Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,280 --> 00:01:45,569
É. É.
2
00:01:54,685 --> 00:01:56,000
E.
3
00:01:58,510 --> 00:02:00,570
E.
4
00:02:03,210 --> 00:02:04,830
E.
5
00:03:34,530 --> 00:03:36,243
E.
6
00:04:09,680 --> 00:04:10,438
Quanto o chile.
7
00:04:14,138 --> 00:04:15,210
Nervoso que foi.
8
00:04:20,550 --> 00:04:21,089
O.
9
00:04:22,860 --> 00:04:24,299
Não pega.
10
00:04:32,490 --> 00:04:32,999
Sai.
11
00:05:34,589 --> 00:05:35,820
O.
12
00:05:53,367 --> 00:05:56,284
O.
13
00:06:41,700 --> 00:06:47,879
Eu bem sei que dessa vez você possa ficar pelo menos uma semana aqui em casa saiba que quero falar com a minha mãe.
14
00:07:08,340 --> 00:07:10,920
Eu não aguento mais ter que viver aqui com esses dois.
15
00:07:38,070 --> 00:07:40,470
Uma mãe vanessa.
16
00:07:43,830 --> 00:07:47,580
Capa que filha podia ter abortado.
17
00:07:50,820 --> 00:07:51,539
Vamos embora.
18
00:08:17,040 --> 00:08:20,370
Um.
19
00:08:41,130 --> 00:08:46,470
Já fórum se sim ora a senhora vai ficar muito tempo fora de casa desta vez.
20
00:08:47,161 --> 00:08:49,530
Você sabe que eu nunca sei quanto tempo vai demorar.
21
00:08:52,741 --> 00:08:56,819
Quatro semanas a vanessa está cada dia mais simples nem tempo.
22
00:08:56,820 --> 00:09:03,300
Mas conversar ela só responde aos berros tata pedro como se fosse um escravo para você.
23
00:09:03,301 --> 00:09:08,906
Sempre foi mais mãe dela do que se você não pode ajudar que não posso nem tenho tempo pra.
24
00:09:10,800 --> 00:09:14,190
Se vocês não quiserem mas continuar aqui eu já criados novos.
25
00:09:15,870 --> 00:09:17,820
Por favor deixa um táxi que eu estou atrasada.
26
00:09:25,020 --> 00:09:30,840
Ó.
27
00:10:13,377 --> 00:10:16,287
Ó.
28
00:10:19,618 --> 00:10:20,877
Zero anos.
29
00:10:22,497 --> 00:10:23,987
Você sabe que eu não sou a fim de.
30
00:10:27,289 --> 00:10:27,882
Você pensa.
31
00:10:33,267 --> 00:10:36,747
Você vai conhecer esse novo caso ele é incrível.
32
00:10:58,886 --> 00:10:59,412
Aquele.
33
00:11:01,377 --> 00:11:03,836
Que ela disse que a mídia.
34
00:11:07,317 --> 00:11:08,353
Mas o que.
35
00:11:11,757 --> 00:11:13,227
Deve ser uma delícia.
36
00:12:07,557 --> 00:12:08,637
É.
37
00:12:11,907 --> 00:12:12,866
É.
38
00:12:52,077 --> 00:12:53,187
É.
39
00:12:56,496 --> 00:12:57,450
É.
40
00:13:02,007 --> 00:13:03,056
É.
41
00:13:19,737 --> 00:13:20,725
É.
42
00:13:24,387 --> 00:13:24,746
Bolso.
43
00:13:26,697 --> 00:13:26,997
Que.
44
00:13:29,250 --> 00:13:31,641
Olá amiga ela faz.
45
00:13:44,128 --> 00:13:46,346
Espera e último dia para você.
46
00:13:53,805 --> 00:13:54,267
Você.
47
00:13:58,677 --> 00:14:02,366
Puxa vida me desculpa vai parar de me seguir.
48
00:14:36,147 --> 00:14:41,727
O.
49
00:14:53,218 --> 00:14:54,287
Vai toma conta da.
50
00:14:58,017 --> 00:14:59,277
Folha do que ela tem.
51
00:15:10,467 --> 00:15:12,147
Ó.
52
00:15:29,517 --> 00:15:30,298
Quer um corpo.
53
00:16:40,857 --> 00:16:42,597
O.
54
00:16:46,481 --> 00:16:49,197
O o.
55
00:16:52,437 --> 00:16:54,987
O o.
56
00:16:58,649 --> 00:16:58,919
Bom.
57
00:17:00,417 --> 00:17:00,807
Agora.
58
00:17:04,321 --> 00:17:04,637
O.
59
00:17:48,477 --> 00:17:49,347
Vareta.
60
00:18:14,832 --> 00:18:15,370
O.
61
00:18:20,383 --> 00:18:21,011
O.
62
00:18:44,547 --> 00:18:48,507
Ó.
63
00:18:55,917 --> 00:18:57,447
Ó.
64
00:19:44,444 --> 00:19:45,327
De costume.
65
00:19:48,444 --> 00:19:54,567
Vídeo pela cintura sessenta e do busto oitenta.
66
00:19:57,297 --> 00:20:00,717
E dos quadris oitenta e oito.
67
00:20:11,451 --> 00:20:13,704
Com isso pedro não basta vanessa.
68
00:20:15,990 --> 00:20:21,774
Hoje como sempre nem que isso lá disse não está satisfeito para irmos.
69
00:20:21,786 --> 00:20:24,954
Embora eu por mim nem ligo.
70
00:20:25,584 --> 00:20:33,624
Eu não suporto mais ver a vanessa tratando você como se fosse um recado sabe da ordem embora.
71
00:20:36,804 --> 00:20:37,494
Mas para mim.
72
00:20:39,324 --> 00:20:41,064
Não sei como é que você tem saco.
73
00:20:44,874 --> 00:20:45,624
Você mesmo.
74
00:20:50,994 --> 00:20:57,534
Pronto oi dalva é demitido a vanessa estão a vanessa está dormindo.
75
00:20:58,584 --> 00:21:02,573
Ela teve mais um daqueles ataques deixa que eu vou levar a um amigo.
76
00:21:03,294 --> 00:21:05,184
Seria bom se você fizesse por ela.
77
00:21:07,522 --> 00:21:10,224
Louca mesmo pode deixar.
78
00:21:13,434 --> 00:21:17,994
Ó.
79
00:21:58,104 --> 00:22:01,554
A.
80
00:22:20,034 --> 00:22:23,844
Ó.
81
00:24:13,369 --> 00:24:13,628
Volta.
82
00:24:58,494 --> 00:24:59,574
Ele quer conhecer.
83
00:25:26,454 --> 00:25:26,784
Oi.
84
00:25:30,594 --> 00:25:30,954
Amiga.
85
00:25:37,464 --> 00:25:38,124
Tudo em ordem.
86
00:25:46,164 --> 00:25:46,494
Casa.
87
00:25:54,954 --> 00:26:03,983
Denise me contou algumas coisas complicadas disse que às vezes dá uns gritos se suja toda não larga o violino.
88
00:26:10,642 --> 00:26:11,484
Interessante.
89
00:26:13,677 --> 00:26:14,514
O meu gosto.
90
00:26:17,634 --> 00:26:21,534
E de meu telefone eu sei que ela vai ligar.
91
00:26:25,344 --> 00:26:26,604
Bem agora vamos a você.
92
00:27:47,364 --> 00:27:54,053
É é.
93
00:27:57,474 --> 00:27:58,823
É.
94
00:29:52,614 --> 00:29:54,024
Num.
95
00:30:14,031 --> 00:30:14,331
Daí.
96
00:30:45,411 --> 00:30:45,471
Em.
97
00:31:54,711 --> 00:31:55,071
Neymar.
98
00:35:03,502 --> 00:35:06,171
O.
99
00:36:06,572 --> 00:36:08,691
Da terra quero falar comigo.
100
00:36:11,391 --> 00:36:16,341
Vive uma teoria intimada quer deixar um recado eu digo mais tarde.
101
00:36:37,671 --> 00:36:44,331
O o.
102
00:36:46,131 --> 00:36:48,231
A paz na porta querendo falar com você.
103
00:36:50,361 --> 00:36:51,051
Mande entrar.
104
00:36:54,921 --> 00:36:55,191
Oi.
105
00:37:01,941 --> 00:37:08,241
Eu estava passando por aí são para você seu jardim mesmo.
106
00:37:17,631 --> 00:37:18,681
Vamos agora na internet.
107
00:37:24,321 --> 00:37:26,631
Bem da próxima vez de dar certo.
108
00:37:58,341 --> 00:37:58,821
É aqui.
109
00:38:28,252 --> 00:38:28,821
Estéreo.
110
00:39:11,241 --> 00:39:11,601
Ponha.
111
00:39:14,001 --> 00:39:18,471
O doutor arthur nisso ele está à sua espera.
112
00:39:23,031 --> 00:39:24,861
Doutor natura vanessa gente está aqui.
113
00:39:28,461 --> 00:39:30,262
É.
114
00:39:35,877 --> 00:39:36,261
Senhora.
115
00:40:07,374 --> 00:40:08,182
O.
116
00:40:19,436 --> 00:40:19,794
Lugar.
117
00:40:29,004 --> 00:40:34,944
Você sabia que eu vinha não dá início de suas alucinações.
118
00:40:35,574 --> 00:40:38,634
Eu não gosto de falar sobre isso então por que.
119
00:40:45,444 --> 00:40:48,054
A quanto tempo você tem essas ações.
120
00:40:49,644 --> 00:40:55,614
Faz tempo bastante tempo você pode encontrar uma.
121
00:40:57,804 --> 00:40:58,344
O.
122
00:41:21,654 --> 00:41:22,464
Pode ajudar muito.
123
00:41:26,304 --> 00:41:27,954
São sempre amei grandes fotos.
124
00:41:29,784 --> 00:41:41,784
Divagar vamos desde o inicio acontece sempre nunca sei quando às vezes fico olhando para uma pessoa.
125
00:41:43,644 --> 00:41:45,384
Aí é só pessoal olha para mim.
126
00:41:47,784 --> 00:41:48,806
Quando vejo.
127
00:42:04,914 --> 00:42:06,294
Ele começo a me tocar.
128
00:42:07,873 --> 00:42:08,603
Tudo.
129
00:42:20,424 --> 00:42:21,054
Prossiga.
130
00:42:25,554 --> 00:42:26,874
Encontre pipoca muda tudo.
131
00:42:59,279 --> 00:42:59,878
O.
132
00:43:07,374 --> 00:43:08,054
O.
133
00:44:42,324 --> 00:44:44,183
É.
134
00:44:47,514 --> 00:44:51,113
É.
135
00:45:10,524 --> 00:45:11,724
Que está dando você home.
136
00:45:13,635 --> 00:45:14,244
Todo dia.
137
00:45:15,885 --> 00:45:16,704
Três por semana.
138
00:45:18,234 --> 00:45:19,194
Que possui duas.
139
00:45:21,294 --> 00:45:22,044
Agora nada.
140
00:45:24,774 --> 00:45:27,624
Estou disposto a seguir vanessa.
141
00:45:30,444 --> 00:45:31,163
Rodolfo.
142
00:46:44,273 --> 00:46:44,844
Vanessa.
143
00:46:46,948 --> 00:46:47,814
Ousadia e.
144
00:46:52,674 --> 00:46:53,754
Conversa comigo.
145
00:46:59,004 --> 00:47:00,414
Você sabia que eu vinha não.
146
00:47:01,944 --> 00:47:03,804
Eu usei tudo sobre a sua vida.
147
00:47:07,254 --> 00:47:08,724
Denise linguarudo.
148
00:47:13,974 --> 00:47:15,264
Espera e vanessa.
149
00:47:18,506 --> 00:47:18,894
Isso.
150
00:47:27,564 --> 00:47:28,314
Mais um pouquinho.
151
00:47:30,744 --> 00:47:31,764
Tem que subir.
152
00:47:33,444 --> 00:47:34,374
Cuidar de ovelhas.
153
00:47:37,555 --> 00:47:42,504
Sai daqui odiando mas algo me fez voltar.
154
00:48:20,604 --> 00:48:23,634
Como qualquer outra criança normal.
155
00:48:26,214 --> 00:48:26,604
Só.
156
00:48:28,284 --> 00:48:35,634
Quase nunca mãe estava em casa quê eu sei eu seu pai mal conhece.
157
00:48:37,344 --> 00:48:39,054
Ele era só um caso de minha mãe.
158
00:48:40,764 --> 00:48:42,084
Ela ficou grávida.
159
00:48:43,325 --> 00:48:46,134
Ele se casar no papel.
160
00:48:47,994 --> 00:48:52,194
O acho que eu sempre fui um cômodo pra minha mãe.
161
00:48:53,394 --> 00:48:54,864
Eles nunca morar juntos.
162
00:48:56,157 --> 00:48:56,724
Sei lá.
163
00:48:56,904 --> 00:49:04,524
Ela só me teve porque era muito tarde para fazer um aborto quem cuida de você um casal de empregados.
164
00:49:05,124 --> 00:49:06,324
Você não gosta deles.
165
00:49:10,164 --> 00:49:10,464
Porquê.
166
00:49:16,614 --> 00:49:20,844
Para eles e dados mim um trabalho como outro qualquer e platão.
167
00:49:25,014 --> 00:49:26,933
Não sei nunca pensei.
168
00:49:55,764 --> 00:49:56,212
Bom.
169
00:50:40,388 --> 00:50:41,918
O.
170
00:51:57,669 --> 00:51:58,948
A.
171
00:53:07,238 --> 00:53:07,868
O.
172
00:53:19,237 --> 00:53:19,864
O.
173
00:53:28,688 --> 00:53:29,648
O.
174
00:53:35,708 --> 00:53:36,248
Disse vanessa.
175
00:53:48,467 --> 00:53:56,978
Nenhum acontecimento que ficou gravado na sua memória quando você era pequena maltrato que fizeram lembra.
176
00:53:57,188 --> 00:53:57,658
Quando você.
177
00:53:59,179 --> 00:54:01,627
Sempre temos um resto de lembrança de alguma coisa.
178
00:54:56,408 --> 00:54:57,368
O.
179
00:54:59,288 --> 00:55:02,798
O não me lembro.
180
00:55:05,310 --> 00:55:06,878
Se fosse um pouco vanessa.
181
00:55:44,318 --> 00:55:45,036
Aquela mãos.
182
00:55:50,798 --> 00:55:51,998
Caros você.
183
00:55:56,003 --> 00:55:57,207
O.
184
00:56:00,698 --> 00:56:04,418
Não sei difícil uma coisa com você.
185
00:56:17,018 --> 00:56:17,587
Não.
186
00:56:19,628 --> 00:56:20,408
O.
187
00:56:33,878 --> 00:56:37,177
Continue vanessa continue.
188
00:56:56,526 --> 00:56:57,248
O.
189
00:57:00,848 --> 00:57:02,111
Você tem que se lembrar.
190
00:57:23,443 --> 00:57:24,095
O.
191
00:58:29,078 --> 00:58:33,787
Preciso de você já claro para que você pode vir buscar.
192
00:58:39,580 --> 00:58:40,388
Dez minutos dói.
193
00:58:47,322 --> 00:58:48,698
Ter ligado muito depois.
194
00:58:57,608 --> 00:58:58,385
Em que possa ajudar.
195
00:59:05,408 --> 00:59:09,248
Vanessa já se por alguns minutos.
196
00:59:12,848 --> 00:59:15,818
Post não foi para o cargo motivos.
197
00:59:18,698 --> 00:59:22,418
Não há procure deixa eu voltar por si próprio.
198
00:59:43,812 --> 00:59:46,415
Algum problema nisso vamos um bar.
199
00:59:49,385 --> 00:59:51,158
Vanessa disse que horas e voltar.
200
00:59:56,618 --> 00:59:57,728
Vanessa mídias alguma coisa.
201
01:00:04,363 --> 01:00:07,837
Me mandou embora não sabia quando ia demorar.
202
01:00:15,965 --> 01:00:23,495
Sempre que veio aqui esse é o único lugar em que me sinto em tais sem visões empregados um excepcional.
203
01:00:26,165 --> 01:00:38,134
Eu acho que você não devia mais ir lá mesa a cada dia mais pirada e faz terapia com ainda mais um ano sai de lá querendo movido.
204
01:00:39,725 --> 01:00:48,245
Sinto que se conseguir passar disso logo me atrai de volta confio nele só o fato de ter procurado.
205
01:00:48,245 --> 01:00:50,824
Agora só é uma melhor.
206
01:00:55,355 --> 01:01:02,465
Eu sinto até que já está a ser tocado que você já pode me tocar estou ficando afins de.
207
01:01:04,535 --> 01:01:06,695
Vindo lindo.
208
01:01:35,810 --> 01:01:38,989
A.
209
01:01:41,825 --> 01:01:45,245
Ó.
210
01:01:57,905 --> 01:01:59,225
A vanessa ainda não voltou.
211
01:02:05,451 --> 01:02:09,395
A.
212
01:02:35,935 --> 01:02:38,948
A.
213
01:02:42,305 --> 01:02:47,135
Ó.
214
01:03:35,405 --> 01:03:37,535
É.
215
01:04:05,195 --> 01:04:09,035
O o.
216
01:04:15,155 --> 01:04:15,935
O.
217
01:04:30,515 --> 01:04:31,055
Vanessa.
218
01:04:37,840 --> 01:04:38,525
E.
219
01:04:47,375 --> 01:04:50,434
É.
220
01:04:54,995 --> 01:04:56,466
É.
221
01:05:10,265 --> 01:05:12,844
É.
222
01:05:25,955 --> 01:05:29,134
É.
223
01:06:50,955 --> 01:06:52,678
A.
224
01:07:56,225 --> 01:08:01,505
Vanessa rapaz esperando ele parece que está muito preocupado.
225
01:08:46,689 --> 01:08:49,235
Não tem nada a ver com meu relacionamento com outros clientes.
226
01:08:54,335 --> 01:08:55,535
Você está fugindo de mim.
227
01:08:57,575 --> 01:08:58,294
Da verdade.
228
01:09:00,875 --> 01:09:06,365
E a presença te incomoda porque você sabe que eu possa provocar na sua memória fato que você não.
229
01:09:08,919 --> 01:09:12,005
Que você sabe como foi que acontece.
230
01:09:16,865 --> 01:09:21,275
Estamos muito próximo se chegar a sua paranóia.
231
01:09:24,575 --> 01:09:25,955
Seja você mesmo.
232
01:09:28,385 --> 01:09:31,415
Não quero fugir da verdade como esta última vez.
233
01:09:34,865 --> 01:09:37,475
É o assunto ao som do.
234
01:09:39,065 --> 01:09:42,935
O senhor não retarda o que aconteceu mas olá.
235
01:09:44,975 --> 01:09:48,305
Mas você sabe o que aconteceu você sabe.
236
01:09:51,814 --> 01:09:53,555
Seu site.
237
01:10:17,072 --> 01:10:19,292
Agora vamos até o fim.
238
01:11:04,712 --> 01:11:06,782
O.
239
01:11:41,552 --> 01:11:48,842
O.
240
01:12:00,123 --> 01:12:02,612
Que.
241
01:12:10,772 --> 01:12:17,642
Que e quando sair inicio que publica um circuito capaz.
242
01:12:55,022 --> 01:12:56,522
Agora que vai começar por isso.
243
01:12:59,072 --> 01:13:00,299
Vamos ver até onde chega.
244
01:13:03,122 --> 01:13:06,692
Durante todo esse tempo estive feliz.
245
01:13:08,672 --> 01:13:12,572
Não passaram de simples companhias de minhas experiências.
246
01:13:14,432 --> 01:13:15,092
Durante um ano.
247
01:13:16,622 --> 01:13:17,672
Filha de inicio.
248
01:13:22,452 --> 01:13:23,342
Me eficiente.
249
01:13:29,644 --> 01:13:30,122
Surgiu.
250
01:13:34,172 --> 01:13:34,502
E mais.
251
01:13:35,973 --> 01:13:36,662
Do que a vi.
252
01:13:38,372 --> 01:13:42,503
Percebi que tinha certamente o durante.
253
01:13:46,382 --> 01:13:51,722
Quero que me mostre a coragem de uma pessoa s.
254
01:14:41,432 --> 01:14:42,602
A mão.
255
01:14:46,082 --> 01:14:47,282
A.
256
01:15:09,752 --> 01:15:10,262
Desse dia.
257
01:15:13,592 --> 01:15:15,662
Em sua inconsequente.
258
01:15:17,550 --> 01:15:18,182
E a tua vida.
259
01:15:37,568 --> 01:15:39,602
Estou atrasada buscar a vanessa uma escola.
260
01:15:42,392 --> 01:15:43,382
Você pode escolher um pouquinho.
261
01:15:54,722 --> 01:15:56,612
Eu nunca tive coragem ninguém.
262
01:16:00,098 --> 01:16:01,262
Nunca falou nada sobre isso.
263
01:16:04,712 --> 01:16:07,202
Vanessa menina logo com isso.
264
01:16:27,394 --> 01:16:29,492
Nada vai estragar os meus planos.
265
01:19:17,942 --> 01:19:21,902
É.
266
01:19:26,342 --> 01:19:27,780
É.
267
01:20:58,305 --> 01:21:01,395
Denise vai ficar bom encantamento liberdade é claro.
16075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.