Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,400 --> 00:01:01,197
To your left. To your left.
2
00:01:01,755 --> 00:01:04,331
Slowly. Slowly. Stop. Stop.
3
00:01:04,940 --> 00:01:06,318
Pick that up.
4
00:01:06,398 --> 00:01:09,373
Be careful with that.
You might break something.
5
00:01:09,453 --> 00:01:12,511
-He is a stupid oaf.
-Who is stupid oaf? Continue, uncle.
6
00:01:13,646 --> 00:01:14,558
Come.
7
00:01:16,696 --> 00:01:18,014
Get it done.
8
00:01:23,375 --> 00:01:24,714
-Pradhanji.
-Yes.
9
00:01:24,794 --> 00:01:26,670
-Look, I got it made.
-That's great.
10
00:01:26,750 --> 00:01:28,180
-How is it looking?
-Fantastic.
11
00:01:28,260 --> 00:01:31,975
Is it spelt correctly?
12
00:01:32,055 --> 00:01:33,425
-It will be done.
-Okay.
13
00:01:33,505 --> 00:01:36,880
The entire banner is red in colour.
14
00:01:36,960 --> 00:01:40,234
Who needs a border now?
15
00:01:40,859 --> 00:01:42,826
-New shop is opened.
-Right.
16
00:01:43,433 --> 00:01:44,472
Hello, uncle.
17
00:01:45,454 --> 00:01:47,846
Hello, dear.
18
00:01:47,926 --> 00:01:50,520
-When did you arrive?
-I just got here.
19
00:01:50,600 --> 00:01:53,538
There's a prayer meeting in the village,
and I thought I should attend it too.
20
00:01:53,759 --> 00:01:55,761
I see, and why didn't
you bring your husband along too?
21
00:01:55,841 --> 00:01:57,708
No...he's gone to Benaras.
22
00:01:57,788 --> 00:02:00,276
Why did you send him to Benares?
He's always going to Benares.
23
00:02:00,356 --> 00:02:04,401
Papa, we're heading to Fakoli market,
to buy a few stuff.
24
00:02:04,481 --> 00:02:08,313
I see...go ahead.
Buy what you need. Have fun.
25
00:02:08,393 --> 00:02:09,246
Here.
26
00:02:09,326 --> 00:02:12,188
200 isn't enough, uncle.
It's not even enough for snacks.
27
00:02:12,268 --> 00:02:13,837
Fine, take another 100.
28
00:02:15,590 --> 00:02:17,729
Okay, return 100 rupees.
29
00:02:17,809 --> 00:02:20,485
-Why 100 rupees?
-I'll need it during the prayer meeting.
30
00:02:21,668 --> 00:02:24,154
-Here.
-She's always grabbing my money.
31
00:02:24,570 --> 00:02:27,052
Go have fun but be back on time.
32
00:02:27,132 --> 00:02:29,261
-Hop on.
-Don't go watch a film.
33
00:02:29,341 --> 00:02:32,953
-Okay, uncle.
-See you in the evening.
34
00:02:33,699 --> 00:02:34,689
Okay.
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,433
Vikas, did Rajkumar give donation?
36
00:02:39,513 --> 00:02:40,439
No, he didn't.
37
00:02:40,519 --> 00:02:42,156
Stop. Stop.
38
00:02:44,388 --> 00:02:46,966
Rajkumar, where is your donation?
39
00:02:47,728 --> 00:02:50,785
My son has already paid.
40
00:02:50,865 --> 00:02:52,561
How members are going
to pay from one family?
41
00:02:52,641 --> 00:02:57,110
Uncle, all the earning members
of the family must give a donation.
42
00:02:57,190 --> 00:03:00,069
Exactly. Prahlad donated 2500.
43
00:03:00,149 --> 00:03:02,526
His son Rahul donated 2500.
44
00:03:03,084 --> 00:03:03,992
Did he?
45
00:03:04,072 --> 00:03:06,952
Well he was going to send it.
Let me remind him.
46
00:03:07,284 --> 00:03:08,192
Call him up.
47
00:03:08,370 --> 00:03:11,305
It's okay. Your son's in the army.
48
00:03:11,593 --> 00:03:13,625
Don't bother him when he's on duty.
49
00:03:13,705 --> 00:03:16,470
No, no, let me call him
in front of you and remind him.
50
00:03:16,550 --> 00:03:17,638
There should be transparency.
51
00:03:17,718 --> 00:03:19,088
And anyway, he's on night duty.
There's no problem.
52
00:03:19,168 --> 00:03:20,921
-Rahul.
-'Greetings, papa.'
53
00:03:21,091 --> 00:03:22,413
Send the donation money, son.
54
00:03:22,493 --> 00:03:23,749
'I'll send you in the evening.'
55
00:03:24,119 --> 00:03:26,759
'I'll hang up now. CO sir is calling.
For some important work.'
56
00:03:26,839 --> 00:03:29,636
-Okay, fine. Focus on the job, okay.
-Okay.
57
00:03:29,716 --> 00:03:31,344
-Done.
-Okay.
58
00:03:33,349 --> 00:03:34,546
Here you go.
59
00:03:35,879 --> 00:03:38,103
You didn't have to give proof.
60
00:03:38,895 --> 00:03:41,093
I'll send the receipt home.
61
00:03:41,173 --> 00:03:42,519
Doesn't matter.
62
00:03:44,132 --> 00:03:45,924
What time is the veneration tomorrow?
63
00:03:46,102 --> 00:03:49,187
The veneration starts at 10 tomorrow,
and ends on day 3 at 10 o'clock.
64
00:03:49,367 --> 00:03:51,631
So see you tomorrow
with all your family.
65
00:03:51,780 --> 00:03:52,955
Of course.
66
00:03:54,538 --> 00:03:57,418
By the way, Pradhanji,
how much donation are you giving?
67
00:03:59,253 --> 00:04:00,414
20,000
68
00:04:00,687 --> 00:04:02,662
That's fantastic.
69
00:04:02,742 --> 00:04:03,933
Didn't you know?
70
00:04:04,080 --> 00:04:06,296
No. No one told me.
71
00:04:08,915 --> 00:04:11,761
Anyway, let's not blow our own trumpet.
72
00:04:12,327 --> 00:04:13,522
See you.
73
00:04:21,911 --> 00:04:23,161
He talks a lot.
74
00:04:24,115 --> 00:04:25,219
Stupid.
75
00:04:26,264 --> 00:04:28,310
What's the point of
giving such a fat donation?
76
00:04:28,390 --> 00:04:29,765
No one knows about it.
77
00:04:30,343 --> 00:04:31,318
Vikas.
78
00:04:31,398 --> 00:04:33,895
Call a meeting of the ward members.
And make them aware.
79
00:04:33,975 --> 00:04:35,388
Spread this through the village.
80
00:04:36,547 --> 00:04:38,765
Let's go. Let's take a look.
81
00:04:40,095 --> 00:04:41,309
Hello. Vindu uncle.
82
00:04:42,802 --> 00:04:44,339
Did he take a donation from you?
83
00:04:44,419 --> 00:04:45,890
Yes, I donated 500 rupees.
84
00:04:46,759 --> 00:04:50,754
He's accepting donations
from everyone, but not me.
85
00:04:51,455 --> 00:04:53,501
What is the matter?
86
00:06:10,877 --> 00:06:13,076
It's a good thing they
didn't take a donation from us.
87
00:06:13,156 --> 00:06:14,549
We saved 2500 rupees.
88
00:06:14,757 --> 00:06:17,286
No, this is something else.
89
00:06:19,212 --> 00:06:20,185
Meaning?
90
00:06:20,360 --> 00:06:23,130
Meaning the Pradhan and his wife,
91
00:06:23,210 --> 00:06:26,159
are intentionally not
taking donations from us.
92
00:06:27,326 --> 00:06:29,179
If we don't give a donation,
93
00:06:29,259 --> 00:06:31,801
then we cannot take part
in the veneration either.
94
00:06:31,881 --> 00:06:33,551
That's what the Pradhan wants.
95
00:06:33,631 --> 00:06:35,902
Fine. We won't go either.
96
00:06:35,982 --> 00:06:38,481
We're not dying for the offering either.
97
00:06:39,389 --> 00:06:41,822
You don't understand the politics here.
98
00:06:42,965 --> 00:06:46,191
The entire village will
take part in the veneration.
99
00:06:46,384 --> 00:06:47,619
There will be a crowd.
100
00:06:47,999 --> 00:06:51,896
A crowd means an opportunity
to attract them in their favour.
101
00:06:52,371 --> 00:06:56,995
Is this why they are
arranging the veneration?
102
00:06:58,047 --> 00:06:59,442
Why else?
103
00:06:59,903 --> 00:07:03,128
The Pradhan never does
anything without a motive.
104
00:07:04,449 --> 00:07:06,589
He's building momentum.
105
00:07:09,599 --> 00:07:12,280
Mr. Secretary, this is the right time.
106
00:07:13,015 --> 00:07:14,977
Talk to them.
107
00:07:15,203 --> 00:07:16,109
Hello, Pradhanji.
108
00:07:16,189 --> 00:07:17,661
Hello. Hello.
109
00:07:17,741 --> 00:07:18,664
Come.
110
00:07:21,396 --> 00:07:24,286
Why would I say that
you're donating 20,000?
111
00:07:24,854 --> 00:07:27,234
And anyway,
this is not the Panchayat office's job.
112
00:07:27,314 --> 00:07:28,985
You're doing it in
your personal capacity.
113
00:07:29,065 --> 00:07:30,447
It's better if madam should tell them.
114
00:07:31,787 --> 00:07:34,546
Sir. Everyone's here,
let's start the meeting.
115
00:07:34,626 --> 00:07:36,377
Coming. Coming. Serve the snacks.
116
00:07:36,457 --> 00:07:39,244
I already did. Twice.
117
00:07:46,630 --> 00:07:49,983
Saying that I'm donating
20,000 doesn't sound nice.
118
00:07:51,224 --> 00:07:54,841
If you tell them, Mr. Secretary, it will
seem like coming from an unbiased man.
119
00:07:55,651 --> 00:07:57,404
-Am I right?
-Yes, you are.
120
00:08:03,262 --> 00:08:07,977
As you all know,
the 72-hour veneration begins tomorrow.
121
00:08:08,437 --> 00:08:11,503
And the villagers
have donated generously.
122
00:08:11,583 --> 00:08:14,029
And I would like to thank
everyone for their contribution.
123
00:08:20,283 --> 00:08:22,051
And I request
124
00:08:22,477 --> 00:08:29,245
you all to tell everyone in your wards,
that we are...
125
00:08:31,315 --> 00:08:33,071
-What is the word?
-Grateful.
126
00:08:33,151 --> 00:08:36,562
We are truly grateful
for their contribution.
127
00:08:37,369 --> 00:08:40,685
And this meeting has been
called to express our gratitude.
128
00:08:40,862 --> 00:08:43,888
And on this occasion,
madam and the Pradhanji
129
00:08:43,968 --> 00:08:46,627
announced to donate
20,000 for the veneration.
130
00:08:47,333 --> 00:08:48,995
Clap loudly.
131
00:08:57,929 --> 00:08:59,353
Marvellous, Pradhanji.
132
00:08:59,807 --> 00:09:01,740
You're donating 20,000
for the veneration.
133
00:09:01,820 --> 00:09:03,290
That's a good thing.
134
00:09:03,445 --> 00:09:06,164
But why aren't you
taking donations from us?
135
00:09:09,193 --> 00:09:11,171
Is our money dirty?
136
00:09:11,648 --> 00:09:13,130
Why aren't you taking from us?
137
00:09:13,486 --> 00:09:14,465
What's the matter?
138
00:09:14,545 --> 00:09:16,732
Why aren't you taking
donations from them, Pradhanji?
139
00:09:18,143 --> 00:09:19,343
-Prahlad.
-Yes.
140
00:09:19,423 --> 00:09:21,129
Why aren't you taking
donations from them?
141
00:09:21,892 --> 00:09:24,398
Vikas, I told you about this.
Didn't you collect from them?
142
00:09:26,950 --> 00:09:28,740
Yes, yes, I was going to.
143
00:09:28,820 --> 00:09:30,575
You can pay now if you have the money.
144
00:09:30,655 --> 00:09:32,282
Go ahead, pay them.
145
00:09:32,362 --> 00:09:33,696
-Go ahead.
-They might forget.
146
00:09:33,776 --> 00:09:34,637
Give.
147
00:09:34,717 --> 00:09:35,997
It's alright. It's alright.
148
00:09:36,382 --> 00:09:39,301
We were thinking instead
of donating 2500 rupees.
149
00:09:39,381 --> 00:09:42,797
We own a small tent business.
150
00:09:43,005 --> 00:09:46,270
So we want to provide tents,
151
00:09:46,350 --> 00:09:49,982
chairs, and tube lights
for free for three days.
152
00:09:56,751 --> 00:09:57,882
Very good.
153
00:09:58,931 --> 00:09:59,831
Pradhanji.
154
00:09:59,911 --> 00:10:04,139
That's a saving of 30,000.
155
00:10:04,428 --> 00:10:07,680
But, the tents have already arrived.
156
00:10:08,068 --> 00:10:11,021
The bamboos are already in place.
Work has already started.
157
00:10:11,655 --> 00:10:16,170
Doesn't matter.
You only paid them advance, didn't you?
158
00:10:16,340 --> 00:10:18,853
-Say no.
-Yes, say no.
159
00:10:18,933 --> 00:10:20,798
Yes, you can do that.
160
00:10:21,163 --> 00:10:25,038
We can add another sweet in
the offering with the money saved.
161
00:10:25,118 --> 00:10:28,225
Bhushan, you're being very generous.
162
00:10:28,305 --> 00:10:31,663
We're not as generous as the Pradhanji,
163
00:10:31,743 --> 00:10:34,663
but it's the least
we can do for the village.
164
00:10:50,037 --> 00:10:53,646
Pradhanji, if this was wedding season,
165
00:10:53,882 --> 00:10:56,505
he wouldn't have pledged
a single broken chair.
166
00:10:57,263 --> 00:11:00,863
He donated stuff lying in his warehouse,
and took all the credit.
167
00:11:01,820 --> 00:11:05,436
Now both husband and wife
will go around the village, announcing
168
00:11:05,516 --> 00:11:07,001
how much they donated.
169
00:11:07,081 --> 00:11:08,634
"Is our money dirty?"
170
00:11:14,638 --> 00:11:16,087
-I've an idea.
-What?
171
00:11:17,577 --> 00:11:19,275
Call the MLA tomorrow.
172
00:11:19,777 --> 00:11:24,034
And make him say a few
a things about fixing the road.
173
00:11:35,340 --> 00:11:38,979
No, no, invite the
MLA if you wish to, Pradhanji.
174
00:11:40,962 --> 00:11:42,754
No, there is no problem.
175
00:11:42,834 --> 00:11:44,748
I was thinking about going home anyway.
176
00:11:45,532 --> 00:11:48,713
How did you suddenly
make plans of going home?
177
00:11:49,411 --> 00:11:51,673
Well, the veneration
will last for three days.
178
00:11:51,824 --> 00:11:53,548
There won't be any workaround,
nor will I get to study.
179
00:11:54,658 --> 00:11:55,910
So I was thinking why don't I go home.
180
00:11:55,990 --> 00:11:58,491
Couldn't visit them in the last
couple of months because of the exams.
181
00:11:58,571 --> 00:12:00,118
What are you saying?
182
00:12:00,249 --> 00:12:04,113
It's a public function. You must stay
and also accept the offerings.
183
00:12:06,883 --> 00:12:09,485
It's alright, madam.
I'll take the offerings when I come back.
184
00:12:10,179 --> 00:12:11,243
It's okay.
185
00:12:14,611 --> 00:12:16,224
You guys should go invite the MLA.
186
00:12:16,452 --> 00:12:18,009
I've to go to the Fakoli market as well.
187
00:12:18,721 --> 00:12:20,375
I may get a ticket for
tomorrow from the agent.
188
00:12:51,162 --> 00:12:52,527
Freshly plucked.
189
00:12:53,254 --> 00:12:56,455
Since you like jackfruits,
I thought I should get one for you.
190
00:13:03,884 --> 00:13:04,906
It's fresh.
191
00:13:04,986 --> 00:13:07,173
Freshly plucked. Nearly an hour ago.
192
00:13:08,651 --> 00:13:10,308
Come to the point, Dubey.
193
00:13:11,911 --> 00:13:13,144
What do you want?
194
00:13:21,908 --> 00:13:24,487
Although the train
is scheduled for 11 am,
195
00:13:24,567 --> 00:13:27,669
you can reach Baliya station at 11:30.
196
00:13:28,119 --> 00:13:30,616
It's always a little behind schedule.
197
00:13:44,011 --> 00:13:45,504
Mr. Secretary.
198
00:13:46,215 --> 00:13:47,342
Rinky.
199
00:13:49,045 --> 00:13:50,566
Where are you coming from?
200
00:13:51,258 --> 00:13:54,648
Well, I am going home tomorrow,
so I came to get a ticket.
201
00:13:55,036 --> 00:13:56,068
Oh!
202
00:13:56,682 --> 00:13:57,639
You guys...
203
00:13:58,410 --> 00:14:01,832
We're leaving too after
having a little snack.
204
00:14:02,757 --> 00:14:04,776
Fine, I am leaving anyway.
205
00:14:05,278 --> 00:14:06,130
You guys continue.
206
00:14:15,363 --> 00:14:18,076
Why don't you join us too?
207
00:14:19,171 --> 00:14:20,768
Then we can leave together.
208
00:14:22,353 --> 00:14:24,763
Mohan's fritters are pretty tasty.
209
00:14:25,345 --> 00:14:26,683
Am I right, Rinky?
210
00:14:39,489 --> 00:14:42,554
How is the groom...
211
00:14:44,964 --> 00:14:46,303
How is Ganesh?
212
00:14:46,672 --> 00:14:47,858
He is good.
213
00:14:50,174 --> 00:14:52,091
Does he still have
the chair or is it broken?
214
00:14:54,983 --> 00:14:59,265
The backrest has become a little loose,
rest is good.
215
00:15:02,022 --> 00:15:04,960
There's a veneration
meeting in the village.
216
00:15:05,258 --> 00:15:06,639
Why don't you leave after that?
217
00:15:20,831 --> 00:15:22,697
You mean there will be at least four
to five hundred people present tomorrow.
218
00:15:22,856 --> 00:15:25,387
Absolutely.
Everyone listens to the Pradhanji.
219
00:15:25,467 --> 00:15:26,920
Just watch his power.
220
00:15:27,114 --> 00:15:28,249
Whole village will be present there.
221
00:15:28,417 --> 00:15:29,585
All tight.
222
00:15:32,125 --> 00:15:33,694
Fine. I'll see you tomorrow.
223
00:15:33,774 --> 00:15:34,725
Great.
224
00:15:35,454 --> 00:15:38,417
But MLA I won't let you off so easily.
225
00:15:38,876 --> 00:15:40,788
You must take part
in the veneration as well.
226
00:15:40,908 --> 00:15:42,964
-Right.
-Not so easily.
227
00:15:43,084 --> 00:15:44,810
Preparation's tight.
228
00:15:46,178 --> 00:15:47,568
Fine, I'll take part.
229
00:15:47,752 --> 00:15:49,597
It's good.
230
00:15:49,775 --> 00:15:51,730
But keep one thing in mind, Dubey.
231
00:15:51,981 --> 00:15:53,025
Tell me.
232
00:15:53,498 --> 00:15:56,459
I don't want to see that
bloody secretary around.
233
00:16:01,419 --> 00:16:02,487
What happened?
234
00:16:04,031 --> 00:16:07,263
Well...the secretary
is going home tomorrow.
235
00:16:08,067 --> 00:16:09,574
It's good that he is going.
236
00:16:11,608 --> 00:16:16,611
Bastard... trying to teach an
MLA how to do his job.
237
00:16:16,976 --> 00:16:18,988
Leave it, MLA sir.
238
00:16:19,108 --> 00:16:20,617
Where is he now?
239
00:16:20,697 --> 00:16:22,087
He's in the office right now.
240
00:16:22,275 --> 00:16:25,645
MLA sir, secretary sir is a nice man.
241
00:16:25,765 --> 00:16:28,518
Please don't abuse him.
Let it go.
242
00:16:33,083 --> 00:16:34,351
Dubey,
243
00:16:35,437 --> 00:16:42,668
first your stupid secretary,
tries to teach the MLA his job.
244
00:16:43,261 --> 00:16:47,038
And now this bloody
deputy is lecturing me,
245
00:16:47,158 --> 00:16:50,065
on how my conduct shall be.
246
00:16:53,684 --> 00:16:55,320
What are you trying to imply here?
247
00:16:55,400 --> 00:16:56,851
That MLA
248
00:16:57,970 --> 00:17:01,900
Chandkishore Singh
of Fakoli is an asshole.
249
00:17:02,089 --> 00:17:03,302
No MLA sir...
250
00:17:03,422 --> 00:17:04,991
Why would we say anything
like that for you?
251
00:17:05,071 --> 00:17:06,445
But please don't use abusive language.
252
00:17:06,596 --> 00:17:08,053
You think I am an asshole.
253
00:17:08,505 --> 00:17:12,048
-MLA sir, you're respected...
-You're the MLA.
254
00:17:12,168 --> 00:17:13,731
-No, you're the MLA.
-No, you're the MLA.
255
00:17:13,851 --> 00:17:14,805
You're the MLA.
256
00:17:14,925 --> 00:17:16,835
I am not the MLA.
You're the MLA.
257
00:17:16,955 --> 00:17:18,098
Forgive me. You're the MLA.
258
00:17:18,218 --> 00:17:19,829
You are the bloody MLA.
259
00:17:19,949 --> 00:17:21,203
We made a mistake.
260
00:17:21,283 --> 00:17:23,254
You're the MLA, asshole.
261
00:17:23,374 --> 00:17:24,794
MLA sir.
262
00:17:30,590 --> 00:17:32,020
I've had enough.
263
00:17:32,730 --> 00:17:36,929
If you use abusive language again,
then you'll face my wrath.
264
00:17:49,246 --> 00:17:50,468
Fine, we're going.
265
00:17:50,548 --> 00:17:52,543
Don't try to be too
enthusiastic at this age.
266
00:17:52,623 --> 00:17:56,095
-We're going. We're going.
-Stop pushing. Okay.
267
00:17:56,738 --> 00:17:58,364
-Get out.
-Don't touch me!
268
00:17:58,444 --> 00:18:01,237
-We are going.
-Don't touch me! Stay away.
269
00:18:01,603 --> 00:18:05,415
MLA sir, you can choose
to come to Phulera or not!
270
00:18:05,495 --> 00:18:07,575
You can choose to give
funds for the road or not!
271
00:18:07,655 --> 00:18:09,050
But I won't tolerate your abuses.
272
00:18:09,130 --> 00:18:11,533
What else did you expect? Poetry?
273
00:18:12,222 --> 00:18:14,439
No spunk up his ass.
Close the door.
274
00:18:14,519 --> 00:18:16,769
MLA sir, let's not talk about spunk.
275
00:18:16,849 --> 00:18:20,049
Stop using the perfume that
smells like a fart, and then we'll talk.
276
00:18:20,129 --> 00:18:20,974
I will. I will.
277
00:18:21,054 --> 00:18:23,967
MLA sir, this is unfair.
278
00:18:24,087 --> 00:18:25,801
You're not taking us seriously.
279
00:18:25,881 --> 00:18:28,226
Phulera village has 1000 votes.
280
00:18:28,306 --> 00:18:30,836
The villagers aren't
supporting you anyway.
281
00:18:30,916 --> 00:18:33,158
Bloody lowlife trying
to teach me politics.
282
00:18:33,238 --> 00:18:36,305
-He has no manner to talk.
-Go back to your lowlife village.
283
00:18:36,385 --> 00:18:38,377
Security, close the gates.
284
00:18:38,550 --> 00:18:39,394
Close it.
285
00:18:39,474 --> 00:18:43,345
-We will never forget this, MLA sir.
-Bloody lowlife.
286
00:18:43,425 --> 00:18:46,631
-Go from here...
-Such abusive language all time.
287
00:18:46,711 --> 00:18:48,626
Everyone gets an opportunity, MLA sir.
288
00:18:48,706 --> 00:18:50,101
Trying to act smart with me.
289
00:18:50,181 --> 00:18:52,099
Ask for the jackfruit.
290
00:18:52,179 --> 00:18:53,849
Give me my jackfruit back.
291
00:18:53,969 --> 00:18:57,550
Take your jackfruit back. Apply some oil
on it and shove it wherever you like.
292
00:18:57,745 --> 00:19:00,667
MLA sir, we'll give you this jackfruit
when you come asking for votes.
293
00:19:00,855 --> 00:19:02,037
Okay, MLA sir.
294
00:19:02,117 --> 00:19:03,680
Come on, get lost.
295
00:19:06,304 --> 00:19:08,075
Such abusive language.
296
00:19:09,914 --> 00:19:11,108
How much?
297
00:19:11,284 --> 00:19:13,782
3 fritters, 3 cups of tea,
and 2 fritters to go.
298
00:19:13,902 --> 00:19:14,897
56 rupees.
299
00:19:15,797 --> 00:19:16,972
Wait, I'll pay.
300
00:19:17,092 --> 00:19:19,346
No, no, I'll pay.
You guys don't have a job.
301
00:19:23,326 --> 00:19:26,364
I mean you don't yet,
but you definitely can...later.
302
00:19:27,733 --> 00:19:29,305
I will take this...
303
00:19:52,645 --> 00:19:54,121
-Bye.
-Bye.
304
00:19:54,776 --> 00:19:55,659
Bye.
305
00:19:58,707 --> 00:20:01,103
Rinky, you forgot the fritters.
306
00:20:08,065 --> 00:20:08,788
Okay.
307
00:20:08,868 --> 00:20:10,073
Bye.
308
00:20:10,442 --> 00:20:11,402
Bye.
309
00:20:21,994 --> 00:20:23,196
Listen.
310
00:20:24,493 --> 00:20:26,137
Do you two have something going on?
311
00:20:26,409 --> 00:20:27,361
With him?
312
00:20:27,595 --> 00:20:28,959
Are you crazy?
313
00:20:29,519 --> 00:20:31,664
Fine. Don't tell me.
314
00:20:32,121 --> 00:20:33,176
You talk rubbish.
315
00:20:37,826 --> 00:20:40,672
Wipe the chairs. Over there.
316
00:20:41,841 --> 00:20:43,178
Check the mic.
317
00:20:44,691 --> 00:20:46,558
Keep coming. Keep coming.
318
00:20:46,714 --> 00:20:48,345
Yes. Keep coming.
319
00:20:49,122 --> 00:20:50,754
Stop. Stop.
320
00:20:50,968 --> 00:20:52,085
Unload everything.
321
00:20:52,913 --> 00:20:56,903
Don't put up the banner there.
Put it somewhere everyone can see.
322
00:21:11,947 --> 00:21:15,834
I see...that's why the
secretary looked disappointed.
323
00:21:17,254 --> 00:21:18,541
Did you two meet?
324
00:21:18,621 --> 00:21:19,856
Yes, we did.
325
00:21:21,428 --> 00:21:23,162
He was buying a ticket to go home.
326
00:21:26,315 --> 00:21:27,328
Take it.
327
00:21:32,931 --> 00:21:36,750
He should understand that we're
not glad to invite the MLA either.
328
00:21:38,520 --> 00:21:40,134
Yes, mom.
The train leaves at 11 tomorrow.
329
00:21:41,101 --> 00:21:42,434
No, I got a confirmed ticket.
330
00:21:42,514 --> 00:21:45,028
I had to pay extra
but got a confirmed ticket.
331
00:21:49,190 --> 00:21:53,894
I should have smashed
this jackfruit on his head.
332
00:21:54,082 --> 00:21:55,236
Rascal!
333
00:21:55,431 --> 00:21:57,010
I'll call you back.
334
00:21:57,130 --> 00:21:59,223
It's nothing. I'll call you back.
335
00:21:59,458 --> 00:22:00,393
What happened, Pradhanji?
336
00:22:00,473 --> 00:22:01,910
We had an argument with the MLA.
337
00:22:02,030 --> 00:22:03,273
What? What happened?
338
00:22:03,393 --> 00:22:04,693
He was abusing you again.
339
00:22:04,813 --> 00:22:06,485
But this time we gave
him a befitting reply.
340
00:22:06,565 --> 00:22:10,241
I gave him an earful, Mr. Secretary,
which he will never forget.
341
00:22:10,321 --> 00:22:13,794
I got revenge for
last time and this time.
342
00:22:14,036 --> 00:22:15,352
I see...
343
00:22:15,472 --> 00:22:18,081
For a minute I thought the
Pradhanji is going to slap the MLA.
344
00:22:18,161 --> 00:22:19,656
He would have if I hadn't stopped him.
345
00:22:19,736 --> 00:22:22,482
If you had slapped him.
I would've bashed the MLA too.
346
00:22:22,562 --> 00:22:24,530
Everything has a limit.
347
00:22:24,958 --> 00:22:27,994
Even Lord Krishna wielded
his Sudharshan discus.
348
00:22:28,409 --> 00:22:31,393
Who does that bloody MLA think he is?
349
00:22:31,473 --> 00:22:35,777
He can abuse the secretary,
Prahlad, and Vikas, in front of me.
350
00:22:35,857 --> 00:22:37,782
Don't I have any respect?
Doesn't he have any respect?
351
00:22:37,902 --> 00:22:39,511
He doesn't even respect me.
352
00:22:39,591 --> 00:22:41,476
It's okay. Calm down.
353
00:22:41,596 --> 00:22:43,874
-Who does he think he is?
-Don't spike your BP for him.
354
00:22:43,954 --> 00:22:46,178
-Drink some water.
-Yes give me.
355
00:22:46,258 --> 00:22:47,216
You'll fall ill.
356
00:22:47,296 --> 00:22:50,865
I let him go, otherwise,
357
00:22:51,107 --> 00:22:53,034
I would've murdered him.
358
00:22:53,114 --> 00:22:55,943
-Water.
-Pour it into the jug.
359
00:22:56,108 --> 00:22:59,847
-Don't spoil your mood.
-He spoiled my mood.
360
00:23:01,239 --> 00:23:02,456
Give me some too.
361
00:23:10,958 --> 00:23:12,093
Do you want some more?
362
00:23:17,611 --> 00:23:18,620
Abhishek sir,
363
00:23:19,099 --> 00:23:20,778
you were leaving because of the MLA.
364
00:23:21,568 --> 00:23:23,138
The MLA isn't coming anymore.
365
00:23:23,463 --> 00:23:24,970
Please don't go, sir.
366
00:23:25,715 --> 00:23:28,901
No. I've got confirmed tickets.
367
00:23:30,189 --> 00:23:31,280
Tickets are confirmed.
368
00:23:31,400 --> 00:23:32,880
-Here it is.
-Give me.
369
00:23:33,270 --> 00:23:34,197
See.
370
00:23:35,649 --> 00:23:36,713
I got it today.
371
00:23:38,188 --> 00:23:39,697
Tickets are confirmed.
372
00:23:39,920 --> 00:23:41,316
Tore this...
373
00:23:42,306 --> 00:23:43,207
What...
374
00:23:46,571 --> 00:23:48,513
Don't worry, Mr. Secretary.
375
00:23:48,593 --> 00:23:51,114
I'll get you a confirmed
ticket after three days for 1st AC.
376
00:23:51,316 --> 00:23:52,943
With two bottles of beer.
377
00:23:53,063 --> 00:23:54,602
Confirmed tickets.
378
00:23:56,763 --> 00:24:00,610
And take this jackfruit with you.
Give it to your parents.
379
00:24:00,690 --> 00:24:02,558
And tell us how it tasted.
380
00:24:03,954 --> 00:24:06,525
Hello. Hello. Mic testing. Mic testing.
381
00:24:07,513 --> 00:24:10,886
Hello. Hello. Mic testing. Mic testing.
382
00:24:12,252 --> 00:24:16,668
That bloody Bhushan
is trying to draw attention.
383
00:24:16,748 --> 00:24:20,721
Hello. Hello. Mic testing. Mic testing.
384
00:24:22,320 --> 00:24:23,199
Hello...
385
00:24:24,581 --> 00:24:26,112
Let it be, Pradhanji.
386
00:24:26,329 --> 00:24:27,694
We'll deal with it.
387
00:24:27,774 --> 00:24:30,990
Let him do what he wants,
we'll set our mood.
388
00:24:31,224 --> 00:24:33,745
How will you set the mood?
Put up a tent here?
389
00:24:33,825 --> 00:24:36,201
Sir...is the beer still
left or is it finished?
390
00:24:36,348 --> 00:24:37,877
During daytime?
391
00:24:38,047 --> 00:24:39,425
So what?
392
00:24:39,595 --> 00:24:41,590
Pradhanji, we can have one bottle.
393
00:24:41,670 --> 00:24:44,307
-You just need a chance.
-It's been lying around for a while.
394
00:24:45,374 --> 00:24:46,637
Let's finish it.
395
00:24:47,421 --> 00:24:49,296
I see...let's see.
396
00:24:49,416 --> 00:24:51,377
It's a bit warm, but it's okay.
397
00:24:51,538 --> 00:24:53,996
-This much is okay.
-Let's drink it.
398
00:24:54,716 --> 00:24:57,403
There's one extra.
399
00:24:57,691 --> 00:24:59,267
That was Siddhu's share.
400
00:24:59,387 --> 00:25:00,505
-Siddhu.
-Yes.
401
00:25:00,625 --> 00:25:03,088
-Siddhu who?
-Siddharth, my friend.
402
00:25:03,508 --> 00:25:04,884
Mr. Gupta.
403
00:25:05,661 --> 00:25:07,279
Mr. Gupta.
404
00:25:07,359 --> 00:25:08,909
How is Mr. Gupta going to drink this?
405
00:25:17,599 --> 00:25:20,330
Look, everyone's here.
With your beer.
406
00:25:20,410 --> 00:25:22,278
Mr. Gupta. Yes.
407
00:25:22,992 --> 00:25:25,172
Remember us,
Siddharth, or have you forgotten me.
408
00:25:25,252 --> 00:25:26,817
I don't remember you.
409
00:25:27,802 --> 00:25:28,860
See...
410
00:25:28,980 --> 00:25:31,219
I can't drink beer in the office.
411
00:25:31,339 --> 00:25:33,572
Let's do cheers with coffee.
Cheers.
412
00:25:33,867 --> 00:25:36,837
Now you'll get high on coffee,
wait and watch.
413
00:25:38,565 --> 00:25:39,572
Here we go.
414
00:25:40,372 --> 00:25:42,096
Cheers to we'll deal with Bhushan.
415
00:25:42,216 --> 00:25:44,634
We'll deal with the MLA too.
416
00:25:44,817 --> 00:25:46,772
Of course, we'll deal with everyone.
417
00:25:46,852 --> 00:25:47,689
Here.
418
00:25:50,503 --> 00:25:51,664
Easy...
419
00:25:53,169 --> 00:25:55,749
-Amazing.
-Your phone ringing.
420
00:25:56,995 --> 00:25:59,302
Who is calling at this hour?
421
00:25:59,509 --> 00:26:01,170
Coming from an unknown number.
Must be Rahul.
422
00:26:01,250 --> 00:26:03,828
-Who else is going to call me?
-Pick it up and you'll know.
423
00:26:04,123 --> 00:26:05,087
Mr. Gupta.
424
00:26:05,294 --> 00:26:06,226
Cheers.
425
00:26:06,359 --> 00:26:08,674
Enjoying.
426
00:26:11,342 --> 00:26:13,107
Yes, this is Rahul Pandey's papa.
427
00:26:22,061 --> 00:26:23,087
What happened?
428
00:26:24,773 --> 00:26:25,905
Prahlad uncle.
429
00:26:27,979 --> 00:26:29,310
Prahlad uncle!
430
00:26:29,484 --> 00:26:31,906
-What happened?
-What happened?
431
00:27:03,965 --> 00:27:04,815
Sir...
432
00:27:07,955 --> 00:27:09,900
Let's ask at the Panchayat office.
433
00:27:10,200 --> 00:27:11,997
Yes, let's go.
434
00:27:28,018 --> 00:27:29,697
Looks pretty young.
435
00:27:32,675 --> 00:27:35,160
The body won't arrive
for another two hours.
436
00:27:35,472 --> 00:27:36,854
You guys can wait here.
437
00:27:36,934 --> 00:27:37,741
Yes.
438
00:27:38,329 --> 00:27:39,583
Keep the camera down.
439
00:27:49,071 --> 00:27:50,167
Well...
440
00:27:51,720 --> 00:27:53,282
where will the cremation take place?
441
00:27:55,688 --> 00:27:56,966
Back there.
442
00:28:24,939 --> 00:28:26,829
The MLA is planning
to get into the village!
443
00:28:27,998 --> 00:28:30,371
Don't let him cross
the Panchayat office!
444
00:28:37,949 --> 00:28:39,172
Can I say something, sir?
445
00:28:40,385 --> 00:28:44,280
Even I always dreamed of
joining the office when I grow up.
446
00:28:44,991 --> 00:28:47,489
But never could muster
the courage to tell my mom.
447
00:28:48,655 --> 00:28:49,914
I was the only child.
448
00:28:50,493 --> 00:28:51,523
I see...
449
00:28:52,326 --> 00:28:56,696
Most of the soldiers
in the army are from villages.
450
00:28:57,762 --> 00:28:58,994
Where else will you find chaps
451
00:28:59,074 --> 00:29:00,832
who would risk their lives
for thirty thousand rupees?
452
00:29:02,103 --> 00:29:04,172
It's not just about the salary, sir.
453
00:29:04,910 --> 00:29:07,504
Giving your life for the country
is a totally different feeling.
454
00:29:07,950 --> 00:29:10,388
Yes. All that is fine but...
455
00:29:10,468 --> 00:29:12,590
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
456
00:29:12,670 --> 00:29:17,376
this Rahul Pandey,
who attained martyrdom.
457
00:29:18,729 --> 00:29:20,779
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
458
00:29:20,859 --> 00:29:23,443
When his father goes
out in the community,
459
00:29:24,943 --> 00:29:26,488
he will be given respect.
460
00:29:28,186 --> 00:29:29,385
Lots of it.
461
00:29:31,108 --> 00:29:33,061
But how long will he stay out?
462
00:29:33,141 --> 00:29:36,115
Long live...
Phulera's boy Rahul Pandey!
463
00:29:36,382 --> 00:29:38,766
He will have to come
back home in the end.
464
00:29:40,127 --> 00:29:42,423
He's lost a member of the family.
465
00:29:44,820 --> 00:29:46,259
And forever.
466
00:29:47,070 --> 00:29:50,313
I heard that his wife
passed away long ago.
467
00:29:51,519 --> 00:29:53,321
He was his only son.
468
00:29:53,667 --> 00:29:56,912
Yes. May God bless him with strength.
469
00:29:57,511 --> 00:30:00,818
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
470
00:30:00,898 --> 00:30:03,905
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
471
00:30:03,985 --> 00:30:06,123
Live long India!
472
00:30:06,203 --> 00:30:08,344
Live long India!
473
00:30:08,464 --> 00:30:11,259
Vande Mataram!
474
00:30:14,701 --> 00:30:17,801
Long live...
Phulera's boy Rahul Pandey!
475
00:30:17,881 --> 00:30:20,848
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
476
00:30:20,928 --> 00:30:23,968
Long live...
Martyr Rahul Pandey.
477
00:30:24,048 --> 00:30:26,166
Live long India!
478
00:30:26,246 --> 00:30:28,314
Live long India!
479
00:30:28,394 --> 00:30:30,731
Live long India!
480
00:30:31,208 --> 00:30:34,484
Long live...
Phulera's boy Rahul Pandey!
481
00:30:34,564 --> 00:30:37,938
Long live...
Phulera's boy Rahul Pandey!
482
00:30:38,018 --> 00:30:40,742
Long live...
Brave Rahul Pandey!
483
00:30:40,822 --> 00:30:42,370
Vande Mataram!
484
00:30:42,450 --> 00:30:45,257
Vande Mataram!
485
00:30:45,443 --> 00:30:47,609
Long live...
486
00:30:47,689 --> 00:30:49,351
Everyone will barricade his way.
487
00:30:49,431 --> 00:30:51,483
Don't let them move an inch forward.
Come on.
488
00:30:51,563 --> 00:30:54,489
Few days ago they abused Prahlad.
489
00:30:54,569 --> 00:30:56,329
And now they have come with teary eyes.
490
00:30:56,988 --> 00:30:58,870
We won't let you go any further.
491
00:30:59,630 --> 00:31:01,113
Stop them.
492
00:31:03,302 --> 00:31:05,745
What's the matter, madam?
Why are you barricading the road?
493
00:31:06,057 --> 00:31:07,756
Go back.
494
00:31:07,836 --> 00:31:09,469
Turn around. Go way.
495
00:31:09,549 --> 00:31:10,471
-Turn the vehicles around.
-What turn around?
496
00:31:10,551 --> 00:31:12,871
-MLA sir is in the vehicle.
-Let him stay there.
497
00:31:12,951 --> 00:31:15,544
Madam, what's the matter? Let us pass.
498
00:31:16,609 --> 00:31:18,612
What's the point, MLA sir?
499
00:31:18,692 --> 00:31:21,468
-Come closer.
-Tell me what will you do out there?
500
00:31:21,548 --> 00:31:23,770
Quite. What do you mean?
501
00:31:24,501 --> 00:31:26,631
A boy from my assembly
has attained martyrdom.
502
00:31:27,174 --> 00:31:29,081
I've a right to offer my respect.
503
00:31:29,161 --> 00:31:31,391
You don't. Not at all.
504
00:31:31,764 --> 00:31:33,183
Who is this woman?
505
00:31:33,263 --> 00:31:35,746
She's the Pradhan of this filthy village.
506
00:31:38,462 --> 00:31:43,036
And Rahul was the son of
this deputy of this filthy village.
507
00:31:49,037 --> 00:31:51,632
I have reasons to not
release funds for the road.
508
00:31:52,401 --> 00:31:53,780
There is a lack of funds.
509
00:31:55,022 --> 00:31:57,113
I've to think twice before spending it.
510
00:31:57,649 --> 00:32:00,226
The roads might need funds, MLA sir,
511
00:32:01,187 --> 00:32:05,285
but one doesn't need
much for good conduct.
512
00:32:07,525 --> 00:32:09,197
You're a nasty man.
513
00:32:10,578 --> 00:32:12,807
Where else will you
get a crowd and a mic?
514
00:32:14,517 --> 00:32:18,735
You may be the MLA, but looking at your
conduct, you won't be for too long.
515
00:32:18,815 --> 00:32:20,484
Someone will overthrow you.
516
00:32:21,770 --> 00:32:24,086
Live long India!
517
00:32:24,166 --> 00:32:26,213
Live long India!
518
00:32:26,293 --> 00:32:27,698
Vande Mataram!
519
00:32:27,778 --> 00:32:29,297
Vande Mataram!
520
00:32:29,850 --> 00:32:31,881
What are you looking at? Get out!
521
00:32:32,220 --> 00:32:35,726
Long live...
Phulera's boy Rahul Pandey!
522
00:32:39,546 --> 00:32:40,702
Let's go.
523
00:33:03,118 --> 00:33:05,723
It's all because of
that asshole secretary.
524
00:33:09,759 --> 00:33:10,972
Chotan.
525
00:33:12,154 --> 00:33:13,449
Transfer that guy.
526
00:33:13,636 --> 00:33:14,694
Right away.
527
00:33:15,057 --> 00:33:17,773
-Rahul Pandey.
-Long live...
528
00:33:18,641 --> 00:33:21,017
Vande Mataram!
529
00:33:21,097 --> 00:33:24,163
Vande Mataram!
530
00:33:24,681 --> 00:33:27,463
You come back.
Let come the van.
531
00:33:27,543 --> 00:33:29,051
Move back.
532
00:33:29,303 --> 00:33:31,524
Move back.
533
00:33:32,197 --> 00:33:35,368
Let the women come ahead.
534
00:33:35,999 --> 00:33:37,345
Come on.
535
00:33:40,065 --> 00:33:42,844
Live long India!
536
00:33:43,053 --> 00:33:47,599
Live long India!
537
00:33:48,003 --> 00:33:50,277
-Rahul Pandey.
-Long live...
538
00:33:50,357 --> 00:33:52,038
-Rahul Pandey.
-Long live...
539
00:33:52,118 --> 00:33:53,939
-Rahul Pandey.
-Long live...
540
00:33:54,019 --> 00:33:56,496
Live long India!
541
00:34:00,602 --> 00:34:03,449
Squad, attention!
542
00:34:04,250 --> 00:34:07,017
Squad, turn right!
543
00:34:11,903 --> 00:34:14,304
Squad, at ease!
544
00:35:22,671 --> 00:35:24,476
-Rahul Pandey.
-Long live...
545
00:35:24,556 --> 00:35:26,693
-Rahul Pandey.
-Long live...
546
00:35:26,773 --> 00:35:29,085
-Rahul Pandey.
-Long live...
547
00:35:29,165 --> 00:35:31,192
-Rahul Pandey.
-Long live...
548
00:35:31,272 --> 00:35:33,661
-Rahul Pandey.
-Long live...
549
00:35:33,741 --> 00:35:35,789
Live long India!
550
00:35:37,002 --> 00:35:40,609
Squad, turn right.
551
00:35:50,305 --> 00:35:53,560
Squad, turn left.
552
00:36:35,849 --> 00:36:39,692
"Why did the autumn set in?"
553
00:36:39,772 --> 00:36:47,242
"The condition of my heart,
like a dried up twig."
554
00:36:47,322 --> 00:36:51,102
"Feels hollow inside."
555
00:36:51,297 --> 00:36:57,378
-"Feels hollow inside."
-Squad, load!
556
00:36:58,493 --> 00:37:02,710
"Feels hollow inside."
557
00:37:03,028 --> 00:37:04,648
Fire position.
558
00:37:31,745 --> 00:37:32,897
Fire.
559
00:37:34,468 --> 00:37:37,249
Fire Position. Fire!
560
00:37:38,609 --> 00:37:40,929
Squad load!
561
00:37:41,009 --> 00:37:42,468
Fire Position.
562
00:37:42,548 --> 00:37:43,908
Fire.
563
00:37:44,566 --> 00:37:51,860
"Such is the condition
of your bowl og jaggery."
564
00:37:51,940 --> 00:37:56,041
"Feels hollow inside."
565
00:37:56,121 --> 00:37:58,992
"Feels hollow inside."
566
00:37:59,072 --> 00:38:01,066
The residents of Phulera village,
567
00:38:01,146 --> 00:38:05,063
gave an emotional send-off
to martyr Rahul Pandey.
568
00:38:05,370 --> 00:38:10,561
Rahul Pandey is survived
by his father Prahlad Pandey,
569
00:38:10,641 --> 00:38:13,752
who is also the deputy
of this Phulera village.
570
00:38:13,916 --> 00:38:18,041
Martyr Rahul Pandey was
posted in Kashmir for a long time,
571
00:38:18,121 --> 00:38:22,541
so his father used to
live in the village alone.
572
00:38:22,997 --> 00:38:28,955
But this loneliness
will be like night and day.
573
00:38:29,401 --> 00:38:34,672
The entire world will be there
to console him, but not his family.
574
00:38:38,579 --> 00:38:45,879
"Everyone's here yet I feel lonely."
575
00:38:46,195 --> 00:38:53,757
"Even the breeze of wind scares me."
576
00:38:54,133 --> 00:39:00,169
"I feel overwhelmed..."
577
00:39:01,603 --> 00:39:09,090
"I feel overwhelmed,
but not a drop falls from my eyes."
578
00:39:09,170 --> 00:39:15,868
"My heart burns like the midnight oil."
579
00:39:31,033 --> 00:39:34,795
"Feels hollow inside."
580
00:39:34,875 --> 00:39:38,495
"Feels hollow inside."
581
00:39:38,575 --> 00:39:42,860
"Feels hollow inside."
582
00:39:42,940 --> 00:39:44,126
Prahlad.
583
00:39:44,206 --> 00:39:50,146
"Feels hollow inside."
584
00:39:50,956 --> 00:39:51,909
Prahlad.
585
00:39:56,824 --> 00:39:57,859
Prahlad.
586
00:39:59,650 --> 00:40:01,252
Prahlad, my child.
587
00:40:18,253 --> 00:40:20,089
Prahlad, you've been
sitting alone for three days.
588
00:40:22,529 --> 00:40:23,553
That's enough. Come on.
589
00:40:24,350 --> 00:40:25,280
Come.
590
00:40:27,465 --> 00:40:29,404
Come. Come.
591
00:40:31,393 --> 00:40:33,262
Vikas, lock the place.
592
00:41:21,956 --> 00:41:22,801
Prahlad.
593
00:41:25,060 --> 00:41:26,083
Eat...
594
00:41:28,112 --> 00:41:29,158
Come on.
595
00:41:30,332 --> 00:41:35,392
Pradhanji, I feel completely alone.
596
00:41:39,747 --> 00:41:42,889
My mother and father died long ago.
597
00:41:42,969 --> 00:41:44,613
My wife died too.
598
00:41:44,855 --> 00:41:47,442
Now my son's dead too.
599
00:41:48,006 --> 00:41:50,979
-I feel very lonely.
-No...
600
00:41:51,152 --> 00:41:53,338
God has been unfair to me.
601
00:41:53,418 --> 00:41:55,810
-You're not alone.
-Very unfair.
602
00:41:56,779 --> 00:41:58,134
You're not alone.
603
00:42:00,920 --> 00:42:02,247
I am there.
604
00:42:02,683 --> 00:42:05,025
Vikas is here. We're your family.
605
00:42:05,105 --> 00:42:07,093
The secretary's here.
606
00:42:07,173 --> 00:42:09,077
We're all here. We're here for you.
607
00:42:12,798 --> 00:42:14,892
You're not alone, son.
608
00:42:17,381 --> 00:42:18,891
You're not alone.
609
00:42:20,280 --> 00:42:21,283
Don't cry...
610
00:42:23,892 --> 00:42:25,843
Don't be like this, son.
611
00:42:29,084 --> 00:42:30,120
I'm finished.
612
00:42:32,193 --> 00:42:36,298
What will I do now?
613
00:42:36,378 --> 00:42:38,024
My son is dead.
614
00:42:38,816 --> 00:42:40,450
Prahlad uncle.
615
00:42:43,367 --> 00:42:45,413
My son is dead.
616
00:42:45,493 --> 00:42:48,668
My child is no more.
617
00:44:25,010 --> 00:44:28,026
Pradhanji.
618
00:44:30,771 --> 00:44:32,230
-Hello.
-Hello.
619
00:44:32,392 --> 00:44:34,055
There's a letter for
the Panchayat office.
620
00:44:34,288 --> 00:44:35,859
I went to the office but it was locked.
621
00:44:35,939 --> 00:44:38,099
I thought I'll give it to you directly.
622
00:44:38,514 --> 00:44:40,728
I think the secretary
is out running some errand.
623
00:44:40,808 --> 00:44:41,772
I see.
624
00:44:43,592 --> 00:44:45,811
-I see. Goodbye.
-Goodbye.
625
00:45:00,853 --> 00:45:02,069
What is it?
626
00:45:03,712 --> 00:45:05,161
Tell me what is it?
627
00:45:08,890 --> 00:45:11,434
Mr. Secretary's transfer order.
44029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.