All language subtitles for subtitle in English for Australopithecus and tools episode 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1. 0:00:02,000 --> 0:00:04,000 I'm Andy and I work here, at the National Museum 2. 0:00:04,000 --> 0:00:08,000 We've got dinosaurs and Ice Age beasts, you should see them 3. 0:00:08,000 --> 0:00:11,000 Jen is my assistant, Mrs Pickles runs the show 4. 0:00:11,000 --> 0:00:14,000 Come on my adventures -Ready, steady, go 5. 0:00:14,000 --> 0:00:16,000 One, two, three, four 6. 0:00:16,000 --> 0:00:21,000 Andy's Prehistoric Adventures -Join the crew 7. 0:00:21,000 --> 0:00:25,000 Travel back in time and discover something new 8. 0:00:25,000 --> 0:00:26,000 Yeah, you can come too 9. 0:00:26,000 --> 0:00:30,000 We'll see woolly mammoths, dinosaurs, cavemen and more 10. 0:00:30,000 --> 0:00:36,000 Take me off to prehistoric times I say 11. 0:00:36,000 --> 0:00:39,000 Hold on tight, shut your eyes -And then we fly away 12. 0:00:39,000 --> 0:00:41,000 One, two, three, four 13. 0:00:41,000 --> 0:00:46,000 Andy's Prehistoric Adventures -Join the crew 0:00:46,000 --> 0:00:50,000 Travel back in time and discover something new 0:00:50,000 --> 0:00:52,000 Yeah, you can come too 0:00:52,000 --> 0:00:55,000 Andy's Prehistoric Adventures 0:00:55,000 --> 0:00:57,000 Andy's prehistoric adventures! 0:01:00,000 --> 0:01:02,000 OWL HOOTS 0:01:06,000 --> 0:01:08,000 HE WHISTLES 0:01:24,000 --> 0:01:28,000 Hi, I'm Andy. I work here, at the National Museum 0:01:28,000 --> 0:01:32,000 I'm just taking an extra special artefact to the prehistoric gallery. 0:01:32,000 --> 0:01:36,000 I've got it safe and sound in here. Come on 0:01:41,000 --> 0:01:42,000 -Hi, Jen! -Oh, hi, Andy 0:01:42,000 --> 0:01:46,000 I was just trimming back these leaves, so everything looks perfect. 0:01:46,000 --> 0:01:49,000 -Well done. It looks great. -Thanks. 0:01:49,000 --> 0:01:52,000 I've got the final part to the display in this box 0:01:52,000 --> 0:01:55,000 It's an incredibly rare and incredibly precious object. 0:01:55,000 --> 0:01:58,000 Oh, sounds exciting. Can I see, please ? 0:01:58,000 --> 0:02:01,000 Of course. You need to be really careful, though. 0:02:01,000 --> 0:02:03,000 -Are you ready? -Mm-hm. 0:02:03,000 --> 0:02:07,000 -Ta-da! -Um, Andy, it's a stick. 0:02:07,000 --> 0:02:09,000 I know. It's astonishing, isn't it? 0:02:09,000 --> 0:02:12,000 Um, not really. I've got lots right here, on the floor. 0:02:12,000 --> 0:02:16,000 Not like this one. This is three million years old. 0:02:16,000 --> 0:02:20,000 Mrs Pickles found it on an archaeological dig in Africa 0:02:20,000 --> 0:02:22,000 and she thinks that it belonged to this guy 0:02:22,000 --> 0:02:26,000 -The Australopithecus? -One of our ancient ancestors. 0:02:26,000 --> 0:02:30,000 We think that they were among the first apes to ever use 0:02:30,000 --> 0:02:31,000 objects like this as a tool. 0:02:31,000 --> 0:02:34,000 -Tool? You mean like my clippers? -Precisely. 0:02:34,000 --> 0:02:38,000 Mrs Pickles doesn't know exactly what they used it for, 0:02:38,000 --> 0:02:41,000 but she thinks, because of these marks and scratches, 0:02:41,000 --> 0:02:44,000 that an Australopithecus used it as a tool. 0:02:41,000 --> 0:02:47,000 -Oh, wow. That's amazing. -I know. 0:02:47,000 --> 0:02:49,000 I'll just put it in place. 0:02:50,000 --> 0:02:52,000 There we go. Perfect. 0:02:52,000 --> 0:02:56,000 Oh, Andy, I'd love to know what the Australopithecus used it for. 0:02:56,000 --> 0:03:00,000 -Oh, me too. -Evening, you two. -BOTH: -Hello, Mrs Pickles. 0:03:00,000 --> 0:03:03,000 I was just on my way home and I thought I'd pop in to see how 0:03:03,000 --> 0:03:06,000 you're getting on with the new display. 0:03:06,000 --> 0:03:08,000 -It's almost finished. -Fantastic. 0:03:08,000 --> 0:03:11,000 You will be careful with that Australopithecus tool. 0:03:11,000 --> 0:03:16,000 I don't want to have to go all the way to Africa to find another one. 0:03:16,000 --> 0:03:19,000 It's in safe hands. We'll take good care of it. 0:03:19,000 --> 0:03:22,000 I knew I could count on you. See you in the morning. 0:03:22,000 --> 0:03:23,000 -BOTH: -Goodnight. 0:03:25,000 --> 0:03:30,000 Uh, Andy, does that stick look different to you? 0:03:30,000 --> 0:03:35,000 What? This isn't the same stick that Mrs Pickles brought back. 0:03:35,000 --> 0:03:37,000 Where's the other one? 0:03:37,000 --> 0:03:39,000 We said to Mrs Pickles we'd take good care of it. 0:03:39,000 --> 0:03:43,000 Could we replace it with one of the sticks from the floor? 0:03:43,000 --> 0:03:47,000 No, the other one had the original marks and scratches on it. 0:03:47,000 --> 0:03:51,000 Oh, um, well, we can't go all the way to Africa to get a new one. 0:03:51,000 --> 0:03:55,000 -There isn't enough time. -CLOCK CHIMES 0:03:58,000 --> 0:04:01,000 PTERODACTYL SCREECHES 0:04:01,000 --> 0:04:02,000 Time 0:04:02,000 --> 0:04:06,000 That's it! 0:04:06,000 --> 0:04:10,000 Jen, you stay here. I'll go and get another Australopithecus tool. 0:04:10,000 --> 0:04:13,000 Time to go on a prehistoric adventure! 0:04:13,000 --> 0:04:15,000 Um...but, Andy... 0:04:15,000 --> 0:04:19,000 Africa's thousands of miles away. 0:04:19,000 --> 0:04:20,000 Huh 0:04:28,000 --> 0:04:31,000 Waistcoat, hat, backpack, gizmo. 0:04:42,000 --> 0:04:45,000 To the time of Australopithecus! 0:04:45,000 --> 0:04:47,000 CLOCK WINDS 0:05:10,000 --> 0:05:14,000 Hoo! Ohhhhhh! 0:05:18,000 --> 0:05:20,000 I've made it! 0:05:20,000 --> 0:05:23,000 I've travelled back just over 3000000 three million years... 0:05:23,000 --> 0:05:26,000 to the time of Australopithecus 0:05:29,000 --> 0:05:33,000 And I'm in Africa, on the Great Rift Valley. 0:05:33,000 --> 0:05:37,000 Hang on, though. I think I'm stuck on this rock. 0:05:37,000 --> 0:05:39,000 What am I going to do? 0:05:41,000 --> 0:05:43,000 The clock! I've got a good idea. 0:05:45,000 --> 0:05:46,000 Here goes. 0:05:46,000 --> 0:05:48,000 Ooo-uhh! 0:05:50,000 --> 0:05:52,000 Yes! That's it. 0:05:56,000 --> 0:05:59,000 Whoa-oh! 0:06:05,000 --> 0:06:07,000 SPLASH 0:06:07,000 --> 0:06:10,000 Oh, no 0:06:10,000 --> 0:06:12,000 If I lose the clock, I can't get home 0:06:15,000 --> 0:06:18,000 Um...I'm going to have to look for it later. 0:06:18,000 --> 0:06:22,000 Right now, I need to find an Australopithecus. 0:06:30,000 --> 0:06:33,000 This is probably a good place to look. 0:06:33,000 --> 0:06:37,000 Australopithecus love the protection of the forest. 0:06:41,000 --> 0:06:44,000 GRUNTING 0:06:44,000 --> 0:06:48,000 Look, Australopithecus! We've found them. 0:06:48,000 --> 0:06:51,000 Well, there might be three million years between us 0:06:51,000 --> 0:06:53,000 but we're still distantly related. 0:06:53,000 --> 0:06:56,000 Maybe I'll go down there and say hello. 0:06:58,000 --> 0:07:03,000 Hello, little fella. What you doing there on your own? 0:07:03,000 --> 0:07:04,000 SHE SCREECHES 0:07:04,000 --> 0:07:07,000 Ooh, is that your mum? 0:07:11,000 --> 0:07:16,000 Oh, no! She's not calling to us, she's shouting at them. 0:07:16,000 --> 0:07:19,000 They must like the look of this river 0:07:19,000 --> 0:07:21,000 and they're trying to push us out. 0:07:21,000 --> 0:07:23,000 You big bullies! 0:07:23,000 --> 0:07:25,000 Come on, everyone, run! 0:07:25,000 --> 0:07:28,000 THEY SCREECH ANGRILY 0:07:40,000 --> 0:07:45,000 Oh. Now that we've been chased out of the forest, 0:07:45,000 --> 0:07:48,000 the tribe are looking for a new place to live 0:07:48,000 --> 0:07:53,000 but it's a lot more dangerous when they're out here on the plains, 0:07:53,000 --> 0:07:56,000 especially with a Deinotherium around! 0:07:56,000 --> 0:07:58,000 An ancient relative to the elephant 0:07:58,000 --> 0:08:01,000 and they can be very aggressive, too. 0:08:01,000 --> 0:08:02,000 I need to warn the gang. 0:08:02,000 --> 0:08:05,000 You lot, look out! 0:08:08,000 --> 0:08:11,000 Ooh, watch out, little one! 0:08:13,000 --> 0:08:16,000 Oh, they should be safe now. That was close. 0:08:16,000 --> 0:08:19,000 The Deinotherium can't get to them in that tree. 0:08:19,000 --> 0:08:21,000 Hang on a minute 0:08:22,000 --> 0:08:25,000 Oh, no! 0:08:25,000 --> 0:08:29,000 My little friend, he's calling for help. He went the wrong way. 0:08:29,000 --> 0:08:32,000 The Deinotherium can hear him. 0:08:32,000 --> 0:08:34,000 I need to do something quick! 0:08:34,000 --> 0:08:39,000 Hey, over here! Deinotherium, this way. Woo-hoo! 0:08:38,000 --> 0:08:40,000 Oh, it's working. 0:08:45,000 --> 0:08:46,000 ANDY SCREAMS 0:08:58,000 --> 0:08:59,000 Phew 0:08:58,000 --> 0:09:03,000 He's gone. Ho-ho! That was lucky. 0:09:03,000 --> 0:09:06,000 Are you OK, little guy? 0:09:07,000 --> 0:09:08,000 Oh 0:09:08,000 --> 0:09:10,000 THEY CALL EXCITEDLY 0:09:10,000 --> 0:09:14,000 Well, it sounds like your pals are pleased to see you. 0:09:14,000 --> 0:09:15,000 Oh! Ha-ha. 0:09:17,000 --> 0:09:20,000 Oh. What are the others up to now? 0:09:24,000 --> 0:09:26,000 Oh, they're digging for food 0:09:26,000 --> 0:09:30,000 Australopithecus, they used to eat all sorts of things - 0:09:30,000 --> 0:09:34,000 fruit, berries, meat, even grubs and roots. 0:09:34,000 --> 0:09:39,000 The older ones used to teach the younger ones how to dig them up. 0:09:39,000 --> 0:09:42,000 Aw. My little friend is on his own again 0:09:42,000 --> 0:09:45,000 He doesn't seem to know what to do. 0:09:45,000 --> 0:09:47,000 Maybe I'll give him a hand. 0:09:50,000 --> 0:09:52,000 Don't worry, I'll help you out. 0:09:52,000 --> 0:09:56,000 Now, first of all, you need to find a stick. 0:09:56,000 --> 0:09:58,000 There we go, this should do it. 0:09:58,000 --> 0:10:01,000 It looks like this one's already been used. 0:10:01,000 --> 0:10:04,000 Then you need to take the sharp end of the stick 0:10:04,000 --> 0:10:09,000 and rake it into the dirt, like this. 0:10:09,000 --> 0:10:17,000 Really dig until you find, there we go, a nice, tasty root. 0:10:19,000 --> 0:10:22,000 There we go. Munch on that. 0:10:24,000 --> 0:10:29,000 It's amazing what you can do with...with a stick! 0:10:28,000 --> 0:10:32,000 Well, this is what I've been looking for! 0:10:32,000 --> 0:10:36,000 And look, it's got the same markings on it as the one that 0:10:36,000 --> 0:10:37,000 Mrs Pickles found 0:10:37,000 --> 0:10:40,000 Great. I'll put it in my backpack. 0:10:42,000 --> 0:10:44,000 CLOCK CHIMES 0:10:45,000 --> 0:10:49,000 The clock. I need to get back. 0:10:49,000 --> 0:10:51,000 I need to find the clock first 0:10:53,000 --> 0:10:56,000 Oh... Right, see you later, everyone. 0:11:03,000 --> 0:11:06,000 Oh, the clock must have floated downstream 0:11:06,000 --> 0:11:09,000 I need to follow it somehow. 0:11:08,000 --> 0:11:13,000 Um... Ooh! My backpack, it's always full of useful things. 0:11:19,000 --> 0:11:23,000 Self-inflating dinghy. Now why would I need that? 0:11:23,000 --> 0:11:25,000 BOING 0:11:25,000 --> 0:11:28,000 Actually, this is exactly what I need. 0:11:43,000 --> 0:11:45,000 This is great! 0:11:45,000 --> 0:11:47,000 I'm floating downriver in Africa 0:11:47,000 --> 0:11:50,000 heading towards the Great Rift Valley. 0:11:50,000 --> 0:11:54,000 Hang on a minute, the Great Rift Valley? 0:11:54,000 --> 0:11:57,000 When the river gets there... 0:11:57,000 --> 0:12:04,000 it'll be a really big waterfall 0:12:04,000 --> 0:12:05,000 SPLASH 0:12:14,000 --> 0:12:19,000 Well, it's not how I thought it would happen, but I found the clock. 0:12:19,000 --> 0:12:20,000 Time to head back! 0:12:28,000 --> 0:12:30,000 CLOCK CHIMES 0:12:34,000 --> 0:12:35,000 Mrs Pickles - quick! 0:12:49,000 --> 0:12:52,000 -Jen! -Andy, you're back! 0:12:52,000 --> 0:12:55,000 Did you get the stick? You're soaking. 0:12:55,000 --> 0:12:56,000 Hang on. 0:12:59,000 --> 0:13:03,000 -Got it. -Where did you find it? -No time to explain. 0:13:03,000 --> 0:13:05,000 Come on, we're running out of time. 0:13:07,000 --> 0:13:08,000 Good morning. 0:13:08,000 --> 0:13:11,000 I've come to see the new display. 0:13:12,000 --> 0:13:14,000 Oh, yes, that's excellent. 0:13:14,000 --> 0:13:18,000 And I see you've got my Australopithecus tool 0:13:18,000 --> 0:13:20,000 in prime position. Fabulous. 0:13:20,000 --> 0:13:23,000 Oh, I do wish I knew what they used it for. 0:13:23,000 --> 0:13:28,000 Um, maybe they used it for digging up roots and grubs, Mrs Pickles. 0:13:28,000 --> 0:13:33,00 That's a very good suggestion, Andy. -Oh, thank you. 0:13:33,000 --> 0:13:35,000 Is it raining outside? 0:13:35,000 --> 0:13:37,000 -Uh, yes, it is, Mrs Pickles. -Oh. 0:13:41,000 --> 0:13:42,000 See you next Time 0:13:56,000 --> 0:13:57,000 One, two, three, four 0:13:57,000 --> 0:14:00,000 Andy's Prehistoric Adventures 0:14:00,000 --> 0:14:03,000 Andy's Prehistoric Adventures 13018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.