All language subtitles for You are the best E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,640 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Soon Shin. 3 00:00:17,580 --> 00:00:19,490 Teacher. 4 00:00:31,410 --> 00:00:32,710 - Mi Ryung. - Teacher. 5 00:00:32,710 --> 00:00:34,210 What are you doing here? 6 00:00:34,210 --> 00:00:37,050 Soon Shin, I need to talk to you. 7 00:00:37,050 --> 00:00:38,450 What are you talking about? 8 00:00:38,450 --> 00:00:40,410 - Get off. - Can we talk please? 9 00:00:40,410 --> 00:00:42,080 - Soon Shin... - Let's go. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,500 - We need to talk. - Let's go, Mi Ryung. 11 00:01:05,180 --> 00:01:07,920 - I'll go get a doctor. - Okay. 12 00:01:13,940 --> 00:01:17,540 What's wrong with you, Mi Ryung? Get your head straight. 13 00:01:17,540 --> 00:01:19,280 What were you going to say to her? 14 00:01:41,790 --> 00:01:45,120 You said her name is Kyung Sook, right? 15 00:01:45,120 --> 00:01:48,400 You didn't throw away that picture yet? 16 00:01:48,400 --> 00:01:51,530 You said her name is Kyung Sook, right? 17 00:01:53,230 --> 00:01:57,550 Since when did they know each other? 18 00:01:57,550 --> 00:02:00,600 Why are you asking me that this early in the morning? 19 00:02:00,600 --> 00:02:05,560 You said she chased him. Didn't they date each other? 20 00:02:05,560 --> 00:02:08,150 How serious was the relationship? 21 00:02:08,150 --> 00:02:10,940 What are you doing all of a sudden? 22 00:02:10,940 --> 00:02:13,270 You said you weren't jealous of her the other day. 23 00:02:13,270 --> 00:02:16,040 I'm not jealous. 24 00:02:16,040 --> 00:02:19,260 Mother, tell me the details. 25 00:02:33,090 --> 00:02:34,790 Jeong Ae. 26 00:02:35,980 --> 00:02:38,700 Have a seat there. 27 00:02:42,790 --> 00:02:43,850 What is it? 28 00:02:45,510 --> 00:02:51,220 Is Soon Shin's birth mother Kyung Sook? 29 00:02:55,120 --> 00:02:57,160 She is. 30 00:02:57,160 --> 00:02:59,260 No. 31 00:02:59,260 --> 00:03:01,630 Why are you hiding it from me? 32 00:03:01,630 --> 00:03:03,570 Just tell me. She is, isn't she? 33 00:03:03,570 --> 00:03:06,170 I said no. 34 00:03:06,170 --> 00:03:08,620 I don't want you to talk about this anymore. 35 00:03:08,620 --> 00:03:11,910 I am okay now. 36 00:03:11,910 --> 00:03:14,890 I don't care if that's Kyung Sook or whoever now. 37 00:03:14,890 --> 00:03:18,460 So don't be so curious about it. 38 00:03:18,460 --> 00:03:21,580 - Jeong Ae. - Mother, please. 39 00:03:21,580 --> 00:03:24,240 I'm home. 40 00:03:27,530 --> 00:03:29,640 Were you talking about important stuff? 41 00:03:29,640 --> 00:03:32,120 No. It's nothing. 42 00:04:00,330 --> 00:04:02,730 [Song Mi Ryung] 43 00:04:09,710 --> 00:04:11,750 Soon Shin. 44 00:04:15,160 --> 00:04:19,280 I guess she felt sorry for me. 45 00:04:37,120 --> 00:04:42,080 What were you doing, Mr. Hwang? Why didn't you pick her up early? 46 00:04:42,080 --> 00:04:44,000 This could have been bad. 47 00:04:44,000 --> 00:04:47,120 - I... - What else were you doing? 48 00:04:47,120 --> 00:04:53,630 She was carried to a hospital by Soon Shin. Does that even make sense? 49 00:04:53,630 --> 00:04:55,940 I'll keep my eye on her. 50 00:04:59,470 --> 00:05:03,780 Thank you, Yeon Ah. You can leave now. You must be busy. 51 00:05:04,180 --> 00:05:07,070 No. Don't mention it. 52 00:05:07,070 --> 00:05:10,770 I want to stay here tonight. I'm going to go home when I see you're getting better. 53 00:05:10,770 --> 00:05:15,500 It's okay. I'm all better now. It was just stomach cramps. 54 00:05:16,550 --> 00:05:19,650 Are you kidding me? You still look pale. 55 00:05:19,650 --> 00:05:23,780 I said I'm okay. You can leave. 56 00:05:23,850 --> 00:05:26,060 Why don't you go upstairs and rest? 57 00:05:26,060 --> 00:05:29,250 I said I'm okay! 58 00:05:29,250 --> 00:05:34,220 I want to be alone. Please go home. Please. 59 00:05:37,960 --> 00:05:40,060 Mom... 60 00:05:52,940 --> 00:05:55,430 What are you doing today? 61 00:05:55,430 --> 00:05:59,980 What? I'm not doing anything special. Why? 62 00:06:00,680 --> 00:06:04,620 Then come to the mineral spring with me. 63 00:06:04,620 --> 00:06:09,220 I haven't done any exercise in a long time. 64 00:06:09,700 --> 00:06:16,210 Don't say no to that. Let's go take a walk and get some fresh air. 65 00:06:16,210 --> 00:06:19,870 You also need some exercise. 66 00:06:20,980 --> 00:06:26,550 Grandma, can I join you too? No. How about we all go together? 67 00:06:26,550 --> 00:06:28,910 Aunt Soon Shin, I have to go to class. 68 00:06:28,910 --> 00:06:32,770 I'm sorry. I have to go work. I have a lot to finish. 69 00:06:32,770 --> 00:06:36,100 Yeah. I know you guys are busy. Just take care of your stuff. 70 00:06:36,100 --> 00:06:39,810 I only need Jeong Ae. 71 00:06:42,570 --> 00:06:46,450 Grandma, let Soon Shin and me join you. 72 00:06:46,450 --> 00:06:48,160 I'll make some Kimbob. 73 00:06:48,160 --> 00:06:50,540 That sounds great. 74 00:06:50,540 --> 00:06:51,890 You're okay with that, right? 75 00:07:06,570 --> 00:07:08,560 You said you are going work. 76 00:07:08,560 --> 00:07:11,350 Why are you so dressed up? 77 00:07:11,350 --> 00:07:14,440 I'm not dressed up. Bye. 78 00:07:27,050 --> 00:07:28,830 Are you going somewhere? 79 00:07:29,280 --> 00:07:31,490 I'm meeting my college colleague. 80 00:07:31,490 --> 00:07:33,370 I see. 81 00:07:33,370 --> 00:07:36,580 I was going to ask if you want to go to the mall with me. 82 00:07:36,580 --> 00:07:38,500 You need some summer jackets anyway. 83 00:07:38,500 --> 00:07:41,270 Go with Chan Mi today. 84 00:07:41,270 --> 00:07:43,730 You can also buy what you want with this. 85 00:07:43,730 --> 00:07:47,280 I'm okay. I don't need anything. 86 00:07:47,280 --> 00:07:48,560 I have some money too. 87 00:07:48,560 --> 00:07:55,640 Buy some clothes for you. I make money too. You don't have to work as hard as before. 88 00:07:55,640 --> 00:07:58,070 Go hang out. The weather is nice. 89 00:07:58,070 --> 00:08:04,440 Thank you. You're a good son. You're the only one who makes me happy. 90 00:08:06,030 --> 00:08:09,250 Don't drink too much with your friends. 91 00:08:09,250 --> 00:08:11,040 Take care of your body. 92 00:08:11,870 --> 00:08:13,910 Yes, Mom. 93 00:08:39,780 --> 00:08:42,590 Why are you so late? 94 00:08:42,590 --> 00:08:44,900 Is everything okay? 95 00:08:44,900 --> 00:08:47,750 My family will come out soon. 96 00:08:47,750 --> 00:08:49,890 They asked me to go on a hike but I lied to them. 97 00:08:50,760 --> 00:08:53,340 Let's go before anybody sees us. 98 00:08:54,360 --> 00:08:56,150 Okay. 99 00:09:07,860 --> 00:09:09,500 Mom, give me a cup of coffee too. 100 00:09:09,500 --> 00:09:11,140 Sure. 101 00:09:11,140 --> 00:09:12,820 You can have this. 102 00:09:12,820 --> 00:09:18,180 Hey, did Mi Ryung say something to you? 103 00:09:18,180 --> 00:09:19,120 Like what? 104 00:09:19,120 --> 00:09:22,650 I told you how she was being so rude to me, right? 105 00:09:22,650 --> 00:09:25,720 Didn't she apologize about that? 106 00:09:25,720 --> 00:09:27,300 No. 107 00:09:28,090 --> 00:09:32,580 How could she do that? How could she not call me to apologize? 108 00:09:32,580 --> 00:09:36,130 That's who she is. Just let it go. 109 00:09:36,130 --> 00:09:40,070 Yeah, maybe I should. 110 00:09:40,070 --> 00:09:42,260 I'm going to work. 111 00:09:42,260 --> 00:09:43,910 You work on Sunday too? 112 00:09:43,910 --> 00:09:46,390 - Yeah. - Did you get a haircut? 113 00:10:32,130 --> 00:10:33,730 Hey, Soo Jeong. 114 00:10:33,730 --> 00:10:36,510 Did you make it home safely that day? 115 00:10:36,510 --> 00:10:38,430 That day? 116 00:10:40,430 --> 00:10:43,070 Oh, that day... 117 00:10:43,070 --> 00:10:46,610 Yes, I did make it home safely. 118 00:10:46,610 --> 00:10:49,790 Mi Ryung. 119 00:10:49,790 --> 00:10:54,750 How could you do this to me? Don't you feel sorry for me? 120 00:10:54,750 --> 00:11:00,100 Yeah. I'm sorry. 121 00:11:00,960 --> 00:11:03,350 I must've been very drunk that day. 122 00:11:03,350 --> 00:11:05,120 But still. 123 00:11:05,120 --> 00:11:08,970 You shouldn't have done that. Do you know how much I was embarrassed and humiliated? 124 00:11:08,970 --> 00:11:11,060 Doctor Park was too. 125 00:11:11,970 --> 00:11:13,900 I know. I'm sorry. 126 00:11:13,900 --> 00:11:15,340 Are you really sorry? 127 00:11:15,340 --> 00:11:17,650 Then you should've called to appologize. 128 00:11:17,650 --> 00:11:24,010 How could you say I spoiled my kid in front of everybody? 129 00:11:24,500 --> 00:11:27,440 Of course, it's not like I don't understand. 130 00:11:27,440 --> 00:11:31,080 This is why I keep telling you to get married. 131 00:11:31,080 --> 00:11:36,580 If you live alone for a long time, your mind gets twisted. 132 00:11:36,580 --> 00:11:39,290 You should get married and have a baby. 133 00:11:39,290 --> 00:11:41,250 That's providence of nature. 134 00:11:41,250 --> 00:11:44,980 But if you don't follow that, your mind gets twisted. 135 00:11:47,950 --> 00:11:49,310 Are you done talking, Soo Jeong? 136 00:11:49,310 --> 00:11:54,080 Don't be so upset about what I say. I was really upset that day. 137 00:11:56,440 --> 00:11:58,380 I'm sorry. 138 00:11:58,380 --> 00:12:02,150 Just like you said, my mind gets twisted. 139 00:12:02,150 --> 00:12:04,250 You happy now? 140 00:12:09,670 --> 00:12:11,330 Who was it, Mom? 141 00:12:11,330 --> 00:12:15,540 What made her so change like this? Honey, what's wrong with her? 142 00:12:15,540 --> 00:12:17,460 It was Mrs. Song, wasn't it? 143 00:12:17,460 --> 00:12:20,690 Oh my God. Her mind is getting sicker. 144 00:12:20,690 --> 00:12:23,570 You are so harsh on her. 145 00:12:24,340 --> 00:12:25,930 What did I do? 146 00:12:25,930 --> 00:12:29,210 I can't tell if you're making fun of her or comforting her. 147 00:12:29,210 --> 00:12:32,140 Oh my. How could you say that? 148 00:12:32,140 --> 00:12:35,800 Find out what I meant. 149 00:12:41,300 --> 00:12:46,830 Hey, Yi Jung. What does that mean? 150 00:12:48,710 --> 00:12:50,610 I think he's taking her side. 151 00:12:50,610 --> 00:12:52,370 What? 152 00:13:11,990 --> 00:13:15,530 Oh my God, you prepared food by yourself? 153 00:13:17,380 --> 00:13:19,800 I'm going out for a walk. 154 00:13:19,800 --> 00:13:22,080 Okay, ma'am. 155 00:13:37,310 --> 00:13:39,140 Don't you feel great being outside, Grandma? 156 00:13:39,140 --> 00:13:40,910 Yeah. 157 00:13:42,500 --> 00:13:46,120 This place reminds me of Dad. 158 00:13:47,470 --> 00:13:49,830 I wish Dad was here with us now. 159 00:13:51,610 --> 00:13:57,180 Yeah. Your dad came here with you a lot. 160 00:14:00,040 --> 00:14:03,410 He took care of you more than anybody. 161 00:14:03,410 --> 00:14:08,180 - I didn't understand why he did that but now.. - Mother... 162 00:14:09,870 --> 00:14:14,290 Jeong Ae, Chang Hoon is a bad son. 163 00:14:14,290 --> 00:14:17,990 How could he leave us like that? 164 00:14:17,990 --> 00:14:21,870 We all miss him a lot. 165 00:14:24,720 --> 00:14:26,750 Grandma... 166 00:14:27,710 --> 00:14:30,940 She just misses Dad a lot. 167 00:14:32,720 --> 00:14:35,630 Grandma, have some fruit. 168 00:14:35,630 --> 00:14:39,670 I'm okay. You eat. 169 00:15:32,550 --> 00:15:35,680 Long time no see, Chang Hoon. 170 00:15:38,180 --> 00:15:41,330 Long time no see. 171 00:15:41,330 --> 00:15:42,720 You live in this neighborhood? 172 00:15:43,910 --> 00:15:45,470 Yeah. 173 00:15:46,190 --> 00:15:48,580 What are you doing here? 174 00:15:50,380 --> 00:15:53,200 I also live in this neighborhood. I just moved here. 175 00:15:53,200 --> 00:15:58,290 I see. 176 00:16:00,720 --> 00:16:02,780 It's nice seeing you. 177 00:16:32,710 --> 00:16:34,570 I'm out of breath. 178 00:16:34,570 --> 00:16:36,180 Do you want to take a rest? 179 00:16:36,180 --> 00:16:38,280 No. Let's keep going. 180 00:16:38,280 --> 00:16:40,780 Have some water. 181 00:16:40,780 --> 00:16:42,590 Sure. 182 00:16:45,610 --> 00:16:50,830 Grandma, you've gotten so old now. You went on hikes with us sometimes last year. 183 00:16:50,830 --> 00:16:55,200 I'm healthier than other women my age. 184 00:16:55,200 --> 00:16:57,710 You're right. 185 00:17:30,320 --> 00:17:32,590 The air is so fresh here. 186 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 Teacher Song. 187 00:17:45,030 --> 00:17:46,940 Who is she? 188 00:17:46,940 --> 00:17:49,860 She's Teacher Song Mi Ryung. 189 00:17:49,860 --> 00:17:53,500 An actress. She taught me acting. 190 00:18:01,970 --> 00:18:04,350 Are you feeling better? 191 00:18:05,550 --> 00:18:08,710 Yes, I'm better. 192 00:18:11,480 --> 00:18:13,330 Bye. 193 00:18:17,830 --> 00:18:21,060 That's Song Mi Ryung? 194 00:18:21,060 --> 00:18:24,150 Yeah. She lives in the upper town. 195 00:18:40,680 --> 00:18:43,490 - Mom, let's go. - Okay. 196 00:18:43,490 --> 00:18:45,260 Let's go. 197 00:19:30,510 --> 00:19:31,970 Mi Ryung. 198 00:19:34,280 --> 00:19:36,530 Why are you so surprised? 199 00:19:38,770 --> 00:19:40,920 Il Do, put this house up for sale. 200 00:19:40,920 --> 00:19:42,140 What? 201 00:19:42,140 --> 00:19:45,110 Put this house up for sale right now. I'm moving out. 202 00:19:45,110 --> 00:19:48,080 Why so sudden? Did something happen? 203 00:20:08,100 --> 00:20:10,470 Mom, are you okay? 204 00:20:11,400 --> 00:20:13,330 Yeah. 205 00:20:13,330 --> 00:20:16,490 I didn't know she lives in this neighborhood. 206 00:20:16,490 --> 00:20:18,480 What a small world. 207 00:20:18,480 --> 00:20:22,480 Don't tell Grandma about this. There's nothing for her to know. 208 00:20:22,480 --> 00:20:24,580 Don't tell her. Understand? 209 00:20:27,450 --> 00:20:29,900 Give me a glass of water too. 210 00:20:41,690 --> 00:20:44,790 Jeong Ae, the woman we saw... 211 00:20:44,790 --> 00:20:50,500 Oh my God, I totally forgot to do the laundry. What was I thinking? 212 00:20:50,500 --> 00:20:52,370 I'll talk to you later. 213 00:21:16,170 --> 00:21:18,840 Aren't you hungry? Are you not going to eat? 214 00:21:19,550 --> 00:21:21,130 What? 215 00:21:21,130 --> 00:21:23,400 What are thinking about? 216 00:21:24,640 --> 00:21:26,430 Nothing. 217 00:21:33,500 --> 00:21:37,640 - Isn't this delicious? - Yeah, it is. 218 00:21:40,240 --> 00:21:42,140 - Yoo Shin. - Yes? 219 00:21:43,490 --> 00:21:47,950 Can we just tell our family about us? 220 00:21:50,670 --> 00:21:55,030 Did you forget the rules? We break up the moment our families find out about us. 221 00:21:55,030 --> 00:21:59,970 I know, but we can't avoid them forever. 222 00:21:59,970 --> 00:22:04,350 And it's tiring to hide this from out families. 223 00:22:04,350 --> 00:22:06,620 It will get more tiring if they know. 224 00:22:06,620 --> 00:22:09,570 Yon know how it is between your mom and I. 225 00:22:10,680 --> 00:22:13,840 She's not going to stand it if she finds out we're dating. 226 00:22:13,840 --> 00:22:16,150 Mom isn't that bad. 227 00:22:16,150 --> 00:22:19,030 If you two try to understand each other... 228 00:22:19,030 --> 00:22:23,010 Do you know what she said to me at your family restaurant? 229 00:22:23,970 --> 00:22:26,460 Did something happen? 230 00:22:28,460 --> 00:22:31,390 Never mind. I would rather not tell you. 231 00:22:33,270 --> 00:22:36,230 By the way, who did you meet that day? 232 00:22:37,380 --> 00:22:40,390 - What? - That day. 233 00:22:40,390 --> 00:22:44,210 You didn't even answer my call. 234 00:22:48,020 --> 00:22:52,590 My director invited me to his house. 235 00:22:52,590 --> 00:22:54,360 Why did he invite you to his house? 236 00:22:56,580 --> 00:22:59,280 We just had dinner. 237 00:23:00,930 --> 00:23:03,370 Drink the coffee before it gets cold. 238 00:23:12,630 --> 00:23:14,900 I'm home. 239 00:23:14,900 --> 00:23:17,130 Hey, Mom. 240 00:23:17,130 --> 00:23:19,050 How was the hike? Was it okay? 241 00:23:19,050 --> 00:23:21,610 Yeah. Go take a rest. 242 00:23:31,110 --> 00:23:32,530 Hey. 243 00:23:32,530 --> 00:23:36,650 Did something happen while hiking? 244 00:23:36,920 --> 00:23:40,900 Nothing happened except we ran into Teacher Song. 245 00:23:40,900 --> 00:23:43,480 Teacher Song? You mean Song Mi Ryung? 246 00:23:43,480 --> 00:23:46,680 Yeah, we ran into each other. 247 00:23:46,680 --> 00:23:51,580 What does that matter to Mom that she looks so depressed? 248 00:23:51,580 --> 00:23:53,400 What's wrong with Mom? 249 00:23:53,400 --> 00:23:55,460 She looks really depressed. 250 00:23:58,480 --> 00:24:01,090 How is Song Mi Ryung? Is she pretty? 251 00:24:02,440 --> 00:24:04,110 She is. 252 00:24:04,110 --> 00:24:08,680 I think she got depressed because Song Mi Ryung is pretty. 253 00:24:08,680 --> 00:24:11,290 That's not true. 254 00:24:11,290 --> 00:24:12,820 Mom is so much prettier. 255 00:24:12,820 --> 00:24:16,470 I know you love Mom. But that's not true. 256 00:24:18,900 --> 00:24:22,280 Mom aged a lot after Dad passed away. 257 00:24:22,280 --> 00:24:26,410 And you helped her get old to by making Mom upset. 258 00:24:47,950 --> 00:24:51,870 She is Kyung Sook. 259 00:24:51,870 --> 00:24:55,470 I'm sure she is Kyung Sook. 260 00:25:37,550 --> 00:25:41,510 I need to get over this. I have to. 261 00:25:47,670 --> 00:25:48,740 [Lee Soon Shin] 262 00:25:48,740 --> 00:25:51,710 [Choi Yeon Ah] 263 00:26:19,390 --> 00:26:22,460 Teacher, I made abalone porridge for you. 264 00:26:22,460 --> 00:26:24,850 I heard you haven't eaten anything since yesterday. 265 00:26:24,850 --> 00:26:26,490 Please have one bite at least. 266 00:26:26,490 --> 00:26:30,580 I said I'm okay. Why did you make that? 267 00:26:37,940 --> 00:26:40,440 Can't you tell me what's wrong? 268 00:26:40,440 --> 00:26:43,080 Did something happen at the studio? 269 00:26:44,480 --> 00:26:46,280 No. 270 00:26:48,380 --> 00:26:53,120 I'm really sad when you do this sometimes. 271 00:26:53,120 --> 00:26:57,330 When I get sad or tired, I tell you everything. 272 00:26:58,590 --> 00:27:01,340 What am I to you? 273 00:27:02,590 --> 00:27:06,810 Don't say that. I'm just tired. 274 00:27:08,610 --> 00:27:11,700 - Is she that sick? - She just had severe stomach cramps. 275 00:27:11,700 --> 00:27:12,780 She's okay now. 276 00:27:12,780 --> 00:27:15,840 - How did you know that anyway? - I called him. 277 00:27:17,710 --> 00:27:22,600 He's the head of her entertainment company. I think he doesn't care about his actresses. 278 00:27:22,600 --> 00:27:24,810 Don't you think you're being careless with her? 279 00:27:34,370 --> 00:27:36,380 So what happened? 280 00:27:36,380 --> 00:27:38,710 Are there some problems with a movie director or something? 281 00:27:38,710 --> 00:27:40,550 A problem I don't know about? 282 00:27:41,240 --> 00:27:43,680 It's not that. 283 00:27:44,790 --> 00:27:47,870 Yeon Ah, you're making it a big deal. 284 00:27:49,520 --> 00:27:51,430 You don't look so well though. 285 00:27:51,430 --> 00:27:56,130 I skipped my exercise and was busy with interviews and shootings. That's all. 286 00:27:56,130 --> 00:27:58,700 I'm old, you know. 287 00:27:58,700 --> 00:28:02,100 I didn't take care of my health. I will from today. 288 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 Is that all? 289 00:28:06,780 --> 00:28:09,080 What else would there be? 290 00:28:09,080 --> 00:28:11,840 You must be busy. You can leave. 291 00:28:12,820 --> 00:28:14,160 But still... 292 00:28:14,160 --> 00:28:19,480 You sure you canceled the contract with the girl? 293 00:28:20,820 --> 00:28:23,590 Who? 294 00:28:23,590 --> 00:28:25,740 Lee Soon Shin? 295 00:28:27,550 --> 00:28:29,780 Yeah. Soon Shin. 296 00:28:36,090 --> 00:28:38,770 You helped me do it. 297 00:28:50,050 --> 00:28:51,300 Joon Ho. 298 00:28:54,940 --> 00:28:57,200 Can we talk? 299 00:29:01,540 --> 00:29:03,410 Thank you. 300 00:29:09,010 --> 00:29:11,580 So what is it you want talk about? 301 00:29:14,890 --> 00:29:17,750 You have changed, Joon Ho. 302 00:29:17,750 --> 00:29:20,610 Why are you being so cold to me? 303 00:29:21,860 --> 00:29:23,420 Am I? 304 00:29:23,420 --> 00:29:28,270 Well... You've always been like this. 305 00:29:28,930 --> 00:29:31,310 When we were dating, you were like this. 306 00:29:31,310 --> 00:29:38,490 'This guy really loves me and only cares about me.' 307 00:29:38,490 --> 00:29:40,250 I was sure about that. 308 00:29:41,270 --> 00:29:45,500 But once you get mad, you're like a different person. 309 00:29:45,500 --> 00:29:49,070 You were so cold to me. 310 00:29:49,070 --> 00:29:51,180 What do you want to say? 311 00:29:56,160 --> 00:30:01,940 I'm really confused now. 312 00:30:03,240 --> 00:30:07,750 Wasn't it me you wanted a few weeks ago? 313 00:30:07,750 --> 00:30:14,090 You made the bet just because so you can have me. 314 00:30:16,720 --> 00:30:20,060 That's what I believed. 315 00:30:20,060 --> 00:30:24,370 I honestly wanted you to win the bet. 316 00:30:24,370 --> 00:30:29,060 Was I wrong? 317 00:30:37,340 --> 00:30:39,030 Yeon Ah. 318 00:30:39,030 --> 00:30:42,370 Just like you left me because you changed... 319 00:30:42,740 --> 00:30:44,970 I changed too. 320 00:30:44,970 --> 00:30:49,230 I'm not stupid enough to believe in love anymore. 321 00:30:52,550 --> 00:30:58,470 Is this because of Lee Soon Shin? 322 00:30:58,470 --> 00:31:03,320 Do you like her? 323 00:31:03,320 --> 00:31:07,780 - No. - Then what is it? 324 00:31:07,780 --> 00:31:13,900 Fine. I made the bet because of my pride. 325 00:31:14,580 --> 00:31:20,810 I was only thinking about winning the bet and making you lose. 326 00:31:20,810 --> 00:31:22,230 But wh? 327 00:31:22,230 --> 00:31:24,440 What made you change? 328 00:31:26,190 --> 00:31:28,700 Don't you feel sorry for her? 329 00:31:28,700 --> 00:31:32,310 We used Soon Shin for our little game. 330 00:31:32,310 --> 00:31:36,670 If you were her, how would you feel? 331 00:31:42,730 --> 00:31:48,550 I'm just cleaning up the mess that I made. 332 00:31:48,550 --> 00:31:52,800 I can at least do that for her. 333 00:31:57,670 --> 00:32:00,020 I have to go. Bye. 334 00:32:34,610 --> 00:32:38,620 Is that true? Did that really happen to you? 335 00:32:50,220 --> 00:32:52,790 I was reading it for fun, you know. 336 00:32:52,790 --> 00:32:56,460 - Soon Shin. - Yes? 337 00:32:56,460 --> 00:33:00,250 Are you still attached to that? 338 00:33:00,250 --> 00:33:03,680 Attached to this? No. 339 00:33:03,680 --> 00:33:06,600 I got fooled more than enough. I'm not attached to this at all. 340 00:33:06,600 --> 00:33:08,350 Never ever. 341 00:33:09,890 --> 00:33:11,880 I'm taking a shower. 342 00:33:49,300 --> 00:33:52,860 No matter how hard I think, this isn't right. 343 00:33:53,490 --> 00:33:55,850 We promised that if the business goes well 344 00:33:55,850 --> 00:34:00,030 we're going to prepare for the GED so I can go to college for me and you can finish high school. 345 00:34:00,030 --> 00:34:01,760 I don't remember that. 346 00:34:04,210 --> 00:34:05,870 Now you remember? 347 00:34:05,870 --> 00:34:07,080 That hurts, man. 348 00:34:07,080 --> 00:34:08,350 It's supposed to hurt. 349 00:34:14,940 --> 00:34:17,100 Wait here. 350 00:34:23,230 --> 00:34:24,700 You came to buy some books? 351 00:34:24,700 --> 00:34:26,010 Yes. 352 00:34:28,940 --> 00:34:30,460 You read this kind of book? 353 00:34:30,460 --> 00:34:33,490 No. I'm reading it for translation. 354 00:34:33,490 --> 00:34:36,090 - Translation? - Yes. 355 00:34:36,090 --> 00:34:38,680 You must be so good at English. 356 00:34:38,680 --> 00:34:42,510 So you can read this book as if you read a Korean book? 357 00:34:42,510 --> 00:34:44,460 No, no. I'm not that good. 358 00:34:44,460 --> 00:34:48,060 You have to be good to translate this. 359 00:34:50,210 --> 00:34:51,490 The English words I know are... 360 00:34:51,490 --> 00:34:58,310 Thank you. I'm sorry. Big Bang. Top. Sister. And mother, father, gentleman. 361 00:35:00,920 --> 00:35:03,250 That's it. 362 00:35:05,800 --> 00:35:08,290 [GED for College] 363 00:35:14,190 --> 00:35:18,250 This isn't my book. When I was in a jail... No, no, no. 364 00:35:18,250 --> 00:35:21,250 - I meant the bakery... - Hey, dude. 365 00:35:21,250 --> 00:35:22,760 I'm leaving. 366 00:35:22,760 --> 00:35:24,530 Good luck on the GED. 367 00:35:24,530 --> 00:35:26,660 Fighting! Fighting GED. 368 00:35:42,870 --> 00:35:47,140 Actually... 369 00:35:47,140 --> 00:35:51,150 I couldn't get into college. 370 00:35:51,150 --> 00:35:56,160 Because my family was poor. 371 00:35:57,870 --> 00:36:00,890 My parents passed away when I was little. 372 00:36:00,890 --> 00:36:03,000 And I was raised by my grandma. 373 00:36:04,330 --> 00:36:10,490 Her one and only wish was to see me go to college. 374 00:36:12,140 --> 00:36:20,650 I couldn't fulfill her wish before she died. 375 00:36:21,570 --> 00:36:28,570 Since my business is going well, I just want to try. 376 00:36:28,570 --> 00:36:32,240 Your grandmother will be so happy in Heaven. 377 00:36:35,970 --> 00:36:38,790 I'm... 378 00:36:40,800 --> 00:36:43,230 I'm Seo Jin Wook. 379 00:36:44,420 --> 00:36:45,610 Pardon? 380 00:36:45,610 --> 00:36:54,310 Come to think of it, you don't even know my name yet. 381 00:36:55,540 --> 00:36:59,400 I'm Lee Hye Shin. 382 00:37:02,470 --> 00:37:04,660 I see. Hye Shin. 383 00:37:44,230 --> 00:37:48,970 Grandma, Jin Wook is starting to study. 384 00:37:59,890 --> 00:38:02,700 I'm all grown up now. 385 00:38:02,700 --> 00:38:06,480 You should've waited for me. 386 00:38:06,480 --> 00:38:09,190 You left me too quickly. 387 00:38:17,390 --> 00:38:20,200 I miss you. 388 00:38:50,960 --> 00:39:39,530 Please welcome Son Mi Ryung and Choi Yeon Ah. 389 00:39:39,530 --> 00:39:42,810 What a brazen woman... 390 00:39:44,140 --> 00:39:46,650 - How long have you been there? - Go back to that chanel. 391 00:39:46,650 --> 00:39:47,780 What? 392 00:39:48,550 --> 00:39:51,070 I want to take a look at that woman. 393 00:39:51,070 --> 00:39:52,800 Go back to that channel. 394 00:39:52,800 --> 00:39:54,520 Mother... 395 00:39:54,520 --> 00:40:00,610 You don't have to hide it from me. Why are you trying to hide this from me? 396 00:40:00,610 --> 00:40:04,990 What am I hiding from you? I'm not hiding anything from you. 397 00:40:06,230 --> 00:40:10,730 Yeah, I understand how you feel. 398 00:40:10,730 --> 00:40:13,380 You don't have to tell me. 399 00:40:13,380 --> 00:40:16,230 I understand. 400 00:40:19,060 --> 00:40:20,150 Where are you going? 401 00:40:20,150 --> 00:40:23,220 Where do you think I'm going? I'm going to go water the garden. 402 00:40:32,760 --> 00:40:34,110 Hello... 403 00:40:34,110 --> 00:40:36,230 Mrs. Lee, what are you doing here? 404 00:40:36,230 --> 00:40:38,320 Have a seat over there. 405 00:40:38,320 --> 00:40:40,230 S-sure. 406 00:40:44,190 --> 00:40:46,850 You shouldn't do this to me. 407 00:40:46,850 --> 00:40:49,770 Pardon? What are you talking about? 408 00:40:49,770 --> 00:40:54,370 Soon Shin is Kyung Sook's daughter, isn't she? 409 00:40:54,790 --> 00:40:55,780 What? 410 00:40:55,780 --> 00:40:57,800 What does Kyung Sook do for living? 411 00:40:57,800 --> 00:41:00,160 Tell me where and what she does. 412 00:41:00,160 --> 00:41:03,920 I know you know everything, but you're hiding it from me. 413 00:41:03,920 --> 00:41:05,590 Mrs. Lee... 414 00:41:05,590 --> 00:41:08,950 Song Mi Ryung is Kyung Sook, isn't she? 415 00:41:12,630 --> 00:41:15,130 She is... 416 00:41:15,770 --> 00:41:18,200 No, Mrs. Lee. It's not that. It's... 417 00:41:24,920 --> 00:41:27,890 The beacon does not shine on its own base. 418 00:41:31,400 --> 00:41:33,350 I'm home. 419 00:41:33,350 --> 00:41:34,910 Hey. 420 00:41:35,890 --> 00:41:37,720 Hello. 421 00:41:39,110 --> 00:41:42,530 Long time no see, Chan Mi. 422 00:41:42,530 --> 00:41:44,560 What are you doing here? 423 00:41:44,560 --> 00:41:46,910 Is everything okay? 424 00:41:46,910 --> 00:41:50,390 She came to visit me. That's all. 425 00:41:50,390 --> 00:41:54,460 Mrs. Lee, would you like Sprite? 426 00:42:10,340 --> 00:42:14,500 Are you making tea? Make some ginger tea for Grandma. 427 00:42:14,500 --> 00:42:16,760 She's not home. 428 00:42:16,760 --> 00:42:18,620 Where did she go? 429 00:42:22,170 --> 00:42:24,260 Hello? 430 00:42:24,260 --> 00:42:27,420 Hi, Mrs. Lee. It's Shin Joon Ho. 431 00:42:27,420 --> 00:42:29,150 I have something to tell you. 432 00:42:29,150 --> 00:42:31,340 What is it? 433 00:42:44,330 --> 00:42:46,120 Have a seat, please. 434 00:42:56,070 --> 00:42:58,810 How have you been? 435 00:42:59,730 --> 00:43:01,600 Good. 436 00:43:03,460 --> 00:43:05,830 Is Soon Shin doing well? 437 00:43:07,050 --> 00:43:09,050 Yes, she's doing well. 438 00:43:09,050 --> 00:43:13,450 I thought we were done talking about this. 439 00:43:13,450 --> 00:43:16,810 Yes, you're right. 440 00:43:18,180 --> 00:43:23,850 I'm sorry for making you worry about your daughter. 441 00:43:23,850 --> 00:43:29,870 I just want to ask you one last favor. 442 00:43:29,870 --> 00:43:32,450 What favor? 443 00:43:33,940 --> 00:43:40,500 Soon Shin was so happy when she was learning acting. 444 00:43:40,500 --> 00:43:42,980 I'm positive about that. 445 00:43:42,980 --> 00:43:48,930 I think she shouldn't give up on what she wants just because of me. 446 00:43:52,280 --> 00:43:57,620 Mrs. Lee, please help her act again. 447 00:43:57,620 --> 00:44:01,430 I admit that I wasn't trustworthy. 448 00:44:01,430 --> 00:44:07,720 Help her go to a different agency and keep learning how to act. 449 00:44:07,720 --> 00:44:11,480 She will do just fine. 450 00:44:24,920 --> 00:44:27,830 Mother, you must be hungry. I'll go prepare dinner. 451 00:44:27,830 --> 00:44:31,740 You! Why didn't you tell me about this earlier? 452 00:44:32,970 --> 00:44:35,100 Follow me. 453 00:44:43,540 --> 00:44:46,130 I heard everything. 454 00:44:48,620 --> 00:44:53,230 I've given it a lot of thought, and I think it's Kyeong Sook. 455 00:44:56,050 --> 00:44:57,750 Where did you hear that? 456 00:44:58,370 --> 00:45:04,800 That was why she was so crazy about being an actress? 457 00:45:04,800 --> 00:45:10,830 Blood sure is thicker than water. 458 00:45:15,630 --> 00:45:19,570 Now everything makes sense to me. 459 00:45:26,480 --> 00:45:29,070 How did you go through this by yourself? 460 00:45:29,070 --> 00:45:32,640 You must've been so painful to go through this. 461 00:45:33,590 --> 00:45:35,600 Mother... 462 00:45:35,600 --> 00:45:39,060 Please let's just pretend none of this happened. 463 00:45:39,060 --> 00:45:43,990 I have been through this already. 464 00:45:43,990 --> 00:45:47,280 I'm okay now. 465 00:45:47,280 --> 00:45:48,870 I even talked to that woman. 466 00:45:49,560 --> 00:45:51,360 You met her? 467 00:45:52,220 --> 00:45:54,040 You met Kyung Sook? 468 00:45:54,040 --> 00:45:56,520 Yeah. We talked and it's all done. 469 00:45:56,520 --> 00:45:59,180 She doesn't want Soon Shin back. 470 00:45:59,180 --> 00:46:01,200 She told me to raise her. 471 00:46:02,350 --> 00:46:03,980 What? 472 00:46:03,980 --> 00:46:06,910 She really said that? 473 00:46:06,910 --> 00:46:09,110 Yeah. 474 00:46:09,110 --> 00:46:13,020 She's so shameless. She's so spiteful. 475 00:46:14,540 --> 00:46:17,250 You should've pulled out her hair or something. 476 00:46:19,510 --> 00:46:25,580 Wait. I'm going to go talk to that bitch. 477 00:46:25,580 --> 00:46:27,760 Please don't do that. 478 00:46:27,760 --> 00:46:30,880 Don't do that? Aren't you mad? 479 00:46:30,880 --> 00:46:32,630 Aren't you upset? 480 00:46:34,250 --> 00:46:39,970 I'm going to go talk to her and scold her. 481 00:46:39,970 --> 00:46:42,970 Mother, I told you it's all over. 482 00:46:42,970 --> 00:46:48,710 If Soon Shin finds out about this, things will be more complicated. 483 00:46:48,710 --> 00:46:54,690 Mother, I really want to forget about this. 484 00:47:01,920 --> 00:47:04,740 Chang Hoon... 485 00:47:08,230 --> 00:47:13,100 You caused all these problems and then left us? 486 00:47:21,610 --> 00:47:24,250 - Hi. - Hi. 487 00:47:24,690 --> 00:47:27,370 - Hi. - There you are. 488 00:47:34,100 --> 00:47:36,330 - Boss. - Yes? 489 00:47:36,330 --> 00:47:38,870 I'm working only until this week. 490 00:47:38,870 --> 00:47:41,500 I'm done training the new waitress. 491 00:47:44,240 --> 00:47:46,210 I heard that. 492 00:47:47,740 --> 00:47:49,950 Thank you for everything you've done for me. 493 00:47:54,650 --> 00:47:59,450 The weather is nice. Do you want to get some coffee? 494 00:48:03,960 --> 00:48:06,880 The weather is really nice. Do you want to go to a park? 495 00:48:06,880 --> 00:48:08,590 Sure. 496 00:48:16,870 --> 00:48:20,610 So what's your plan for the future? 497 00:48:20,610 --> 00:48:24,150 I don't know. I'm going keep looking. 498 00:48:25,370 --> 00:48:29,670 Then how about you keep working here until you find what you want to do? 499 00:48:31,220 --> 00:48:34,560 Actually, I want to do that too. 500 00:48:34,560 --> 00:48:41,020 But if I keep coming here, I'll be attached to this whole acting thing. I feel so small. 501 00:48:41,020 --> 00:48:44,890 Why do you think like that? Don't feel small. 502 00:48:46,870 --> 00:48:49,460 You're the best, Boss. 503 00:48:50,430 --> 00:48:57,140 You know what, Soon Shin? I wish you could keep acting. 504 00:48:57,140 --> 00:48:58,360 What? 505 00:48:58,360 --> 00:49:02,750 You were so pretty while doing that. 506 00:49:02,750 --> 00:49:04,880 When? 507 00:49:04,880 --> 00:49:10,690 When you were preparing for the audition. You looked so happy. 508 00:49:10,690 --> 00:49:14,780 You were glowing and pretty. 509 00:49:18,950 --> 00:49:22,640 Try to read your heart. 510 00:49:22,640 --> 00:49:26,980 Think of what can really make your heart beat. 511 00:49:28,470 --> 00:49:32,670 I think there's only one way to find the right answer. 512 00:49:32,670 --> 00:49:36,200 It's your heart. See if your heart is beating. 513 00:49:40,700 --> 00:49:48,900 Cheer up! That's your strength. No matter what you go through, you're always cheerful. 514 00:49:48,900 --> 00:49:52,500 An iron will, Lee Soon Shin. 515 00:49:52,500 --> 00:49:56,470 Thank you, Boss. 516 00:50:01,530 --> 00:50:04,130 Let's go. 517 00:50:12,390 --> 00:50:15,260 I don't care about her anymore. It's all over now. 518 00:50:15,260 --> 00:50:18,470 I did what I could do for her. 519 00:50:24,070 --> 00:50:27,520 She smiles at everybody. 520 00:50:27,520 --> 00:50:29,170 She laughs easily. 521 00:50:32,290 --> 00:50:35,020 - Something bad happened. - What is it again? 522 00:50:35,020 --> 00:50:38,590 - It's about Song Mi Ryung. - What is it? 523 00:50:38,590 --> 00:50:42,210 You remember her rumor that might have been an issue? 524 00:50:42,210 --> 00:50:44,190 Rumor? 525 00:50:44,190 --> 00:50:47,240 They're trying to make a big issue out of that again. 526 00:50:47,240 --> 00:50:50,090 They said her past is all fake and she had a daughter. 527 00:50:50,900 --> 00:50:52,460 What? 528 00:50:52,460 --> 00:50:54,680 I thought the rumor faded away. 529 00:50:55,460 --> 00:50:58,630 I think someone is writing a follow-up story. 530 00:50:58,630 --> 00:51:00,540 What should we do? 531 00:51:00,540 --> 00:51:02,900 Where's Mr. Hwang? 532 00:51:08,530 --> 00:51:10,400 What do you want, Reporter Park? 533 00:51:11,050 --> 00:51:14,340 What do I want? There's nothing I want. 534 00:51:14,340 --> 00:51:19,990 Reporter Park, I'll do anything. I'll do everything you want. 535 00:51:19,990 --> 00:51:21,480 Just tell me. 536 00:51:21,480 --> 00:51:26,710 Don't do this. I don't work like this. 537 00:51:26,710 --> 00:51:29,070 Then why are you so obsessed with this? 538 00:51:29,070 --> 00:51:32,130 Why in the world are you doing this? 539 00:51:32,130 --> 00:51:38,470 What's so good about ostracizing her? 540 00:51:38,470 --> 00:51:39,640 You... 541 00:51:39,640 --> 00:51:42,180 Give me one second, Reporter Park. 542 00:51:42,180 --> 00:51:43,840 Hi, Mr. Shin. 543 00:51:45,210 --> 00:51:46,850 Yes, yes. 544 00:51:46,850 --> 00:51:49,190 I'm sorry. I have another appointment. 545 00:51:49,190 --> 00:51:50,830 Wait. 546 00:51:50,830 --> 00:51:53,620 Reporter Park. Wait! 547 00:52:37,140 --> 00:52:39,020 Here comes the chicken. Enjoy. 548 00:52:47,350 --> 00:52:48,650 Hello, Mrs. Lee? 549 00:52:48,650 --> 00:52:50,450 Where's Song Mi Ryung's house? 550 00:52:50,450 --> 00:52:51,920 What? 551 00:52:51,920 --> 00:52:54,540 Tell me. Where is it? 552 00:52:54,540 --> 00:52:57,860 Are you going to go see her? 553 00:53:13,780 --> 00:53:16,690 Excuse me. Let me ask you something. 554 00:53:16,690 --> 00:53:18,270 Sure. 555 00:53:18,270 --> 00:53:21,600 I heard Song Mi Ryung lives around here. 556 00:53:21,600 --> 00:53:24,250 Do you know where she lives? 557 00:53:25,910 --> 00:53:27,870 Mother. 558 00:53:30,640 --> 00:53:33,020 Where did she go? 559 00:53:39,570 --> 00:53:40,810 Bok Man? 560 00:53:40,810 --> 00:53:43,610 Is Mrs. Lee home? 561 00:53:43,610 --> 00:53:47,430 No. She was home a second ago. But she's not now. 562 00:53:47,430 --> 00:53:52,750 This isn't good. I think she's on her way to see Kyung Sook. 563 00:53:52,750 --> 00:53:55,030 What? 564 00:54:10,710 --> 00:54:12,520 You have a visitor. 565 00:54:13,780 --> 00:54:18,070 - Who? - She said she's Soon Shin's grandmother. 566 00:54:18,070 --> 00:54:20,320 What? 567 00:54:30,130 --> 00:54:33,280 Long time no see, Kyung Sook. 568 00:54:37,820 --> 00:54:40,460 You live in a nice house. 569 00:54:40,460 --> 00:54:42,770 It's such a nice house. 570 00:54:48,520 --> 00:54:50,520 Have a seat. 571 00:54:50,520 --> 00:54:53,610 - You can go home. - Okay. 572 00:55:06,540 --> 00:55:11,740 Kyung Sook, you shouldn't have done that. 573 00:55:11,740 --> 00:55:15,090 Don't call me like that. 574 00:55:15,710 --> 00:55:17,770 I'm Song Mi Ryung. 575 00:55:20,170 --> 00:55:23,160 Why are you to tell me to do that? 576 00:55:23,160 --> 00:55:27,320 To me, you're Kyung Sook. 577 00:55:27,320 --> 00:55:29,660 Kim Kyung Sook. 578 00:55:38,730 --> 00:55:39,940 Where are you going at this late hour? 579 00:55:39,940 --> 00:55:42,120 Hye Shin, you should come with me. 580 00:55:42,120 --> 00:55:43,220 Where? 581 00:55:43,220 --> 00:55:46,190 Your grandmother went to see Song Mi Ryung. 582 00:55:46,190 --> 00:55:47,220 What? 583 00:55:47,220 --> 00:55:48,540 Let's go. 584 00:55:50,340 --> 00:55:53,350 Is there anything you want to say to me now? 585 00:55:54,850 --> 00:55:56,620 What do you mean? 586 00:55:57,890 --> 00:56:01,480 You haven't changed at all. 587 00:56:01,480 --> 00:56:05,490 You're as brazen as before. 588 00:56:08,470 --> 00:56:10,300 Are you even a human being? 589 00:56:10,300 --> 00:56:13,050 How the hell could a human do a thing like this? 590 00:56:14,680 --> 00:56:17,830 What do you mean? What did I do? 591 00:56:17,830 --> 00:56:21,070 Do you know what problem you caused my family? 592 00:56:21,070 --> 00:56:24,380 Do you know what my daughter-in-law had to go through because of you? 593 00:56:24,380 --> 00:56:26,620 How am I supposed to know? 594 00:56:26,620 --> 00:56:32,320 That was your daughter. 595 00:56:32,320 --> 00:56:37,050 You left her with my family. How could you even live with that? 596 00:56:37,050 --> 00:56:41,770 Aren't you ashamed of showing yourself in front of everybody as an actress? 597 00:56:43,520 --> 00:56:48,260 Well... I guess you could do that because you've lived such a lowly life. 598 00:56:48,260 --> 00:56:50,590 You probably don't know what's right and wrong. 599 00:56:52,290 --> 00:56:53,370 Watch your mouth. 600 00:56:53,370 --> 00:56:58,470 Tell me everything from the beginning. I know Chang Hoon is not that type of person. 601 00:56:59,280 --> 00:57:02,590 He didn't even blink his eyes at you. 602 00:57:02,590 --> 00:57:03,870 What happened? 603 00:57:06,490 --> 00:57:12,330 You still fall at his feet, just like the old times. 604 00:57:13,700 --> 00:57:16,110 Why do you always think whatever you want? 605 00:57:16,110 --> 00:57:18,140 Who was clinging to whom? 606 00:57:18,140 --> 00:57:20,230 You don't know anything. 607 00:57:20,230 --> 00:57:21,750 What? 608 00:57:21,750 --> 00:57:23,900 You think it's unfair that your family raised my daughter? 609 00:57:23,900 --> 00:57:28,060 Then why didn't you approve of me and Chang Hoon's marriage? 610 00:57:30,730 --> 00:57:32,710 I have nothing to say to you. 611 00:57:32,710 --> 00:57:35,080 I didn't tell him to raise my daughter. 612 00:57:35,080 --> 00:57:37,700 That's what Chang Hoon and his wife decided. 613 00:57:37,700 --> 00:57:39,450 I didn't tell him to do that. 614 00:57:41,500 --> 00:57:45,180 If you came here just to ask you that question, please leave. 615 00:57:46,150 --> 00:57:49,280 How dare you come to my place without my permission? Do you even know who I am? 616 00:57:49,980 --> 00:57:51,500 Kyung Sook... 617 00:57:53,080 --> 00:57:56,410 I'm not Kim Kyung Sook. 618 00:57:56,410 --> 00:58:02,780 Didn't you hear from your daughter-in-law? I told her to think that none of this happened. 619 00:58:04,080 --> 00:58:08,040 - You're such a bitch. - Don't swear to me! How dare you? 620 00:58:09,540 --> 00:58:14,170 You said I live a lowly life. I don't think you have the right to say that. 621 00:58:17,620 --> 00:58:20,360 Il Do, show her the door. 622 00:58:20,360 --> 00:58:23,490 I think this old bag lost her way. 623 00:58:29,160 --> 00:58:30,990 What are you doing? 624 00:58:34,750 --> 00:58:36,880 How could you do this to me? 625 00:58:36,880 --> 00:58:39,020 Get off! 626 00:58:43,940 --> 00:58:45,520 Get off! 627 00:58:48,090 --> 00:58:50,160 You're a bitch! 628 00:58:50,160 --> 00:58:53,790 - Mother! - Grandma! 629 00:59:12,820 --> 00:59:15,180 I'm sorry, Jeong Ae. 630 00:59:15,180 --> 00:59:20,120 I'm so sorry. 631 00:59:20,120 --> 00:59:26,370 My son did what he wasn't supposed to. 632 00:59:26,370 --> 00:59:29,320 I'm sorry. 633 00:59:40,780 --> 00:59:45,330 She's such a bitch! A bad bitch. 634 00:59:48,640 --> 00:59:52,420 She didn't even say sorry. 635 00:59:53,600 --> 00:59:55,670 Mother. 636 00:59:55,670 --> 00:59:58,840 Why did you go there? 637 01:00:41,540 --> 01:00:43,790 Stop drinking. 638 01:00:47,920 --> 01:00:54,230 Il Do, that old bag thinks I'm still Kim Kyung Sook. 639 01:00:56,010 --> 01:01:00,270 How dare she treat me like this? 640 01:01:03,520 --> 01:01:07,200 Calm down. 641 01:01:08,020 --> 01:01:10,810 - Go upstairs and rest. - Who told them to raise her? 642 01:01:10,810 --> 01:01:12,560 Who told them to do that? 643 01:01:12,560 --> 01:01:14,540 Get up. 644 01:01:15,150 --> 01:01:18,540 If she's so upset about this, should I take her back? 645 01:01:18,540 --> 01:01:21,370 She's my daughter. I can take her back. 646 01:01:21,370 --> 01:01:23,850 - Are you crazy? - Why not? You think I can't? 647 01:01:23,850 --> 01:01:27,030 Don't even say that. Don't even think about it. 648 01:01:27,030 --> 01:01:31,660 Don't you know what situation you are in? 649 01:01:31,660 --> 01:01:35,220 If this is exposed to the public, what do you think it's going happen to you? 650 01:01:35,220 --> 01:01:36,990 What's going to happen to me? 651 01:01:36,990 --> 01:01:38,730 Mi Ryung. 652 01:01:40,120 --> 01:01:42,780 Aren't you afraid of Soon Shin's father? 653 01:01:43,830 --> 01:01:46,500 You think you can keep in touch with her family? 654 01:01:47,680 --> 01:01:51,920 What have I done wrong? What did I do? Tell me. 655 01:01:56,170 --> 01:01:57,790 People are going to find out eventually anyway. 656 01:01:57,790 --> 01:02:03,030 Even that old bag knows about this. This isn't a secret anymore. 657 01:02:03,030 --> 01:02:05,960 Wake up. You're going to lose everything you have then. 658 01:02:05,960 --> 01:02:07,800 I'm not going to lose anything. 659 01:02:09,440 --> 01:02:12,490 I'm going to take her back from that family. 660 01:02:12,490 --> 01:02:16,470 Don't stop me. I'm going to take her back!47230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.