Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:32,148
No identification with aotua/ly persons, companies,
and organizations is intended or should be inferred.
2
00:00:40,165 --> 00:00:41,625
Finally, the 4th floor.
3
00:00:41,875 --> 00:00:43,335
I'm freaking nervous!
4
00:00:44,127 --> 00:00:46,338
What the hell! So scared.
5
00:00:47,673 --> 00:00:49,299
That's scary...
6
00:00:50,592 --> 00:00:52,302
Don't play around!
7
00:00:52,344 --> 00:00:53,387
You little chicken.
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,264
402...
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,350
Isn't this it? 402?
10
00:00:59,101 --> 00:01:00,811
It really exists.
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,273
This shit is heavy.
12
00:01:04,565 --> 00:01:06,125
Hey, hae—chan.
You said we wouldn't come.
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,819
But we're right in front of room 402.
14
00:01:08,944 --> 00:01:09,861
You see? 402!
15
00:01:09,903 --> 00:01:12,906
We're not chicken like you.
We're real men!
16
00:01:12,948 --> 00:01:15,117
Now we'll unlock it and leave.
17
00:01:15,158 --> 00:01:17,411
You thought we cannot make it.
But we made it!
18
00:01:17,452 --> 00:01:18,829
We're real men, you sucker!
19
00:01:18,870 --> 00:01:21,623
We're opening the door!
Hold this for me.
20
00:01:22,249 --> 00:01:23,458
We're doing it for real!
21
00:01:25,127 --> 00:01:28,380
But it doesn't go through.
22
00:01:29,214 --> 00:01:30,215
Stop acting!
23
00:01:30,591 --> 00:01:32,175
It's not opening.
I don't know how...
24
00:01:32,759 --> 00:01:33,969
Total wuss.
25
00:01:45,063 --> 00:01:46,690
What was that? — what?
26
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Wait.
27
00:02:01,204 --> 00:02:05,000
Hello, everyone.
You must've seen this on YouTube.
28
00:02:05,167 --> 00:02:07,336
The high schoolers
who went missing at gonjiam.
29
00:02:07,586 --> 00:02:09,546
So what should I do?
30
00:02:09,588 --> 00:02:11,256
I checked whether the clip
was fabricated.
31
00:02:11,798 --> 00:02:12,798
Ta—da!
32
00:02:12,841 --> 00:02:16,011
Two nigh school students went missing
on their horror experience
33
00:02:18,680 --> 00:02:20,098
that's real.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,351
And the ghost picture
doesn't seem fake.
35
00:02:23,685 --> 00:02:27,606
Our next stop for horror timesl
3rd horror experience squad is...
36
00:02:27,731 --> 00:02:29,441
One of three most
haunted houses in Korea
37
00:02:29,483 --> 00:02:32,819
and one of 7 freakiest places
on earth selected by CNN!
38
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
Namyoung psychiatric hospital.
39
00:02:35,947 --> 00:02:41,286
Since it opened in may 1961
it was the best mental hospital in Korea
40
00:02:41,328 --> 00:02:47,084
but it closed in October 1979
after a mass suicide of patients
41
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
and the disappearance of its director.
42
00:02:48,752 --> 00:02:51,546
The building still stands,
yet abandoned.
43
00:02:51,838 --> 00:02:53,757
Gonjiam asylum, folks!
44
00:02:54,633 --> 00:02:55,384
Footages!
45
00:02:55,634 --> 00:02:57,719
No. 7026
46
00:02:58,762 --> 00:03:03,475
the 77th 5.76 citizens award ceremony
was held at the blue house.
47
00:03:03,892 --> 00:03:07,813
The grand prize goes to
park young—ae
48
00:03:08,021 --> 00:03:10,065
the director of
namyoung psychiatric hospital
49
00:03:10,107 --> 00:03:15,946
recognizing her achievement
for treating not only mental patients,
50
00:03:16,238 --> 00:03:19,491
but also political prisoners
and brutal criminals.
51
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
There are numerous rumors
around gonjiam asylum.
52
00:03:23,328 --> 00:03:27,249
Some say it was built on the place
where the Japanese brutally murdered
53
00:03:27,290 --> 00:03:29,000
and buried the Korean resistance
54
00:03:29,042 --> 00:03:32,796
so that nobody could
trace the bodies.
55
00:03:33,088 --> 00:03:38,635
Or it was the national torturing facility
in the 603 and 70s disguised as asylum
56
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
or that the mass suicide was actually
murders by the director
57
00:03:42,097 --> 00:03:45,350
who then killed herself,
not went missing.
58
00:03:45,684 --> 00:03:48,854
So there are countless reports
of ghost sightings
59
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
and hearings of wailing
after the closure of the asylum.
60
00:03:51,857 --> 00:03:54,484
The biggest rumor among all
is about room 402,
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,987
the only locked space of the asylum.
62
00:03:57,028 --> 00:03:59,948
They say whoever dares to open
that room is cursed to death.
63
00:04:00,157 --> 00:04:02,993
So we, the horror times are going
into the gonjiam asylum,
64
00:04:03,034 --> 00:04:08,832
on October 26th the day it closed,
to investigate the truth
65
00:04:08,874 --> 00:04:14,337
about supernatural phenomena
and the ghosts many people witnessed.
66
00:04:15,589 --> 00:04:16,757
Care to join?
67
00:04:22,554 --> 00:04:25,640
I'm at the terrace of
a cafe at gangnam.
68
00:04:26,767 --> 00:04:28,226
Guess I'm the first one.
69
00:04:29,227 --> 00:04:30,896
Let me wait for others to come.
70
00:04:32,564 --> 00:04:34,357
For horror times? — yes.
71
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Hello.
72
00:04:36,193 --> 00:04:38,403
Are you filming me? — yes.
73
00:04:39,821 --> 00:04:43,074
Yes, my family is in the states
and I'm here with my dance crew.
74
00:04:43,742 --> 00:04:45,076
Wow. — awesome.
75
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
What do you do?
— studying nursing...
76
00:04:47,954 --> 00:04:50,207
Boys must like you!
— I'm at a women's univ.
77
00:04:51,166 --> 00:04:53,043
Isn't he the one?
78
00:04:53,418 --> 00:04:54,878
Here they are!
79
00:04:58,006 --> 00:04:59,090
Hello, everyone.
80
00:04:59,216 --> 00:04:59,966
Hello.
81
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
Nice to see you. — hello.
82
00:05:04,387 --> 00:05:05,806
Let's do some introduction.
83
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Sure!
84
00:05:07,390 --> 00:05:09,601
These are the selected applicants
85
00:05:09,810 --> 00:05:11,978
oh ah—yeon, park ji—hyun and...
86
00:05:12,145 --> 00:05:14,481
Charlotte! — Charlotte moon.
87
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
And from horror times,
88
00:05:16,858 --> 00:05:18,360
Lee seung—wook, park sung—hun.
89
00:05:19,277 --> 00:05:20,487
Seung—wook will do mc
90
00:05:20,529 --> 00:05:22,989
and sung—hun will operate
the 1st camera.
91
00:05:23,240 --> 00:05:26,409
And you know who I am?
Ha—joon, the captain of the squad.
92
00:05:28,662 --> 00:05:31,081
It's like a group date. — right.
93
00:05:31,331 --> 00:05:34,709
Didn't mean it...
— just stop talking.
94
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
Seems like one is missing.
95
00:05:36,628 --> 00:05:39,047
As if you saw a ghost...
— isn't he?
96
00:05:40,215 --> 00:05:41,550
I guess so.
97
00:05:41,842 --> 00:05:43,927
Shall we call him? — here!
98
00:05:45,220 --> 00:05:46,930
Here! — come here!
99
00:05:47,138 --> 00:05:48,557
Yes, please come here!
100
00:05:49,182 --> 00:05:50,475
Here he comes!
101
00:05:51,393 --> 00:05:54,271
Hello, you're here for
horror times?
102
00:05:54,312 --> 00:05:57,566
Hello!
— sorry, I was lost nearby.
103
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Je—yoon will do editing
and graphic effects.
104
00:06:00,235 --> 00:06:01,486
Ji—hyun, 2nd camera.
105
00:06:01,528 --> 00:06:03,572
And one go pro camera per two.
106
00:06:03,738 --> 00:06:07,242
Please memorize the floor plan
and the cue—sheet.
107
00:06:07,576 --> 00:06:09,035
What are you doing?
108
00:06:09,995 --> 00:06:11,913
It's for the fuck—you—mentary.
109
00:06:19,087 --> 00:06:21,172
Cheers! — bottoms up!
110
00:06:21,506 --> 00:06:23,592
Nice to meet you! — cheers!
111
00:06:23,842 --> 00:06:26,344
Where have you been to
among CNN's 7 freakiest places?
112
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Sedlec ossuary in Czech,
the island of the dolls in Mexico,
113
00:06:29,639 --> 00:06:31,600
and aokigahara forest in Japan.
114
00:06:31,641 --> 00:06:32,681
I've been to three places.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,811
Everyone who's seen the ghost
at gonjiam
116
00:06:34,853 --> 00:06:37,898
heard some sound first.
117
00:06:38,064 --> 00:06:40,525
You mean a ping pong ball?
— you're right.
118
00:06:40,942 --> 00:06:43,612
People who saw the ghosts there
heard a ping pong ball.
119
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
But why that specific sound?
120
00:06:45,989 --> 00:06:48,158
Actually there is a ping pong table.
121
00:06:48,199 --> 00:06:49,784
Broken in half.
122
00:06:49,826 --> 00:06:54,205
Can't it be the echoed sound
of water drops?
123
00:06:54,372 --> 00:06:58,168
But why did the director
kill all her patients?
124
00:06:58,209 --> 00:06:59,878
There's no proof she killed them.
125
00:06:59,920 --> 00:07:02,422
People say that
as all the patients died
126
00:07:02,464 --> 00:07:03,798
and the director went missing.
127
00:07:03,840 --> 00:07:07,761
Rumor also says she hung herself
at the hospital's bathroom.
128
00:07:07,802 --> 00:07:11,806
Her neck apparently was stretched
a foot long.
129
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
Gross...
130
00:07:14,059 --> 00:07:15,477
Are you scared?
131
00:07:20,857 --> 00:07:22,943
You seem to be. — no way!
132
00:07:23,610 --> 00:07:26,029
Whose idea is it to air this live?
133
00:07:26,071 --> 00:07:29,324
A car racing club uploaded
134
00:07:29,366 --> 00:07:33,954
the clip of their wild speed racing
on their website a while ago.
135
00:07:34,204 --> 00:07:37,999
It reached 200k views
and earned more than 100k for ads.
136
00:07:38,208 --> 00:07:39,793
100k dollars? — yes.
137
00:07:39,918 --> 00:07:42,295
Can you earn money
airing this kind of stuff?
138
00:07:43,046 --> 00:07:44,214
Hell yes...
139
00:07:44,464 --> 00:07:48,468
I guess you are a kind of student
140
00:07:48,510 --> 00:07:51,137
who learns everything by the book...
141
00:07:51,304 --> 00:07:52,722
Never breaks rules.
142
00:07:52,764 --> 00:07:54,140
She's cute.
143
00:07:54,265 --> 00:07:56,369
Yes, very cute but...
Learning everything by the book.
144
00:07:56,393 --> 00:07:58,353
Not by experiences...
145
00:07:58,937 --> 00:08:01,147
How many views are you expecting?
146
00:08:01,356 --> 00:08:03,900
A million! — a million?
147
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
I am aiming for that.
148
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
Heavy. — do you mean a million?
149
00:08:08,029 --> 00:08:11,324
It means we'll earn 500k
as it's 5 times of 200k views?
150
00:08:11,700 --> 00:08:12,826
Captain.
151
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
I really think
we should send her home.
152
00:08:18,540 --> 00:08:19,791
Why?
153
00:08:20,750 --> 00:08:22,961
Ready? — sure.
154
00:08:25,130 --> 00:08:26,506
_ — wow! Oh my god!
155
00:08:26,548 --> 00:08:27,257
Did he catch it?
— I can't believe it!
156
00:08:27,382 --> 00:08:28,550
He caught it!
157
00:08:30,635 --> 00:08:32,137
Unbelievable!
158
00:08:34,931 --> 00:08:36,766
He got it! Right? — let me see!
159
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
Impossible!
160
00:08:40,353 --> 00:08:41,688
How you do that?
161
00:08:43,982 --> 00:08:45,316
Hurry!
162
00:08:47,485 --> 00:08:48,653
Just throw it!
163
00:08:49,029 --> 00:08:50,113
Shoot it!
164
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
Oh my gosh, I'm so sorry.
165
00:08:55,452 --> 00:08:57,162
I think we really should
send her home.
166
00:08:57,203 --> 00:08:58,663
You come here. — please...
167
00:08:58,955 --> 00:09:02,167
For million views!
— million views!
168
00:09:02,208 --> 00:09:03,793
Cheers!
169
00:09:11,134 --> 00:09:12,886
No one saw the director ghost.
170
00:09:12,927 --> 00:09:16,056
Don't you think her spirit
should be there, too?
171
00:09:16,097 --> 00:09:17,097
You're right.
172
00:09:17,182 --> 00:09:20,060
But people only saw
the patients and a high school girl.
173
00:09:20,685 --> 00:09:23,980
Patients I get it.
But why a high school girl?
174
00:09:24,022 --> 00:09:26,107
About 30 years ago?
175
00:09:26,608 --> 00:09:29,611
Three high school girls went there
to test their nerves
176
00:09:29,652 --> 00:09:32,947
and were found unconscious
while trying to open room 402.
177
00:09:33,448 --> 00:09:35,575
They were immediately
sent to the hospital.
178
00:09:35,742 --> 00:09:39,537
Two of them went insane
and jumped to their deaths.
179
00:09:39,662 --> 00:09:43,291
The other one remained unconscious.
That's what I heard.
180
00:09:43,500 --> 00:09:47,003
That's why there's a romor
that the room 402 is cursed.
181
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
What's our plan
for room 402 then?
182
00:09:49,714 --> 00:09:52,926
The climax of this experience
will be opening the door.
183
00:09:53,426 --> 00:09:54,552
What?
184
00:09:55,470 --> 00:09:57,305
You never mentioned that.
185
00:09:57,347 --> 00:09:58,389
Great!
186
00:09:59,182 --> 00:10:00,809
It's more fun to know by surprise.
187
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
We're opening it! Yeah!
188
00:10:03,728 --> 00:10:05,396
Not all of us are coming in?
189
00:10:05,522 --> 00:10:06,689
Why?
190
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
Are you scared?
191
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Hell, no!
192
00:10:11,152 --> 00:10:13,488
You're really good at joking.
193
00:10:13,738 --> 00:10:16,741
Seriously, who is
opening that door?
194
00:10:18,159 --> 00:10:19,577
Guys ready?
195
00:10:19,828 --> 00:10:21,287
Let's do this!
196
00:10:23,915 --> 00:10:25,041
Go, go, go!
197
00:10:28,962 --> 00:10:30,880
No! — pass me, please!
198
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
No, hell no!
199
00:10:33,424 --> 00:10:35,260
You've got it!
200
00:10:36,636 --> 00:10:38,555
Wait, wait.
201
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
Go je—yoon, go je—yoon!
— I can't accept it.
202
00:10:41,307 --> 00:10:42,910
Someone manipulated it.
— what is he saying?
203
00:10:42,934 --> 00:10:44,519
Horror times don't do such thing!
204
00:10:44,561 --> 00:10:46,354
Something's wrong with it.
205
00:10:46,396 --> 00:10:48,731
Are you scared?
I can go with you.
206
00:10:48,773 --> 00:10:50,859
You take care of yourself.
207
00:10:54,529 --> 00:10:55,905
Why is he shaking?
208
00:10:58,533 --> 00:10:59,742
He's relieved.
209
00:11:00,869 --> 00:11:02,412
He sees us!
210
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Wait for me!
211
00:11:05,915 --> 00:11:08,042
Wait!
212
00:11:10,753 --> 00:11:11,921
Yeah come on!
213
00:11:12,213 --> 00:11:13,590
Let's go now.
214
00:11:14,382 --> 00:11:15,175
Impressive
215
00:11:15,300 --> 00:11:17,260
can that follow us? — of course!
216
00:11:24,601 --> 00:11:26,436
We can't get in anyway
if we get there early.
217
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
Let's have some fun.
218
00:11:29,814 --> 00:11:34,194
You mean going for a dip
like previous horror experience?
219
00:11:34,235 --> 00:11:35,653
It's almost November.
220
00:12:06,684 --> 00:12:08,603
You've reached the destination.
221
00:12:11,856 --> 00:12:14,484
That's the entrance
all barricaded.
222
00:12:16,861 --> 00:12:19,572
They blocked it!
223
00:12:19,739 --> 00:12:22,492
We can't get in through here.
— then how can we go through?
224
00:12:22,533 --> 00:12:24,494
We'll get in from the back.
225
00:12:24,535 --> 00:12:26,537
Police patrol here even at night.
226
00:12:26,788 --> 00:12:28,998
Really? — yes.
227
00:12:33,711 --> 00:12:34,712
Look at that.
228
00:12:35,672 --> 00:12:37,799
This car can get in?
229
00:12:41,511 --> 00:12:42,679
It's heavy.
230
00:12:42,720 --> 00:12:44,222
It's scary here.
231
00:12:47,600 --> 00:12:48,619
We're here. — let's get out.
232
00:12:48,643 --> 00:12:50,436
Finally!
233
00:12:52,897 --> 00:12:54,941
It must be heavy.
— you're not helping?
234
00:13:02,323 --> 00:13:04,659
Hey, look at the camera.
235
00:13:06,202 --> 00:13:08,079
This way.
236
00:13:08,788 --> 00:13:10,873
We are going all the way
to the top?
237
00:13:10,915 --> 00:13:11,874
Yes.
238
00:13:11,916 --> 00:13:14,919
The hospital is right in front of us.
Why should we climb this hill?
239
00:13:14,961 --> 00:13:16,462
There are surveillance cameras.
240
00:13:16,504 --> 00:13:17,630
I have a headache.
241
00:13:18,047 --> 00:13:19,424
Can't you see these?
242
00:13:19,465 --> 00:13:21,050
Why you wearing heals?
243
00:13:22,385 --> 00:13:24,220
Je—yoon, come on!
244
00:13:24,387 --> 00:13:26,097
Hey, hurry up!
245
00:13:26,139 --> 00:13:27,515
Je—yoon!
246
00:13:28,224 --> 00:13:29,434
Are you okay?
247
00:13:29,684 --> 00:13:32,687
Is this a horror club
248
00:13:33,938 --> 00:13:35,648
or an extreme sports club?
249
00:13:36,399 --> 00:13:39,610
A drone camera is following us
from above.
250
00:13:41,654 --> 00:13:42,655
Hello!
251
00:13:59,714 --> 00:14:01,382
Help me with this. — what?
252
00:14:11,267 --> 00:14:12,518
So cozy.
253
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
It is 9225 pm.
254
00:14:25,782 --> 00:14:29,786
Sung—hun and seung—wook
are out to gonjiam asylum
255
00:14:29,827 --> 00:14:31,788
for installing cctv inside.
256
00:14:33,247 --> 00:14:36,751
Wish they wouldn't encounter
the ghosts too early.
257
00:14:38,795 --> 00:14:40,463
We have ghosts here, too.
258
00:14:41,089 --> 00:14:42,465
My hat!
259
00:14:43,633 --> 00:14:45,259
The camera is on.
260
00:14:46,719 --> 00:14:48,471
O.k, they're inside.
261
00:14:51,265 --> 00:14:52,475
Sung —hun, right there.
262
00:14:55,978 --> 00:14:58,689
Okay with angles and positions.
263
00:14:58,898 --> 00:15:00,858
Wow, it's no joke.
264
00:15:03,277 --> 00:15:05,655
The camera moved
automatically just now.
265
00:15:06,864 --> 00:15:10,034
This is a follow cam.
The camera follows movement.
266
00:15:10,159 --> 00:15:13,663
Everything is new to you, kiddo.
267
00:15:13,704 --> 00:15:16,916
She's so cute.
— we should send her home.
268
00:15:20,044 --> 00:15:21,671
Sung—hun! Seung—wook!
269
00:15:22,046 --> 00:15:23,548
Good job!
270
00:15:25,216 --> 00:15:26,968
It's freezing when it gets dark.
271
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
Hurry. The tent is warm.
272
00:15:29,887 --> 00:15:31,180
How was gonjiam?
273
00:15:31,347 --> 00:15:33,433
It's there...
274
00:15:35,351 --> 00:15:36,352
Good job.
275
00:15:37,061 --> 00:15:38,521
Did you see the ghost?
276
00:15:38,688 --> 00:15:40,189
They are not there yet.
277
00:15:41,774 --> 00:15:43,151
I'm so hungry.
278
00:15:43,443 --> 00:15:45,236
Good job. — really.
279
00:15:45,653 --> 00:15:47,005
I'm starving.
We should eat something.
280
00:15:47,029 --> 00:15:49,615
Sweetie!
— I'm making noodles now.
281
00:15:49,657 --> 00:15:52,118
Good girl.
You're smart in that sense.
282
00:15:52,160 --> 00:15:53,995
You're making it now? — yes.
283
00:15:57,415 --> 00:15:59,041
Let's eat. — it's done.
284
00:16:01,043 --> 00:16:03,588
Tuck in. — do we have a ladle?
285
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
It's good
286
00:16:14,807 --> 00:16:16,434
are you okay? — water?
287
00:16:18,644 --> 00:16:19,729
Water, please.
288
00:16:19,770 --> 00:16:20,605
Are you okay?
289
00:16:20,730 --> 00:16:21,772
No, I'm not.
290
00:16:23,566 --> 00:16:27,028
Wow, gopro sessions! — dope!
291
00:16:27,069 --> 00:16:28,922
So many of them!
— are we bringing them all in?
292
00:16:28,946 --> 00:16:29,946
Of course.
293
00:16:30,990 --> 00:16:32,158
What is this?
294
00:16:32,700 --> 00:16:34,535
Electro—magnetic field meter
295
00:16:34,869 --> 00:16:37,330
what's it in Korean?
— a ghost detector.
296
00:16:37,914 --> 00:16:39,391
An electro—magnetic field tester
to be exact.
297
00:16:39,415 --> 00:16:42,919
The special magnetic field flows
where psychotic flow occurs.
298
00:16:43,586 --> 00:16:47,089
So people use this
to detect spirits.
299
00:16:47,465 --> 00:16:49,634
We usually call this emf meter.
300
00:16:54,347 --> 00:16:55,640
It fits there.
301
00:17:04,023 --> 00:17:06,463
I'm fixing it in case you take it off
when you get too scared.
302
00:17:06,734 --> 00:17:08,194
You can only release it here.
303
00:17:08,611 --> 00:17:10,446
It makes me more nervous.
304
00:17:10,571 --> 00:17:12,490
Tighter, tighter!
305
00:17:13,074 --> 00:17:15,576
Tighter.
306
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
Yes, tighter!
307
00:17:18,496 --> 00:17:23,084
With this, you can record your face
and your pov at the same time.
308
00:17:24,585 --> 00:17:25,670
See?
309
00:17:31,008 --> 00:17:31,801
Dope!
310
00:17:31,842 --> 00:17:33,010
Cool? — yes.
311
00:17:34,345 --> 00:17:38,307
So it's almost working hours
for the ghosts.
312
00:17:40,851 --> 00:17:42,270
Everyone must be nervous.
313
00:17:42,311 --> 00:17:44,272
Shall we head down?
314
00:17:45,356 --> 00:17:47,733
Go, go, go, go, go. Let's go!
315
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
Yes! —let's go!
316
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
Check ah—yeon's face cam
and je—yoon's pov cam.
317
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
I don't receive them.
318
00:17:58,077 --> 00:17:59,161
And now?
319
00:18:01,497 --> 00:18:04,208
It's okay. Sound check.
Say your name.
320
00:18:04,250 --> 00:18:05,209
Sung—hun.
321
00:18:05,251 --> 00:18:06,210
Seung—wook.
322
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
Chanofie.
323
00:18:07,795 --> 00:18:08,838
Ji—hyun.
324
00:18:08,879 --> 00:18:10,464
Je—yoon!
325
00:18:10,673 --> 00:18:12,216
Ah—yeon.
326
00:18:12,258 --> 00:18:13,467
Sound check done.
327
00:18:16,554 --> 00:18:17,554
Hey.
328
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
I already feel a chill.
329
00:18:21,434 --> 00:18:23,269
Something might come out.
— right?
330
00:18:23,394 --> 00:18:25,062
Shall we use the emf?
331
00:18:25,104 --> 00:18:27,898
Already?
We're not even near the entrance.
332
00:18:29,108 --> 00:18:30,484
Why, why?
333
00:18:31,694 --> 00:18:33,654
Something just passed.
— I heard a flap.
334
00:18:33,696 --> 00:18:35,656
Was it a bird? — bird?
335
00:18:35,781 --> 00:18:37,283
That freaked me out.
336
00:18:38,284 --> 00:18:39,910
Damn it.
337
00:18:40,578 --> 00:18:42,079
Be still, my heart.
338
00:18:45,041 --> 00:18:48,794
It's just it came out so suddenly.
I'm not afraid of anything.
339
00:18:49,211 --> 00:18:50,755
You look so chicken—hearted.
340
00:18:53,299 --> 00:18:56,135
You're lying. — I'm not!
341
00:18:56,177 --> 00:18:57,345
Don't lie.
342
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
Why are you laughing?
343
00:19:05,478 --> 00:19:06,729
What's this?
344
00:19:07,355 --> 00:19:08,648
What the fuck.
345
00:19:08,689 --> 00:19:09,690
What?
346
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
What is it? — what is it?
347
00:19:13,944 --> 00:19:14,987
Tell us!
348
00:19:15,029 --> 00:19:16,781
Don't touch it.
349
00:19:25,289 --> 00:19:27,249
What happened exactly?
350
00:19:28,084 --> 00:19:30,294
Leave it there.
We can use it as a Mark.
351
00:19:30,336 --> 00:19:31,962
Right. — good idea.
352
00:19:37,301 --> 00:19:39,053
Someone's underwear as a Mark...
353
00:19:40,805 --> 00:19:42,181
Zoom in
354
00:19:43,224 --> 00:19:45,142
12,000 views
355
00:19:49,230 --> 00:19:53,025
we've passed 12,000 views.
We'll start to air in 5 mins.
356
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
Careful.
357
00:20:05,371 --> 00:20:06,497
Be careful.
358
00:20:06,956 --> 00:20:08,332
Watch your steps.
359
00:20:08,874 --> 00:20:11,043
Why you wearing heals?
360
00:20:17,007 --> 00:20:18,551
Whew. — be careful!
361
00:20:20,052 --> 00:20:21,345
Ji—hyun, okay?
362
00:20:21,762 --> 00:20:23,013
Watch out!
363
00:20:25,391 --> 00:20:28,269
Shhh,
give me your hand, ah—yeon.
364
00:20:29,270 --> 00:20:31,021
It's slippery here.
365
00:20:31,272 --> 00:20:32,815
Watch out, Charlotte.
366
00:20:32,857 --> 00:20:34,024
Thank you.
367
00:20:37,445 --> 00:20:38,654
Look there.
368
00:20:40,197 --> 00:20:43,117
Dope.
369
00:20:44,076 --> 00:20:46,036
Damn it.
370
00:20:47,455 --> 00:20:49,248
So the top floor is the 4th?
371
00:20:49,415 --> 00:20:53,586
Yes, the basement is
the first floor here.
372
00:20:54,128 --> 00:20:55,838
Where is room 402?
373
00:20:58,174 --> 00:21:00,217
I can't tell from outside.
374
00:21:01,719 --> 00:21:04,555
Rumor says if you take a shit there,
you can make it big.
375
00:21:05,181 --> 00:21:07,683
You should've told me earlier!
I already took a shit!
376
00:21:07,725 --> 00:21:09,268
Damn it.
377
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
Let's go!
378
00:21:10,644 --> 00:21:11,729
Hurry.
379
00:21:15,149 --> 00:21:16,275
Why?
380
00:21:16,650 --> 00:21:19,028
Turn off your lights, everyone!
381
00:21:19,278 --> 00:21:20,905
Cover led lights!
382
00:21:21,822 --> 00:21:23,616
Cover them. — why?
383
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
It's not the patrol time.
— shhh..
384
00:21:26,202 --> 00:21:27,661
Is it a cop?
385
00:21:29,371 --> 00:21:30,790
Be quiet and wait.
386
00:21:51,101 --> 00:21:52,144
Are they gone?
387
00:22:05,074 --> 00:22:08,410
This place is crazy.
388
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
What are you doing, ji—hyun?
389
00:22:26,178 --> 00:22:27,763
Come here. — I'm coming.
390
00:22:27,805 --> 00:22:30,474
Let's move together.
— It's so scary.
391
00:22:33,769 --> 00:22:35,312
I'm scared.
392
00:22:55,791 --> 00:22:56,834
Look!
393
00:22:57,751 --> 00:22:59,920
This is the main entrance
leading to the 2nd floor.
394
00:23:01,463 --> 00:23:02,673
Let's get in.
395
00:23:05,134 --> 00:23:06,468
Go ahead.
396
00:23:09,430 --> 00:23:11,056
Wait for me.
397
00:23:11,473 --> 00:23:12,975
It's scary.
398
00:23:14,351 --> 00:23:15,603
Aren't you coming?
399
00:23:16,145 --> 00:23:18,105
Need to shoot from behind.
400
00:23:18,480 --> 00:23:19,565
Okay.
401
00:23:20,232 --> 00:23:21,275
Wanna leak.
402
00:23:21,317 --> 00:23:25,362
I'm shooting. You go ahead.
I'll shoot from behind.
403
00:23:26,155 --> 00:23:27,323
Got it.
404
00:23:31,869 --> 00:23:33,454
Shall we go on? — yes.
405
00:23:33,871 --> 00:23:35,331
Crap, what shall I do?
406
00:23:36,749 --> 00:23:38,584
Is it for real?
407
00:23:42,463 --> 00:23:44,423
It's really terrifying.
408
00:23:46,175 --> 00:23:47,843
What's written on it?
409
00:23:48,385 --> 00:23:50,179
'Enter and you will die. I
410
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
and 'fuck it', afterwards...
411
00:23:53,098 --> 00:23:54,350
Time to start airing.
412
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
Hey, gather here.
We're starting!
413
00:23:58,020 --> 00:23:59,104
Okay!
414
00:23:59,855 --> 00:24:01,023
Stand by.
415
00:24:01,732 --> 00:24:05,110
Three, two, one.
416
00:24:07,696 --> 00:24:10,324
We, horror timesl
horror experience squad
417
00:24:10,366 --> 00:24:13,869
managed to sneak into
the prohibited gonjiam asylum.
418
00:24:14,745 --> 00:24:19,166
Today is oct. 26th.
And it just passed midnight.
419
00:24:19,249 --> 00:24:22,419
We can already get the chill
in this building
420
00:24:22,544 --> 00:24:25,339
where the spirits are said
to appear midnight.
421
00:24:26,840 --> 00:24:29,677
Korea's first live horror show ever!
422
00:24:30,177 --> 00:24:31,428
Gonjiam horror experience
423
00:24:31,971 --> 00:24:33,555
begins now!
424
00:24:33,973 --> 00:24:36,016
Very good opening, seung—wook.
425
00:24:36,225 --> 00:24:37,559
Vr first and get in!
426
00:24:37,601 --> 00:24:39,853
Hurry, hurry! — let's go!
427
00:24:46,527 --> 00:24:48,320
Music!
428
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Enter. — enter.
429
00:25:06,296 --> 00:25:07,840
Seung—wook, stand by.
430
00:25:10,259 --> 00:25:13,053
It is four past midnight.
431
00:25:14,430 --> 00:25:16,265
We're finally inside
432
00:25:16,682 --> 00:25:19,184
of gonjiam asylum.
433
00:25:23,856 --> 00:25:25,208
Here's the lobby on the 2nd floor.
434
00:25:25,232 --> 00:25:27,234
Someone's living here...
435
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
I can get the chill...
436
00:25:31,989 --> 00:25:33,741
You always get the chill.
437
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
What do you want me to get?
Chocked?
438
00:25:37,202 --> 00:25:38,579
Hang on.
439
00:25:39,997 --> 00:25:42,708
Here's the hallway on the 2nd floor.
440
00:25:44,626 --> 00:25:49,381
The rooms are lined on both sides.
441
00:25:51,508 --> 00:25:55,345
There are lots of garbage
on the floor.
442
00:25:56,972 --> 00:25:59,975
We're approaching
the reception desk.
443
00:26:00,142 --> 00:26:02,603
Ji—hyun and Charlotte,
you go ahead.
444
00:26:12,654 --> 00:26:14,073
Where is it? It's here.
445
00:26:14,406 --> 00:26:15,574
Here.
446
00:26:29,880 --> 00:26:31,340
Ji—hyun, your line.
447
00:26:32,966 --> 00:26:33,985
Charlotte pours holy water
448
00:26:34,009 --> 00:26:37,888
she took from myung—dong cathedral
into a bowl.
449
00:26:38,764 --> 00:26:42,518
We're going to put a camera
and capture ghosts.
450
00:26:49,983 --> 00:26:51,860
Seung—wook, your line.
451
00:26:52,444 --> 00:26:56,532
We already set up
the high—tech equipments
452
00:26:56,824 --> 00:27:01,370
at the spots of supernatural phenomena
and ghost appearance.
453
00:27:01,578 --> 00:27:03,831
Let me brief you the rundown of...
454
00:27:05,707 --> 00:27:07,292
Damn! What is it?
455
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
Where?
456
00:27:10,045 --> 00:27:10,838
Where is it?
457
00:27:10,879 --> 00:27:12,840
Was it the director's room?
458
00:27:12,881 --> 00:27:15,008
It closed by itself. Didn't it?
459
00:27:16,093 --> 00:27:18,554
This is real, everyone.
460
00:27:18,720 --> 00:27:21,014
The door of the director's room
got closed by itself.
461
00:27:21,515 --> 00:27:24,476
We will go and check.
462
00:27:31,191 --> 00:27:32,818
I'm horrified.
463
00:27:44,037 --> 00:27:48,542
Director's room
464
00:28:13,775 --> 00:28:16,862
We're now in the director's room.
465
00:28:19,406 --> 00:28:21,158
Might be a coincidence but
466
00:28:21,200 --> 00:28:23,827
the door got closed
by itself just before.
467
00:28:25,495 --> 00:28:29,958
It's the phenomenon many people
who came here witnessed.
468
00:28:30,000 --> 00:28:31,001
Look at this!
469
00:28:31,043 --> 00:28:32,753
What? — come here, hurry!
470
00:28:36,256 --> 00:28:37,925
Sung—hun, zoom in the picture.
471
00:28:39,468 --> 00:28:41,178
Seung—wook, your line
472
00:28:42,221 --> 00:28:46,850
seems like a group photo
of the patients and hospital crews.
473
00:28:47,351 --> 00:28:49,603
It looks like
an ordinary group photo
474
00:28:49,645 --> 00:28:51,730
but if you take a closer look,
something is off.
475
00:28:51,772 --> 00:28:55,234
All staring at...
— different directions...
476
00:28:56,235 --> 00:28:57,986
And the woman
in the center seems to be
477
00:28:58,028 --> 00:29:02,115
the director who is rumored to
kill all the patients and disappear.
478
00:29:02,407 --> 00:29:04,034
She looks creepy. — I agree.
479
00:29:04,076 --> 00:29:06,161
We found other pictures.
480
00:29:08,413 --> 00:29:11,166
Director getting the award.
481
00:29:12,668 --> 00:29:15,254
Her playing ping pong.
482
00:29:15,295 --> 00:29:16,922
Guess this lady was
fond of the sport.
483
00:29:16,964 --> 00:29:18,724
That can explain the sound of
ping pong ball.
484
00:29:18,757 --> 00:29:21,009
Stop it! You scare me!
485
00:29:21,051 --> 00:29:23,512
What is it? Over there...
486
00:29:29,184 --> 00:29:30,184
Wow...
487
00:29:31,186 --> 00:29:34,064
It reads 'the people who read.'
488
00:29:34,648 --> 00:29:36,900
seems like people read
some books then.
489
00:29:38,402 --> 00:29:40,862
From president park jung—hee.
— that's a surprise!
490
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
By the way, who's park jung—hee?
491
00:29:44,324 --> 00:29:45,742
Ex—president.
492
00:29:46,910 --> 00:29:49,037
Ex—president,
father of the very former one.
493
00:29:49,871 --> 00:29:51,707
Was her father a president, too?
494
00:29:52,582 --> 00:29:53,583
Hey, Charlotte...
495
00:29:59,256 --> 00:30:00,256
What the hell?
496
00:30:00,841 --> 00:30:03,093
I was so surprised...
— this really freaks out.
497
00:30:03,844 --> 00:30:05,220
Is that hair?
498
00:30:06,096 --> 00:30:08,473
Not a person? — no.
499
00:30:10,350 --> 00:30:11,768
Let's wrap it up.
500
00:30:13,895 --> 00:30:19,026
Luckily we've found some pictures
and shown them to you.
501
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
I and sung—hun are going to prepare
502
00:30:22,237 --> 00:30:26,199
the mediumistic ritual in this room
to bring out the revengeful spirits
503
00:30:26,408 --> 00:30:28,048
of the patients who were unfairly killed.
504
00:30:28,076 --> 00:30:30,245
Meanwhile, other members
505
00:30:30,412 --> 00:30:35,500
will introduce you the horror spots
on the 1st, 3rd and 4th floors.
506
00:30:35,751 --> 00:30:37,502
Everything will be live, of course.
507
00:30:37,878 --> 00:30:39,087
O.k!
508
00:30:39,129 --> 00:30:42,215
Everyone, move to the spots and stand by
while I'm playing the replay.
509
00:30:42,924 --> 00:30:44,569
For supernatural phenomena
and ghosts' appearance.
510
00:30:44,593 --> 00:30:47,095
Let me brief you the rundown of...
511
00:30:50,557 --> 00:30:52,559
Let me brief you the rundown of...
512
00:31:07,824 --> 00:31:09,552
Charlotte and ji—hyun
on the 1st floor, ready?
513
00:31:09,576 --> 00:31:10,452
Yeap!
514
00:31:10,494 --> 00:31:12,454
Time for the horror spots.
515
00:31:12,704 --> 00:31:14,790
Ready, go!
516
00:31:15,582 --> 00:31:17,876
I am on the 1st floor now.
517
00:31:18,001 --> 00:31:24,508
And Charlotte who'd already experienced
3 among CNN's 7 freakiest places
518
00:31:24,716 --> 00:31:27,594
is leaving her signature
to celebrate her 4th experience.
519
00:31:28,220 --> 00:31:29,388
Chanofie?
520
00:31:29,763 --> 00:31:31,473
Hello, everyone!
521
00:31:31,515 --> 00:31:35,727
After sedlec ossuary in Czech,
522
00:31:35,852 --> 00:31:38,647
aokigahara forest in Japan.
And the island of the dolls in Mexico,
523
00:31:38,688 --> 00:31:40,816
among CNN's 7 freakiest places,
524
00:31:40,857 --> 00:31:44,277
I, Charlotte finally arrived
at gonjiam asylum!
525
00:31:45,070 --> 00:31:49,074
I left my signature as a token
just like the other places.
526
00:31:49,783 --> 00:31:52,160
And I can see someone wrote
ilet's livel here.
527
00:31:52,202 --> 00:31:55,372
Oh, scary
528
00:31:56,873 --> 00:31:58,542
move to the corridor.
529
00:32:02,295 --> 00:32:05,507
Someone lives here, it says.
530
00:32:05,674 --> 00:32:06,716
What?
531
00:32:06,758 --> 00:32:08,468
No, it says it's ghosts living here.
532
00:32:08,593 --> 00:32:12,722
Damn. Ghosts live here, everyone.
533
00:32:13,348 --> 00:32:15,725
And we are at the place
where ghosts live.
534
00:32:16,893 --> 00:32:20,355
And there are weird writings
on the wall.
535
00:32:20,397 --> 00:32:21,397
Ji—hyun.
536
00:32:22,107 --> 00:32:23,316
Look at this.
537
00:32:24,985 --> 00:32:26,903
Why is this turning off?
538
00:32:29,197 --> 00:32:30,532
Laboratary
539
00:32:30,782 --> 00:32:32,033
this is the lab, everyone.
540
00:32:32,909 --> 00:32:34,161
Let's get in.
541
00:32:52,429 --> 00:32:54,431
What the heck?
542
00:32:56,600 --> 00:32:59,352
The inside seems like the lab.
543
00:33:01,480 --> 00:33:03,190
There is water on the floor.
544
00:33:04,941 --> 00:33:06,568
The water is leaking.
545
00:33:06,693 --> 00:33:10,697
Numerous medical charts
scattered on the floor.
546
00:33:11,615 --> 00:33:13,533
Burnt trace on the wall, too.
547
00:33:15,494 --> 00:33:18,538
Cabinets are collapsed on the floor.
548
00:33:21,291 --> 00:33:22,792
Here is the laboratory.
549
00:33:27,339 --> 00:33:29,508
There are tiles on the walls,
550
00:33:30,175 --> 00:33:33,428
and most of them are shattered
as if the room was bombed.
551
00:33:34,638 --> 00:33:38,350
On the floor,
there are ivs, needles...
552
00:33:39,392 --> 00:33:41,478
And a microscope.
553
00:33:43,563 --> 00:33:46,733
Also there are lots of medicine bottles.
554
00:33:53,198 --> 00:33:55,242
And a doll, too.
555
00:33:55,700 --> 00:33:58,370
Ji—hyun, look here!
556
00:33:58,745 --> 00:34:00,665
It's the spot my friend
took the psychic picture.
557
00:34:01,831 --> 00:34:02,999
Check it out.
558
00:34:03,792 --> 00:34:07,128
Here's the spot where my friend
took the picture
559
00:34:07,170 --> 00:34:08,505
when she came here last year.
560
00:34:08,547 --> 00:34:10,382
Are you watching now?
— It was real.
561
00:34:10,715 --> 00:34:12,300
Point the camera at me.
562
00:34:14,844 --> 00:34:16,346
Are you okay?
563
00:34:16,930 --> 00:34:18,682
What is it? — what the fuck!
564
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
What is that smell? — fuck...
565
00:34:23,895 --> 00:34:24,938
Is that a chicken?
566
00:34:25,188 --> 00:34:28,984
Let's go out.
We will leave here first.
567
00:34:29,651 --> 00:34:32,404
Good job, you two.
Move to the 4th floor.
568
00:34:33,238 --> 00:34:34,340
Je—yoon and ah—yeon
on the 3rd floor.
569
00:34:34,364 --> 00:34:36,449
Stand by and go!
570
00:34:37,951 --> 00:34:38,951
Welcome back.
571
00:34:39,786 --> 00:34:43,415
Ah—yeon and I are
in the hallway of the 3rd floor.
572
00:34:45,041 --> 00:34:47,252
We are only one floor upper
573
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
but it feels colder here.
574
00:34:51,256 --> 00:34:53,800
We will check the temperature.
575
00:34:54,509 --> 00:34:55,509
Ah—yeon?
576
00:34:57,721 --> 00:34:58,930
It's 13 celsius.
577
00:34:59,598 --> 00:35:00,682
13 celsius.
578
00:35:02,559 --> 00:35:05,395
It's 13 celsius on the 3rd floor.
579
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
What about the 2nd floor earlier?
580
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
13 celsius.
581
00:35:14,487 --> 00:35:15,989
The temperature is the same.
582
00:35:17,407 --> 00:35:22,203
But there's a thing called
sensory temperature.
583
00:35:22,579 --> 00:35:26,833
The sensory temperature I feel
on the 3rd floor right now
584
00:35:27,500 --> 00:35:29,169
is about minus 13 celsius.
585
00:35:29,210 --> 00:35:31,046
There's a ping pong table!
— what?
586
00:35:32,797 --> 00:35:35,383
There really is a ping—ping table
as rumor says it.
587
00:35:42,641 --> 00:35:43,933
There's a dead bird.
588
00:35:44,225 --> 00:35:47,270
Je —yoon, calm down a bit.
589
00:35:49,230 --> 00:35:50,315
Okay.
590
00:35:57,906 --> 00:35:59,032
What now?
591
00:35:59,282 --> 00:36:01,159
Introduction of the 3rd floor!
592
00:36:03,495 --> 00:36:07,707
Right, we'll now show you
the rooms on the 3rd floor.
593
00:36:09,459 --> 00:36:11,127
You must know well too,
594
00:36:11,169 --> 00:36:15,757
umm, people who've been here
often said they witnessed
595
00:36:16,800 --> 00:36:20,595
supernatural phenomena
on the 1st and 2nd floors
596
00:36:21,054 --> 00:36:26,267
and actual ghosts here on this floor
and the 4th floor.
597
00:36:27,894 --> 00:36:31,481
They are said to be haunted spirits
of patients wrongly killed.
598
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
We will now...
Check out these rooms.
599
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
What the...
600
00:37:04,597 --> 00:37:06,891
Je—yoon, yourfine.
601
00:37:09,060 --> 00:37:10,145
Alright.
602
00:37:10,186 --> 00:37:15,191
This is the shower room where
the ghosts were seen many times.
603
00:37:15,984 --> 00:37:18,111
You can see on that wall inside
604
00:37:18,153 --> 00:37:24,451
an old stain in shape of a person.
605
00:37:25,660 --> 00:37:28,163
You can see on that wall inside
606
00:37:29,581 --> 00:37:30,790
it does look like a person.
607
00:37:30,832 --> 00:37:34,419
That is a so—called 'ghost spot'.
608
00:37:35,545 --> 00:37:37,797
That we don't want to believe...
609
00:37:39,507 --> 00:37:46,723
Anyway we, horror experience squad,
installed this follow cam and a go pro
610
00:37:46,848 --> 00:37:53,646
on this highest spot to confirm
the existence of the ghost.
611
00:37:55,523 --> 00:38:02,864
Now we're finally going further
into the bathing room.
612
00:38:23,468 --> 00:38:25,595
Here we are.
613
00:38:29,974 --> 00:38:31,726
There! That!
614
00:38:32,101 --> 00:38:33,895
What is it? What's that?
615
00:38:34,062 --> 00:38:36,022
Damn it! What is it?
616
00:38:50,578 --> 00:38:51,830
Holy...
617
00:38:54,707 --> 00:38:55,708
It's a wig.
618
00:38:55,750 --> 00:38:57,544
Shit, put that away!
619
00:38:57,585 --> 00:39:00,296
It's so freaking scary!
Put it away.
620
00:39:00,338 --> 00:39:02,507
I said put that away!
Don't do that!
621
00:39:02,549 --> 00:39:05,218
Don't! Damn it!
622
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
Don't do it! I warned you!
623
00:39:07,011 --> 00:39:09,472
You damn... — why is it here?
624
00:39:10,974 --> 00:39:12,976
Somebody must've left it
for a joke.
625
00:39:13,226 --> 00:39:15,353
Don't do that! I warned you!
626
00:39:15,395 --> 00:39:18,898
I'm serious!
You think I'm kidding?
627
00:39:20,400 --> 00:39:21,818
That's it for the 3rd floor...
628
00:39:21,860 --> 00:39:24,696
Ji—hyun and Charlotte
on the 4th, stand by.
629
00:39:24,904 --> 00:39:25,947
Action!
630
00:39:26,906 --> 00:39:28,741
I'm in the hallway of the 4th floor
631
00:39:28,783 --> 00:39:31,870
where one of top two ghost spots
along with the shower room.
632
00:39:32,120 --> 00:39:36,249
Here are our state—of—the—art
equipment to trace the ghosts.
633
00:39:37,208 --> 00:39:39,794
The ceiling is equipped with
6 flash lights with infrared censor
634
00:39:39,836 --> 00:39:44,549
responding to a slightest movement
and the minimum energy.
635
00:39:44,674 --> 00:39:47,969
We will now only have to wait
until the ghost is spotted.
636
00:39:48,887 --> 00:39:50,179
Now to ji—hyun.
637
00:39:51,347 --> 00:39:56,603
This is the climax of horror experience,
the infamous room 402
638
00:39:56,644 --> 00:40:00,648
where no one has been in
since the closure of the hospital.
639
00:40:01,024 --> 00:40:03,943
The room used to be
the intensive care room
640
00:40:04,235 --> 00:40:07,071
so many people challenging
gonjiam asylum tried to open
641
00:40:07,155 --> 00:40:10,909
this door which has been closed
for so long.
642
00:40:11,075 --> 00:40:14,287
But every single one of them failed
643
00:40:14,329 --> 00:40:18,207
and were said to either
have committed strange suicides,
644
00:40:18,249 --> 00:40:20,793
fallen in comas or died in accidents.
645
00:40:20,835 --> 00:40:23,963
So people started to call it
as the curse of room 402.
646
00:40:24,255 --> 00:40:29,427
We tried to see with our eyes
if it never opens.
647
00:40:43,441 --> 00:40:44,984
No, I can't open it.
648
00:40:46,069 --> 00:40:47,278
Did you all see it?
649
00:40:47,320 --> 00:40:50,365
The door is closed as a solid rock.
650
00:40:50,740 --> 00:40:51,950
But! Later,
651
00:40:51,991 --> 00:40:56,871
we'll be the first ones to open
and shoot inside of room 402.
652
00:40:56,996 --> 00:41:02,877
We'll get to the bottom of
the mystery of this room.
653
00:41:04,462 --> 00:41:06,214
Coming soon.
654
00:41:06,255 --> 00:41:08,383
Okay, great!
655
00:41:11,052 --> 00:41:12,387
55,000 views
656
00:41:17,767 --> 00:41:22,230
Collective care room 1st floor
657
00:41:22,271 --> 00:41:27,235
corridor, 2nd floor
658
00:41:27,276 --> 00:41:31,739
supply room, 3rd floor
659
00:41:31,781 --> 00:41:36,244
shower room, 3rd floor
660
00:41:36,285 --> 00:41:40,748
bathing room, 3rd floor
661
00:41:40,790 --> 00:41:45,253
hallway, 4th floor
662
00:41:45,461 --> 00:41:48,965
you will wait here until
I finish shooting the intro
663
00:41:49,090 --> 00:41:51,592
and follow me
while I go around the room.
664
00:41:51,759 --> 00:41:53,720
Make sure to shoot
at your positions
665
00:41:53,761 --> 00:41:56,097
in any cases during the ritual.
666
00:41:56,139 --> 00:41:57,140
Okay.
667
00:41:57,181 --> 00:41:59,809
Let's begin the ritual.
668
00:42:01,019 --> 00:42:03,312
Music is... on.
669
00:42:34,302 --> 00:42:36,637
Seung—wook, your turn.
670
00:42:37,805 --> 00:42:39,807
Now I am in the director's room
671
00:42:40,224 --> 00:42:43,102
the place for our mediumistic ritual.
672
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Can you see these?
673
00:42:47,023 --> 00:42:52,737
The red strings attached with small bells
are hanging like a spider web.
674
00:42:58,743 --> 00:43:01,746
Amulet, millet, and cinnabar
675
00:43:01,788 --> 00:43:06,125
are prepared on the table
for the ritual.
676
00:43:09,003 --> 00:43:12,882
We will perform the dangerous ritual
to call out the ghosts.
677
00:43:13,257 --> 00:43:17,345
I'd leave this room this minute
if it were not for the live broadcasting.
678
00:43:17,845 --> 00:43:20,306
I'm that much scared
and nervous, but!
679
00:43:20,348 --> 00:43:24,977
We will keep our promise to
broadcast this ritual all live.
680
00:43:26,062 --> 00:43:29,857
Ah—yeon, the youngest member,
will conduct the ritual.
681
00:43:32,902 --> 00:43:34,403
Ah—yeon, let's begin.
682
00:43:42,078 --> 00:43:45,206
She puts light on the incense
683
00:43:58,594 --> 00:44:01,305
And burns the amulet
684
00:44:03,224 --> 00:44:06,602
filled with spell calling out
the haunted spirits.
685
00:44:07,061 --> 00:44:10,898
A monk at bomoon temple
generously offered us the amulet.
686
00:44:17,947 --> 00:44:20,575
Get up and
put your hands together.
687
00:44:29,584 --> 00:44:32,587
Now we will sit together
and wait to see
688
00:44:33,171 --> 00:44:34,755
what happens...
689
00:45:10,291 --> 00:45:12,293
The candle light is flickering.
690
00:45:15,254 --> 00:45:16,714
What is it?
691
00:45:19,550 --> 00:45:20,551
Gosh!
692
00:45:27,308 --> 00:45:28,768
What the heck?
693
00:45:31,145 --> 00:45:32,313
What is it?
694
00:45:32,480 --> 00:45:34,857
Damn it! — what the fuck is it?
695
00:45:35,650 --> 00:45:38,402
What? What? What's going on?
696
00:45:44,283 --> 00:45:45,618
To where!
697
00:45:53,584 --> 00:45:56,796
Did you all see
the surveillance camera turned?
698
00:45:56,837 --> 00:45:58,631
It is not a joke!
699
00:45:58,673 --> 00:46:00,758
The rumors were all true!
700
00:46:01,175 --> 00:46:02,593
Did you all shoot it?
701
00:46:02,635 --> 00:46:04,095
I missed it completely.
702
00:46:04,470 --> 00:46:07,056
This place is of another level.
703
00:46:07,098 --> 00:46:09,058
Don't scare me.
704
00:46:09,100 --> 00:46:10,643
Comment, seung—wook!
705
00:46:10,685 --> 00:46:12,812
Put everyone in the frame,
sung—hun.
706
00:46:13,646 --> 00:46:16,399
Stand by, go!
707
00:46:17,525 --> 00:46:20,778
Did you all see that?
I still can't believe my own eyes.
708
00:46:20,820 --> 00:46:24,407
The place is closed off from outside.
709
00:46:24,573 --> 00:46:26,867
But soon after the ritual began
710
00:46:26,909 --> 00:46:31,038
the candle, the bells
and the camera moved by itself.
711
00:46:31,497 --> 00:46:34,000
As if someone's not happy
about our challenge.
712
00:46:35,084 --> 00:46:37,628
But we promise you
that we'll finish our mission
713
00:46:37,670 --> 00:46:40,631
whatever risk lies ahead of us.
714
00:46:41,507 --> 00:46:43,009
Don't go anywhere.
715
00:46:43,301 --> 00:46:44,343
Okay!
716
00:46:44,468 --> 00:46:47,471
Move to the next spot.
I'll air the replay.
717
00:46:50,850 --> 00:46:53,269
She puts light on the incense...
718
00:47:09,952 --> 00:47:13,080
Yes, captain.
— they didn't notice, did they?
719
00:47:13,289 --> 00:47:15,708
No, they absolutely freaked out.
720
00:47:17,001 --> 00:47:18,419
Did it look real?
721
00:47:18,669 --> 00:47:20,629
Sure. It rocked!
722
00:47:21,380 --> 00:47:22,798
What is the number now?
723
00:47:23,382 --> 00:47:24,592
100k views!
724
00:47:24,633 --> 00:47:26,594
100k, really? — unbelievable!
725
00:47:27,386 --> 00:47:29,638
We've got the good start,
726
00:47:29,680 --> 00:47:32,433
so we need to do it right
to reach 1 million views.
727
00:47:32,892 --> 00:47:36,187
Double—check the settings upstairs
and lead their reactions.
728
00:47:36,228 --> 00:47:37,188
Got it!
729
00:47:37,229 --> 00:47:40,399
I think Charlotte's reactions
are killing it.
730
00:47:40,566 --> 00:47:42,777
I'll try to incite her more.
731
00:47:43,152 --> 00:47:45,905
Good. Make sure that
they'd not find out.
732
00:47:46,113 --> 00:47:49,200
Even a ghost cannot. Gotta go.
733
00:48:10,137 --> 00:48:11,430
Shit.
734
00:48:17,186 --> 00:48:18,396
What the hell!
735
00:48:24,026 --> 00:48:25,903
You're kidding me?
736
00:48:32,993 --> 00:48:34,036
What...
737
00:48:36,247 --> 00:48:38,207
Comm on.
738
00:48:42,670 --> 00:48:44,547
Perfect. Perfect timing.
739
00:49:05,860 --> 00:49:07,153
What now?
740
00:49:39,310 --> 00:49:42,188
So we are now in the lab
741
00:49:42,354 --> 00:49:44,940
on the 1st floor after the ritual.
742
00:49:45,316 --> 00:49:49,069
We're a bit eased but
like all of you watching online
743
00:49:49,111 --> 00:49:54,116
we still can't figure out
how to explain what's just happened.
744
00:49:55,034 --> 00:49:59,163
Anyway we'll stick to our plan
and go into the lab.
745
00:50:00,039 --> 00:50:01,123
Well...
746
00:50:20,726 --> 00:50:22,436
The entire room smells weird.
747
00:50:24,939 --> 00:50:26,732
This is the lab?
748
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
It's further inside.
749
00:50:29,944 --> 00:50:31,362
Isn't it dope?
750
00:50:34,240 --> 00:50:39,453
This is the inside of the lab.
751
00:50:41,830 --> 00:50:43,791
That's the stench.
752
00:50:44,291 --> 00:50:45,960
I broke a glass bottle before.
753
00:50:46,001 --> 00:50:49,213
On the floor, left side.
Can you see?
754
00:50:49,630 --> 00:50:51,799
Something like a dead chicken.
That's what stinks.
755
00:50:52,007 --> 00:50:53,092
Hold on.
756
00:50:53,342 --> 00:50:56,762
Why is there a doll
in the lab room?
757
00:50:58,847 --> 00:50:59,890
Are you kidding?
758
00:51:00,975 --> 00:51:02,393
It wasn't there before.
759
00:51:03,143 --> 00:51:04,395
Right, ji—hyun?
760
00:51:05,688 --> 00:51:07,856
It was in the cabinet, not there.
761
00:51:07,898 --> 00:51:08,898
What?
762
00:51:08,941 --> 00:51:11,277
The doll was in the cabinet!
763
00:51:11,777 --> 00:51:13,529
Zoom in onto the doll, sung—hun.
764
00:51:17,116 --> 00:51:21,787
Looks we the doll in the picture.
A patient was holding it.
765
00:51:22,746 --> 00:51:23,914
Shit!
766
00:51:24,498 --> 00:51:25,498
No way.
767
00:51:25,624 --> 00:51:28,043
Is someone else here?
768
00:51:29,003 --> 00:51:30,296
What are you doing?
769
00:51:30,546 --> 00:51:32,464
What are you doing?
Don't touch it.
770
00:51:32,506 --> 00:51:35,634
No!!!
Don't touch it! Put it back!
771
00:51:35,676 --> 00:51:36,885
Put it down! Lee seung—wook!
772
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Hey, put it down now!
773
00:51:38,637 --> 00:51:40,556
Right now! Put it down!
774
00:51:40,598 --> 00:51:42,016
Shoot this, quick!
775
00:51:42,349 --> 00:51:45,853
Can't you just put it down?
776
00:51:46,103 --> 00:51:47,187
Chanofie!
777
00:51:48,731 --> 00:51:50,941
Je—yoon, follow her.
778
00:51:52,943 --> 00:51:54,320
Captain, check it out!
779
00:51:59,116 --> 00:52:00,326
/t is the same doll.
780
00:52:01,577 --> 00:52:04,496
Captain said it's the same one.
Why is he touching it?
781
00:52:04,538 --> 00:52:06,248
Charlotte, calm down.
782
00:52:06,290 --> 00:52:08,393
You just can't randomly
touch things in places like this.
783
00:52:08,417 --> 00:52:09,501
Ji—hyun! You saw it too.
784
00:52:09,793 --> 00:52:12,338
The doll was in the cabinet!
785
00:52:12,379 --> 00:52:13,481
Are we the only people in here?
786
00:52:13,505 --> 00:52:16,008
I will put the picture on screen,
your comment, seung—wook.
787
00:52:17,343 --> 00:52:19,303
Stand by, go!
788
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
You see this doll I'm holding?
789
00:52:24,767 --> 00:52:26,268
Don't be shocked.
790
00:52:26,602 --> 00:52:29,938
This doll which Charlotte claims
was in the cabinet
791
00:52:30,439 --> 00:52:34,276
is the doll from the picture
in the director's room
792
00:52:34,318 --> 00:52:37,613
where we performed the ritual.
793
00:52:38,238 --> 00:52:40,658
Please compare them.
794
00:52:41,325 --> 00:52:45,829
Why has this doll shown up
795
00:52:46,330 --> 00:52:48,666
and has it moved itself?
796
00:52:49,583 --> 00:52:54,171
Is there really a supernatural energy
in this place?
797
00:52:54,963 --> 00:52:59,051
Strange things keep happening here.
It's all real
798
00:52:59,426 --> 00:53:02,680
and you're watching all live!
799
00:53:03,889 --> 00:53:05,516
Good, we'll be back soon...
800
00:53:14,066 --> 00:53:16,360
You're fucking natural born actors!
801
00:53:18,278 --> 00:53:19,947
I can't stay here.
802
00:53:19,988 --> 00:53:23,617
Charlotte, how can we leave?
— I want to leave.
803
00:53:28,247 --> 00:53:29,832
This is really weird.
804
00:53:30,999 --> 00:53:35,045
We can't just leave.
— yeah, Charlotte.
805
00:53:36,171 --> 00:53:37,673
Stop shooting, ah—yeon.
806
00:53:39,091 --> 00:53:41,343
I'm sorry, Charlotte.
— you too, stop shooting!
807
00:53:43,303 --> 00:53:44,304
Lee seung—wook!
808
00:53:44,346 --> 00:53:46,140
You never touch things
in places like this!
809
00:53:46,181 --> 00:53:47,599
They're cursed!
810
00:53:47,891 --> 00:53:50,477
You can be in a serious trouble!
811
00:53:50,519 --> 00:53:51,145
Sorry.
812
00:53:51,186 --> 00:53:55,107
I just wanted to check
as I couldn't believe my eyes.
813
00:53:55,232 --> 00:53:56,400
Damn it...
814
00:53:56,942 --> 00:53:58,193
We should give her some time...
815
00:53:58,235 --> 00:54:00,237
It's more dangerous
to be on her own.
816
00:54:00,279 --> 00:54:02,465
Let's just finish what we were doing
and get out of here, okay?
817
00:54:02,489 --> 00:54:04,074
Do you all hear me?
818
00:54:05,659 --> 00:54:09,329
If everyone wants to quit here,
I will follow your decision.
819
00:54:10,748 --> 00:54:14,293
Then all we have done so far
would turn into nothing.
820
00:54:14,585 --> 00:54:16,420
Let's hang in there a bit,
shall we?
821
00:54:17,755 --> 00:54:21,675
Wrap this up as safely as possible
just as Charlotte said.
822
00:54:22,259 --> 00:54:27,514
Yes, we are here together,
so let's finish this together.
823
00:54:29,224 --> 00:54:30,517
Okay then.
824
00:54:31,977 --> 00:54:34,271
Hey, you never do anything risky!
825
00:54:34,396 --> 00:54:36,690
Yes, ma'am.
I won't touch a thing!
826
00:54:36,732 --> 00:54:38,984
I am so sorry.
— never! I mean it.
827
00:54:39,026 --> 00:54:40,277
Alright, I got it. I mean it.
828
00:54:40,319 --> 00:54:41,612
It's a break.
829
00:54:41,737 --> 00:54:43,739
Let's move to the next spot
and stand by.
830
00:54:44,573 --> 00:54:46,992
Je—yoon and ah—yeon,
go to the 4th floor.
831
00:54:47,326 --> 00:54:49,495
You'll be on air
right when you're at the spot.
832
00:54:49,536 --> 00:54:51,371
/nsta// the infrared flashes
on the ceiling.
833
00:54:51,413 --> 00:54:52,581
Yes, captain.
834
00:54:52,623 --> 00:54:54,124
Can we take a minute before moving?
835
00:54:54,166 --> 00:54:57,461
When the ist floor is done,
we'll be go short on the 3rd and 4th.
836
00:54:57,503 --> 00:54:59,713
Seung—wook and sung—hun,
let me know when you're ready.
837
00:54:59,755 --> 00:55:00,839
Alright. — sure.
838
00:55:00,881 --> 00:55:02,883
Can we just take a minute? Please?
839
00:55:04,510 --> 00:55:06,070
Don't do that again, ever!
— I got it!
840
00:55:06,512 --> 00:55:08,138
Can't you hear me?
841
00:55:08,347 --> 00:55:10,057
Let's move!
842
00:55:14,061 --> 00:55:15,562
Are you alright, Charlotte?
843
00:55:16,313 --> 00:55:17,397
Yeah.
844
00:55:18,023 --> 00:55:19,023
Let's go.
845
00:55:19,149 --> 00:55:21,735
Everyone, stand by and...
846
00:55:33,956 --> 00:55:36,667
This is the collective care room.
847
00:55:37,376 --> 00:55:39,002
Take a look inside.
848
00:55:40,504 --> 00:55:42,172
The ceiling has fallen in
849
00:55:42,381 --> 00:55:45,884
and small wooden closets
surround the walls.
850
00:55:46,343 --> 00:55:49,179
It looks like a catacomb
851
00:55:49,471 --> 00:55:52,349
bombarded during the war.
852
00:55:55,602 --> 00:55:58,021
The patients were given
so—called treatments
853
00:55:58,689 --> 00:56:01,942
in these small wooden closets.
854
00:56:02,860 --> 00:56:04,111
How could they...
855
00:56:07,281 --> 00:56:11,493
Well, I will look into
this coffin with a door.
856
00:56:12,327 --> 00:56:17,457
Strangely, there's a hole
on the chest level, not on the face.
857
00:56:17,749 --> 00:56:19,251
What was this hole for?
858
00:56:19,710 --> 00:56:21,545
Not for the surveillance, I guess.
859
00:56:21,753 --> 00:56:23,839
Let me open the door.
860
00:56:25,215 --> 00:56:26,800
There's no knob.
861
00:56:31,889 --> 00:56:32,764
Why? What's wrong?
862
00:56:32,806 --> 00:56:34,683
Shit. — why?
863
00:56:35,475 --> 00:56:36,351
Why?
864
00:56:36,476 --> 00:56:38,520
Someone pulled my arm. — what?
865
00:56:38,562 --> 00:56:40,689
Stop messing around,
I warned you!
866
00:56:40,731 --> 00:56:42,691
I'm not kidding!
867
00:56:42,733 --> 00:56:45,694
I told you!
This place is fucking cursed!
868
00:56:45,819 --> 00:56:47,446
Seung—wook, put in your hand.
869
00:56:47,487 --> 00:56:48,756
Sung—hun, shake the camera more.
870
00:56:48,780 --> 00:56:50,866
Seung—wook, your line.
871
00:56:52,367 --> 00:56:56,246
Someone did pull my arm
inside that door.
872
00:56:57,164 --> 00:57:00,459
I can't tell exactly
'cause it happened to fast.
873
00:57:00,500 --> 00:57:03,378
So I will put my arm in there again.
874
00:57:03,420 --> 00:57:06,590
Are you insane? — don't do it!
875
00:57:06,840 --> 00:57:08,383
Stop him! — you promised!
876
00:57:08,675 --> 00:57:11,470
Don't do it! Please don't!
— why not?
877
00:57:11,637 --> 00:57:13,305
Let me do it!
878
00:57:13,430 --> 00:57:15,557
Hey, don't! It's too dangerous!
879
00:57:16,350 --> 00:57:20,228
It's too dangerous!
— stop her right now! Quick!
880
00:57:20,520 --> 00:57:23,023
Okay, alright. I got it!
881
00:57:23,649 --> 00:57:24,983
Take this.
882
00:57:31,406 --> 00:57:32,532
Nothing.
883
00:57:32,908 --> 00:57:34,493
Ji—hyun! Ji—hyun!
884
00:57:34,534 --> 00:57:36,328
What is going on? — captain!
885
00:57:36,745 --> 00:57:39,957
What is it?
— do something! Ji—hyun!
886
00:57:50,133 --> 00:57:51,635
Ji—hyun, your arm...
887
00:58:42,519 --> 00:58:44,312
They scream like they ride
the pirate ship.
888
00:58:50,902 --> 00:58:53,488
I hear the ping pong ball!
— get the emf out.
889
00:59:02,956 --> 00:59:07,544
It was written 'let's live' but
changed into 'let's die'!
890
00:59:08,170 --> 00:59:09,296
Are you sure?
891
00:59:09,755 --> 00:59:11,465
This place is cursed.
892
00:59:11,506 --> 00:59:14,634
We have to leave...
Or we are all gonna die.
893
00:59:14,676 --> 00:59:16,928
Let's leave, Charlotte.
I can't be here any longer.
894
00:59:16,970 --> 00:59:19,264
What are you doing?
— we are leaving.
895
00:59:19,306 --> 00:59:22,309
Hey, ji—hyun. — look at this.
896
00:59:22,768 --> 00:59:24,853
We never know what comes next.
897
00:59:25,062 --> 00:59:27,397
We're cursed. What shall I do?
898
00:59:27,898 --> 00:59:31,693
Hey... — move away, will you?
899
00:59:31,735 --> 00:59:33,695
Captain! You hear us?
900
00:59:33,737 --> 00:59:36,740
Calm down. — you saw it too!
901
00:59:37,032 --> 00:59:40,619
You saw what happened
at the mediumistic ritual.
902
00:59:40,660 --> 00:59:43,246
It even pulled my scarf, too.
903
00:59:43,455 --> 00:59:47,125
And it grabbed your arm too
like it did to mine.
904
00:59:47,167 --> 00:59:49,127
And the letters on the wall
changed!
905
00:59:49,169 --> 00:59:51,588
Listen, ji—hyun...
The truth is... at the ritual...
906
00:59:51,713 --> 00:59:54,716
Hey! We're scared too.
We're frightened but...
907
00:59:54,758 --> 00:59:57,344
We're on board together so
let's finish and leave together.
908
00:59:57,385 --> 00:59:59,596
Even captain doesn't know
what to say!
909
00:59:59,888 --> 01:00:03,308
If any shit happens,
who will take care of that?
910
01:00:04,684 --> 01:00:08,313
Move! We're leaving. Let's go.
911
01:00:32,379 --> 01:00:34,297
Be careful Charlotte.
912
01:00:50,689 --> 01:00:52,732
I can see someone wrote
lets live here.
913
01:00:53,400 --> 01:00:56,528
Oh, scary
914
01:00:58,363 --> 01:00:59,363
hey bro!
915
01:01:00,490 --> 01:01:01,533
Bro!
916
01:01:01,825 --> 01:01:02,909
Ha—joon!
917
01:01:03,285 --> 01:01:04,327
Say something!
918
01:01:06,830 --> 01:01:07,831
Yes, seung—wook.
919
01:01:07,873 --> 01:01:09,666
Why didn't you say anything!
920
01:01:10,584 --> 01:01:11,793
The connection is bad.
921
01:01:11,835 --> 01:01:13,253
Ji—hyun and Charlotte left.
922
01:01:13,670 --> 01:01:15,005
I know. I saw.
923
01:01:15,547 --> 01:01:16,867
I checked the letters
on the wall.
924
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
Did they change?
925
01:01:19,009 --> 01:01:20,969
Are you kidding? No way.
926
01:01:21,386 --> 01:01:23,680
It was ilet's die'
from the beginning.
927
01:01:24,014 --> 01:01:25,682
I'm just speechless.
928
01:01:25,891 --> 01:01:27,350
Then what is wrong with them?
929
01:01:27,392 --> 01:01:29,394
Don't know.
They're just freaked out.
930
01:01:30,020 --> 01:01:33,398
Charlotte was already panicking
since you touched the doll in the lab.
931
01:01:33,523 --> 01:01:35,233
But you just saw it, too.
932
01:01:35,358 --> 01:01:37,986
Ji—hyun's arm pulled
and Charlotte's scarf, too.
933
01:01:38,153 --> 01:01:41,031
It seemed like
ji—hyun was faking
934
01:01:41,656 --> 01:01:44,159
she found out about our show
when she insisted doing it.
935
01:01:44,326 --> 01:01:46,036
Why the hell would she fake it?
936
01:01:46,077 --> 01:01:48,872
How should I know?
Maybe she just wanted to leave?
937
01:01:48,914 --> 01:01:50,874
Then the scar on her arm?
— right.
938
01:01:50,916 --> 01:01:52,768
She might have been scratched
by the thorns inside!
939
01:01:52,792 --> 01:01:53,752
How about Charlotte?
940
01:01:53,793 --> 01:01:57,255
I saw her scarf with my own eyes!
— I filmed it too!
941
01:01:57,464 --> 01:02:01,176
That's what I find strange, too
so I keep checking the video.
942
01:02:01,301 --> 01:02:03,220
Was there any wind blowing in?
943
01:02:03,261 --> 01:02:07,015
It's fucking closed underground!
How could the wind blow in?
944
01:02:07,849 --> 01:02:10,852
There must be something.
Freaking strange. Let's stop here.
945
01:02:10,894 --> 01:02:13,230
You think
you can fucking quit like that?
946
01:02:16,650 --> 01:02:20,153
Listen carefully.
We have to finish this.
947
01:02:20,987 --> 01:02:22,530
Do you know
how many are the views now?
948
01:02:22,572 --> 01:02:25,909
More than 300k!
What if we stop now?
949
01:02:26,534 --> 01:02:28,912
Who would buy the ad for
the halted broadcasting?
950
01:02:29,162 --> 01:02:30,247
Let's try just little more.
951
01:02:30,705 --> 01:02:33,100
A brief tour on the 3nd floor and
open room 402, and it's a wrap.
952
01:02:33,124 --> 01:02:33,917
I promise.
953
01:02:33,959 --> 01:02:35,377
What if something happens!
954
01:02:35,418 --> 01:02:37,796
I will buy some time
playing a short replay...
955
01:02:37,963 --> 01:02:39,589
Let's go live again...
— screw it!
956
01:02:41,341 --> 01:02:43,260
Seung—wook... Lee seung—wook!
957
01:02:44,511 --> 01:02:45,720
Come back!
958
01:02:46,179 --> 01:02:47,180
Hey you!
959
01:02:47,264 --> 01:02:48,265
Damn it!
960
01:02:48,807 --> 01:02:50,725
I shouldn't have signed on the wall.
961
01:02:51,142 --> 01:02:53,436
I'm cursed and might actually die.
962
01:02:53,561 --> 01:02:56,273
That's why we left.
It should be okay.
963
01:02:58,108 --> 01:03:00,402
You saw it too.
964
01:03:00,902 --> 01:03:01,945
Chanofie!
965
01:03:01,987 --> 01:03:04,739
Under my name, it's written...
— I said we'd be okay!
966
01:03:06,533 --> 01:03:07,909
What should I do?
967
01:03:07,951 --> 01:03:09,244
Get up!
968
01:03:10,537 --> 01:03:12,330
Get up!
969
01:03:13,498 --> 01:03:14,708
Chanofie.
970
01:03:15,417 --> 01:03:17,502
We go back to the base camp now
971
01:03:17,544 --> 01:03:19,879
and can go home in the morning.
972
01:03:21,214 --> 01:03:23,466
Let's go home.
973
01:03:24,134 --> 01:03:26,428
We can go home.
974
01:03:26,469 --> 01:03:27,762
Home...
975
01:03:27,804 --> 01:03:29,597
Let's go home.
976
01:03:29,639 --> 01:03:31,349
We can go home.
977
01:03:36,313 --> 01:03:37,397
You see?
978
01:03:37,689 --> 01:03:41,192
The scarf is pulled up by itself.
It's not the wind.
979
01:03:43,111 --> 01:03:47,907
Let's get out of here
with je—yoon and ah—yeon.
980
01:03:48,116 --> 01:03:49,492
Bro. —yeah.
981
01:03:50,035 --> 01:03:51,745
Hey, let's make a deal.
982
01:03:52,203 --> 01:03:53,203
What?
983
01:03:53,246 --> 01:03:56,291
If we end here
everything becomes useless.
984
01:03:57,250 --> 01:04:00,378
300k view can earn
$150k for ads.
985
01:04:00,670 --> 01:04:04,090
Let's ask for 20% more
we can get at least $40k each.
986
01:04:04,132 --> 01:04:05,425
Continue this?
987
01:04:09,846 --> 01:04:11,723
As if someone's not happy...
988
01:04:19,022 --> 01:04:20,148
Ji—hyun...
989
01:04:20,857 --> 01:04:21,816
Je—yoon
990
01:04:21,858 --> 01:04:23,443
seung—wook and ah—yeon...
991
01:04:23,485 --> 01:04:26,196
Charlotte and sung—hoon,
all six are there.
992
01:04:27,030 --> 01:04:28,448
Who the hell shot this then?
993
01:04:33,870 --> 01:04:35,538
What the heck! No!
994
01:04:35,955 --> 01:04:37,248
No, don't do this to me!
995
01:04:38,500 --> 01:04:40,043
No way!
996
01:04:40,710 --> 01:04:42,462
Damn it!
997
01:04:53,056 --> 01:04:55,266
As if someone's not happy...
998
01:04:55,558 --> 01:04:56,851
Ha—joon.
999
01:05:00,313 --> 01:05:01,106
Yeah.
1000
01:05:01,147 --> 01:05:02,315
We have some conditions.
1001
01:05:03,149 --> 01:05:04,150
What conditions?
1002
01:05:04,484 --> 01:05:07,362
Raise our shares by 20% each.
Then we're in.
1003
01:05:07,946 --> 01:05:09,572
And for the others, too.
1004
01:05:14,452 --> 01:05:16,830
What do you say? Yes or no?
1005
01:05:21,209 --> 01:05:23,586
Okay for 20% more for you
and the others, too.
1006
01:05:25,171 --> 01:05:27,549
We 're going back we
when the replay is done.
1007
01:05:27,590 --> 01:05:29,050
Hurry to the 3rd floor.
1008
01:05:29,634 --> 01:05:31,261
Don't ever cut the radio again.
1009
01:05:32,554 --> 01:05:34,055
Or I will kill you.
1010
01:05:39,686 --> 01:05:41,396
Was it this far?
1011
01:05:42,897 --> 01:05:44,691
It's taking too long.
1012
01:05:45,817 --> 01:05:47,110
Look at that!
1013
01:05:47,777 --> 01:05:48,945
We're right on track.
1014
01:05:48,987 --> 01:05:50,613
We put it there on the way.
1015
01:05:50,947 --> 01:05:53,658
We put it there on the way.
1016
01:05:54,909 --> 01:05:58,204
Almost there. Let's go.
1017
01:06:07,922 --> 01:06:10,884
Shower room
1018
01:06:11,384 --> 01:06:13,636
what you see is the shower room
1019
01:06:13,678 --> 01:06:18,600
one of the top two ghost spots
along with the hallway of 4th floor
1020
01:06:19,976 --> 01:06:21,603
in this asylum.
1021
01:06:22,770 --> 01:06:24,481
Looking up,
1022
01:06:25,273 --> 01:06:28,151
you can see the follow cams.
1023
01:06:29,694 --> 01:06:32,697
But no particular signs so far.
1024
01:06:37,327 --> 01:06:38,703
What is this sound?
1025
01:06:40,121 --> 01:06:41,289
Is it from supply room?
1026
01:06:42,165 --> 01:06:45,668
Leave the shower room,
move to the supply room!
1027
01:06:48,004 --> 01:06:50,048
Both of you, fast!
1028
01:07:10,193 --> 01:07:11,778
Seung—wook, your line.
1029
01:07:13,988 --> 01:07:17,867
We just heard strange sound
coming from here,
1030
01:07:18,618 --> 01:07:20,703
the supply room.
1031
01:07:22,789 --> 01:07:24,749
You must've heard it, too.
1032
01:07:25,792 --> 01:07:26,793
A loud sound of something
1033
01:07:26,834 --> 01:07:30,046
being crashed against the wall.
1034
01:07:31,422 --> 01:07:35,218
What was the sound?
1035
01:07:42,350 --> 01:07:45,144
Sung—hoon, go behind
the cabinet and shoot it!
1036
01:07:50,275 --> 01:07:52,277
Seung—wook, say something first!
1037
01:07:52,777 --> 01:07:53,861
Bro!
1038
01:07:54,112 --> 01:07:55,738
Say it!
1039
01:08:00,118 --> 01:08:01,828
Did you all see that?
1040
01:08:03,830 --> 01:08:08,084
What if there's...
1041
01:08:11,337 --> 01:08:14,132
The supernatural energy...
1042
01:08:21,139 --> 01:08:22,140
Sung—hun!
1043
01:08:24,767 --> 01:08:25,768
Sung—hun!
1044
01:08:55,340 --> 01:08:56,341
Seung—wook!
1045
01:08:56,674 --> 01:08:57,674
Seung—wook!
1046
01:08:57,759 --> 01:08:58,968
Lee seung—wook!
1047
01:09:04,390 --> 01:09:06,059
Wake up!
1048
01:09:08,770 --> 01:09:10,480
Seung—wook, please!
1049
01:09:35,296 --> 01:09:36,631
Why?
1050
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
How...
1051
01:09:43,721 --> 01:09:45,723
How is it possible?
1052
01:09:50,311 --> 01:09:52,355
We already passed by it.
1053
01:09:55,858 --> 01:09:58,361
This place is weird, too.
Ji—hyun...
1054
01:09:58,820 --> 01:09:59,904
Hold on.
1055
01:10:02,407 --> 01:10:03,908
What's this smell?
1056
01:10:04,325 --> 01:10:05,368
What?
1057
01:10:11,249 --> 01:10:12,959
Why is it here?
1058
01:10:18,506 --> 01:10:21,217
These were at the lab!
1059
01:10:21,926 --> 01:10:24,470
Ji—hyun!
1060
01:10:28,474 --> 01:10:29,726
Ji—hyun...
1061
01:10:32,645 --> 01:10:34,689
What is wrong with you?
1062
01:10:37,525 --> 01:10:38,735
Ji—hyun!
1063
01:10:43,072 --> 01:10:44,407
Ji—hyun...
1064
01:10:59,464 --> 01:11:00,548
Ji—hyun...
1065
01:11:01,382 --> 01:11:02,300
Ji—hyun!
1066
01:11:02,341 --> 01:11:03,843
No, don't do that!
1067
01:11:56,187 --> 01:11:57,522
Captain!
1068
01:11:58,523 --> 01:11:59,816
Captain...
1069
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Where are you?
1070
01:12:30,096 --> 01:12:31,472
Ji—hyun...
1071
01:14:45,189 --> 01:14:47,274
Please help me...
1072
01:14:50,486 --> 01:14:52,780
Save me...
1073
01:15:01,998 --> 01:15:04,750
Please let me out!
1074
01:15:04,959 --> 01:15:06,502
Open the door!
1075
01:16:24,413 --> 01:16:25,413
Sung—hun“.
1076
01:16:26,415 --> 01:16:28,667
We have to leave right now!
1077
01:16:28,876 --> 01:16:30,753
Let's go now! Fast!
1078
01:16:30,795 --> 01:16:31,921
The door is almost opened!
1079
01:16:31,962 --> 01:16:33,339
That doesn't matter.
1080
01:16:33,380 --> 01:16:35,883
We shouldn't be here.
We have to leave!
1081
01:16:36,467 --> 01:16:37,551
Why?
1082
01:16:37,593 --> 01:16:40,888
Seung—wook is locked
in the room downstairs.
1083
01:16:40,930 --> 01:16:44,058
Fuck that bastard!
We're about to reach one million!
1084
01:16:44,350 --> 01:16:45,559
What are you talking about?
1085
01:16:45,601 --> 01:16:47,019
We must not be here.
1086
01:16:47,061 --> 01:16:49,897
We have to save seung—wook
and get out of this place!
1087
01:16:51,315 --> 01:16:52,817
Yes, captain. — ah—yeon.
1088
01:16:52,942 --> 01:16:54,443
Open the door and get in now.
1089
01:16:54,735 --> 01:16:57,655
Captain told me to
open the door and get in now.
1090
01:16:59,240 --> 01:17:00,282
You two listen to me.
1091
01:17:00,991 --> 01:17:04,370
The ritual and the doll,
we staged them.
1092
01:17:04,495 --> 01:17:05,496
What?
1093
01:17:05,538 --> 01:17:07,206
We faked it for the views!
1094
01:17:07,248 --> 01:17:10,042
But everything going on
right now is real!
1095
01:17:10,501 --> 01:17:12,670
That fucking moron...
1096
01:17:13,212 --> 01:17:16,257
Seung—wook might die.
We have to save him now!
1097
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Is this for real?
1098
01:17:17,341 --> 01:17:20,136
I mean it! We're all
going to die if we stay!
1099
01:17:31,605 --> 01:17:34,233
If you don't do it,
I'll do it myself.
1100
01:17:35,818 --> 01:17:37,611
The ping—pong ball again!
1101
01:17:47,163 --> 01:17:49,039
Shit! What the hell is that?
1102
01:17:55,921 --> 01:17:56,964
What is it?
1103
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
What...
1104
01:18:01,385 --> 01:18:02,595
Is someone inside?
1105
01:18:03,637 --> 01:18:04,722
What's going on?
1106
01:18:04,763 --> 01:18:06,265
Everything is real.
1107
01:18:07,308 --> 01:18:08,434
Please help me!
1108
01:18:09,101 --> 01:18:10,352
Save me!
1109
01:18:11,604 --> 01:18:12,688
Charlotte? — Charlotte?
1110
01:18:12,730 --> 01:18:13,606
Is that you?
1111
01:18:13,647 --> 01:18:16,942
I can't open the door!
— let me do it. Charlotte!
1112
01:18:16,984 --> 01:18:19,278
Charlotte!
— do something! Charlotte!
1113
01:18:21,947 --> 01:18:23,240
What shall we do?
1114
01:18:27,036 --> 01:18:29,205
Charlotte! — Charlotte!
1115
01:18:31,874 --> 01:18:32,833
Sung—hun!
1116
01:18:32,875 --> 01:18:34,293
Hey... — where are you going?
1117
01:18:34,335 --> 01:18:37,087
Sung—hun! Sung—hun!
1118
01:18:44,720 --> 01:18:46,013
Je—yoon”.
1119
01:18:55,689 --> 01:18:57,983
Sung hun! — sung—hun!
1120
01:18:58,943 --> 01:19:00,444
What's going on?
1121
01:19:42,361 --> 01:19:44,405
What the fuck is this?
1122
01:20:01,005 --> 01:20:04,300
Ah—yeon... — I'm here.
1123
01:20:05,634 --> 01:20:07,052
Where's sung—hun?
1124
01:20:07,761 --> 01:20:09,346
Don't move.
1125
01:20:13,017 --> 01:20:14,184
What is it under our feet?
1126
01:20:15,227 --> 01:20:16,645
It feels like water.
1127
01:20:21,358 --> 01:20:23,610
You have the light?
1128
01:20:27,906 --> 01:20:29,575
What is wrong with it?
1129
01:20:31,952 --> 01:20:33,662
Why isn't it working? — shit.
1130
01:20:37,916 --> 01:20:40,336
Why is it echoing in here?
1131
01:20:46,216 --> 01:20:47,801
I guess we are...
1132
01:20:50,220 --> 01:20:52,681
In room 402. — what?
1133
01:20:55,309 --> 01:20:57,019
You got the camcorder, right?
1134
01:20:59,021 --> 01:21:00,230
Give me that.
1135
01:21:06,070 --> 01:21:07,196
What?
1136
01:21:08,155 --> 01:21:09,323
Where are we?
1137
01:21:16,997 --> 01:21:19,291
There's no door here.
1138
01:21:23,837 --> 01:21:26,048
Why is there no door?
1139
01:21:35,724 --> 01:21:37,184
Water?
1140
01:21:39,812 --> 01:21:41,647
How is it possible?
1141
01:21:54,034 --> 01:21:55,452
What's going on?
1142
01:21:59,915 --> 01:22:01,625
There's someone.
1143
01:22:03,127 --> 01:22:04,253
Where?
1144
01:22:04,294 --> 01:22:06,255
A girl... — no way.
1145
01:22:06,296 --> 01:22:07,589
Is looking down on us.
1146
01:22:09,258 --> 01:22:11,593
Are we really in room 402?
1147
01:22:13,720 --> 01:22:14,805
Je—yoon”.
1148
01:22:15,222 --> 01:22:16,849
On your face! The hands!
1149
01:22:20,227 --> 01:22:22,646
You too, ah—yeon...
1150
01:22:23,147 --> 01:22:24,857
Don't do that...
1151
01:22:28,485 --> 01:22:30,362
Someone's here...
1152
01:22:38,495 --> 01:22:40,330
We have to get out of here.
1153
01:24:03,497 --> 01:24:04,540
Ah—yeon”.
1154
01:26:05,077 --> 01:26:06,453
Sung—hun“.
1155
01:26:10,207 --> 01:26:11,416
Ah—yeon”.
1156
01:26:13,710 --> 01:26:14,920
Je—yoon!
1157
01:28:37,270 --> 01:28:38,480
Sung—hun!
1158
01:28:39,648 --> 01:28:40,774
Je—yoon!
1159
01:28:42,359 --> 01:28:44,152
Can you hear me?
1160
01:28:44,736 --> 01:28:48,448
Please help me! Where are you?
1161
01:28:50,158 --> 01:28:51,952
Help me, please!
1162
01:29:01,503 --> 01:29:03,463
Save me! Sung—hun!
1163
01:29:03,672 --> 01:29:06,341
Please come help me!
1164
01:29:06,633 --> 01:29:09,010
Anybody here?
1165
01:29:34,286 --> 01:29:36,538
It's not a live broadcast?
1166
01:29:36,830 --> 01:29:39,040
It's cut off after it
turns out a fake show.
1167
01:29:39,249 --> 01:29:42,544
I knew they would man/pu/ate it.
1168
01:30:40,268 --> 01:30:45,315
Gonjiam: Haunted asyulm
1169
01:30:46,942 --> 01:30:50,028
directed by jung bum—shik
1170
01:30:56,368 --> 01:30:58,304
The story, all names, characters, and incidents
portrayed in this production are fictitious.
1171
01:30:58,328 --> 01:31:03,568
No identification with actual persons, companies,
organizations, and products is intended or should be inferred.
75992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.