All language subtitles for ko r zzz an

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:32,148 No identification with aotua/ly persons, companies, and organizations is intended or should be inferred. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,625 Finally, the 4th floor. 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 I'm freaking nervous! 4 00:00:44,127 --> 00:00:46,338 What the hell! So scared. 5 00:00:47,673 --> 00:00:49,299 That's scary... 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Don't play around! 7 00:00:52,344 --> 00:00:53,387 You little chicken. 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 402... 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,350 Isn't this it? 402? 10 00:00:59,101 --> 00:01:00,811 It really exists. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,273 This shit is heavy. 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,125 Hey, hae—chan. You said we wouldn't come. 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,819 But we're right in front of room 402. 14 00:01:08,944 --> 00:01:09,861 You see? 402! 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,906 We're not chicken like you. We're real men! 16 00:01:12,948 --> 00:01:15,117 Now we'll unlock it and leave. 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,411 You thought we cannot make it. But we made it! 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,829 We're real men, you sucker! 19 00:01:18,870 --> 00:01:21,623 We're opening the door! Hold this for me. 20 00:01:22,249 --> 00:01:23,458 We're doing it for real! 21 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 But it doesn't go through. 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,215 Stop acting! 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,175 It's not opening. I don't know how... 24 00:01:32,759 --> 00:01:33,969 Total wuss. 25 00:01:45,063 --> 00:01:46,690 What was that? — what? 26 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Wait. 27 00:02:01,204 --> 00:02:05,000 Hello, everyone. You must've seen this on YouTube. 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 The high schoolers who went missing at gonjiam. 29 00:02:07,586 --> 00:02:09,546 So what should I do? 30 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 I checked whether the clip was fabricated. 31 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Ta—da! 32 00:02:12,841 --> 00:02:16,011 Two nigh school students went missing on their horror experience 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,098 that's real. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,351 And the ghost picture doesn't seem fake. 35 00:02:23,685 --> 00:02:27,606 Our next stop for horror timesl 3rd horror experience squad is... 36 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 One of three most haunted houses in Korea 37 00:02:29,483 --> 00:02:32,819 and one of 7 freakiest places on earth selected by CNN! 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,906 Namyoung psychiatric hospital. 39 00:02:35,947 --> 00:02:41,286 Since it opened in may 1961 it was the best mental hospital in Korea 40 00:02:41,328 --> 00:02:47,084 but it closed in October 1979 after a mass suicide of patients 41 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 and the disappearance of its director. 42 00:02:48,752 --> 00:02:51,546 The building still stands, yet abandoned. 43 00:02:51,838 --> 00:02:53,757 Gonjiam asylum, folks! 44 00:02:54,633 --> 00:02:55,384 Footages! 45 00:02:55,634 --> 00:02:57,719 No. 7026 46 00:02:58,762 --> 00:03:03,475 the 77th 5.76 citizens award ceremony was held at the blue house. 47 00:03:03,892 --> 00:03:07,813 The grand prize goes to park young—ae 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,065 the director of namyoung psychiatric hospital 49 00:03:10,107 --> 00:03:15,946 recognizing her achievement for treating not only mental patients, 50 00:03:16,238 --> 00:03:19,491 but also political prisoners and brutal criminals. 51 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 There are numerous rumors around gonjiam asylum. 52 00:03:23,328 --> 00:03:27,249 Some say it was built on the place where the Japanese brutally murdered 53 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 and buried the Korean resistance 54 00:03:29,042 --> 00:03:32,796 so that nobody could trace the bodies. 55 00:03:33,088 --> 00:03:38,635 Or it was the national torturing facility in the 603 and 70s disguised as asylum 56 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 or that the mass suicide was actually murders by the director 57 00:03:42,097 --> 00:03:45,350 who then killed herself, not went missing. 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,854 So there are countless reports of ghost sightings 59 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 and hearings of wailing after the closure of the asylum. 60 00:03:51,857 --> 00:03:54,484 The biggest rumor among all is about room 402, 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,987 the only locked space of the asylum. 62 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 They say whoever dares to open that room is cursed to death. 63 00:04:00,157 --> 00:04:02,993 So we, the horror times are going into the gonjiam asylum, 64 00:04:03,034 --> 00:04:08,832 on October 26th the day it closed, to investigate the truth 65 00:04:08,874 --> 00:04:14,337 about supernatural phenomena and the ghosts many people witnessed. 66 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Care to join? 67 00:04:22,554 --> 00:04:25,640 I'm at the terrace of a cafe at gangnam. 68 00:04:26,767 --> 00:04:28,226 Guess I'm the first one. 69 00:04:29,227 --> 00:04:30,896 Let me wait for others to come. 70 00:04:32,564 --> 00:04:34,357 For horror times? — yes. 71 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Hello. 72 00:04:36,193 --> 00:04:38,403 Are you filming me? — yes. 73 00:04:39,821 --> 00:04:43,074 Yes, my family is in the states and I'm here with my dance crew. 74 00:04:43,742 --> 00:04:45,076 Wow. — awesome. 75 00:04:45,202 --> 00:04:47,913 What do you do? — studying nursing... 76 00:04:47,954 --> 00:04:50,207 Boys must like you! — I'm at a women's univ. 77 00:04:51,166 --> 00:04:53,043 Isn't he the one? 78 00:04:53,418 --> 00:04:54,878 Here they are! 79 00:04:58,006 --> 00:04:59,090 Hello, everyone. 80 00:04:59,216 --> 00:04:59,966 Hello. 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,093 Nice to see you. — hello. 82 00:05:04,387 --> 00:05:05,806 Let's do some introduction. 83 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Sure! 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,601 These are the selected applicants 85 00:05:09,810 --> 00:05:11,978 oh ah—yeon, park ji—hyun and... 86 00:05:12,145 --> 00:05:14,481 Charlotte! — Charlotte moon. 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 And from horror times, 88 00:05:16,858 --> 00:05:18,360 Lee seung—wook, park sung—hun. 89 00:05:19,277 --> 00:05:20,487 Seung—wook will do mc 90 00:05:20,529 --> 00:05:22,989 and sung—hun will operate the 1st camera. 91 00:05:23,240 --> 00:05:26,409 And you know who I am? Ha—joon, the captain of the squad. 92 00:05:28,662 --> 00:05:31,081 It's like a group date. — right. 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,709 Didn't mean it... — just stop talking. 94 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 Seems like one is missing. 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,047 As if you saw a ghost... — isn't he? 96 00:05:40,215 --> 00:05:41,550 I guess so. 97 00:05:41,842 --> 00:05:43,927 Shall we call him? — here! 98 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 Here! — come here! 99 00:05:47,138 --> 00:05:48,557 Yes, please come here! 100 00:05:49,182 --> 00:05:50,475 Here he comes! 101 00:05:51,393 --> 00:05:54,271 Hello, you're here for horror times? 102 00:05:54,312 --> 00:05:57,566 Hello! — sorry, I was lost nearby. 103 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Je—yoon will do editing and graphic effects. 104 00:06:00,235 --> 00:06:01,486 Ji—hyun, 2nd camera. 105 00:06:01,528 --> 00:06:03,572 And one go pro camera per two. 106 00:06:03,738 --> 00:06:07,242 Please memorize the floor plan and the cue—sheet. 107 00:06:07,576 --> 00:06:09,035 What are you doing? 108 00:06:09,995 --> 00:06:11,913 It's for the fuck—you—mentary. 109 00:06:19,087 --> 00:06:21,172 Cheers! — bottoms up! 110 00:06:21,506 --> 00:06:23,592 Nice to meet you! — cheers! 111 00:06:23,842 --> 00:06:26,344 Where have you been to among CNN's 7 freakiest places? 112 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Sedlec ossuary in Czech, the island of the dolls in Mexico, 113 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 and aokigahara forest in Japan. 114 00:06:31,641 --> 00:06:32,681 I've been to three places. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 Everyone who's seen the ghost at gonjiam 116 00:06:34,853 --> 00:06:37,898 heard some sound first. 117 00:06:38,064 --> 00:06:40,525 You mean a ping pong ball? — you're right. 118 00:06:40,942 --> 00:06:43,612 People who saw the ghosts there heard a ping pong ball. 119 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 But why that specific sound? 120 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Actually there is a ping pong table. 121 00:06:48,199 --> 00:06:49,784 Broken in half. 122 00:06:49,826 --> 00:06:54,205 Can't it be the echoed sound of water drops? 123 00:06:54,372 --> 00:06:58,168 But why did the director kill all her patients? 124 00:06:58,209 --> 00:06:59,878 There's no proof she killed them. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,422 People say that as all the patients died 126 00:07:02,464 --> 00:07:03,798 and the director went missing. 127 00:07:03,840 --> 00:07:07,761 Rumor also says she hung herself at the hospital's bathroom. 128 00:07:07,802 --> 00:07:11,806 Her neck apparently was stretched a foot long. 129 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Gross... 130 00:07:14,059 --> 00:07:15,477 Are you scared? 131 00:07:20,857 --> 00:07:22,943 You seem to be. — no way! 132 00:07:23,610 --> 00:07:26,029 Whose idea is it to air this live? 133 00:07:26,071 --> 00:07:29,324 A car racing club uploaded 134 00:07:29,366 --> 00:07:33,954 the clip of their wild speed racing on their website a while ago. 135 00:07:34,204 --> 00:07:37,999 It reached 200k views and earned more than 100k for ads. 136 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 100k dollars? — yes. 137 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 Can you earn money airing this kind of stuff? 138 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Hell yes... 139 00:07:44,464 --> 00:07:48,468 I guess you are a kind of student 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,137 who learns everything by the book... 141 00:07:51,304 --> 00:07:52,722 Never breaks rules. 142 00:07:52,764 --> 00:07:54,140 She's cute. 143 00:07:54,265 --> 00:07:56,369 Yes, very cute but... Learning everything by the book. 144 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Not by experiences... 145 00:07:58,937 --> 00:08:01,147 How many views are you expecting? 146 00:08:01,356 --> 00:08:03,900 A million! — a million? 147 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 I am aiming for that. 148 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 Heavy. — do you mean a million? 149 00:08:08,029 --> 00:08:11,324 It means we'll earn 500k as it's 5 times of 200k views? 150 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 Captain. 151 00:08:13,660 --> 00:08:15,996 I really think we should send her home. 152 00:08:18,540 --> 00:08:19,791 Why? 153 00:08:20,750 --> 00:08:22,961 Ready? — sure. 154 00:08:25,130 --> 00:08:26,506 _ — wow! Oh my god! 155 00:08:26,548 --> 00:08:27,257 Did he catch it? — I can't believe it! 156 00:08:27,382 --> 00:08:28,550 He caught it! 157 00:08:30,635 --> 00:08:32,137 Unbelievable! 158 00:08:34,931 --> 00:08:36,766 He got it! Right? — let me see! 159 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 Impossible! 160 00:08:40,353 --> 00:08:41,688 How you do that? 161 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 Hurry! 162 00:08:47,485 --> 00:08:48,653 Just throw it! 163 00:08:49,029 --> 00:08:50,113 Shoot it! 164 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Oh my gosh, I'm so sorry. 165 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 I think we really should send her home. 166 00:08:57,203 --> 00:08:58,663 You come here. — please... 167 00:08:58,955 --> 00:09:02,167 For million views! — million views! 168 00:09:02,208 --> 00:09:03,793 Cheers! 169 00:09:11,134 --> 00:09:12,886 No one saw the director ghost. 170 00:09:12,927 --> 00:09:16,056 Don't you think her spirit should be there, too? 171 00:09:16,097 --> 00:09:17,097 You're right. 172 00:09:17,182 --> 00:09:20,060 But people only saw the patients and a high school girl. 173 00:09:20,685 --> 00:09:23,980 Patients I get it. But why a high school girl? 174 00:09:24,022 --> 00:09:26,107 About 30 years ago? 175 00:09:26,608 --> 00:09:29,611 Three high school girls went there to test their nerves 176 00:09:29,652 --> 00:09:32,947 and were found unconscious while trying to open room 402. 177 00:09:33,448 --> 00:09:35,575 They were immediately sent to the hospital. 178 00:09:35,742 --> 00:09:39,537 Two of them went insane and jumped to their deaths. 179 00:09:39,662 --> 00:09:43,291 The other one remained unconscious. That's what I heard. 180 00:09:43,500 --> 00:09:47,003 That's why there's a romor that the room 402 is cursed. 181 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 What's our plan for room 402 then? 182 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 The climax of this experience will be opening the door. 183 00:09:53,426 --> 00:09:54,552 What? 184 00:09:55,470 --> 00:09:57,305 You never mentioned that. 185 00:09:57,347 --> 00:09:58,389 Great! 186 00:09:59,182 --> 00:10:00,809 It's more fun to know by surprise. 187 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 We're opening it! Yeah! 188 00:10:03,728 --> 00:10:05,396 Not all of us are coming in? 189 00:10:05,522 --> 00:10:06,689 Why? 190 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 Are you scared? 191 00:10:08,900 --> 00:10:10,276 Hell, no! 192 00:10:11,152 --> 00:10:13,488 You're really good at joking. 193 00:10:13,738 --> 00:10:16,741 Seriously, who is opening that door? 194 00:10:18,159 --> 00:10:19,577 Guys ready? 195 00:10:19,828 --> 00:10:21,287 Let's do this! 196 00:10:23,915 --> 00:10:25,041 Go, go, go! 197 00:10:28,962 --> 00:10:30,880 No! — pass me, please! 198 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 No, hell no! 199 00:10:33,424 --> 00:10:35,260 You've got it! 200 00:10:36,636 --> 00:10:38,555 Wait, wait. 201 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 Go je—yoon, go je—yoon! — I can't accept it. 202 00:10:41,307 --> 00:10:42,910 Someone manipulated it. — what is he saying? 203 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 Horror times don't do such thing! 204 00:10:44,561 --> 00:10:46,354 Something's wrong with it. 205 00:10:46,396 --> 00:10:48,731 Are you scared? I can go with you. 206 00:10:48,773 --> 00:10:50,859 You take care of yourself. 207 00:10:54,529 --> 00:10:55,905 Why is he shaking? 208 00:10:58,533 --> 00:10:59,742 He's relieved. 209 00:11:00,869 --> 00:11:02,412 He sees us! 210 00:11:04,372 --> 00:11:05,790 Wait for me! 211 00:11:05,915 --> 00:11:08,042 Wait! 212 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Yeah come on! 213 00:11:12,213 --> 00:11:13,590 Let's go now. 214 00:11:14,382 --> 00:11:15,175 Impressive 215 00:11:15,300 --> 00:11:17,260 can that follow us? — of course! 216 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 We can't get in anyway if we get there early. 217 00:11:26,561 --> 00:11:28,271 Let's have some fun. 218 00:11:29,814 --> 00:11:34,194 You mean going for a dip like previous horror experience? 219 00:11:34,235 --> 00:11:35,653 It's almost November. 220 00:12:06,684 --> 00:12:08,603 You've reached the destination. 221 00:12:11,856 --> 00:12:14,484 That's the entrance all barricaded. 222 00:12:16,861 --> 00:12:19,572 They blocked it! 223 00:12:19,739 --> 00:12:22,492 We can't get in through here. — then how can we go through? 224 00:12:22,533 --> 00:12:24,494 We'll get in from the back. 225 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Police patrol here even at night. 226 00:12:26,788 --> 00:12:28,998 Really? — yes. 227 00:12:33,711 --> 00:12:34,712 Look at that. 228 00:12:35,672 --> 00:12:37,799 This car can get in? 229 00:12:41,511 --> 00:12:42,679 It's heavy. 230 00:12:42,720 --> 00:12:44,222 It's scary here. 231 00:12:47,600 --> 00:12:48,619 We're here. — let's get out. 232 00:12:48,643 --> 00:12:50,436 Finally! 233 00:12:52,897 --> 00:12:54,941 It must be heavy. — you're not helping? 234 00:13:02,323 --> 00:13:04,659 Hey, look at the camera. 235 00:13:06,202 --> 00:13:08,079 This way. 236 00:13:08,788 --> 00:13:10,873 We are going all the way to the top? 237 00:13:10,915 --> 00:13:11,874 Yes. 238 00:13:11,916 --> 00:13:14,919 The hospital is right in front of us. Why should we climb this hill? 239 00:13:14,961 --> 00:13:16,462 There are surveillance cameras. 240 00:13:16,504 --> 00:13:17,630 I have a headache. 241 00:13:18,047 --> 00:13:19,424 Can't you see these? 242 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 Why you wearing heals? 243 00:13:22,385 --> 00:13:24,220 Je—yoon, come on! 244 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Hey, hurry up! 245 00:13:26,139 --> 00:13:27,515 Je—yoon! 246 00:13:28,224 --> 00:13:29,434 Are you okay? 247 00:13:29,684 --> 00:13:32,687 Is this a horror club 248 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 or an extreme sports club? 249 00:13:36,399 --> 00:13:39,610 A drone camera is following us from above. 250 00:13:41,654 --> 00:13:42,655 Hello! 251 00:13:59,714 --> 00:14:01,382 Help me with this. — what? 252 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 So cozy. 253 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 It is 9225 pm. 254 00:14:25,782 --> 00:14:29,786 Sung—hun and seung—wook are out to gonjiam asylum 255 00:14:29,827 --> 00:14:31,788 for installing cctv inside. 256 00:14:33,247 --> 00:14:36,751 Wish they wouldn't encounter the ghosts too early. 257 00:14:38,795 --> 00:14:40,463 We have ghosts here, too. 258 00:14:41,089 --> 00:14:42,465 My hat! 259 00:14:43,633 --> 00:14:45,259 The camera is on. 260 00:14:46,719 --> 00:14:48,471 O.k, they're inside. 261 00:14:51,265 --> 00:14:52,475 Sung —hun, right there. 262 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 Okay with angles and positions. 263 00:14:58,898 --> 00:15:00,858 Wow, it's no joke. 264 00:15:03,277 --> 00:15:05,655 The camera moved automatically just now. 265 00:15:06,864 --> 00:15:10,034 This is a follow cam. The camera follows movement. 266 00:15:10,159 --> 00:15:13,663 Everything is new to you, kiddo. 267 00:15:13,704 --> 00:15:16,916 She's so cute. — we should send her home. 268 00:15:20,044 --> 00:15:21,671 Sung—hun! Seung—wook! 269 00:15:22,046 --> 00:15:23,548 Good job! 270 00:15:25,216 --> 00:15:26,968 It's freezing when it gets dark. 271 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 Hurry. The tent is warm. 272 00:15:29,887 --> 00:15:31,180 How was gonjiam? 273 00:15:31,347 --> 00:15:33,433 It's there... 274 00:15:35,351 --> 00:15:36,352 Good job. 275 00:15:37,061 --> 00:15:38,521 Did you see the ghost? 276 00:15:38,688 --> 00:15:40,189 They are not there yet. 277 00:15:41,774 --> 00:15:43,151 I'm so hungry. 278 00:15:43,443 --> 00:15:45,236 Good job. — really. 279 00:15:45,653 --> 00:15:47,005 I'm starving. We should eat something. 280 00:15:47,029 --> 00:15:49,615 Sweetie! — I'm making noodles now. 281 00:15:49,657 --> 00:15:52,118 Good girl. You're smart in that sense. 282 00:15:52,160 --> 00:15:53,995 You're making it now? — yes. 283 00:15:57,415 --> 00:15:59,041 Let's eat. — it's done. 284 00:16:01,043 --> 00:16:03,588 Tuck in. — do we have a ladle? 285 00:16:08,968 --> 00:16:10,094 It's good 286 00:16:14,807 --> 00:16:16,434 are you okay? — water? 287 00:16:18,644 --> 00:16:19,729 Water, please. 288 00:16:19,770 --> 00:16:20,605 Are you okay? 289 00:16:20,730 --> 00:16:21,772 No, I'm not. 290 00:16:23,566 --> 00:16:27,028 Wow, gopro sessions! — dope! 291 00:16:27,069 --> 00:16:28,922 So many of them! — are we bringing them all in? 292 00:16:28,946 --> 00:16:29,946 Of course. 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,158 What is this? 294 00:16:32,700 --> 00:16:34,535 Electro—magnetic field meter 295 00:16:34,869 --> 00:16:37,330 what's it in Korean? — a ghost detector. 296 00:16:37,914 --> 00:16:39,391 An electro—magnetic field tester to be exact. 297 00:16:39,415 --> 00:16:42,919 The special magnetic field flows where psychotic flow occurs. 298 00:16:43,586 --> 00:16:47,089 So people use this to detect spirits. 299 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 We usually call this emf meter. 300 00:16:54,347 --> 00:16:55,640 It fits there. 301 00:17:04,023 --> 00:17:06,463 I'm fixing it in case you take it off when you get too scared. 302 00:17:06,734 --> 00:17:08,194 You can only release it here. 303 00:17:08,611 --> 00:17:10,446 It makes me more nervous. 304 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 Tighter, tighter! 305 00:17:13,074 --> 00:17:15,576 Tighter. 306 00:17:16,702 --> 00:17:17,745 Yes, tighter! 307 00:17:18,496 --> 00:17:23,084 With this, you can record your face and your pov at the same time. 308 00:17:24,585 --> 00:17:25,670 See? 309 00:17:31,008 --> 00:17:31,801 Dope! 310 00:17:31,842 --> 00:17:33,010 Cool? — yes. 311 00:17:34,345 --> 00:17:38,307 So it's almost working hours for the ghosts. 312 00:17:40,851 --> 00:17:42,270 Everyone must be nervous. 313 00:17:42,311 --> 00:17:44,272 Shall we head down? 314 00:17:45,356 --> 00:17:47,733 Go, go, go, go, go. Let's go! 315 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 Yes! —let's go! 316 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 Check ah—yeon's face cam and je—yoon's pov cam. 317 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 I don't receive them. 318 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 And now? 319 00:18:01,497 --> 00:18:04,208 It's okay. Sound check. Say your name. 320 00:18:04,250 --> 00:18:05,209 Sung—hun. 321 00:18:05,251 --> 00:18:06,210 Seung—wook. 322 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Chanofie. 323 00:18:07,795 --> 00:18:08,838 Ji—hyun. 324 00:18:08,879 --> 00:18:10,464 Je—yoon! 325 00:18:10,673 --> 00:18:12,216 Ah—yeon. 326 00:18:12,258 --> 00:18:13,467 Sound check done. 327 00:18:16,554 --> 00:18:17,554 Hey. 328 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 I already feel a chill. 329 00:18:21,434 --> 00:18:23,269 Something might come out. — right? 330 00:18:23,394 --> 00:18:25,062 Shall we use the emf? 331 00:18:25,104 --> 00:18:27,898 Already? We're not even near the entrance. 332 00:18:29,108 --> 00:18:30,484 Why, why? 333 00:18:31,694 --> 00:18:33,654 Something just passed. — I heard a flap. 334 00:18:33,696 --> 00:18:35,656 Was it a bird? — bird? 335 00:18:35,781 --> 00:18:37,283 That freaked me out. 336 00:18:38,284 --> 00:18:39,910 Damn it. 337 00:18:40,578 --> 00:18:42,079 Be still, my heart. 338 00:18:45,041 --> 00:18:48,794 It's just it came out so suddenly. I'm not afraid of anything. 339 00:18:49,211 --> 00:18:50,755 You look so chicken—hearted. 340 00:18:53,299 --> 00:18:56,135 You're lying. — I'm not! 341 00:18:56,177 --> 00:18:57,345 Don't lie. 342 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 Why are you laughing? 343 00:19:05,478 --> 00:19:06,729 What's this? 344 00:19:07,355 --> 00:19:08,648 What the fuck. 345 00:19:08,689 --> 00:19:09,690 What? 346 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 What is it? — what is it? 347 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 Tell us! 348 00:19:15,029 --> 00:19:16,781 Don't touch it. 349 00:19:25,289 --> 00:19:27,249 What happened exactly? 350 00:19:28,084 --> 00:19:30,294 Leave it there. We can use it as a Mark. 351 00:19:30,336 --> 00:19:31,962 Right. — good idea. 352 00:19:37,301 --> 00:19:39,053 Someone's underwear as a Mark... 353 00:19:40,805 --> 00:19:42,181 Zoom in 354 00:19:43,224 --> 00:19:45,142 12,000 views 355 00:19:49,230 --> 00:19:53,025 we've passed 12,000 views. We'll start to air in 5 mins. 356 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 Careful. 357 00:20:05,371 --> 00:20:06,497 Be careful. 358 00:20:06,956 --> 00:20:08,332 Watch your steps. 359 00:20:08,874 --> 00:20:11,043 Why you wearing heals? 360 00:20:17,007 --> 00:20:18,551 Whew. — be careful! 361 00:20:20,052 --> 00:20:21,345 Ji—hyun, okay? 362 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 Watch out! 363 00:20:25,391 --> 00:20:28,269 Shhh, give me your hand, ah—yeon. 364 00:20:29,270 --> 00:20:31,021 It's slippery here. 365 00:20:31,272 --> 00:20:32,815 Watch out, Charlotte. 366 00:20:32,857 --> 00:20:34,024 Thank you. 367 00:20:37,445 --> 00:20:38,654 Look there. 368 00:20:40,197 --> 00:20:43,117 Dope. 369 00:20:44,076 --> 00:20:46,036 Damn it. 370 00:20:47,455 --> 00:20:49,248 So the top floor is the 4th? 371 00:20:49,415 --> 00:20:53,586 Yes, the basement is the first floor here. 372 00:20:54,128 --> 00:20:55,838 Where is room 402? 373 00:20:58,174 --> 00:21:00,217 I can't tell from outside. 374 00:21:01,719 --> 00:21:04,555 Rumor says if you take a shit there, you can make it big. 375 00:21:05,181 --> 00:21:07,683 You should've told me earlier! I already took a shit! 376 00:21:07,725 --> 00:21:09,268 Damn it. 377 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 Let's go! 378 00:21:10,644 --> 00:21:11,729 Hurry. 379 00:21:15,149 --> 00:21:16,275 Why? 380 00:21:16,650 --> 00:21:19,028 Turn off your lights, everyone! 381 00:21:19,278 --> 00:21:20,905 Cover led lights! 382 00:21:21,822 --> 00:21:23,616 Cover them. — why? 383 00:21:23,949 --> 00:21:25,951 It's not the patrol time. — shhh.. 384 00:21:26,202 --> 00:21:27,661 Is it a cop? 385 00:21:29,371 --> 00:21:30,790 Be quiet and wait. 386 00:21:51,101 --> 00:21:52,144 Are they gone? 387 00:22:05,074 --> 00:22:08,410 This place is crazy. 388 00:22:24,051 --> 00:22:26,053 What are you doing, ji—hyun? 389 00:22:26,178 --> 00:22:27,763 Come here. — I'm coming. 390 00:22:27,805 --> 00:22:30,474 Let's move together. — It's so scary. 391 00:22:33,769 --> 00:22:35,312 I'm scared. 392 00:22:55,791 --> 00:22:56,834 Look! 393 00:22:57,751 --> 00:22:59,920 This is the main entrance leading to the 2nd floor. 394 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Let's get in. 395 00:23:05,134 --> 00:23:06,468 Go ahead. 396 00:23:09,430 --> 00:23:11,056 Wait for me. 397 00:23:11,473 --> 00:23:12,975 It's scary. 398 00:23:14,351 --> 00:23:15,603 Aren't you coming? 399 00:23:16,145 --> 00:23:18,105 Need to shoot from behind. 400 00:23:18,480 --> 00:23:19,565 Okay. 401 00:23:20,232 --> 00:23:21,275 Wanna leak. 402 00:23:21,317 --> 00:23:25,362 I'm shooting. You go ahead. I'll shoot from behind. 403 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 Got it. 404 00:23:31,869 --> 00:23:33,454 Shall we go on? — yes. 405 00:23:33,871 --> 00:23:35,331 Crap, what shall I do? 406 00:23:36,749 --> 00:23:38,584 Is it for real? 407 00:23:42,463 --> 00:23:44,423 It's really terrifying. 408 00:23:46,175 --> 00:23:47,843 What's written on it? 409 00:23:48,385 --> 00:23:50,179 'Enter and you will die. I 410 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 and 'fuck it', afterwards... 411 00:23:53,098 --> 00:23:54,350 Time to start airing. 412 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Hey, gather here. We're starting! 413 00:23:58,020 --> 00:23:59,104 Okay! 414 00:23:59,855 --> 00:24:01,023 Stand by. 415 00:24:01,732 --> 00:24:05,110 Three, two, one. 416 00:24:07,696 --> 00:24:10,324 We, horror timesl horror experience squad 417 00:24:10,366 --> 00:24:13,869 managed to sneak into the prohibited gonjiam asylum. 418 00:24:14,745 --> 00:24:19,166 Today is oct. 26th. And it just passed midnight. 419 00:24:19,249 --> 00:24:22,419 We can already get the chill in this building 420 00:24:22,544 --> 00:24:25,339 where the spirits are said to appear midnight. 421 00:24:26,840 --> 00:24:29,677 Korea's first live horror show ever! 422 00:24:30,177 --> 00:24:31,428 Gonjiam horror experience 423 00:24:31,971 --> 00:24:33,555 begins now! 424 00:24:33,973 --> 00:24:36,016 Very good opening, seung—wook. 425 00:24:36,225 --> 00:24:37,559 Vr first and get in! 426 00:24:37,601 --> 00:24:39,853 Hurry, hurry! — let's go! 427 00:24:46,527 --> 00:24:48,320 Music! 428 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Enter. — enter. 429 00:25:06,296 --> 00:25:07,840 Seung—wook, stand by. 430 00:25:10,259 --> 00:25:13,053 It is four past midnight. 431 00:25:14,430 --> 00:25:16,265 We're finally inside 432 00:25:16,682 --> 00:25:19,184 of gonjiam asylum. 433 00:25:23,856 --> 00:25:25,208 Here's the lobby on the 2nd floor. 434 00:25:25,232 --> 00:25:27,234 Someone's living here... 435 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 I can get the chill... 436 00:25:31,989 --> 00:25:33,741 You always get the chill. 437 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 What do you want me to get? Chocked? 438 00:25:37,202 --> 00:25:38,579 Hang on. 439 00:25:39,997 --> 00:25:42,708 Here's the hallway on the 2nd floor. 440 00:25:44,626 --> 00:25:49,381 The rooms are lined on both sides. 441 00:25:51,508 --> 00:25:55,345 There are lots of garbage on the floor. 442 00:25:56,972 --> 00:25:59,975 We're approaching the reception desk. 443 00:26:00,142 --> 00:26:02,603 Ji—hyun and Charlotte, you go ahead. 444 00:26:12,654 --> 00:26:14,073 Where is it? It's here. 445 00:26:14,406 --> 00:26:15,574 Here. 446 00:26:29,880 --> 00:26:31,340 Ji—hyun, your line. 447 00:26:32,966 --> 00:26:33,985 Charlotte pours holy water 448 00:26:34,009 --> 00:26:37,888 she took from myung—dong cathedral into a bowl. 449 00:26:38,764 --> 00:26:42,518 We're going to put a camera and capture ghosts. 450 00:26:49,983 --> 00:26:51,860 Seung—wook, your line. 451 00:26:52,444 --> 00:26:56,532 We already set up the high—tech equipments 452 00:26:56,824 --> 00:27:01,370 at the spots of supernatural phenomena and ghost appearance. 453 00:27:01,578 --> 00:27:03,831 Let me brief you the rundown of... 454 00:27:05,707 --> 00:27:07,292 Damn! What is it? 455 00:27:08,627 --> 00:27:09,628 Where? 456 00:27:10,045 --> 00:27:10,838 Where is it? 457 00:27:10,879 --> 00:27:12,840 Was it the director's room? 458 00:27:12,881 --> 00:27:15,008 It closed by itself. Didn't it? 459 00:27:16,093 --> 00:27:18,554 This is real, everyone. 460 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 The door of the director's room got closed by itself. 461 00:27:21,515 --> 00:27:24,476 We will go and check. 462 00:27:31,191 --> 00:27:32,818 I'm horrified. 463 00:27:44,037 --> 00:27:48,542 Director's room 464 00:28:13,775 --> 00:28:16,862 We're now in the director's room. 465 00:28:19,406 --> 00:28:21,158 Might be a coincidence but 466 00:28:21,200 --> 00:28:23,827 the door got closed by itself just before. 467 00:28:25,495 --> 00:28:29,958 It's the phenomenon many people who came here witnessed. 468 00:28:30,000 --> 00:28:31,001 Look at this! 469 00:28:31,043 --> 00:28:32,753 What? — come here, hurry! 470 00:28:36,256 --> 00:28:37,925 Sung—hun, zoom in the picture. 471 00:28:39,468 --> 00:28:41,178 Seung—wook, your line 472 00:28:42,221 --> 00:28:46,850 seems like a group photo of the patients and hospital crews. 473 00:28:47,351 --> 00:28:49,603 It looks like an ordinary group photo 474 00:28:49,645 --> 00:28:51,730 but if you take a closer look, something is off. 475 00:28:51,772 --> 00:28:55,234 All staring at... — different directions... 476 00:28:56,235 --> 00:28:57,986 And the woman in the center seems to be 477 00:28:58,028 --> 00:29:02,115 the director who is rumored to kill all the patients and disappear. 478 00:29:02,407 --> 00:29:04,034 She looks creepy. — I agree. 479 00:29:04,076 --> 00:29:06,161 We found other pictures. 480 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 Director getting the award. 481 00:29:12,668 --> 00:29:15,254 Her playing ping pong. 482 00:29:15,295 --> 00:29:16,922 Guess this lady was fond of the sport. 483 00:29:16,964 --> 00:29:18,724 That can explain the sound of ping pong ball. 484 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 Stop it! You scare me! 485 00:29:21,051 --> 00:29:23,512 What is it? Over there... 486 00:29:29,184 --> 00:29:30,184 Wow... 487 00:29:31,186 --> 00:29:34,064 It reads 'the people who read.' 488 00:29:34,648 --> 00:29:36,900 seems like people read some books then. 489 00:29:38,402 --> 00:29:40,862 From president park jung—hee. — that's a surprise! 490 00:29:40,904 --> 00:29:42,739 By the way, who's park jung—hee? 491 00:29:44,324 --> 00:29:45,742 Ex—president. 492 00:29:46,910 --> 00:29:49,037 Ex—president, father of the very former one. 493 00:29:49,871 --> 00:29:51,707 Was her father a president, too? 494 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 Hey, Charlotte... 495 00:29:59,256 --> 00:30:00,256 What the hell? 496 00:30:00,841 --> 00:30:03,093 I was so surprised... — this really freaks out. 497 00:30:03,844 --> 00:30:05,220 Is that hair? 498 00:30:06,096 --> 00:30:08,473 Not a person? — no. 499 00:30:10,350 --> 00:30:11,768 Let's wrap it up. 500 00:30:13,895 --> 00:30:19,026 Luckily we've found some pictures and shown them to you. 501 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 I and sung—hun are going to prepare 502 00:30:22,237 --> 00:30:26,199 the mediumistic ritual in this room to bring out the revengeful spirits 503 00:30:26,408 --> 00:30:28,048 of the patients who were unfairly killed. 504 00:30:28,076 --> 00:30:30,245 Meanwhile, other members 505 00:30:30,412 --> 00:30:35,500 will introduce you the horror spots on the 1st, 3rd and 4th floors. 506 00:30:35,751 --> 00:30:37,502 Everything will be live, of course. 507 00:30:37,878 --> 00:30:39,087 O.k! 508 00:30:39,129 --> 00:30:42,215 Everyone, move to the spots and stand by while I'm playing the replay. 509 00:30:42,924 --> 00:30:44,569 For supernatural phenomena and ghosts' appearance. 510 00:30:44,593 --> 00:30:47,095 Let me brief you the rundown of... 511 00:30:50,557 --> 00:30:52,559 Let me brief you the rundown of... 512 00:31:07,824 --> 00:31:09,552 Charlotte and ji—hyun on the 1st floor, ready? 513 00:31:09,576 --> 00:31:10,452 Yeap! 514 00:31:10,494 --> 00:31:12,454 Time for the horror spots. 515 00:31:12,704 --> 00:31:14,790 Ready, go! 516 00:31:15,582 --> 00:31:17,876 I am on the 1st floor now. 517 00:31:18,001 --> 00:31:24,508 And Charlotte who'd already experienced 3 among CNN's 7 freakiest places 518 00:31:24,716 --> 00:31:27,594 is leaving her signature to celebrate her 4th experience. 519 00:31:28,220 --> 00:31:29,388 Chanofie? 520 00:31:29,763 --> 00:31:31,473 Hello, everyone! 521 00:31:31,515 --> 00:31:35,727 After sedlec ossuary in Czech, 522 00:31:35,852 --> 00:31:38,647 aokigahara forest in Japan. And the island of the dolls in Mexico, 523 00:31:38,688 --> 00:31:40,816 among CNN's 7 freakiest places, 524 00:31:40,857 --> 00:31:44,277 I, Charlotte finally arrived at gonjiam asylum! 525 00:31:45,070 --> 00:31:49,074 I left my signature as a token just like the other places. 526 00:31:49,783 --> 00:31:52,160 And I can see someone wrote ilet's livel here. 527 00:31:52,202 --> 00:31:55,372 Oh, scary 528 00:31:56,873 --> 00:31:58,542 move to the corridor. 529 00:32:02,295 --> 00:32:05,507 Someone lives here, it says. 530 00:32:05,674 --> 00:32:06,716 What? 531 00:32:06,758 --> 00:32:08,468 No, it says it's ghosts living here. 532 00:32:08,593 --> 00:32:12,722 Damn. Ghosts live here, everyone. 533 00:32:13,348 --> 00:32:15,725 And we are at the place where ghosts live. 534 00:32:16,893 --> 00:32:20,355 And there are weird writings on the wall. 535 00:32:20,397 --> 00:32:21,397 Ji—hyun. 536 00:32:22,107 --> 00:32:23,316 Look at this. 537 00:32:24,985 --> 00:32:26,903 Why is this turning off? 538 00:32:29,197 --> 00:32:30,532 Laboratary 539 00:32:30,782 --> 00:32:32,033 this is the lab, everyone. 540 00:32:32,909 --> 00:32:34,161 Let's get in. 541 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 What the heck? 542 00:32:56,600 --> 00:32:59,352 The inside seems like the lab. 543 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 There is water on the floor. 544 00:33:04,941 --> 00:33:06,568 The water is leaking. 545 00:33:06,693 --> 00:33:10,697 Numerous medical charts scattered on the floor. 546 00:33:11,615 --> 00:33:13,533 Burnt trace on the wall, too. 547 00:33:15,494 --> 00:33:18,538 Cabinets are collapsed on the floor. 548 00:33:21,291 --> 00:33:22,792 Here is the laboratory. 549 00:33:27,339 --> 00:33:29,508 There are tiles on the walls, 550 00:33:30,175 --> 00:33:33,428 and most of them are shattered as if the room was bombed. 551 00:33:34,638 --> 00:33:38,350 On the floor, there are ivs, needles... 552 00:33:39,392 --> 00:33:41,478 And a microscope. 553 00:33:43,563 --> 00:33:46,733 Also there are lots of medicine bottles. 554 00:33:53,198 --> 00:33:55,242 And a doll, too. 555 00:33:55,700 --> 00:33:58,370 Ji—hyun, look here! 556 00:33:58,745 --> 00:34:00,665 It's the spot my friend took the psychic picture. 557 00:34:01,831 --> 00:34:02,999 Check it out. 558 00:34:03,792 --> 00:34:07,128 Here's the spot where my friend took the picture 559 00:34:07,170 --> 00:34:08,505 when she came here last year. 560 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 Are you watching now? — It was real. 561 00:34:10,715 --> 00:34:12,300 Point the camera at me. 562 00:34:14,844 --> 00:34:16,346 Are you okay? 563 00:34:16,930 --> 00:34:18,682 What is it? — what the fuck! 564 00:34:21,893 --> 00:34:23,853 What is that smell? — fuck... 565 00:34:23,895 --> 00:34:24,938 Is that a chicken? 566 00:34:25,188 --> 00:34:28,984 Let's go out. We will leave here first. 567 00:34:29,651 --> 00:34:32,404 Good job, you two. Move to the 4th floor. 568 00:34:33,238 --> 00:34:34,340 Je—yoon and ah—yeon on the 3rd floor. 569 00:34:34,364 --> 00:34:36,449 Stand by and go! 570 00:34:37,951 --> 00:34:38,951 Welcome back. 571 00:34:39,786 --> 00:34:43,415 Ah—yeon and I are in the hallway of the 3rd floor. 572 00:34:45,041 --> 00:34:47,252 We are only one floor upper 573 00:34:47,877 --> 00:34:50,088 but it feels colder here. 574 00:34:51,256 --> 00:34:53,800 We will check the temperature. 575 00:34:54,509 --> 00:34:55,509 Ah—yeon? 576 00:34:57,721 --> 00:34:58,930 It's 13 celsius. 577 00:34:59,598 --> 00:35:00,682 13 celsius. 578 00:35:02,559 --> 00:35:05,395 It's 13 celsius on the 3rd floor. 579 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 What about the 2nd floor earlier? 580 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 13 celsius. 581 00:35:14,487 --> 00:35:15,989 The temperature is the same. 582 00:35:17,407 --> 00:35:22,203 But there's a thing called sensory temperature. 583 00:35:22,579 --> 00:35:26,833 The sensory temperature I feel on the 3rd floor right now 584 00:35:27,500 --> 00:35:29,169 is about minus 13 celsius. 585 00:35:29,210 --> 00:35:31,046 There's a ping pong table! — what? 586 00:35:32,797 --> 00:35:35,383 There really is a ping—ping table as rumor says it. 587 00:35:42,641 --> 00:35:43,933 There's a dead bird. 588 00:35:44,225 --> 00:35:47,270 Je —yoon, calm down a bit. 589 00:35:49,230 --> 00:35:50,315 Okay. 590 00:35:57,906 --> 00:35:59,032 What now? 591 00:35:59,282 --> 00:36:01,159 Introduction of the 3rd floor! 592 00:36:03,495 --> 00:36:07,707 Right, we'll now show you the rooms on the 3rd floor. 593 00:36:09,459 --> 00:36:11,127 You must know well too, 594 00:36:11,169 --> 00:36:15,757 umm, people who've been here often said they witnessed 595 00:36:16,800 --> 00:36:20,595 supernatural phenomena on the 1st and 2nd floors 596 00:36:21,054 --> 00:36:26,267 and actual ghosts here on this floor and the 4th floor. 597 00:36:27,894 --> 00:36:31,481 They are said to be haunted spirits of patients wrongly killed. 598 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 We will now... Check out these rooms. 599 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 What the... 600 00:37:04,597 --> 00:37:06,891 Je—yoon, yourfine. 601 00:37:09,060 --> 00:37:10,145 Alright. 602 00:37:10,186 --> 00:37:15,191 This is the shower room where the ghosts were seen many times. 603 00:37:15,984 --> 00:37:18,111 You can see on that wall inside 604 00:37:18,153 --> 00:37:24,451 an old stain in shape of a person. 605 00:37:25,660 --> 00:37:28,163 You can see on that wall inside 606 00:37:29,581 --> 00:37:30,790 it does look like a person. 607 00:37:30,832 --> 00:37:34,419 That is a so—called 'ghost spot'. 608 00:37:35,545 --> 00:37:37,797 That we don't want to believe... 609 00:37:39,507 --> 00:37:46,723 Anyway we, horror experience squad, installed this follow cam and a go pro 610 00:37:46,848 --> 00:37:53,646 on this highest spot to confirm the existence of the ghost. 611 00:37:55,523 --> 00:38:02,864 Now we're finally going further into the bathing room. 612 00:38:23,468 --> 00:38:25,595 Here we are. 613 00:38:29,974 --> 00:38:31,726 There! That! 614 00:38:32,101 --> 00:38:33,895 What is it? What's that? 615 00:38:34,062 --> 00:38:36,022 Damn it! What is it? 616 00:38:50,578 --> 00:38:51,830 Holy... 617 00:38:54,707 --> 00:38:55,708 It's a wig. 618 00:38:55,750 --> 00:38:57,544 Shit, put that away! 619 00:38:57,585 --> 00:39:00,296 It's so freaking scary! Put it away. 620 00:39:00,338 --> 00:39:02,507 I said put that away! Don't do that! 621 00:39:02,549 --> 00:39:05,218 Don't! Damn it! 622 00:39:05,260 --> 00:39:06,970 Don't do it! I warned you! 623 00:39:07,011 --> 00:39:09,472 You damn... — why is it here? 624 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 Somebody must've left it for a joke. 625 00:39:13,226 --> 00:39:15,353 Don't do that! I warned you! 626 00:39:15,395 --> 00:39:18,898 I'm serious! You think I'm kidding? 627 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 That's it for the 3rd floor... 628 00:39:21,860 --> 00:39:24,696 Ji—hyun and Charlotte on the 4th, stand by. 629 00:39:24,904 --> 00:39:25,947 Action! 630 00:39:26,906 --> 00:39:28,741 I'm in the hallway of the 4th floor 631 00:39:28,783 --> 00:39:31,870 where one of top two ghost spots along with the shower room. 632 00:39:32,120 --> 00:39:36,249 Here are our state—of—the—art equipment to trace the ghosts. 633 00:39:37,208 --> 00:39:39,794 The ceiling is equipped with 6 flash lights with infrared censor 634 00:39:39,836 --> 00:39:44,549 responding to a slightest movement and the minimum energy. 635 00:39:44,674 --> 00:39:47,969 We will now only have to wait until the ghost is spotted. 636 00:39:48,887 --> 00:39:50,179 Now to ji—hyun. 637 00:39:51,347 --> 00:39:56,603 This is the climax of horror experience, the infamous room 402 638 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 where no one has been in since the closure of the hospital. 639 00:40:01,024 --> 00:40:03,943 The room used to be the intensive care room 640 00:40:04,235 --> 00:40:07,071 so many people challenging gonjiam asylum tried to open 641 00:40:07,155 --> 00:40:10,909 this door which has been closed for so long. 642 00:40:11,075 --> 00:40:14,287 But every single one of them failed 643 00:40:14,329 --> 00:40:18,207 and were said to either have committed strange suicides, 644 00:40:18,249 --> 00:40:20,793 fallen in comas or died in accidents. 645 00:40:20,835 --> 00:40:23,963 So people started to call it as the curse of room 402. 646 00:40:24,255 --> 00:40:29,427 We tried to see with our eyes if it never opens. 647 00:40:43,441 --> 00:40:44,984 No, I can't open it. 648 00:40:46,069 --> 00:40:47,278 Did you all see it? 649 00:40:47,320 --> 00:40:50,365 The door is closed as a solid rock. 650 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 But! Later, 651 00:40:51,991 --> 00:40:56,871 we'll be the first ones to open and shoot inside of room 402. 652 00:40:56,996 --> 00:41:02,877 We'll get to the bottom of the mystery of this room. 653 00:41:04,462 --> 00:41:06,214 Coming soon. 654 00:41:06,255 --> 00:41:08,383 Okay, great! 655 00:41:11,052 --> 00:41:12,387 55,000 views 656 00:41:17,767 --> 00:41:22,230 Collective care room 1st floor 657 00:41:22,271 --> 00:41:27,235 corridor, 2nd floor 658 00:41:27,276 --> 00:41:31,739 supply room, 3rd floor 659 00:41:31,781 --> 00:41:36,244 shower room, 3rd floor 660 00:41:36,285 --> 00:41:40,748 bathing room, 3rd floor 661 00:41:40,790 --> 00:41:45,253 hallway, 4th floor 662 00:41:45,461 --> 00:41:48,965 you will wait here until I finish shooting the intro 663 00:41:49,090 --> 00:41:51,592 and follow me while I go around the room. 664 00:41:51,759 --> 00:41:53,720 Make sure to shoot at your positions 665 00:41:53,761 --> 00:41:56,097 in any cases during the ritual. 666 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Okay. 667 00:41:57,181 --> 00:41:59,809 Let's begin the ritual. 668 00:42:01,019 --> 00:42:03,312 Music is... on. 669 00:42:34,302 --> 00:42:36,637 Seung—wook, your turn. 670 00:42:37,805 --> 00:42:39,807 Now I am in the director's room 671 00:42:40,224 --> 00:42:43,102 the place for our mediumistic ritual. 672 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Can you see these? 673 00:42:47,023 --> 00:42:52,737 The red strings attached with small bells are hanging like a spider web. 674 00:42:58,743 --> 00:43:01,746 Amulet, millet, and cinnabar 675 00:43:01,788 --> 00:43:06,125 are prepared on the table for the ritual. 676 00:43:09,003 --> 00:43:12,882 We will perform the dangerous ritual to call out the ghosts. 677 00:43:13,257 --> 00:43:17,345 I'd leave this room this minute if it were not for the live broadcasting. 678 00:43:17,845 --> 00:43:20,306 I'm that much scared and nervous, but! 679 00:43:20,348 --> 00:43:24,977 We will keep our promise to broadcast this ritual all live. 680 00:43:26,062 --> 00:43:29,857 Ah—yeon, the youngest member, will conduct the ritual. 681 00:43:32,902 --> 00:43:34,403 Ah—yeon, let's begin. 682 00:43:42,078 --> 00:43:45,206 She puts light on the incense 683 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 And burns the amulet 684 00:44:03,224 --> 00:44:06,602 filled with spell calling out the haunted spirits. 685 00:44:07,061 --> 00:44:10,898 A monk at bomoon temple generously offered us the amulet. 686 00:44:17,947 --> 00:44:20,575 Get up and put your hands together. 687 00:44:29,584 --> 00:44:32,587 Now we will sit together and wait to see 688 00:44:33,171 --> 00:44:34,755 what happens... 689 00:45:10,291 --> 00:45:12,293 The candle light is flickering. 690 00:45:15,254 --> 00:45:16,714 What is it? 691 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Gosh! 692 00:45:27,308 --> 00:45:28,768 What the heck? 693 00:45:31,145 --> 00:45:32,313 What is it? 694 00:45:32,480 --> 00:45:34,857 Damn it! — what the fuck is it? 695 00:45:35,650 --> 00:45:38,402 What? What? What's going on? 696 00:45:44,283 --> 00:45:45,618 To where! 697 00:45:53,584 --> 00:45:56,796 Did you all see the surveillance camera turned? 698 00:45:56,837 --> 00:45:58,631 It is not a joke! 699 00:45:58,673 --> 00:46:00,758 The rumors were all true! 700 00:46:01,175 --> 00:46:02,593 Did you all shoot it? 701 00:46:02,635 --> 00:46:04,095 I missed it completely. 702 00:46:04,470 --> 00:46:07,056 This place is of another level. 703 00:46:07,098 --> 00:46:09,058 Don't scare me. 704 00:46:09,100 --> 00:46:10,643 Comment, seung—wook! 705 00:46:10,685 --> 00:46:12,812 Put everyone in the frame, sung—hun. 706 00:46:13,646 --> 00:46:16,399 Stand by, go! 707 00:46:17,525 --> 00:46:20,778 Did you all see that? I still can't believe my own eyes. 708 00:46:20,820 --> 00:46:24,407 The place is closed off from outside. 709 00:46:24,573 --> 00:46:26,867 But soon after the ritual began 710 00:46:26,909 --> 00:46:31,038 the candle, the bells and the camera moved by itself. 711 00:46:31,497 --> 00:46:34,000 As if someone's not happy about our challenge. 712 00:46:35,084 --> 00:46:37,628 But we promise you that we'll finish our mission 713 00:46:37,670 --> 00:46:40,631 whatever risk lies ahead of us. 714 00:46:41,507 --> 00:46:43,009 Don't go anywhere. 715 00:46:43,301 --> 00:46:44,343 Okay! 716 00:46:44,468 --> 00:46:47,471 Move to the next spot. I'll air the replay. 717 00:46:50,850 --> 00:46:53,269 She puts light on the incense... 718 00:47:09,952 --> 00:47:13,080 Yes, captain. — they didn't notice, did they? 719 00:47:13,289 --> 00:47:15,708 No, they absolutely freaked out. 720 00:47:17,001 --> 00:47:18,419 Did it look real? 721 00:47:18,669 --> 00:47:20,629 Sure. It rocked! 722 00:47:21,380 --> 00:47:22,798 What is the number now? 723 00:47:23,382 --> 00:47:24,592 100k views! 724 00:47:24,633 --> 00:47:26,594 100k, really? — unbelievable! 725 00:47:27,386 --> 00:47:29,638 We've got the good start, 726 00:47:29,680 --> 00:47:32,433 so we need to do it right to reach 1 million views. 727 00:47:32,892 --> 00:47:36,187 Double—check the settings upstairs and lead their reactions. 728 00:47:36,228 --> 00:47:37,188 Got it! 729 00:47:37,229 --> 00:47:40,399 I think Charlotte's reactions are killing it. 730 00:47:40,566 --> 00:47:42,777 I'll try to incite her more. 731 00:47:43,152 --> 00:47:45,905 Good. Make sure that they'd not find out. 732 00:47:46,113 --> 00:47:49,200 Even a ghost cannot. Gotta go. 733 00:48:10,137 --> 00:48:11,430 Shit. 734 00:48:17,186 --> 00:48:18,396 What the hell! 735 00:48:24,026 --> 00:48:25,903 You're kidding me? 736 00:48:32,993 --> 00:48:34,036 What... 737 00:48:36,247 --> 00:48:38,207 Comm on. 738 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 Perfect. Perfect timing. 739 00:49:05,860 --> 00:49:07,153 What now? 740 00:49:39,310 --> 00:49:42,188 So we are now in the lab 741 00:49:42,354 --> 00:49:44,940 on the 1st floor after the ritual. 742 00:49:45,316 --> 00:49:49,069 We're a bit eased but like all of you watching online 743 00:49:49,111 --> 00:49:54,116 we still can't figure out how to explain what's just happened. 744 00:49:55,034 --> 00:49:59,163 Anyway we'll stick to our plan and go into the lab. 745 00:50:00,039 --> 00:50:01,123 Well... 746 00:50:20,726 --> 00:50:22,436 The entire room smells weird. 747 00:50:24,939 --> 00:50:26,732 This is the lab? 748 00:50:26,774 --> 00:50:28,776 It's further inside. 749 00:50:29,944 --> 00:50:31,362 Isn't it dope? 750 00:50:34,240 --> 00:50:39,453 This is the inside of the lab. 751 00:50:41,830 --> 00:50:43,791 That's the stench. 752 00:50:44,291 --> 00:50:45,960 I broke a glass bottle before. 753 00:50:46,001 --> 00:50:49,213 On the floor, left side. Can you see? 754 00:50:49,630 --> 00:50:51,799 Something like a dead chicken. That's what stinks. 755 00:50:52,007 --> 00:50:53,092 Hold on. 756 00:50:53,342 --> 00:50:56,762 Why is there a doll in the lab room? 757 00:50:58,847 --> 00:50:59,890 Are you kidding? 758 00:51:00,975 --> 00:51:02,393 It wasn't there before. 759 00:51:03,143 --> 00:51:04,395 Right, ji—hyun? 760 00:51:05,688 --> 00:51:07,856 It was in the cabinet, not there. 761 00:51:07,898 --> 00:51:08,898 What? 762 00:51:08,941 --> 00:51:11,277 The doll was in the cabinet! 763 00:51:11,777 --> 00:51:13,529 Zoom in onto the doll, sung—hun. 764 00:51:17,116 --> 00:51:21,787 Looks we the doll in the picture. A patient was holding it. 765 00:51:22,746 --> 00:51:23,914 Shit! 766 00:51:24,498 --> 00:51:25,498 No way. 767 00:51:25,624 --> 00:51:28,043 Is someone else here? 768 00:51:29,003 --> 00:51:30,296 What are you doing? 769 00:51:30,546 --> 00:51:32,464 What are you doing? Don't touch it. 770 00:51:32,506 --> 00:51:35,634 No!!! Don't touch it! Put it back! 771 00:51:35,676 --> 00:51:36,885 Put it down! Lee seung—wook! 772 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Hey, put it down now! 773 00:51:38,637 --> 00:51:40,556 Right now! Put it down! 774 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Shoot this, quick! 775 00:51:42,349 --> 00:51:45,853 Can't you just put it down? 776 00:51:46,103 --> 00:51:47,187 Chanofie! 777 00:51:48,731 --> 00:51:50,941 Je—yoon, follow her. 778 00:51:52,943 --> 00:51:54,320 Captain, check it out! 779 00:51:59,116 --> 00:52:00,326 /t is the same doll. 780 00:52:01,577 --> 00:52:04,496 Captain said it's the same one. Why is he touching it? 781 00:52:04,538 --> 00:52:06,248 Charlotte, calm down. 782 00:52:06,290 --> 00:52:08,393 You just can't randomly touch things in places like this. 783 00:52:08,417 --> 00:52:09,501 Ji—hyun! You saw it too. 784 00:52:09,793 --> 00:52:12,338 The doll was in the cabinet! 785 00:52:12,379 --> 00:52:13,481 Are we the only people in here? 786 00:52:13,505 --> 00:52:16,008 I will put the picture on screen, your comment, seung—wook. 787 00:52:17,343 --> 00:52:19,303 Stand by, go! 788 00:52:20,179 --> 00:52:23,599 You see this doll I'm holding? 789 00:52:24,767 --> 00:52:26,268 Don't be shocked. 790 00:52:26,602 --> 00:52:29,938 This doll which Charlotte claims was in the cabinet 791 00:52:30,439 --> 00:52:34,276 is the doll from the picture in the director's room 792 00:52:34,318 --> 00:52:37,613 where we performed the ritual. 793 00:52:38,238 --> 00:52:40,658 Please compare them. 794 00:52:41,325 --> 00:52:45,829 Why has this doll shown up 795 00:52:46,330 --> 00:52:48,666 and has it moved itself? 796 00:52:49,583 --> 00:52:54,171 Is there really a supernatural energy in this place? 797 00:52:54,963 --> 00:52:59,051 Strange things keep happening here. It's all real 798 00:52:59,426 --> 00:53:02,680 and you're watching all live! 799 00:53:03,889 --> 00:53:05,516 Good, we'll be back soon... 800 00:53:14,066 --> 00:53:16,360 You're fucking natural born actors! 801 00:53:18,278 --> 00:53:19,947 I can't stay here. 802 00:53:19,988 --> 00:53:23,617 Charlotte, how can we leave? — I want to leave. 803 00:53:28,247 --> 00:53:29,832 This is really weird. 804 00:53:30,999 --> 00:53:35,045 We can't just leave. — yeah, Charlotte. 805 00:53:36,171 --> 00:53:37,673 Stop shooting, ah—yeon. 806 00:53:39,091 --> 00:53:41,343 I'm sorry, Charlotte. — you too, stop shooting! 807 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 Lee seung—wook! 808 00:53:44,346 --> 00:53:46,140 You never touch things in places like this! 809 00:53:46,181 --> 00:53:47,599 They're cursed! 810 00:53:47,891 --> 00:53:50,477 You can be in a serious trouble! 811 00:53:50,519 --> 00:53:51,145 Sorry. 812 00:53:51,186 --> 00:53:55,107 I just wanted to check as I couldn't believe my eyes. 813 00:53:55,232 --> 00:53:56,400 Damn it... 814 00:53:56,942 --> 00:53:58,193 We should give her some time... 815 00:53:58,235 --> 00:54:00,237 It's more dangerous to be on her own. 816 00:54:00,279 --> 00:54:02,465 Let's just finish what we were doing and get out of here, okay? 817 00:54:02,489 --> 00:54:04,074 Do you all hear me? 818 00:54:05,659 --> 00:54:09,329 If everyone wants to quit here, I will follow your decision. 819 00:54:10,748 --> 00:54:14,293 Then all we have done so far would turn into nothing. 820 00:54:14,585 --> 00:54:16,420 Let's hang in there a bit, shall we? 821 00:54:17,755 --> 00:54:21,675 Wrap this up as safely as possible just as Charlotte said. 822 00:54:22,259 --> 00:54:27,514 Yes, we are here together, so let's finish this together. 823 00:54:29,224 --> 00:54:30,517 Okay then. 824 00:54:31,977 --> 00:54:34,271 Hey, you never do anything risky! 825 00:54:34,396 --> 00:54:36,690 Yes, ma'am. I won't touch a thing! 826 00:54:36,732 --> 00:54:38,984 I am so sorry. — never! I mean it. 827 00:54:39,026 --> 00:54:40,277 Alright, I got it. I mean it. 828 00:54:40,319 --> 00:54:41,612 It's a break. 829 00:54:41,737 --> 00:54:43,739 Let's move to the next spot and stand by. 830 00:54:44,573 --> 00:54:46,992 Je—yoon and ah—yeon, go to the 4th floor. 831 00:54:47,326 --> 00:54:49,495 You'll be on air right when you're at the spot. 832 00:54:49,536 --> 00:54:51,371 /nsta// the infrared flashes on the ceiling. 833 00:54:51,413 --> 00:54:52,581 Yes, captain. 834 00:54:52,623 --> 00:54:54,124 Can we take a minute before moving? 835 00:54:54,166 --> 00:54:57,461 When the ist floor is done, we'll be go short on the 3rd and 4th. 836 00:54:57,503 --> 00:54:59,713 Seung—wook and sung—hun, let me know when you're ready. 837 00:54:59,755 --> 00:55:00,839 Alright. — sure. 838 00:55:00,881 --> 00:55:02,883 Can we just take a minute? Please? 839 00:55:04,510 --> 00:55:06,070 Don't do that again, ever! — I got it! 840 00:55:06,512 --> 00:55:08,138 Can't you hear me? 841 00:55:08,347 --> 00:55:10,057 Let's move! 842 00:55:14,061 --> 00:55:15,562 Are you alright, Charlotte? 843 00:55:16,313 --> 00:55:17,397 Yeah. 844 00:55:18,023 --> 00:55:19,023 Let's go. 845 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 Everyone, stand by and... 846 00:55:33,956 --> 00:55:36,667 This is the collective care room. 847 00:55:37,376 --> 00:55:39,002 Take a look inside. 848 00:55:40,504 --> 00:55:42,172 The ceiling has fallen in 849 00:55:42,381 --> 00:55:45,884 and small wooden closets surround the walls. 850 00:55:46,343 --> 00:55:49,179 It looks like a catacomb 851 00:55:49,471 --> 00:55:52,349 bombarded during the war. 852 00:55:55,602 --> 00:55:58,021 The patients were given so—called treatments 853 00:55:58,689 --> 00:56:01,942 in these small wooden closets. 854 00:56:02,860 --> 00:56:04,111 How could they... 855 00:56:07,281 --> 00:56:11,493 Well, I will look into this coffin with a door. 856 00:56:12,327 --> 00:56:17,457 Strangely, there's a hole on the chest level, not on the face. 857 00:56:17,749 --> 00:56:19,251 What was this hole for? 858 00:56:19,710 --> 00:56:21,545 Not for the surveillance, I guess. 859 00:56:21,753 --> 00:56:23,839 Let me open the door. 860 00:56:25,215 --> 00:56:26,800 There's no knob. 861 00:56:31,889 --> 00:56:32,764 Why? What's wrong? 862 00:56:32,806 --> 00:56:34,683 Shit. — why? 863 00:56:35,475 --> 00:56:36,351 Why? 864 00:56:36,476 --> 00:56:38,520 Someone pulled my arm. — what? 865 00:56:38,562 --> 00:56:40,689 Stop messing around, I warned you! 866 00:56:40,731 --> 00:56:42,691 I'm not kidding! 867 00:56:42,733 --> 00:56:45,694 I told you! This place is fucking cursed! 868 00:56:45,819 --> 00:56:47,446 Seung—wook, put in your hand. 869 00:56:47,487 --> 00:56:48,756 Sung—hun, shake the camera more. 870 00:56:48,780 --> 00:56:50,866 Seung—wook, your line. 871 00:56:52,367 --> 00:56:56,246 Someone did pull my arm inside that door. 872 00:56:57,164 --> 00:57:00,459 I can't tell exactly 'cause it happened to fast. 873 00:57:00,500 --> 00:57:03,378 So I will put my arm in there again. 874 00:57:03,420 --> 00:57:06,590 Are you insane? — don't do it! 875 00:57:06,840 --> 00:57:08,383 Stop him! — you promised! 876 00:57:08,675 --> 00:57:11,470 Don't do it! Please don't! — why not? 877 00:57:11,637 --> 00:57:13,305 Let me do it! 878 00:57:13,430 --> 00:57:15,557 Hey, don't! It's too dangerous! 879 00:57:16,350 --> 00:57:20,228 It's too dangerous! — stop her right now! Quick! 880 00:57:20,520 --> 00:57:23,023 Okay, alright. I got it! 881 00:57:23,649 --> 00:57:24,983 Take this. 882 00:57:31,406 --> 00:57:32,532 Nothing. 883 00:57:32,908 --> 00:57:34,493 Ji—hyun! Ji—hyun! 884 00:57:34,534 --> 00:57:36,328 What is going on? — captain! 885 00:57:36,745 --> 00:57:39,957 What is it? — do something! Ji—hyun! 886 00:57:50,133 --> 00:57:51,635 Ji—hyun, your arm... 887 00:58:42,519 --> 00:58:44,312 They scream like they ride the pirate ship. 888 00:58:50,902 --> 00:58:53,488 I hear the ping pong ball! — get the emf out. 889 00:59:02,956 --> 00:59:07,544 It was written 'let's live' but changed into 'let's die'! 890 00:59:08,170 --> 00:59:09,296 Are you sure? 891 00:59:09,755 --> 00:59:11,465 This place is cursed. 892 00:59:11,506 --> 00:59:14,634 We have to leave... Or we are all gonna die. 893 00:59:14,676 --> 00:59:16,928 Let's leave, Charlotte. I can't be here any longer. 894 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 What are you doing? — we are leaving. 895 00:59:19,306 --> 00:59:22,309 Hey, ji—hyun. — look at this. 896 00:59:22,768 --> 00:59:24,853 We never know what comes next. 897 00:59:25,062 --> 00:59:27,397 We're cursed. What shall I do? 898 00:59:27,898 --> 00:59:31,693 Hey... — move away, will you? 899 00:59:31,735 --> 00:59:33,695 Captain! You hear us? 900 00:59:33,737 --> 00:59:36,740 Calm down. — you saw it too! 901 00:59:37,032 --> 00:59:40,619 You saw what happened at the mediumistic ritual. 902 00:59:40,660 --> 00:59:43,246 It even pulled my scarf, too. 903 00:59:43,455 --> 00:59:47,125 And it grabbed your arm too like it did to mine. 904 00:59:47,167 --> 00:59:49,127 And the letters on the wall changed! 905 00:59:49,169 --> 00:59:51,588 Listen, ji—hyun... The truth is... at the ritual... 906 00:59:51,713 --> 00:59:54,716 Hey! We're scared too. We're frightened but... 907 00:59:54,758 --> 00:59:57,344 We're on board together so let's finish and leave together. 908 00:59:57,385 --> 00:59:59,596 Even captain doesn't know what to say! 909 00:59:59,888 --> 01:00:03,308 If any shit happens, who will take care of that? 910 01:00:04,684 --> 01:00:08,313 Move! We're leaving. Let's go. 911 01:00:32,379 --> 01:00:34,297 Be careful Charlotte. 912 01:00:50,689 --> 01:00:52,732 I can see someone wrote lets live here. 913 01:00:53,400 --> 01:00:56,528 Oh, scary 914 01:00:58,363 --> 01:00:59,363 hey bro! 915 01:01:00,490 --> 01:01:01,533 Bro! 916 01:01:01,825 --> 01:01:02,909 Ha—joon! 917 01:01:03,285 --> 01:01:04,327 Say something! 918 01:01:06,830 --> 01:01:07,831 Yes, seung—wook. 919 01:01:07,873 --> 01:01:09,666 Why didn't you say anything! 920 01:01:10,584 --> 01:01:11,793 The connection is bad. 921 01:01:11,835 --> 01:01:13,253 Ji—hyun and Charlotte left. 922 01:01:13,670 --> 01:01:15,005 I know. I saw. 923 01:01:15,547 --> 01:01:16,867 I checked the letters on the wall. 924 01:01:17,132 --> 01:01:18,425 Did they change? 925 01:01:19,009 --> 01:01:20,969 Are you kidding? No way. 926 01:01:21,386 --> 01:01:23,680 It was ilet's die' from the beginning. 927 01:01:24,014 --> 01:01:25,682 I'm just speechless. 928 01:01:25,891 --> 01:01:27,350 Then what is wrong with them? 929 01:01:27,392 --> 01:01:29,394 Don't know. They're just freaked out. 930 01:01:30,020 --> 01:01:33,398 Charlotte was already panicking since you touched the doll in the lab. 931 01:01:33,523 --> 01:01:35,233 But you just saw it, too. 932 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Ji—hyun's arm pulled and Charlotte's scarf, too. 933 01:01:38,153 --> 01:01:41,031 It seemed like ji—hyun was faking 934 01:01:41,656 --> 01:01:44,159 she found out about our show when she insisted doing it. 935 01:01:44,326 --> 01:01:46,036 Why the hell would she fake it? 936 01:01:46,077 --> 01:01:48,872 How should I know? Maybe she just wanted to leave? 937 01:01:48,914 --> 01:01:50,874 Then the scar on her arm? — right. 938 01:01:50,916 --> 01:01:52,768 She might have been scratched by the thorns inside! 939 01:01:52,792 --> 01:01:53,752 How about Charlotte? 940 01:01:53,793 --> 01:01:57,255 I saw her scarf with my own eyes! — I filmed it too! 941 01:01:57,464 --> 01:02:01,176 That's what I find strange, too so I keep checking the video. 942 01:02:01,301 --> 01:02:03,220 Was there any wind blowing in? 943 01:02:03,261 --> 01:02:07,015 It's fucking closed underground! How could the wind blow in? 944 01:02:07,849 --> 01:02:10,852 There must be something. Freaking strange. Let's stop here. 945 01:02:10,894 --> 01:02:13,230 You think you can fucking quit like that? 946 01:02:16,650 --> 01:02:20,153 Listen carefully. We have to finish this. 947 01:02:20,987 --> 01:02:22,530 Do you know how many are the views now? 948 01:02:22,572 --> 01:02:25,909 More than 300k! What if we stop now? 949 01:02:26,534 --> 01:02:28,912 Who would buy the ad for the halted broadcasting? 950 01:02:29,162 --> 01:02:30,247 Let's try just little more. 951 01:02:30,705 --> 01:02:33,100 A brief tour on the 3nd floor and open room 402, and it's a wrap. 952 01:02:33,124 --> 01:02:33,917 I promise. 953 01:02:33,959 --> 01:02:35,377 What if something happens! 954 01:02:35,418 --> 01:02:37,796 I will buy some time playing a short replay... 955 01:02:37,963 --> 01:02:39,589 Let's go live again... — screw it! 956 01:02:41,341 --> 01:02:43,260 Seung—wook... Lee seung—wook! 957 01:02:44,511 --> 01:02:45,720 Come back! 958 01:02:46,179 --> 01:02:47,180 Hey you! 959 01:02:47,264 --> 01:02:48,265 Damn it! 960 01:02:48,807 --> 01:02:50,725 I shouldn't have signed on the wall. 961 01:02:51,142 --> 01:02:53,436 I'm cursed and might actually die. 962 01:02:53,561 --> 01:02:56,273 That's why we left. It should be okay. 963 01:02:58,108 --> 01:03:00,402 You saw it too. 964 01:03:00,902 --> 01:03:01,945 Chanofie! 965 01:03:01,987 --> 01:03:04,739 Under my name, it's written... — I said we'd be okay! 966 01:03:06,533 --> 01:03:07,909 What should I do? 967 01:03:07,951 --> 01:03:09,244 Get up! 968 01:03:10,537 --> 01:03:12,330 Get up! 969 01:03:13,498 --> 01:03:14,708 Chanofie. 970 01:03:15,417 --> 01:03:17,502 We go back to the base camp now 971 01:03:17,544 --> 01:03:19,879 and can go home in the morning. 972 01:03:21,214 --> 01:03:23,466 Let's go home. 973 01:03:24,134 --> 01:03:26,428 We can go home. 974 01:03:26,469 --> 01:03:27,762 Home... 975 01:03:27,804 --> 01:03:29,597 Let's go home. 976 01:03:29,639 --> 01:03:31,349 We can go home. 977 01:03:36,313 --> 01:03:37,397 You see? 978 01:03:37,689 --> 01:03:41,192 The scarf is pulled up by itself. It's not the wind. 979 01:03:43,111 --> 01:03:47,907 Let's get out of here with je—yoon and ah—yeon. 980 01:03:48,116 --> 01:03:49,492 Bro. —yeah. 981 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Hey, let's make a deal. 982 01:03:52,203 --> 01:03:53,203 What? 983 01:03:53,246 --> 01:03:56,291 If we end here everything becomes useless. 984 01:03:57,250 --> 01:04:00,378 300k view can earn $150k for ads. 985 01:04:00,670 --> 01:04:04,090 Let's ask for 20% more we can get at least $40k each. 986 01:04:04,132 --> 01:04:05,425 Continue this? 987 01:04:09,846 --> 01:04:11,723 As if someone's not happy... 988 01:04:19,022 --> 01:04:20,148 Ji—hyun... 989 01:04:20,857 --> 01:04:21,816 Je—yoon 990 01:04:21,858 --> 01:04:23,443 seung—wook and ah—yeon... 991 01:04:23,485 --> 01:04:26,196 Charlotte and sung—hoon, all six are there. 992 01:04:27,030 --> 01:04:28,448 Who the hell shot this then? 993 01:04:33,870 --> 01:04:35,538 What the heck! No! 994 01:04:35,955 --> 01:04:37,248 No, don't do this to me! 995 01:04:38,500 --> 01:04:40,043 No way! 996 01:04:40,710 --> 01:04:42,462 Damn it! 997 01:04:53,056 --> 01:04:55,266 As if someone's not happy... 998 01:04:55,558 --> 01:04:56,851 Ha—joon. 999 01:05:00,313 --> 01:05:01,106 Yeah. 1000 01:05:01,147 --> 01:05:02,315 We have some conditions. 1001 01:05:03,149 --> 01:05:04,150 What conditions? 1002 01:05:04,484 --> 01:05:07,362 Raise our shares by 20% each. Then we're in. 1003 01:05:07,946 --> 01:05:09,572 And for the others, too. 1004 01:05:14,452 --> 01:05:16,830 What do you say? Yes or no? 1005 01:05:21,209 --> 01:05:23,586 Okay for 20% more for you and the others, too. 1006 01:05:25,171 --> 01:05:27,549 We 're going back we when the replay is done. 1007 01:05:27,590 --> 01:05:29,050 Hurry to the 3rd floor. 1008 01:05:29,634 --> 01:05:31,261 Don't ever cut the radio again. 1009 01:05:32,554 --> 01:05:34,055 Or I will kill you. 1010 01:05:39,686 --> 01:05:41,396 Was it this far? 1011 01:05:42,897 --> 01:05:44,691 It's taking too long. 1012 01:05:45,817 --> 01:05:47,110 Look at that! 1013 01:05:47,777 --> 01:05:48,945 We're right on track. 1014 01:05:48,987 --> 01:05:50,613 We put it there on the way. 1015 01:05:50,947 --> 01:05:53,658 We put it there on the way. 1016 01:05:54,909 --> 01:05:58,204 Almost there. Let's go. 1017 01:06:07,922 --> 01:06:10,884 Shower room 1018 01:06:11,384 --> 01:06:13,636 what you see is the shower room 1019 01:06:13,678 --> 01:06:18,600 one of the top two ghost spots along with the hallway of 4th floor 1020 01:06:19,976 --> 01:06:21,603 in this asylum. 1021 01:06:22,770 --> 01:06:24,481 Looking up, 1022 01:06:25,273 --> 01:06:28,151 you can see the follow cams. 1023 01:06:29,694 --> 01:06:32,697 But no particular signs so far. 1024 01:06:37,327 --> 01:06:38,703 What is this sound? 1025 01:06:40,121 --> 01:06:41,289 Is it from supply room? 1026 01:06:42,165 --> 01:06:45,668 Leave the shower room, move to the supply room! 1027 01:06:48,004 --> 01:06:50,048 Both of you, fast! 1028 01:07:10,193 --> 01:07:11,778 Seung—wook, your line. 1029 01:07:13,988 --> 01:07:17,867 We just heard strange sound coming from here, 1030 01:07:18,618 --> 01:07:20,703 the supply room. 1031 01:07:22,789 --> 01:07:24,749 You must've heard it, too. 1032 01:07:25,792 --> 01:07:26,793 A loud sound of something 1033 01:07:26,834 --> 01:07:30,046 being crashed against the wall. 1034 01:07:31,422 --> 01:07:35,218 What was the sound? 1035 01:07:42,350 --> 01:07:45,144 Sung—hoon, go behind the cabinet and shoot it! 1036 01:07:50,275 --> 01:07:52,277 Seung—wook, say something first! 1037 01:07:52,777 --> 01:07:53,861 Bro! 1038 01:07:54,112 --> 01:07:55,738 Say it! 1039 01:08:00,118 --> 01:08:01,828 Did you all see that? 1040 01:08:03,830 --> 01:08:08,084 What if there's... 1041 01:08:11,337 --> 01:08:14,132 The supernatural energy... 1042 01:08:21,139 --> 01:08:22,140 Sung—hun! 1043 01:08:24,767 --> 01:08:25,768 Sung—hun! 1044 01:08:55,340 --> 01:08:56,341 Seung—wook! 1045 01:08:56,674 --> 01:08:57,674 Seung—wook! 1046 01:08:57,759 --> 01:08:58,968 Lee seung—wook! 1047 01:09:04,390 --> 01:09:06,059 Wake up! 1048 01:09:08,770 --> 01:09:10,480 Seung—wook, please! 1049 01:09:35,296 --> 01:09:36,631 Why? 1050 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 How... 1051 01:09:43,721 --> 01:09:45,723 How is it possible? 1052 01:09:50,311 --> 01:09:52,355 We already passed by it. 1053 01:09:55,858 --> 01:09:58,361 This place is weird, too. Ji—hyun... 1054 01:09:58,820 --> 01:09:59,904 Hold on. 1055 01:10:02,407 --> 01:10:03,908 What's this smell? 1056 01:10:04,325 --> 01:10:05,368 What? 1057 01:10:11,249 --> 01:10:12,959 Why is it here? 1058 01:10:18,506 --> 01:10:21,217 These were at the lab! 1059 01:10:21,926 --> 01:10:24,470 Ji—hyun! 1060 01:10:28,474 --> 01:10:29,726 Ji—hyun... 1061 01:10:32,645 --> 01:10:34,689 What is wrong with you? 1062 01:10:37,525 --> 01:10:38,735 Ji—hyun! 1063 01:10:43,072 --> 01:10:44,407 Ji—hyun... 1064 01:10:59,464 --> 01:11:00,548 Ji—hyun... 1065 01:11:01,382 --> 01:11:02,300 Ji—hyun! 1066 01:11:02,341 --> 01:11:03,843 No, don't do that! 1067 01:11:56,187 --> 01:11:57,522 Captain! 1068 01:11:58,523 --> 01:11:59,816 Captain... 1069 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Where are you? 1070 01:12:30,096 --> 01:12:31,472 Ji—hyun... 1071 01:14:45,189 --> 01:14:47,274 Please help me... 1072 01:14:50,486 --> 01:14:52,780 Save me... 1073 01:15:01,998 --> 01:15:04,750 Please let me out! 1074 01:15:04,959 --> 01:15:06,502 Open the door! 1075 01:16:24,413 --> 01:16:25,413 Sung—hun“. 1076 01:16:26,415 --> 01:16:28,667 We have to leave right now! 1077 01:16:28,876 --> 01:16:30,753 Let's go now! Fast! 1078 01:16:30,795 --> 01:16:31,921 The door is almost opened! 1079 01:16:31,962 --> 01:16:33,339 That doesn't matter. 1080 01:16:33,380 --> 01:16:35,883 We shouldn't be here. We have to leave! 1081 01:16:36,467 --> 01:16:37,551 Why? 1082 01:16:37,593 --> 01:16:40,888 Seung—wook is locked in the room downstairs. 1083 01:16:40,930 --> 01:16:44,058 Fuck that bastard! We're about to reach one million! 1084 01:16:44,350 --> 01:16:45,559 What are you talking about? 1085 01:16:45,601 --> 01:16:47,019 We must not be here. 1086 01:16:47,061 --> 01:16:49,897 We have to save seung—wook and get out of this place! 1087 01:16:51,315 --> 01:16:52,817 Yes, captain. — ah—yeon. 1088 01:16:52,942 --> 01:16:54,443 Open the door and get in now. 1089 01:16:54,735 --> 01:16:57,655 Captain told me to open the door and get in now. 1090 01:16:59,240 --> 01:17:00,282 You two listen to me. 1091 01:17:00,991 --> 01:17:04,370 The ritual and the doll, we staged them. 1092 01:17:04,495 --> 01:17:05,496 What? 1093 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 We faked it for the views! 1094 01:17:07,248 --> 01:17:10,042 But everything going on right now is real! 1095 01:17:10,501 --> 01:17:12,670 That fucking moron... 1096 01:17:13,212 --> 01:17:16,257 Seung—wook might die. We have to save him now! 1097 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Is this for real? 1098 01:17:17,341 --> 01:17:20,136 I mean it! We're all going to die if we stay! 1099 01:17:31,605 --> 01:17:34,233 If you don't do it, I'll do it myself. 1100 01:17:35,818 --> 01:17:37,611 The ping—pong ball again! 1101 01:17:47,163 --> 01:17:49,039 Shit! What the hell is that? 1102 01:17:55,921 --> 01:17:56,964 What is it? 1103 01:17:58,174 --> 01:17:59,174 What... 1104 01:18:01,385 --> 01:18:02,595 Is someone inside? 1105 01:18:03,637 --> 01:18:04,722 What's going on? 1106 01:18:04,763 --> 01:18:06,265 Everything is real. 1107 01:18:07,308 --> 01:18:08,434 Please help me! 1108 01:18:09,101 --> 01:18:10,352 Save me! 1109 01:18:11,604 --> 01:18:12,688 Charlotte? — Charlotte? 1110 01:18:12,730 --> 01:18:13,606 Is that you? 1111 01:18:13,647 --> 01:18:16,942 I can't open the door! — let me do it. Charlotte! 1112 01:18:16,984 --> 01:18:19,278 Charlotte! — do something! Charlotte! 1113 01:18:21,947 --> 01:18:23,240 What shall we do? 1114 01:18:27,036 --> 01:18:29,205 Charlotte! — Charlotte! 1115 01:18:31,874 --> 01:18:32,833 Sung—hun! 1116 01:18:32,875 --> 01:18:34,293 Hey... — where are you going? 1117 01:18:34,335 --> 01:18:37,087 Sung—hun! Sung—hun! 1118 01:18:44,720 --> 01:18:46,013 Je—yoon”. 1119 01:18:55,689 --> 01:18:57,983 Sung hun! — sung—hun! 1120 01:18:58,943 --> 01:19:00,444 What's going on? 1121 01:19:42,361 --> 01:19:44,405 What the fuck is this? 1122 01:20:01,005 --> 01:20:04,300 Ah—yeon... — I'm here. 1123 01:20:05,634 --> 01:20:07,052 Where's sung—hun? 1124 01:20:07,761 --> 01:20:09,346 Don't move. 1125 01:20:13,017 --> 01:20:14,184 What is it under our feet? 1126 01:20:15,227 --> 01:20:16,645 It feels like water. 1127 01:20:21,358 --> 01:20:23,610 You have the light? 1128 01:20:27,906 --> 01:20:29,575 What is wrong with it? 1129 01:20:31,952 --> 01:20:33,662 Why isn't it working? — shit. 1130 01:20:37,916 --> 01:20:40,336 Why is it echoing in here? 1131 01:20:46,216 --> 01:20:47,801 I guess we are... 1132 01:20:50,220 --> 01:20:52,681 In room 402. — what? 1133 01:20:55,309 --> 01:20:57,019 You got the camcorder, right? 1134 01:20:59,021 --> 01:21:00,230 Give me that. 1135 01:21:06,070 --> 01:21:07,196 What? 1136 01:21:08,155 --> 01:21:09,323 Where are we? 1137 01:21:16,997 --> 01:21:19,291 There's no door here. 1138 01:21:23,837 --> 01:21:26,048 Why is there no door? 1139 01:21:35,724 --> 01:21:37,184 Water? 1140 01:21:39,812 --> 01:21:41,647 How is it possible? 1141 01:21:54,034 --> 01:21:55,452 What's going on? 1142 01:21:59,915 --> 01:22:01,625 There's someone. 1143 01:22:03,127 --> 01:22:04,253 Where? 1144 01:22:04,294 --> 01:22:06,255 A girl... — no way. 1145 01:22:06,296 --> 01:22:07,589 Is looking down on us. 1146 01:22:09,258 --> 01:22:11,593 Are we really in room 402? 1147 01:22:13,720 --> 01:22:14,805 Je—yoon”. 1148 01:22:15,222 --> 01:22:16,849 On your face! The hands! 1149 01:22:20,227 --> 01:22:22,646 You too, ah—yeon... 1150 01:22:23,147 --> 01:22:24,857 Don't do that... 1151 01:22:28,485 --> 01:22:30,362 Someone's here... 1152 01:22:38,495 --> 01:22:40,330 We have to get out of here. 1153 01:24:03,497 --> 01:24:04,540 Ah—yeon”. 1154 01:26:05,077 --> 01:26:06,453 Sung—hun“. 1155 01:26:10,207 --> 01:26:11,416 Ah—yeon”. 1156 01:26:13,710 --> 01:26:14,920 Je—yoon! 1157 01:28:37,270 --> 01:28:38,480 Sung—hun! 1158 01:28:39,648 --> 01:28:40,774 Je—yoon! 1159 01:28:42,359 --> 01:28:44,152 Can you hear me? 1160 01:28:44,736 --> 01:28:48,448 Please help me! Where are you? 1161 01:28:50,158 --> 01:28:51,952 Help me, please! 1162 01:29:01,503 --> 01:29:03,463 Save me! Sung—hun! 1163 01:29:03,672 --> 01:29:06,341 Please come help me! 1164 01:29:06,633 --> 01:29:09,010 Anybody here? 1165 01:29:34,286 --> 01:29:36,538 It's not a live broadcast? 1166 01:29:36,830 --> 01:29:39,040 It's cut off after it turns out a fake show. 1167 01:29:39,249 --> 01:29:42,544 I knew they would man/pu/ate it. 1168 01:30:40,268 --> 01:30:45,315 Gonjiam: Haunted asyulm 1169 01:30:46,942 --> 01:30:50,028 directed by jung bum—shik 1170 01:30:56,368 --> 01:30:58,304 The story, all names, characters, and incidents portrayed in this production are fictitious. 1171 01:30:58,328 --> 01:31:03,568 No identification with actual persons, companies, organizations, and products is intended or should be inferred. 75992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.