All language subtitles for subtitles_20220629_073113

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,428 --> 00:00:06,720 Ah alors. Dans cette chambre. 2 00:00:08,169 --> 00:00:08,975 Durant les plus. 3 00:00:12,390 --> 00:00:13,522 Abusé de des slogans. 4 00:00:15,060 --> 00:00:16,530 Est demandé par appelé non. 5 00:00:16,530 --> 00:00:17,220 C'est pas possible. 6 00:00:19,032 --> 00:00:21,239 Devant les à des d'espérance qui habite à sa chambre. 7 00:00:23,850 --> 00:00:27,626 Papa aller les toits accoyer debout a lu. 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,569 J'aurai un raid merveilleux. 9 00:00:34,530 --> 00:00:43,799 Il est en pleine mer sur un bateau à la pêche eh bien le bateau le plus grand savant apprendre moi j'ai besoin de repos donne des temps forts marc sept bilingue. 10 00:00:44,370 --> 00:00:46,320 Ah je te connais union sans rien faire. 11 00:00:47,850 --> 00:00:53,130 Et du temps et à l'élève toi là c'est la batterie d'une maîtresse exigeante et laurence. 12 00:00:54,300 --> 00:00:57,450 La lutte quand donc de donner corps à un malaise. 13 00:01:18,823 --> 00:01:23,971 S. 14 00:01:31,300 --> 00:01:32,039 De madame maintiennent. 15 00:01:32,195 --> 00:01:34,498 Vous avez déjà servi beaucoup. 16 00:01:34,926 --> 00:01:36,300 Je suis comme la sa propriétaire. 17 00:01:36,360 --> 00:01:38,910 C'est parce que je veux dire vous avez déjà servi chez les avance. 18 00:01:40,709 --> 00:01:42,622 Tu as bien rigolo toujours chiffres. 19 00:01:42,900 --> 00:01:47,459 Il n'en est pas dans ma tête tous dans la tête arrière et salée pour lesquels. 20 00:02:34,800 --> 00:02:37,025 S. 21 00:02:48,990 --> 00:02:59,850 Tu. 22 00:03:16,080 --> 00:03:17,229 Ah non non non. 23 00:03:21,376 --> 00:03:41,261 Tu. 24 00:03:52,506 --> 00:03:56,399 Tu as. 25 00:04:06,480 --> 00:04:07,859 Oui mais pas. 26 00:04:10,540 --> 00:04:14,010 Après ma vie a la découverte mais jamais je n'ai rien découvert douce et agréable. 27 00:04:16,260 --> 00:04:18,240 C'est très euh. 28 00:04:20,790 --> 00:04:21,269 Report. 29 00:04:25,350 --> 00:04:25,770 Ah ouais. 30 00:04:27,566 --> 00:04:28,170 Accusé un. 31 00:04:30,720 --> 00:04:32,910 Dis-moi père c'est pas sérieux. 32 00:04:34,419 --> 00:04:36,720 Je sais qu'il y a les yeux fixés sur moi. 33 00:04:40,260 --> 00:04:42,120 Et les joué de la nature ça compte aussi hein. 34 00:04:43,920 --> 00:04:47,910 Cet apport de négliger les ab les avantages et boîtes de d'être d'abruti ballot. 35 00:04:47,910 --> 00:04:51,419 J'ai lu les journaux toujours il disponibles. 36 00:04:51,419 --> 00:04:53,100 Les ça change deux l'apport de qui vous croyez. 37 00:04:54,289 --> 00:04:57,024 Duo république départ par monsieur. 38 00:04:57,024 --> 00:04:58,379 Jean-marc ayrault renouveau de république. 39 00:05:00,521 --> 00:05:00,719 Oui. 40 00:05:04,621 --> 00:05:04,980 De quoi. 41 00:07:18,862 --> 00:07:18,995 Hm. 42 00:07:21,355 --> 00:07:23,610 Hm. 43 00:08:11,198 --> 00:08:11,580 Boulay. 44 00:08:28,037 --> 00:08:28,996 Euh. 45 00:09:04,860 --> 00:09:05,126 Alors. 46 00:09:06,660 --> 00:09:17,010 Ah ça y a quand tu vas quoi tu sais où mon père à ton père du par euh euh actuellement. 47 00:09:17,279 --> 00:09:17,481 On a. 48 00:09:20,040 --> 00:09:20,740 Qu'on l'appelle le. 49 00:09:22,140 --> 00:09:22,620 Le quoi. 50 00:09:24,021 --> 00:09:30,299 Euh un truc génial tu peux pas d'imaginer. 51 00:09:32,580 --> 00:09:33,090 Allez viens. 52 00:09:34,649 --> 00:09:57,696 Euh donc euh. 53 00:11:40,444 --> 00:11:53,219 Euh. 54 00:11:55,378 --> 00:12:14,015 Euh. 55 00:12:16,358 --> 00:12:32,878 Euh ah. 56 00:12:34,928 --> 00:12:42,848 En minutes. 57 00:12:47,918 --> 00:12:49,148 Trois mois c'est la belle vie ici hein. 58 00:12:51,608 --> 00:12:52,119 Ah oui. 59 00:12:58,748 --> 00:13:03,247 Eh non pas tout ça. 60 00:13:04,808 --> 00:13:10,508 Eh bien hier dans les conventions. 61 00:13:13,568 --> 00:13:19,416 Le bon plaisir et. 62 00:13:20,918 --> 00:13:25,327 Est. 63 00:13:27,850 --> 00:13:35,858 Est il. 64 00:13:38,018 --> 00:13:40,233 Est. 65 00:13:41,888 --> 00:13:45,698 Est complexe. 66 00:13:48,428 --> 00:13:48,818 Regards. 67 00:13:49,358 --> 00:13:50,224 Elles sont toutes comme ça. 68 00:13:51,248 --> 00:13:51,368 Il. 69 00:13:54,398 --> 00:13:56,048 Est demandé. 70 00:14:00,724 --> 00:14:01,808 Euh. 71 00:14:05,678 --> 00:14:09,275 Est. 72 00:14:10,690 --> 00:14:17,975 Est. 73 00:14:19,118 --> 00:14:26,487 Et. 74 00:14:34,508 --> 00:14:43,102 Est couverte de cherchant urgence. 75 00:14:44,498 --> 00:14:48,488 Une vie calme et sereine loin du rugissements des billets de la pollution. 76 00:14:49,658 --> 00:14:53,378 Un îlot de bonne heure vie d'adam d'adam et de. 77 00:14:54,518 --> 00:14:54,832 Lui. 78 00:14:56,858 --> 00:15:02,917 Trois nouveaux membres qui adhèrent au club du et montrait pourquoi j'ai trouvé la bonne formule. 79 00:15:04,451 --> 00:15:05,288 Assieds-toi bas. 80 00:15:11,408 --> 00:15:17,318 Stage de petits des personnels et avec contrôle tout ce qu'il pense ici et à distance encore. 81 00:15:24,280 --> 00:15:25,088 Attendu à voir. 82 00:15:26,558 --> 00:15:27,639 Non non et non. 83 00:15:32,138 --> 00:15:32,678 Marionnettes. 84 00:15:34,571 --> 00:15:38,708 Nous reprendrons ces discussions un peu plus tard excusez-moi journée. 85 00:15:56,498 --> 00:15:57,458 Ce qui va se poursuivre. 86 00:16:20,558 --> 00:16:22,027 Monsieur réfléchissez bien. 87 00:16:22,238 --> 00:16:24,668 Nous avons tous l'intérêt à conclure cette fusion. 88 00:16:28,925 --> 00:16:29,378 Non. 89 00:16:36,121 --> 00:16:36,599 Ouais. 90 00:16:43,236 --> 00:16:44,588 Durée vie. 91 00:16:54,782 --> 00:16:55,148 Mercredi. 92 00:16:58,088 --> 00:17:01,433 Dans le début et bien ce sans cabaret mandala. 93 00:17:09,158 --> 00:17:10,868 Eh bien chalon saône par le gars. 94 00:17:13,448 --> 00:17:14,467 Celui-là alors. 95 00:17:18,278 --> 00:17:19,898 Culture oiseaux. 96 00:17:22,741 --> 00:17:23,108 C'est tout. 97 00:17:25,928 --> 00:17:28,567 Attends attends essentiel c'est qu'il s'est. 98 00:17:32,228 --> 00:17:44,857 Moi je signe eu l'avantage au score après eh bien c'est moi non non non et de a là bas qui fait part d'un ne convient pas et ne convient pas. 99 00:17:45,188 --> 00:17:46,238 Je ne manquera réfléchit. 100 00:17:47,107 --> 00:17:51,941 C'est à détente mon cher non parce que je suis dur dur à l'affaire. 101 00:17:53,768 --> 00:17:57,636 Encore un petit d'auxerre et de douceur volontiers volontiers. 102 00:18:28,011 --> 00:18:28,716 Non merci. 103 00:18:28,716 --> 00:18:29,348 Je crois fermement. 104 00:18:30,698 --> 00:18:32,843 Autre style ces méthodes. 105 00:18:32,843 --> 00:18:37,358 L'équitation monte spécial leçons particulières. 106 00:18:43,834 --> 00:18:44,353 Oui ouais. 107 00:19:13,118 --> 00:19:14,918 Faut quand même admettre qu'elle est très très bas. 108 00:19:17,168 --> 00:19:17,889 Et les droits. 109 00:19:19,748 --> 00:19:21,640 Ben il a le c'est. 110 00:19:22,148 --> 00:19:23,467 Je pense plus à. 111 00:19:24,721 --> 00:19:25,666 Bon. 112 00:19:32,609 --> 00:19:33,777 Euh. 113 00:19:34,969 --> 00:19:37,207 Euh. 114 00:20:00,444 --> 00:20:03,344 Euh. 115 00:20:41,250 --> 00:20:43,378 Euh. 116 00:21:18,905 --> 00:21:20,163 Euh. 117 00:21:30,247 --> 00:21:30,935 Le. 118 00:21:57,703 --> 00:22:00,514 Euh. 119 00:22:21,906 --> 00:22:22,773 Est de montrer sa méthode. 120 00:22:23,375 --> 00:22:24,545 Il a son dans cinq minutes. 121 00:23:51,432 --> 00:23:58,415 Tu. 122 00:24:01,721 --> 00:24:05,521 En. 123 00:24:06,725 --> 00:24:18,650 En euh. 124 00:24:19,926 --> 00:24:35,394 En a eu. 125 00:24:40,565 --> 00:24:42,155 D'ailleurs je compte en faire. 126 00:24:43,443 --> 00:24:44,555 Comme les autres pourquoi. 127 00:24:46,686 --> 00:24:47,015 Jeunes. 128 00:24:51,935 --> 00:24:55,325 Non mais c'est moi qui m'ont d'ac. 129 00:24:57,365 --> 00:24:57,755 La colère. 130 00:25:01,625 --> 00:25:02,045 Rencontre. 131 00:25:03,455 --> 00:25:04,715 Mais c'est surtout ça. 132 00:25:08,165 --> 00:25:12,935 Tout vu un prix nobel maquereaux pour l'instant évite de grandes face. 133 00:25:14,083 --> 00:25:16,835 Réfléchi il est un peu tu verras. 134 00:25:16,835 --> 00:25:17,493 C'est la belle vie. 135 00:25:21,462 --> 00:25:24,631 Les a écouté. 136 00:25:24,631 --> 00:25:26,976 La voiture a en. 137 00:25:28,354 --> 00:25:28,643 Les droits. 138 00:25:31,831 --> 00:25:33,995 Non ah les pas aller. 139 00:25:38,915 --> 00:25:49,009 Yoga ah oui ah oui ah ah ah ah ah. 140 00:25:52,715 --> 00:25:52,985 Ah. 141 00:25:56,144 --> 00:25:57,185 Ah ouais voilà. 142 00:26:06,905 --> 00:26:07,715 L'ambiance est c'est ça. 143 00:26:07,715 --> 00:26:09,695 Vous plaît la facture. 144 00:26:11,312 --> 00:26:15,784 Fait tache d'huile de aux propriétaire des lieux viennent d'arriver à et même avec son fils. 145 00:26:16,985 --> 00:26:17,795 Oui bien sûr. 146 00:26:19,205 --> 00:26:19,535 Mais quoi. 147 00:26:23,309 --> 00:26:25,265 Pdg plus téléphone. 148 00:26:26,705 --> 00:26:27,275 Que des amis. 149 00:26:28,535 --> 00:26:34,225 Moins de quinze à certains ont même avant d'aller départ devant reconvertir reconvertir ici. 150 00:26:34,895 --> 00:26:37,916 C'est la dépend de ce que vous entendez par là. 151 00:26:37,925 --> 00:26:46,109 Ah vous êtes revient dans un milieu qui complet en vendée. 152 00:26:46,276 --> 00:26:47,105 Vous aimez autour moi. 153 00:26:50,075 --> 00:26:50,945 Alors vous devez vous parler. 154 00:26:52,329 --> 00:27:07,436 Ah voilà en. 155 00:27:08,675 --> 00:27:16,756 Euh. 156 00:27:18,029 --> 00:27:59,045 Ah ouais en ces en langage clair. 157 00:28:02,855 --> 00:28:03,304 Tuteur. 158 00:28:42,455 --> 00:28:43,475 Alors euh. 159 00:28:44,645 --> 00:28:45,575 J'ai déjà un renfort. 160 00:28:46,805 --> 00:28:47,375 Ah ça corser. 161 00:28:49,085 --> 00:28:49,985 L'affaire est énorme. 162 00:28:52,295 --> 00:28:52,895 L'air déçu. 163 00:28:55,535 --> 00:28:56,945 Jean-jacques depuis son arrivée là. 164 00:28:58,597 --> 00:28:59,015 Écoute. 165 00:28:59,345 --> 00:28:59,885 C'est pas maintenant. 166 00:28:59,888 --> 00:29:05,063 Tu vas me rapprocher d'avoir considéré comme un copain plutôt qu'un vis ouais alors les moi-même. 167 00:29:05,074 --> 00:29:06,125 Les affaires comme bon nous semble. 168 00:29:07,551 --> 00:29:08,705 Parlons-en des affaires. 169 00:29:09,875 --> 00:29:13,895 J'ai conscience de rendre service à l'humanité souffrante et de faire des heureux. 170 00:29:14,795 --> 00:29:15,965 Tout le monde n'a pas en dire autant. 171 00:29:18,725 --> 00:29:19,714 Allez viens chez moi. 172 00:29:23,375 --> 00:29:27,185 J'ai une caméra dans chaque cabanes et c'est très instructif. 173 00:29:40,101 --> 00:29:41,944 Hm. 174 00:30:01,992 --> 00:30:03,571 Euh. 175 00:30:33,727 --> 00:30:36,127 Hélas la lavoir tu la connais. 176 00:30:42,367 --> 00:30:42,855 C'est pourquoi. 177 00:30:47,587 --> 00:30:48,757 Sensibilisation à outrance. 178 00:30:48,764 --> 00:30:49,958 Un complément de braquer les gens. 179 00:30:51,157 --> 00:30:51,607 Il là. 180 00:31:12,847 --> 00:31:13,027 Et. 181 00:31:15,492 --> 00:31:19,027 Euh. 182 00:31:20,844 --> 00:31:32,353 Euh. 183 00:31:36,164 --> 00:31:45,935 Euh. 184 00:31:47,197 --> 00:31:49,537 Euh. 185 00:31:51,059 --> 00:31:55,147 Euh. 186 00:31:57,242 --> 00:32:10,687 Euh à. 187 00:32:57,307 --> 00:33:08,797 Tu fais un amour simplement. 188 00:33:11,096 --> 00:33:13,027 Attends c'est rien regarde. 189 00:33:14,647 --> 00:33:18,547 C'est manière dépôts de jumelles demain. 190 00:33:28,207 --> 00:33:30,206 En. 191 00:33:31,444 --> 00:33:49,117 Ah euh. 192 00:33:55,370 --> 00:34:11,917 Tu peux tourner secrétaire de n'a pas même un. 193 00:35:18,243 --> 00:35:36,425 Tu. 194 00:35:48,441 --> 00:36:23,104 Tu tu tiens regarde là tu as déjà vu ça. 195 00:36:25,687 --> 00:36:28,657 Eau. 196 00:36:33,276 --> 00:36:51,277 A quoi alors son seul regret c'est même pas trouvé de bagdad ah je suis même vraiment dommage. 197 00:36:51,487 --> 00:36:59,074 Ah oui donc c'est quoi. 198 00:36:59,940 --> 00:37:01,177 Qu'est-ce que tu en penses embellir. 199 00:37:02,384 --> 00:37:11,227 Tu peux être regard bleu samedi. 200 00:37:16,000 --> 00:37:22,683 Ah. 201 00:37:28,297 --> 00:37:31,027 La pas chercher à comprendre ça fait plusieurs fois déjà regarde. 202 00:37:31,554 --> 00:37:32,707 Jamais ils ont la même position. 203 00:37:48,891 --> 00:38:08,980 Tu. 204 00:38:14,094 --> 00:38:20,066 Tu. 205 00:39:39,938 --> 00:39:40,207 Demande. 206 00:39:41,408 --> 00:39:45,067 Ben c'est un à un corporelle sano un homme salle dans un corps sain. 207 00:39:46,322 --> 00:39:46,477 La. 208 00:39:48,395 --> 00:39:51,421 Ça m'a demandé vingt ans et bah attends. 209 00:39:51,421 --> 00:39:55,116 Tu t'en rappelles double commençait nourri. 210 00:39:56,288 --> 00:39:56,887 Blanchi. 211 00:39:59,107 --> 00:40:03,937 Dire est les durant les privé parce que toi tu t'appelles l'été. 212 00:40:06,157 --> 00:40:09,427 La b en prison on n'a jamais vu ça y a gantois à tous. 213 00:40:10,581 --> 00:40:12,291 Quand tu commences à réchauffer les moustache. 214 00:40:13,671 --> 00:40:24,979 Toutes les filles sont belles ici et comme tu es mon invités essaye d'en profiter sans arrière-pensée mais des principes en vacances et bien voyons à combine l'entreprise familiale. 215 00:40:25,041 --> 00:40:26,331 Pourquoi pas violent. 216 00:40:26,931 --> 00:40:27,681 Je ne marche pas. 217 00:40:29,481 --> 00:40:29,841 Non. 218 00:40:32,031 --> 00:40:34,311 Il justement jouets présentés. 219 00:40:36,369 --> 00:40:36,921 Je vois. 220 00:40:38,511 --> 00:40:43,011 Eh bien même si j'en avais envie et a ce prix-là je ne marche pas. 221 00:40:44,871 --> 00:40:47,111 Ça alors il a bouffer du chemin. 222 00:40:49,581 --> 00:40:54,381 S n'ont-elles pas ça a pas leur s'arranger avec ton face à caprice. 223 00:40:55,023 --> 00:40:57,861 Avis pensera à permettrait jamais à qui que ce soit de marcher dans l'aube. 224 00:40:57,861 --> 00:40:58,791 Là dedans tu entends. 225 00:41:00,171 --> 00:41:00,741 À plus tard. 226 00:41:15,681 --> 00:41:19,401 Des pour vous l'impression que ce doit être l'affaire du prix nobel ok je crois. 227 00:41:22,701 --> 00:41:24,141 Allô allô polo. 228 00:41:25,306 --> 00:41:25,433 Les. 229 00:41:27,111 --> 00:41:28,491 Eh bien moins cher. 230 00:41:32,871 --> 00:41:33,381 Raffole pas. 231 00:41:35,241 --> 00:41:35,841 D'accord pour lui. 232 00:41:39,951 --> 00:41:41,811 Je comprends maintenant quand j'étais un les. 233 00:41:44,841 --> 00:41:45,863 Germain le. 234 00:41:48,051 --> 00:41:50,241 L'affaire est le plus de poisson. 235 00:41:51,381 --> 00:41:52,251 Le des attentes les. 236 00:41:53,481 --> 00:41:53,814 Aucune. 237 00:41:55,664 --> 00:41:57,711 Nous savons tous jamais. 238 00:42:02,001 --> 00:42:03,951 Il faut qu'ils comprennent jeannin. 239 00:42:07,761 --> 00:42:08,781 Sampigny pour rien. 240 00:42:10,551 --> 00:42:11,330 Je ne voterai pas. 241 00:42:12,651 --> 00:42:13,671 Un se comprends. 242 00:42:18,052 --> 00:42:22,131 Afin d'avertir les commissaires en sheila. 243 00:42:27,831 --> 00:42:28,507 Ok bien retenu. 244 00:42:28,507 --> 00:42:28,971 J'ai compris. 245 00:42:30,859 --> 00:42:31,731 Un sérieux effectue. 246 00:42:33,087 --> 00:42:37,191 Le duché de amis du esthétique. 247 00:42:37,946 --> 00:42:39,261 La situation est critique. 248 00:42:42,741 --> 00:42:44,121 Jean-marc en danger. 249 00:42:45,891 --> 00:42:48,981 Nous sommes fait tel père telle affiche presque complet. 250 00:42:50,301 --> 00:42:50,841 Mais parfois. 251 00:42:54,021 --> 00:42:57,951 Si c'est réellement comme qui vient de l'expliquer c'est rabelais qui revient tu que vient de terre. 252 00:42:59,331 --> 00:43:00,261 De moteur favori à l'école. 253 00:43:04,071 --> 00:43:05,331 Pour les rapports il y a pas d'urgence. 254 00:43:09,021 --> 00:43:11,391 J'ai l'impression de fr. 255 00:43:15,141 --> 00:43:15,411 Divers. 256 00:44:17,961 --> 00:44:21,187 Hum. 257 00:44:47,331 --> 00:44:55,941 Ou moi ou pour une ville ou bien d'autres demandes nous. 258 00:44:57,351 --> 00:45:03,542 Dans les deux ou du miel du le taux d'une cuve de pinard pourront trouver la sortie charlot et puisque. 259 00:45:04,761 --> 00:45:19,491 Et si on faisait une battue histoire de se dégourdir les jambes fo et ou un bas du sas c'était une bonne idée. 260 00:45:23,211 --> 00:45:24,771 J'aimerais bien savoir ce qu'elle va dans le vent. 261 00:45:25,731 --> 00:45:28,581 Les haut jusqu'au ça va être orageux. 262 00:45:30,331 --> 00:45:34,401 Euh. 263 00:45:41,661 --> 00:45:48,231 Euh. 264 00:45:49,461 --> 00:46:03,230 Hum oh. 265 00:46:15,635 --> 00:46:41,521 Hum tu. 266 00:46:51,626 --> 00:47:11,755 Ah tu. 267 00:47:13,011 --> 00:47:37,203 Hein hein. 268 00:48:22,664 --> 00:49:02,888 Tu tu. 269 00:50:05,601 --> 00:50:08,830 Ou. 270 00:51:06,048 --> 00:51:08,178 On ne vous a jamais a pris les bonnes manières. 271 00:51:10,783 --> 00:51:16,532 Euh. 272 00:51:28,038 --> 00:51:30,228 Eau. 273 00:51:42,893 --> 00:51:43,187 Ah. 274 00:52:14,895 --> 00:52:21,400 Euh. 275 00:52:27,623 --> 00:52:32,954 Euh. 276 00:52:34,199 --> 00:52:36,588 Euh. 277 00:52:38,822 --> 00:52:47,384 Euh. 278 00:52:59,166 --> 00:53:02,569 Euh. 279 00:53:09,801 --> 00:53:28,570 Ah euh a. 280 00:53:33,409 --> 00:53:35,628 A. 281 00:53:57,819 --> 00:53:59,729 S. 282 00:54:08,628 --> 00:54:10,218 Quoi ça. 283 00:54:26,838 --> 00:54:27,138 Loto. 284 00:54:30,498 --> 00:54:31,307 Et toi bouge pas. 285 00:54:33,168 --> 00:54:35,563 Eu écho de. 286 00:54:38,567 --> 00:54:39,198 Aucun moyen. 287 00:54:58,128 --> 00:54:59,635 S. 288 00:56:26,622 --> 00:57:27,015 Euh à a eu en à euh ah. 289 00:57:33,528 --> 00:57:37,188 Vosges la petite là et toi aussi. 290 00:57:52,250 --> 00:57:53,208 Je ne s'est pas mon caché. 291 00:58:08,808 --> 00:58:09,198 Hauteur. 292 00:58:14,778 --> 00:58:18,828 Eh bien ce que j'ai su athlètes par maintenant moi vous savez qui m'a frappé. 293 00:58:21,168 --> 00:58:25,998 Montre les montalet étage quatre à sinon tu auras pas tu vois. 294 00:58:46,818 --> 00:58:49,428 Euh. 295 00:58:50,778 --> 00:58:54,870 Euh. 296 00:58:57,338 --> 00:58:57,746 A. 297 00:58:59,215 --> 00:59:10,788 Eu l'impression n'allait pas tarder à l'humanité. 298 00:59:12,948 --> 00:59:13,548 J'espère. 299 00:59:14,838 --> 00:59:14,959 Même. 300 00:59:16,277 --> 00:59:17,088 Il a bon toi. 301 00:59:17,208 --> 00:59:26,028 Tu ne parles paradis. 302 00:59:29,028 --> 00:59:29,688 Les petites bêtes. 303 00:59:31,610 --> 00:59:32,388 Dans cette optique. 304 00:59:35,289 --> 00:59:40,998 Dira rien perdu les evidemment ça serait bien agréable marche avec nous. 305 00:59:42,138 --> 00:59:42,888 En. 306 00:59:44,422 --> 00:59:44,931 Règles. 307 00:59:46,247 --> 00:59:46,908 Son perdante. 308 00:59:55,065 --> 01:00:00,047 On. 309 01:00:02,931 --> 01:00:04,753 Tu as été. 310 01:00:07,230 --> 01:00:10,335 Tu. 311 01:00:14,329 --> 01:00:22,046 Un petit peu banal et là on en pas ah oui mais. 312 01:00:24,340 --> 01:00:34,465 Tu as la belle roussel pas service à tous les étapes et là haut c'est la rampe de lancement du ppe. 313 01:01:18,026 --> 01:01:18,277 Au. 314 01:03:18,056 --> 01:03:18,356 Non. 315 01:03:36,514 --> 01:03:36,806 Un. 316 01:03:42,086 --> 01:04:19,926 Heure de euh. 317 01:04:21,313 --> 01:04:31,107 Euh. 318 01:07:03,537 --> 01:07:18,370 Ah. 319 01:07:21,829 --> 01:07:41,657 Ah. 320 01:07:48,806 --> 01:08:21,776 Euh euh j'ai l'impression d'être arrivé attends tu tombes justement. 321 01:08:21,776 --> 01:08:22,646 J'allais dans les chapeau. 322 01:08:25,857 --> 01:08:26,516 Je viens d'avoir. 323 01:08:28,856 --> 01:08:30,416 Le dernier rapport celui-ci. 324 01:08:31,466 --> 01:08:34,197 C'est quand même dommage. 325 01:08:36,326 --> 01:08:37,706 Décidément les belges des surtout. 326 01:08:38,906 --> 01:08:39,446 Salle deux. 327 01:08:41,996 --> 01:08:44,863 Euh. 328 01:09:11,186 --> 01:09:11,456 Eau. 329 01:09:12,596 --> 01:09:13,496 Il me semble antoinette. 330 01:09:13,802 --> 01:09:15,956 Nous aurions paru chez le second baby molière. 331 01:09:17,637 --> 01:09:21,626 Des retrouvailles face à au regard des chorales parce que joseph. 332 01:09:23,398 --> 01:09:23,846 Petite bière. 333 01:09:25,226 --> 01:09:25,676 Blonde. 334 01:09:28,812 --> 01:09:29,276 Bruno. 335 01:09:34,794 --> 01:09:36,596 Peut être euh tennis. 336 01:09:46,676 --> 01:09:52,796 Euh. 337 01:09:54,128 --> 01:10:30,676 Tu en règle de. 338 01:10:31,829 --> 01:10:38,249 Quant à moi un inspecteur principal ici. 339 01:10:39,479 --> 01:10:41,069 Pas les empêchèrent de dans ses rangs. 340 01:10:44,459 --> 01:10:48,348 Cette vendredi dernier vous savez ce que ça veut dire les mutilés de guerre. 341 01:10:48,359 --> 01:10:49,139 Ça vous allez rester. 342 01:10:49,139 --> 01:10:59,489 Ici est donc le temps de quatre du leader toutes les plusieurs l'italien dont nous agacé s'exciter mais jamais un auraient droit les le fait une moins bonne l'accès de travaillent avec nous. 343 01:11:01,229 --> 01:11:03,299 Ambiance familiale nourriture saine. 344 01:11:04,469 --> 01:11:05,938 D'exercices physiques. 345 01:11:07,290 --> 01:11:12,086 Je la plus m'a fait maintenant tu te regarde un. 346 01:11:18,149 --> 01:11:26,761 En. 347 01:11:28,259 --> 01:11:30,269 Hein. 348 01:11:34,979 --> 01:11:38,549 J'étais content euh c'est euh il y a pas demain. 349 01:11:40,769 --> 01:11:42,868 Cette histoire demeure comment ça va chauffer les oreilles. 350 01:11:43,379 --> 01:11:44,309 Le ministre lui-même. 351 01:11:44,309 --> 01:11:45,089 On a eu des échos. 352 01:11:45,539 --> 01:11:51,359 J'aimerais que vous régulier sera au plus vite écoute est décédé il y a déjà perdu assez tard avec eux. 353 01:11:52,229 --> 01:11:53,759 N'oubliez pas soyez discret. 354 01:11:53,879 --> 01:11:55,168 Il s'agit d'un prix nobel. 355 01:11:55,919 --> 01:11:56,994 Pensez à votre c'est quoi. 356 01:12:01,046 --> 01:12:02,096 Oh oh. 357 01:12:03,488 --> 01:12:06,718 Oh tu vois bon. 358 01:12:08,499 --> 01:12:09,688 La parabole. 359 01:12:13,927 --> 01:12:15,298 Je vous présente la nouvelle associés. 360 01:12:16,649 --> 01:12:19,589 Monsieur müller a su trouver les arguments pour le congrès. 361 01:12:21,968 --> 01:12:22,409 Mairie. 362 01:12:24,329 --> 01:12:25,139 N'y avec moi oui. 363 01:12:25,619 --> 01:12:26,848 Mais j'ai un gardien dans le coin. 364 01:12:27,989 --> 01:12:29,008 Allo travaux à venir. 365 01:12:29,129 --> 01:12:30,149 Il va aller le canton. 366 01:12:31,049 --> 01:12:31,829 Ça m'étonnerait. 367 01:12:36,629 --> 01:12:38,458 Avec les temps tous arches. 368 01:12:51,359 --> 01:12:51,689 Eau. 369 01:12:54,449 --> 01:12:55,027 Ah. 370 01:13:06,239 --> 01:13:07,049 Patton ici paulo. 371 01:13:07,711 --> 01:13:08,669 L'artère prend les proportions. 372 01:13:09,060 --> 01:13:10,079 Il faudra beaucoup plus tard. 373 01:13:10,682 --> 01:13:11,639 Jacques était pas là bas. 374 01:13:12,915 --> 01:13:19,679 Des renforts ne pas vraiment pas nécessaire un ministère sur le dos moi et à panique à paris. 375 01:13:20,069 --> 01:13:25,468 On trouve plus une jolie fille pour les étrangers de passage cap la foire étaient. 376 01:13:25,468 --> 01:13:31,139 Les dégâts étrangers vont dépenser leur devise en dehors de nos frontières maire où les consignes. 377 01:13:35,849 --> 01:13:37,499 Eh bien il va falloir employer les grands moyens. 378 01:13:39,269 --> 01:13:40,258 Sortir les réserves. 379 01:13:43,229 --> 01:13:45,898 Oui oui il faut avoir trouvé l'auxiliaire donc. 380 01:13:47,189 --> 01:13:49,858 C'est ça montée allez-vous qu'on est tous les deux. 381 01:13:50,039 --> 01:13:50,878 Ça donne des idées. 382 01:13:52,024 --> 01:13:53,009 Sport isabelle. 383 01:13:55,019 --> 01:13:56,009 Oui bien sûr. 384 01:13:57,179 --> 01:13:59,271 Pour l'instant je préfère nourrit aussi. 385 01:14:11,819 --> 01:14:13,439 Je crois qu'on peut laisser ensemble. 386 01:14:15,749 --> 01:14:18,479 Je ne pense pas que jean-marc devrait nous aider à trouver auxiliaire. 387 01:14:19,973 --> 01:14:22,619 A ans à la petite hein je dirais même mieux. 388 01:14:22,829 --> 01:14:23,489 Elle est mordu. 389 01:14:24,869 --> 01:14:28,349 Le crier hein tu disais ça va s'arranger de trois mois. 390 01:14:46,109 --> 01:14:46,618 Alors ça. 391 01:14:48,089 --> 01:14:48,509 Pas question. 392 01:14:50,909 --> 01:14:54,209 A noter que énervé catherine leurs premiers clients. 393 01:14:57,769 --> 01:14:59,309 Non mais regarde-toi les yeux. 394 01:15:00,598 --> 01:15:15,894 Ah. 395 01:15:20,578 --> 01:15:32,932 Ah euh. 396 01:15:34,087 --> 01:15:39,515 Ah. 397 01:15:40,987 --> 01:15:58,143 Ah ah. 398 01:16:03,323 --> 01:16:23,959 Ah euh euh. 399 01:16:26,425 --> 01:16:45,264 Ah ah. 400 01:16:45,269 --> 01:16:55,371 Ah. 401 01:16:55,799 --> 01:16:56,819 Bon. 402 01:17:45,962 --> 01:17:46,709 Tel mieux comme ça. 403 01:17:59,669 --> 01:18:00,749 Vous pouvez pas supporter. 404 01:18:02,039 --> 01:18:03,509 Que dans à cavale. 405 01:18:07,679 --> 01:18:07,979 Pourquoi. 406 01:18:10,798 --> 01:18:11,009 Pays. 407 01:18:12,389 --> 01:18:12,629 Au. 408 01:18:15,444 --> 01:18:15,809 Challenge. 409 01:18:25,769 --> 01:18:25,976 Ah. 410 01:18:41,189 --> 01:18:41,398 Tout. 411 01:18:51,099 --> 01:18:52,044 Les. 412 01:19:15,914 --> 01:19:16,649 Belle isabelle hein. 413 01:19:28,297 --> 01:19:28,799 La dangereux. 414 01:19:39,690 --> 01:19:40,198 S'arranger. 415 01:19:53,339 --> 01:19:53,727 Gr a. 416 01:19:59,561 --> 01:20:01,559 Je auxiliaire coppola quoi. 417 01:20:20,129 --> 01:20:21,411 Se définit un qui. 418 01:20:24,209 --> 01:20:25,199 On m'a mis sur écoute. 419 01:20:27,659 --> 01:20:29,789 Pour retrouver les chefs de raquettes. 420 01:20:32,156 --> 01:20:32,240 Le. 421 01:21:23,396 --> 01:21:28,436 Pourquoi pas a savoir qu'il avait un fils office de trop donc du fer. 422 01:21:32,666 --> 01:21:34,493 Tu sais on a beau être. 423 01:21:35,696 --> 01:21:38,276 Ça n'empêche pas d'être femmes et damien. 424 01:21:46,265 --> 01:21:51,476 Le un de nîmes. 425 01:21:53,846 --> 01:21:55,646 Drôles de dames promettent de trois moi. 426 01:21:55,646 --> 01:21:56,666 Je préfère avoir avait. 427 01:21:59,607 --> 01:22:00,626 En champlain cauchemar. 428 01:22:02,006 --> 01:22:03,116 Bah. 429 01:22:05,366 --> 01:22:07,556 Euh. 430 01:22:08,729 --> 01:22:16,843 Euh hum. 431 01:22:18,266 --> 01:22:28,531 Hum hum. 432 01:22:30,038 --> 01:22:34,907 En. 433 01:22:36,509 --> 01:22:47,247 Euh. 434 01:22:49,439 --> 01:23:26,087 En euh euh. 435 01:23:28,196 --> 01:26:05,618 Euh en en euh en en euh euh en en au euh euh. 436 01:26:06,746 --> 01:26:26,899 En. 437 01:26:28,046 --> 01:26:35,217 En. 438 01:26:43,166 --> 01:26:46,466 Tu vois. 439 01:26:48,295 --> 01:26:48,875 Onomatopées. 440 01:26:56,006 --> 01:26:57,716 Ah oui. 441 01:27:06,686 --> 01:27:10,651 Bal ah. 442 01:27:12,296 --> 01:27:15,536 Ben. 443 01:27:19,620 --> 01:27:20,964 Bon. 444 01:27:38,821 --> 01:27:40,717 Ben. 445 01:27:43,556 --> 01:27:46,935 Ben. 446 01:27:49,556 --> 01:27:53,156 Brocante. 447 01:27:59,038 --> 01:28:12,176 Tu vois. 448 01:28:18,986 --> 01:28:26,786 En ch. 449 01:28:43,509 --> 01:29:03,522 Tu. 450 01:29:08,726 --> 01:29:28,223 Tu vois. 451 01:29:36,635 --> 01:29:40,703 On. 452 01:29:47,801 --> 01:30:34,854 Ah tu ah on. 453 01:30:47,872 --> 01:30:53,803 En. 454 01:30:57,400 --> 01:31:00,220 Ch. 455 01:31:00,640 --> 01:31:01,180 Affouages. 456 01:31:07,540 --> 01:31:07,870 Quoi. 457 01:31:12,131 --> 01:31:13,390 Ah oui. 458 01:31:21,121 --> 01:31:26,182 Ouais tu. 459 01:31:27,754 --> 01:31:34,296 Euh tu avais un instant à assises. 460 01:31:37,032 --> 01:31:37,272 Ça. 461 01:31:41,080 --> 01:31:42,340 Organes quelle aventure. 462 01:31:57,737 --> 01:32:00,340 Il en a fait la mort bulldozers. 463 01:32:02,620 --> 01:32:03,040 Ah ah. 464 01:32:08,724 --> 01:32:11,230 De beaux j'étais une fille du berry. 465 01:32:13,540 --> 01:32:18,424 Je vous en environ il en fallait tramway un élément que je ne pouvais soupçonné jusqu'à ce jour. 466 01:32:19,749 --> 01:32:24,010 Très graves tout tous s'arrange isabelle charmante. 467 01:32:25,425 --> 01:32:26,075 Jean-marc. 468 01:32:27,310 --> 01:32:33,130 S'il est en pleine forme au fait un boire un verre avec eux le verre de l'amitié. 469 01:32:34,870 --> 01:32:35,979 Comment résister à un aussi. 470 01:32:38,050 --> 01:32:39,579 Jeanne l'été va. 471 01:32:39,786 --> 01:32:43,029 Elle m'en la bâtisse apparaît dans un bain de valoriser. 472 01:32:44,452 --> 01:32:51,790 Ah ah ah ah ah ah ce que ça le pour et isabelle. 473 01:32:53,723 --> 01:32:58,326 Ah ah ah ah ah. 474 01:34:44,327 --> 01:34:53,342 Euh. 475 01:35:28,240 --> 01:35:28,518 Il est. 476 01:35:29,983 --> 01:35:31,390 Équilibré les. 477 01:35:32,560 --> 01:35:35,290 Maison de de on le voyait bien malgré les mains. 478 01:35:44,371 --> 01:35:48,370 Nous appelons pas nous allons procéder comme d'habitude en douceur. 479 01:35:50,860 --> 01:35:51,849 C'est pas du cinéma. 480 01:35:52,150 --> 01:35:55,597 Cela peut sembler vrai croyez-moi incorruptible. 481 01:36:00,010 --> 01:36:01,240 Je mets mes méthodes personnelle. 482 01:36:01,660 --> 01:36:02,440 Je les appliquer. 483 01:36:34,570 --> 01:36:39,280 Euh hum. 484 01:36:54,404 --> 01:36:56,980 Ah. 485 01:36:59,440 --> 01:37:18,970 Ah non c'est non non voudra bien savoir. 486 01:37:21,060 --> 01:37:34,446 Ah. 487 01:37:39,760 --> 01:37:43,064 Ben hum. 488 01:37:48,700 --> 01:37:49,060 David. 489 01:37:53,834 --> 01:37:54,550 Dans les attendait. 490 01:38:01,030 --> 01:38:02,049 Monsieur le ministre monsieur. 491 01:38:02,049 --> 01:38:07,420 Le ministre que celui d'un contact avec eux et ses l'histoire arrive dans ma maison mais que se passe-t-il. 492 01:38:10,271 --> 01:38:11,800 Mais qu'elle se de fo. 493 01:38:14,620 --> 01:38:15,520 C'est la belle vie là bas. 494 01:38:16,720 --> 01:38:21,735 Il importe au c'est comme moi lorsque la nature parle c'est bien. 495 01:38:31,842 --> 01:38:33,130 Hum les moins de monde. 496 01:38:35,590 --> 01:38:37,090 Monsieur le ministre monsieur le ministre. 497 01:38:37,510 --> 01:38:45,519 Je vous jure que nous aurions beaucoup plus à l'aise là bas et moi j'ai toujours rêvé de bûcheron ah oui ah. 498 01:39:09,054 --> 01:39:10,750 Ah oui. 499 01:39:12,400 --> 01:39:12,982 Parmi les. 500 01:39:40,007 --> 01:39:42,427 Ah. 501 01:40:12,824 --> 01:40:14,137 Euh. 502 01:40:17,601 --> 01:40:24,220 Euh ah c'est. 503 01:40:25,664 --> 01:40:25,814 Les. 504 01:40:28,081 --> 01:40:30,848 On leur au aux. 505 01:40:34,721 --> 01:40:41,110 Euh un un. 506 01:40:42,392 --> 01:40:47,576 Ah ah. 507 01:40:47,651 --> 01:40:48,120 Ah. 508 01:40:55,182 --> 01:40:58,663 Quant à eux. 509 01:41:09,475 --> 01:41:17,954 Euh en. 510 01:41:19,242 --> 01:41:22,684 En. 31823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.