All language subtitles for the-rifleman-2019-720p1080p-bluray-x264-aac5-1-yts-mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,643 --> 00:00:23,643 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:25,796 --> 00:00:27,899 Go, go, go! 3 00:00:27,933 --> 00:00:29,366 Get up! Forwards! 4 00:01:08,505 --> 00:01:09,174 Forwards! 5 00:01:14,212 --> 00:01:16,815 Somewhere up there. 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,208 Friendlies! 7 00:01:43,241 --> 00:01:44,175 Regiment four? 8 00:01:44,209 --> 00:01:46,677 Number three. Come along. 9 00:03:01,219 --> 00:03:02,053 Get up! 10 00:03:03,254 --> 00:03:04,189 On your feet! 11 00:03:05,156 --> 00:03:06,657 You're Latvians! 12 00:03:20,038 --> 00:03:20,872 Get up! 13 00:04:15,927 --> 00:04:17,328 Go back to sleep. 14 00:04:29,174 --> 00:04:31,876 Say hi to Mom. I'll find Father. 15 00:04:51,695 --> 00:04:54,199 Hide under the bed. 16 00:05:03,141 --> 00:05:03,975 Elbow. 17 00:05:08,480 --> 00:05:10,448 Hush, Barons! 18 00:05:10,482 --> 00:05:15,652 May I come in? 19 00:05:46,818 --> 00:05:48,153 Milk? 20 00:06:00,298 --> 00:06:02,300 Good. 21 00:06:10,208 --> 00:06:11,943 Thank you. 22 00:06:18,216 --> 00:06:19,716 What is happening? 23 00:06:25,323 --> 00:06:27,992 Hush, Barons! Hush! 24 00:06:33,364 --> 00:06:34,765 Don't shoot! 25 00:06:34,798 --> 00:06:37,701 Worked here before the war. 26 00:06:38,469 --> 00:06:39,703 Spies! 27 00:06:40,438 --> 00:06:41,439 Don't shoot! 28 00:06:41,472 --> 00:06:43,241 Silence! 29 00:06:46,945 --> 00:06:49,847 Move, Russian! 30 00:06:49,881 --> 00:06:51,449 Down, boy! 31 00:06:54,552 --> 00:06:58,223 They were hiding in a barn! 32 00:06:58,256 --> 00:06:59,958 We are not soldiers. 33 00:06:59,991 --> 00:07:01,226 I don't know. 34 00:07:01,259 --> 00:07:03,228 Restrain the dog! 35 00:07:03,261 --> 00:07:06,030 Barons, hush! Barons, hush! 36 00:07:06,064 --> 00:07:07,966 Restrain the dog! 37 00:07:07,999 --> 00:07:10,767 Hush, Barons! 38 00:07:16,074 --> 00:07:17,342 What are you doing? 39 00:07:17,375 --> 00:07:18,843 Arrest them! 40 00:07:23,281 --> 00:07:24,882 Arrest them! 41 00:08:48,533 --> 00:08:50,368 It's not your fault. 42 00:09:05,249 --> 00:09:07,118 Come on, hurry up! 43 00:09:07,151 --> 00:09:09,554 The Germans are close to Jelgava already. 44 00:09:09,587 --> 00:09:11,222 Burn everything! 45 00:09:11,255 --> 00:09:14,325 Don't leave the cattle for the Germans. 46 00:09:26,671 --> 00:09:29,207 May I take my mother's ring? 47 00:09:29,240 --> 00:09:30,341 Yes. 48 00:09:49,327 --> 00:09:50,461 Will we burn the house? 49 00:09:51,662 --> 00:09:53,931 Let them burn it, if they want. 50 00:09:55,066 --> 00:09:57,034 The cattle will not make till Riga. 51 00:12:01,559 --> 00:12:02,426 Next! 52 00:12:06,097 --> 00:12:10,401 Next! 53 00:12:10,434 --> 00:12:11,369 Go, next! 54 00:12:18,242 --> 00:12:20,311 Too young. Next! 55 00:12:20,344 --> 00:12:21,779 He's got my permission. 56 00:12:23,849 --> 00:12:24,715 Are you his father? 57 00:12:24,749 --> 00:12:26,350 Yes. 58 00:12:26,384 --> 00:12:28,185 In two months, I'll be 17. 59 00:12:30,221 --> 00:12:31,789 Mother's permission? 60 00:12:33,558 --> 00:12:35,693 She was shot by the Germans. 61 00:12:43,134 --> 00:12:43,802 Next! 62 00:12:54,745 --> 00:12:55,546 Too old. 63 00:12:58,249 --> 00:13:00,819 Give my documents to the commander. 64 00:13:22,941 --> 00:13:26,477 The Sargent major of Kexholm Regiment. 65 00:13:26,510 --> 00:13:27,345 Exactly. 66 00:13:30,681 --> 00:13:33,351 17 distinctions for outstanding shooting skills. 67 00:13:35,286 --> 00:13:36,120 Correct. 68 00:13:38,222 --> 00:13:39,724 Served for 15 years. 69 00:13:41,860 --> 00:13:42,727 Sign him up. 70 00:14:18,696 --> 00:14:21,699 ♪ God bless Latvia ♪ 71 00:14:21,732 --> 00:14:22,667 ♪ God bless Latvia- ♪ 72 00:14:22,700 --> 00:14:24,669 - Stop it. It's forbidden. 73 00:14:24,702 --> 00:14:27,338 Fuck you, there are only Latvians here. 74 00:14:27,371 --> 00:14:32,376 ♪ God bless Latvia, our dearest Fatherland ♪ 75 00:14:34,578 --> 00:14:38,249 ♪ God bless Latvia ♪ 76 00:14:38,282 --> 00:14:42,620 ♪ God bless ♪ 77 00:14:59,270 --> 00:15:01,338 Prepare the grenades! 78 00:15:07,045 --> 00:15:08,646 Forward in a chain. 79 00:15:09,981 --> 00:15:11,649 Pew! Chu-chu, pew! 80 00:15:30,701 --> 00:15:32,436 Arturs, watch out! 81 00:15:32,470 --> 00:15:33,304 Poof! 82 00:15:42,013 --> 00:15:42,848 Arturs! 83 00:15:47,886 --> 00:15:52,891 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 84 00:15:53,357 --> 00:15:54,325 Why? 85 00:15:54,358 --> 00:15:54,993 An hour. 86 00:15:57,795 --> 00:15:59,296 In marching position! 87 00:16:07,139 --> 00:16:09,406 Present arms! Take! 88 00:16:09,440 --> 00:16:10,708 Attack! Go! 89 00:16:13,444 --> 00:16:15,113 A soldier must not think. 90 00:16:15,147 --> 00:16:17,548 Reload, aim and shoot. Understood? 91 00:16:23,487 --> 00:16:26,323 Did your father drill you like that at home too? 92 00:16:26,357 --> 00:16:28,126 No. 93 00:16:28,160 --> 00:16:32,363 At home he was just dad, not a sergeant major. 94 00:16:33,131 --> 00:16:34,665 Load, aim, shoot! 95 00:16:35,666 --> 00:16:38,469 Forwards! Faster! 96 00:16:42,473 --> 00:16:46,343 What are you doing?! A soldier mustn't think. 97 00:16:46,377 --> 00:16:47,378 Forwards! 98 00:16:48,814 --> 00:16:50,514 Impressive, Konrads. 99 00:16:54,920 --> 00:16:55,753 A real acrobat. 100 00:16:56,888 --> 00:16:58,322 But how hard is it really? 101 00:17:03,627 --> 00:17:05,030 Run, Mikelsons! 102 00:17:09,600 --> 00:17:11,435 Come on, you Riga moron! 103 00:17:13,138 --> 00:17:14,738 Let's see how hard you are. 104 00:17:24,415 --> 00:17:25,349 Is that ours? 105 00:17:27,451 --> 00:17:29,420 You can tell by the sound that it's ours. 106 00:17:30,889 --> 00:17:33,657 I think. 107 00:17:33,691 --> 00:17:34,592 Run for cover! 108 00:17:34,625 --> 00:17:36,460 All of you! Hide! 109 00:17:39,965 --> 00:17:42,633 Everyone run for cover! A plane! 110 00:17:45,937 --> 00:17:47,671 Faster, faster! Hide! 111 00:18:33,919 --> 00:18:35,186 These are too small for me. 112 00:18:36,520 --> 00:18:38,857 Report that you can't go to war. 113 00:18:38,890 --> 00:18:41,026 Yeah, right. They will fit without socks. 114 00:18:44,129 --> 00:18:45,130 Mikelsons. 115 00:18:47,198 --> 00:18:48,199 Spilva. 116 00:18:52,938 --> 00:18:53,771 Vanags. 117 00:18:57,574 --> 00:18:58,243 Vanags. 118 00:19:22,000 --> 00:19:22,867 Soldiers! 119 00:19:24,735 --> 00:19:29,740 Today you made an oath to the tsar and the Fatherland! 120 00:19:30,909 --> 00:19:33,777 Be faithful to it and don't spare your lives! 121 00:19:35,213 --> 00:19:38,216 Listen to the command! Lieutenant Apsitis- 122 00:19:39,351 --> 00:19:41,019 - A real hero. 123 00:19:41,052 --> 00:19:46,057 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 124 00:19:48,093 --> 00:19:51,062 In seven hours, we'll be there. Oorah! 125 00:19:52,263 --> 00:19:55,166 Oorah, oorah, oorah! 126 00:19:58,003 --> 00:20:01,638 With a song, quick march! 127 00:20:37,409 --> 00:20:41,813 "They will fit without socks." What a jerk. 128 00:20:43,281 --> 00:20:45,950 Can you keep it down? 129 00:20:45,984 --> 00:20:48,219 Did you come here to sleep? 130 00:20:50,188 --> 00:20:52,190 The little boy has a blister? 131 00:20:53,291 --> 00:20:54,259 Shut up. 132 00:21:09,174 --> 00:21:10,241 Are you nuts? 133 00:21:15,180 --> 00:21:18,183 Miss Frau. 134 00:21:20,318 --> 00:21:21,352 A rat race! 135 00:21:25,857 --> 00:21:26,690 Hush! 136 00:21:29,194 --> 00:21:30,228 Guys, do you hear it? 137 00:21:38,002 --> 00:21:39,304 Spilva! 138 00:21:39,337 --> 00:21:41,072 Go gas the Germans! 139 00:22:23,848 --> 00:22:26,284 A medic! A medic! 140 00:22:33,925 --> 00:22:35,759 Attach the bayonets! 141 00:22:44,402 --> 00:22:47,472 I said, attach the bayonets! 142 00:22:47,505 --> 00:22:48,873 Everyone to the parapet! 143 00:22:53,545 --> 00:22:57,315 If we don't respond, they will start firing even more. 144 00:23:28,279 --> 00:23:29,981 Are you blind? 145 00:23:30,014 --> 00:23:31,249 As if you can see anything. 146 00:23:31,282 --> 00:23:32,183 Hold your fire! 147 00:23:34,285 --> 00:23:36,821 Get ready for the attack. 148 00:23:38,122 --> 00:23:39,290 Form a single line. 149 00:23:44,862 --> 00:23:45,530 Back! 150 00:23:48,366 --> 00:23:49,300 We wait. 151 00:23:52,370 --> 00:23:54,005 Load your weapons. 152 00:25:16,421 --> 00:25:20,058 Vanags, we must go that way. 153 00:25:24,028 --> 00:25:27,265 Arturs! Had you gone home? 154 00:25:51,389 --> 00:25:53,591 Leave him. We can't help him. 155 00:25:55,159 --> 00:25:57,995 The fog is clearing. They will wipe us all out. 156 00:25:58,029 --> 00:25:59,030 Move forwards. 157 00:26:23,421 --> 00:26:25,323 Grenades! 158 00:26:27,392 --> 00:26:28,226 Go! 159 00:27:53,377 --> 00:27:55,079 Perhaps Mirdza? 160 00:27:55,112 --> 00:27:56,781 Show it to me too, Mikelsons. 161 00:28:00,318 --> 00:28:01,686 Just bless yourself. 162 00:28:05,858 --> 00:28:07,425 Finally, some tits. 163 00:28:12,797 --> 00:28:15,199 You should go to the infirmary. 164 00:28:15,233 --> 00:28:16,033 I'll stay. 165 00:28:33,584 --> 00:28:35,086 Stop stealing. 166 00:28:36,220 --> 00:28:38,289 I'm not. Just airing the pockets. 167 00:28:42,193 --> 00:28:44,161 And where did you get the boots, huh? 168 00:28:45,329 --> 00:28:48,666 With these boots the fighting will be much easier. 169 00:29:33,778 --> 00:29:34,779 216? 170 00:29:38,215 --> 00:29:39,383 9281. 171 00:29:39,417 --> 00:29:40,251 Vanags. 172 00:29:45,289 --> 00:29:47,826 Spilva, killed in Sloka. 173 00:30:48,653 --> 00:30:53,257 Mom! 174 00:31:55,419 --> 00:31:56,988 Clean them properly. 175 00:31:57,788 --> 00:31:59,256 Make them look like new. 176 00:32:03,394 --> 00:32:04,795 Is that my blood? 177 00:32:05,696 --> 00:32:07,999 Germans have blue. It's yours. 178 00:32:10,802 --> 00:32:12,670 And Estonians? 179 00:32:12,703 --> 00:32:13,504 Fiery. 180 00:32:20,311 --> 00:32:21,245 Attention! 181 00:32:24,082 --> 00:32:26,017 The unit stays in reserve tonight. 182 00:32:26,051 --> 00:32:27,518 Copy that! 183 00:32:27,551 --> 00:32:29,687 Arturs Vanags will be at the sergeant's disposal. 184 00:32:31,890 --> 00:32:32,924 Rifleman Vanags! 185 00:32:32,958 --> 00:32:33,791 Here! 186 00:32:36,727 --> 00:32:37,695 Happy Birthday! 187 00:32:40,765 --> 00:32:41,599 Thank you. 188 00:32:44,435 --> 00:32:46,037 At ease. 189 00:32:46,071 --> 00:32:47,906 The boy has turned 17. 190 00:32:56,447 --> 00:32:57,381 Yes, yes. 191 00:32:59,151 --> 00:33:00,584 Crowds are everywhere. 192 00:33:01,987 --> 00:33:02,954 Let's leave. 193 00:33:02,988 --> 00:33:03,822 Come. 194 00:33:15,100 --> 00:33:15,867 Go away! 195 00:33:15,901 --> 00:33:17,903 Come on, Lolya. 196 00:33:30,949 --> 00:33:34,785 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 197 00:33:38,389 --> 00:33:40,959 Can two soldiers rest here? 198 00:33:40,992 --> 00:33:42,160 Edgars. 199 00:33:42,194 --> 00:33:46,097 And Arturs and a bottle of Tokay wine. 200 00:33:48,799 --> 00:33:51,136 And a present from the trenches. 201 00:33:51,169 --> 00:33:53,404 I hate white wine. 202 00:33:53,437 --> 00:33:54,438 We hate it too. 203 00:33:57,209 --> 00:33:59,144 Arturs saw a plane. 204 00:34:03,215 --> 00:34:04,381 Olya. 205 00:34:05,649 --> 00:34:06,483 Arturs. 206 00:34:06,517 --> 00:34:07,351 Well. 207 00:34:21,967 --> 00:34:26,972 So, here you go. Here you go. 208 00:34:27,839 --> 00:34:29,107 Do you want to get us drunk? 209 00:34:29,140 --> 00:34:30,374 Yes, I do. 210 00:34:31,142 --> 00:34:32,844 So be it! Let's get drunk! 211 00:34:32,878 --> 00:34:34,578 There's war, after all. 212 00:34:34,612 --> 00:34:36,714 And war. So be it! 213 00:34:36,747 --> 00:34:37,648 Bottoms up. 214 00:34:47,125 --> 00:34:48,626 That is my sword. 215 00:34:48,659 --> 00:34:49,493 Really? 216 00:34:50,929 --> 00:34:52,864 Where have you been with your sword? 217 00:34:52,898 --> 00:34:54,665 Why is your brother so serious? 218 00:34:56,935 --> 00:34:58,435 Ask him. Go on. 219 00:35:00,205 --> 00:35:01,672 And why don't you laugh? 220 00:35:02,874 --> 00:35:04,109 Ha, ha, ha. 221 00:35:05,143 --> 00:35:06,811 I like you in uniform. 222 00:35:08,213 --> 00:35:09,647 Can I try on your hat? 223 00:35:20,292 --> 00:35:21,893 How should I salute an officer? 224 00:35:23,161 --> 00:35:24,428 Sir, Private reporting! 225 00:35:25,897 --> 00:35:27,132 Sir, Private reporting! 226 00:35:29,733 --> 00:35:32,237 If I give you an order, will you do it? 227 00:35:33,204 --> 00:35:34,039 Yes. 228 00:35:36,674 --> 00:35:37,508 Kiss me. 229 00:35:57,195 --> 00:35:59,797 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 230 00:36:00,664 --> 00:36:02,566 Everything grows spoiled. 231 00:36:02,599 --> 00:36:04,803 There will be nothing to sow. 232 00:36:04,836 --> 00:36:06,805 But here we are, thousands of us, 233 00:36:06,838 --> 00:36:08,239 sitting here and doing nothing. 234 00:36:09,874 --> 00:36:12,177 We could plough a square verst per day. 235 00:36:13,178 --> 00:36:15,013 Wait for the orders, soldier. 236 00:36:15,046 --> 00:36:16,513 We'll have a chance to fight. 237 00:36:23,620 --> 00:36:24,856 To the cellar. 238 00:36:32,663 --> 00:36:34,866 Put the cap on the bayonet and lift it up. 239 00:36:36,001 --> 00:36:36,968 Give it to me. 240 00:36:43,908 --> 00:36:45,176 Lower, not so high. 241 00:36:48,380 --> 00:36:50,647 Lift it up and down, as if he was walking. 242 00:36:52,683 --> 00:36:56,587 Not jumping. It's not a dance. 243 00:36:58,789 --> 00:36:59,623 Slower. 244 00:37:01,926 --> 00:37:04,062 You are as dumb as a rock. 245 00:37:04,095 --> 00:37:05,230 Stop teaching me. 246 00:37:07,232 --> 00:37:09,034 How can I, stupid? 247 00:37:09,067 --> 00:37:11,169 Acting like a professor. 248 00:37:13,637 --> 00:37:17,208 A sniper. Any volunteers? 249 00:37:23,815 --> 00:37:24,681 Very well. 250 00:37:25,817 --> 00:37:28,752 A sniper. Post to the right. 251 00:37:33,358 --> 00:37:35,293 Two go forwards. Lay low. 252 00:38:46,097 --> 00:38:47,332 Arturs, go, go! 253 00:39:18,196 --> 00:39:21,866 For being so weak, you deserve a tribunal. 254 00:39:47,425 --> 00:39:48,259 My boy. 255 00:39:51,863 --> 00:39:52,497 My boy. 256 00:39:57,235 --> 00:39:58,336 What are you doing? 257 00:39:58,369 --> 00:40:02,974 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 258 00:40:27,999 --> 00:40:29,167 Don't talk. 259 00:40:29,200 --> 00:40:32,270 A bullet was removed from your neck, do you understand? 260 00:40:33,171 --> 00:40:34,539 It had gone through the shoulder 261 00:40:34,572 --> 00:40:36,274 two millimeters from the artery. 262 00:40:37,342 --> 00:40:38,276 You were lucky. 263 00:40:41,246 --> 00:40:44,182 Hush. Dear boy. 264 00:40:45,250 --> 00:40:46,317 Still a boy. 265 00:40:48,253 --> 00:40:49,753 War is not for boys. 266 00:40:51,289 --> 00:40:55,927 Should have stayed home with your mom, studying. 267 00:41:04,202 --> 00:41:05,870 Dear son, 268 00:41:05,903 --> 00:41:07,272 my feet are hurting. 269 00:41:07,305 --> 00:41:09,874 I heard that you had fallen in the battle. 270 00:41:10,875 --> 00:41:12,910 But I know, that you are alive. 271 00:41:14,345 --> 00:41:16,881 There is no news. The front is quiet. 272 00:41:18,182 --> 00:41:20,118 Konrads strangled another one, 273 00:41:20,151 --> 00:41:23,221 and I managed to shoot two more bastards. 274 00:41:23,254 --> 00:41:24,956 That makes 30 altogether. 275 00:41:27,859 --> 00:41:30,995 It is cold as hell here, my bones are aching, 276 00:41:32,563 --> 00:41:36,200 but when I think about you and Edgars, and home, 277 00:41:36,234 --> 00:41:37,902 I forget about the pain. 278 00:41:40,071 --> 00:41:42,140 Mother talked about you in my dream. 279 00:41:45,009 --> 00:41:47,412 Edgars had already come home, but freezing. 280 00:41:54,285 --> 00:41:56,321 You are strictly forbidden to smoke. 281 00:42:11,135 --> 00:42:12,036 True. I'm sorry. 282 00:42:14,238 --> 00:42:15,406 You should't talk either. 283 00:42:24,949 --> 00:42:27,085 Visiting hours are over in an hour. 284 00:42:46,270 --> 00:42:49,107 Get plump and healthy as a horse. 285 00:42:50,508 --> 00:42:51,642 Greetings from Olya. 286 00:42:53,544 --> 00:42:54,645 Well, how are they? 287 00:42:57,181 --> 00:42:57,982 Drinking. 288 00:42:59,984 --> 00:43:01,119 How is father doing? 289 00:43:04,522 --> 00:43:06,357 Crawling closer to the Germans. 290 00:43:07,325 --> 00:43:08,459 Shooting every day. 291 00:43:10,728 --> 00:43:13,297 He got a message that you were killed in battle. 292 00:43:14,632 --> 00:43:16,200 But I'm alive. 293 00:43:19,003 --> 00:43:21,439 Well, it's a good sign. 294 00:43:21,472 --> 00:43:24,041 What do you think about this, officer? 295 00:43:24,075 --> 00:43:26,310 While kaiser is having children for breakfast, 296 00:43:26,344 --> 00:43:27,945 behind the front, 297 00:43:27,979 --> 00:43:30,415 German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 298 00:43:30,448 --> 00:43:33,418 promising land and money that does not belong to them. 299 00:43:33,451 --> 00:43:35,453 The tsar is ready to die for you. 300 00:43:37,088 --> 00:43:38,891 Let's not give in to propaganda. 301 00:43:44,195 --> 00:43:45,396 Check if these are yours. 302 00:43:52,637 --> 00:43:53,671 It's mine. 303 00:43:55,239 --> 00:43:57,675 I guess you'll be going to the Island of Death. 304 00:44:03,816 --> 00:44:04,649 Play one. 305 00:44:06,284 --> 00:44:08,219 Let's play. See this? 306 00:44:27,505 --> 00:44:30,341 I'm sorry for smoking. 307 00:44:30,374 --> 00:44:32,443 Once healed, you'll be able to smoke again. 308 00:44:34,212 --> 00:44:35,680 My name is Arturs. 309 00:44:35,713 --> 00:44:36,547 I know. 310 00:44:38,549 --> 00:44:40,318 Why are you here at the hospital? 311 00:44:42,086 --> 00:44:44,322 My father and brother are in the front. 312 00:44:44,355 --> 00:44:46,557 And I cannot look after our farmstead alone. 313 00:44:48,192 --> 00:44:50,061 My father and I decided, it is best for me to come here. 314 00:44:50,094 --> 00:44:52,396 What about your mother? 315 00:44:52,430 --> 00:44:53,364 My mother died. 316 00:44:54,799 --> 00:44:55,801 I'm sorry. 317 00:45:10,381 --> 00:45:11,249 Shall we dance? 318 00:45:28,332 --> 00:45:29,300 My name is Marta. 319 00:45:49,387 --> 00:45:51,857 The Kraut soldier was put there for punishment. 320 00:45:53,859 --> 00:45:55,693 The Germans have no guts. 321 00:45:58,262 --> 00:46:02,366 They want us to waste bullets on their jerks. 322 00:46:02,400 --> 00:46:04,302 It's a piece of cake. 323 00:46:04,335 --> 00:46:05,169 Stop. 324 00:46:05,938 --> 00:46:07,738 Why do you pity him? 325 00:46:07,772 --> 00:46:09,140 Perhaps, he shot Spilva. 326 00:46:10,341 --> 00:46:12,643 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 327 00:46:12,677 --> 00:46:14,278 We're not executioners. 328 00:46:14,312 --> 00:46:16,380 He'll get shot tomorrow in the battle. 329 00:46:20,585 --> 00:46:23,521 German asses! Bang bang! 330 00:46:23,554 --> 00:46:24,388 Come here! 331 00:46:39,236 --> 00:46:42,908 Yes, yes! Shit! 332 00:46:42,941 --> 00:46:46,344 I am not shit! You are shit! 333 00:46:49,447 --> 00:46:52,450 Yes, yes! I don't understand! 334 00:46:52,483 --> 00:46:54,518 I am Latvian! 335 00:46:55,720 --> 00:46:56,922 You are a farmer! 336 00:46:56,955 --> 00:46:59,523 You are an ass! 337 00:47:05,262 --> 00:47:06,430 Stop shouting. 338 00:47:28,219 --> 00:47:28,887 Father. 339 00:48:10,294 --> 00:48:11,395 Kill him. 340 00:48:22,773 --> 00:48:23,607 Shoot! 341 00:48:32,050 --> 00:48:33,317 It's wrong. 342 00:48:35,053 --> 00:48:35,887 Shoot. 343 00:48:43,895 --> 00:48:46,497 Bravo, Latvians! Bravo. 344 00:48:48,399 --> 00:48:49,801 If your mother was here... 345 00:48:57,042 --> 00:48:59,945 I hope she can forgive me for taking you to the war. 346 00:49:06,484 --> 00:49:07,351 How many? 347 00:49:07,384 --> 00:49:08,352 What? 348 00:49:08,385 --> 00:49:10,254 How many? 349 00:49:12,389 --> 00:49:14,525 It should be 60 by the end of summer. 350 00:49:22,901 --> 00:49:24,702 Gas attack! 351 00:49:24,735 --> 00:49:27,072 Put wet cloths on your face! 352 00:49:28,807 --> 00:49:30,809 Faster, faster! Come on! 353 00:49:32,878 --> 00:49:35,412 Help the 6th battalion! 354 00:49:39,450 --> 00:49:43,387 Friendly troops! Friendly troops! 355 00:49:49,861 --> 00:49:51,362 Edgars! 356 00:49:52,596 --> 00:49:57,601 Arturs! 357 00:49:58,970 --> 00:50:00,005 Where is father? 358 00:50:00,038 --> 00:50:01,039 What? 359 00:50:01,072 --> 00:50:03,340 Where is father? 360 00:50:47,152 --> 00:50:49,020 They are real devils. 361 00:50:50,956 --> 00:50:51,857 Sons of bitches. 362 00:50:52,991 --> 00:50:54,758 They keep on censoring letters. 363 00:50:55,994 --> 00:50:57,195 It's so you don't spoil your eyesight, 364 00:50:57,229 --> 00:50:58,897 reading so many letters. 365 00:50:58,930 --> 00:51:01,465 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 366 00:51:04,870 --> 00:51:05,703 Dick heads. 367 00:51:08,439 --> 00:51:09,540 Attention! 368 00:51:14,913 --> 00:51:17,048 Vanags didn't come for replacement. 369 00:51:17,082 --> 00:51:18,782 Do you know where he is? 370 00:53:12,230 --> 00:53:14,598 Lieutenant Vanags! 371 00:53:14,631 --> 00:53:15,967 Here. 372 00:53:17,568 --> 00:53:19,204 Who put the gun in the grave? 373 00:53:19,237 --> 00:53:20,205 Commander... 374 00:53:20,238 --> 00:53:21,840 Dismissed! 375 00:53:21,873 --> 00:53:22,807 It was me. I did. 376 00:53:24,843 --> 00:53:26,744 Losing a gun means tribunal! 377 00:53:28,146 --> 00:53:31,016 Commander, sergeant major Vanags 378 00:53:31,049 --> 00:53:34,152 killed 56 Germans with this gun. 379 00:53:34,185 --> 00:53:36,988 He deserves to be buried with it. 380 00:53:59,044 --> 00:54:00,211 You did right. 381 00:54:02,947 --> 00:54:03,747 Fire. 382 00:54:30,909 --> 00:54:32,143 Latvian riflemen. 383 00:54:33,644 --> 00:54:37,348 You will succeed in attacking the Germans. 384 00:54:37,382 --> 00:54:40,285 You are lucky to fight together 385 00:54:40,318 --> 00:54:44,655 with the best Siberian units of the 12th regiment. 386 00:54:45,356 --> 00:54:46,657 With your bayonets 387 00:54:46,690 --> 00:54:48,725 we will liberate Jelgava and. 388 00:54:50,061 --> 00:54:52,230 Mothers and fathers are waiting for you. 389 00:54:53,298 --> 00:54:55,400 You will embrace them after the victory. 390 00:54:57,268 --> 00:54:58,769 God be with us. 391 00:55:01,206 --> 00:55:02,773 Volunteers step forward! 392 00:55:11,850 --> 00:55:13,750 You'll report the route to the others. 393 00:55:23,995 --> 00:55:25,997 The tsar promised that we'll get home. 394 00:55:27,764 --> 00:55:28,867 Godspeed, boys! 395 00:55:31,503 --> 00:55:32,337 At ease! 396 00:55:33,905 --> 00:55:37,308 You'll get fed. This is for special occasions. 397 00:55:37,342 --> 00:55:38,409 Could I have some bacon, please? 398 00:55:38,443 --> 00:55:40,245 Perhaps, you want boar's balls? 399 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Hey, this is for three days. 400 00:55:44,249 --> 00:55:45,850 What's in my stomach is mine. 401 00:55:45,884 --> 00:55:48,153 If I get shot, at least Germans won't get it. 402 00:55:49,320 --> 00:55:52,190 Are you stupid? What are you doing? 403 00:55:52,223 --> 00:55:53,391 Volunteers? 404 00:55:53,424 --> 00:55:55,160 I'll take you off the front line to join the signallers. 405 00:55:55,193 --> 00:55:57,228 Maybe also give me a candlestick? 406 00:56:03,234 --> 00:56:05,837 Alright. I'll go with you. 407 00:56:06,504 --> 00:56:07,338 Come. 408 00:58:29,881 --> 00:58:32,150 Alarm! Alarm! 409 00:58:34,419 --> 00:58:36,020 Fire! 410 00:58:36,054 --> 00:58:36,888 Petersons. 411 00:58:39,957 --> 00:58:40,625 Petersons! 412 00:59:13,024 --> 00:59:14,092 Go, go, go! 413 01:00:32,737 --> 01:00:34,405 Give me your hand. 414 01:01:18,316 --> 01:01:21,085 You wanted to shoot me?! 415 01:01:28,392 --> 01:01:30,061 Arturs, grenade! 416 01:01:51,382 --> 01:01:52,416 Kill me, please, kill me. 417 01:02:41,799 --> 01:02:43,200 How are they? 418 01:02:44,435 --> 01:02:45,403 Good. 419 01:03:04,622 --> 01:03:05,824 It should be done. 420 01:03:05,857 --> 01:03:07,258 It's been cooking for three hours! 421 01:03:08,559 --> 01:03:09,360 Add some wood. 422 01:03:10,795 --> 01:03:12,730 Then it will boil faster. 423 01:03:14,265 --> 01:03:15,600 Number three? Yes? 424 01:03:17,268 --> 01:03:19,103 Distribute it to your folks. 425 01:03:21,339 --> 01:03:23,274 It's lice powder. 426 01:03:23,307 --> 01:03:24,141 Shut up! 427 01:03:27,278 --> 01:03:28,112 It's salt! 428 01:03:28,981 --> 01:03:29,881 Lice powder! 429 01:03:29,915 --> 01:03:31,282 It's salt! 430 01:03:31,315 --> 01:03:33,451 It is lice powder he says. 431 01:03:33,484 --> 01:03:34,285 Why are you laughing? 432 01:03:34,318 --> 01:03:35,353 Let's take it off. 433 01:03:37,355 --> 01:03:38,422 What's happening here? 434 01:03:40,224 --> 01:03:42,360 Permission to report, captain, 435 01:03:42,393 --> 01:03:44,762 the Estonian can't cook a goose. 436 01:03:46,397 --> 01:03:47,698 What? 437 01:03:47,732 --> 01:03:49,400 Yes, Your Highness. 438 01:03:49,433 --> 01:03:50,668 On behalf of our company, 439 01:03:52,236 --> 01:03:54,472 we invite you to share this goose with us. 440 01:03:57,708 --> 01:03:59,343 Well, if you treat me. 441 01:04:00,344 --> 01:04:01,345 Right. 442 01:04:01,379 --> 01:04:02,613 Here you go. 443 01:04:15,760 --> 01:04:19,730 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 444 01:04:45,289 --> 01:04:45,924 A parcel. 445 01:04:45,957 --> 01:04:47,324 For whom? 446 01:04:47,358 --> 01:04:48,693 For Petersons. 447 01:04:48,726 --> 01:04:50,194 Check if there is food. 448 01:04:51,429 --> 01:04:52,396 It's from his mom. 449 01:04:54,066 --> 01:04:54,900 Read it. 450 01:05:05,309 --> 01:05:06,310 "My dearest boy! 451 01:05:07,745 --> 01:05:09,714 I received the money and even your previous letter 452 01:05:09,747 --> 01:05:10,882 that seemed to have been lost. 453 01:05:10,916 --> 01:05:13,284 Now, I have some wool. 454 01:05:15,987 --> 01:05:18,255 I will knit mittens for your friends too. 455 01:05:21,392 --> 01:05:24,328 When my heart gets sad and full of fear, 456 01:05:24,361 --> 01:05:26,430 especially in the dark evenings, 457 01:05:28,299 --> 01:05:30,301 I light a lamp by the bedside 458 01:05:30,334 --> 01:05:33,471 and look at my dearest, 459 01:05:36,574 --> 01:05:37,876 dearest boy's face. 460 01:05:40,912 --> 01:05:45,316 And then I feel at ease and remember the good times, 461 01:05:47,618 --> 01:05:51,388 when we were all together and happy." 462 01:05:55,760 --> 01:05:57,062 Smoke got in my eyes. 463 01:05:58,830 --> 01:06:03,835 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 464 01:06:07,806 --> 01:06:09,540 Kisses to my little boy. 465 01:06:11,342 --> 01:06:12,043 Your mommy." 466 01:06:13,444 --> 01:06:14,311 Gather your things! 467 01:06:17,381 --> 01:06:20,417 We are returning to the previous positions. 468 01:06:20,451 --> 01:06:23,621 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 469 01:06:24,789 --> 01:06:28,827 It's an order to me and so it is to you. 470 01:06:30,394 --> 01:06:33,397 The orders are not to be questioned. 471 01:07:10,467 --> 01:07:14,973 Where are the reinforcements? Where are the Siberians? 472 01:07:18,776 --> 01:07:20,812 Movement is impossible. 473 01:07:20,846 --> 01:07:23,014 I repeat, 474 01:07:23,048 --> 01:07:24,983 movement is impossible. 475 01:07:28,987 --> 01:07:31,056 We are under attack. 476 01:07:34,592 --> 01:07:35,526 Understood! 477 01:07:40,798 --> 01:07:42,801 At night, we pull back. 478 01:07:44,501 --> 01:07:46,972 The Siberians refused to attack. 479 01:07:47,005 --> 01:07:48,840 But we are so close. 480 01:07:48,874 --> 01:07:51,542 It'll be fine. We'll get home. 481 01:08:03,255 --> 01:08:04,521 Lower! Lower! 482 01:08:29,180 --> 01:08:31,682 Brother. Brother! 483 01:09:06,985 --> 01:09:08,153 Wait. 484 01:09:09,888 --> 01:09:10,721 Wait! 485 01:09:22,968 --> 01:09:23,802 Fire! 486 01:09:42,354 --> 01:09:43,922 Everyone retreat! 487 01:09:44,923 --> 01:09:45,756 Retreat! 488 01:10:52,323 --> 01:10:54,792 Jekabs? Jekabs? 489 01:10:54,826 --> 01:10:55,793 Killed. 490 01:10:55,827 --> 01:10:57,295 Alberts? 491 01:11:04,668 --> 01:11:06,637 Have you seen Pukis? 492 01:11:06,670 --> 01:11:08,006 No, I haven't. 493 01:11:09,207 --> 01:11:11,209 Has anyone seen Rudzitis? 494 01:11:11,242 --> 01:11:14,212 Has anyone seen Mukins? 495 01:11:45,210 --> 01:11:46,411 Out of my way. 496 01:11:52,217 --> 01:11:55,887 Why didn't you come help us? 497 01:11:55,920 --> 01:11:58,957 Read it yourself. 498 01:12:03,061 --> 01:12:08,032 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 499 01:12:09,300 --> 01:12:13,905 Point your weapons towards ministers and generals. 500 01:12:15,240 --> 01:12:19,310 Lenin has promised to liberate Russia, 501 01:12:21,246 --> 01:12:24,781 let us liberate Russia and return home. 502 01:12:24,816 --> 01:12:26,184 Land - to the peasants! 503 01:12:28,052 --> 01:12:29,154 Put an end to the war! 504 01:12:30,221 --> 01:12:32,157 And do you believe them? 505 01:12:32,190 --> 01:12:33,992 What else can we do? 506 01:12:34,025 --> 01:12:36,294 I will not fight for this damn tsar anymore. 507 01:12:38,396 --> 01:12:39,297 Do you think that Lenin 508 01:12:39,330 --> 01:12:40,764 will really grant us freedom? 509 01:12:43,168 --> 01:12:44,002 We'll see. 510 01:13:03,288 --> 01:13:04,122 Marta? 511 01:13:12,096 --> 01:13:15,266 My father. He didn't come back. 512 01:13:15,300 --> 01:13:16,501 What is his name? 513 01:13:18,236 --> 01:13:20,505 Peteris Feldzers. 514 01:13:20,538 --> 01:13:22,273 Brother? 515 01:13:22,307 --> 01:13:24,242 He was killed on the Island of Death. 516 01:13:27,312 --> 01:13:30,048 If I find out something, I will write to you. 517 01:13:51,102 --> 01:13:52,203 Does it hurt? 518 01:13:54,305 --> 01:13:55,273 What? 519 01:13:58,943 --> 01:13:59,877 A little. 520 01:14:15,159 --> 01:14:18,863 Marta, the revolution is over. 521 01:14:18,896 --> 01:14:20,965 The tsar and kaiser have been punished. 522 01:14:20,999 --> 01:14:22,934 For two months, we were guarding Lenin. 523 01:14:24,302 --> 01:14:26,137 Then, we were sent to the South. 524 01:14:26,170 --> 01:14:28,406 I was wounded in the leg not far from Rostov. 525 01:14:29,607 --> 01:14:31,909 Mikelsons and Konrads carried me to hospital 526 01:14:31,943 --> 01:14:33,578 for 20 kilometers. 527 01:14:33,611 --> 01:14:36,114 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 528 01:14:36,147 --> 01:14:37,348 but then decided not to. 529 01:14:38,583 --> 01:14:41,319 I don't want to return home as a disabled person. 530 01:14:41,352 --> 01:14:43,621 My comrades are being sent back to Latvia. 531 01:14:43,655 --> 01:14:45,456 When I get better, I will join them. 532 01:14:47,392 --> 01:14:50,094 We are stronger and more united than ever. 533 01:14:51,195 --> 01:14:53,231 We'll beat the Germans and go home. 534 01:14:55,500 --> 01:14:58,503 I would like to show it to you. It's very beautiful. 535 01:15:01,139 --> 01:15:01,973 Arturs. 536 01:15:03,975 --> 01:15:05,076 Get back here! 537 01:15:06,077 --> 01:15:06,944 It's not funny. 538 01:15:10,415 --> 01:15:12,383 You'd better tell me what you saw. 539 01:15:13,985 --> 01:15:15,553 They wear red stars. 540 01:15:15,586 --> 01:15:18,356 But they run as soon as the Germans come. 541 01:15:18,389 --> 01:15:20,925 They will have marched into Latvia. 542 01:15:20,958 --> 01:15:23,328 They need to build communism in Moscow. 543 01:15:23,361 --> 01:15:25,296 Who is going to protect us? 544 01:15:25,330 --> 01:15:27,365 We should have fought for own government. 545 01:15:27,398 --> 01:15:28,866 Stop talking rubbish. 546 01:15:28,900 --> 01:15:31,336 Every night, people are killed in Riga. 547 01:15:31,369 --> 01:15:33,438 Some are killed in the brewery. 548 01:15:33,471 --> 01:15:34,572 That's the main place. 549 01:15:36,207 --> 01:15:39,210 Some are killed by the Central prison near the water towers. 550 01:15:39,243 --> 01:15:41,579 Others are killed next to the forests. 551 01:15:41,612 --> 01:15:45,350 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 552 01:15:46,517 --> 01:15:47,919 Who is to blame for that? 553 01:15:47,952 --> 01:15:49,987 For that Antichrist servants' rage? 554 01:15:50,688 --> 01:15:52,890 Those bastard riflemen. 555 01:15:52,924 --> 01:15:53,958 Let's get off. 556 01:15:53,991 --> 01:15:55,193 Me, I'm going further. 557 01:16:10,007 --> 01:16:11,275 Son of a bitch. 558 01:16:15,980 --> 01:16:17,315 Is he crazy? 559 01:16:17,348 --> 01:16:19,384 It's good that you came. 560 01:16:21,352 --> 01:16:23,955 We wouldn't have managed without you. 561 01:16:30,361 --> 01:16:33,297 No. 562 01:16:33,331 --> 01:16:34,165 Yeah? 563 01:16:36,234 --> 01:16:37,235 I'll go now. 564 01:16:54,118 --> 01:16:54,952 Comrade commander, allow me report. 565 01:16:56,254 --> 01:16:57,755 Transportation has run smoothly. 566 01:16:57,789 --> 01:16:59,724 The arrested people have been taken to wagons. 567 01:16:59,757 --> 01:17:00,591 At ease. 568 01:17:02,260 --> 01:17:03,261 Solder Vanags! 569 01:17:04,629 --> 01:17:05,396 Here. 570 01:17:05,430 --> 01:17:07,064 How's your leg? 571 01:17:07,098 --> 01:17:09,934 A bit shorter. But ready for the revolution. 572 01:17:23,080 --> 01:17:26,083 Third unit! To the headquarters. 573 01:17:34,525 --> 01:17:35,359 Go on. 574 01:17:39,832 --> 01:17:40,665 Halt! 575 01:17:41,766 --> 01:17:42,667 Turn right! 576 01:17:47,840 --> 01:17:49,006 Get in line! 577 01:18:10,094 --> 01:18:10,761 Line up! 578 01:18:12,330 --> 01:18:13,164 Attention! 579 01:18:17,803 --> 01:18:19,737 Isn't that Mikelsons? 580 01:18:32,316 --> 01:18:36,387 For counter-revolutionary activities, desertion, 581 01:18:38,289 --> 01:18:43,294 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 582 01:18:44,462 --> 01:18:47,798 for betrayal, the punishment is death. 583 01:18:49,100 --> 01:18:50,434 Execute the order. 584 01:19:01,914 --> 01:19:03,548 You can take my underwear, too. 585 01:19:11,122 --> 01:19:12,858 What are you doing here? 586 01:19:12,891 --> 01:19:17,662 Guess. You can die in Russia. 587 01:19:17,695 --> 01:19:18,696 I'll die here. 588 01:19:21,666 --> 01:19:23,434 Shoot me! 589 01:19:23,467 --> 01:19:26,304 ♪ March on, Latvians ♪ 590 01:19:26,337 --> 01:19:29,307 ♪ Let's join regiments ♪ 591 01:19:29,340 --> 01:19:32,543 ♪ Let there be blood, we'll fight ♪ 592 01:19:32,577 --> 01:19:35,513 ♪ Let the slaves' chains break ♪ 593 01:19:41,652 --> 01:19:42,486 Aim! 594 01:19:52,663 --> 01:19:53,932 Fire! 595 01:20:15,786 --> 01:20:18,255 Shoot or you'll be shot. 596 01:20:21,225 --> 01:20:22,627 Understood? 597 01:20:41,880 --> 01:20:42,680 Aim! 598 01:20:52,356 --> 01:20:57,328 Fire! 599 01:21:00,398 --> 01:21:01,799 Arrest the traitor. 600 01:21:08,673 --> 01:21:10,608 Mikelsons! Mikelsons! 601 01:21:11,843 --> 01:21:12,677 Bitches! 602 01:21:13,711 --> 01:21:15,746 No, I'll kill you. 603 01:21:15,780 --> 01:21:16,948 Mikelsons, no! 604 01:21:18,050 --> 01:21:20,451 Konrads, help! Mikelsons, no! 605 01:21:23,955 --> 01:21:24,890 Mikelsons! 606 01:21:26,590 --> 01:21:28,927 Whores! I will kill you all! 607 01:21:30,028 --> 01:21:30,862 Mikelsons! 608 01:21:49,848 --> 01:21:50,648 Don't stare! 609 01:22:08,566 --> 01:22:12,269 Hey, lend me that bucket, friend. 610 01:22:12,303 --> 01:22:13,805 Why do you need it? 611 01:22:13,839 --> 01:22:14,672 You'll see. 612 01:22:22,114 --> 01:22:23,547 Your station. Quickly. 613 01:22:25,382 --> 01:22:26,417 Quickly. Quickly. 614 01:22:27,886 --> 01:22:28,719 Not you. 615 01:22:32,456 --> 01:22:33,290 Good night. 616 01:22:34,792 --> 01:22:38,063 What are you staring at? You've got 10 minutes. 617 01:22:38,096 --> 01:22:39,064 Commander? 618 01:22:48,006 --> 01:22:50,075 Are you sorry for Mikelsons? 619 01:22:50,108 --> 01:22:52,043 He'd be shot anyway. 620 01:22:52,077 --> 01:22:55,113 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 621 01:22:55,147 --> 01:22:56,514 And I'd have been shot. 622 01:22:58,749 --> 01:22:59,818 You will be shot. 623 01:23:09,060 --> 01:23:09,995 Goodbye. 624 01:23:19,370 --> 01:23:20,571 Let's go to Marta. 625 01:23:22,908 --> 01:23:24,341 She works as a farm hand. 626 01:23:25,944 --> 01:23:27,444 She'll suggest a hiding place. 627 01:23:28,379 --> 01:23:31,382 No, when the reds are gone, 628 01:23:31,415 --> 01:23:33,417 I'll go back, before the Germans get there. 629 01:23:34,820 --> 01:23:36,453 Who is expecting you there? 630 01:23:37,688 --> 01:23:40,424 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 631 01:23:42,393 --> 01:23:44,695 While I'm not at home, the war is not over. 632 01:23:50,202 --> 01:23:51,036 Devils! 633 01:23:56,074 --> 01:23:57,374 To the forest! 634 01:23:57,408 --> 01:23:59,743 Stop, we will shoot! 635 01:24:05,482 --> 01:24:06,151 Betrayer! 636 01:24:08,786 --> 01:24:10,155 Son of a bitch. 637 01:24:11,455 --> 01:24:12,590 Where are they? 638 01:24:15,193 --> 01:24:17,528 Konrads! Konrads, let's go. 639 01:24:17,561 --> 01:24:18,762 Get him. 640 01:24:18,796 --> 01:24:20,065 Konrads! 641 01:24:20,098 --> 01:24:22,167 Get him. 642 01:24:22,200 --> 01:24:23,935 I'll shoot! 643 01:24:29,707 --> 01:24:31,408 Don't make me get off my horse! 644 01:24:34,445 --> 01:24:35,479 Check the other side. 645 01:25:26,164 --> 01:25:27,598 Have you seen a solder here? 646 01:25:27,631 --> 01:25:28,266 No. 647 01:25:28,300 --> 01:25:29,267 Don't lie! 648 01:25:29,301 --> 01:25:30,101 No. 649 01:25:30,135 --> 01:25:31,635 Let's go. 650 01:25:31,669 --> 01:25:33,604 If you see anyone, report it. 651 01:25:33,637 --> 01:25:34,738 Of course, comrades. 652 01:25:41,279 --> 01:25:43,447 Why do you hide from your own people? 653 01:25:45,616 --> 01:25:47,152 They are not mine anymore. 654 01:29:09,187 --> 01:29:10,288 I have to go. 655 01:29:14,725 --> 01:29:16,227 Please promise to take me home. 656 01:29:27,771 --> 01:29:28,840 Wrong finger. 657 01:29:45,823 --> 01:29:49,127 We must defend Cesis. And liberate Riga! 658 01:29:50,128 --> 01:29:51,296 We fought under the reds', 659 01:29:51,329 --> 01:29:53,264 the tsar's and even the German flag. 660 01:29:58,236 --> 01:30:01,339 And we have always been cheated. 661 01:30:01,372 --> 01:30:05,310 It's time to fight under our own red, white and red flag. 662 01:30:07,545 --> 01:30:09,214 We won't be servants any more. 663 01:30:10,215 --> 01:30:13,784 Time to defend our land, our home, our family. 664 01:30:16,454 --> 01:30:19,756 The guns will be useful. 665 01:30:19,790 --> 01:30:20,724 Whose gun was it? 666 01:30:22,026 --> 01:30:23,794 The fallen rifleman Konrads'. 667 01:30:24,596 --> 01:30:25,396 May I? 668 01:30:44,349 --> 01:30:45,817 Gatis! 669 01:30:47,318 --> 01:30:48,219 Next. 670 01:30:53,258 --> 01:30:54,791 Great army you have there. 671 01:30:55,860 --> 01:30:58,263 Kids, deserters and refugees. 672 01:31:01,566 --> 01:31:05,303 Listen. An Estonian armored train is on its way. 673 01:31:05,336 --> 01:31:08,039 Defend the railway bridge until their forces arrive. 674 01:31:12,477 --> 01:31:15,179 Listen to my command! 675 01:31:17,282 --> 01:31:18,816 Down! 676 01:31:27,392 --> 01:31:29,494 Milksops! On your feet! 677 01:31:31,195 --> 01:31:33,331 On your feet, everybody! 678 01:31:33,364 --> 01:31:34,198 Go! 679 01:31:37,035 --> 01:31:39,304 Don't sit there! Get up! 680 01:31:39,337 --> 01:31:40,505 Come on! Get up! 681 01:32:54,212 --> 01:32:55,279 Aim! Shoot! 682 01:32:58,082 --> 01:33:00,017 Down. Reload. 683 01:33:01,252 --> 01:33:02,687 Clear? 684 01:33:02,720 --> 01:33:04,188 Once again. 685 01:33:04,222 --> 01:33:06,023 Aim! Shoot! 686 01:33:07,392 --> 01:33:09,594 Down! Reload! 687 01:33:15,400 --> 01:33:17,068 Once again. 688 01:33:17,101 --> 01:33:18,002 Aim! Shoot! 689 01:33:19,737 --> 01:33:21,005 Down! Reload! 690 01:33:24,108 --> 01:33:25,009 Aim! Shoot! 691 01:33:27,111 --> 01:33:27,945 Reload! 692 01:33:28,713 --> 01:33:29,647 Aim! Shoot! 693 01:33:30,982 --> 01:33:31,649 Reload! 694 01:33:33,217 --> 01:33:34,619 Aim! Shoot! 695 01:33:34,652 --> 01:33:35,486 Reload! 696 01:33:38,022 --> 01:33:38,923 Aim! Shoot! 697 01:33:40,391 --> 01:33:41,392 Reload! 698 01:33:42,360 --> 01:33:43,294 Aim! Shoot! 699 01:33:46,164 --> 01:33:46,998 Reload! 700 01:33:50,668 --> 01:33:51,602 Aim! Shoot! 701 01:35:29,467 --> 01:35:32,403 To our brothers and fathers, 702 01:35:33,471 --> 01:35:37,141 who have died defending our Fatherland. 703 01:35:37,174 --> 01:35:39,710 To our brothers and fathers, 704 01:35:39,744 --> 01:35:41,679 who have died defending our Fatherland. 705 01:35:43,916 --> 01:35:46,384 To our brothers and fathers, 706 01:35:46,417 --> 01:35:48,719 who have died defending our Fatherland. 707 01:35:48,753 --> 01:35:50,856 To our brothers and fathers, 708 01:35:50,889 --> 01:35:53,591 who have died defending our Fatherland. 709 01:35:53,624 --> 01:35:55,861 To our brothers and fathers, 710 01:35:55,894 --> 01:35:58,262 who have died defending our Fatherland. 711 01:35:58,296 --> 01:36:00,832 To our brothers and fathers, 712 01:36:00,866 --> 01:36:04,268 who have died defending our Fatherland. 713 01:36:07,738 --> 01:36:10,374 To our brothers and fathers, 714 01:36:10,408 --> 01:36:13,477 who have died defending our Fatherland. 715 01:36:18,316 --> 01:36:20,284 To our brothers and fathers, 716 01:36:20,318 --> 01:36:23,554 who have died defending our Fatherland. 717 01:38:13,962 --> 01:38:18,962 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull45153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.