Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,643 --> 00:00:23,643
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:25,796 --> 00:00:27,899
Go, go, go!
3
00:00:27,933 --> 00:00:29,366
Get up! Forwards!
4
00:01:08,505 --> 00:01:09,174
Forwards!
5
00:01:14,212 --> 00:01:16,815
Somewhere up there.
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,208
Friendlies!
7
00:01:43,241 --> 00:01:44,175
Regiment four?
8
00:01:44,209 --> 00:01:46,677
Number three. Come along.
9
00:03:01,219 --> 00:03:02,053
Get up!
10
00:03:03,254 --> 00:03:04,189
On your feet!
11
00:03:05,156 --> 00:03:06,657
You're Latvians!
12
00:03:20,038 --> 00:03:20,872
Get up!
13
00:04:15,927 --> 00:04:17,328
Go back to sleep.
14
00:04:29,174 --> 00:04:31,876
Say hi to Mom. I'll find Father.
15
00:04:51,695 --> 00:04:54,199
Hide under the bed.
16
00:05:03,141 --> 00:05:03,975
Elbow.
17
00:05:08,480 --> 00:05:10,448
Hush, Barons!
18
00:05:10,482 --> 00:05:15,652
May I come in?
19
00:05:46,818 --> 00:05:48,153
Milk?
20
00:06:00,298 --> 00:06:02,300
Good.
21
00:06:10,208 --> 00:06:11,943
Thank you.
22
00:06:18,216 --> 00:06:19,716
What is happening?
23
00:06:25,323 --> 00:06:27,992
Hush, Barons! Hush!
24
00:06:33,364 --> 00:06:34,765
Don't shoot!
25
00:06:34,798 --> 00:06:37,701
Worked here
before the war.
26
00:06:38,469 --> 00:06:39,703
Spies!
27
00:06:40,438 --> 00:06:41,439
Don't shoot!
28
00:06:41,472 --> 00:06:43,241
Silence!
29
00:06:46,945 --> 00:06:49,847
Move, Russian!
30
00:06:49,881 --> 00:06:51,449
Down, boy!
31
00:06:54,552 --> 00:06:58,223
They
were hiding in a barn!
32
00:06:58,256 --> 00:06:59,958
We are not soldiers.
33
00:06:59,991 --> 00:07:01,226
I don't know.
34
00:07:01,259 --> 00:07:03,228
Restrain the dog!
35
00:07:03,261 --> 00:07:06,030
Barons, hush! Barons, hush!
36
00:07:06,064 --> 00:07:07,966
Restrain the dog!
37
00:07:07,999 --> 00:07:10,767
Hush, Barons!
38
00:07:16,074 --> 00:07:17,342
What are you doing?
39
00:07:17,375 --> 00:07:18,843
Arrest them!
40
00:07:23,281 --> 00:07:24,882
Arrest them!
41
00:08:48,533 --> 00:08:50,368
It's not your fault.
42
00:09:05,249 --> 00:09:07,118
Come on, hurry up!
43
00:09:07,151 --> 00:09:09,554
The Germans are close
to Jelgava already.
44
00:09:09,587 --> 00:09:11,222
Burn everything!
45
00:09:11,255 --> 00:09:14,325
Don't leave the cattle
for the Germans.
46
00:09:26,671 --> 00:09:29,207
May I take my mother's ring?
47
00:09:29,240 --> 00:09:30,341
Yes.
48
00:09:49,327 --> 00:09:50,461
Will we burn the house?
49
00:09:51,662 --> 00:09:53,931
Let them
burn it, if they want.
50
00:09:55,066 --> 00:09:57,034
The cattle will
not make till Riga.
51
00:12:01,559 --> 00:12:02,426
Next!
52
00:12:06,097 --> 00:12:10,401
Next!
53
00:12:10,434 --> 00:12:11,369
Go, next!
54
00:12:18,242 --> 00:12:20,311
Too young. Next!
55
00:12:20,344 --> 00:12:21,779
He's got my permission.
56
00:12:23,849 --> 00:12:24,715
Are you his father?
57
00:12:24,749 --> 00:12:26,350
Yes.
58
00:12:26,384 --> 00:12:28,185
In two months, I'll be 17.
59
00:12:30,221 --> 00:12:31,789
Mother's permission?
60
00:12:33,558 --> 00:12:35,693
She was shot by the Germans.
61
00:12:43,134 --> 00:12:43,802
Next!
62
00:12:54,745 --> 00:12:55,546
Too old.
63
00:12:58,249 --> 00:13:00,819
Give my documents
to the commander.
64
00:13:22,941 --> 00:13:26,477
The Sargent major
of Kexholm Regiment.
65
00:13:26,510 --> 00:13:27,345
Exactly.
66
00:13:30,681 --> 00:13:33,351
17 distinctions for
outstanding shooting skills.
67
00:13:35,286 --> 00:13:36,120
Correct.
68
00:13:38,222 --> 00:13:39,724
Served for 15 years.
69
00:13:41,860 --> 00:13:42,727
Sign him up.
70
00:14:18,696 --> 00:14:21,699
♪ God bless Latvia ♪
71
00:14:21,732 --> 00:14:22,667
♪ God bless Latvia- ♪
72
00:14:22,700 --> 00:14:24,669
- Stop it. It's forbidden.
73
00:14:24,702 --> 00:14:27,338
Fuck you, there are
only Latvians here.
74
00:14:27,371 --> 00:14:32,376
♪ God bless Latvia, our
dearest Fatherland ♪
75
00:14:34,578 --> 00:14:38,249
♪ God bless Latvia ♪
76
00:14:38,282 --> 00:14:42,620
♪ God bless ♪
77
00:14:59,270 --> 00:15:01,338
Prepare the grenades!
78
00:15:07,045 --> 00:15:08,646
Forward in a chain.
79
00:15:09,981 --> 00:15:11,649
Pew! Chu-chu, pew!
80
00:15:30,701 --> 00:15:32,436
Arturs, watch out!
81
00:15:32,470 --> 00:15:33,304
Poof!
82
00:15:42,013 --> 00:15:42,848
Arturs!
83
00:15:47,886 --> 00:15:52,891
Vanags, Spilva, half an
hour in slope arms position.
84
00:15:53,357 --> 00:15:54,325
Why?
85
00:15:54,358 --> 00:15:54,993
An hour.
86
00:15:57,795 --> 00:15:59,296
In marching position!
87
00:16:07,139 --> 00:16:09,406
Present arms! Take!
88
00:16:09,440 --> 00:16:10,708
Attack! Go!
89
00:16:13,444 --> 00:16:15,113
A soldier must not think.
90
00:16:15,147 --> 00:16:17,548
Reload, aim and
shoot. Understood?
91
00:16:23,487 --> 00:16:26,323
Did your father drill
you like that at home too?
92
00:16:26,357 --> 00:16:28,126
No.
93
00:16:28,160 --> 00:16:32,363
At home he was just dad,
not a sergeant major.
94
00:16:33,131 --> 00:16:34,665
Load, aim, shoot!
95
00:16:35,666 --> 00:16:38,469
Forwards! Faster!
96
00:16:42,473 --> 00:16:46,343
What are you doing?! A
soldier mustn't think.
97
00:16:46,377 --> 00:16:47,378
Forwards!
98
00:16:48,814 --> 00:16:50,514
Impressive, Konrads.
99
00:16:54,920 --> 00:16:55,753
A real acrobat.
100
00:16:56,888 --> 00:16:58,322
But how hard is it really?
101
00:17:03,627 --> 00:17:05,030
Run, Mikelsons!
102
00:17:09,600 --> 00:17:11,435
Come on, you Riga moron!
103
00:17:13,138 --> 00:17:14,738
Let's see how hard you are.
104
00:17:24,415 --> 00:17:25,349
Is that ours?
105
00:17:27,451 --> 00:17:29,420
You can tell by the
sound that it's ours.
106
00:17:30,889 --> 00:17:33,657
I think.
107
00:17:33,691 --> 00:17:34,592
Run for cover!
108
00:17:34,625 --> 00:17:36,460
All of you! Hide!
109
00:17:39,965 --> 00:17:42,633
Everyone run for cover! A plane!
110
00:17:45,937 --> 00:17:47,671
Faster, faster! Hide!
111
00:18:33,919 --> 00:18:35,186
These are too small for me.
112
00:18:36,520 --> 00:18:38,857
Report that
you can't go to war.
113
00:18:38,890 --> 00:18:41,026
Yeah, right. They
will fit without socks.
114
00:18:44,129 --> 00:18:45,130
Mikelsons.
115
00:18:47,198 --> 00:18:48,199
Spilva.
116
00:18:52,938 --> 00:18:53,771
Vanags.
117
00:18:57,574 --> 00:18:58,243
Vanags.
118
00:19:22,000 --> 00:19:22,867
Soldiers!
119
00:19:24,735 --> 00:19:29,740
Today you made an oath to
the tsar and the Fatherland!
120
00:19:30,909 --> 00:19:33,777
Be faithful to it and
don't spare your lives!
121
00:19:35,213 --> 00:19:38,216
Listen to the command!
Lieutenant Apsitis-
122
00:19:39,351 --> 00:19:41,019
- A real hero.
123
00:19:41,052 --> 00:19:46,057
Riflemen. It's 40
kilometers till the frontline.
124
00:19:48,093 --> 00:19:51,062
In seven hours, we'll
be there. Oorah!
125
00:19:52,263 --> 00:19:55,166
Oorah,
oorah, oorah!
126
00:19:58,003 --> 00:20:01,638
With a song, quick march!
127
00:20:37,409 --> 00:20:41,813
"They will fit
without socks." What a jerk.
128
00:20:43,281 --> 00:20:45,950
Can
you keep it down?
129
00:20:45,984 --> 00:20:48,219
Did you come here to sleep?
130
00:20:50,188 --> 00:20:52,190
The little boy has a blister?
131
00:20:53,291 --> 00:20:54,259
Shut up.
132
00:21:09,174 --> 00:21:10,241
Are you nuts?
133
00:21:15,180 --> 00:21:18,183
Miss Frau.
134
00:21:20,318 --> 00:21:21,352
A rat race!
135
00:21:25,857 --> 00:21:26,690
Hush!
136
00:21:29,194 --> 00:21:30,228
Guys, do you hear it?
137
00:21:38,002 --> 00:21:39,304
Spilva!
138
00:21:39,337 --> 00:21:41,072
Go gas the Germans!
139
00:22:23,848 --> 00:22:26,284
A medic! A medic!
140
00:22:33,925 --> 00:22:35,759
Attach the bayonets!
141
00:22:44,402 --> 00:22:47,472
I said, attach the bayonets!
142
00:22:47,505 --> 00:22:48,873
Everyone to the parapet!
143
00:22:53,545 --> 00:22:57,315
If we don't respond, they
will start firing even more.
144
00:23:28,279 --> 00:23:29,981
Are you blind?
145
00:23:30,014 --> 00:23:31,249
As if you can see anything.
146
00:23:31,282 --> 00:23:32,183
Hold your fire!
147
00:23:34,285 --> 00:23:36,821
Get ready for the attack.
148
00:23:38,122 --> 00:23:39,290
Form a single line.
149
00:23:44,862 --> 00:23:45,530
Back!
150
00:23:48,366 --> 00:23:49,300
We wait.
151
00:23:52,370 --> 00:23:54,005
Load your weapons.
152
00:25:16,421 --> 00:25:20,058
Vanags, we must go that way.
153
00:25:24,028 --> 00:25:27,265
Arturs!
Had you gone home?
154
00:25:51,389 --> 00:25:53,591
Leave him. We can't help him.
155
00:25:55,159 --> 00:25:57,995
The fog is clearing. They
will wipe us all out.
156
00:25:58,029 --> 00:25:59,030
Move forwards.
157
00:26:23,421 --> 00:26:25,323
Grenades!
158
00:26:27,392 --> 00:26:28,226
Go!
159
00:27:53,377 --> 00:27:55,079
Perhaps Mirdza?
160
00:27:55,112 --> 00:27:56,781
Show it
to me too, Mikelsons.
161
00:28:00,318 --> 00:28:01,686
Just
bless yourself.
162
00:28:05,858 --> 00:28:07,425
Finally, some tits.
163
00:28:12,797 --> 00:28:15,199
You should go
to the infirmary.
164
00:28:15,233 --> 00:28:16,033
I'll stay.
165
00:28:33,584 --> 00:28:35,086
Stop stealing.
166
00:28:36,220 --> 00:28:38,289
I'm not. Just
airing the pockets.
167
00:28:42,193 --> 00:28:44,161
And where did you
get the boots, huh?
168
00:28:45,329 --> 00:28:48,666
With these boots the
fighting will be much easier.
169
00:29:33,778 --> 00:29:34,779
216?
170
00:29:38,215 --> 00:29:39,383
9281.
171
00:29:39,417 --> 00:29:40,251
Vanags.
172
00:29:45,289 --> 00:29:47,826
Spilva, killed in Sloka.
173
00:30:48,653 --> 00:30:53,257
Mom!
174
00:31:55,419 --> 00:31:56,988
Clean them properly.
175
00:31:57,788 --> 00:31:59,256
Make them look like new.
176
00:32:03,394 --> 00:32:04,795
Is that my blood?
177
00:32:05,696 --> 00:32:07,999
Germans have blue. It's yours.
178
00:32:10,802 --> 00:32:12,670
And Estonians?
179
00:32:12,703 --> 00:32:13,504
Fiery.
180
00:32:20,311 --> 00:32:21,245
Attention!
181
00:32:24,082 --> 00:32:26,017
The unit stays
in reserve tonight.
182
00:32:26,051 --> 00:32:27,518
Copy that!
183
00:32:27,551 --> 00:32:29,687
Arturs Vanags will be at
the sergeant's disposal.
184
00:32:31,890 --> 00:32:32,924
Rifleman Vanags!
185
00:32:32,958 --> 00:32:33,791
Here!
186
00:32:36,727 --> 00:32:37,695
Happy Birthday!
187
00:32:40,765 --> 00:32:41,599
Thank you.
188
00:32:44,435 --> 00:32:46,037
At ease.
189
00:32:46,071 --> 00:32:47,906
The boy has turned 17.
190
00:32:56,447 --> 00:32:57,381
Yes, yes.
191
00:32:59,151 --> 00:33:00,584
Crowds are everywhere.
192
00:33:01,987 --> 00:33:02,954
Let's leave.
193
00:33:02,988 --> 00:33:03,822
Come.
194
00:33:15,100 --> 00:33:15,867
Go away!
195
00:33:15,901 --> 00:33:17,903
Come on, Lolya.
196
00:33:30,949 --> 00:33:34,785
♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪
197
00:33:38,389 --> 00:33:40,959
Can two soldiers rest here?
198
00:33:40,992 --> 00:33:42,160
Edgars.
199
00:33:42,194 --> 00:33:46,097
And Arturs and a
bottle of Tokay wine.
200
00:33:48,799 --> 00:33:51,136
And a present
from the trenches.
201
00:33:51,169 --> 00:33:53,404
I hate white wine.
202
00:33:53,437 --> 00:33:54,438
We hate it too.
203
00:33:57,209 --> 00:33:59,144
Arturs saw a plane.
204
00:34:03,215 --> 00:34:04,381
Olya.
205
00:34:05,649 --> 00:34:06,483
Arturs.
206
00:34:06,517 --> 00:34:07,351
Well.
207
00:34:21,967 --> 00:34:26,972
So, here you go. Here you go.
208
00:34:27,839 --> 00:34:29,107
Do you want to get us drunk?
209
00:34:29,140 --> 00:34:30,374
Yes, I do.
210
00:34:31,142 --> 00:34:32,844
So be it! Let's get drunk!
211
00:34:32,878 --> 00:34:34,578
There's war, after all.
212
00:34:34,612 --> 00:34:36,714
And war. So be it!
213
00:34:36,747 --> 00:34:37,648
Bottoms up.
214
00:34:47,125 --> 00:34:48,626
That is my sword.
215
00:34:48,659 --> 00:34:49,493
Really?
216
00:34:50,929 --> 00:34:52,864
Where have you been
with your sword?
217
00:34:52,898 --> 00:34:54,665
Why is your
brother so serious?
218
00:34:56,935 --> 00:34:58,435
Ask him. Go on.
219
00:35:00,205 --> 00:35:01,672
And why don't you laugh?
220
00:35:02,874 --> 00:35:04,109
Ha, ha, ha.
221
00:35:05,143 --> 00:35:06,811
I like you in uniform.
222
00:35:08,213 --> 00:35:09,647
Can I try on your hat?
223
00:35:20,292 --> 00:35:21,893
How should I salute an officer?
224
00:35:23,161 --> 00:35:24,428
Sir, Private reporting!
225
00:35:25,897 --> 00:35:27,132
Sir, Private reporting!
226
00:35:29,733 --> 00:35:32,237
If I give you an
order, will you do it?
227
00:35:33,204 --> 00:35:34,039
Yes.
228
00:35:36,674 --> 00:35:37,508
Kiss me.
229
00:35:57,195 --> 00:35:59,797
Should have dug the boxes
of seeds deeper at home.
230
00:36:00,664 --> 00:36:02,566
Everything grows spoiled.
231
00:36:02,599 --> 00:36:04,803
There will be nothing to sow.
232
00:36:04,836 --> 00:36:06,805
But here we are,
thousands of us,
233
00:36:06,838 --> 00:36:08,239
sitting here and doing nothing.
234
00:36:09,874 --> 00:36:12,177
We could plough a
square verst per day.
235
00:36:13,178 --> 00:36:15,013
Wait for
the orders, soldier.
236
00:36:15,046 --> 00:36:16,513
We'll have a chance to fight.
237
00:36:23,620 --> 00:36:24,856
To the cellar.
238
00:36:32,663 --> 00:36:34,866
Put the cap on the
bayonet and lift it up.
239
00:36:36,001 --> 00:36:36,968
Give it to me.
240
00:36:43,908 --> 00:36:45,176
Lower, not so high.
241
00:36:48,380 --> 00:36:50,647
Lift it up and down,
as if he was walking.
242
00:36:52,683 --> 00:36:56,587
Not jumping. It's not a dance.
243
00:36:58,789 --> 00:36:59,623
Slower.
244
00:37:01,926 --> 00:37:04,062
You are as dumb as a rock.
245
00:37:04,095 --> 00:37:05,230
Stop teaching me.
246
00:37:07,232 --> 00:37:09,034
How can I, stupid?
247
00:37:09,067 --> 00:37:11,169
Acting like a professor.
248
00:37:13,637 --> 00:37:17,208
A sniper. Any volunteers?
249
00:37:23,815 --> 00:37:24,681
Very well.
250
00:37:25,817 --> 00:37:28,752
A sniper. Post to the right.
251
00:37:33,358 --> 00:37:35,293
Two go forwards. Lay low.
252
00:38:46,097 --> 00:38:47,332
Arturs, go, go!
253
00:39:18,196 --> 00:39:21,866
For being so weak,
you deserve a tribunal.
254
00:39:47,425 --> 00:39:48,259
My boy.
255
00:39:51,863 --> 00:39:52,497
My boy.
256
00:39:57,235 --> 00:39:58,336
What are you doing?
257
00:39:58,369 --> 00:40:02,974
He's got a bullet in his
neck, but you give him milk.
258
00:40:27,999 --> 00:40:29,167
Don't talk.
259
00:40:29,200 --> 00:40:32,270
A bullet was removed from
your neck, do you understand?
260
00:40:33,171 --> 00:40:34,539
It had gone through the shoulder
261
00:40:34,572 --> 00:40:36,274
two millimeters from the artery.
262
00:40:37,342 --> 00:40:38,276
You were lucky.
263
00:40:41,246 --> 00:40:44,182
Hush. Dear boy.
264
00:40:45,250 --> 00:40:46,317
Still a boy.
265
00:40:48,253 --> 00:40:49,753
War is not for boys.
266
00:40:51,289 --> 00:40:55,927
Should have stayed home
with your mom, studying.
267
00:41:04,202 --> 00:41:05,870
Dear son,
268
00:41:05,903 --> 00:41:07,272
my feet are hurting.
269
00:41:07,305 --> 00:41:09,874
I heard that you had
fallen in the battle.
270
00:41:10,875 --> 00:41:12,910
But I know, that you are alive.
271
00:41:14,345 --> 00:41:16,881
There is no news.
The front is quiet.
272
00:41:18,182 --> 00:41:20,118
Konrads strangled another one,
273
00:41:20,151 --> 00:41:23,221
and I managed to shoot
two more bastards.
274
00:41:23,254 --> 00:41:24,956
That makes 30 altogether.
275
00:41:27,859 --> 00:41:30,995
It is cold as hell here,
my bones are aching,
276
00:41:32,563 --> 00:41:36,200
but when I think about
you and Edgars, and home,
277
00:41:36,234 --> 00:41:37,902
I forget about the pain.
278
00:41:40,071 --> 00:41:42,140
Mother talked about
you in my dream.
279
00:41:45,009 --> 00:41:47,412
Edgars had already come
home, but freezing.
280
00:41:54,285 --> 00:41:56,321
You are strictly
forbidden to smoke.
281
00:42:11,135 --> 00:42:12,036
True. I'm sorry.
282
00:42:14,238 --> 00:42:15,406
You should't talk either.
283
00:42:24,949 --> 00:42:27,085
Visiting hours
are over in an hour.
284
00:42:46,270 --> 00:42:49,107
Get plump and
healthy as a horse.
285
00:42:50,508 --> 00:42:51,642
Greetings from Olya.
286
00:42:53,544 --> 00:42:54,645
Well, how are they?
287
00:42:57,181 --> 00:42:57,982
Drinking.
288
00:42:59,984 --> 00:43:01,119
How is father doing?
289
00:43:04,522 --> 00:43:06,357
Crawling closer
to the Germans.
290
00:43:07,325 --> 00:43:08,459
Shooting every day.
291
00:43:10,728 --> 00:43:13,297
He got a message that you
were killed in battle.
292
00:43:14,632 --> 00:43:16,200
But I'm alive.
293
00:43:19,003 --> 00:43:21,439
Well, it's a good sign.
294
00:43:21,472 --> 00:43:24,041
What do you think
about this, officer?
295
00:43:24,075 --> 00:43:26,310
While kaiser is having
children for breakfast,
296
00:43:26,344 --> 00:43:27,945
behind the front,
297
00:43:27,979 --> 00:43:30,415
German spies have recruited
murderers of Bolsheviks,
298
00:43:30,448 --> 00:43:33,418
promising land and money
that does not belong to them.
299
00:43:33,451 --> 00:43:35,453
The tsar is ready
to die for you.
300
00:43:37,088 --> 00:43:38,891
Let's not give in to propaganda.
301
00:43:44,195 --> 00:43:45,396
Check if these are yours.
302
00:43:52,637 --> 00:43:53,671
It's mine.
303
00:43:55,239 --> 00:43:57,675
I guess you'll be going
to the Island of Death.
304
00:44:03,816 --> 00:44:04,649
Play one.
305
00:44:06,284 --> 00:44:08,219
Let's play. See this?
306
00:44:27,505 --> 00:44:30,341
I'm sorry for smoking.
307
00:44:30,374 --> 00:44:32,443
Once healed, you'll
be able to smoke again.
308
00:44:34,212 --> 00:44:35,680
My name is Arturs.
309
00:44:35,713 --> 00:44:36,547
I know.
310
00:44:38,549 --> 00:44:40,318
Why are you here
at the hospital?
311
00:44:42,086 --> 00:44:44,322
My father and brother
are in the front.
312
00:44:44,355 --> 00:44:46,557
And I cannot look after
our farmstead alone.
313
00:44:48,192 --> 00:44:50,061
My father and I decided, it
is best for me to come here.
314
00:44:50,094 --> 00:44:52,396
What about your mother?
315
00:44:52,430 --> 00:44:53,364
My mother died.
316
00:44:54,799 --> 00:44:55,801
I'm sorry.
317
00:45:10,381 --> 00:45:11,249
Shall we dance?
318
00:45:28,332 --> 00:45:29,300
My name is Marta.
319
00:45:49,387 --> 00:45:51,857
The Kraut soldier was
put there for punishment.
320
00:45:53,859 --> 00:45:55,693
The Germans have no guts.
321
00:45:58,262 --> 00:46:02,366
They want us to waste
bullets on their jerks.
322
00:46:02,400 --> 00:46:04,302
It's a piece of cake.
323
00:46:04,335 --> 00:46:05,169
Stop.
324
00:46:05,938 --> 00:46:07,738
Why do you pity him?
325
00:46:07,772 --> 00:46:09,140
Perhaps, he shot Spilva.
326
00:46:10,341 --> 00:46:12,643
Perhaps, he put a bullet in
the heart of Arturs' mother.
327
00:46:12,677 --> 00:46:14,278
We're not executioners.
328
00:46:14,312 --> 00:46:16,380
He'll get shot
tomorrow in the battle.
329
00:46:20,585 --> 00:46:23,521
German asses! Bang bang!
330
00:46:23,554 --> 00:46:24,388
Come here!
331
00:46:39,236 --> 00:46:42,908
Yes, yes! Shit!
332
00:46:42,941 --> 00:46:46,344
I am not shit! You are shit!
333
00:46:49,447 --> 00:46:52,450
Yes, yes! I don't understand!
334
00:46:52,483 --> 00:46:54,518
I am Latvian!
335
00:46:55,720 --> 00:46:56,922
You are a farmer!
336
00:46:56,955 --> 00:46:59,523
You are an ass!
337
00:47:05,262 --> 00:47:06,430
Stop shouting.
338
00:47:28,219 --> 00:47:28,887
Father.
339
00:48:10,294 --> 00:48:11,395
Kill him.
340
00:48:22,773 --> 00:48:23,607
Shoot!
341
00:48:32,050 --> 00:48:33,317
It's wrong.
342
00:48:35,053 --> 00:48:35,887
Shoot.
343
00:48:43,895 --> 00:48:46,497
Bravo, Latvians! Bravo.
344
00:48:48,399 --> 00:48:49,801
If your mother was here...
345
00:48:57,042 --> 00:48:59,945
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
346
00:49:06,484 --> 00:49:07,351
How many?
347
00:49:07,384 --> 00:49:08,352
What?
348
00:49:08,385 --> 00:49:10,254
How many?
349
00:49:12,389 --> 00:49:14,525
It should be 60 by
the end of summer.
350
00:49:22,901 --> 00:49:24,702
Gas attack!
351
00:49:24,735 --> 00:49:27,072
Put wet cloths on your face!
352
00:49:28,807 --> 00:49:30,809
Faster, faster! Come on!
353
00:49:32,878 --> 00:49:35,412
Help the 6th battalion!
354
00:49:39,450 --> 00:49:43,387
Friendly
troops! Friendly troops!
355
00:49:49,861 --> 00:49:51,362
Edgars!
356
00:49:52,596 --> 00:49:57,601
Arturs!
357
00:49:58,970 --> 00:50:00,005
Where is father?
358
00:50:00,038 --> 00:50:01,039
What?
359
00:50:01,072 --> 00:50:03,340
Where is father?
360
00:50:47,152 --> 00:50:49,020
They
are real devils.
361
00:50:50,956 --> 00:50:51,857
Sons of bitches.
362
00:50:52,991 --> 00:50:54,758
They keep on censoring letters.
363
00:50:55,994 --> 00:50:57,195
It's so you don't
spoil your eyesight,
364
00:50:57,229 --> 00:50:58,897
reading so many letters.
365
00:50:58,930 --> 00:51:01,465
But I can't see shit of
what my sweetheart writes.
366
00:51:04,870 --> 00:51:05,703
Dick heads.
367
00:51:08,439 --> 00:51:09,540
Attention!
368
00:51:14,913 --> 00:51:17,048
Vanags didn't come
for replacement.
369
00:51:17,082 --> 00:51:18,782
Do you know where he is?
370
00:53:12,230 --> 00:53:14,598
Lieutenant Vanags!
371
00:53:14,631 --> 00:53:15,967
Here.
372
00:53:17,568 --> 00:53:19,204
Who put the gun in the grave?
373
00:53:19,237 --> 00:53:20,205
Commander...
374
00:53:20,238 --> 00:53:21,840
Dismissed!
375
00:53:21,873 --> 00:53:22,807
It was me. I did.
376
00:53:24,843 --> 00:53:26,744
Losing a gun means tribunal!
377
00:53:28,146 --> 00:53:31,016
Commander,
sergeant major Vanags
378
00:53:31,049 --> 00:53:34,152
killed 56 Germans with this gun.
379
00:53:34,185 --> 00:53:36,988
He deserves to be
buried with it.
380
00:53:59,044 --> 00:54:00,211
You did right.
381
00:54:02,947 --> 00:54:03,747
Fire.
382
00:54:30,909 --> 00:54:32,143
Latvian riflemen.
383
00:54:33,644 --> 00:54:37,348
You will succeed in
attacking the Germans.
384
00:54:37,382 --> 00:54:40,285
You are lucky to fight together
385
00:54:40,318 --> 00:54:44,655
with the best Siberian
units of the 12th regiment.
386
00:54:45,356 --> 00:54:46,657
With your bayonets
387
00:54:46,690 --> 00:54:48,725
we will liberate Jelgava
and.
388
00:54:50,061 --> 00:54:52,230
Mothers and fathers
are waiting for you.
389
00:54:53,298 --> 00:54:55,400
You will embrace them
after the victory.
390
00:54:57,268 --> 00:54:58,769
God be with us.
391
00:55:01,206 --> 00:55:02,773
Volunteers step forward!
392
00:55:11,850 --> 00:55:13,750
You'll report the
route to the others.
393
00:55:23,995 --> 00:55:25,997
The tsar promised
that we'll get home.
394
00:55:27,764 --> 00:55:28,867
Godspeed, boys!
395
00:55:31,503 --> 00:55:32,337
At ease!
396
00:55:33,905 --> 00:55:37,308
You'll get fed. This
is for special occasions.
397
00:55:37,342 --> 00:55:38,409
Could I have
some bacon, please?
398
00:55:38,443 --> 00:55:40,245
Perhaps, you
want boar's balls?
399
00:55:41,880 --> 00:55:44,215
Hey, this is for three days.
400
00:55:44,249 --> 00:55:45,850
What's in my stomach is mine.
401
00:55:45,884 --> 00:55:48,153
If I get shot, at least
Germans won't get it.
402
00:55:49,320 --> 00:55:52,190
Are you stupid?
What are you doing?
403
00:55:52,223 --> 00:55:53,391
Volunteers?
404
00:55:53,424 --> 00:55:55,160
I'll take you off the front
line to join the signallers.
405
00:55:55,193 --> 00:55:57,228
Maybe also
give me a candlestick?
406
00:56:03,234 --> 00:56:05,837
Alright. I'll go with you.
407
00:56:06,504 --> 00:56:07,338
Come.
408
00:58:29,881 --> 00:58:32,150
Alarm! Alarm!
409
00:58:34,419 --> 00:58:36,020
Fire!
410
00:58:36,054 --> 00:58:36,888
Petersons.
411
00:58:39,957 --> 00:58:40,625
Petersons!
412
00:59:13,024 --> 00:59:14,092
Go, go, go!
413
01:00:32,737 --> 01:00:34,405
Give me your hand.
414
01:01:18,316 --> 01:01:21,085
You
wanted to shoot me?!
415
01:01:28,392 --> 01:01:30,061
Arturs, grenade!
416
01:01:51,382 --> 01:01:52,416
Kill me, please, kill me.
417
01:02:41,799 --> 01:02:43,200
How are they?
418
01:02:44,435 --> 01:02:45,403
Good.
419
01:03:04,622 --> 01:03:05,824
It should be done.
420
01:03:05,857 --> 01:03:07,258
It's been cooking
for three hours!
421
01:03:08,559 --> 01:03:09,360
Add some wood.
422
01:03:10,795 --> 01:03:12,730
Then it will boil faster.
423
01:03:14,265 --> 01:03:15,600
Number three? Yes?
424
01:03:17,268 --> 01:03:19,103
Distribute
it to your folks.
425
01:03:21,339 --> 01:03:23,274
It's lice powder.
426
01:03:23,307 --> 01:03:24,141
Shut up!
427
01:03:27,278 --> 01:03:28,112
It's salt!
428
01:03:28,981 --> 01:03:29,881
Lice powder!
429
01:03:29,915 --> 01:03:31,282
It's salt!
430
01:03:31,315 --> 01:03:33,451
It is lice powder he says.
431
01:03:33,484 --> 01:03:34,285
Why are you laughing?
432
01:03:34,318 --> 01:03:35,353
Let's take it off.
433
01:03:37,355 --> 01:03:38,422
What's happening here?
434
01:03:40,224 --> 01:03:42,360
Permission to report, captain,
435
01:03:42,393 --> 01:03:44,762
the Estonian can't cook a goose.
436
01:03:46,397 --> 01:03:47,698
What?
437
01:03:47,732 --> 01:03:49,400
Yes, Your Highness.
438
01:03:49,433 --> 01:03:50,668
On behalf of our company,
439
01:03:52,236 --> 01:03:54,472
we invite you to share
this goose with us.
440
01:03:57,708 --> 01:03:59,343
Well, if you treat me.
441
01:04:00,344 --> 01:04:01,345
Right.
442
01:04:01,379 --> 01:04:02,613
Here you go.
443
01:04:15,760 --> 01:04:19,730
Slowly, slowly. Who
said, the Estonian can't cook?
444
01:04:45,289 --> 01:04:45,924
A parcel.
445
01:04:45,957 --> 01:04:47,324
For whom?
446
01:04:47,358 --> 01:04:48,693
For Petersons.
447
01:04:48,726 --> 01:04:50,194
Check if there is food.
448
01:04:51,429 --> 01:04:52,396
It's from his mom.
449
01:04:54,066 --> 01:04:54,900
Read it.
450
01:05:05,309 --> 01:05:06,310
"My dearest boy!
451
01:05:07,745 --> 01:05:09,714
I received the money and
even your previous letter
452
01:05:09,747 --> 01:05:10,882
that seemed to have been lost.
453
01:05:10,916 --> 01:05:13,284
Now, I have some wool.
454
01:05:15,987 --> 01:05:18,255
I will knit mittens
for your friends too.
455
01:05:21,392 --> 01:05:24,328
When my heart gets
sad and full of fear,
456
01:05:24,361 --> 01:05:26,430
especially in the dark evenings,
457
01:05:28,299 --> 01:05:30,301
I light a lamp by the bedside
458
01:05:30,334 --> 01:05:33,471
and look at my dearest,
459
01:05:36,574 --> 01:05:37,876
dearest boy's face.
460
01:05:40,912 --> 01:05:45,316
And then I feel at ease and
remember the good times,
461
01:05:47,618 --> 01:05:51,388
when we were all
together and happy."
462
01:05:55,760 --> 01:05:57,062
Smoke got in my eyes.
463
01:05:58,830 --> 01:06:03,835
"Every evening, I pray for my
boy to return safe and sound.
464
01:06:07,806 --> 01:06:09,540
Kisses to my little boy.
465
01:06:11,342 --> 01:06:12,043
Your mommy."
466
01:06:13,444 --> 01:06:14,311
Gather your things!
467
01:06:17,381 --> 01:06:20,417
We are returning to
the previous positions.
468
01:06:20,451 --> 01:06:23,621
Why? The Siberians should
be in Jelgava already.
469
01:06:24,789 --> 01:06:28,827
It's an order to me
and so it is to you.
470
01:06:30,394 --> 01:06:33,397
The orders are not
to be questioned.
471
01:07:10,467 --> 01:07:14,973
Where are the reinforcements?
Where are the Siberians?
472
01:07:18,776 --> 01:07:20,812
Movement is impossible.
473
01:07:20,846 --> 01:07:23,014
I repeat,
474
01:07:23,048 --> 01:07:24,983
movement is impossible.
475
01:07:28,987 --> 01:07:31,056
We are under attack.
476
01:07:34,592 --> 01:07:35,526
Understood!
477
01:07:40,798 --> 01:07:42,801
At night, we pull back.
478
01:07:44,501 --> 01:07:46,972
The Siberians refused to attack.
479
01:07:47,005 --> 01:07:48,840
But we are so close.
480
01:07:48,874 --> 01:07:51,542
It'll be fine. We'll get home.
481
01:08:03,255 --> 01:08:04,521
Lower! Lower!
482
01:08:29,180 --> 01:08:31,682
Brother. Brother!
483
01:09:06,985 --> 01:09:08,153
Wait.
484
01:09:09,888 --> 01:09:10,721
Wait!
485
01:09:22,968 --> 01:09:23,802
Fire!
486
01:09:42,354 --> 01:09:43,922
Everyone retreat!
487
01:09:44,923 --> 01:09:45,756
Retreat!
488
01:10:52,323 --> 01:10:54,792
Jekabs? Jekabs?
489
01:10:54,826 --> 01:10:55,793
Killed.
490
01:10:55,827 --> 01:10:57,295
Alberts?
491
01:11:04,668 --> 01:11:06,637
Have you seen Pukis?
492
01:11:06,670 --> 01:11:08,006
No, I haven't.
493
01:11:09,207 --> 01:11:11,209
Has anyone seen Rudzitis?
494
01:11:11,242 --> 01:11:14,212
Has
anyone seen Mukins?
495
01:11:45,210 --> 01:11:46,411
Out of my way.
496
01:11:52,217 --> 01:11:55,887
Why didn't
you come help us?
497
01:11:55,920 --> 01:11:58,957
Read it yourself.
498
01:12:03,061 --> 01:12:08,032
The war will bring the
end to the tsar and kaiser.
499
01:12:09,300 --> 01:12:13,905
Point your weapons towards
ministers and generals.
500
01:12:15,240 --> 01:12:19,310
Lenin has promised
to liberate Russia,
501
01:12:21,246 --> 01:12:24,781
let us liberate Russia
and return home.
502
01:12:24,816 --> 01:12:26,184
Land - to the peasants!
503
01:12:28,052 --> 01:12:29,154
Put an end to the war!
504
01:12:30,221 --> 01:12:32,157
And do you believe them?
505
01:12:32,190 --> 01:12:33,992
What else can we do?
506
01:12:34,025 --> 01:12:36,294
I will not fight for
this damn tsar anymore.
507
01:12:38,396 --> 01:12:39,297
Do
you think that Lenin
508
01:12:39,330 --> 01:12:40,764
will really grant us freedom?
509
01:12:43,168 --> 01:12:44,002
We'll see.
510
01:13:03,288 --> 01:13:04,122
Marta?
511
01:13:12,096 --> 01:13:15,266
My father. He
didn't come back.
512
01:13:15,300 --> 01:13:16,501
What is his name?
513
01:13:18,236 --> 01:13:20,505
Peteris Feldzers.
514
01:13:20,538 --> 01:13:22,273
Brother?
515
01:13:22,307 --> 01:13:24,242
He was killed on
the Island of Death.
516
01:13:27,312 --> 01:13:30,048
If I find out something,
I will write to you.
517
01:13:51,102 --> 01:13:52,203
Does it hurt?
518
01:13:54,305 --> 01:13:55,273
What?
519
01:13:58,943 --> 01:13:59,877
A little.
520
01:14:15,159 --> 01:14:18,863
Marta, the revolution is over.
521
01:14:18,896 --> 01:14:20,965
The tsar and kaiser
have been punished.
522
01:14:20,999 --> 01:14:22,934
For two months, we
were guarding Lenin.
523
01:14:24,302 --> 01:14:26,137
Then, we were sent to the South.
524
01:14:26,170 --> 01:14:28,406
I was wounded in the
leg not far from Rostov.
525
01:14:29,607 --> 01:14:31,909
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital
526
01:14:31,943 --> 01:14:33,578
for 20 kilometers.
527
01:14:33,611 --> 01:14:36,114
At first, the doctor
wanted to cut the leg off,
528
01:14:36,147 --> 01:14:37,348
but then decided not to.
529
01:14:38,583 --> 01:14:41,319
I don't want to return
home as a disabled person.
530
01:14:41,352 --> 01:14:43,621
My comrades are being
sent back to Latvia.
531
01:14:43,655 --> 01:14:45,456
When I get better,
I will join them.
532
01:14:47,392 --> 01:14:50,094
We are stronger and
more united than ever.
533
01:14:51,195 --> 01:14:53,231
We'll beat the
Germans and go home.
534
01:14:55,500 --> 01:14:58,503
I would like to show it to
you. It's very beautiful.
535
01:15:01,139 --> 01:15:01,973
Arturs.
536
01:15:03,975 --> 01:15:05,076
Get back here!
537
01:15:06,077 --> 01:15:06,944
It's not funny.
538
01:15:10,415 --> 01:15:12,383
You'd better
tell me what you saw.
539
01:15:13,985 --> 01:15:15,553
They wear red stars.
540
01:15:15,586 --> 01:15:18,356
But they run as soon
as the Germans come.
541
01:15:18,389 --> 01:15:20,925
They will have
marched into Latvia.
542
01:15:20,958 --> 01:15:23,328
They need to build
communism in Moscow.
543
01:15:23,361 --> 01:15:25,296
Who is going to protect us?
544
01:15:25,330 --> 01:15:27,365
We should have fought
for own government.
545
01:15:27,398 --> 01:15:28,866
Stop talking rubbish.
546
01:15:28,900 --> 01:15:31,336
Every night, people
are killed in Riga.
547
01:15:31,369 --> 01:15:33,438
Some are killed in the brewery.
548
01:15:33,471 --> 01:15:34,572
That's the main place.
549
01:15:36,207 --> 01:15:39,210
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
550
01:15:39,243 --> 01:15:41,579
Others are killed
next to the forests.
551
01:15:41,612 --> 01:15:45,350
They arrest them at noon and
by the evening, they are dead.
552
01:15:46,517 --> 01:15:47,919
Who is to blame for that?
553
01:15:47,952 --> 01:15:49,987
For that Antichrist
servants' rage?
554
01:15:50,688 --> 01:15:52,890
Those bastard riflemen.
555
01:15:52,924 --> 01:15:53,958
Let's get off.
556
01:15:53,991 --> 01:15:55,193
Me, I'm going further.
557
01:16:10,007 --> 01:16:11,275
Son of a bitch.
558
01:16:15,980 --> 01:16:17,315
Is he crazy?
559
01:16:17,348 --> 01:16:19,384
It's good that you came.
560
01:16:21,352 --> 01:16:23,955
We wouldn't have
managed without you.
561
01:16:30,361 --> 01:16:33,297
No.
562
01:16:33,331 --> 01:16:34,165
Yeah?
563
01:16:36,234 --> 01:16:37,235
I'll go now.
564
01:16:54,118 --> 01:16:54,952
Comrade commander,
allow me report.
565
01:16:56,254 --> 01:16:57,755
Transportation has run smoothly.
566
01:16:57,789 --> 01:16:59,724
The arrested people have
been taken to wagons.
567
01:16:59,757 --> 01:17:00,591
At ease.
568
01:17:02,260 --> 01:17:03,261
Solder Vanags!
569
01:17:04,629 --> 01:17:05,396
Here.
570
01:17:05,430 --> 01:17:07,064
How's your leg?
571
01:17:07,098 --> 01:17:09,934
A bit shorter. But
ready for the revolution.
572
01:17:23,080 --> 01:17:26,083
Third unit! To
the headquarters.
573
01:17:34,525 --> 01:17:35,359
Go on.
574
01:17:39,832 --> 01:17:40,665
Halt!
575
01:17:41,766 --> 01:17:42,667
Turn right!
576
01:17:47,840 --> 01:17:49,006
Get in line!
577
01:18:10,094 --> 01:18:10,761
Line up!
578
01:18:12,330 --> 01:18:13,164
Attention!
579
01:18:17,803 --> 01:18:19,737
Isn't that Mikelsons?
580
01:18:32,316 --> 01:18:36,387
For counter-revolutionary
activities, desertion,
581
01:18:38,289 --> 01:18:43,294
assisting in desertion and
assisting in an escape attempt,
582
01:18:44,462 --> 01:18:47,798
for betrayal, the
punishment is death.
583
01:18:49,100 --> 01:18:50,434
Execute the order.
584
01:19:01,914 --> 01:19:03,548
You can take my
underwear, too.
585
01:19:11,122 --> 01:19:12,858
What are you doing here?
586
01:19:12,891 --> 01:19:17,662
Guess. You can die in Russia.
587
01:19:17,695 --> 01:19:18,696
I'll die here.
588
01:19:21,666 --> 01:19:23,434
Shoot me!
589
01:19:23,467 --> 01:19:26,304
♪ March on, Latvians ♪
590
01:19:26,337 --> 01:19:29,307
♪ Let's join regiments ♪
591
01:19:29,340 --> 01:19:32,543
♪ Let there be
blood, we'll fight ♪
592
01:19:32,577 --> 01:19:35,513
♪ Let the slaves' chains break ♪
593
01:19:41,652 --> 01:19:42,486
Aim!
594
01:19:52,663 --> 01:19:53,932
Fire!
595
01:20:15,786 --> 01:20:18,255
Shoot or you'll be shot.
596
01:20:21,225 --> 01:20:22,627
Understood?
597
01:20:41,880 --> 01:20:42,680
Aim!
598
01:20:52,356 --> 01:20:57,328
Fire!
599
01:21:00,398 --> 01:21:01,799
Arrest the traitor.
600
01:21:08,673 --> 01:21:10,608
Mikelsons! Mikelsons!
601
01:21:11,843 --> 01:21:12,677
Bitches!
602
01:21:13,711 --> 01:21:15,746
No, I'll kill you.
603
01:21:15,780 --> 01:21:16,948
Mikelsons, no!
604
01:21:18,050 --> 01:21:20,451
Konrads, help! Mikelsons, no!
605
01:21:23,955 --> 01:21:24,890
Mikelsons!
606
01:21:26,590 --> 01:21:28,927
Whores! I will kill you all!
607
01:21:30,028 --> 01:21:30,862
Mikelsons!
608
01:21:49,848 --> 01:21:50,648
Don't stare!
609
01:22:08,566 --> 01:22:12,269
Hey, lend me that
bucket, friend.
610
01:22:12,303 --> 01:22:13,805
Why do you need it?
611
01:22:13,839 --> 01:22:14,672
You'll see.
612
01:22:22,114 --> 01:22:23,547
Your station. Quickly.
613
01:22:25,382 --> 01:22:26,417
Quickly. Quickly.
614
01:22:27,886 --> 01:22:28,719
Not you.
615
01:22:32,456 --> 01:22:33,290
Good night.
616
01:22:34,792 --> 01:22:38,063
What are you staring
at? You've got 10 minutes.
617
01:22:38,096 --> 01:22:39,064
Commander?
618
01:22:48,006 --> 01:22:50,075
Are you sorry for Mikelsons?
619
01:22:50,108 --> 01:22:52,043
He'd be shot anyway.
620
01:22:52,077 --> 01:22:55,113
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
621
01:22:55,147 --> 01:22:56,514
And I'd have been shot.
622
01:22:58,749 --> 01:22:59,818
You will be shot.
623
01:23:09,060 --> 01:23:09,995
Goodbye.
624
01:23:19,370 --> 01:23:20,571
Let's go to Marta.
625
01:23:22,908 --> 01:23:24,341
She works as a farm hand.
626
01:23:25,944 --> 01:23:27,444
She'll suggest a hiding place.
627
01:23:28,379 --> 01:23:31,382
No, when the reds are gone,
628
01:23:31,415 --> 01:23:33,417
I'll go back, before
the Germans get there.
629
01:23:34,820 --> 01:23:36,453
Who is expecting you there?
630
01:23:37,688 --> 01:23:40,424
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
631
01:23:42,393 --> 01:23:44,695
While I'm not at home,
the war is not over.
632
01:23:50,202 --> 01:23:51,036
Devils!
633
01:23:56,074 --> 01:23:57,374
To the forest!
634
01:23:57,408 --> 01:23:59,743
Stop, we will shoot!
635
01:24:05,482 --> 01:24:06,151
Betrayer!
636
01:24:08,786 --> 01:24:10,155
Son of a bitch.
637
01:24:11,455 --> 01:24:12,590
Where are they?
638
01:24:15,193 --> 01:24:17,528
Konrads!
Konrads, let's go.
639
01:24:17,561 --> 01:24:18,762
Get him.
640
01:24:18,796 --> 01:24:20,065
Konrads!
641
01:24:20,098 --> 01:24:22,167
Get him.
642
01:24:22,200 --> 01:24:23,935
I'll shoot!
643
01:24:29,707 --> 01:24:31,408
Don't make me get off my horse!
644
01:24:34,445 --> 01:24:35,479
Check the other side.
645
01:25:26,164 --> 01:25:27,598
Have you
seen a solder here?
646
01:25:27,631 --> 01:25:28,266
No.
647
01:25:28,300 --> 01:25:29,267
Don't lie!
648
01:25:29,301 --> 01:25:30,101
No.
649
01:25:30,135 --> 01:25:31,635
Let's go.
650
01:25:31,669 --> 01:25:33,604
If you see anyone, report it.
651
01:25:33,637 --> 01:25:34,738
Of course, comrades.
652
01:25:41,279 --> 01:25:43,447
Why do you hide from
your own people?
653
01:25:45,616 --> 01:25:47,152
They are not mine anymore.
654
01:29:09,187 --> 01:29:10,288
I have to go.
655
01:29:14,725 --> 01:29:16,227
Please promise
to take me home.
656
01:29:27,771 --> 01:29:28,840
Wrong finger.
657
01:29:45,823 --> 01:29:49,127
We must defend Cesis.
And liberate Riga!
658
01:29:50,128 --> 01:29:51,296
We fought under the reds',
659
01:29:51,329 --> 01:29:53,264
the tsar's and even
the German flag.
660
01:29:58,236 --> 01:30:01,339
And we have always been cheated.
661
01:30:01,372 --> 01:30:05,310
It's time to fight under our
own red, white and red flag.
662
01:30:07,545 --> 01:30:09,214
We won't be servants any more.
663
01:30:10,215 --> 01:30:13,784
Time to defend our land,
our home, our family.
664
01:30:16,454 --> 01:30:19,756
The guns
will be useful.
665
01:30:19,790 --> 01:30:20,724
Whose gun was it?
666
01:30:22,026 --> 01:30:23,794
The fallen rifleman Konrads'.
667
01:30:24,596 --> 01:30:25,396
May I?
668
01:30:44,349 --> 01:30:45,817
Gatis!
669
01:30:47,318 --> 01:30:48,219
Next.
670
01:30:53,258 --> 01:30:54,791
Great army you have there.
671
01:30:55,860 --> 01:30:58,263
Kids, deserters and refugees.
672
01:31:01,566 --> 01:31:05,303
Listen. An Estonian armored
train is on its way.
673
01:31:05,336 --> 01:31:08,039
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
674
01:31:12,477 --> 01:31:15,179
Listen
to my command!
675
01:31:17,282 --> 01:31:18,816
Down!
676
01:31:27,392 --> 01:31:29,494
Milksops! On your feet!
677
01:31:31,195 --> 01:31:33,331
On your feet, everybody!
678
01:31:33,364 --> 01:31:34,198
Go!
679
01:31:37,035 --> 01:31:39,304
Don't sit there! Get up!
680
01:31:39,337 --> 01:31:40,505
Come on! Get up!
681
01:32:54,212 --> 01:32:55,279
Aim! Shoot!
682
01:32:58,082 --> 01:33:00,017
Down. Reload.
683
01:33:01,252 --> 01:33:02,687
Clear?
684
01:33:02,720 --> 01:33:04,188
Once again.
685
01:33:04,222 --> 01:33:06,023
Aim! Shoot!
686
01:33:07,392 --> 01:33:09,594
Down! Reload!
687
01:33:15,400 --> 01:33:17,068
Once again.
688
01:33:17,101 --> 01:33:18,002
Aim! Shoot!
689
01:33:19,737 --> 01:33:21,005
Down! Reload!
690
01:33:24,108 --> 01:33:25,009
Aim! Shoot!
691
01:33:27,111 --> 01:33:27,945
Reload!
692
01:33:28,713 --> 01:33:29,647
Aim! Shoot!
693
01:33:30,982 --> 01:33:31,649
Reload!
694
01:33:33,217 --> 01:33:34,619
Aim! Shoot!
695
01:33:34,652 --> 01:33:35,486
Reload!
696
01:33:38,022 --> 01:33:38,923
Aim! Shoot!
697
01:33:40,391 --> 01:33:41,392
Reload!
698
01:33:42,360 --> 01:33:43,294
Aim! Shoot!
699
01:33:46,164 --> 01:33:46,998
Reload!
700
01:33:50,668 --> 01:33:51,602
Aim! Shoot!
701
01:35:29,467 --> 01:35:32,403
To our brothers and fathers,
702
01:35:33,471 --> 01:35:37,141
who have died defending
our Fatherland.
703
01:35:37,174 --> 01:35:39,710
To our brothers and fathers,
704
01:35:39,744 --> 01:35:41,679
who have died defending
our Fatherland.
705
01:35:43,916 --> 01:35:46,384
To our brothers and fathers,
706
01:35:46,417 --> 01:35:48,719
who have died defending
our Fatherland.
707
01:35:48,753 --> 01:35:50,856
To our brothers and fathers,
708
01:35:50,889 --> 01:35:53,591
who have died defending
our Fatherland.
709
01:35:53,624 --> 01:35:55,861
To our brothers and fathers,
710
01:35:55,894 --> 01:35:58,262
who have died defending
our Fatherland.
711
01:35:58,296 --> 01:36:00,832
To
our brothers and fathers,
712
01:36:00,866 --> 01:36:04,268
who have died defending
our Fatherland.
713
01:36:07,738 --> 01:36:10,374
To our brothers and fathers,
714
01:36:10,408 --> 01:36:13,477
who have died defending
our Fatherland.
715
01:36:18,316 --> 01:36:20,284
To our brothers and fathers,
716
01:36:20,318 --> 01:36:23,554
who have died defending
our Fatherland.
717
01:38:13,962 --> 01:38:18,962
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull45153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.