All language subtitles for You are the best E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,820 Episode 36 3 00:00:23,310 --> 00:00:24,320 Who's there? 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,770 I came to see Soon Shin. 5 00:01:34,470 --> 00:01:36,440 You came. 6 00:01:39,520 --> 00:01:40,950 I'm throwing a party for Soon Shin 7 00:01:40,950 --> 00:01:42,470 because she passed the audition. 8 00:01:42,730 --> 00:01:45,180 Come in. Have dinner here. 9 00:01:45,180 --> 00:01:47,250 It's okay. I should go home. 10 00:01:48,630 --> 00:01:50,750 This... 11 00:01:50,750 --> 00:01:52,530 The balloon flower tea? 12 00:01:52,530 --> 00:01:56,580 Thank you. Soon Shin's throat is weak, just like mine. 13 00:01:56,580 --> 00:01:58,850 I hope she will get better with this. 14 00:01:59,930 --> 00:02:01,630 You came all the way here. 15 00:02:01,630 --> 00:02:04,430 Come see her before you leave. 16 00:02:04,780 --> 00:02:07,680 It's okay. I'm going home. 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,160 No. Come in. 18 00:02:16,670 --> 00:02:18,840 Mom? 19 00:02:24,370 --> 00:02:25,800 Why? 20 00:02:26,370 --> 00:02:28,710 Didn't somebody just come? 21 00:02:30,710 --> 00:02:33,120 No. She came to the wrong house. 22 00:02:34,890 --> 00:02:37,120 Come here. 23 00:03:06,730 --> 00:03:08,810 Mrs. Lee. 24 00:03:11,250 --> 00:03:13,150 Hello. 25 00:03:19,270 --> 00:03:21,230 Are you here to see Soon Shin? 26 00:03:21,730 --> 00:03:24,570 No, I was just... 27 00:03:27,040 --> 00:03:29,090 Sir, if you see Soon Shin 28 00:03:29,090 --> 00:03:31,810 don't tell her that you saw me here. 29 00:03:32,190 --> 00:03:33,950 Pardon? 30 00:03:33,950 --> 00:03:37,350 She would feel pressured if she knows. 31 00:03:37,350 --> 00:03:40,120 Just don't tell her. 32 00:03:42,130 --> 00:03:46,120 - Okay, Mrs. Lee. - I'll see you later. 33 00:03:57,290 --> 00:03:59,680 Isn't my daughter so good at singing? 34 00:03:59,680 --> 00:04:02,040 I was so surprised. 35 00:04:02,040 --> 00:04:02,970 What do you think? 36 00:04:02,970 --> 00:04:04,520 You think she's going to get the role perfectly? 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,810 You think so too, right? 38 00:04:06,810 --> 00:04:11,000 She should do her best. I casted her because of her emotion. 39 00:04:11,000 --> 00:04:16,300 Even if she makes a little mistake, please don't scold her. 40 00:04:16,300 --> 00:04:19,770 Actually, I didn't want her to get this role. 41 00:04:19,770 --> 00:04:21,650 She only gets small part in the drama. 42 00:04:21,650 --> 00:04:23,740 But it seemed Soon Shin really wanted it. 43 00:04:24,950 --> 00:04:29,310 - Let's cheers, Director. - Sure. 44 00:04:30,320 --> 00:04:33,420 Please be nice to my daughter. 45 00:04:35,110 --> 00:04:38,570 Soon Shin, let me see your room, please? 46 00:04:38,570 --> 00:04:41,310 Come on. 47 00:04:44,850 --> 00:04:47,200 Wow. Your room is so pretty. 48 00:04:47,200 --> 00:04:49,280 Isn't this an imported furniture? 49 00:04:49,280 --> 00:04:51,250 Is it from Italy? France? 50 00:04:52,380 --> 00:04:55,640 Even the quality is so different. 51 00:04:57,870 --> 00:05:00,890 Even your bed has a nice cushion! 52 00:05:02,530 --> 00:05:03,880 Let's get back to the party. 53 00:05:03,880 --> 00:05:08,140 You must be so happy, Soon Shin. 54 00:05:08,140 --> 00:05:11,160 You're like a princess. 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,890 Let's go downstairs. 56 00:05:15,290 --> 00:05:16,840 Oh, does your family know 57 00:05:16,840 --> 00:05:18,530 you're going to be in a drama? 58 00:05:18,970 --> 00:05:22,280 Yeah. I told Mom on the phone. 59 00:05:22,280 --> 00:05:25,190 You did? Your mom is happy right? 60 00:05:28,680 --> 00:05:32,980 Your family is so caught up by Yoo Shin's marriage problem. 61 00:05:32,980 --> 00:05:35,080 Yoo Shin's marriage problem? 62 00:05:35,080 --> 00:05:37,500 Yeah. My mom hates her so much 63 00:05:37,500 --> 00:05:39,740 that she got sick and is lying in bed. 64 00:05:39,740 --> 00:05:43,220 It's so crazy. 65 00:05:43,220 --> 00:05:45,600 Your mom must be so sad. 66 00:05:45,600 --> 00:05:49,480 Your audition probably isn't important to them now. 67 00:05:54,070 --> 00:05:55,810 How come you don't know any of this stuff? 68 00:05:55,810 --> 00:05:58,210 You don't contact your family? 69 00:05:58,440 --> 00:06:02,590 What? No, it's not that. 70 00:06:06,130 --> 00:06:08,270 Hey. Hey. Hey. 71 00:06:08,270 --> 00:06:09,380 Can I come here to sleep over sometimes? 72 00:06:09,380 --> 00:06:12,300 Where's a bathroom? Let me go look. 73 00:06:12,830 --> 00:06:15,690 Does it have a whirlpool? Come on. 74 00:06:15,690 --> 00:06:20,170 Can you make her character more unique? 75 00:06:20,170 --> 00:06:21,620 What do you think, Writer? 76 00:06:21,620 --> 00:06:24,300 Teacher Song, I'm sorry 77 00:06:24,300 --> 00:06:26,610 but we have another schedule. 78 00:06:26,920 --> 00:06:28,820 We should get going. 79 00:06:28,820 --> 00:06:31,160 Why? Are you leaving already? 80 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 Why? You should stay longer. 81 00:06:33,240 --> 00:06:36,530 - No, it's okay. - Where did she go? 82 00:06:36,530 --> 00:06:38,370 Wait. I'll bring Soon Shin. 83 00:06:38,370 --> 00:06:40,750 It's okay. We have to go now. 84 00:06:40,750 --> 00:06:45,640 Director, please stay longer. Writer, too. 85 00:06:45,640 --> 00:06:50,040 Yeon Ah, I'll see you later. I'm sorry we have to go. 86 00:06:57,780 --> 00:06:59,670 - Director. - Mr. Shin. 87 00:07:00,410 --> 00:07:06,280 I'm sorry I'm late. Wait, are you leaving already? 88 00:07:06,380 --> 00:07:08,910 We have another schedule. 89 00:07:08,910 --> 00:07:11,010 By the way, I wouldn't have come 90 00:07:11,010 --> 00:07:12,530 if I had known the party is about this stuff. 91 00:07:12,530 --> 00:07:14,900 We'll be going first. 92 00:07:22,370 --> 00:07:25,420 Mi Ryung, we're leaving too. 93 00:07:25,950 --> 00:07:28,900 Why? You should stay longer. Why are you leaving? 94 00:07:28,900 --> 00:07:30,070 You made a big mistake tonight. 95 00:07:30,070 --> 00:07:31,480 Why are you overacting? 96 00:07:31,480 --> 00:07:33,440 What did I do? 97 00:07:33,440 --> 00:07:34,640 Didn't you see the look on their faces? 98 00:07:34,640 --> 00:07:37,160 They felt so pressured. 99 00:07:37,490 --> 00:07:39,170 Bye. 100 00:07:44,050 --> 00:07:46,740 Why did you make things worse? 101 00:07:46,740 --> 00:07:49,020 What good is it for Soon Shin? 102 00:07:49,770 --> 00:07:52,280 - What did you say? - Joon Ho... 103 00:07:52,280 --> 00:07:54,230 You're making Mom feel embarrassed. 104 00:07:54,230 --> 00:07:56,850 She did this for Soon Shin. 105 00:07:57,020 --> 00:07:58,570 If you want her to do well 106 00:07:58,570 --> 00:08:00,710 just leave her alone. 107 00:08:00,820 --> 00:08:04,990 Didn't you know the director doesn't like lobbying? 108 00:08:04,990 --> 00:08:08,740 Mr. Shin, this is like a jungle. 109 00:08:09,280 --> 00:08:12,200 It's either you die or survive. It's that cruel. 110 00:08:12,200 --> 00:08:14,880 Since she started it, she needs to do it right. 111 00:08:14,880 --> 00:08:17,680 It's ridiculous that Song Mi Ryung's daughter 112 00:08:17,680 --> 00:08:19,030 is playing a minor role. 113 00:08:19,030 --> 00:08:21,580 It hurts my pride. 114 00:08:21,580 --> 00:08:23,300 If things don't go the way we wanted 115 00:08:23,300 --> 00:08:25,660 everybody will talk bad about us. 116 00:08:25,660 --> 00:08:26,890 Like 'what's wrong with Song Mi Ryung's daughter?' 117 00:08:26,890 --> 00:08:29,780 'She's bringing disgrace to her mom, etc.' 118 00:08:30,080 --> 00:08:31,700 Why would I have to hear that? 119 00:08:31,700 --> 00:08:34,000 This is why you had to do the drama that I recommended. 120 00:08:34,000 --> 00:08:36,030 Why did the heck did you go into that director's work? 121 00:08:36,030 --> 00:08:38,000 I don't like this drama at all. 122 00:08:38,860 --> 00:08:41,820 Soon Shin can become a great actress 123 00:08:41,820 --> 00:08:43,380 even without your help. 124 00:08:44,110 --> 00:08:45,790 Just watch. 125 00:08:45,790 --> 00:08:48,980 And from now on, don't interfere with Soon Shin's things. 126 00:08:48,980 --> 00:08:50,430 I'm taking care of her. 127 00:08:50,430 --> 00:08:54,240 Sure, you are. 128 00:08:54,240 --> 00:08:59,050 Don't be so harsh, Mom. He is a great producer. 129 00:09:03,370 --> 00:09:05,920 Soon Shin, since Yeon Ah is here 130 00:09:05,920 --> 00:09:08,020 why don't you read the script with her? 131 00:09:08,130 --> 00:09:10,140 Yeon Ah, did you bring your script? 132 00:09:10,140 --> 00:09:12,090 Can you do that? 133 00:09:12,090 --> 00:09:14,650 She will do it fine. I don't need to do that. 134 00:09:15,810 --> 00:09:17,990 I'm going upstairs. 135 00:09:17,990 --> 00:09:19,050 What? 136 00:09:19,050 --> 00:09:22,400 I'm tired. I want to rest. 137 00:09:22,400 --> 00:09:25,710 I'll see you, Mr. Shin. 138 00:09:32,400 --> 00:09:34,240 She's got some temper. 139 00:09:34,240 --> 00:09:35,790 No wonder why she's my daughter. 140 00:09:37,960 --> 00:09:41,790 Soon Shin's mom came earlier. 141 00:09:41,790 --> 00:09:43,560 Did you know that? 142 00:09:45,890 --> 00:09:49,790 Really? I didn't know. 143 00:10:00,090 --> 00:10:02,140 Can I come in for a bit? 144 00:10:03,420 --> 00:10:05,000 Yes. 145 00:10:06,610 --> 00:10:09,960 So this is your room, huh? 146 00:10:09,960 --> 00:10:11,630 Do you like your room? 147 00:10:13,990 --> 00:10:17,540 You must be happy. Mom is so nice to you, isn't she? 148 00:10:19,930 --> 00:10:23,460 I'm sorry. Calling her 'mom' became a habit. 149 00:10:23,460 --> 00:10:25,780 I shouldn't call her that now. 150 00:10:27,050 --> 00:10:29,900 You can call her whatever you want. 151 00:10:29,900 --> 00:10:32,230 What brought you up here? 152 00:10:34,700 --> 00:10:37,510 Teacher Song asked me to read the script with you. 153 00:10:38,580 --> 00:10:41,850 It's okay. I can do it by myself. 154 00:10:42,840 --> 00:10:44,710 Soon Shin. 155 00:10:44,710 --> 00:10:49,420 I don't think you're in a position to tell me you're okay. 156 00:10:49,420 --> 00:10:50,740 What? 157 00:10:51,280 --> 00:10:53,510 Don't flatter yourself. 158 00:10:53,510 --> 00:10:55,500 If it hadn't been for Teacher Song 159 00:10:56,940 --> 00:11:00,350 Do you think I would be able to practice the script with you? 160 00:11:02,860 --> 00:11:05,810 If you keep being rude using your mom 161 00:11:05,810 --> 00:11:07,930 you won't be able to last long in this field of work. 162 00:11:09,430 --> 00:11:11,680 I came here to tell you this. 163 00:11:13,630 --> 00:11:16,130 Don't forget my advice. 164 00:11:28,880 --> 00:11:30,660 Teacher Song, I should go home. 165 00:11:30,660 --> 00:11:32,910 Why so soon? 166 00:11:32,910 --> 00:11:38,050 I think Soon Shin is very tired. Don't worry. 167 00:11:38,050 --> 00:11:40,700 She's very talented. She will do just fine. 168 00:11:40,700 --> 00:11:42,480 I'll help her a lot too. 169 00:11:43,520 --> 00:11:45,860 Thank you so much, Yeon Ah. 170 00:11:45,860 --> 00:11:47,980 For what? 171 00:11:47,980 --> 00:11:52,240 I'm so glad that Soon Shin has a sister like you. 172 00:11:52,240 --> 00:11:55,570 Please take good care of her. 173 00:12:04,460 --> 00:12:08,220 Mom, where have you been? 174 00:12:08,220 --> 00:12:10,530 Eat, Mom. 175 00:12:10,530 --> 00:12:15,010 I'm okay. I had a late lunch today. 176 00:12:15,900 --> 00:12:19,940 Mom, you prepared the food all day. Why aren't you eating? 177 00:12:21,190 --> 00:12:23,570 Is it because Soon Shin didn't come? 178 00:12:26,380 --> 00:12:31,130 Is she so busy that she had to ignore this party? 179 00:12:31,130 --> 00:12:34,580 Is it so hard to just stop by and have dinner with us? 180 00:12:34,580 --> 00:12:37,990 She can't come after we prepared all the food for her? 181 00:12:37,990 --> 00:12:40,840 She said she's busy practicing her acting. 182 00:12:40,840 --> 00:12:46,530 I don't think she's going to see us anymore. 183 00:12:47,410 --> 00:12:49,580 That's not true, Mother. 184 00:12:49,580 --> 00:12:51,850 Woo Joo, was the BBQ good? 185 00:12:51,850 --> 00:12:53,880 Yes, Grandma. 186 00:12:53,880 --> 00:12:58,400 By the way, is Aunt Soon Shin that busy? 187 00:12:58,400 --> 00:13:00,380 Yeah. 188 00:13:04,510 --> 00:13:06,860 Did you tell Soon Shin that we're having a BBQ party? 189 00:13:06,860 --> 00:13:08,600 She still couldn't come for it? 190 00:13:08,600 --> 00:13:10,030 Yeah. 191 00:13:10,030 --> 00:13:17,020 What the heck? She loves BBQ party. She's so bad. 192 00:13:17,020 --> 00:13:20,380 It's okay. I understand she's busy. 193 00:13:25,100 --> 00:13:27,560 - Mom. - Why? 194 00:13:29,790 --> 00:13:33,680 What would you do if I told you 195 00:13:33,680 --> 00:13:36,660 that I was going to live with my in-laws? 196 00:13:36,930 --> 00:13:39,840 Why? Gil Ja told you to live with her family? 197 00:13:39,840 --> 00:13:43,710 No. Am I crazy? Why would I live in her house? 198 00:13:43,710 --> 00:13:45,450 I was just wondering. 199 00:14:03,210 --> 00:14:04,740 Contract. 200 00:14:04,740 --> 00:14:08,390 Rule number one: I, Lee Yoo Shin, will respect 201 00:14:08,390 --> 00:14:09,590 and obey Park Chan Woo forever. 202 00:14:09,590 --> 00:14:10,990 Respect? 203 00:14:11,300 --> 00:14:13,150 Obey... 204 00:14:13,150 --> 00:14:17,090 Rule number two: I, Lee Yoo Shin, will respect 205 00:14:17,090 --> 00:14:19,680 and obey in law's family and live with them. 206 00:14:19,680 --> 00:14:23,150 And support my in-laws forever. 207 00:14:23,980 --> 00:14:28,580 Mrs. Park, are you telling me to live here? 208 00:14:28,580 --> 00:14:34,360 Yeah. I can't let Chan Woo get controlled by you. 209 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 I'm going to teach you how to respect people 210 00:14:35,760 --> 00:14:37,380 and how to do housekeeping. 211 00:14:38,230 --> 00:14:42,580 Here. Take this home and think about it. 212 00:14:42,580 --> 00:14:46,560 You can either choose to sign the contract or break up with him. 213 00:14:46,560 --> 00:14:48,180 Understand? 214 00:14:57,010 --> 00:15:00,730 Whatever. Should I just give up? 215 00:15:07,410 --> 00:15:09,320 Where are you going? 216 00:15:09,320 --> 00:15:12,220 Today is the first practice. 217 00:15:13,650 --> 00:15:16,160 You're wearing that for your first practice? 218 00:15:17,010 --> 00:15:18,860 What's wrong with this? 219 00:15:18,860 --> 00:15:21,120 Go upstairs and change your clothes at once. 220 00:15:21,120 --> 00:15:23,810 You're an actress and this is your first practice. 221 00:15:24,110 --> 00:15:27,450 What would other people think? Are you trying to humiliate me? 222 00:15:27,450 --> 00:15:29,580 Bye. 223 00:15:29,580 --> 00:15:31,430 Hey, hey. How are you going to get there? 224 00:15:31,430 --> 00:15:33,880 - Il Do. - I'm taking a bus. 225 00:15:46,930 --> 00:15:49,090 Hey. Get in. 226 00:15:49,090 --> 00:15:50,610 What are you doing here? 227 00:15:50,610 --> 00:15:53,790 Get in. You're going to have to pay for this later. 228 00:15:53,790 --> 00:15:55,430 So don't be so happy. 229 00:15:55,660 --> 00:15:56,970 Get in. You're going to be late. 230 00:16:03,120 --> 00:16:04,840 Is there a car accident ahead of us? 231 00:16:04,840 --> 00:16:06,570 I usually don't get stuck in this road. 232 00:16:07,400 --> 00:16:08,490 What should we do? 233 00:16:12,220 --> 00:16:15,060 We should've just taken the subway or something. 234 00:16:35,000 --> 00:16:36,890 Call me after! 235 00:16:41,590 --> 00:16:44,540 Why did they want us to come so early? 236 00:16:48,440 --> 00:16:52,840 Before we start, let me introduce people to you. 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,430 This is Writer Kang Joo Hee. 238 00:16:54,430 --> 00:16:57,010 Nice to meet you, guys. 239 00:17:02,890 --> 00:17:06,030 I'm sorry. I got stuck in the road. So sorry. 240 00:17:07,730 --> 00:17:10,540 Hey, show her seat. 241 00:17:15,420 --> 00:17:18,140 I'm sorry. 242 00:17:20,240 --> 00:17:22,480 So you are Song Mi Ryung's daughter? 243 00:17:22,480 --> 00:17:25,220 Yeah, she is. 244 00:17:25,220 --> 00:17:28,590 Where did you learn to make other senior actors wait for you? 245 00:17:29,300 --> 00:17:31,480 I'm sorry. 246 00:17:31,480 --> 00:17:35,720 Teacher, please understand her. She doesn't know a lot. 247 00:17:35,720 --> 00:17:37,280 I'll teach her. 248 00:17:37,280 --> 00:17:39,990 You have been changed a lot, Director Jeong. 249 00:17:39,990 --> 00:17:42,520 I thought you don't mix business with pleasure. 250 00:17:42,520 --> 00:17:46,340 Do you cast an actress by lobbying these days? 251 00:17:46,340 --> 00:17:48,770 Teacher, it's not that. 252 00:17:48,770 --> 00:17:50,170 Well... We'll see about that. 253 00:17:50,170 --> 00:17:52,630 If she's like her mom, she should be good at acting. 254 00:17:55,300 --> 00:17:56,970 Is your name Soon Shin? 255 00:17:56,970 --> 00:17:59,710 Everyone here has high expectations of you. 256 00:18:03,980 --> 00:18:07,640 I'll continue to introduce people here. 257 00:18:07,640 --> 00:18:11,080 Our main leading role, Choi Yeon Ah. 258 00:18:11,080 --> 00:18:15,240 I'm playing Gyu Ha. Nice to meet you. 259 00:18:25,540 --> 00:18:27,370 Next is scene 18. 260 00:18:27,980 --> 00:18:29,900 Angry Lee Eun Soo, goes and talks to Ji Woo 261 00:18:29,900 --> 00:18:31,600 who is doing something else. 262 00:18:31,920 --> 00:18:34,080 How are you going to live your life? 263 00:18:34,080 --> 00:18:36,540 You're so lazy. What do you even want to be? 264 00:18:36,540 --> 00:18:38,950 Don't be so mean. 265 00:18:38,950 --> 00:18:41,260 Even though I'm lazy, I do what I have to do. 266 00:18:41,260 --> 00:18:43,830 Honestly, I'm good at singing and cooking. 267 00:18:43,830 --> 00:18:45,430 What is there I can't do? 268 00:18:50,600 --> 00:18:52,210 The restaurant door opens. 269 00:18:52,210 --> 00:18:53,440 And Gyu Ha comes in. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,770 Who's this? Gyu Ha, what are you doing here? 271 00:18:56,770 --> 00:18:59,800 Hey, how are you? Who is that? 272 00:18:59,800 --> 00:19:03,630 Say hello. She's my boss's daughter. 273 00:19:03,630 --> 00:19:04,830 She says hello to Ji Woo. 274 00:19:04,830 --> 00:19:07,550 Suddenly she sneezes in Gyu Ha's face. 275 00:19:07,840 --> 00:19:09,970 Hello. 276 00:19:12,790 --> 00:19:16,390 Oh my God. I'm so sorry, Gyu Ha. 277 00:19:19,090 --> 00:19:21,860 Good job. Next scene. 278 00:19:28,260 --> 00:19:30,660 - Good job today. I'll see you later. - Bye. 279 00:19:30,660 --> 00:19:34,370 - Good job today. Bye. - Bye. 280 00:19:42,070 --> 00:19:44,210 Soon Shin. 281 00:19:45,230 --> 00:19:46,250 You did better than I though. 282 00:19:46,250 --> 00:19:47,850 I worried about you a lot. 283 00:19:48,010 --> 00:19:50,390 I guess you practiced a lot. 284 00:19:50,390 --> 00:19:52,520 Thank you. 285 00:19:52,520 --> 00:19:54,840 Director, the first shooting 286 00:19:54,840 --> 00:19:56,410 is on Thursday 3 'o clock, right? 287 00:19:56,440 --> 00:19:57,910 Yes, Teacher. 288 00:19:57,910 --> 00:20:02,070 - You did well today. - Thank you. 289 00:20:02,070 --> 00:20:03,770 Don't get too excited. 290 00:20:03,770 --> 00:20:06,710 Reading and acting in front of cameras are different. 291 00:20:06,710 --> 00:20:09,120 Practice a lot. Don't be late next time. 292 00:20:09,120 --> 00:20:11,580 Yes. I'll do my best! 293 00:20:11,580 --> 00:20:13,640 Let's go, Director. 294 00:20:13,640 --> 00:20:17,780 - Bye. - Bye. See you at the studio. 295 00:20:17,780 --> 00:20:21,210 Soon Shin, how did it go? 296 00:20:21,210 --> 00:20:24,140 Other managers said you did okay. 297 00:20:24,140 --> 00:20:27,580 - I was so nervous. - Good job. 298 00:20:27,580 --> 00:20:29,430 Soon Shin. 299 00:20:29,430 --> 00:20:30,610 You reminded me of when I just started acting. 300 00:20:30,610 --> 00:20:32,440 That was pretty fresh. 301 00:20:33,900 --> 00:20:37,860 Though you may keep your position 302 00:20:37,860 --> 00:20:39,400 when there aren't that many lines. 303 00:20:39,710 --> 00:20:40,950 But after that, your skill comes to the most important thing. 304 00:20:40,950 --> 00:20:42,420 You know that, right? 305 00:20:42,440 --> 00:20:46,500 Don't bring disgrace to Mom tomorrow. 306 00:20:46,500 --> 00:20:49,160 Okay? 307 00:20:52,310 --> 00:20:54,900 Teacher, let's go have lunch. 308 00:20:54,900 --> 00:20:57,690 Wow, she's so cranky. 309 00:21:04,000 --> 00:21:06,370 Yoo Shin. 310 00:21:06,370 --> 00:21:08,420 Hey, Chan Mi. 311 00:21:09,390 --> 00:21:11,800 Are you going home? 312 00:21:11,800 --> 00:21:13,070 You must be depressed these days. 313 00:21:13,070 --> 00:21:15,490 It's kind of awkward to see you. 314 00:21:15,780 --> 00:21:18,080 It's okay. 315 00:21:18,080 --> 00:21:21,590 Anyway, I know you're facing some difficulties but cheer up. 316 00:21:21,590 --> 00:21:24,850 My mom is so crazy about my brother. 317 00:21:24,850 --> 00:21:28,020 I'm also one of victims for that so I understand how you feel. 318 00:21:29,870 --> 00:21:32,380 Why did you start dating my brother? 319 00:21:32,380 --> 00:21:35,850 You'll be having more difficulties after you marry my brother. 320 00:21:35,850 --> 00:21:37,830 I feel so bad. 321 00:21:40,100 --> 00:21:42,030 Yeah, I know. 322 00:21:42,030 --> 00:21:45,480 Yoo Shin, you heard Soon Shin passed the audition, right? 323 00:21:45,480 --> 00:21:47,600 Yeah, I heard. 324 00:21:47,600 --> 00:21:49,730 Her future is so bright now. 325 00:21:49,730 --> 00:21:52,990 Her mother... I mean... 326 00:21:53,220 --> 00:21:57,950 I was invited for her party so I went to her house yesterday. 327 00:21:57,950 --> 00:22:02,000 Wow. Her house is so nice and big. 328 00:22:02,000 --> 00:22:04,680 Party? 329 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 She had a party last night? 330 00:22:07,320 --> 00:22:09,170 Yeah. Last night. 331 00:22:09,170 --> 00:22:10,480 She threw a big party to congratulate her 332 00:22:10,480 --> 00:22:13,170 for passing the audition. 333 00:22:18,270 --> 00:22:21,350 Did you get upset? 334 00:22:24,170 --> 00:22:27,770 Don't be so upset, Yoo Shin. 335 00:22:29,180 --> 00:22:33,170 You sure she had a party yesterday? 336 00:22:34,760 --> 00:22:37,110 Yeah. Yesterday... 337 00:22:37,110 --> 00:22:39,240 Why? 338 00:22:44,640 --> 00:22:48,530 Mom, did you know that? 339 00:22:48,530 --> 00:22:49,760 Know what? 340 00:22:49,760 --> 00:22:54,780 Do you know what Soon Shin was doing last night? 341 00:22:57,030 --> 00:23:00,120 She was having a party! 342 00:23:00,120 --> 00:23:01,610 Our party can't even hold a candle 343 00:23:01,610 --> 00:23:03,560 to that big and nice garden party. 344 00:23:05,290 --> 00:23:06,880 Is that true? 345 00:23:06,880 --> 00:23:09,220 Yoo Shin, how did you know that? 346 00:23:09,220 --> 00:23:11,280 I just heard this from Chan Mi. 347 00:23:12,960 --> 00:23:16,310 Yoo Shin, it's okay. It can happen. 348 00:23:17,490 --> 00:23:19,680 'It can happen?' 349 00:23:19,680 --> 00:23:22,760 Mom, do you know what you're saying? 350 00:23:22,760 --> 00:23:25,390 You prepared the food for her all day. 351 00:23:25,390 --> 00:23:27,010 How can you say that so easily? 352 00:23:27,010 --> 00:23:32,090 - Every old saying is so right. - Mother. 353 00:23:32,090 --> 00:23:34,530 This is why there's a saying that goes 354 00:23:34,530 --> 00:23:36,640 you never take care of an animal with black hair. 355 00:23:36,810 --> 00:23:40,050 Jeong Ae, forget about her now. 356 00:23:43,590 --> 00:23:46,390 She'll get punished. 357 00:25:24,520 --> 00:25:26,610 Are you checking out Soon Shin's script? 358 00:25:26,610 --> 00:25:29,960 No. I'm checking out my next drama. 359 00:25:33,070 --> 00:25:34,330 Why are you laughing? 360 00:25:34,330 --> 00:25:36,150 Finally, I feel like I'm talking to you. 361 00:25:36,150 --> 00:25:37,330 I thought you forgot about Actress Song Mi Ryung 362 00:25:37,330 --> 00:25:39,590 because you were busy playing the role as a mother. 363 00:25:40,470 --> 00:25:43,040 If I start shooting the drama with Soon Shin 364 00:25:43,040 --> 00:25:44,530 wouldn't it become a bigger issue? 365 00:25:46,690 --> 00:25:49,160 Why is she so late? 366 00:25:49,160 --> 00:25:50,320 You didn't hear anything about bonding night, did you? 367 00:25:50,810 --> 00:25:53,200 Then call her. 368 00:25:53,200 --> 00:25:55,600 She doesn't answer my phone. 369 00:25:55,600 --> 00:25:57,550 Hey, Soon Shin. 370 00:26:02,960 --> 00:26:06,020 - Did the script reading go well? - Yes. 371 00:26:06,020 --> 00:26:08,670 Where are you coming from? 372 00:26:08,670 --> 00:26:11,580 Soon Shin. 373 00:26:11,580 --> 00:26:15,320 She has finally met her match. 374 00:26:28,240 --> 00:26:31,780 But you may keep your position 375 00:26:31,780 --> 00:26:33,460 when there aren't that much lines. 376 00:26:34,020 --> 00:26:37,610 But after that, you know that skills come first, right? 377 00:26:37,610 --> 00:26:40,710 Don't bring disgrace to Mom tomorrow. 378 00:26:40,710 --> 00:26:42,950 Okay? 379 00:26:58,500 --> 00:27:00,050 Lee Soon Shin, you were zoning out 380 00:27:00,050 --> 00:27:01,390 with all the worries, weren't you? 381 00:27:01,390 --> 00:27:03,360 You'll become a goldfish if you keep doing that. 382 00:27:03,360 --> 00:27:06,220 What are you doing, Mr. Shin? 383 00:27:06,220 --> 00:27:09,810 What do you think I'm doing? I'm doing the camera test on you. 384 00:27:09,810 --> 00:27:11,900 Let me see. 385 00:27:11,900 --> 00:27:15,370 I'm so glad I didn't make you have a plastic surgery. 386 00:27:16,530 --> 00:27:18,710 In order to look good on screen, you need to sleep early. 387 00:27:18,710 --> 00:27:20,200 Don't eat ramen before bed, okay? 388 00:27:20,200 --> 00:27:24,480 You need to sleep early before your growth plate closes. 389 00:27:29,220 --> 00:27:31,650 By the way, Mr. Shin. 390 00:27:31,650 --> 00:27:36,220 I felt so nervous because you weren't there for me. 391 00:27:37,600 --> 00:27:40,780 See? I'm that great. 392 00:27:41,870 --> 00:27:44,950 - So listen to me from now on, okay? - Yes, sir. 393 00:27:44,950 --> 00:27:47,160 I'll do my best. 394 00:28:16,310 --> 00:28:18,250 There's this person that I always think of 395 00:28:18,250 --> 00:28:19,560 when I'm having hard times. 396 00:28:20,080 --> 00:28:23,430 I made this song thinking of him. 397 00:28:26,940 --> 00:28:29,900 Yes, I can do this. 398 00:28:29,900 --> 00:28:32,570 Soon Shin, don't be so nervous. 399 00:28:56,600 --> 00:28:58,820 Why did you want to see me? 400 00:29:01,310 --> 00:29:04,070 Why did I want to see you? 401 00:29:04,070 --> 00:29:07,220 How could you say that? 402 00:29:07,220 --> 00:29:10,440 If I got humiliated so much on that day 403 00:29:10,440 --> 00:29:13,880 weren't you supposed to call me and apologize first? 404 00:29:15,430 --> 00:29:19,460 How did you raise Woo Joo that she hates me so much? 405 00:29:19,460 --> 00:29:22,460 Did you gossip about me to her everyday? 406 00:29:22,460 --> 00:29:24,570 Did you? 407 00:29:27,880 --> 00:29:34,570 I can't stand it. You should reconcile with Woo Joo's dad. 408 00:29:34,570 --> 00:29:36,790 What? 409 00:29:36,790 --> 00:29:39,610 He broke up with that woman. 410 00:29:39,610 --> 00:29:44,980 He's going to pack his stuff and come to Korea next month. 411 00:29:48,640 --> 00:29:52,780 I really don't want you to reconcile with my son. 412 00:29:53,740 --> 00:29:56,840 But I changed my mind because of Woo Joo. 413 00:29:58,580 --> 00:29:59,980 What sin does a child have? 414 00:29:59,980 --> 00:30:04,030 I bet people can tell that she's being raised without her dad. 415 00:30:04,650 --> 00:30:07,670 She's rude, disrespectful and violent. 416 00:30:07,670 --> 00:30:10,260 Why do you think she's like that? 417 00:30:10,260 --> 00:30:12,930 What you have been thinking in your mind 418 00:30:12,930 --> 00:30:14,670 is influencing Woo Joo's thoughts. 419 00:30:20,050 --> 00:30:22,930 Even an idiot like me can tell what he wants to. 420 00:30:24,470 --> 00:30:25,860 But... 421 00:30:26,720 --> 00:30:29,750 How come a smart person like you endures everything? 422 00:30:31,400 --> 00:30:36,670 Everybody needs a single blow in their lives sometimes. 423 00:30:36,670 --> 00:30:39,810 Endure over and over... 424 00:30:39,810 --> 00:30:43,080 It's not a great thing to do in the long run. 425 00:30:45,030 --> 00:30:46,680 Why aren't you answering me? 426 00:30:48,310 --> 00:30:51,390 I'll convince Jae Young (Hye Shin's ex-husband). 427 00:30:51,390 --> 00:30:54,000 Mrs. Han. 428 00:30:54,000 --> 00:30:57,370 I'm not going to reunite with Woo Joo's dad. 429 00:30:57,370 --> 00:31:00,580 Don't make an excuse using Woo Joo. Please leave. 430 00:31:00,580 --> 00:31:02,350 What? 431 00:31:02,350 --> 00:31:05,060 I've thought a lot before I decided to get a divorce. 432 00:31:05,060 --> 00:31:09,240 Don't say I raised Woo Joo wrong or stuff like that. 433 00:31:10,110 --> 00:31:15,490 Woo Joo is doing just fine and she hasn't gone bad. 434 00:31:15,490 --> 00:31:19,570 She's living happier than when she was living with her dad. 435 00:31:19,570 --> 00:31:22,410 Please don't worry about that kind of stuff. 436 00:31:22,410 --> 00:31:24,890 What's wrong with you all of a sudden? 437 00:31:24,890 --> 00:31:27,500 Did you eat something wrong? 438 00:31:27,500 --> 00:31:32,910 I endured myself because I respected you. 439 00:31:32,910 --> 00:31:35,910 But I'm not going to live like that anymore. 440 00:31:35,910 --> 00:31:37,630 What? 441 00:31:37,630 --> 00:31:40,570 Please don't contact me. 442 00:31:40,570 --> 00:31:42,200 I might do something very bad 443 00:31:42,200 --> 00:31:44,530 if you keep acting like this. 444 00:31:44,530 --> 00:31:47,020 I'll be leaving now. 445 00:32:17,580 --> 00:32:20,250 Aren't you going home? 446 00:32:21,760 --> 00:32:23,850 I'm about to. 447 00:32:25,780 --> 00:32:28,880 I heard you rented out the room. 448 00:32:30,260 --> 00:32:32,740 Yeah. 449 00:32:32,740 --> 00:32:36,850 I'm moving out soon. Don't bother. 450 00:32:38,870 --> 00:32:43,570 Don't move out. 451 00:32:46,000 --> 00:32:49,400 Today, I said everything that was in my head 452 00:32:49,400 --> 00:32:52,220 just like you told me to yesterday. 453 00:32:52,650 --> 00:32:55,300 I felt so good after that. 454 00:32:58,330 --> 00:33:00,300 I want to be good friends 455 00:33:00,300 --> 00:33:02,890 with you just like before. 456 00:33:03,190 --> 00:33:06,380 I don't want us to feel awkward or uncomfortable 457 00:33:06,380 --> 00:33:09,800 but continue to remain as good friends. 458 00:33:11,020 --> 00:33:12,870 Well... 459 00:33:14,260 --> 00:33:17,570 - That's... - Did you forget about our give and take? 460 00:33:18,740 --> 00:33:22,340 There's nothing I gave you. I can't just end it like this. 461 00:33:22,340 --> 00:33:24,600 I should tutor you at least. 462 00:33:24,600 --> 00:33:27,760 So don't skip class and do your homework. 463 00:33:27,760 --> 00:33:30,360 Okay? 464 00:33:32,460 --> 00:33:34,610 You're... 465 00:33:34,610 --> 00:33:38,310 You're such a good speaker. 466 00:33:38,310 --> 00:33:41,190 Of course, I am. I learned that from you. 467 00:33:41,190 --> 00:33:43,490 It would've been so bad 468 00:33:43,490 --> 00:33:44,820 if I had taught you how to swear. 469 00:33:44,820 --> 00:33:48,080 I'm better at that. 470 00:33:55,010 --> 00:33:59,730 By the way, I don't become friends with women. 471 00:34:08,950 --> 00:34:12,720 Her bathroom is this big and so is her room! 472 00:34:12,990 --> 00:34:17,030 Her house is so great! Soon Shin is so lucky. 473 00:34:18,150 --> 00:34:21,250 You've been talking about the party for days! 474 00:34:21,250 --> 00:34:23,600 Stop talking about that. Are you that jealous? 475 00:34:23,600 --> 00:34:25,700 Of course, I am! 476 00:34:26,720 --> 00:34:29,180 Nonetheless, money sure is good. 477 00:34:29,180 --> 00:34:31,350 Since when was Song Mi Ryung her mother 478 00:34:31,350 --> 00:34:33,740 that she's clinging onto her? 479 00:34:34,710 --> 00:34:36,340 I feel bad for Jeong Ae. 480 00:34:36,340 --> 00:34:39,670 I can't believe that you're saying 481 00:34:39,670 --> 00:34:41,270 you feel bad for Jeong Ae. 482 00:34:41,740 --> 00:34:43,460 What? 483 00:34:43,460 --> 00:34:45,560 If you really care about her 484 00:34:45,560 --> 00:34:47,580 why did you make things worse? 485 00:34:47,790 --> 00:34:52,180 Stop being stubborn and approve his marriage. 486 00:34:52,180 --> 00:34:55,260 Just accept Yoo Shin. 487 00:34:56,690 --> 00:35:00,820 Yeah! I decided to accept her. 488 00:35:00,820 --> 00:35:02,690 Really? 489 00:35:02,690 --> 00:35:04,780 But instead I told her to live here with us. 490 00:35:04,780 --> 00:35:07,740 I'm approving their marriage only if she does that. 491 00:35:07,740 --> 00:35:11,180 - Are you serious? - What? 492 00:35:11,180 --> 00:35:14,880 I need to teach her some lessons. 493 00:35:14,880 --> 00:35:18,760 I can't stand seeing her controlling my son! 494 00:35:18,760 --> 00:35:20,500 I told her to sign the contract 495 00:35:20,500 --> 00:35:22,570 if she's going to live here with us. 496 00:35:22,980 --> 00:35:26,880 Wow, Mom is really seeing it through to the end. 497 00:35:26,880 --> 00:35:29,040 Who lives with their in-laws these days? 498 00:35:29,040 --> 00:35:30,450 How can she marry 499 00:35:30,450 --> 00:35:32,080 if she doesn't have the courage to do that? 500 00:35:32,080 --> 00:35:33,990 I don't have money to buy them a house. 501 00:35:34,600 --> 00:35:35,590 Mom. 502 00:35:35,590 --> 00:35:38,940 Enough. I'm very disappointed in you this time. 503 00:35:38,940 --> 00:35:41,320 I don't want to talk to you. 504 00:35:50,040 --> 00:35:52,680 - Bye, guys. - Bye. 505 00:36:11,250 --> 00:36:15,000 Why didn't you tell me about the contract? 506 00:36:15,840 --> 00:36:17,100 What's the point in telling you? 507 00:36:17,100 --> 00:36:19,160 It would only make your feelings complicated. 508 00:36:21,090 --> 00:36:23,770 But you should've talked to me about this first. 509 00:36:25,530 --> 00:36:27,630 Your mom is driving me nuts. 510 00:36:27,630 --> 00:36:29,920 What's the reason she hates me so much? 511 00:36:30,900 --> 00:36:34,210 Honestly, who's loss is it if I go live in your house? 512 00:36:34,210 --> 00:36:37,060 She won't be able to handle me for even a day. 513 00:36:39,030 --> 00:36:42,460 And why did she make that contract? 514 00:36:42,460 --> 00:36:44,970 I'm so mad. 515 00:36:44,970 --> 00:36:47,970 So what are you going to do? 516 00:36:50,430 --> 00:36:54,050 I don't know. 517 00:36:54,050 --> 00:36:58,080 Fine. I'll live in your house. 518 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 What's there not to do? 519 00:37:01,640 --> 00:37:04,030 Yoo Shin. 520 00:37:04,030 --> 00:37:05,390 Yes? 521 00:37:05,390 --> 00:37:09,400 You can leave everything up to me about this. 522 00:37:10,220 --> 00:37:12,080 You just stay put. 523 00:37:12,700 --> 00:37:14,020 Leave what up to you? 524 00:37:14,020 --> 00:37:15,460 What are you going to do? 525 00:37:15,480 --> 00:37:20,390 Just sign the contract first and give it to me. 526 00:37:21,110 --> 00:37:23,120 What? 527 00:37:30,600 --> 00:37:32,720 What is this? 528 00:37:32,720 --> 00:37:36,160 You told Yoo Shin to sign the contract. 529 00:37:40,130 --> 00:37:42,220 Did she really sign the contract? 530 00:37:42,220 --> 00:37:44,320 Did she say she's going to live here? 531 00:37:44,320 --> 00:37:46,590 Yes. 532 00:37:47,760 --> 00:37:49,140 Since you got everything you wanted now. 533 00:37:49,140 --> 00:37:51,440 We'll start preparing for the wedding. 534 00:37:52,760 --> 00:37:55,580 Wait.... 535 00:37:56,120 --> 00:37:58,360 Why? 536 00:37:58,360 --> 00:38:00,850 Never mind. 537 00:38:00,850 --> 00:38:02,860 When do you want to meet her family? 538 00:38:03,480 --> 00:38:06,120 - Meet her family? - Yeah. 539 00:38:06,120 --> 00:38:07,840 Even if we're so close to her family 540 00:38:07,840 --> 00:38:09,920 we need to have a meeting for our wedding. 541 00:38:10,320 --> 00:38:14,050 You can work out with Yoo Shin's mom at the meeting. 542 00:38:14,050 --> 00:38:17,550 Sure... 543 00:38:17,550 --> 00:38:19,880 Then I'll arrange the date for the meeting. 544 00:38:25,720 --> 00:38:28,020 Meet Chan Woo's family? 545 00:38:28,020 --> 00:38:30,350 Yeah, Grandma. 546 00:38:30,350 --> 00:38:33,610 What happened? Did you get Gil Ja's permission? 547 00:38:33,610 --> 00:38:35,870 Yes. 548 00:38:35,870 --> 00:38:37,840 How did you change mind? 549 00:38:40,040 --> 00:38:44,190 She said she would approve our marriage if I live in her house. 550 00:38:44,860 --> 00:38:47,420 So did you said you would do that? 551 00:38:49,370 --> 00:38:51,770 You're such a sharp spoon. 552 00:38:51,770 --> 00:38:53,560 Are you really going to marry Chan Woo 553 00:38:53,560 --> 00:38:55,470 after all this humiliation you got? 554 00:38:56,040 --> 00:38:59,850 Well... It's not that... 555 00:38:59,850 --> 00:39:01,880 That's... 556 00:39:01,880 --> 00:39:03,470 Then what? 557 00:39:04,570 --> 00:39:07,090 I don't know. I can just live in his house. 558 00:39:07,090 --> 00:39:09,170 What is there not to do? 559 00:39:12,260 --> 00:39:14,420 Sure, you're going to support your in-laws. 560 00:39:14,990 --> 00:39:17,070 Do you like Chan Woo that much? 561 00:39:17,070 --> 00:39:21,130 Well... I'm doing this because I like him. But... 562 00:39:22,460 --> 00:39:25,180 Actually, I feel so confused now. 563 00:39:26,170 --> 00:39:28,700 It's okay. You did the right thing. 564 00:39:28,700 --> 00:39:30,130 What? 565 00:39:31,680 --> 00:39:34,100 Jeong Ae, are you serious? 566 00:39:34,100 --> 00:39:35,680 Mother, this is a good thing. 567 00:39:35,680 --> 00:39:37,730 Or else there's no man that would want to marry her. 568 00:39:37,820 --> 00:39:39,260 Mom! 569 00:39:39,260 --> 00:39:41,070 Were you going to get married 570 00:39:41,070 --> 00:39:42,590 without that strong determination? 571 00:39:42,820 --> 00:39:44,460 Anyway, this is what you chose to do 572 00:39:44,460 --> 00:39:45,850 so take responsibility for it. 573 00:39:46,010 --> 00:39:48,040 If you decided to live with his family, do it. 574 00:39:48,040 --> 00:39:50,220 Don't change your mind later. 575 00:39:53,800 --> 00:39:56,700 So when's the meeting? 576 00:39:57,540 --> 00:40:01,400 What? Um... Don't make a big deal out of this. 577 00:40:01,400 --> 00:40:03,290 It's just a gathering night with both families. 578 00:40:05,530 --> 00:40:07,870 How about this weekend? 579 00:40:07,870 --> 00:40:11,360 You're rushing things! 580 00:40:17,690 --> 00:40:19,450 We should invite Soon Shin too, right? 581 00:40:19,450 --> 00:40:21,000 Of course, we should. 582 00:40:22,040 --> 00:40:24,410 She's not coming. 583 00:40:29,500 --> 00:40:35,240 Don't invite her. If I think of her, I get so mad! 584 00:40:35,240 --> 00:40:37,950 If I think about what she did that night 585 00:40:37,950 --> 00:40:39,490 I just can't forgive her. 586 00:40:39,750 --> 00:40:42,880 She doesn't even call us and apologize. 587 00:40:42,880 --> 00:40:46,450 Maybe she's too sorry to call us. 588 00:40:46,450 --> 00:40:50,560 If she feels sorry, she should ask for forgiveness. 589 00:40:50,560 --> 00:40:53,820 If you invite her, I'm not going. 590 00:40:53,820 --> 00:40:55,230 If you don't want to ruin the mood at the meeting 591 00:40:55,230 --> 00:40:57,320 don't invite her. 592 00:40:57,780 --> 00:41:01,360 - Mother. - That's enough! 593 00:41:22,110 --> 00:41:25,120 There's nothing to talk about with you. 594 00:41:25,120 --> 00:41:29,880 You either cook or gossip about celebrities everyday. 595 00:41:29,880 --> 00:41:31,980 Or you shop with Yi Jung. 596 00:41:31,980 --> 00:41:33,400 Or gossip about your friends. 597 00:41:33,400 --> 00:41:35,120 You think that interests me? 598 00:41:36,200 --> 00:41:38,640 Is that why? 599 00:41:38,640 --> 00:41:42,450 But there are things you can talk about with Mi Ryung? 600 00:41:42,450 --> 00:41:43,890 What's wrong with you lately? 601 00:41:43,890 --> 00:41:46,330 Do you have delusional jealousy towards your husband? 602 00:41:47,220 --> 00:41:48,850 Delusional jealousy towards my husband? 603 00:41:48,850 --> 00:41:50,330 Let's just stop talking. 604 00:41:50,330 --> 00:41:51,350 What's the use talking to you? 605 00:41:51,350 --> 00:41:52,870 My mouth would only hurt. 606 00:42:12,070 --> 00:42:13,080 What are you doing, Mom? 607 00:42:13,080 --> 00:42:14,250 Why are you cleaning up? 608 00:42:14,330 --> 00:42:17,490 Make food for yourselves. 609 00:42:24,370 --> 00:42:26,970 What's wrong with Mom? 610 00:42:28,550 --> 00:42:30,930 Did you two get into a fight? 611 00:42:34,890 --> 00:42:37,090 Mom, be nice to her. 612 00:42:37,090 --> 00:42:38,220 It's not that hard to do. 613 00:42:38,220 --> 00:42:40,020 You ruined our breakfast. 614 00:42:40,500 --> 00:42:44,440 Father, are you seeing a different woman? 615 00:42:44,440 --> 00:42:46,390 What? 616 00:42:46,390 --> 00:42:48,790 I've never seen her like this in my life. 617 00:42:48,790 --> 00:42:51,690 You can be honest with me. 618 00:42:51,690 --> 00:42:54,690 Stop saying nonsense. 619 00:42:54,690 --> 00:42:56,030 Am I like you? 620 00:42:56,030 --> 00:42:57,100 What about me? 621 00:42:58,370 --> 00:43:00,460 You have a girlfriend, don't you? 622 00:43:00,460 --> 00:43:02,370 You giggle a lot. 623 00:43:02,370 --> 00:43:06,500 Is that a crime to me? But it is for you. 624 00:43:06,500 --> 00:43:09,520 Stop talking nonsense and go to work. 625 00:43:14,940 --> 00:43:17,220 I have to go now, too. 626 00:43:49,920 --> 00:43:51,630 Are you okay? 627 00:44:25,500 --> 00:44:29,230 Mom, where did you go this early in the morning? 628 00:44:32,400 --> 00:44:34,200 Mom. 629 00:44:36,640 --> 00:44:40,560 I think your dad is cheating on me. 630 00:44:43,080 --> 00:44:45,510 What are you talking about? 631 00:44:54,300 --> 00:44:56,110 When you grab a frying pan 632 00:44:56,110 --> 00:44:57,960 it's important to relax your wrist. 633 00:44:57,960 --> 00:44:59,710 Like this. 634 00:44:59,710 --> 00:45:02,140 - Try it. - Like this? 635 00:45:02,970 --> 00:45:05,560 Not like that. Watch. 636 00:45:05,560 --> 00:45:09,440 Relax your wrist as much as you can. 637 00:45:12,950 --> 00:45:14,730 Like this. 638 00:45:14,730 --> 00:45:18,460 How many times does he have to teach you that? 639 00:45:19,290 --> 00:45:22,270 This is harder than you think. 640 00:45:22,270 --> 00:45:24,380 Are you that bored? 641 00:45:24,380 --> 00:45:27,270 Is Soon Shin the only one in your agency? 642 00:45:27,270 --> 00:45:30,370 You're a CEO. Why did you follow her to cooking class? 643 00:45:30,370 --> 00:45:31,800 That doesn't look good. 644 00:45:31,960 --> 00:45:35,020 You know I'm really caring. 645 00:45:35,020 --> 00:45:40,830 I even followed this trainee to a knitting class, you know. 646 00:45:42,170 --> 00:45:44,260 - I have to go to a bathroom. - Sure. 647 00:45:44,260 --> 00:45:46,300 Aren't you going? 648 00:45:46,840 --> 00:45:48,390 What? 649 00:45:48,390 --> 00:45:50,260 Are you not following her to the bathroom? 650 00:45:53,280 --> 00:45:55,750 I have to go too. Let's go. 651 00:46:31,090 --> 00:46:35,120 - Here. - Oh. Thank you. 652 00:46:39,470 --> 00:46:41,520 Thank you. 653 00:47:21,730 --> 00:47:27,520 I'm so sorry for being so rude to your family. 654 00:47:28,910 --> 00:47:32,310 I never knew you were this polite. 655 00:47:32,310 --> 00:47:35,830 Where's the person who seized Yoo Shin by the collar? 656 00:47:35,830 --> 00:47:38,690 I'm sorry, Mrs. Lee. 657 00:47:38,690 --> 00:47:41,870 I was kind of drunk that day. 658 00:47:44,730 --> 00:47:47,070 She can't drink well 659 00:47:47,070 --> 00:47:50,020 so she gets drunk with one glass of liquor. 660 00:47:53,730 --> 00:47:58,970 I know I shouldn't say this at a place like this. 661 00:47:58,970 --> 00:48:04,210 I wasn't going to let her marry Chan Woo. 662 00:48:04,210 --> 00:48:06,700 Grandma. 663 00:48:06,700 --> 00:48:08,820 What's so bad about Yoo Shin? 664 00:48:08,820 --> 00:48:12,820 Honestly, it was Chan Woo who chased her. 665 00:48:13,290 --> 00:48:18,430 You're right. I chased her for 20 years. 666 00:48:19,760 --> 00:48:22,520 You're right, Mrs. Lee. 667 00:48:22,520 --> 00:48:29,070 I'm so lucky to have Yoo Shin as my daughter in law. 668 00:48:30,700 --> 00:48:35,910 - Do you really mean that? - Of course, I do! 669 00:48:35,910 --> 00:48:42,710 My wife and I were too happy to fall asleep last night. 670 00:48:45,970 --> 00:48:50,770 You're lying through your teeth. 671 00:48:50,770 --> 00:48:55,730 No, Mrs. Lee. I was really happy! 672 00:48:59,680 --> 00:49:02,490 It would've been so much happier 673 00:49:02,490 --> 00:49:04,800 if Chan Hoon had been here with us. 674 00:49:04,800 --> 00:49:08,860 I miss him so much. 675 00:49:08,860 --> 00:49:13,610 Why are you talking about that now? 676 00:49:16,790 --> 00:49:19,850 Anyway, Jeong Ae. Thank you. 677 00:49:20,730 --> 00:49:23,330 I know I was acting very immature. 678 00:49:24,940 --> 00:49:30,050 I changed my mind to see the good side of Yoo Shin. 679 00:49:33,850 --> 00:49:39,470 But you heard she's going to have to live in my house, right? 680 00:49:42,820 --> 00:49:49,250 We didn't save enough money to buy their house. 681 00:49:49,250 --> 00:49:54,280 There was no other way. I had to tell her to live with us. 682 00:49:54,280 --> 00:49:56,330 Please understand me. 683 00:50:00,730 --> 00:50:03,800 Honestly, I'm opposing her idea. 684 00:50:10,600 --> 00:50:14,380 Anyway, Yoo Shin and Chan Woo. 685 00:50:14,380 --> 00:50:18,230 You two should live happily. 686 00:50:18,490 --> 00:50:22,810 Um... there's something I want to tell you here. 687 00:50:22,810 --> 00:50:24,800 What is it? 688 00:50:24,800 --> 00:50:28,330 Actually, there's something I prepared. 689 00:50:38,420 --> 00:50:44,180 This is a contract that I made for Yoo Shin's mother. 690 00:50:49,120 --> 00:50:51,480 A contract? What contract? 691 00:50:54,420 --> 00:50:56,250 Take it first, Mother. 692 00:50:57,800 --> 00:51:01,090 Since my mother made Yoo Shin sign the contract 693 00:51:01,090 --> 00:51:02,560 so she can live in my house with my family. 694 00:51:02,560 --> 00:51:05,920 So I'm giving a contract that says 695 00:51:05,920 --> 00:51:07,430 I'm going to live in Yoo Shin's house. 696 00:51:12,740 --> 00:51:16,840 Honey... what is he saying now? 697 00:51:16,840 --> 00:51:19,230 I don't know... 698 00:51:21,010 --> 00:51:24,300 Mother, my definition of marriage 699 00:51:24,300 --> 00:51:27,610 isn't a one sided sacrifice. 700 00:51:28,080 --> 00:51:30,620 It's something we keep trying to compromise together. 701 00:51:30,620 --> 00:51:33,420 So we're going to live in each other's houses 702 00:51:33,420 --> 00:51:36,130 every three months alternately. 703 00:51:36,220 --> 00:51:39,300 Please approve it, Mother. 704 00:51:43,650 --> 00:51:46,260 Chan Woo. 705 00:51:58,330 --> 00:52:00,590 I'm trying my best. 706 00:52:00,790 --> 00:52:03,790 But I can't do it. So what am I supposed to do? 707 00:52:12,820 --> 00:52:15,700 - Soon Shin. - Hey. 708 00:52:20,230 --> 00:52:23,140 Your script is in shreds already. 709 00:52:23,140 --> 00:52:25,550 You should've studied like this when you were in school. 710 00:52:26,780 --> 00:52:28,200 I know. 711 00:52:28,200 --> 00:52:30,120 Why didn't you come to the meeting? 712 00:52:30,120 --> 00:52:31,290 What? 713 00:52:31,290 --> 00:52:33,320 The meeting? 714 00:52:33,320 --> 00:52:34,730 Didn't you get a call from your family? 715 00:52:34,730 --> 00:52:35,990 My family and your family just had a meeting 716 00:52:35,990 --> 00:52:38,000 for Yoo Shin and Chan Woo's marriage. 717 00:52:41,240 --> 00:52:44,080 Ah, really? 718 00:52:44,080 --> 00:52:46,350 I guess they didn't call you 719 00:52:46,350 --> 00:52:47,960 because they know you're really busy. 720 00:52:51,280 --> 00:52:52,880 I know my mom is spiteful 721 00:52:52,880 --> 00:52:54,350 but my brother is spiteful too. 722 00:52:54,600 --> 00:52:57,900 He wants to live in each of our houses for three months. 723 00:52:57,900 --> 00:53:00,100 Does this make sense? 724 00:53:01,090 --> 00:53:04,740 - So are they really going to do that? - Yes, they are. 725 00:53:04,740 --> 00:53:07,530 The look on my mom's face was so funny though. 726 00:53:09,810 --> 00:53:12,490 How come you didn't know anything about this? 727 00:53:12,490 --> 00:53:14,730 Didn't you hear about this at all? 728 00:53:14,730 --> 00:53:16,830 You're not their family anymore? 729 00:53:23,210 --> 00:53:24,660 Don't be so nervous. 730 00:53:24,660 --> 00:53:26,540 Drink a lot of water and sleep early. 731 00:53:27,330 --> 00:53:29,160 - Bye. - See you tomorrow. 732 00:53:44,880 --> 00:53:46,000 Hey, Mom. 733 00:53:46,000 --> 00:53:48,150 Hey, Soon Shin! 734 00:53:48,150 --> 00:53:50,730 Did you have a meeting with Chan Woo's family? 735 00:53:50,730 --> 00:53:53,260 You heard from Chan Mi, didn't you? 736 00:53:54,390 --> 00:53:58,860 We just had lunch with his family. It wasn't a big deal. 737 00:53:58,860 --> 00:54:01,020 We've known each other for a long time, so. 738 00:54:01,020 --> 00:54:02,050 Oh really? 739 00:54:03,100 --> 00:54:05,460 You must be really busy. 740 00:54:05,460 --> 00:54:09,020 Yeah. I've been busy lately. 741 00:54:09,020 --> 00:54:12,650 I see. Then good luck with the filming. 742 00:54:12,650 --> 00:54:14,390 Okay, Mom. 743 00:54:14,390 --> 00:54:18,430 Take care. I'll call you later. 744 00:55:01,160 --> 00:55:02,410 That's not the right chord. 745 00:55:02,410 --> 00:55:03,980 Why do you keep getting that part wrong? 746 00:55:04,670 --> 00:55:07,800 Is it because of a blister? 747 00:55:07,800 --> 00:55:13,290 You can play guitar better if you have some blisters. 748 00:55:19,420 --> 00:55:21,390 What happened to your fingers? 749 00:55:23,000 --> 00:55:26,560 - It's nothing. - Are you kidding me? 750 00:55:26,560 --> 00:55:29,930 What happened to it? 751 00:55:29,930 --> 00:55:34,180 I got a cut while practicing cooking. 752 00:55:34,180 --> 00:55:36,520 But I'm okay. 753 00:55:37,700 --> 00:55:40,530 Why do you always say you're okay? 754 00:55:45,470 --> 00:55:50,440 Get up. 755 00:56:04,120 --> 00:56:06,180 Give it to me. I'll do it. 756 00:56:06,180 --> 00:56:08,810 Stay still. 757 00:56:13,370 --> 00:56:18,790 This reminds me of the old times. 758 00:56:18,980 --> 00:56:21,130 When I had a fight with Yi Jeong 759 00:56:21,130 --> 00:56:22,600 you put a band-aid on my wound too. 760 00:56:22,710 --> 00:56:25,450 You also put raw beef on my forehead. 761 00:56:26,740 --> 00:56:28,970 Do you appreciate me for that? 762 00:56:28,970 --> 00:56:30,660 If you do, please listen to me well. 763 00:56:30,660 --> 00:56:32,320 Look at the scar. 764 00:56:34,890 --> 00:56:36,280 You always get beaten up. 765 00:56:36,280 --> 00:56:40,150 You don't care about your body even if there's a wound. 766 00:56:40,590 --> 00:56:44,590 Look at your hands. 767 00:56:57,890 --> 00:57:00,480 Why? Does that hurt you a lot? 768 00:57:00,480 --> 00:57:02,500 No. 769 00:57:02,500 --> 00:57:06,990 But what is this? 770 00:57:06,990 --> 00:57:08,910 You think I'm in elementary school? 771 00:57:08,910 --> 00:57:11,080 Don't you know how old I am? 772 00:57:11,080 --> 00:57:14,730 What's wrong with that? That matches well with you. 773 00:57:17,080 --> 00:57:19,430 Does it? 774 00:57:26,260 --> 00:57:29,750 Why? Are you okay? 775 00:57:30,380 --> 00:57:33,650 My family had a meeting for Yoo Shin's marriage. 776 00:57:33,650 --> 00:57:36,040 Without me. 777 00:57:37,060 --> 00:57:42,770 I can't help but feel so sad about that. 778 00:57:42,770 --> 00:57:44,350 Mom probably didn't call me 779 00:57:44,350 --> 00:57:45,840 because she knows I'm so busy. 780 00:57:47,620 --> 00:57:52,340 - I'm so childish, aren't I? - Yeah. 781 00:57:52,940 --> 00:57:54,960 If you really care about your family 782 00:57:54,960 --> 00:57:56,490 you need to work harder. 783 00:57:58,100 --> 00:58:00,000 That's not a big deal. 784 00:58:00,000 --> 00:58:02,290 When are you going to grow up? 785 00:58:02,290 --> 00:58:04,200 What did you do while others grew up? 786 00:58:07,750 --> 00:58:11,390 What did you do, Mr. Shin? 787 00:58:11,390 --> 00:58:13,330 What do you mean? 788 00:58:13,330 --> 00:58:17,700 - You're only this tall. - What? Are you kidding me? 789 00:58:18,870 --> 00:58:21,540 - Stand up. Let's see who's taller. - What the heck? 790 00:58:21,540 --> 00:58:23,980 I think you're the same height as mine. Stand up. 791 00:58:25,780 --> 00:58:27,640 Calm down. 792 00:58:37,540 --> 00:58:39,630 Hi, Yeon Ah. 793 00:58:39,630 --> 00:58:42,870 Hi. Is Joon Ho in the office? 794 00:58:43,730 --> 00:58:47,890 I'm sorry. Joon Ho went to skip class with Soon Shin. 795 00:58:49,450 --> 00:58:51,160 I see. 796 00:58:55,160 --> 00:58:57,460 Hey, Yeon Ah. 797 00:58:57,460 --> 00:59:00,100 I heard the shooting location has been changed 798 00:59:00,100 --> 00:59:03,640 due to the schedule. Did you hear about that? 799 00:59:05,510 --> 00:59:11,050 Really? The location will be the same as before. 800 00:59:11,050 --> 00:59:13,180 Really? 801 00:59:14,940 --> 00:59:17,230 That would've been bad. 802 00:59:17,230 --> 00:59:20,400 - Thank you. - No problem. See you tomorrow. 803 01:00:12,540 --> 01:00:15,820 Look at your hand. 804 01:00:35,890 --> 01:00:38,120 I must be crazy. 805 01:00:38,120 --> 01:00:41,300 What's wrong with me? 806 01:00:49,080 --> 01:00:51,320 Hello. 807 01:00:51,320 --> 01:00:53,510 - Did you wait long? - No, get in. 808 01:00:53,510 --> 01:00:56,790 - Wait! - What the... 809 01:00:57,390 --> 01:00:59,230 Did you sleep tight? Did you drink a lot of water? 810 01:00:59,230 --> 01:01:00,540 In order to get good makeup 811 01:01:00,550 --> 01:01:02,260 you need to drink a lot of water. 812 01:01:02,260 --> 01:01:05,600 - Hey. - Aren't you going to start the car? 813 01:01:05,600 --> 01:01:07,130 - Let's go. - Okay. 814 01:01:15,350 --> 01:01:17,830 Hey, call my assistant director. 815 01:01:17,830 --> 01:01:20,020 Assistant Director. 816 01:01:24,570 --> 01:01:27,220 Is Soon Shin not here yet? Where is she? 817 01:01:27,220 --> 01:01:28,630 She's on her way. 818 01:01:32,530 --> 01:01:34,750 Let's shoot the next scene first. 819 01:01:36,020 --> 01:01:38,810 We're shooting scene 12, first. Sorry. Please get ready. 820 01:01:38,810 --> 01:01:40,310 Scene 12!58701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.