:50,760 --> 00:02:53,640 Rowan Beattie. I just want to find out where he is. 37 00:02:53,680 --> 00:02:56,160 Yeah, no, this call is nothing about netball. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,560 Rowan Beattie. Someone must know 39 00:02:57,600 --> 00:03:01,520 where he is. He can't have fallen off the face of the earth. 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,160 Hey. 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,040 Thanks for meeting me here. I'm sorry, 42 00:03:15,080 --> 00:03:16,520 I've only got a quick minute. 43 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 OK. 44 00:03:19,320 --> 00:03:22,160 So, yeah. About the other night. 45 00:03:23,680 --> 00:03:27,080 Let's just acknowledge that we had a moment. 46 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 We did. 47 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 But that was that, and I think that we can both agree 48 00:03:34,880 --> 00:03:36,840 that there are other things to think about. 49 00:03:39,600 --> 00:03:42,160 Mm-hmm. I've started looking for 50 00:03:42,200 --> 00:03:43,760 Sophia's biological father. 51 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 It's only fair she knows who he is 52 00:03:46,720 --> 00:03:48,080 and I think it might make a difference 53 00:03:48,120 --> 00:03:50,520 to how she feels about... Things were shitty for you 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 when you were a teenager, 55 00:03:51,840 --> 00:03:55,960 I get it. And I don't feel like what happened to you was fair, 56 00:03:56,000 --> 00:03:58,520 and I'm sorry for the decisions you made. 57 00:04:00,360 --> 00:04:02,080 But Sophia is mine. 58 00:04:03,440 --> 00:04:06,840 Kirk... I am so sick of all this 59 00:04:06,880 --> 00:04:10,680 talk about biology. Don't think that you can bring a guy 60 00:04:10,720 --> 00:04:12,440 from a thousand years ago into this 61 00:04:12,480 --> 00:04:14,760 and I'm gonna be OK about it. I'm not. 62 00:04:14,800 --> 00:04:15,960 Kirk... 63 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 64 00:04:34,160 --> 00:04:35,320 Alright, team. 65 00:04:35,360 --> 00:04:39,000 Tonight is a full moon and we are expecting a full house. 66 00:04:39,600 --> 00:04:42,560 We have protein bars and energy drinks at the ready. 67 00:04:42,600 --> 00:04:43,840 Stay hydrated, but don't overdo it, 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 because we're not gonna have any chance to go to the loo. 69 00:04:47,840 --> 00:04:50,320 I'll just hold it. I brought a cake. 70 00:04:50,360 --> 00:04:52,400 Hey! Yes, to celebrate 71 00:04:52,440 --> 00:04:56,120 our Mr Max finishing his midwifery clinical placement. 72 00:04:56,160 --> 00:04:59,320 Aw, thank you. It's been educational. 73 00:04:59,360 --> 00:05:01,080 I've actually had a really good time. 74 00:05:01,120 --> 00:05:03,360 If I was to... Sorry to stop you there, but maybe 75 00:05:03,400 --> 00:05:06,960 speeches later, and you can tell us all about where you're headed next. 76 00:05:07,000 --> 00:05:09,680 I'm hoping Antarctica. I still need Grace's signature 77 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 on my paperwork. 78 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 Alright, let's get to it. 79 00:05:16,240 --> 00:05:18,800 Tonight, we are the wicked, and there is no rest for us. 80 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Yeah, keep breathing. OK, 81 00:05:29,800 --> 00:05:32,600 I'll hold your hand, big breath in. Push, 82 00:05:32,640 --> 00:05:34,720 push, push... 83 00:05:34,760 --> 00:05:35,880 So good. 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,520 3.4kg. 3.45. 85 00:05:58,840 --> 00:06:00,200 Hey. You're trying to find 86 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 Sophia's birth father? 87 00:06:02,280 --> 00:06:03,960 Well, right now I'm weighing a baby. 88 00:06:05,800 --> 00:06:07,560 Don't kill me for asking this, 89 00:06:08,120 --> 00:06:09,800 but are you trying to find Rowan because you think 90 00:06:09,840 --> 00:06:11,680 that'll stop Sophia giving back the baby? 91 00:06:11,720 --> 00:06:15,080 Because you know that could go really wrong. 92 00:06:15,120 --> 00:06:18,240 What else can I do? 93 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 I've run out of options. 94 00:06:27,480 --> 00:06:28,760 3.45. 95 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 I'm pregnant. 96 00:06:38,840 --> 00:06:41,160 And the father would be Paul? 97 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 I think so. I mean... 98 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 The timing makes sense. 99 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 And his wife is about to have a baby. 100 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 Yes. 101 00:06:51,720 --> 00:06:57,080 Here. Today. So, that's a bit of a pickle. 102 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 No. Bianca. Hi. 103 00:07:07,280 --> 00:07:08,680 Hi. I'm here. 104 00:07:09,640 --> 00:07:12,360 I don't really think I should be here. 105 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 What's going on? It's just first-time-mum worry. 106 00:07:16,840 --> 00:07:18,760 Sure, we get a lot of that here. 107 00:07:20,120 --> 00:07:22,360 Bianca was just saying that... I haven't 108 00:07:22,400 --> 00:07:27,440 felt the baby move today or yesterday. 109 00:07:29,080 --> 00:07:30,640 OK, come with me. 110 00:07:30,680 --> 00:07:32,000 OK. 111 00:07:37,680 --> 00:07:39,480 Gallagher keeps calling me a worry-wart. 112 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 Hey, we don't believe in that word here. 113 00:07:42,680 --> 00:07:45,680 When was the last time you were sure you felt the baby move? 114 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Lunch at Mum's the day before yesterday. 115 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 We were playing statues with my nieces 116 00:07:50,960 --> 00:07:53,760 and nephews, and the baby shoved a knee into my lung, 117 00:07:53,800 --> 00:07:54,920 and I had to sit down. 118 00:08:09,240 --> 00:08:11,480 OK, just rest here, Bianca. 119 00:08:11,520 --> 00:08:13,240 I'm gonna see if we can find an obstetrician. 120 00:08:13,280 --> 00:08:14,760 We just need to do a... Thank you. 121 00:08:17,080 --> 00:08:19,360 Max. Sit tight. 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,040 I'm sitting. 123 00:08:27,800 --> 00:08:31,040 There's no heartbeat, is there? We need an obstetrician 124 00:08:31,080 --> 00:08:33,560 and an ultrasound. OK, I'll see who I can find. 125 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 Thank you. 126 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 Shannon. 127 00:08:40,600 --> 00:08:47,360 Yes, yes, please text it to me. Great. Thank you. 128 00:08:49,320 --> 00:08:50,680 OK, bye. 129 00:08:54,600 --> 00:08:55,920 Thank you for getting here so quickly. 130 00:08:55,960 --> 00:08:57,720 Listen, before we go in... No, sorry. 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,320 Not ready. Let's just work. 132 00:09:12,000 --> 00:09:13,840 Is your husband here? 133 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 Gallagher. 134 00:09:17,120 --> 00:09:19,080 He'll be here soon. He's on his way. 135 00:09:22,760 --> 00:09:26,200 Bianca, I'm so sorry... 136 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 Your baby doesn't have a heartbeat. 137 00:09:28,320 --> 00:09:30,080 Um... 138 00:09:31,200 --> 00:09:32,360 What does that mean? 139 00:09:33,320 --> 00:09:34,640 She's gone. 140 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 I'm sorry. No, I don't... 141 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 No, I don't want that. 142 00:09:41,480 --> 00:09:45,400 Now, there are a couple of options available to you, so that... 143 00:09:45,440 --> 00:09:49,360 No, I came here because I worry too much, 144 00:09:49,400 --> 00:09:53,480 but you can do something, can't you? 145 00:09:53,520 --> 00:09:55,200 I'm so sorry, Bianca. 146 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 Her name is Gemma. 147 00:09:57,680 --> 00:09:59,800 We already picked out a name, and it's Gemma. 148 00:10:02,440 --> 00:10:05,440 Isn't there some way, if we did a Caesarean right now... 149 00:10:07,800 --> 00:10:08,920 Hey. 150 00:10:12,840 --> 00:10:14,880 Gallagher... What's happening? 151 00:10:14,920 --> 00:10:17,640 I lost her. What? 152 00:10:18,640 --> 00:10:20,920 I lost Gemma. 153 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 Is that it? No, 154 00:10:36,920 --> 00:10:39,800 she's still got one more big burp or she won't fall asleep. 155 00:10:39,840 --> 00:10:42,040 Come on. Come on. 156 00:10:42,080 --> 00:10:43,360 Come on, oh yeah, 157 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 there it is. There you go. 158 00:10:44,560 --> 00:10:45,680 There it is. 159 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Come here, sweetie. 160 00:10:59,000 --> 00:11:04,480 So, Grace is trying to track down your biological father. 161 00:11:06,240 --> 00:11:10,920 Of course she is. It's not gonna change anything. 162 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 Come here, beautiful. 163 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 Yeah. I thought it might be 164 00:11:15,160 --> 00:11:16,840 important to you. It's not. 165 00:11:17,920 --> 00:11:19,720 It doesn't mean anything to me. 166 00:11:23,360 --> 00:11:24,440 You're my dad. 167 00:11:30,120 --> 00:11:31,320 You know that, right? 168 00:11:59,560 --> 00:12:01,000 I'm glad you called. 169 00:12:01,040 --> 00:12:02,360 I was a dick to you. 170 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 It's alright, it wasn't your fault. 171 00:12:05,360 --> 00:12:08,040 You thought it was a one-night thing and I got the wrong idea. 172 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 I made it very weird. 173 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 You weren't the one that made it weird. 174 00:12:13,440 --> 00:12:16,000 I don't always know how to be with people. 175 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 I liked being with you, 176 00:12:17,880 --> 00:12:20,680 I just didn't know how not to be a dick. 177 00:12:22,800 --> 00:12:25,160 I wish I had been different. 178 00:12:35,360 --> 00:12:36,400 I had a baby. 179 00:12:39,200 --> 00:12:40,680 You have a daughter. 180 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 And I don't want anything from you, 181 00:12:46,480 --> 00:12:51,160 I just thought that you deserve to know she exists. 182 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 And I'm not gonna raise her. 183 00:13:00,800 --> 00:13:04,840 Look, this isn't me, you know, trying to guilt you or trap you 184 00:13:04,880 --> 00:13:09,480 or anything. You've got your life, and I've got mine. I just... 185 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 I just thought you should know. 186 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 That's it. 187 00:13:23,600 --> 00:13:24,640 Can I see her? 188 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Yeah. 189 00:13:34,280 --> 00:13:35,400 If you want to, yeah. 190 00:13:38,360 --> 00:13:40,880 It's probably early to come in, but I didn't feel right 191 00:13:40,920 --> 00:13:43,520 being at home anymore. Contractions seven minutes apart 192 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 and still irregular? Not at DEFCON yet, 193 00:13:46,440 --> 00:13:48,480 but it started pretty early this morning. 194 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Ramping up, though? 195 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Definitely. 196 00:13:51,920 --> 00:13:54,600 As long as you're comfortable, feel free to move around. 197 00:13:54,640 --> 00:13:56,760 Don't feel like you're confined to this space. 198 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Thank you. 199 00:14:02,160 --> 00:14:03,200 How's the last week been? 200 00:14:03,240 --> 00:14:07,120 You mean with Paul? I kicked him out. 201 00:14:08,040 --> 00:14:10,840 We were trying to hobble along, but I just couldn't do it anymore. 202 00:14:12,080 --> 00:14:14,240 So, a divorce, here we come. 203 00:14:18,600 --> 00:14:20,640 Yeah, OK, 204 00:14:20,680 --> 00:14:22,320 here comes one. Alright. 205 00:14:23,520 --> 00:14:28,480 I want to walk through it. Mmm. 206 00:14:39,360 --> 00:14:40,880 What will happen now? 207 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 The stimulant will work with your body, 208 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 and you'll go into labour. 209 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 No, um... 210 00:14:48,640 --> 00:14:51,840 No, I don't want to do this. 211 00:14:51,880 --> 00:14:54,400 I don't want to go into labour and give birth, 212 00:14:54,440 --> 00:14:58,440 and I don't want to see her, you know, I just wanted to be a mum. 213 00:14:58,480 --> 00:15:02,440 Hey, Grace is just trying to help you, OK? 214 00:15:02,480 --> 00:15:03,600 What's this helping? 215 00:15:25,800 --> 00:15:28,760 Bianca, I know that this is hard to hear right now, 216 00:15:30,480 --> 00:15:31,680 but you're Gemma's mother, 217 00:15:32,880 --> 00:15:34,920 and you will be for the rest of your life. 218 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 Knowing that you gave birth to her, 219 00:15:41,160 --> 00:15:45,480 you'll hold her, you'll see how beautiful she is. 220 00:15:48,280 --> 00:15:52,760 I promise you, you'll be glad that you held her in your arms. 221 00:16:18,040 --> 00:16:20,560 This is not what it looks like. 222 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 It is what it looks like. 223 00:16:24,720 --> 00:16:27,000 I don't think we're gonna have time to celebrate Max's last day, 224 00:16:27,040 --> 00:16:30,240 and I just wanted cake. 225 00:16:39,480 --> 00:16:40,480 Grace? 226 00:16:42,080 --> 00:16:43,160 No, thanks. 227 00:16:45,880 --> 00:16:47,000 Thank you. 228 00:16:48,120 --> 00:16:52,080 Thoughts about the future, Max? Uh, dunno. 229 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 I've enjoyed being back, 230 00:16:54,920 --> 00:16:57,160 close to my sister and to Jonah, and... 231 00:16:57,200 --> 00:16:58,480 And you're secretly in love with me, 232 00:16:58,520 --> 00:17:01,080 so that makes it harder, too. Well, yeah. 233 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 Exactly. 234 00:17:07,360 --> 00:17:10,160 It's weird, thinking of you not being here. 235 00:17:14,320 --> 00:17:15,440 Gotta go. 236 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 You've called Rowan Beattie. 237 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 I can't take your call right now, leave a message. 238 00:17:52,440 --> 00:17:59,040 Rowan, it's Grace Creswell. I need to talk to you. 239 00:17:59,080 --> 00:18:01,600 I know this is out of the blue 240 00:18:01,640 --> 00:18:06,080 and maybe you don't want to hear from me, but it's important. 241 00:18:21,160 --> 00:18:23,080 What's she called? Edie. 242 00:18:24,560 --> 00:18:25,880 Or sometimes I just think of her 243 00:18:25,920 --> 00:18:27,720 as human baby. 244 00:18:28,480 --> 00:18:31,600 Hello, human baby Edie. 245 00:18:33,440 --> 00:18:35,680 She's cute, hey? Yeah. 246 00:18:38,120 --> 00:18:39,400 We have a baby. 247 00:18:39,440 --> 00:18:42,120 I know! 248 00:18:42,160 --> 00:18:43,520 But from a different timeline. 249 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 What does that mean? 250 00:18:48,640 --> 00:18:50,040 She's a visitor 251 00:18:50,080 --> 00:18:51,680 from another reality, 252 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 where things are different. 253 00:18:54,600 --> 00:18:58,480 You two had sex and that's the baby. 254 00:18:58,520 --> 00:19:01,160 Exactly, but in this reality, she'll be raised 255 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 by someone else, not us. Well, 256 00:19:02,840 --> 00:19:04,520 in my reality... Connor and I are not a couple. 257 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 We're not gonna suddenly become a family. 258 00:19:09,320 --> 00:19:10,600 I should go. 259 00:19:19,760 --> 00:19:21,320 Nice to meet you, Edie. 260 00:19:22,640 --> 00:19:24,440 We might see each other again some day. 261 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Connor, wait. 262 00:19:47,520 --> 00:19:50,880 Do you care at all about what's happened here? 263 00:19:50,920 --> 00:19:52,560 Yeah. Why? 264 00:19:52,600 --> 00:19:54,280 You have a child and you're walking away. 265 00:19:54,320 --> 00:19:56,160 I just found out an hour ago. 266 00:19:57,120 --> 00:19:59,160 So that's it? It doesn't mean anything to you? 267 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 She's the one making the decisions. 268 00:20:03,840 --> 00:20:07,040 This is your child. It's your responsibility. 269 00:20:07,080 --> 00:20:08,720 If Sophia wants to give the baby up, 270 00:20:10,640 --> 00:20:14,480 that's good enough for me. You're the one who's not getting it. 271 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Just go. 272 00:20:23,280 --> 00:20:24,600 And learn to be a man. 273 00:20:27,560 --> 00:20:28,600 You too. 274 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 Mmm. Just keep breathing. 275 00:20:45,120 --> 00:20:46,160 Mum! 276 00:20:48,520 --> 00:20:50,440 Hi, sweetheart! Byron's come 277 00:20:50,480 --> 00:20:51,600 to say hello. 278 00:20:51,640 --> 00:20:53,040 I can see that. 279 00:20:54,800 --> 00:20:55,920 This is my room. 280 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 I like it. Mmm. 281 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 Hey, bud. 282 00:21:01,720 --> 00:21:03,240 Mum needs a rest, so why don't you go and wait 283 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 in the big room? I won't be long. OK. 284 00:21:13,160 --> 00:21:16,760 Cheap, bringing Byron here to lube up your arrival. 285 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 He wanted to come. 286 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 Christina, do you want me to leave 287 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 or stay? Please stay. 288 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 Yeah, stay. She wants you here. I do. 289 00:21:22,920 --> 00:21:23,960 Yeah, because this is a test 290 00:21:24,000 --> 00:21:26,440 to humiliate both of us. A test? 291 00:21:26,480 --> 00:21:27,640 I'm having a baby. 292 00:21:27,680 --> 00:21:30,040 I trust Lanie and the midwives here to look after me. 293 00:21:30,080 --> 00:21:32,960 Sure, but you want her to watch you give birth to our child, 294 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 because you can't resist rubbing everyone's noses in it! 295 00:21:35,440 --> 00:21:38,480 This is not a request - don't say another word. 296 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Leave now. 297 00:21:50,520 --> 00:21:53,840 Breathe in deep, breathe in deep. 298 00:21:53,880 --> 00:21:56,760 Yes. That's it. That's it. 299 00:22:09,600 --> 00:22:11,160 OK, that's it. 300 00:22:11,200 --> 00:22:13,960 You're nearly there. It's only a couple more pushes, OK? 301 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 Big breath out. 302 00:22:15,320 --> 00:22:19,120 You're doing so well. OK, OK, just rest. 303 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 On the next contraction, I'm gonna get you to push, 304 00:22:21,400 --> 00:22:26,240 OK? OK? You're doing so well. 305 00:22:26,280 --> 00:22:29,160 That's it. You're doing really well. 306 00:22:29,200 --> 00:22:30,480 And breathe out, breathe out. 307 00:22:31,600 --> 00:22:35,720 Breathe in. Take a rest a sec, you're doing so well. 308 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Push, deep push now. 309 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 Keep pushing. That's it. So close. 310 00:22:43,480 --> 00:22:46,120 That's it. You're done. 311 00:22:46,160 --> 00:22:49,040 You've done it. You've done it. 312 00:22:50,680 --> 00:22:51,800 You did well. 313 00:22:52,680 --> 00:22:55,800 Good job, you did so well. 314 00:23:02,320 --> 00:23:03,760 Do you want to cut the cord? 315 00:23:15,600 --> 00:23:18,040 That's it. 316 00:23:24,440 --> 00:23:27,520 Hey. Hey. 317 00:23:27,560 --> 00:23:29,280 I'm your mummy. 318 00:23:30,560 --> 00:23:31,920 Hey. 319 00:23:35,160 --> 00:23:37,640 Hey. It's OK, it's alright. 320 00:23:41,160 --> 00:23:45,080 Here, do something. Please. 321 00:23:50,520 --> 00:23:52,920 I'm sorry. Please do something. 322 00:24:05,480 --> 00:24:06,520 She's beautiful. 323 00:24:13,880 --> 00:24:16,160 So we're not gonna move Bianca and Gallagher. 324 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 They can stay in that room as long as they like. 325 00:24:19,600 --> 00:24:23,160 And then? When they're ready, 326 00:24:23,200 --> 00:24:26,600 I'll take the baby. Grace, I can do it. 327 00:24:26,640 --> 00:24:30,000 No, I'm doing it. They'll give her to me 328 00:24:30,040 --> 00:24:32,280 and they need to believe that I'm going to take care of her. 329 00:24:34,280 --> 00:24:35,840 So I'm going to take care of her. 330 00:24:37,480 --> 00:24:38,840 I need to make a phone call. 331 00:24:42,640 --> 00:24:44,360 I'm sorry I lost it at you before. 332 00:24:45,080 --> 00:24:49,640 Thank you for saying that, but you were right, 333 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 I didn't think about how that would land on you. 334 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 I'm not trying to manipulate you or Sophia. 335 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 This is something I need to do for myself. 336 00:25:06,200 --> 00:25:09,480 I appreciate the call. I just need to tell you 337 00:25:09,520 --> 00:25:12,360 that I can't keep fighting Sophia about her decision. 338 00:25:13,800 --> 00:25:15,520 So, I'm gonna support her. 339 00:25:22,840 --> 00:25:25,560 I would like to be there with you tomorrow. 340 00:25:27,120 --> 00:25:30,960 I know that things are bad, but I... You want to come? 341 00:25:32,600 --> 00:25:37,440 It would mean a lot to me. Can you ask Sophia? 342 00:25:37,480 --> 00:25:38,520 Yeah. 343 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Grace... 344 00:25:41,560 --> 00:25:42,680 Thank you. 345 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 There you are. Congratulations. 346 00:26:28,760 --> 00:26:30,640 OK, I'm just gonna go and call second midwife, alright? 347 00:26:30,680 --> 00:26:34,160 No, no, no! I just want you. OK. 348 00:26:34,200 --> 00:26:35,560 I just want you. I'm here. 349 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 I think I need to push. Yes, 350 00:26:39,000 --> 00:26:40,200 yes, push. 351 00:26:40,240 --> 00:26:43,200 Push. 352 00:26:44,480 --> 00:26:47,320 I forgot about the pressure! OK, just rest. 353 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 Just rest. Just close your eyes, OK? Just rest. 354 00:26:52,480 --> 00:26:53,600 That's it. 355 00:26:57,640 --> 00:26:59,160 Are you still in love with Paul? 356 00:27:03,080 --> 00:27:04,440 I was never in love with him. 357 00:27:07,400 --> 00:27:08,560 Do you have feelings for him? 358 00:27:20,400 --> 00:27:23,160 That's it. 359 00:28:00,120 --> 00:28:01,200 Hi. 360 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Whatcha doing? 361 00:28:05,560 --> 00:28:08,120 My job. Paperwork. 362 00:28:08,160 --> 00:28:10,280 Something you probably have your minions do. 363 00:28:16,040 --> 00:28:18,840 Look, I know I've hurt you. 364 00:28:24,680 --> 00:28:26,960 I'm just trying to get through the next 24 hours. 365 00:28:28,080 --> 00:28:34,120 Are you OK? Have you got some sort of coping strategy, 366 00:28:34,160 --> 00:28:35,200 or... 367 00:28:36,920 --> 00:28:38,120 Coping strategy? 368 00:28:39,760 --> 00:28:43,840 Sophia is giving Edie up. You have to own that. 369 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 I don't want to talk about it. 370 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 Grace? 371 00:29:04,000 --> 00:29:06,240 I just want to be able to see you. 372 00:29:09,280 --> 00:29:11,040 Please let's not stop trying. 373 00:29:24,000 --> 00:29:25,280 Listen... 374 00:29:26,760 --> 00:29:30,000 Back then, I pictured you 375 00:29:30,040 --> 00:29:33,880 going down a very dark path with that boy, 376 00:29:33,920 --> 00:29:37,440 ending up in a crack den or something. 377 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 A crack den? 378 00:29:42,160 --> 00:29:44,640 If this is an apology, it's not going as well as you hoped. 379 00:29:48,560 --> 00:29:51,840 I just wanted you to have the choices that you deserved. 380 00:29:55,640 --> 00:29:58,040 I made a dreadful mistake. 381 00:30:00,400 --> 00:30:01,480 I'm so sorry. 382 00:30:03,920 --> 00:30:07,400 Thank you. It doesn't fix it. 383 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 I know. 384 00:30:16,040 --> 00:30:18,000 I don't think I can forgive you. 385 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 But it's the past... 386 00:30:29,280 --> 00:30:31,800 And I don't want to keep hurting each other about it anymore. 387 00:31:12,480 --> 00:31:15,280 Max. Your final paperwork - 388 00:31:15,320 --> 00:31:18,200 signed, sealed, and delivered. 389 00:31:18,240 --> 00:31:19,280 Great. 390 00:31:19,320 --> 00:31:20,360 Thank you. 391 00:31:26,960 --> 00:31:30,960 So, next? Antarctica? 392 00:31:32,400 --> 00:31:34,800 Oh, I prefer a warmer climate. 393 00:31:42,000 --> 00:31:46,280 You know, it's funny, you've all talked about the privilege 394 00:31:46,320 --> 00:31:48,240 of doing this job. 395 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 And it isn't that I didn't understand... 396 00:31:54,480 --> 00:31:59,640 But I think I finally understand. 397 00:32:07,080 --> 00:32:10,000 Max, in case I don't get the chance, 398 00:32:11,160 --> 00:32:16,480 I just want you to know that you weren't what I expected. 399 00:32:18,400 --> 00:32:19,760 Is that a compliment? 400 00:32:21,400 --> 00:32:24,320 Yeah, but don't tell anyone. I'm telling everyone. 401 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 I'm sure wherever you go next, you'll be great. 402 00:32:32,160 --> 00:32:35,760 Well, I thought that next I might go here. 403 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 If you wanted me. 404 00:32:42,040 --> 00:32:43,800 As in stick around? 405 00:32:45,360 --> 00:32:47,960 Well, I mean I'd have to, you know, 406 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 check and see if there was a space available. 407 00:32:49,680 --> 00:32:52,000 And I would need a reference from your last boss, so... 408 00:32:52,040 --> 00:32:53,360 Sure. 409 00:32:53,400 --> 00:32:54,680 Grace? 410 00:32:57,360 --> 00:32:59,520 Bianca and Gallagher are ready to let go of their baby. 411 00:33:02,000 --> 00:33:03,080 Thank you. 412 00:33:32,360 --> 00:33:33,880 You'll look after her? 413 00:33:33,920 --> 00:33:34,960 Yes. 414 00:33:47,480 --> 00:33:49,720 Makes sure that her blanket is up close to her chin. 415 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Yes. 416 00:33:53,600 --> 00:33:54,880 This is hers, too. 417 00:33:56,560 --> 00:34:00,200 What's his name? Jumbles. 418 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 This is Jumbles, OK? 419 00:34:06,200 --> 00:34:10,320 And he's your friend, and he's gonna go with you. 420 00:36:41,400 --> 00:36:44,240 According to the internet, I should have pruned the roots 421 00:36:44,280 --> 00:36:47,440 a couple of months ago to encourage new growth 422 00:36:47,480 --> 00:36:49,120 when I transplant it, but... 423 00:36:50,280 --> 00:36:52,120 I didn't know, so... 424 00:36:52,760 --> 00:36:54,720 It's called transplant shock. 425 00:36:55,680 --> 00:36:58,400 The leaves fall off, the plant suffers. 426 00:36:59,960 --> 00:37:01,120 How's Bonnie? 427 00:37:01,160 --> 00:37:03,200 Great. Your baby? 428 00:37:03,240 --> 00:37:05,720 Good. That's good. 429 00:37:10,400 --> 00:37:14,160 It's good, Jim. I'm happy for you. 430 00:37:15,720 --> 00:37:17,280 You know that, right? 431 00:37:17,880 --> 00:37:19,200 Yeah. 432 00:37:20,440 --> 00:37:24,880 And don't worry about - are you gonna help? 433 00:37:26,520 --> 00:37:30,240 I'm gonna be fine, I just - I just need to figure out... 434 00:37:30,280 --> 00:37:31,920 Argh! Ooh, here. Let me see. 435 00:37:31,960 --> 00:37:33,000 Shit! Let me see. Grace, 436 00:37:33,040 --> 00:37:34,440 Come on! Leave it. 437 00:37:34,480 --> 00:37:35,880 Shit. Well, I don't know. 438 00:37:37,000 --> 00:37:39,520 I don't know, Grace, maybe today isn't your day, huh? 439 00:37:39,560 --> 00:37:42,280 You think? Yeah, maybe like top ten 440 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 shitty days? You reckon? 441 00:37:43,840 --> 00:37:45,320 With having to leave this house, and the tree 442 00:37:45,360 --> 00:37:46,440 getting transplant shock... 443 00:37:48,480 --> 00:37:51,840 You called it, Jim. You called it ages ago 444 00:37:51,880 --> 00:37:53,560 when I first brought Sophia to live here. 445 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 'This can't end well'. 446 00:37:56,360 --> 00:37:58,080 I didn't say that. Yes, you did. 447 00:37:58,120 --> 00:38:02,040 You doomed it and gloomed it, but you were right. 448 00:38:05,040 --> 00:38:06,360 And today's the day it ends. 449 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Yeah but you've had all this time together, 450 00:38:13,720 --> 00:38:17,160 and that's not nothing, is it? 451 00:38:22,160 --> 00:38:24,640 You know, the funny thing is, I just want her to be happy, 452 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 even if I never see her again. 453 00:38:30,000 --> 00:38:32,800 If giving up the baby is the right thing for her, 454 00:38:32,840 --> 00:38:34,080 then I want her to do it. 455 00:38:35,520 --> 00:38:37,880 I want her to have the life that she wants. It just... 456 00:38:39,960 --> 00:38:43,360 It just hurts. It just hurts. 457 00:38:46,720 --> 00:38:48,240 ♪ Down with a fall 458 00:38:48,280 --> 00:38:51,800 ♪ But in with the morning light 459 00:38:53,040 --> 00:38:58,080 ♪ Won't you wait for me too 460 00:38:59,480 --> 00:39:01,000 ♪ If I wait for you 461 00:39:01,040 --> 00:39:07,120 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah 462 00:39:08,080 --> 00:39:12,600 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah 463 00:39:15,360 --> 00:39:19,920 ♪ Over the hills and through the flooded lakes 464 00:39:22,360 --> 00:39:27,320 ♪ Shout with the nature's arms, it'll give you grace 465 00:39:28,680 --> 00:39:34,400 ♪ Won't you wait for me too 466 00:39:35,240 --> 00:39:36,720 ♪ If I wait for you 467 00:39:36,760 --> 00:39:42,480 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah 468 00:39:43,960 --> 00:39:49,200 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah 469 00:39:51,120 --> 00:39:54,880 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah. ♪ 470 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 Wait. 471 00:39:57,240 --> 00:39:58,440 Sophia, wait. I'm sorry. 472 00:39:58,480 --> 00:40:00,680 I'm sorry. I know I said I wouldn't interfere, 473 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 and your Dad's right. 474 00:40:04,080 --> 00:40:07,720 Whatever your decision, it is yours, and I respect it... 475 00:40:11,120 --> 00:40:16,240 But I would hate myself forever if I didn't at least say this. 476 00:40:16,840 --> 00:40:17,960 You can go, Soph. 477 00:40:25,520 --> 00:40:27,120 No, I want to hear what she says. 478 00:40:34,160 --> 00:40:38,120 You coming back into my life has been the best thing 479 00:40:38,160 --> 00:40:39,440 that's ever happened to me. 480 00:40:41,960 --> 00:40:47,560 I love living with you and Edie. I love what we've become. I just... 481 00:40:48,280 --> 00:40:49,280 I love it. 482 00:40:50,880 --> 00:40:56,920 Coming home to you and waking up to the midnight feed and the crying. 483 00:40:58,280 --> 00:40:59,960 All-night crying. 484 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 And the porridge and the mess and the laundry. 485 00:41:06,440 --> 00:41:09,640 It's heaven. I love it. 486 00:41:13,160 --> 00:41:17,040 I love you, and I love Edie. 487 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 And I think that we've got something really wonderful here, 488 00:41:24,760 --> 00:41:26,320 and I don't want it to end. 489 00:41:44,800 --> 00:41:45,880 I'm sorry. 490 00:43:42,080 --> 00:43:43,720 I was adopted too, 491 00:43:43,760 --> 00:43:47,320 like you, and I've just found my birth mother. 492 00:43:49,520 --> 00:43:51,800 Just leave it all there for now. I know that you 493 00:43:51,840 --> 00:43:53,520 will be going to a family who can give you 494 00:43:53,560 --> 00:43:55,800 all the things that I can't. 495 00:43:55,840 --> 00:43:58,040 So, there's fresh linen on the day bed. 496 00:43:58,080 --> 00:44:01,480 Thanks, Mum. It's only temporary, just a day or two. 497 00:44:04,040 --> 00:44:06,000 I hope you grow up 498 00:44:06,960 --> 00:44:11,040 being treasured by your parents and knowing that you're loved. 499 00:44:13,360 --> 00:44:15,640 Sophia, how do you feel? 500 00:44:16,280 --> 00:44:18,280 I'm just relieved. Mmm. 501 00:44:18,920 --> 00:44:20,680 I'm so relieved to still have her. 502 00:44:20,720 --> 00:44:24,080 That's a pretty good sign you've made the right decision, I'd say. 503 00:44:24,120 --> 00:44:25,360 Hi. 504 00:44:31,080 --> 00:44:33,360 Sofia, you want to try some of my famous coleslaw? 505 00:44:34,320 --> 00:44:35,480 Yes, thank you. 506 00:45:03,320 --> 00:45:04,520 Hi, Rowan. 507 00:45:16,680 --> 00:45:19,680 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.