All language subtitles for subtitles_20220628_004439

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,280 --> 00:01:45,569 É. É. 2 00:01:54,685 --> 00:01:56,000 E. 3 00:01:58,510 --> 00:02:00,570 E. 4 00:02:03,210 --> 00:02:04,830 E. 5 00:03:34,530 --> 00:03:36,243 E. 6 00:04:09,680 --> 00:04:10,438 Quanto o chile. 7 00:04:14,138 --> 00:04:15,210 Nervoso que foi. 8 00:04:20,550 --> 00:04:21,089 O. 9 00:04:22,860 --> 00:04:24,299 Não pega. 10 00:04:32,490 --> 00:04:32,999 Sai. 11 00:05:34,589 --> 00:05:35,820 O. 12 00:05:53,367 --> 00:05:56,284 O. 13 00:06:41,700 --> 00:06:47,879 Eu bem sei que dessa vez você possa ficar pelo menos uma semana aqui em casa saiba que quero falar com a minha mãe. 14 00:07:08,340 --> 00:07:10,920 Eu não aguento mais ter que viver aqui com esses dois. 15 00:07:38,070 --> 00:07:40,470 Uma mãe vanessa. 16 00:07:43,830 --> 00:07:47,580 Capa que filha podia ter abortado. 17 00:07:50,820 --> 00:07:51,539 Vamos embora. 18 00:08:17,040 --> 00:08:20,370 Um. 19 00:08:41,130 --> 00:08:46,470 Já fórum se sim ora a senhora vai ficar muito tempo fora de casa desta vez. 20 00:08:47,161 --> 00:08:49,530 Você sabe que eu nunca sei quanto tempo vai demorar. 21 00:08:52,741 --> 00:08:56,819 Quatro semanas a vanessa está cada dia mais simples nem tempo. 22 00:08:56,820 --> 00:09:03,300 Mas conversar ela só responde aos berros tata pedro como se fosse um escravo para você. 23 00:09:03,301 --> 00:09:08,906 Sempre foi mais mãe dela do que se você não pode ajudar que não posso nem tenho tempo pra. 24 00:09:10,800 --> 00:09:14,190 Se vocês não quiserem mas continuar aqui eu já criados novos. 25 00:09:15,870 --> 00:09:17,820 Por favor deixa um táxi que eu estou atrasada. 26 00:09:25,020 --> 00:09:30,840 Ó. 27 00:10:13,377 --> 00:10:16,287 Ó. 28 00:10:19,618 --> 00:10:20,877 Zero anos. 29 00:10:22,497 --> 00:10:23,987 Você sabe que eu não sou a fim de. 30 00:10:27,289 --> 00:10:27,882 Você pensa. 31 00:10:33,267 --> 00:10:36,747 Você vai conhecer esse novo caso ele é incrível. 32 00:10:58,886 --> 00:10:59,412 Aquele. 33 00:11:01,377 --> 00:11:03,836 Que ela disse que a mídia. 34 00:11:07,317 --> 00:11:08,353 Mas o que. 35 00:11:11,757 --> 00:11:13,227 Deve ser uma delícia. 36 00:12:07,557 --> 00:12:08,637 É. 37 00:12:11,907 --> 00:12:12,866 É. 38 00:12:52,077 --> 00:12:53,187 É. 39 00:12:56,496 --> 00:12:57,450 É. 40 00:13:02,007 --> 00:13:03,056 É. 41 00:13:19,737 --> 00:13:20,725 É. 42 00:13:24,387 --> 00:13:24,746 Bolso. 43 00:13:26,697 --> 00:13:26,997 Que. 44 00:13:29,250 --> 00:13:31,641 Olá amiga ela faz. 45 00:13:44,128 --> 00:13:46,346 Espera e último dia para você. 46 00:13:53,805 --> 00:13:54,267 Você. 47 00:13:58,677 --> 00:14:02,366 Puxa vida me desculpa vai parar de me seguir. 48 00:14:36,147 --> 00:14:41,727 O. 49 00:14:53,218 --> 00:14:54,287 Vai toma conta da. 50 00:14:58,017 --> 00:14:59,277 Folha do que ela tem. 51 00:15:10,467 --> 00:15:12,147 Ó. 52 00:15:29,517 --> 00:15:30,298 Quer um corpo. 53 00:16:40,857 --> 00:16:42,597 O. 54 00:16:46,481 --> 00:16:49,197 O o. 55 00:16:52,437 --> 00:16:54,987 O o. 56 00:16:58,649 --> 00:16:58,919 Bom. 57 00:17:00,417 --> 00:17:00,807 Agora. 58 00:17:04,321 --> 00:17:04,637 O. 59 00:17:48,477 --> 00:17:49,347 Vareta. 60 00:18:14,832 --> 00:18:15,370 O. 61 00:18:20,383 --> 00:18:21,011 O. 62 00:18:44,547 --> 00:18:48,507 Ó. 63 00:18:55,917 --> 00:18:57,447 Ó. 64 00:19:44,444 --> 00:19:45,327 De costume. 65 00:19:48,444 --> 00:19:54,567 Vídeo pela cintura sessenta e do busto oitenta. 66 00:19:57,297 --> 00:20:00,717 E dos quadris oitenta e oito. 67 00:20:11,451 --> 00:20:13,704 Com isso pedro não basta vanessa. 68 00:20:15,990 --> 00:20:21,774 Hoje como sempre nem que isso lá disse não está satisfeito para irmos. 69 00:20:21,786 --> 00:20:24,954 Embora eu por mim nem ligo. 70 00:20:25,584 --> 00:20:33,624 Eu não suporto mais ver a vanessa tratando você como se fosse um recado sabe da ordem embora. 71 00:20:36,804 --> 00:20:37,494 Mas para mim. 72 00:20:39,324 --> 00:20:41,064 Não sei como é que você tem saco. 73 00:20:44,874 --> 00:20:45,624 Você mesmo. 74 00:20:50,994 --> 00:20:57,534 Pronto oi dalva é demitido a vanessa estão a vanessa está dormindo. 75 00:20:58,584 --> 00:21:02,573 Ela teve mais um daqueles ataques deixa que eu vou levar a um amigo. 76 00:21:03,294 --> 00:21:05,184 Seria bom se você fizesse por ela. 77 00:21:07,522 --> 00:21:10,224 Louca mesmo pode deixar. 78 00:21:13,434 --> 00:21:17,994 Ó. 79 00:21:58,104 --> 00:22:01,554 A. 80 00:22:20,034 --> 00:22:23,844 Ó. 81 00:24:13,369 --> 00:24:13,628 Volta. 82 00:24:58,494 --> 00:24:59,574 Ele quer conhecer. 83 00:25:26,454 --> 00:25:26,784 Oi. 84 00:25:30,594 --> 00:25:30,954 Amiga. 85 00:25:37,464 --> 00:25:38,124 Tudo em ordem. 86 00:25:46,164 --> 00:25:46,494 Casa. 87 00:25:54,954 --> 00:26:03,983 Denise me contou algumas coisas complicadas disse que às vezes dá uns gritos se suja toda não larga o violino. 88 00:26:10,642 --> 00:26:11,484 Interessante. 89 00:26:13,677 --> 00:26:14,514 O meu gosto. 90 00:26:17,634 --> 00:26:21,534 E de meu telefone eu sei que ela vai ligar. 91 00:26:25,344 --> 00:26:26,604 Bem agora vamos a você. 92 00:27:47,364 --> 00:27:54,053 É é. 93 00:27:57,474 --> 00:27:58,823 É. 94 00:29:52,614 --> 00:29:54,024 Num. 95 00:30:14,031 --> 00:30:14,331 Daí. 96 00:30:45,411 --> 00:30:45,471 Em. 97 00:31:54,711 --> 00:31:55,071 Neymar. 98 00:35:03,502 --> 00:35:06,171 O. 99 00:36:06,572 --> 00:36:08,691 Da terra quero falar comigo. 100 00:36:11,391 --> 00:36:16,341 Vive uma teoria intimada quer deixar um recado eu digo mais tarde. 101 00:36:37,671 --> 00:36:44,331 O o. 102 00:36:46,131 --> 00:36:48,231 A paz na porta querendo falar com você. 103 00:36:50,361 --> 00:36:51,051 Mande entrar. 104 00:36:54,921 --> 00:36:55,191 Oi. 105 00:37:01,941 --> 00:37:08,241 Eu estava passando por aí são para você seu jardim mesmo. 106 00:37:17,631 --> 00:37:18,681 Vamos agora na internet. 107 00:37:24,321 --> 00:37:26,631 Bem da próxima vez de dar certo. 108 00:37:58,341 --> 00:37:58,821 É aqui. 109 00:38:28,252 --> 00:38:28,821 Estéreo. 110 00:39:11,241 --> 00:39:11,601 Ponha. 111 00:39:14,001 --> 00:39:18,471 O doutor arthur nisso ele está à sua espera. 112 00:39:23,031 --> 00:39:24,861 Doutor natura vanessa gente está aqui. 113 00:39:28,461 --> 00:39:30,262 É. 114 00:39:35,877 --> 00:39:36,261 Senhora. 115 00:40:07,374 --> 00:40:08,182 O. 116 00:40:19,436 --> 00:40:19,794 Lugar. 117 00:40:29,004 --> 00:40:34,944 Você sabia que eu vinha não dá início de suas alucinações. 118 00:40:35,574 --> 00:40:38,634 Eu não gosto de falar sobre isso então por que. 119 00:40:45,444 --> 00:40:48,054 A quanto tempo você tem essas ações. 120 00:40:49,644 --> 00:40:55,614 Faz tempo bastante tempo você pode encontrar uma. 121 00:40:57,804 --> 00:40:58,344 O. 122 00:41:21,654 --> 00:41:22,464 Pode ajudar muito. 123 00:41:26,304 --> 00:41:27,954 São sempre amei grandes fotos. 124 00:41:29,784 --> 00:41:41,784 Divagar vamos desde o inicio acontece sempre nunca sei quando às vezes fico olhando para uma pessoa. 125 00:41:43,644 --> 00:41:45,384 Aí é só pessoal olha para mim. 126 00:41:47,784 --> 00:41:48,806 Quando vejo. 127 00:42:04,914 --> 00:42:06,294 Ele começo a me tocar. 128 00:42:07,873 --> 00:42:08,603 Tudo. 129 00:42:20,424 --> 00:42:21,054 Prossiga. 130 00:42:25,554 --> 00:42:26,874 Encontre pipoca muda tudo. 131 00:42:59,279 --> 00:42:59,878 O. 132 00:43:07,374 --> 00:43:08,054 O. 133 00:44:42,324 --> 00:44:44,183 É. 134 00:44:47,514 --> 00:44:51,113 É. 135 00:45:10,524 --> 00:45:11,724 Que está dando você home. 136 00:45:13,635 --> 00:45:14,244 Todo dia. 137 00:45:15,885 --> 00:45:16,704 Três por semana. 138 00:45:18,234 --> 00:45:19,194 Que possui duas. 139 00:45:21,294 --> 00:45:22,044 Agora nada. 140 00:45:24,774 --> 00:45:27,624 Estou disposto a seguir vanessa. 141 00:45:30,444 --> 00:45:31,163 Rodolfo. 142 00:46:44,273 --> 00:46:44,844 Vanessa. 143 00:46:46,948 --> 00:46:47,814 Ousadia e. 144 00:46:52,674 --> 00:46:53,754 Conversa comigo. 145 00:46:59,004 --> 00:47:00,414 Você sabia que eu vinha não. 146 00:47:01,944 --> 00:47:03,804 Eu usei tudo sobre a sua vida. 147 00:47:07,254 --> 00:47:08,724 Denise linguarudo. 148 00:47:13,974 --> 00:47:15,264 Espera e vanessa. 149 00:47:18,506 --> 00:47:18,894 Isso. 150 00:47:27,564 --> 00:47:28,314 Mais um pouquinho. 151 00:47:30,744 --> 00:47:31,764 Tem que subir. 152 00:47:33,444 --> 00:47:34,374 Cuidar de ovelhas. 153 00:47:37,555 --> 00:47:42,504 Sai daqui odiando mas algo me fez voltar. 154 00:48:20,604 --> 00:48:23,634 Como qualquer outra criança normal. 155 00:48:26,214 --> 00:48:26,604 Só. 156 00:48:28,284 --> 00:48:35,634 Quase nunca mãe estava em casa quê eu sei eu seu pai mal conhece. 157 00:48:37,344 --> 00:48:39,054 Ele era só um caso de minha mãe. 158 00:48:40,764 --> 00:48:42,084 Ela ficou grávida. 159 00:48:43,325 --> 00:48:46,134 Ele se casar no papel. 160 00:48:47,994 --> 00:48:52,194 O acho que eu sempre fui um cômodo pra minha mãe. 161 00:48:53,394 --> 00:48:54,864 Eles nunca morar juntos. 162 00:48:56,157 --> 00:48:56,724 Sei lá. 163 00:48:56,904 --> 00:49:04,524 Ela só me teve porque era muito tarde para fazer um aborto quem cuida de você um casal de empregados. 164 00:49:05,124 --> 00:49:06,324 Você não gosta deles. 165 00:49:10,164 --> 00:49:10,464 Porquê. 166 00:49:16,614 --> 00:49:20,844 Para eles e dados mim um trabalho como outro qualquer e platão. 167 00:49:25,014 --> 00:49:26,933 Não sei nunca pensei. 168 00:49:55,764 --> 00:49:56,212 Bom. 169 00:50:40,388 --> 00:50:41,918 O. 170 00:51:57,669 --> 00:51:58,948 A. 171 00:53:07,238 --> 00:53:07,868 O. 172 00:53:19,237 --> 00:53:19,864 O. 173 00:53:28,688 --> 00:53:29,648 O. 174 00:53:35,708 --> 00:53:36,248 Disse vanessa. 175 00:53:48,467 --> 00:53:56,978 Nenhum acontecimento que ficou gravado na sua memória quando você era pequena maltrato que fizeram lembra. 176 00:53:57,188 --> 00:53:57,658 Quando você. 177 00:53:59,179 --> 00:54:01,627 Sempre temos um resto de lembrança de alguma coisa. 178 00:54:56,408 --> 00:54:57,368 O. 179 00:54:59,288 --> 00:55:02,798 O não me lembro. 180 00:55:05,310 --> 00:55:06,878 Se fosse um pouco vanessa. 181 00:55:44,318 --> 00:55:45,036 Aquela mãos. 182 00:55:50,798 --> 00:55:51,998 Caros você. 183 00:55:56,003 --> 00:55:57,207 O. 184 00:56:00,698 --> 00:56:04,418 Não sei difícil uma coisa com você. 185 00:56:17,018 --> 00:56:17,587 Não. 186 00:56:19,628 --> 00:56:20,408 O. 187 00:56:33,878 --> 00:56:37,177 Continue vanessa continue. 188 00:56:56,526 --> 00:56:57,248 O. 189 00:57:00,848 --> 00:57:02,111 Você tem que se lembrar. 190 00:57:23,443 --> 00:57:24,095 O. 191 00:58:29,078 --> 00:58:33,787 Preciso de você já claro para que você pode vir buscar. 192 00:58:39,580 --> 00:58:40,388 Dez minutos dói. 193 00:58:47,322 --> 00:58:48,698 Ter ligado muito depois. 194 00:58:57,608 --> 00:58:58,385 Em que possa ajudar. 195 00:59:05,408 --> 00:59:09,248 Vanessa já se por alguns minutos. 196 00:59:12,848 --> 00:59:15,818 Post não foi para o cargo motivos. 197 00:59:18,698 --> 00:59:22,418 Não há procure deixa eu voltar por si próprio. 198 00:59:43,812 --> 00:59:46,415 Algum problema nisso vamos um bar. 199 00:59:49,385 --> 00:59:51,158 Vanessa disse que horas e voltar. 200 00:59:56,618 --> 00:59:57,728 Vanessa mídias alguma coisa. 201 01:00:04,363 --> 01:00:07,837 Me mandou embora não sabia quando ia demorar. 202 01:00:15,965 --> 01:00:23,495 Sempre que veio aqui esse é o único lugar em que me sinto em tais sem visões empregados um excepcional. 203 01:00:26,165 --> 01:00:38,134 Eu acho que você não devia mais ir lá mesa a cada dia mais pirada e faz terapia com ainda mais um ano sai de lá querendo movido. 204 01:00:39,725 --> 01:00:48,245 Sinto que se conseguir passar disso logo me atrai de volta confio nele só o fato de ter procurado. 205 01:00:48,245 --> 01:00:50,824 Agora só é uma melhor. 206 01:00:55,355 --> 01:01:02,465 Eu sinto até que já está a ser tocado que você já pode me tocar estou ficando afins de. 207 01:01:04,535 --> 01:01:06,695 Vindo lindo. 208 01:01:35,810 --> 01:01:38,989 A. 209 01:01:41,825 --> 01:01:45,245 Ó. 210 01:01:57,905 --> 01:01:59,225 A vanessa ainda não voltou. 211 01:02:05,451 --> 01:02:09,395 A. 212 01:02:35,935 --> 01:02:38,948 A. 213 01:02:42,305 --> 01:02:47,135 Ó. 214 01:03:35,405 --> 01:03:37,535 É. 215 01:04:05,195 --> 01:04:09,035 O o. 216 01:04:15,155 --> 01:04:15,935 O. 217 01:04:30,515 --> 01:04:31,055 Vanessa. 218 01:04:37,840 --> 01:04:38,525 E. 219 01:04:47,375 --> 01:04:50,434 É. 220 01:04:54,995 --> 01:04:56,466 É. 221 01:05:10,265 --> 01:05:12,844 É. 222 01:05:25,955 --> 01:05:29,134 É. 223 01:06:50,955 --> 01:06:52,678 A. 224 01:07:56,225 --> 01:08:01,505 Vanessa rapaz esperando ele parece que está muito preocupado. 225 01:08:46,689 --> 01:08:49,235 Não tem nada a ver com meu relacionamento com outros clientes. 226 01:08:54,335 --> 01:08:55,535 Você está fugindo de mim. 227 01:08:57,575 --> 01:08:58,294 Da verdade. 228 01:09:00,875 --> 01:09:06,365 E a presença te incomoda porque você sabe que eu possa provocar na sua memória fato que você não. 229 01:09:08,919 --> 01:09:12,005 Que você sabe como foi que acontece. 230 01:09:16,865 --> 01:09:21,275 Estamos muito próximo se chegar a sua paranóia. 231 01:09:24,575 --> 01:09:25,955 Seja você mesmo. 232 01:09:28,385 --> 01:09:31,415 Não quero fugir da verdade como esta última vez. 233 01:09:34,865 --> 01:09:37,475 É o assunto ao som do. 234 01:09:39,065 --> 01:09:42,935 O senhor não retarda o que aconteceu mas olá. 235 01:09:44,975 --> 01:09:48,305 Mas você sabe o que aconteceu você sabe. 236 01:09:51,814 --> 01:09:53,555 Seu site. 237 01:10:17,072 --> 01:10:19,292 Agora vamos até o fim. 238 01:11:04,712 --> 01:11:06,782 O. 239 01:11:41,552 --> 01:11:48,842 O. 240 01:12:00,123 --> 01:12:02,612 Que. 241 01:12:10,772 --> 01:12:17,642 Que e quando sair inicio que publica um circuito capaz. 242 01:12:55,022 --> 01:12:56,522 Agora que vai começar por isso. 243 01:12:59,072 --> 01:13:00,299 Vamos ver até onde chega. 244 01:13:03,122 --> 01:13:06,692 Durante todo esse tempo estive feliz. 245 01:13:08,672 --> 01:13:12,572 Não passaram de simples companhias de minhas experiências. 246 01:13:14,432 --> 01:13:15,092 Durante um ano. 247 01:13:16,622 --> 01:13:17,672 Filha de inicio. 248 01:13:22,452 --> 01:13:23,342 Me eficiente. 249 01:13:29,644 --> 01:13:30,122 Surgiu. 250 01:13:34,172 --> 01:13:34,502 E mais. 251 01:13:35,973 --> 01:13:36,662 Do que a vi. 252 01:13:38,372 --> 01:13:42,503 Percebi que tinha certamente o durante. 253 01:13:46,382 --> 01:13:51,722 Quero que me mostre a coragem de uma pessoa s. 254 01:14:41,432 --> 01:14:42,602 A mão. 255 01:14:46,082 --> 01:14:47,282 A. 256 01:15:09,752 --> 01:15:10,262 Desse dia. 257 01:15:13,592 --> 01:15:15,662 Em sua inconsequente. 258 01:15:17,550 --> 01:15:18,182 E a tua vida. 259 01:15:37,568 --> 01:15:39,602 Estou atrasada buscar a vanessa uma escola. 260 01:15:42,392 --> 01:15:43,382 Você pode escolher um pouquinho. 261 01:15:54,722 --> 01:15:56,612 Eu nunca tive coragem ninguém. 262 01:16:00,098 --> 01:16:01,262 Nunca falou nada sobre isso. 263 01:16:04,712 --> 01:16:07,202 Vanessa menina logo com isso. 264 01:16:27,394 --> 01:16:29,492 Nada vai estragar os meus planos. 265 01:19:17,942 --> 01:19:21,902 É. 266 01:19:26,342 --> 01:19:27,780 É. 267 01:20:58,305 --> 01:21:01,395 Denise vai ficar bom encantamento liberdade é claro. 16075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.