All language subtitles for VEED-subtitles_Better Than You Series 3 Episodes - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,559 --> 00:00:18,940 (Jenerik müziği) 2 00:00:38,171 --> 00:00:41,171 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:01:01,141 --> 00:01:04,141 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:25,134 --> 00:01:28,134 (Jenerik müziği devam ediyor) 5 00:01:53,728 --> 00:01:55,798 Merhaba. Efsun Hanım burada mı? 6 00:01:56,038 --> 00:01:57,979 Biraz önce çıktı. Pek iyi görünmüyordu. 7 00:01:58,220 --> 00:02:00,220 -Ne tarafa gitti? -Şu tepeye doğru. 8 00:02:01,077 --> 00:02:03,700 -Tamam, bu atı alıyorum. -Ata binmeyi biliyor musunuz beyefendi? 9 00:02:04,650 --> 00:02:06,076 Bende. (Ata komut verdi) 10 00:02:06,581 --> 00:02:09,580 (Gerilim müziği) 11 00:02:18,819 --> 00:02:19,819 Efsun! 12 00:02:21,781 --> 00:02:22,781 Efsun! 13 00:02:24,036 --> 00:02:27,036 (Gerilim müziği) 14 00:02:34,476 --> 00:02:35,476 (Geçiş sesi) 15 00:02:36,273 --> 00:02:39,273 (Gerilim müziği) (Yaşam destek cihazı ötüyor) 16 00:02:49,958 --> 00:02:50,958 (Geçiş sesi) 17 00:02:57,201 --> 00:02:58,201 Efsun. 18 00:03:00,470 --> 00:03:03,470 (Gerilim müziği) 19 00:03:10,837 --> 00:03:12,534 (At kişnedi) 20 00:03:13,776 --> 00:03:16,776 (Müzik) 21 00:03:24,044 --> 00:03:25,044 Efsun! 22 00:03:25,497 --> 00:03:26,497 Efsun! 23 00:03:28,962 --> 00:03:29,962 Efsun! 24 00:03:31,701 --> 00:03:32,701 Efsun. 25 00:03:34,934 --> 00:03:38,900 Efsun! Efsun! Efsun beni duyuyor musun? 26 00:03:39,140 --> 00:03:42,165 Efsun gel, yavaş. 27 00:03:42,406 --> 00:03:46,666 -Ah... Emir? -Efsun iyi misin? Beni korkuttun. 28 00:03:48,491 --> 00:03:52,055 -Emir senden bir şey isteyebilir miyim? -Söyle. 29 00:03:53,296 --> 00:03:56,267 Omuzum çıktı. Tamam, sakin ol. Hemen hastaneye gidiyoruz. 30 00:03:56,508 --> 00:03:58,340 Bir film çektiriyoruz. Seni daha sonra ortopediste göste... 31 00:03:58,581 --> 00:04:00,811 -Hayır, sen burada tak. Şimdi. -Olmaz. 32 00:04:01,052 --> 00:04:03,931 -Hayır, sen burada tak. -Efsun hemen hastaneye gidiyoruz dedim. 33 00:04:04,172 --> 00:04:06,727 Gerek yok. Sen burada tak. Daha önce de çıktı. 34 00:04:06,968 --> 00:04:08,240 Kımıldama. Başka bir yerinde kırık olabilir. 35 00:04:08,481 --> 00:04:10,091 Kırığım falan yok. Tak şunu. Sadece kolum. 36 00:04:10,332 --> 00:04:11,354 Omuzuna taktın ama! 37 00:04:11,835 --> 00:04:14,007 Ya sen takarsın ya ben kendimi şu ağaca vura vura takarım. 38 00:04:14,248 --> 00:04:16,555 (Omuzu oturttu) Ah! 39 00:04:18,390 --> 00:04:20,925 Ne yapıyorsun! İnsan bir haber verir be! 40 00:04:21,166 --> 00:04:23,675 Başından beri takacaktım zaten ama susacağın anı bekledim. 41 00:04:23,916 --> 00:04:27,409 Ama nerede! Sen susar mısın! Oturdu mu? İyi misin? 42 00:04:27,719 --> 00:04:29,909 -Oturdu. Ah... -Hadi. 43 00:04:33,184 --> 00:04:34,499 Hadi yavaşça gel. 44 00:04:34,887 --> 00:04:36,199 Yavaş. 45 00:04:41,776 --> 00:04:43,456 Saçların yaprak olmuş. 46 00:04:50,334 --> 00:04:53,349 Sağ ol. Tamam ben onu sonra temizlerim. 47 00:04:53,589 --> 00:04:56,298 -Aynen sen şey yaparsın... Halledersin. -Tamam. 48 00:04:59,497 --> 00:05:02,500 -İyi misin? Dönelim mi? -İyiyim. 49 00:05:02,740 --> 00:05:06,608 Omuzum da iyi. Yerinde. Yaşıyorum. Atlarla dönebiliriz. 50 00:05:07,282 --> 00:05:10,095 Sen hiçbir şeyden korkmaz mısın? Yılmaz mısın? 51 00:05:10,771 --> 00:05:13,459 Ne atı ya? Yürüyerek gidiyoruz. Atları bağlıyorum... 52 00:05:13,700 --> 00:05:15,700 ...sonra buradan alıyorlar. Beni duydun mu? 53 00:05:16,515 --> 00:05:19,862 İyi, hadi bakalım. Sen ata binmeyi nereden biliyorsun? 54 00:05:20,103 --> 00:05:23,322 Benim hakkımda bilmediğin çok şey var. Zamanla öğrenirsin. 55 00:05:23,842 --> 00:05:25,642 Nedense hiç ilgimi çekmedi. 56 00:05:27,322 --> 00:05:31,006 Bu arada yarın öbür gün bana yeni bir şey fırlatmaya kalkarsan... 57 00:05:31,429 --> 00:05:32,963 ...bu omuzu kimin taktığını unutma. 58 00:05:33,203 --> 00:05:35,592 Yok artık! Dakika bir hemen böbürlenmeye başladın! 59 00:05:35,833 --> 00:05:38,842 -Anı bir yaşasaydık ya! -Ne kadar erken o kadar iyi. 60 00:05:40,719 --> 00:05:42,239 Ben atı bağlayayım. 61 00:05:44,075 --> 00:05:46,574 Tamam. Becerebilecek misin? 62 00:05:47,660 --> 00:05:49,394 Sen yokken ben at biniyordum. 63 00:05:49,690 --> 00:05:52,656 Hanım evladı! Tamam, kesin öyledir. 64 00:05:53,608 --> 00:05:55,608 Benimki dağa kaçtı herhâlde. 65 00:05:55,849 --> 00:05:59,810 -Bence seninki senden kaçmıştır. -Sen komik misin? Espri de yapıyorsun. 66 00:06:08,348 --> 00:06:09,944 Görüşürüz Ömer Bey. 67 00:06:10,492 --> 00:06:12,492 Merhaba, kolay gelsin. 68 00:06:19,525 --> 00:06:22,419 -(Selin) Serpil Hanım hoş geldiniz. -Hoş bulduk Selinciğim. Nasılsın? 69 00:06:22,660 --> 00:06:24,223 İyiyim, teşekkürler. Siz nasılsınız? 70 00:06:24,464 --> 00:06:27,511 Teşekkür ederim canım. Hadi bir kahveni içeyim. Kaya Bey içeride mi? 71 00:06:27,752 --> 00:06:31,457 -Kahve yapayım ama Kaya Bey dışarıda. -Aa! Öyle mi? Ne zaman gelir? 72 00:06:31,754 --> 00:06:35,299 Hiç bilmiyorum. Bugün öğleden sonraki bütün programını iptal etti. 73 00:06:35,682 --> 00:06:39,104 Acil toplantısı varmış. Fabrikaya da dönmeyeceğini söyledi. 74 00:06:39,558 --> 00:06:41,854 -Bir daha hiç dönmeyecek? -(Selin) Evet. 75 00:06:42,095 --> 00:06:44,943 O zaman bana kahve borcun olsun. Sonra gelirim. Hoşça kal canım. 76 00:06:45,192 --> 00:06:46,569 -Peki. -Aa, dur! Bir şey soracağım. 77 00:06:46,810 --> 00:06:49,173 Ben Kaya'ya bir merhem vermiştim. Benim için laboratuvarda... 78 00:06:49,414 --> 00:06:51,683 ...test ettirecekti. Konuyla ilgili bilgin var mı? 79 00:06:51,931 --> 00:06:54,370 Hiçbir bilgim yok ama isterseniz hemen sorayım. 80 00:06:54,663 --> 00:06:57,598 Sorma. Sen sorma. Çok teşekkür ediyorum. Hiç zahmet etme, ben sorarım. 81 00:06:57,839 --> 00:06:59,141 -Sağ ol tatlım. -Peki. 82 00:07:08,302 --> 00:07:10,080 (Telefon çalıyor9 83 00:07:12,513 --> 00:07:14,810 -Alo? -(Serpil ses) Alo? Kayacığım nasılsın? 84 00:07:15,352 --> 00:07:17,659 Serpil çok önemli miydi? Çok acele bir işim var. 85 00:07:17,900 --> 00:07:19,673 Yok hayatım, acil bir şey yok. 86 00:07:19,914 --> 00:07:22,527 Hani ben sana geçen gün bir merhem vermiştim, hatırladın mı? 87 00:07:22,827 --> 00:07:27,334 Merhem? Haa! Tamam, baktırdım ama henüz laboratuvardan sonuçları gelmedi. 88 00:07:27,575 --> 00:07:30,367 (Kaya ses) Ben fabrikadayım zaten. Ben ona bir ara bakarım. 89 00:07:33,734 --> 00:07:35,014 Fabrikada mısın? 90 00:07:36,465 --> 00:07:38,820 -Nerede? -Ne demek nerede! Aşk olsun Serpil! 91 00:07:39,061 --> 00:07:40,886 Odamdayım tabii ki. Nerede olacağım! 92 00:07:46,450 --> 00:07:48,387 Odandasın, öyle mi canım? 93 00:07:54,491 --> 00:07:56,005 (Kaya ses) Benim çok acele bir toplantım var. 94 00:07:56,246 --> 00:07:57,698 Benim hemen kapatmam lazım, olur mu? 95 00:07:57,939 --> 00:08:00,493 Tamam canım, ben de seni fazla tutmayayım. Kusura bakma. 96 00:08:01,451 --> 00:08:04,531 (Gerilim müziği) 97 00:08:19,827 --> 00:08:21,507 Seni eve götürüyorum. 98 00:08:21,998 --> 00:08:23,678 Hayır, hastaneye gidelim. 99 00:08:24,625 --> 00:08:25,824 Ne oldu? Neren ağrıyor? 100 00:08:26,175 --> 00:08:29,193 Yok, hastane derken Yeşim'in kaldığı hastaneye. 101 00:08:29,434 --> 00:08:32,096 -Onu görmek istiyorum. -Bak şöyle yapalım. 102 00:08:32,421 --> 00:08:34,662 Ben seni eve bırakayım. Hastaneden Yeşim'in yanından... 103 00:08:34,903 --> 00:08:37,346 ...seni görüntülü ararım. -Ben de geleceğim. 104 00:08:37,587 --> 00:08:40,159 Onu görmek istiyorum. Eve öyle gidemem. 105 00:08:41,052 --> 00:08:43,052 Bu hâlde kendini yorma. Ben hallederim. 106 00:08:43,293 --> 00:08:47,414 Hayır ya! Evde duramam. Kendi gözlerimle görmem lazım. 107 00:08:48,645 --> 00:08:51,893 Eğer ona bir şey olursa... Of... 108 00:08:55,122 --> 00:08:56,188 Efsun... 109 00:08:56,791 --> 00:08:59,222 ...senin hatan değildi. -Benim hatamdı. 110 00:08:59,466 --> 00:09:02,742 Sen de bunu bal gibi biliyorsun. Boşuna beni iyi hissettirmeye çalışma. 111 00:09:03,034 --> 00:09:05,972 Gerçekten söylüyorum. Biliyorum, senin hatan değildi. 112 00:09:06,521 --> 00:09:08,319 Dosyayı sen kontrol et dedin. 113 00:09:08,559 --> 00:09:11,459 Ameliyata uygun değil mi, sen karar ver dedin. 114 00:09:11,765 --> 00:09:14,665 Ben o dosyayı düzgün inceleseydim belki de şu an... 115 00:09:15,270 --> 00:09:18,782 Efsun sence ben kendi hastam konusunda başkasına güvenir miyim? 116 00:09:19,164 --> 00:09:21,523 Dosyayı sırf seni uğraştırmak için sana verdim. 117 00:09:21,764 --> 00:09:25,143 Ben de inceledim. Ben de görmedim. Kadın raporları değiştirmiş. 118 00:09:25,431 --> 00:09:29,454 -Nereden bilebilirdik? -Fark etmez. Benim anlamam lazımdı. 119 00:09:30,695 --> 00:09:33,697 Sırf ameliyat olmak için hayatını tehlikeye atacak biriydi o. 120 00:09:33,937 --> 00:09:35,057 Belliydi yani. 121 00:09:36,008 --> 00:09:38,798 Ben egom yüzünden belki de... 122 00:09:41,069 --> 00:09:42,469 Ne oldu sana? 123 00:09:44,040 --> 00:09:45,252 Ne ne oldu? 124 00:09:46,867 --> 00:09:49,813 Hastanede panik atak geçirdin. At binerken kendinde değildin. 125 00:09:50,054 --> 00:09:52,210 Bir şey olmuş. Geçmişte seni bir şey yaralamış. 126 00:09:52,876 --> 00:09:53,947 Ne oldu? 127 00:09:55,386 --> 00:09:57,525 Ben sadece bir dermatoloğum Emir Bey. 128 00:09:57,765 --> 00:10:00,951 En kötü ne olmuş olabilir ki? Başıma ne gelmiş olabilir? 129 00:10:02,634 --> 00:10:05,519 Ben de onu soruyorum işte. Ne oldu? 130 00:10:07,503 --> 00:10:08,943 Hiçbir şey olmadı. 131 00:10:09,356 --> 00:10:12,315 Hata yapınca canım sıkıldı, sinirlerim bozuldu o kadar. 132 00:10:16,045 --> 00:10:17,372 Burası değil mi? 133 00:10:18,441 --> 00:10:21,441 (Müzik) 134 00:10:34,965 --> 00:10:38,756 Ben sıcağı sıcağına anlamadım da benim her yerim ağrıyor. 135 00:10:39,218 --> 00:10:40,738 Gel, yardım edeyim. 136 00:10:41,200 --> 00:10:43,224 Ben yürürüm ya! Sağ ol. 137 00:10:43,594 --> 00:10:45,913 Yürü ya! Allah Allah! 138 00:10:47,063 --> 00:10:50,063 (Müzik) 139 00:10:56,797 --> 00:10:57,797 Ne haber? 140 00:10:58,537 --> 00:11:01,070 -İyi. -Maşallah, yüzün gülüyor. Güzel. 141 00:11:01,405 --> 00:11:02,899 Gülüyor. 142 00:11:03,304 --> 00:11:05,325 -Gülüyor vallahi. -Nasıl gidiyor? 143 00:11:05,566 --> 00:11:06,566 Gayet iyi. 144 00:11:06,937 --> 00:11:09,937 (Arama tonu) 145 00:11:10,504 --> 00:11:13,504 (Tuş sesleri) 146 00:11:18,065 --> 00:11:20,065 (Telefon çalıyor) 147 00:11:22,085 --> 00:11:23,371 Emir. 148 00:11:23,676 --> 00:11:27,272 Seni kontrol edecek ama beyefendi bana güvenmiyor ya! 149 00:11:28,085 --> 00:11:32,414 Vallahi çocuk gibisiniz. Onun da sabahtan beri kaçıncı arayışı. 150 00:11:32,655 --> 00:11:33,891 Beni pek şımartıyorsunuz. 151 00:11:34,131 --> 00:11:35,922 (Arama tonu) 152 00:11:37,956 --> 00:11:40,225 Sonuçlarına baktım. Her şey mükemmel. 153 00:11:40,663 --> 00:11:44,522 Biliyorum, ben de baktım. İyi, hadi sen işine git. 154 00:11:44,946 --> 00:11:49,061 Ama ben içeri daha yeni girdim. Hem ben hastamı kontrol ediyorum. Edemez miyim? 155 00:11:49,302 --> 00:11:51,793 Kontrol, kontrol! Bu kaçıncı kontrol artık! 156 00:11:52,034 --> 00:11:54,742 Senin bu endişeli hâlin beni daha çok panik ediyor. 157 00:11:54,983 --> 00:11:57,742 Lütfen. Gün içinde Emir de gelecek. 158 00:11:57,983 --> 00:12:00,309 Bütün huysuzluğumuzu Emir Bey'e saklayalım olur mu? 159 00:12:00,550 --> 00:12:03,590 Oğlunla uğraşma. Söyle, benim bu elim ne zaman iyileşecek? 160 00:12:03,831 --> 00:12:06,948 Şu kadın ne zaman eli titremeden cerrahlık yapabilecek? 161 00:12:07,189 --> 00:12:08,189 Pek yakında. 162 00:12:08,430 --> 00:12:10,858 Ameliyatın ne kadar başarılı geçtiğini sen de biliyorsun. 163 00:12:11,099 --> 00:12:14,410 Bize birazcık lazım olan sadece zaman. 164 00:12:14,680 --> 00:12:16,889 Zaman, zaman, zaman! O zaman beni deli ediyor. 165 00:12:17,130 --> 00:12:19,702 Biliyorsun ben sabırsız kadınım. Ama çok teşekkür ederim. 166 00:12:19,943 --> 00:12:24,573 Emir de sen de elinizden gelen en iyi ameliyatı yaptınız. İçim çok rahat. 167 00:12:25,091 --> 00:12:30,129 Her zaman. Hadi şu elini ver, ben bir bakayım. Ondan sonra da... 168 00:12:32,614 --> 00:12:34,802 Beni korkutma. Acımıyor değil mi? 169 00:12:35,043 --> 00:12:36,971 -Aman deli misin, ne acıyacak! -Tamam. 170 00:12:43,300 --> 00:12:44,441 Binnur. 171 00:12:44,871 --> 00:12:48,441 Sen neredesin ya? Sana bir şey olacak diye ödüm koptu. 172 00:12:48,682 --> 00:12:51,721 -Beni boş ver. Yeşim'den haber var mı? -Hayati tehlikeyi atlatmış. 173 00:12:52,037 --> 00:12:54,123 Şükürler olsun! 174 00:12:54,498 --> 00:12:57,885 Bir daha benim yüzümden birinin başına bir şey gelseydi ben kaldıramazdım Binnur. 175 00:12:58,126 --> 00:13:00,533 Çok iyi. Vallahi çok iyi. Doktor söyledi zaten. 176 00:13:00,774 --> 00:13:03,313 Doktor da içeride. Birazdan gelir, iyi haberleri verir. 177 00:13:03,554 --> 00:13:06,497 -Sen gerçekten iyisin değil mi canım? -İyiyim. Gerçekten iyiyim. 178 00:13:06,837 --> 00:13:08,093 Binnur sağ ol. 179 00:13:08,938 --> 00:13:10,093 Canım benim! 180 00:13:10,334 --> 00:13:11,823 -Ah... -Ne oldu? 181 00:13:12,374 --> 00:13:15,143 Bu ne ya? Her yerin yaprak olmuş. Bu ne? 182 00:13:16,470 --> 00:13:19,565 Aa, montun yırtılmış! Ne oldu sana? 183 00:13:19,920 --> 00:13:22,475 Şey... Attan düştüm be biraz. 184 00:13:23,639 --> 00:13:26,127 Aslı'nın çiftliğine gidersen burada Binnur dururken! 185 00:13:26,368 --> 00:13:29,132 -Sen git Aslı'nın peşine! -Binnur sen bana tavır mı yapıyorsun? 186 00:13:29,373 --> 00:13:32,550 Ben attan düştüm ya! Biraz empati, biraz sempati, biraz vicdan. 187 00:13:32,791 --> 00:13:34,407 Düşenin dostu olmaz derler bilir misin? 188 00:13:34,880 --> 00:13:37,681 Beni güldürme. Her yerim ağrıyor. Kaburgalarım mı kırıldı acaba? 189 00:13:37,922 --> 00:13:41,564 -Hastanedeyiz. Bir yere baktıralım mı? -Şaka şaka. 190 00:13:42,155 --> 00:13:44,695 -Durumu stabil mi? -Hayati tehlikesi kalmamış. 191 00:13:44,936 --> 00:13:47,985 Süper. Hemen görelim, sonra hastaneden çıkalım. 192 00:13:50,560 --> 00:13:52,900 -Merhaba Emirciğim, nasılsın? -Ferhat sağ ol. İyiyim. 193 00:13:53,141 --> 00:13:54,812 Yeşim Hanım benim hastam da durumu nasıl? 194 00:13:55,053 --> 00:13:57,569 Tiroid Fırtınası teşhisini koyduğun için erken müdahale ettik. 195 00:13:57,810 --> 00:13:59,204 O yüzden şu an durumu da gayet iyi. 196 00:13:59,444 --> 00:14:01,195 Oh... Görebilir miyiz? 197 00:14:01,436 --> 00:14:04,295 -Şu anda içeride eşi var. Çok kısa lütfen. -Tamam. 198 00:14:04,536 --> 00:14:05,538 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 199 00:14:05,851 --> 00:14:07,302 Ben stres oldum. Biraz bir şeyler yiyeyim. 200 00:14:07,543 --> 00:14:08,543 Tamam. 201 00:14:10,644 --> 00:14:12,955 -Şöyle buyur abiciğim. -37 lira. 202 00:14:13,477 --> 00:14:17,610 -Bir kahve, bir poğaça aldım. -Evet, 37 lira oldu. Daha yeni zam geldi. 203 00:14:18,272 --> 00:14:21,929 Abi al. Okul kantini değil, beş yıldızlı restoran sanki! 204 00:14:23,499 --> 00:14:24,619 İki de burada. 205 00:14:25,424 --> 00:14:26,658 Beş lira daha lazım. 206 00:14:27,144 --> 00:14:29,001 Bir beklersen bakıyorum. 207 00:14:29,663 --> 00:14:30,783 Bende var abi. 208 00:14:31,881 --> 00:14:33,022 Ne yapıyorsun sen ya? 209 00:14:33,263 --> 00:14:35,556 Kızım ne abartıyorsun ya! Eksik kaldı verdik işte. 210 00:14:35,797 --> 00:14:38,224 Sen benim eksik paramı ödeyemezsin. Beni duydun mu? 211 00:14:38,465 --> 00:14:40,399 Kızım amma boş yaptın ya! Allah Allah! 212 00:14:40,681 --> 00:14:43,376 Ders başlayacak, şimdi biz burada boşu boşuna bekliyoruz. 213 00:14:43,670 --> 00:14:46,174 Beklemesini öğreneceksin bir zahmet! 214 00:14:47,654 --> 00:14:52,238 Al abi şuradan. Bak, çıktı beş lira. Al. 215 00:14:59,914 --> 00:15:01,360 Sen dümdüz manyaksın kızım. 216 00:15:01,600 --> 00:15:02,900 (***)! 217 00:15:03,366 --> 00:15:04,683 Ne dedin sen? 218 00:15:05,628 --> 00:15:06,888 Bir şey alacak mısın? 219 00:15:07,980 --> 00:15:10,022 Abi bir latte versene sana zahmet. 220 00:15:10,488 --> 00:15:13,739 Yeşim bizi çok korkuttun. İyi olmana çok sevindim. 221 00:15:14,300 --> 00:15:17,842 Efsun Hanım tiroidinin yükseldiğini fark etmeseydi şu an ölmüştün. 222 00:15:18,648 --> 00:15:20,881 Hem kendini hem beni büyük bir tehlikeye attın. 223 00:15:21,229 --> 00:15:22,875 Bu yaptığın affedilir bir şey değil. 224 00:15:23,723 --> 00:15:27,253 Emir tamam. Yeşim Hanım kendisine daha yeni geldi. Tamam. 225 00:15:27,494 --> 00:15:29,860 Emir Bey haklı. Ne dese haklı. 226 00:15:30,101 --> 00:15:33,938 Daha önce görüştüğüm doktorlar bu nedenle beni ameliyat etmek istemedi. 227 00:15:34,363 --> 00:15:38,388 Ben de tiroidimin düşmesini beklemek istemedim ve raporları değiştirdim. 228 00:15:39,486 --> 00:15:43,022 -Çok haklısınız Emir Bey. Özür dilerim. -Tekrar geçmiş olsun. 229 00:15:45,478 --> 00:15:46,518 (Kapı açıldı) 230 00:15:47,213 --> 00:15:49,154 Emir Bey bana hâlâ çok kızgın. 231 00:15:49,395 --> 00:15:52,090 Sen iyileş, toparlan; tiroidini düzeltelim... 232 00:15:52,545 --> 00:15:55,745 ...kalan ameliyatları da oluruz. Sen merak etme, ben Emir'le konuşurum. 233 00:15:56,161 --> 00:15:59,400 Efsun Hanım ben başka ameliyat olmak istemiyorum. 234 00:15:59,677 --> 00:16:02,305 Öyle mi? Beni kandırıp başka doktora gitme sakın! 235 00:16:02,546 --> 00:16:04,719 Tabii ki hayır. Bunların hepsi... 236 00:16:05,620 --> 00:16:07,486 ...Ata beni beğensin diyeydi. 237 00:16:07,842 --> 00:16:10,171 Ama şimdi görüyorum ki hiçbirine gerek yokmuş. 238 00:16:10,411 --> 00:16:12,007 Ben o kadar çok seviyorum ki! 239 00:16:12,286 --> 00:16:16,200 120 kiloyken de seviyordum şimdi de. Ama anlatamadım. 240 00:16:16,813 --> 00:16:19,821 Hiçbir şey gözümde değil. O yanımda olsun yeter. 241 00:16:21,412 --> 00:16:23,479 Sen her hâlinle güzelsin Yeşim. 242 00:16:23,960 --> 00:16:26,721 Bak seni olduğun gibi seven biri de var yanında. Daha ne olsun. 243 00:16:26,962 --> 00:16:28,962 Her şey için çok teşekkür ederim. 244 00:16:29,491 --> 00:16:32,668 -Siz olmasanız... -Biz hiçbir şey yapmadık. Tamam. 245 00:16:33,414 --> 00:16:35,581 Tekrar geçmiş olsun. Bir şey olursa... 246 00:16:35,822 --> 00:16:38,239 ...bir şeye ihtiyacınız olursa 7/24 beni arayın. 247 00:16:38,827 --> 00:16:40,599 -(Yeşim) Çok teşekkür ederim. -Hoşça kalın. 248 00:16:40,840 --> 00:16:42,056 Teşekkür ederim. 249 00:16:43,682 --> 00:16:44,722 (Kapı açıldı) 250 00:16:49,083 --> 00:16:52,193 -Geliyor gıcık! -Yakışıklı gıcık. 251 00:16:52,556 --> 00:16:54,709 Bakma dedim. Bakma. 252 00:16:55,068 --> 00:16:57,632 -Tamam ya biz kaçtık. -Tamam, hadi. 253 00:17:00,358 --> 00:17:02,590 -Uzamışsın. -Ne? 254 00:17:03,192 --> 00:17:06,317 Diyorum ki kahveni kendin aldın, paranı kendin ödedin... 255 00:17:06,558 --> 00:17:07,917 ...boyun büyümüş. 256 00:17:09,165 --> 00:17:11,432 Benim üzerimden de arkadaşlarına iyi prim yaptın. 257 00:17:11,673 --> 00:17:13,673 Ne primi? Sen ne saçmalıyorsun? 258 00:17:14,175 --> 00:17:16,605 Kızım ben senin benimle derdin ne? 259 00:17:16,881 --> 00:17:20,147 -Bir git Allah'ın aşkına! -Ne desem ters yapıyorsun. 260 00:17:20,388 --> 00:17:23,444 Bir derdin varsa bana bunu açık açık söyleyebilirsin. 261 00:17:24,297 --> 00:17:25,366 Evet. 262 00:17:25,607 --> 00:17:27,923 Hani sen beni hiç hatırlamıyordun ya. 263 00:17:28,236 --> 00:17:30,631 Ben iki senedir aynı derslere giriyoruz dedim. 264 00:17:31,139 --> 00:17:34,892 Mümkünse o moda geri dönelim. Hatta sen orada kal. Tamam? 265 00:17:35,264 --> 00:17:39,398 -Sen beni tanıma, ben de seni. -Haa, şu konu! 266 00:17:39,735 --> 00:17:42,306 Ben zenginim, sen burslusun değil mi? 267 00:17:42,680 --> 00:17:44,546 -Bunu kaldıramıyorsun. -Evet. 268 00:17:44,853 --> 00:17:48,498 Ben zenginlere gıcığım. Seninle hiçbir alakası yok. 269 00:17:48,739 --> 00:17:50,207 O yüzden sen ne yap, biliyor musun? 270 00:17:50,448 --> 00:17:54,200 Şimdi geleceğe umutla bakarak içeri gir bir zahmet. 271 00:17:56,790 --> 00:17:59,661 -Ders başlamış. -Senin yüzünden geç kalıyorum! 272 00:18:02,990 --> 00:18:06,318 Sen ne yapıyorsun ya? Ben kendi kapımı kendim açarım. 273 00:18:10,687 --> 00:18:12,977 -Ferhatçığım sağ ol, teşekkür ederiz. -Rica ederim, görüşürüz. 274 00:18:13,218 --> 00:18:14,355 Görüşürüz. 275 00:18:17,694 --> 00:18:19,808 Efsun! Efsun nereye? 276 00:18:20,049 --> 00:18:22,795 -Çikolata alacağım. -Aa! Ne çikolatası ya! Hadi yürü, gidelim. 277 00:18:23,036 --> 00:18:25,036 Senin ne acelen var? Ben çikolata alacağım. 278 00:18:25,277 --> 00:18:28,928 Acelem yok. Baksana saçın başın hâlâ yaprak, üstün başın yırtık. 279 00:18:29,169 --> 00:18:30,797 Hadi gidelim. Hâlâ çikolata diyorsun! Efsun yürü. 280 00:18:31,038 --> 00:18:34,301 Ben kendimi asansörde temizlerim. Allah Allah! Sana ne! 281 00:18:34,763 --> 00:18:36,282 Ben sana yoldan çikolata alırım. 282 00:18:37,015 --> 00:18:39,923 Çikolata krizi beklemez Emir Bey. Şimdi istiyorum. Şu an. 283 00:18:40,164 --> 00:18:44,269 Allah Allah! Sen istiyorsan git. Binnur beni kafede bekliyor zaten. 284 00:18:45,786 --> 00:18:48,463 Tamam o zaman. Ben de bir arkadaşıma uğrayayım... 285 00:18:48,703 --> 00:18:50,742 ...kafede buluşuruz. -Tamam. 286 00:18:51,993 --> 00:18:54,993 (Müzik) 287 00:19:00,426 --> 00:19:03,190 Şunun şurasında alt tarafı bir çay içeceğim. 288 00:19:03,431 --> 00:19:05,756 Sabahtan beri koruma gibi yanımda duruyorsun. 289 00:19:05,997 --> 00:19:07,839 Pervin tamam. Sen çayını al, odana bir çık. 290 00:19:08,080 --> 00:19:10,268 Ben gözümle bir göreyim, ondan sonra gideceğim. Söz. 291 00:19:10,508 --> 00:19:12,375 Bir çay. Biz iki çay alalım. 292 00:19:12,616 --> 00:19:15,113 Çayı ben içeceğim, sen gideceksin. 293 00:19:16,418 --> 00:19:18,551 -Bir çay. -Tamam, bir çay olsun. 294 00:19:22,994 --> 00:19:24,514 Çay da güzelmiş. 295 00:19:26,129 --> 00:19:27,944 Tamam, içmeyeceğim. 296 00:19:35,912 --> 00:19:36,912 (Binnur) Aa! 297 00:19:39,437 --> 00:19:40,614 E-A... 298 00:19:42,589 --> 00:19:45,649 Madem oturacaksın, çayını alsaydın o zaman. 299 00:19:45,890 --> 00:19:47,569 Alayım dedim sen aldırmadın. 300 00:19:49,358 --> 00:19:50,594 Ne yapıyorsun? 301 00:19:50,952 --> 00:19:54,042 Burcu bunu nasıl yanlış duydu ben onu anlamadım. 302 00:19:57,012 --> 00:20:00,063 -Telefonlarınıza neden bakmıyorsunuz? -Ne oluyor Emir? Ne bu tavır böyle? 303 00:20:00,304 --> 00:20:01,758 -Buradan hemen çıkın. -Neden? 304 00:20:01,999 --> 00:20:04,063 Efsun gelmiş, burada. Sizi görmesin. Hadi. 305 00:20:04,304 --> 00:20:06,660 -Efsun mu burada? -Evet, hadi. 306 00:20:08,795 --> 00:20:10,654 Emir bu hastaneye gelmiş. 307 00:20:10,895 --> 00:20:13,958 Ya gizlice iş teklifi aldı ya da gizlice ameliyat yaptı. 308 00:20:15,935 --> 00:20:21,292 (Efsun) Aa! O beni o yüzden apar topar panik hâlde dışarıya çıkarmaya çalışıyor. 309 00:20:21,784 --> 00:20:25,588 Emir'in burada ne halt ettiğini ne yapıp edip öğrenmemiz lazım. 310 00:20:25,951 --> 00:20:26,951 Tamam mı? 311 00:20:27,930 --> 00:20:29,837 Efsun sizi burada görmesin. Hadi gidin. 312 00:20:30,078 --> 00:20:32,078 Buraya nasıl gelmiş? Nereden gelmiş? 313 00:20:32,319 --> 00:20:35,365 Ne bileyim nereden gelmiş, nasıl gelmiş. Gelmiş işte. 314 00:20:35,688 --> 00:20:37,039 Hadi siz bir an önce buradan çıkın. 315 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 Onlar oradayken biz buradan nasıl çıkacağız? 316 00:20:39,521 --> 00:20:40,526 Ya teklif aldıysa? 317 00:20:40,767 --> 00:20:42,605 Yok, bence ameliyat yaptı. Parayı da cukkaladı. 318 00:20:42,846 --> 00:20:44,441 Ben onları oyalarım. Hadi siz çıkın. 319 00:20:44,682 --> 00:20:47,721 İnşallah onun burnundan fitil fitil... 320 00:20:47,961 --> 00:20:50,127 Hişt! Geliyor, sus. Doğal davran. 321 00:20:50,388 --> 00:20:54,932 Şuradaki bisküvileri çok seviyorum. Şunlar hoş. 322 00:20:55,180 --> 00:20:58,289 -Al bakalım çikolata. Hadi gidelim. -Sağ ol. 323 00:20:59,471 --> 00:21:02,508 Benim dizim ağrıyor. Bir dizime mi baktırsam acaba? 324 00:21:02,749 --> 00:21:04,631 Buna mı? Çok basit bir pansuman. Ben yaparım. 325 00:21:04,872 --> 00:21:06,472 Sen zahmet etme ya! 326 00:21:07,245 --> 00:21:10,525 Ne zahmeti ya, olur mu öyle şey! Biz komşuyuz, ortağız. Aa! 327 00:21:11,339 --> 00:21:13,583 Bana niye çikolata almadın? Benim başım kel mi? 328 00:21:13,824 --> 00:21:16,497 Benim kankamın başı kel mi? Ona niye çikolata almadın? 329 00:21:17,103 --> 00:21:19,292 Sana Antep'ten getirdiğim muhteşem çikolatayı vereceğim. 330 00:21:19,533 --> 00:21:21,533 -Buradan al. Ben alırım ka... -Niye? 331 00:21:21,773 --> 00:21:24,659 Niye buradan alayım? Ben ona en iyisini vermek istiyorum. Hadi gidelim. 332 00:21:25,057 --> 00:21:27,057 -Sende bir hâller var. -Lütfen. 333 00:21:28,363 --> 00:21:29,990 -(Binnur) Cimri bu. -(Emir) Of... 334 00:21:32,763 --> 00:21:33,763 Pervin... 335 00:21:34,197 --> 00:21:36,755 ...ben sana söyleyeyim. Eninde sonunda senin Avrupa'da olmadığını... 336 00:21:36,996 --> 00:21:38,537 ...bu kız anlayacak. -Hiç değilse... 337 00:21:38,778 --> 00:21:41,073 ...uzaktan bile olsa onu görebiliyorum. 338 00:21:41,513 --> 00:21:43,914 Kliniğe alışana kadar ortalarda görünmemem lazım. 339 00:21:44,155 --> 00:21:46,900 Başka şansım yok. Yoksa onu kazanamam. 340 00:21:48,813 --> 00:21:52,384 Peki, nasıl istersen. Hadi çayını soğutma. Hadi gel. 341 00:21:53,716 --> 00:21:55,716 (Geçiş sesi) Demek öyle Kaya! 342 00:21:57,296 --> 00:21:58,296 Peki. 343 00:22:00,366 --> 00:22:01,366 (İç çekti) 344 00:22:02,382 --> 00:22:03,382 Aynur! 345 00:22:06,231 --> 00:22:07,537 Aynur! 346 00:22:09,109 --> 00:22:10,291 Geldim. 347 00:22:12,239 --> 00:22:13,416 Buyurun, Serpil Hanım. 348 00:22:13,657 --> 00:22:14,950 Neydi? 349 00:22:16,133 --> 00:22:17,813 Senin asıl adın neydi? 350 00:22:19,889 --> 00:22:24,929 Yani siz Aynur diyorsunuz ama benim asıl adım Yeter. 351 00:22:25,170 --> 00:22:28,585 Hah! Ben artık bundan sonra sana Yeter diyeceğim. 352 00:22:29,090 --> 00:22:30,484 Çünkü neden? 353 00:22:30,823 --> 00:22:34,292 Çünkü artık yeter! Yeter artık! Artık yeter! 354 00:22:34,733 --> 00:22:36,733 Yeter! Yeter... 355 00:22:38,097 --> 00:22:40,020 ...son zamanlarda... 356 00:22:40,936 --> 00:22:43,143 ...Kaya'da bir değişiklik fark ettin mi? 357 00:22:44,809 --> 00:22:47,056 Öyle davul gibi ne bakıyorsun kızım? Anlatsana. 358 00:22:47,606 --> 00:22:52,821 Nasıl bir değişiklik? Çünkü Kaya Bey hep bir değişik. 359 00:22:53,852 --> 00:22:55,150 Şuraya otursana. 360 00:22:56,054 --> 00:22:57,554 Yeter şuraya otursana. 361 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 (Boğazını temizledi) Bana anlat bakayım. 362 00:23:00,646 --> 00:23:04,509 Değişik dedin ya onun için soruyorum. Değişik derken nasıl bir değişik? 363 00:23:05,379 --> 00:23:06,379 Anlat. 364 00:23:07,141 --> 00:23:10,186 -Kaya Bey işte... Yani... -Yani? 365 00:23:10,646 --> 00:23:14,619 Bir gün kötü, bir gün sevimli, bir gün sinirli. 366 00:23:15,545 --> 00:23:16,760 Dengesiz. 367 00:23:17,245 --> 00:23:19,049 Kaya Bey dengesiz, değil mi? 368 00:23:19,377 --> 00:23:22,978 Biliyorum, bir şey var. İçime doğuyor, var. 369 00:23:23,930 --> 00:23:26,298 -Aynısı benim kocama da olmuştu. -Yaa! 370 00:23:26,538 --> 00:23:30,756 -Dengesizleşmişti, biz doktora gittik. -Doktora gittiniz? 371 00:23:32,710 --> 00:23:35,488 -Doktor ne dedi? -Orta yaş şeysi. 372 00:23:36,173 --> 00:23:38,629 -Sonra ne oldu? -Boşandık. 373 00:23:38,921 --> 00:23:41,851 Aa! Ay siz boşandınız mı? 374 00:23:42,312 --> 00:23:44,129 Niye hayatını bana hiç anlatmıyorsun? 375 00:23:44,378 --> 00:23:46,047 -Serpil Hanım iki yıl oldu. -Aa! 376 00:23:46,288 --> 00:23:48,113 Ben hatta o günden beri burada yaşıyorum ya. 377 00:23:48,354 --> 00:23:50,845 Ben siz geldim. Serpil Hanım ben boşandım dedim. 378 00:23:51,086 --> 00:23:53,433 Siz hiç cevap bile vermediniz. 379 00:23:53,674 --> 00:23:55,451 Canım benim çok üzüldüm. 380 00:23:56,219 --> 00:23:59,187 Aman, tamam! Neyse, boş ver. Ama anlamadım. 381 00:23:59,917 --> 00:24:02,648 Neden boşandın? Boşanma nedeninizi anlayamadım. 382 00:24:02,931 --> 00:24:06,316 -Telefonu ters çevirmeye başladı. -Ben de huylandım. 383 00:24:06,557 --> 00:24:09,596 Gizli gizli yazışmalar, telefonda konuşmalar. 384 00:24:09,899 --> 00:24:12,149 İşteyim deyip eve geç gelmeler. 385 00:24:12,961 --> 00:24:15,256 Baktım başka bir kadın varmış. 386 00:24:15,916 --> 00:24:18,539 Bir daha hiç yüzünü bile görmedim. Tekmeyi bastım. 387 00:24:18,780 --> 00:24:19,849 Tekmeyi bastın? 388 00:24:20,517 --> 00:24:21,969 Tekmeyi bastım diyorsun! 389 00:24:22,633 --> 00:24:24,140 Aferin kız sana! 390 00:24:29,694 --> 00:24:33,577 Yeter sana ne diyeceğim. Bir erkeğe tekmeyi basacaksan... 391 00:24:33,818 --> 00:24:37,807 ...önce öyle bir çifte atacaksın ki ciğerinde nal gibi izi kalacak. 392 00:24:38,048 --> 00:24:41,747 Anladın mı? Her şey adım adım. Bu hayatta her şey adım adım. 393 00:24:42,327 --> 00:24:44,293 Kim o kadın? O kadın kim? 394 00:24:44,734 --> 00:24:47,281 Önce, o kadının kim olduğu öğrenilecek. Bulacağım ben. 395 00:24:47,595 --> 00:24:49,974 Şey hangi kadın Serpil Hanım? 396 00:24:50,215 --> 00:24:52,220 Ne? Kadın mı? 397 00:24:53,002 --> 00:24:56,177 Ne kadını canım? Senden bahsediyorum. 398 00:24:56,418 --> 00:24:59,223 Amma lafa tuttun beni ya. Bir kahve yap bize hadi. 399 00:24:59,464 --> 00:25:01,882 -Tabii tabii. -Hadi kendine de yap, beraber içelim. 400 00:25:04,676 --> 00:25:06,128 Var bir şey. 401 00:25:06,660 --> 00:25:08,668 Ben biliyorum ya. 402 00:25:12,864 --> 00:25:14,389 Arabada Antep fıstıklısı var, onu vereceğim ona. 403 00:25:14,630 --> 00:25:15,795 (Anlaşılmayan konuşma) 404 00:25:16,036 --> 00:25:18,433 (Kadın) Çok teşekkür ederim Doktor Bey. İyi günler. 405 00:25:18,674 --> 00:25:20,830 -Ah Emir Bey! -Aa. 406 00:25:21,071 --> 00:25:23,241 -Emir Bey bu ne tesadüf? -Aa! 407 00:25:23,482 --> 00:25:27,138 Ayşe Hanım merhabalar. Bu ne sürpriz? 408 00:25:28,149 --> 00:25:30,866 Ay biz de torunumu kontrole getirmiştik. 409 00:25:31,137 --> 00:25:33,629 -Ya canım. -Çok tatlı. 410 00:25:33,870 --> 00:25:37,052 Aa, siz Bade'yle tanışmıyordunuz değil mi? 411 00:25:37,573 --> 00:25:38,580 Yok. 412 00:25:38,836 --> 00:25:40,059 Kızım Bade. 413 00:25:40,300 --> 00:25:42,916 Ah, hani ben sana hep bahsediyorum ya... 414 00:25:43,221 --> 00:25:48,207 ...bütün estetik ameliyatlarımı yapan ünlü estetik cerrahı Emir Bey. 415 00:25:48,535 --> 00:25:51,400 Beni baştan yaratan adam! 416 00:25:55,358 --> 00:25:58,739 -Merhaba. Memnun oldum. -Ben de. Ben de memnun oldum. 417 00:25:59,006 --> 00:26:02,712 Ee, annem de bana bir daha ameliyat olmayacağına dair söz verdi. 418 00:26:04,344 --> 00:26:06,288 Evet, evet artık ihtiyacı yok zaten. 419 00:26:06,529 --> 00:26:09,894 Ah, söz, söz. Tabii söz. 420 00:26:10,273 --> 00:26:12,004 Zaten artık anneanne oldum. 421 00:26:12,245 --> 00:26:14,817 Bu yaştan sonra ne gerek var değil mi? 422 00:26:15,556 --> 00:26:17,715 Bir şeye takılıyorum. Şey... 423 00:26:17,956 --> 00:26:20,710 Doktor Bey bunca yaptığınız operasyonlar... 424 00:26:20,951 --> 00:26:23,038 ...beni ne kadar idare eder? 425 00:26:23,954 --> 00:26:25,666 Sizi epey idare eder evet. 426 00:26:25,907 --> 00:26:28,027 Şey bebeğin mama saati geldi de ben gidip bir... 427 00:26:28,268 --> 00:26:30,364 ...arabada onu yedireyim anneciğim, tamam mı? 428 00:26:30,835 --> 00:26:32,907 -Hoşça kalın. -Memnun oldum. 429 00:26:34,267 --> 00:26:35,823 Ayşe Hanım beni şımartıyorsunuz ama. 430 00:26:36,064 --> 00:26:39,158 Ben sadece sizdeki güzelliği ortaya çıkardım, başka bir şey yapmadım. 431 00:26:39,965 --> 00:26:44,775 Ay inanmıyorum. Ne kadar janti bir bey. 432 00:26:45,471 --> 00:26:47,925 Görüyorsunuz değil mi? Hem janti... 433 00:26:48,166 --> 00:26:50,481 ...hem de harika bir estetik doktoru. 434 00:26:52,113 --> 00:26:54,216 Ay sizin burada ne işiniz var? 435 00:26:54,457 --> 00:26:57,781 Bendeki soruya bak, doktora hastanede ne işin var diyorum. 436 00:26:58,103 --> 00:27:00,630 Bir hastayı kontrole geldik. 437 00:27:01,615 --> 00:27:04,172 Bu arada tanıştırayım Efsun Hanım ortağım. 438 00:27:04,413 --> 00:27:06,189 -Merhaba. -Onun asistanı Binnur Hanım. 439 00:27:06,430 --> 00:27:08,540 -Memnun oldum. -Hah ben de memnun oldum. 440 00:27:08,781 --> 00:27:10,865 Efendim asiste ediyorum. Sağ kol aynı zamanda. 441 00:27:11,106 --> 00:27:12,535 Memnun oldum. 442 00:27:12,787 --> 00:27:16,958 Geçen gün sizi gördüm bu hastanede. Emir Bey, Emir Bey diye seslendim... 443 00:27:17,199 --> 00:27:18,841 ...bir türlü sesimi duyuramadım. 444 00:27:19,082 --> 00:27:22,258 Arkadaşlar dediler ki çok sık geliyormuşsunuz buraya. 445 00:27:22,576 --> 00:27:26,507 Ay ben de düşündüm ki acaba Emir Bey, bu hastanede mi çalışmaya başladı diye. 446 00:27:26,915 --> 00:27:28,899 Yok. Hiç böyle bir şey yok. 447 00:27:30,690 --> 00:27:33,529 Ben klinikten de çıkamıyorum ki. Nasıl gördü? Benzettiler herhâlde. 448 00:27:33,770 --> 00:27:38,593 Benzetmek mi? Sizi bir başkasına benzetmek mümkün mü Emir Bey? 449 00:27:38,834 --> 00:27:42,357 Sizden bir tane daha olsa asla kaçırmazdım. 450 00:27:42,598 --> 00:27:45,299 Ay düşünsenize yanımda sürekli estetik doktoru. 451 00:27:48,892 --> 00:27:51,638 Dediğim gibi benzetmişler herhâlde. 452 00:27:51,991 --> 00:27:54,754 Sizi kliniğe bekliyorum en yakın zamanda. Özledik. Arayı açmayın. 453 00:27:54,995 --> 00:27:58,464 Ay canım ben de sizi bekliyorum. Geliyorsunuz değil mi? 454 00:27:58,705 --> 00:28:00,181 Ne zaman kaçırdım ki sizin partilerinizi? 455 00:28:00,422 --> 00:28:03,484 -Aa, parti mi? Ne zaman? -Bu akşam. 456 00:28:05,036 --> 00:28:06,861 Sizi de beklerim. 457 00:28:07,102 --> 00:28:09,745 Ha, Efsun sevmez öyle parti falan şeyleri. 458 00:28:09,986 --> 00:28:13,671 Aksine. Ben İstanbul'a yeni geldim de yeni arkadaşlar edinmek istiyordum. 459 00:28:14,357 --> 00:28:16,817 Demek arkadaş edinmek istiyorsun? 460 00:28:17,099 --> 00:28:20,353 Arkadaş edinmek için benden daha iyisini bulamazsın şekerim. 461 00:28:20,594 --> 00:28:23,604 O zaman seni bekliyorum bu akşam. 462 00:28:23,892 --> 00:28:26,543 Yalıda saat 19'da. 463 00:28:27,539 --> 00:28:29,285 -(Ayşe) Emir bey... -Beni davet etmedi. 464 00:28:30,963 --> 00:28:32,677 Hoşça kalın. 465 00:28:33,106 --> 00:28:34,639 Hoşça kalın. 466 00:28:39,075 --> 00:28:40,424 Hadi gidelim mi artık? 467 00:28:40,768 --> 00:28:44,212 Aa, bir saattir sen sohbet ediyorsun burada. Bize hadi diyor. 468 00:28:44,796 --> 00:28:47,225 -Artist. -Bu niye bana surat yapıyor sürekli? 469 00:28:47,466 --> 00:28:49,259 -Anlarsın birazdan. -Ne? 470 00:28:49,515 --> 00:28:51,903 -Birazdan anlarsın. -Neyi anlarım? 471 00:28:54,440 --> 00:28:57,757 Tamamdır Sevgi Hanım. O zaman haftaya bugüne tekrar yazıyorum randevunuz. 472 00:28:57,998 --> 00:29:00,475 Anlayışınız için çok teşekkürler. Görüşmek üzere. 473 00:29:01,206 --> 00:29:03,389 Canancığım nasılsın? 474 00:29:03,630 --> 00:29:05,487 Her zamanki gibi. 475 00:29:06,221 --> 00:29:08,181 Ah, bugün çok yoğundu. 476 00:29:08,429 --> 00:29:10,428 Bir kahve molası verdim. Bir şey ister misin? 477 00:29:10,685 --> 00:29:14,464 -Yok. Sağ ol. -Su? Elma? 478 00:29:19,289 --> 00:29:21,813 -Emir Bey bugün gelmeyecek Gülden. -Aa! 479 00:29:23,072 --> 00:29:27,112 Evet, doğru. Nerede o? Emir nerede? 480 00:29:27,480 --> 00:29:28,544 Dışarıda. 481 00:29:28,785 --> 00:29:32,604 Bir hastası komaya girmişti, çok üzüldüm. Onun yanında mı acaba? 482 00:29:32,845 --> 00:29:35,512 Hasta gayet iyi Güldenciğim. Herhangi bir problem yok. 483 00:29:35,753 --> 00:29:38,185 -Ve Emir Bey bugün gelmeyecek. -Ama öyle olmaz. 484 00:29:38,742 --> 00:29:42,202 Yani Emir asla hastalarını aksatmaz değil mi? Sen de biliyorsun? 485 00:29:42,469 --> 00:29:44,374 Evet. Ama bugün aksattı. 486 00:29:44,773 --> 00:29:46,964 Efsun da yok. O nerede? 487 00:29:48,467 --> 00:29:51,253 O kadarını ben bilemeyeceğim Güldenciğim tamam mı? 488 00:29:51,494 --> 00:29:54,065 -Sen her şeyi bilirsin. -Allah Allah. 489 00:29:54,649 --> 00:29:56,316 Gerçekten her şeyi bilir miyim? 490 00:29:56,557 --> 00:29:58,929 Bilirsin, bilirsin. 491 00:30:02,378 --> 00:30:03,894 Bak... 492 00:30:04,931 --> 00:30:09,423 ...bu Efsun çok tehlikeli bir kadın. 493 00:30:10,817 --> 00:30:14,134 O geldiğinden beri Emir ne kadar değişti, farkında değil misin sen? 494 00:30:15,139 --> 00:30:17,242 Emir Bey rekabeti sever Gülden. 495 00:30:17,483 --> 00:30:20,569 Ayrıca onu burada da kimse kolay kolay alt edemez. 496 00:30:21,009 --> 00:30:23,842 Öyle mi? O zaman Emir nerede? 497 00:30:24,352 --> 00:30:27,388 Bana pek işine odaklanmış gibi gelmedi Canancığım. 498 00:30:29,447 --> 00:30:32,052 Eminim bir gün Emir'in patron... 499 00:30:32,293 --> 00:30:35,640 ...senin de patron asistanı olduğun günlerin hayalini kuruyorsundur. 500 00:30:36,160 --> 00:30:39,065 Ama o Efsun buradayken... 501 00:30:39,720 --> 00:30:42,188 ...sen o hayalleri unut tatlım. 502 00:30:43,549 --> 00:30:45,176 Dediğim gibi... 503 00:30:46,059 --> 00:30:48,543 ...Emir Bey ne yapması gerektiğini gayet iyi bilir. 504 00:30:49,165 --> 00:30:51,213 Öyle olsun. 505 00:30:51,852 --> 00:30:54,987 Ama unutma, seninle ben aynı saftayız. 506 00:30:57,604 --> 00:31:00,311 O Binnur da senin ayağına dolanacak. 507 00:31:00,568 --> 00:31:02,964 Gülden söylemişti dersin. 508 00:31:03,961 --> 00:31:07,477 Bilgi istersen ben de buradayım. 509 00:31:07,782 --> 00:31:10,782 (Müzik) 510 00:31:13,675 --> 00:31:17,559 Evet, Melek Hanım çok iyi gidiyorsun. Altı kilomuz, hedefe çok yaklaştık. 511 00:31:17,801 --> 00:31:19,785 -Bundan sonra vazgeçmek yok? -Sağ olun Şirin Hanım. 512 00:31:20,026 --> 00:31:23,137 Sayenizde kendimi bomba gibi hissediyorum. Onu da vereceğim tabii. 513 00:31:23,378 --> 00:31:24,931 -Tabii. -Bu arada bir selfie çekelim mi? 514 00:31:25,172 --> 00:31:28,729 Çekelim tabii ki. Şuranın ışığını ben çok kullanıyorum, şuradan çekersek. 515 00:31:28,970 --> 00:31:31,269 -Aynen. Şu çok iyi. -Yukarı tutun. Zayıf çıkın. 516 00:31:31,851 --> 00:31:33,891 Bir tane de yedek olarak. 517 00:31:34,132 --> 00:31:36,166 Bir tanesini ‘post’a koyarsınız, bir tanesi ‘story’de kalır. 518 00:31:36,407 --> 00:31:37,738 Aynen. Çok teşekkür ediyorum. 519 00:31:37,979 --> 00:31:40,675 -Rica ederim. Beni etiketlersiniz. -Çok teşekkür ediyorum her şey için. 520 00:31:40,916 --> 00:31:42,170 -Hoşça kalın. -Rica ederim. 521 00:31:42,411 --> 00:31:45,435 Eşiniz beyefendiye selamlar. En kısa sürede bekliyorum, saygılar. 522 00:31:45,677 --> 00:31:47,606 Özellikle eşinize. 523 00:31:49,435 --> 00:31:51,371 Hayırdır kız Şirin? 524 00:31:51,668 --> 00:31:55,033 Ne oldu böyle selfie çektirmeler, gülümsemeler falan? 525 00:31:55,274 --> 00:31:57,231 Dokuz kilo veren danışana gülerim ben. 526 00:31:57,472 --> 00:31:59,424 Bak şimdi o gidecek 'post' paylaşacak. 527 00:31:59,724 --> 00:32:02,171 Altına yazacak, Şirin Hanım'la dokuz kilo verdim. 528 00:32:02,412 --> 00:32:04,491 Ondan sonra onun bütün sosyal çevresi, şehir kulüpleri falan... 529 00:32:04,732 --> 00:32:08,374 ...akın akın bana gelecek. Piar bu parayla yaptıramazsın bunu. 530 00:32:08,615 --> 00:32:10,614 Helal olsun be. Doğru piar. 531 00:32:10,855 --> 00:32:14,398 Ben de zannediyorum insanlara iyilik salıyorsun diyar diyar. 532 00:32:14,639 --> 00:32:16,649 İş yapıyoruz. Bayılıyorum böyle danışılmaya. 533 00:32:17,003 --> 00:32:19,400 Popo kaldırmaya da bekliyorum. Tamam. 534 00:32:20,611 --> 00:32:23,945 Ne oldu, hayırdır? Böyle bir neşeli gelişler Meto? 535 00:32:24,296 --> 00:32:26,788 Emir'e kaptırdığım hastalar bana geri dönmeye başladı. 536 00:32:27,029 --> 00:32:29,578 Bugün üç tanesi geldi, üç. 537 00:32:29,819 --> 00:32:32,033 Hatta Emir'in de bir hastası geldi bana. 538 00:32:32,274 --> 00:32:35,179 Evet. Görsün bakalım Emir Efendi başka doktora hasta kaptırmak nasılmış? 539 00:32:35,420 --> 00:32:37,555 -Emir bugün yok ki. Hiç gelmedi. -Hişt! 540 00:32:38,065 --> 00:32:39,803 (Şirin) Ne? 541 00:32:40,584 --> 00:32:41,752 Nasıl? Nerede? 542 00:32:41,993 --> 00:32:44,038 Şimdi şöyle bir hastasıyla alakalı... 543 00:32:44,279 --> 00:32:47,519 ...tiroit fırtınası olmuş, ne olmuş. Ölümcül bir durum olmuş. 544 00:32:47,760 --> 00:32:49,323 Emir o yüzden gelmedi. 545 00:32:49,564 --> 00:32:52,096 O durumdan haberim var. Soruşturma tutulması lazım. 546 00:32:52,337 --> 00:32:54,416 Yani bu kadar hastayla ilgilenemiyor demek ki. 547 00:32:54,657 --> 00:32:58,474 Yok, tamamen hastanın suçu. Ne anlatıyorum işte. 548 00:32:58,738 --> 00:33:00,638 Kadın sahte rapor düzenlemiş. 549 00:33:00,879 --> 00:33:03,560 Sağlık durumunu gizlemiş ameliyat olmak için. Emir'in bir suçu yok. 550 00:33:03,801 --> 00:33:05,236 Neyse. 551 00:33:05,477 --> 00:33:09,236 İnsanlar Emir'in gerçek yüzünü görmeye başladı ki bana geliyorlar. 552 00:33:09,889 --> 00:33:12,089 Yok, o da öyle olmadı, şimdi şöyle... 553 00:33:12,330 --> 00:33:14,692 Hastalar gelmişler buraya kadar artık... Ne sus? 554 00:33:14,933 --> 00:33:18,197 Ne yapsınlar İstanbul trafiğinde bomboş eve dönmektense geldiler sana göründüler. 555 00:33:18,438 --> 00:33:21,232 Yani bugünlük bir şey o, öyle çok heyecanlanacak bir şey yok. 556 00:33:21,633 --> 00:33:24,601 Sen bir susamazsın değil mi? İlla konuşacaksın. 557 00:33:25,216 --> 00:33:27,898 Bu kafandakileri hemen dışarı dökeceksin değil mi? Susamazsın? 558 00:33:28,139 --> 00:33:30,178 Evet. Niye? 559 00:33:30,792 --> 00:33:32,951 -Aa! -Meto. Meto! 560 00:33:33,335 --> 00:33:37,517 Ya çocuğun yıkılmış öz güveni içinde yeşillenmiş, yeşermiş... 561 00:33:37,808 --> 00:33:40,927 ...tam kendini bulmuş. Bu gerçekler oluyor mu Şirin? 562 00:33:41,187 --> 00:33:45,116 Soruyorsunuz söylüyorum. Bir şey sorunca ben söylüyorum. Zaten bana ne? 563 00:33:45,357 --> 00:33:46,936 Bana ne? Kendi hayatı. 564 00:33:47,177 --> 00:33:49,504 Bak gerçekler acıdır. 565 00:33:49,759 --> 00:33:54,211 Evet, ama bunu unutma gerçekler acıtır. 566 00:33:58,880 --> 00:34:00,412 Ne alakası var? 567 00:34:01,333 --> 00:34:05,099 Soruyorlar söylüyorum. Bana ne ya. 568 00:34:07,619 --> 00:34:11,619 Ay ne olurdu güzelce bir geçmiş olsun deseydin? Ne olurdu? 569 00:34:11,964 --> 00:34:14,297 Ben geçmiş olsun dedim. Sen duymadın galiba. 570 00:34:14,585 --> 00:34:16,188 Kadını yerin dibine soktun. 571 00:34:16,429 --> 00:34:19,081 Geçmiş olsun dediysen bile, hiç anlaşılmadı, arada kaynadı o. 572 00:34:19,337 --> 00:34:21,234 -Ziyaretine gittiğime şükür etsin. -Ay... 573 00:34:21,571 --> 00:34:24,605 O kadın ölseydi, ben insanların yüzüne nasıl bakardım? Kariyerim ne olurdu? 574 00:34:24,846 --> 00:34:27,266 Ay, sen ve kariyerin. Yine başladı. 575 00:34:27,527 --> 00:34:30,170 Evet, kariyerim için yaşıyorum ben. Var mı bir sorun? 576 00:34:30,411 --> 00:34:33,411 Bu hayatta kariyerden daha önemli şeyler var Emir Bey. 577 00:34:33,717 --> 00:34:35,938 Ya dün bir bugün iki. Sen bana ne akılı veriyorsun? 578 00:34:36,179 --> 00:34:38,803 Dağdan geldin bağdakini kovuyorsun diyorsun yani? 579 00:34:39,043 --> 00:34:40,860 Ben bir şey demiyorum. Sen diyorsun. 580 00:34:41,101 --> 00:34:43,864 Bak benimle nasıl konuşuyor Binnur, görüyor musun? 581 00:34:44,254 --> 00:34:46,024 Neye gülüyorsun sen? 582 00:34:46,264 --> 00:34:48,725 Anne babası kavga eden çocuk gibi. 583 00:34:49,739 --> 00:34:52,092 (Binnur) Travmalı bir heyecanla izliyorum sizi. 584 00:34:53,375 --> 00:34:55,685 Ben burada ineyim. Dur. 585 00:34:56,257 --> 00:34:59,547 Siz devam edin, devam edin. Hadi ineyim ben burada. 586 00:35:00,524 --> 00:35:02,644 Ben de ineceğim ben de. 587 00:35:03,241 --> 00:35:06,876 (Binnur) Dur, dur, dur. Pansuman yapmayı unutma. 588 00:35:07,857 --> 00:35:09,317 Hadi. 589 00:35:15,500 --> 00:35:19,556 Ben de şu durağın orada ineyim, eve gideyim. Sen de kliniğe gidersin. 590 00:35:19,958 --> 00:35:22,577 Randevularımı iptal ettim ben. Eve gidiyorum. 591 00:35:22,954 --> 00:35:24,962 Benim yüzümden mi? 592 00:35:27,076 --> 00:35:29,005 Senin yüzünden. 593 00:35:29,515 --> 00:35:31,721 İyi o zaman, hadi gidelim. 594 00:35:31,962 --> 00:35:34,962 (Müzik) 595 00:35:38,889 --> 00:35:40,563 Cem sen misin? 596 00:35:40,827 --> 00:35:44,093 -Ah, dur, dur, dur. Odaya girme. -Niye, odada bir şey mi var? 597 00:35:44,334 --> 00:35:46,866 Oğlum ne olacak odada? Girince bir daha çıkmıyorsun ya o yüzden diyorum. 598 00:35:47,107 --> 00:35:49,455 Girmeden bir yakalayayım dedim. Bana bak... 599 00:35:50,099 --> 00:35:51,813 Nasılsın? 600 00:35:52,737 --> 00:35:54,961 -İyi. -Biraz sohbet edelim mi seninle? 601 00:35:55,202 --> 00:35:57,335 -Ettik işte. -Ya sen beni öldürecek misin? 602 00:35:57,576 --> 00:36:01,235 Bak hava ne kadar güzel. Hadi gel bahçeye çıkalım seninle. 603 00:36:01,940 --> 00:36:03,980 Oğlum gelsene. 604 00:36:05,659 --> 00:36:08,667 (Müzik) 605 00:36:12,569 --> 00:36:14,989 Gelsene ya! Aa! 606 00:36:16,304 --> 00:36:17,584 Ne konuşacaktın? 607 00:36:17,825 --> 00:36:19,952 Ne konuşacağım ya? İşte havadan sudan. 608 00:36:20,193 --> 00:36:22,606 Anne bu arabasızlık ve parasızlık artık benim canımı sıkmaya başladı. 609 00:36:22,847 --> 00:36:24,279 Ya değil mi? 610 00:36:24,520 --> 00:36:26,961 Dersimi aldım. Babam artık ne zorluyor beni, ben anlamıyorum? 611 00:36:27,202 --> 00:36:29,938 Değil mi ya? Daha üç gün olmadı mı sen o arabayı çarpalı. 612 00:36:30,291 --> 00:36:32,795 Sen ne çabuk bunaldın? Sen ne çabuk bunaldın? 613 00:36:33,036 --> 00:36:35,756 Anne yapma ya gözünü seveyim yapma. 614 00:36:35,997 --> 00:36:38,219 Param yok diyorum, olmuyor ki böyle. 615 00:36:38,516 --> 00:36:41,890 Sen acaba bir babamla konuşsan, arabayı yaptırsa... 616 00:36:42,131 --> 00:36:43,819 -Yaptırsın değil mi? -Evet. 617 00:36:44,399 --> 00:36:45,534 -Ne o? -Bu ne? 618 00:36:45,775 --> 00:36:47,323 -Ne o? -Bir şey mi koydun cebime? 619 00:36:47,564 --> 00:36:48,821 Yok. 620 00:36:50,690 --> 00:36:52,491 -Bu ne? -Nasıl ya? 621 00:36:53,707 --> 00:36:55,834 -Sen bana yeni araba mı... -Yeni arabanın anahtarı. 622 00:36:56,092 --> 00:36:57,513 Yaa! 623 00:36:59,723 --> 00:37:01,548 -İşte bu. -Tamam, tamam. 624 00:37:01,789 --> 00:37:03,900 Babamı nasıl ikna ettin? 625 00:37:04,142 --> 00:37:06,206 (Taklit ederek) Babamı nasıl ikna ettin? Babanın haberi yok ki. 626 00:37:06,447 --> 00:37:07,606 -Ne? -Ne? 627 00:37:07,847 --> 00:37:09,407 Sen babama sormadan bana yeni araba mı aldın? 628 00:37:09,648 --> 00:37:10,723 Evet. 629 00:37:10,964 --> 00:37:13,595 Anne gözünü seveyim gidip verelim şunu, olay çıkacak vallahi. 630 00:37:13,836 --> 00:37:17,241 Çıksın, çıksın. Bir kere de benim yüzümden olay çıksın bu evde. 631 00:37:17,482 --> 00:37:19,728 Bir kere de benim tersim dönsün bakalım bu evde. 632 00:37:19,969 --> 00:37:23,183 Yürü be! Bak senden tam beklediğim hareketler bunlar. 633 00:37:23,424 --> 00:37:24,850 -Tamam mı? Böyle devam et. -Öyle mi? 634 00:37:25,091 --> 00:37:26,689 -Bunda kal, tamam mı? -Hadi git, gez. 635 00:37:26,930 --> 00:37:28,460 Ben o zaman gidip biraz turlayayım. 636 00:37:28,701 --> 00:37:31,887 Yalnız galiba benzin koyacak param yok da acaba sen bana... 637 00:37:32,128 --> 00:37:34,486 Artık olduğu kadarıyla idare edeceksin. 638 00:37:34,738 --> 00:37:38,632 O aklının başına geldiğine ikna olana kadar cebindeki harçlıkla idare edeceksin. 639 00:37:38,873 --> 00:37:41,249 Hadi bakayım, hadi fırla. Aa, bir dakika, bir dakika... 640 00:37:41,490 --> 00:37:45,263 ...Cem yalnız bundan sonra artık babana değil, bana hesap vereceksin bu evde. 641 00:37:45,504 --> 00:37:47,663 Anladın mı? Eski arabayı çarptın ya... 642 00:37:47,904 --> 00:37:49,655 ...bunun böyle kenarı çizilsin... 643 00:37:49,896 --> 00:37:52,388 ...artık okula otobüsle bile gidemezsin, yürüyerek gidersin. 644 00:37:52,629 --> 00:37:54,334 -Anladın mı? -Anlaşıldı. 645 00:37:54,702 --> 00:37:56,853 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 646 00:37:57,094 --> 00:38:00,094 (Müzik) 647 00:38:04,293 --> 00:38:06,078 Kolay gelsin. 648 00:38:13,071 --> 00:38:14,952 Ah, Binnur. 649 00:38:15,605 --> 00:38:17,375 Buyurun. 650 00:38:18,203 --> 00:38:20,925 Sen mesai saati dışında burada ne yapıyorsun? 651 00:38:21,166 --> 00:38:23,635 Özledim kliniği de bir havasını koklayım dedim. 652 00:38:24,029 --> 00:38:29,118 Efsun nasıl? Hastaneden çıkarken çok kötü görünüyormuş. Öyle söylediler. 653 00:38:29,408 --> 00:38:32,189 -İyi. -Ha. Bugün gelmedi? 654 00:38:32,430 --> 00:38:34,288 Çünkü ben bütün randevularını iptal ettim, ondan. 655 00:38:34,529 --> 00:38:36,317 Aa! 656 00:38:36,558 --> 00:38:39,614 İyi yapmışsın tatlım. İyi yapmışsın canım. 657 00:38:39,855 --> 00:38:42,760 Ama bak böyle durumlarda bana da sorabilirsin. 658 00:38:43,001 --> 00:38:46,090 Yani keşke sorsaydın, alabilirdim hastalarını. 659 00:38:46,934 --> 00:38:49,339 Gerekirse sorarım Gülden. 660 00:38:50,000 --> 00:38:51,841 Çok sağ ol. 661 00:38:52,914 --> 00:38:54,811 Bak eğer yarın... 662 00:38:55,052 --> 00:38:57,244 ...kendini iyi hissetmezse gelmesin. Ben buradayım. 663 00:38:57,485 --> 00:38:58,928 Yarın geliyor o da. Görüşürüz yarın. 664 00:38:59,191 --> 00:39:01,849 Şey Emir de Efsun'la mıydı? 665 00:39:02,200 --> 00:39:05,422 Evet, bütün gün beraberlerdi, şimdi de evlerine geçtiler. 666 00:39:06,890 --> 00:39:08,256 Evlerine? 667 00:39:08,497 --> 00:39:10,791 Aa, sen bilmiyor musun? 668 00:39:12,855 --> 00:39:14,665 Onlar beraber yaşıyor. 669 00:39:14,906 --> 00:39:17,374 Aa, duymadın mı? 670 00:39:20,975 --> 00:39:22,840 İyi akşamlar. 671 00:39:23,081 --> 00:39:25,015 İyi akşamlar Gülden. 672 00:39:27,371 --> 00:39:29,045 Sarı kafa seni. 673 00:39:29,676 --> 00:39:32,621 (Müzik) 674 00:39:41,784 --> 00:39:43,165 Buyurun. 675 00:39:43,406 --> 00:39:45,469 Aa, siz bu saatte hâlâ çalışıyor musunuz? 676 00:39:45,711 --> 00:39:48,161 Birilerinin çalışması gerekiyor değil mi? 677 00:39:48,807 --> 00:39:51,624 Efsun Hanım'ın teşekkürlerini iletmek istedim size. 678 00:39:51,865 --> 00:39:53,286 -Sebep? -Bugün malum... 679 00:39:53,527 --> 00:39:56,177 ...Emir Bey'in hastasından dolayı çok büyük bir kriz çıktı... 680 00:39:56,418 --> 00:40:00,196 ...Efsun Hanım da buranın patronu olaraktan çok ilgilendi hastayla. 681 00:40:01,408 --> 00:40:04,856 Evet. Ee, şimdi ben de yönetime yazı yazıyordum. 682 00:40:05,160 --> 00:40:07,496 Çünkü soruşturulması gerekiyor Emir'in değil mi? 683 00:40:07,737 --> 00:40:09,631 Burası sonuçta ismi olan bir klinik. 684 00:40:09,956 --> 00:40:11,661 Bir doktorun bunu lekelemesine izin veremeyiz. 685 00:40:11,970 --> 00:40:15,518 Tabii tabii. Efsun Hanım da zaten bu konuda... 686 00:40:16,507 --> 00:40:18,699 ...çok ciddi bakıyor. 687 00:40:19,813 --> 00:40:22,313 Bu yüzden size teşekkür etmek istedi. 688 00:40:22,554 --> 00:40:25,257 -Hangi yüzden? -Emir Bey'in yokluğunda... 689 00:40:25,787 --> 00:40:28,557 ...hastalarla yakinen çok ilgilenmişsiniz. 690 00:40:29,657 --> 00:40:31,911 Yani bilmiyorum siz olmasaydınız... 691 00:40:32,167 --> 00:40:34,833 ...dile gelmez, söyleyemem. Neler olurdu... 692 00:40:36,251 --> 00:40:41,914 Sizin sayenizde hastane çok, çok, çok büyük bir krizden kurtuldu. 693 00:40:42,829 --> 00:40:46,305 Yani Efsun Hanım öyle diyor, ben demiyorum. 694 00:40:46,642 --> 00:40:47,737 Başka ne diyor? 695 00:40:47,978 --> 00:40:50,125 Yarın müsaitseniz öyle yemeğinde... 696 00:40:50,366 --> 00:40:53,839 ...sizin klinik hakkındaki diğer görüşlerinizi de öğrenmek istiyor. 697 00:40:54,234 --> 00:40:56,552 Öyle mi? Emir gelecek mi? 698 00:40:56,816 --> 00:40:59,594 Yok, ne münasebet? Hayır, baş başa. 699 00:40:59,906 --> 00:41:04,385 Yani baş başa derken Efsun Hanım'la baş başa, ikiniz sadece. 700 00:41:05,571 --> 00:41:09,666 Ee, tamam o zaman asistanıma söylerim ben, öğle arasını boşaltsın. 701 00:41:09,940 --> 00:41:11,305 Yaa! 702 00:41:11,936 --> 00:41:14,578 Sağ olun. Çok teşekkürler Mete Bey. 703 00:41:14,960 --> 00:41:16,833 -Ben teşekkür ederim. -İyi akşamlar. 704 00:41:17,074 --> 00:41:18,646 -İyi akşamlar. -Ben çıktım. 705 00:41:19,172 --> 00:41:20,641 Tabii, tabii buyurun. 706 00:41:38,415 --> 00:41:39,978 Bu havuz senin mi? Ben de girebiliyor muyum? 707 00:41:40,219 --> 00:41:44,314 Havuz benim. İstersen bugünlük girebilirsin. Ama bugünlük. 708 00:41:44,827 --> 00:41:48,462 Vallahi bir kontrat falan vardır bakacağım. Ortak havuz gibi geliyor bana. 709 00:41:49,266 --> 00:41:52,520 -Yok, tamamıyla bana ait. -Hım. 710 00:41:56,171 --> 00:41:57,576 Doydun mu? 711 00:41:57,846 --> 00:42:00,422 Doydum vallahi. İlaç gibi geldi. Evde yiyecek damla hiçbir şey yok. 712 00:42:00,663 --> 00:42:04,036 -Alsana bir şeyler. Niye almıyorsun? -Yemek yapmayı hiç sevmem. 713 00:42:04,778 --> 00:42:07,516 Vallahi yemeyi gayet seviyorsun ama. 714 00:42:07,826 --> 00:42:09,921 İştahın da açık maşallah. 715 00:42:10,456 --> 00:42:13,527 -Sen yaparsın ben de yerim olmaz mı? -Oldu. 716 00:42:16,067 --> 00:42:19,028 Ee, tamam sağ ol. Ben hallederim. 717 00:42:19,846 --> 00:42:21,727 Sen bilirsin. 718 00:42:22,237 --> 00:42:24,705 Kendin yap işte, ben niye uğraşıyorsam? 719 00:42:30,493 --> 00:42:34,456 Ee, bugün hastanede karşılaştığımız kadın, Ayşe Hanım. 720 00:42:34,703 --> 00:42:35,957 Evet. 721 00:42:37,128 --> 00:42:41,303 Seni daha önce sık sık hastanede gördüğünü söyledi. Ne yapıyordun orada? 722 00:42:41,824 --> 00:42:43,991 -Beni mi görmüş? -Evet. 723 00:42:45,826 --> 00:42:49,691 Dediğim gibi yani karıştırıyor. Ben bin yıl oldu o hastaneye gitmeyeli. 724 00:42:49,999 --> 00:42:51,816 Ben başkalarından da duydum oraya gittiğini. 725 00:42:52,057 --> 00:42:54,540 Oo, sen de iyi çevre yapmışsın İstanbul'da. 726 00:42:54,781 --> 00:42:57,718 -Kimden duydun bu arada? -Konuyu değiştirme. 727 00:42:59,548 --> 00:43:02,040 İki ihtimal var. 728 00:43:02,726 --> 00:43:04,964 Neymiş o ihtimaller? 729 00:43:05,380 --> 00:43:08,388 Ya iş görüşmesine gittin ki hiç sanmıyorum. 730 00:43:08,629 --> 00:43:10,757 Klinikteki konumundan hiç vazgeçmezsin. 731 00:43:10,998 --> 00:43:14,014 Ya da orada gizli gizli ameliyat yaptın... 732 00:43:14,572 --> 00:43:16,858 ...parayı da cebine attın. 733 00:43:20,464 --> 00:43:22,868 Hadi seni dinliyorum. 734 00:43:25,167 --> 00:43:27,898 -Ne yapıyorsun be? -Gel buraya, boynunda da bir yaran var. 735 00:43:28,139 --> 00:43:29,709 Ver şunu bana. 736 00:43:34,700 --> 00:43:36,775 Sana benim hakkımda bir şey söyleyeyim mi? 737 00:43:37,016 --> 00:43:40,246 Ben hastanenin dışında ameliyat yapmam. 738 00:43:40,532 --> 00:43:44,445 Hastanenin haberi olmadan, ameliyat yapmam. 739 00:43:46,809 --> 00:43:48,872 Tenkitlerden... 740 00:43:49,240 --> 00:43:53,171 ...tehditlerden, iftiralardan hoşlanmam. 741 00:43:55,081 --> 00:43:56,986 Anladın mı? 742 00:43:57,227 --> 00:43:59,735 O zaman umarım dediğin gibi olur. 743 00:43:59,977 --> 00:44:02,294 Yoksa çok pis bela olurum başına. 744 00:44:02,892 --> 00:44:05,490 Eğer bizden gizli orada ameliyat yaptıysan... 745 00:44:05,731 --> 00:44:09,136 ...ortaya çıkartmak için elimden gelen her şeyi yaparım. 746 00:44:10,450 --> 00:44:12,727 Seni klinikten attırırım. 747 00:44:13,157 --> 00:44:15,292 Kapısından bile geçemezsin. 748 00:44:17,385 --> 00:44:19,813 Elinden geleni ardına koyma. 749 00:44:28,126 --> 00:44:30,451 İşte buna hiç şüphen olmasın. 750 00:44:37,335 --> 00:44:41,152 Evet, pansuman için sağ ol. Limonatanı da aldım. 751 00:44:42,069 --> 00:44:43,752 Afiyet olsun. 752 00:44:43,992 --> 00:44:46,992 (Müzik) 753 00:44:53,416 --> 00:44:55,686 (Kapı vuruldu) 754 00:44:57,468 --> 00:45:00,309 -Serpil nerede Serpil? -İçeride Kaya Bey. 755 00:45:00,709 --> 00:45:03,233 İçeride. Serpil! Serpil! 756 00:45:03,531 --> 00:45:04,809 Ne? 757 00:45:06,384 --> 00:45:09,249 -Bu ne hayatım? -Ne, ne hayatım? 758 00:45:09,752 --> 00:45:12,030 Araba almışsın da faturası geldi. 759 00:45:12,271 --> 00:45:14,739 Aa, evet canım aldım. 760 00:45:15,354 --> 00:45:17,039 -Aldın mı? -Bir sorun mu var? 761 00:45:17,280 --> 00:45:20,254 Yani üzerindeki sıfırlara bakacak olursak, evet var. 762 00:45:20,670 --> 00:45:22,915 Ya bana sormadan nasıl böyle bir şey yaparsın sen? 763 00:45:23,156 --> 00:45:25,370 Ay ne bileyim ben. Bu sabah böyle uyandım... 764 00:45:25,611 --> 00:45:28,460 ...canım araba almak istedi, ben de gittim aldım. 765 00:45:28,750 --> 00:45:30,941 Bir itirazın mı var Kaya? 766 00:45:31,301 --> 00:45:33,922 Yani kendine çanta almak istersin anlarım... 767 00:45:34,163 --> 00:45:38,312 ...küpe almak istersin anlarım. Hatta pahalı bir saat almak istersin anlarım. 768 00:45:38,553 --> 00:45:41,611 Ama böyle pahalı bir arabayı gidip pat diye almanı anlayamam. 769 00:45:41,852 --> 00:45:45,457 Ay anladım şimdi. Sen tamamen yanlış anladın hayatım. 770 00:45:45,698 --> 00:45:48,029 -Yanlış mı? -Ben arabayı kendime almadım ki. 771 00:45:48,570 --> 00:45:50,372 -Ya? -Cem'e aldım. 772 00:45:51,900 --> 00:45:53,744 -Ha Cem'e aldın? -Evet. 773 00:45:53,985 --> 00:45:57,927 Yani benim bir önceki arasını pert ettiği için cezalandırdığım Cem'e? 774 00:45:58,202 --> 00:46:00,853 Aynen ona. Ama bana söz verdi. 775 00:46:01,094 --> 00:46:03,841 Bir daha asla böyle bir hata yapmayacak, sözünü tutacak. 776 00:46:04,097 --> 00:46:05,494 Ha tutacak? 777 00:46:07,648 --> 00:46:09,458 (Kaya derin nefes verdi) 778 00:46:09,850 --> 00:46:11,406 Yeter. 779 00:46:12,297 --> 00:46:14,693 Yeter! Yeter. 780 00:46:16,102 --> 00:46:18,023 Yeter! Yeter. 781 00:46:18,722 --> 00:46:20,285 Yeter! 782 00:46:20,750 --> 00:46:22,257 Hah canım... 783 00:46:22,498 --> 00:46:24,663 ...Kaya Bey'in tansiyonu fırladı gibi geldi bana... 784 00:46:24,904 --> 00:46:26,370 ...ona bir limonlu su hazırlayabilir misin lütfen? 785 00:46:26,611 --> 00:46:28,357 -Tabii hemen. -Sağ ol canım. 786 00:46:28,598 --> 00:46:30,463 Bir saniye, bir saniye... 787 00:46:31,768 --> 00:46:34,395 ...Aynur değil miydi bu kızın adı? -Artık Yeter. 788 00:46:34,636 --> 00:46:36,453 Yeter artık. 789 00:46:37,426 --> 00:46:38,901 Sen iyi misin hayatım? 790 00:46:39,142 --> 00:46:41,784 Çok iyiyim hayatım. Çok iyiyim. Sen nasılsın? 791 00:46:42,025 --> 00:46:44,105 İşlerin güçlerin de yolundadır inşallah. 792 00:46:44,346 --> 00:46:47,657 Çünkü bugün sen fabrikada ne kadar yoruldun değil mi? 793 00:46:48,819 --> 00:46:51,509 -Ben seni aramadım diye mi bozuldun? -Aa! 794 00:46:51,799 --> 00:46:54,585 -Ama yoğundum, arayamadım işte. -Bilmez miyim hayatım. 795 00:46:54,826 --> 00:46:57,938 -Senin işlerin emek ister, özen ister. -Yani. 796 00:46:58,179 --> 00:47:01,765 Hayır, sonra böyle bir bakarsın, dımdızlak kalmışsın ortada. 797 00:47:04,550 --> 00:47:06,018 Nereye gidiyorsun? 798 00:47:06,259 --> 00:47:07,892 Üzerimi değiştireceğim, yürüyüşe çıkıyorum. 799 00:47:08,133 --> 00:47:09,735 -Ha yürüyüşe? -(Serpil) Evet. 800 00:47:10,151 --> 00:47:13,151 (Müzik) 801 00:47:17,704 --> 00:47:19,037 Götür. 802 00:47:27,157 --> 00:47:29,744 (Kapı zili çaldı) 803 00:47:42,687 --> 00:47:44,515 -Sürpriz! -Aslı! 804 00:47:44,756 --> 00:47:48,278 Efsun canım çok özledim seni. 805 00:47:48,584 --> 00:47:50,520 Bende seni, bende! 806 00:47:50,968 --> 00:47:54,509 -Hadi gel. -Çiftlikten beni aradılar. 807 00:47:54,773 --> 00:47:57,575 Sakatlık geçirmişsin. İyisin değil mi? Nasıl endişelendim duyunca. 808 00:47:57,816 --> 00:48:00,364 İyiyim. İyiyim. İlk defa mı attan düşüyorum ben? 809 00:48:00,612 --> 00:48:01,953 Sen nereden buldun adresimi? 810 00:48:02,194 --> 00:48:04,843 Eh sana ulaşamayınca Binnur'u aramak zorunda kaldım. 811 00:48:05,347 --> 00:48:08,577 Evinin adresini vermemek için bin dereden su getirdi kız. 812 00:48:08,851 --> 00:48:11,510 Hayır, bu kızın benimle derdi ne? Hiç anlamıyorum yani. 813 00:48:11,751 --> 00:48:14,389 Derdi seninle değil, derdi benimle ondan. 814 00:48:14,630 --> 00:48:16,651 -Çay içiyorsun değil mi? -Olur. 815 00:48:17,773 --> 00:48:23,019 Ee, madem artık İstanbul'dasın hayatta bırakmam seni haberin olsun. 816 00:48:23,359 --> 00:48:26,113 Binnur Hanım da alışacak artık bana ne yapalım. 817 00:48:26,473 --> 00:48:29,695 Yalnız bu Binnur’da bir değişiklik var, bak ben sana söyleyeyim. 818 00:48:29,937 --> 00:48:31,270 Normal Binnur... 819 00:48:31,526 --> 00:48:34,741 ...şu anda ikimizi burada yalnız başımıza hayatta bırakmazdı bu kız bir değişmiş. 820 00:48:34,982 --> 00:48:36,386 Vallahi... (Kapı vuruldu) 821 00:48:37,857 --> 00:48:40,809 Bu Binnur değilse ben de hiçbir şey bilmiyorum. 822 00:48:41,289 --> 00:48:42,443 Hadi git bak. 823 00:48:42,684 --> 00:48:44,244 -Bakayım. -Sürpriz olsun. 824 00:48:44,485 --> 00:48:45,771 (Aslı gülüyor) 825 00:48:51,639 --> 00:48:52,639 Selam. 826 00:48:53,224 --> 00:48:54,340 Selam. 827 00:48:55,756 --> 00:48:56,756 Efsoş. 828 00:49:00,507 --> 00:49:03,202 Aslı sen de mi buradaydın? Gitmedin mi sen? 829 00:49:03,443 --> 00:49:05,975 Canım daha yarım saat oluyor senden adresi alalı. 830 00:49:06,216 --> 00:49:09,603 Öyle mi? Zaman su gibi akıp geçiyor görüyor musun Efsoş? 831 00:49:09,844 --> 00:49:11,121 Evet. 832 00:49:12,626 --> 00:49:14,586 -Çay? -İçerim. 833 00:49:16,672 --> 00:49:21,002 Efsom, manzaran harika. 834 00:49:21,243 --> 00:49:22,793 -Video çekiyor bir de. -Çok ayıp. 835 00:49:23,034 --> 00:49:25,017 Ne var ya? Gıcık gıcık hareketler yapmasın. 836 00:49:25,258 --> 00:49:28,384 -(Binnur) Bir kaşık suda boğacağım. -Yapma, yapma. 837 00:49:28,625 --> 00:49:31,282 Manzara güzel, değil mi? On bin 'like'ı var mı? 838 00:49:31,523 --> 00:49:32,839 Kaç takipçin oldu? 839 00:49:33,400 --> 00:49:34,760 Saymıyorum canım. 840 00:49:35,001 --> 00:49:36,001 Şuraya bir... 841 00:49:36,242 --> 00:49:37,522 (Binnur) Bak bana laf sokuyor. 842 00:49:38,814 --> 00:49:41,670 (Aslı) Gazeteyi de şöyle. Aa! 843 00:49:44,769 --> 00:49:48,676 Efsun, sen nişanlandın mı? 844 00:49:50,181 --> 00:49:52,683 Hem de Emir Demirhan'la? 845 00:49:52,924 --> 00:49:55,939 Yok be ne nişanlanması? O benim ortağım. 846 00:49:56,180 --> 00:49:57,629 Sen tanıyor musun Emir'i? 847 00:49:58,142 --> 00:49:59,625 Hayır, tanımıyorum da... 848 00:49:59,866 --> 00:50:02,854 ...birkaç kez randevu almaya çalışmıştım röportaj için ama olmadı. 849 00:50:03,095 --> 00:50:05,889 Ben de bu akşamki partide görüşür konuşurum diye düşünmüştüm. 850 00:50:06,130 --> 00:50:09,356 -Hangi parti? Ayşe Hanım'ın partisi mi? -Evet. 851 00:50:09,597 --> 00:50:11,794 Bütün cemiyet, bütün estetik cerrahları orada olacak. 852 00:50:12,035 --> 00:50:13,233 Kaçırır mıyım kızım hiç? 853 00:50:13,474 --> 00:50:15,627 -Ben de gidiyorum. Beraber gidelim. -Olur. 854 00:50:15,871 --> 00:50:17,516 Binnur sen de gelsene. 855 00:50:17,757 --> 00:50:19,863 Ne münasebet canım? Davet edilmediğim yerde ne işim var? 856 00:50:20,104 --> 00:50:21,144 Tarzım değil. 857 00:50:21,385 --> 00:50:24,811 Davetli benim. Benim davet edildiğim yere sen de gelirsin. 858 00:50:26,213 --> 00:50:27,213 Tamam mı? 859 00:50:28,036 --> 00:50:30,814 Bu kadar ısrar var madem. Tamam, gelirim. 860 00:50:31,545 --> 00:50:34,509 -Hadi Aslı. -Ben daha yeni geldim ya. 861 00:50:35,706 --> 00:50:37,386 Efsoş hazırlanacak. Hadi. 862 00:50:38,467 --> 00:50:40,147 (Binnur) Ne bekliyorsun? Hadi! 863 00:50:40,388 --> 00:50:42,726 -Hadi yürü. -Dur, çantam. 864 00:50:44,899 --> 00:50:46,755 -Görüşürüz. -Aşkom. 865 00:50:47,324 --> 00:50:49,960 (Binnur) Hadi, biraz acele et. 866 00:50:50,419 --> 00:50:51,659 Tamam, ben kapattım. 867 00:50:51,900 --> 00:50:53,336 -Şey yapma kıza. -Kapattım ben. 868 00:50:55,386 --> 00:50:58,386 (Müzik) 869 00:51:18,217 --> 00:51:20,217 (Müzik devam ediyor) 870 00:51:32,117 --> 00:51:33,217 Selam. 871 00:51:34,609 --> 00:51:37,609 (Müzik) 872 00:51:47,010 --> 00:51:48,222 Parlıyorsun. 873 00:51:48,915 --> 00:51:50,175 Teşekkür ederim. 874 00:51:50,629 --> 00:51:54,032 Hep şaşırtıyorsun beni. Partiye geleceğini hiç düşünmemiştim. 875 00:51:54,775 --> 00:51:57,210 İstanbul'da pek arkadaşım yok, biliyorsun. 876 00:51:57,451 --> 00:51:59,547 Komşuluk ilişkilerim de pek iyi değil. 877 00:51:59,788 --> 00:52:02,688 O yüzden bir geleyim, arkadaş edineyim dedim. 878 00:52:02,929 --> 00:52:04,609 Haksızlık ediyorsun ama. 879 00:52:04,850 --> 00:52:08,009 Bugün duyduğuma göre komşun sana özel pansuman yapmış. 880 00:52:08,649 --> 00:52:09,929 Evet, sağ olsun. 881 00:52:11,952 --> 00:52:15,764 Şu boynundaki izi de kapattık mı tamamdır. 882 00:52:18,604 --> 00:52:22,570 Yok, kapatmayalım. Yaralı dermatolog desinler. 883 00:52:22,811 --> 00:52:24,608 Kendi yaralarını saramayan dermatolog. 884 00:52:24,849 --> 00:52:27,050 Partide bir espri konusu olur belki. 885 00:52:30,820 --> 00:52:32,687 Sen çok ilginç bir kadınsın. 886 00:52:35,048 --> 00:52:36,048 Sen... 887 00:52:38,096 --> 00:52:39,096 Selam. 888 00:52:40,422 --> 00:52:41,422 Hoş geldin. 889 00:52:42,007 --> 00:52:44,912 -Bekletmedim değil mi? -Hayır. Çıkıyoruz zaten. 890 00:52:46,676 --> 00:52:48,794 -Merhaba Efsun. -Merhaba Gülden. 891 00:52:49,490 --> 00:52:50,820 Burada olduğunu bilmiyordum. 892 00:52:51,061 --> 00:52:53,263 Partiye Emir'le birlikte gidelim dedik. 893 00:52:53,545 --> 00:52:56,459 -Sen buraya taşınmışsın, hayırlı olsun. -Sağ ol. 894 00:52:58,011 --> 00:53:00,311 -Hadi çıkalım. -Yok, ben sizin keyfinizi bölmeyeyim. 895 00:53:00,552 --> 00:53:02,399 -Siz gidin. -(Emir) Bölecek bir şey yok. 896 00:53:02,640 --> 00:53:05,234 Gülden yakındaydı, uğradı. Birlikte gideceğiz. Hadi. 897 00:53:06,560 --> 00:53:08,240 Tamam, gidelim o zaman. 898 00:53:09,238 --> 00:53:12,238 (Müzik) 899 00:53:24,440 --> 00:53:25,720 Kız bak bakayım. 900 00:53:26,711 --> 00:53:29,882 Sağ profilden mi güzelim sol profilden mi? 901 00:53:30,123 --> 00:53:31,500 İkisi de çok güzel. 902 00:53:31,741 --> 00:53:34,784 İnsanın yüzü simetrik olunca her açıdan güzel. 903 00:53:35,025 --> 00:53:38,250 -Sohbete daldık, geç kalıyorum. -Hadi beraber çıkalım. 904 00:53:40,154 --> 00:53:41,254 Sen nereye? 905 00:53:45,380 --> 00:53:46,545 Bara gideceğim, çalışmaya. 906 00:53:46,786 --> 00:53:48,907 Annemlere, seninle partiye gidiyorum diyeceğim, ona göre. 907 00:53:49,201 --> 00:53:51,245 Saçmalama kızım ya. Yalan mı söyleyeceğiz? 908 00:53:51,486 --> 00:53:54,439 Teyze ya, sen konuşacaktın, ikna edecektin. 909 00:53:54,680 --> 00:53:55,865 Git söyle o zaman. 910 00:53:56,106 --> 00:54:00,220 Burcu barda çalışmaya başlıyor, ben de arkasındayım de. Hadi. 911 00:54:00,976 --> 00:54:03,388 Benim acelem var. Ben bağırış çağırış çekemem. 912 00:54:03,629 --> 00:54:07,020 -Yarın başla çalışmaya. -Teyze olmaz. Bugün gel dedi Sarp Bey. 913 00:54:07,283 --> 00:54:09,894 Gitmem lazım işe. Sen de git partiye işte. 914 00:54:10,143 --> 00:54:12,389 Annemlere de yarın söyleriz. 915 00:54:13,328 --> 00:54:15,920 Kızım öyle yalan dolanla iş olmaz. 916 00:54:16,161 --> 00:54:18,043 Allah korusun, başın belaya girer... 917 00:54:18,284 --> 00:54:20,213 ...sonra bir ömür boyu annenin dırdırını çekerim. 918 00:54:20,454 --> 00:54:22,002 Allah korusun. Hele ondan Allah korusun. 919 00:54:22,243 --> 00:54:24,947 Teyze ya ne olacak ki? Abartma. 920 00:54:25,188 --> 00:54:28,743 Zaten var ya bu ne olabilirkilerden oluyor. 921 00:54:28,984 --> 00:54:31,317 Ne oldu? Bak öldün. Aa, yoksun yok! 922 00:54:32,047 --> 00:54:33,267 Bağırtıyorsun beni. 923 00:54:33,508 --> 00:54:37,870 Sana söz, uslu uslu gideceğim, servis yapacağım, bulaşık yıkayacağım. 924 00:54:38,111 --> 00:54:42,090 Hem Sarp Bey'in valesi çalışanları eve kadar bırakıyormuş. Lütfen. 925 00:54:43,597 --> 00:54:45,593 Peki şimdi biz evden partiye diye çıktık. 926 00:54:45,834 --> 00:54:48,155 Dönüşte ne olacak? Beraber gelmemiz gerekecek. 927 00:54:48,396 --> 00:54:50,262 -Evet ya. -Onu düşünmüyorsun. 928 00:54:50,503 --> 00:54:53,010 Bir şeyleri karıştırıyorsun ama bütün düşünemiyorsun. 929 00:54:53,251 --> 00:54:56,961 Teyzeciğim, lütfen. Sen partine git, çıkışta da beni alırsın bardan. 930 00:54:57,202 --> 00:54:59,145 Ne olur, lütfen. 931 00:54:59,386 --> 00:55:01,018 İyi, tamam! 932 00:55:01,259 --> 00:55:04,126 Genç ve dinamik bir teyze olmak çok zor ya. 933 00:55:05,029 --> 00:55:06,202 -Hadi, yürü. -Hadi. 934 00:55:08,617 --> 00:55:11,617 (Müzik) 935 00:55:21,757 --> 00:55:25,927 Ben evde parti var deyince daha küçük bir şey sanmıştım. Bu ne böyle? 936 00:55:33,736 --> 00:55:37,068 İstanbul'un tüm sosyetesi ve estetik cerrahları burada. 937 00:55:37,545 --> 00:55:40,809 Ay, niye gelmeye bu kadar hevesli olduğun anlaşıldı. 938 00:55:41,050 --> 00:55:42,270 Hedef kitlen burada. 939 00:55:44,795 --> 00:55:47,717 Hedef kitlemiz. Biz ortağız, unuttun mu? 940 00:55:48,337 --> 00:55:49,337 Doğru. 941 00:55:50,279 --> 00:55:52,946 Umarım yanında kartvizit getirmişsindir. 942 00:55:53,741 --> 00:55:55,807 Ben kartvizit bastırmadım daha. 943 00:55:57,424 --> 00:55:59,980 O zaman kendini hatırlatmanın bir yolunu bul. 944 00:56:01,389 --> 00:56:04,636 Emir, bak Zeynep Hanım sana el sallıyor. 945 00:56:06,611 --> 00:56:08,291 İyi eğlenceler tatlım. 946 00:56:09,374 --> 00:56:11,453 -Zeynep Hanım. -Emir Bey. 947 00:56:12,017 --> 00:56:14,017 (Müzik) 948 00:56:19,981 --> 00:56:22,056 Sizi görmek ne büyük mutluluk Emir Bey. 949 00:56:22,297 --> 00:56:23,816 Aynı şekilde Zeynep Hanım. 950 00:56:24,375 --> 00:56:25,375 Gülden. 951 00:56:26,911 --> 00:56:29,157 Ne yapacağımı bilmiyorum Efsun Hanım. 952 00:56:29,398 --> 00:56:32,918 Öyle taktı ki sivilcelerine asla odadan dışarı çıkmıyor. 953 00:56:33,158 --> 00:56:36,851 Ergenlik sivilcelerini yok etmek imkânsız ama kontrol altına alınabilir. 954 00:56:37,092 --> 00:56:38,438 Siz getirin oğlunuzu ben bir bakayım. 955 00:56:38,679 --> 00:56:40,546 Çok teşekkürler Efsun Hanım, çok sağ olun. 956 00:56:40,787 --> 00:56:42,467 Ne demek, rica ederiz. 957 00:56:43,280 --> 00:56:44,960 -Merhabalar. -İyi günler Mete Bey. 958 00:56:45,201 --> 00:56:49,572 İyi günler. Botoksa bekliyorum. Gelmiş çünkü her yer gelmiş. 959 00:56:52,116 --> 00:56:53,796 Sen ne yapıyorsun? Herkesin içinde öyle denir mi? 960 00:56:54,037 --> 00:56:56,411 -Kaçtı senden resmen. -Botoksu görünce heyecanlandım. 961 00:56:56,652 --> 00:56:58,252 O yüzden şey yaptım. 962 00:57:01,895 --> 00:57:02,976 (Boğazını temizledi) 963 00:57:03,217 --> 00:57:06,696 Emir'in yanına gitti. Emir'in yanına giden hastam geri gelmiyor. 964 00:57:06,937 --> 00:57:09,004 Aman sana hasta mı yok? Boş ver. 965 00:57:09,245 --> 00:57:11,301 -Yarın buluşuyoruz değil mi? -Ne için? 966 00:57:11,565 --> 00:57:14,353 Seninle ben buluşacaktık ya hani. Yemek yiyecektik... 967 00:57:14,594 --> 00:57:17,135 ...kliniğin geleceği hakkında konuşacaktık falan. Unuttun mu yoksa? 968 00:57:19,090 --> 00:57:21,199 Yok, unutur muyum? Tabii. 969 00:57:21,440 --> 00:57:23,325 -Yarın öğlen. -Öğlen. 970 00:57:23,566 --> 00:57:25,039 Öğlen. Süper, harika. 971 00:57:30,795 --> 00:57:32,595 Neler çeviriyorsun sen yine? 972 00:57:32,881 --> 00:57:33,969 Anlatacağım. 973 00:57:34,210 --> 00:57:37,288 Ne yapıyoruz? Sen böyle bir partiye boşuna gelmezsin. 974 00:57:37,529 --> 00:57:38,529 Plan ne? 975 00:57:41,355 --> 00:57:44,171 Emir'in o hastanede neler çevirdiğini bulacağım. 976 00:57:44,581 --> 00:57:46,779 Ayşe Hanım görmüş ya onu, onu konuşacağım. 977 00:57:47,020 --> 00:57:50,304 -Kesin bir şeyler biliyordur. -Yanılıyorsun. 978 00:57:50,663 --> 00:57:53,607 Bence Ayşe değil, kızı Bade bir işler çeviriyor. 979 00:57:54,621 --> 00:57:57,183 -Bade nerede? -Bil bakalım nerede? 980 00:57:57,865 --> 00:58:00,694 Binnur bilir. Gel benimle. 981 00:58:01,597 --> 00:58:03,597 (Müzik) 982 00:58:10,010 --> 00:58:12,870 -Sence ne konuşuyorlar? -Hararetli gibi. 983 00:58:13,459 --> 00:58:16,107 -Gizli aşk olmasın? -Yok, sanmıyorum. 984 00:58:17,179 --> 00:58:20,933 Aa! Efsoş, bugünkü bebek! 985 00:58:21,174 --> 00:58:23,041 -Ne olmuş? -Emir'den olmasın? 986 00:58:23,282 --> 00:58:26,617 Emir'e benziyor. Çocuk mavişti, sarışındı. 987 00:58:26,858 --> 00:58:29,036 Binnur ben sana bu kadar dizi izleme diyorum. 988 00:58:29,277 --> 00:58:30,776 Niye bu kadar dizi izliyorsun sen? 989 00:58:31,017 --> 00:58:33,378 Biz ne yapıyoruz burada ya? Kalk, yürü gidelim. 990 00:58:33,619 --> 00:58:35,570 Bence orada gizli bir şey dönüyor. 991 00:58:36,096 --> 00:58:40,052 Bize bir kişi yardım edebilir, o da Mete. 992 00:58:40,619 --> 00:58:42,854 -Mete mi? -Mete. 993 00:58:43,095 --> 00:58:45,358 Cidden ben niye onunla öğle yemeği yiyorum? 994 00:58:45,599 --> 00:58:48,180 Bu Mete var ya, Emir'i fena kıskanıyor. 995 00:58:48,421 --> 00:58:50,621 -Evet. -Etik kurula dilekçe yazdı. 996 00:58:51,284 --> 00:58:52,919 Ne? Neden? 997 00:58:53,160 --> 00:58:57,633 Onu bilmiyorum ama eğer Emir o hastanede... 998 00:58:57,874 --> 00:59:00,522 ...gizli gizli ameliyat yaptıysa bunu bir tek Mete öğrenir. 999 00:59:00,763 --> 00:59:03,314 Çünkü klinikten en çok gitmesini istediği kişi... 1000 00:59:04,234 --> 00:59:06,353 Binnur, ben patronum. 1001 00:59:06,594 --> 00:59:08,608 Emir de patron, farkındasın değil mi? 1002 00:59:08,849 --> 00:59:12,212 Ne yapayım? Çalışanımla iş birliği yapıp öbür patronu mu gömeyim? 1003 00:59:12,460 --> 00:59:16,773 Aynen öyle, üstü kapalı yapacaksın. Çaktırmadan, gizemli. Sen yaparsın. 1004 00:59:19,115 --> 00:59:21,121 Doğru. 1005 00:59:23,843 --> 00:59:27,049 Emir Demihan ondan gizli iş çevirmek neymiş, görsün. 1006 00:59:29,540 --> 00:59:31,536 -Öpüşüyorlar! -Ne? 1007 00:59:33,118 --> 00:59:35,596 Şaka yaptım. Nasıl yedin! 1008 00:59:35,837 --> 00:59:37,513 Yapma böyle şakalar. Niye böyle şakalar yapıyorsun? 1009 00:59:37,762 --> 00:59:39,329 Sen niye hızlıca dönüp bakıyorsun? 1010 00:59:39,627 --> 00:59:42,108 Sen yoksa bu Emir'e kaptırıyor musun kendini? 1011 00:59:42,349 --> 00:59:44,882 Binnur tamam. Bu kadar saçmalık yeter. 1012 00:59:45,471 --> 00:59:46,471 Ayy! 1013 00:59:47,967 --> 00:59:50,377 Binnur bilir aşko. 1014 00:59:56,027 --> 00:59:58,161 -Şöyle bırakıyorum, afiyet olsun. -Teşekkürler. 1015 01:00:02,980 --> 01:00:05,829 Alıyorum bitirdiyseniz. Afiyet olsun. 1016 01:00:11,077 --> 01:00:13,210 Aferin Burcu, sıkı çalışıyorsun. Aynen böyle. 1017 01:00:13,451 --> 01:00:15,554 -Sağ olun Sarp Bey. -Sen şimdi bunları bırak, mutfağa git. 1018 01:00:15,795 --> 01:00:17,788 Bu davet için ekstra ordövr tabağı istediler. 1019 01:00:18,093 --> 01:00:20,644 -Bir karıştı ortalık. Hadi. -Tamam. Hemen. 1020 01:00:21,973 --> 01:00:23,973 (Müzik) 1021 01:00:34,146 --> 01:00:35,375 Abi ne haber? 1022 01:00:35,662 --> 01:00:37,829 Oo, Cem Bey! 1023 01:00:39,012 --> 01:00:40,835 Hangi rüzgâr attı seni buraya? 1024 01:00:41,238 --> 01:00:43,874 Abi 'fake' mi atayım yoksa direkt konuya mı gireyim? 1025 01:00:44,115 --> 01:00:45,431 Dökül, dökül. 1026 01:00:45,672 --> 01:00:47,539 Açım abi, bir de param yok. 1027 01:00:49,171 --> 01:00:52,383 Gerçekten. Peder para vermeyi kesti, beş kuruşum bile yok. 1028 01:00:52,624 --> 01:00:53,982 Mevzu ne, yine ne oldu? 1029 01:00:54,223 --> 01:00:57,208 Arabayı biraz hırpaladım. 1030 01:00:57,920 --> 01:01:00,320 Oğlum, sana bir şey olmasın. Çözülür. 1031 01:01:01,397 --> 01:01:03,077 Hamburger mi biftek mi? 1032 01:01:04,579 --> 01:01:06,099 Hamburger olur abi. 1033 01:01:06,586 --> 01:01:08,990 Bir de yanında böyle bir içecek falan varsa. 1034 01:01:09,231 --> 01:01:12,200 İçecek olmaz mı? 1035 01:01:12,441 --> 01:01:15,174 Abi bu arada parasını ödeyeceğim bak söz. 1036 01:01:15,415 --> 01:01:17,299 Ben onu abinle hallederim, sen rahat ol. 1037 01:01:17,540 --> 01:01:19,397 Gerek yok, ben hallederim abi. 1038 01:01:19,638 --> 01:01:22,546 Bana bak, ayıp ediyorsun ama. 1039 01:01:22,944 --> 01:01:25,544 Bizim aramızda böyle şeyin lafı olur mu? 1040 01:01:26,441 --> 01:01:28,713 -Hallederiz. Geliyorum şimdi. -Tamam. 1041 01:01:30,142 --> 01:01:33,142 (Müzik) 1042 01:01:39,700 --> 01:01:41,912 Şöyle buyurun, afiyet olsun. 1043 01:01:58,747 --> 01:01:59,747 Aa! 1044 01:02:03,333 --> 01:02:04,453 Ne yapıyorsun? 1045 01:02:04,694 --> 01:02:07,871 Müşteri toplamak için önüme gelene çarpıyorum. Sen ne yapıyorsun? 1046 01:02:09,352 --> 01:02:10,474 Allah'ım ya. 1047 01:02:10,715 --> 01:02:12,395 Esprili kadın severim. 1048 01:02:13,277 --> 01:02:14,397 Sen ne yaptın? 1049 01:02:15,191 --> 01:02:17,107 Kliniğimizin müşterilerini memnun edip... 1050 01:02:17,432 --> 01:02:19,353 ...yeni gelenlere ilgi gösteriyorum. 1051 01:02:19,794 --> 01:02:24,247 Ay, ne önemli işler yapıyorsun! Bunlar ne önemli işler! 1052 01:02:26,048 --> 01:02:27,728 Bir annen eksik burada. 1053 01:02:28,044 --> 01:02:30,052 O olsaydı buranın havası değişirdi. 1054 01:02:32,478 --> 01:02:35,953 Ameliyat olmuş mudur o? Yani nasıl geçmiş? 1055 01:02:37,079 --> 01:02:39,092 Gayet iyi geçti ameliyatı diye biliyorum. 1056 01:02:41,105 --> 01:02:43,382 Ama elini kullanması biraz zaman alacak. 1057 01:02:44,716 --> 01:02:45,856 Hangi ülkede? 1058 01:02:46,777 --> 01:02:47,977 Belçika'da. 1059 01:02:50,896 --> 01:02:53,763 Aman neyse, bana ne? Ayşe Hanım'ı gördün mü? 1060 01:02:54,587 --> 01:02:55,627 Neden sordun? 1061 01:02:55,868 --> 01:02:57,868 Daveti için teşekkür edeceğim. 1062 01:02:58,109 --> 01:03:00,870 Beni çok güzel bir partiye davet etti. Ben bir sürü insan tanıdım burada. 1063 01:03:01,111 --> 01:03:03,796 Sen hiç zahmet etme, ben ikimizin adına da teşekkür ettim. 1064 01:03:04,037 --> 01:03:05,280 -Hiç merak etme. -Öyle mi? 1065 01:03:05,521 --> 01:03:07,851 -Ben teşekkür etmeyeyim o zaman. -Hiç gerek yok. 1066 01:03:08,203 --> 01:03:09,526 Ben hepsini hallettim. 1067 01:03:09,767 --> 01:03:12,034 Emir Bey, her yerde sizi arıyorum. 1068 01:03:12,275 --> 01:03:14,941 Aa, Nefise Hanım. En sevdiğim hastam. 1069 01:03:15,223 --> 01:03:16,663 -Merhaba. -Merhaba. 1070 01:03:16,904 --> 01:03:20,461 Sizden randevu alamıyorum. Bari bu gece dans randevusu alayım. 1071 01:03:21,908 --> 01:03:24,581 Nefise Hanım bütün hastalarım burada. 1072 01:03:24,822 --> 01:03:28,057 Eğer sizinle dans edersem onların kalbi kırılır, üzülürler. 1073 01:03:29,464 --> 01:03:31,136 Et, et. 1074 01:03:31,426 --> 01:03:33,426 Biz ortağımla bir karar aldık. 1075 01:03:34,504 --> 01:03:37,104 Bugün sadece birbirimizle dans edeceğiz. 1076 01:03:37,769 --> 01:03:39,160 (Nefise) Tamam, öyle olsun. 1077 01:03:39,401 --> 01:03:44,354 En azından biraz kol kola gezelim, havamız olsun. 1078 01:03:44,595 --> 01:03:47,186 Tabii ki. Pardon. 1079 01:03:47,632 --> 01:03:50,480 -Birazdan seninle dans edeceğiz. -Rüyanda görürsün. 1080 01:03:51,515 --> 01:03:53,195 Ben reddedilmeyi sevmem. 1081 01:03:54,195 --> 01:03:57,195 (Hareketli müzik) 1082 01:04:02,136 --> 01:04:04,342 Hadi, hadi arkadaşlar! Daha hızlı. 1083 01:04:04,583 --> 01:04:06,255 -Daha ince hayatım. -Tamam. 1084 01:04:06,496 --> 01:04:07,944 Burcu, humuslar nerede? 1085 01:04:08,185 --> 01:04:10,445 Bunlar değil, davete gidecek olanlar. 1086 01:04:10,686 --> 01:04:13,057 Neyse tamam, bırak onu. Hamburger nerede? Ver. 1087 01:04:13,298 --> 01:04:14,625 -Biberler hazır mı? -Ver abi. 1088 01:04:14,866 --> 01:04:16,172 Sen bunları bara götür. 1089 01:04:16,413 --> 01:04:18,856 -Bu hangi masaya? -Barda oturan uzun saçlı bir çocuk var. 1090 01:04:19,097 --> 01:04:20,173 Tamam mı? Hadi. 1091 01:04:21,047 --> 01:04:24,105 Evet arkadaşlar, akşamı yetiştiriyoruz. Bir aksilik çıkmasını istemiyorum. 1092 01:04:24,346 --> 01:04:26,112 -(Burcu) Sarp Bey. -Hadi! 1093 01:04:26,825 --> 01:04:30,621 -Ben servis yapmak istemiyorum. -Burcu hadi! 1094 01:04:30,862 --> 01:04:34,680 Sarp Bey, ben servis yapmayacağım. 1095 01:04:34,926 --> 01:04:37,531 Burada kalıp yardım etsem, bulaşıkları falan yıkasam? 1096 01:04:37,772 --> 01:04:40,580 Hayatım, herkesin işi belli. Senin işin de servis yapmak. 1097 01:04:42,500 --> 01:04:46,007 Neyse ver onu sen bana. Arda gel abiciğim, sen bunu götür. 1098 01:04:46,248 --> 01:04:49,063 Barda uzun saçlı bir çocuk var, ona götürüyorsun. Hadi. 1099 01:04:49,304 --> 01:04:50,570 (Sarp) Düş önüme. 1100 01:04:51,153 --> 01:04:53,868 Evet arkadaşlar, hızlı, hadi! 1101 01:04:54,776 --> 01:04:56,125 Evet, nedir? 1102 01:04:56,366 --> 01:04:58,633 Ben serviste çalışmak istemiyorum. 1103 01:04:58,874 --> 01:05:00,685 Burada, mutfakta çalışmak istiyorum. 1104 01:05:00,926 --> 01:05:02,690 Ama benim mutfakta elemana ihtiyacım yok. 1105 01:05:02,931 --> 01:05:05,492 Serviste elemana ihtiyacım var. Bunu konuştuk, anlaştık. Ne oldu? 1106 01:05:05,733 --> 01:05:08,400 Biliyorum. Burada çalışmak çok istiyorum. 1107 01:05:08,641 --> 01:05:10,450 -O zaman? -Çok da ihtiyacım var. 1108 01:05:11,031 --> 01:05:13,740 Ama yapamıyorum yani yapamayacağım. 1109 01:05:15,745 --> 01:05:19,055 Burada çalışmanın ilk kuralı ne biliyor musun? Dürüst olmak. 1110 01:05:20,082 --> 01:05:22,463 Bak etrafına, burada hepimiz bir aile gibiyiz. 1111 01:05:22,704 --> 01:05:24,662 Herkes birbirine derdini anlatır. 1112 01:05:25,049 --> 01:05:27,847 Belli bir derdin var. Söyle, ne oldu? 1113 01:05:29,542 --> 01:05:32,422 Hadi dök içindekileri, dök. Birlikte çözelim. 1114 01:05:33,057 --> 01:05:36,641 Hamburger götürmemi istediğiniz çocuk, bizim üniversitede. 1115 01:05:36,882 --> 01:05:38,562 -Aynı sınıftayız. -Evet? 1116 01:05:38,803 --> 01:05:42,006 -Paralılardan ve çok zengin. -Öyledir. 1117 01:05:43,216 --> 01:05:46,264 Onun benim burada garsonluk yaptığımı bilsin istemiyorum. 1118 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 Anladım. 1119 01:05:49,758 --> 01:05:51,285 Senin derdin belli oldu. 1120 01:05:51,526 --> 01:05:53,246 Kızım, onun cebinde hamburger alacak para yok. 1121 01:05:53,487 --> 01:05:56,326 O kesin 'fake' atıyordur hamburgeri bedavaya getirmek için. 1122 01:05:56,567 --> 01:06:00,029 Neyse ben senin derdini anladım. İyi, tamam. Bugün burada çalış. 1123 01:06:00,270 --> 01:06:02,743 Yarın servise geçersin. O zaten çok uğramaz buraya, merak etme. 1124 01:06:02,984 --> 01:06:05,270 -Sağ olun Sarp Bey. -Sarp abi. 1125 01:06:05,511 --> 01:06:06,614 -Tamam mı? -Tamam. 1126 01:06:06,855 --> 01:06:09,540 İyi. Ben davete gidiyorum, buralar sana emanet. 1127 01:06:09,781 --> 01:06:11,071 -Tamam. -Hadi, görüşürüz. 1128 01:06:11,653 --> 01:06:13,653 (Müzik) 1129 01:06:19,569 --> 01:06:22,469 Allah Allah, bu saatte ne yürüyüşü Serpil ya? 1130 01:06:23,838 --> 01:06:25,198 (Telefon çalıyor) 1131 01:06:25,703 --> 01:06:26,895 Alo? 1132 01:06:27,726 --> 01:06:30,433 -Kaya, merhaba. -(Kaya ses) Pervin! 1133 01:06:31,128 --> 01:06:32,488 Sen misin Pervin? 1134 01:06:33,036 --> 01:06:35,212 (Pervin ses) Senin sesin niye telaşlı geliyor? 1135 01:06:36,133 --> 01:06:39,890 Yok ya, Serpil yürüyüşe diye çıktı, bu saat oldu hâlâ gelmedi de. 1136 01:06:40,131 --> 01:06:41,269 Onun için böyleyim. 1137 01:06:41,510 --> 01:06:43,894 Kızmıştır sana. Ne oldu, ne yaptın? 1138 01:06:44,135 --> 01:06:45,652 Ne yapacağım Allah aşkına? Hiçbir şey yapmadım. 1139 01:06:45,893 --> 01:06:48,345 Benim tanıdığım Serpil gitti, başka bir Serpil geldi. 1140 01:06:48,586 --> 01:06:51,553 Bir garip davranıyor. Laf aramızda, ürkmeye başladım. 1141 01:06:51,794 --> 01:06:54,061 (Pervin ses) Gelir, merak etme. 1142 01:06:54,457 --> 01:06:57,211 Neyse. Sen neden aradın beni? Bir şey mi oldu? 1143 01:06:57,966 --> 01:07:00,633 Mete'nin bize gönderdiği 'mail'i okudun mu? 1144 01:07:00,874 --> 01:07:02,299 'Mail' mi? Hayır. 1145 01:07:02,690 --> 01:07:05,372 Morbidite kurulu toplanması için dilekçe yazmış. 1146 01:07:05,613 --> 01:07:07,557 -(Kaya ses) Kimin için? -Emir için. 1147 01:07:07,951 --> 01:07:10,025 Nasıl? Ne yapmış ki Emir? 1148 01:07:10,266 --> 01:07:12,465 (Pervin ses) Troidi yüksek bir hastasını ameliyata almış. 1149 01:07:12,706 --> 01:07:13,963 Yani ne bileyim, öyle yazıyor. 1150 01:07:14,204 --> 01:07:16,441 Ama Mete'yi biliyorsun, Emir'e takmış vaziyette. 1151 01:07:20,112 --> 01:07:21,846 Ne oldu, orada mısın Kaya? 1152 01:07:22,087 --> 01:07:23,675 Bir saniye, 'mail'i okuyorum. 1153 01:07:24,264 --> 01:07:27,094 Kadın tiroid fırtınası yaşamış. Sonra da komaya girmiş. 1154 01:07:27,492 --> 01:07:28,968 (Pervin ses) Mutlaka bir nedeni vardır. 1155 01:07:29,209 --> 01:07:31,408 Emir asla böyle bir dikkatsizlik yapmaz. 1156 01:07:31,649 --> 01:07:33,860 (Kaya ses) Biz temenniler üzerine iş yapmıyoruz Pervinciğim. 1157 01:07:34,101 --> 01:07:36,433 Emir'e de ayrıcalık gösterecek hâlimiz yok. 1158 01:07:36,674 --> 01:07:39,245 Çıksın etik kurulun karşısına, anlatsın derdini. 1159 01:07:39,486 --> 01:07:41,414 Biz de ona göre haklı mı haksız mı karar verelim. 1160 01:07:41,655 --> 01:07:45,607 (Pervin ses) İyi, nasıl istersen öyle olsun. Ben aranıza girmem. 1161 01:07:45,848 --> 01:07:48,695 (Kaya ses) Aranıza girmek ne demek? Bizim aramız sanki çok iyi de... 1162 01:07:48,936 --> 01:07:50,688 ...sen mi gireceksin? Yapma Allah aşkına. 1163 01:07:51,322 --> 01:07:54,452 (Pervin ses) Ne inat adamsın. Al oğlunu karşına bir konuş. 1164 01:07:54,693 --> 01:07:57,150 Kurulda mı karşılaşacaksın? Yakışır mı sana? 1165 01:07:57,404 --> 01:07:59,517 Benim onunla konuşacak bir şeyim yok. 1166 01:07:59,759 --> 01:08:02,114 (Kaya) Bizim uzun zamandır aramızdaki ilişki bitti. 1167 01:08:02,355 --> 01:08:05,169 Sen de aranıza girmeyeyim falan deyip boşuna kendini yorma. 1168 01:08:09,118 --> 01:08:11,051 Tamam, neyse sonra konuşuruz. 1169 01:08:12,092 --> 01:08:14,821 Serpil neredesin Allah aşkına sen? 1170 01:08:15,062 --> 01:08:17,305 Meraktan öldüm. Neredeyse polisi arayacaktım. 1171 01:08:18,000 --> 01:08:19,383 Kiminle konuşuyordun sen? 1172 01:08:19,624 --> 01:08:22,325 İş meselesi, o kadar önemli değil. Sen nerede kaldın? 1173 01:08:22,707 --> 01:08:24,441 Önemli değil, iş meselesi. 1174 01:08:24,682 --> 01:08:26,430 Bir işim vardı, onu hallettim dışarıda. 1175 01:08:26,671 --> 01:08:28,572 -Kötü bir şey yok yani, değil mi? -Yok. 1176 01:08:28,813 --> 01:08:31,660 Oh! Hadi geç oldu artık yatalım mı? 1177 01:08:32,535 --> 01:08:35,965 -Tamam, sen çık, ben geliyorum. -Tamam. Ben bekliyorum o zaman. 1178 01:08:39,331 --> 01:08:41,743 Yeter, kiminle konuşuyordu bu? 1179 01:08:43,515 --> 01:08:44,956 -Bilmem. -"Bilmem". 1180 01:08:45,675 --> 01:08:47,926 Bir şeyi de bil, olmaz mı? 1181 01:08:48,167 --> 01:08:49,527 Tek bir şeyi bil. 1182 01:08:54,609 --> 01:08:55,609 Öf! 1183 01:08:56,060 --> 01:08:58,434 Çok sıkıldım ya. Nerede bu Ayşe Hanım? 1184 01:08:58,675 --> 01:09:01,288 Bir grup Boğaz turuna çıkmışlar tekneyle. Gelir birazdan. 1185 01:09:01,529 --> 01:09:02,683 Sen nereden biliyorsun? 1186 01:09:03,252 --> 01:09:06,345 -Yok sormadım, tamam. Sormadım. -Yani. 1187 01:09:07,571 --> 01:09:10,064 -Kızlar selam. -Aslı nerede kaldın? 1188 01:09:10,305 --> 01:09:14,397 Sorma canım. Kıramayacağım bir müşterinin bir 'event'i vardı. 1189 01:09:14,638 --> 01:09:17,505 -Ona katılıp öyle gelmek zorunda kaldım. -Olsun, iyi yapmışsın. 1190 01:09:20,599 --> 01:09:23,348 Aa, Emir de burada. 1191 01:09:24,821 --> 01:09:30,479 Efsuncuğum sen mi tanıştırırsın yoksa ben kendim mi tanışayım? 1192 01:09:31,568 --> 01:09:33,501 Yok, lütfen sen kendin tanış. 1193 01:09:33,742 --> 01:09:35,546 Beni o egosu yüksekle muhatap etme. 1194 01:09:38,026 --> 01:09:39,305 Aa Kezban Hanım. 1195 01:09:39,546 --> 01:09:41,465 Herkesi tanıyor, biliyor! 1196 01:09:41,969 --> 01:09:43,183 Geliyorum birazdan. 1197 01:09:43,424 --> 01:09:46,587 Efsuncuğum, bu arada hafta sonu mutlaka at çiftliğine bekliyorum. 1198 01:09:46,875 --> 01:09:49,578 -Birlikte at binelim. -Seve seve gelirim. 1199 01:09:49,819 --> 01:09:53,174 Atlarımı, çiftliğimi çok özledim Binnur. Geleceğim, söz. 1200 01:09:53,415 --> 01:09:56,807 Süper, anlaştık o zaman. Ben geliyorum birazdan. 1201 01:09:57,086 --> 01:09:58,441 Ne o gideceğim at çiftliğine? 1202 01:09:58,682 --> 01:10:00,684 Senin arkadaşın laf soktu, fark ettin mi? 1203 01:10:02,096 --> 01:10:04,819 -(Ayşe) Hoş geldiniz, hoş geldiniz. -Aa, kadın. 1204 01:10:05,060 --> 01:10:08,470 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk Ayşe Hanım. 1205 01:10:08,711 --> 01:10:10,760 Hoş bulduk. Ben, Efsun. 1206 01:10:11,001 --> 01:10:12,745 Bugün tanışmıştık ya hastanede. 1207 01:10:12,986 --> 01:10:16,121 Aa, o sen misin? Siz misiniz, pardon. 1208 01:10:16,362 --> 01:10:21,225 Çok değişik gördüm sizi. Ama böyle çok hoşsunuz, beğendim. 1209 01:10:21,466 --> 01:10:23,266 Nasıl, keyfiniz yerinde mi? 1210 01:10:23,507 --> 01:10:25,703 Her şey harika. Vallahi çok teşekkür ederiz. 1211 01:10:25,944 --> 01:10:29,180 Muazzam bir parti olmuş, gerçekten çok emek vermişsiniz. Sağ olun. 1212 01:10:29,421 --> 01:10:31,833 Ben sağ koluyum. Asiste ediyorum. 1213 01:10:32,074 --> 01:10:33,667 Aa, sen de mi geldin? 1214 01:10:34,711 --> 01:10:37,277 -Evet o da geldi. -Hoş geldiniz. 1215 01:10:37,518 --> 01:10:39,234 -Ayşe Hanım. -Evet canım. 1216 01:10:39,475 --> 01:10:42,576 Bir beş dakikanız varsa ben size bir şey danışacaktım da özel. 1217 01:10:42,817 --> 01:10:45,942 -Ben de size. Bu kadar tesadüf olur. -Danışalım. 1218 01:10:46,183 --> 01:10:50,034 Ama şu anda burada olmaz çünkü kızım Bade her an gelebilir. 1219 01:10:50,971 --> 01:10:52,771 Sizinle beş dakika sonra... 1220 01:10:53,701 --> 01:10:56,033 ...deniz kıyısında, sahilde tamam mı? 1221 01:10:56,274 --> 01:10:57,714 Tamam, beş dakika. 1222 01:10:59,858 --> 01:11:01,253 Ayşe Hanım. 1223 01:11:01,617 --> 01:11:06,511 Ay, doktorum! Hoş geldiniz! 1224 01:11:06,752 --> 01:11:09,066 -Hoş bulduk. Nasılsınız? -Merhabalar, hoş geldiniz. 1225 01:11:09,307 --> 01:11:11,707 Ben size kırgınım, hani biliyorsunuz. 1226 01:11:12,997 --> 01:11:15,182 İyiyim. Nasıl, keyfiniz yerinde mi? 1227 01:11:15,423 --> 01:11:17,206 Harika bir gece, teşekkür ederiz. 1228 01:11:18,094 --> 01:11:19,774 Merhaba, hoş geldiniz. 1229 01:11:20,581 --> 01:11:22,984 (Efsun) Harika bir parti, gerçekten. 1230 01:11:23,225 --> 01:11:26,590 Size de teşekkür ederim Bade Hanım. Çok iyi bir organizasyon. 1231 01:11:28,865 --> 01:11:32,541 Biz de annemle bir aylık ruhani bir yolculuğa çıkacağız. 1232 01:11:32,782 --> 01:11:35,115 (Bade) Ben Tibet'e o Fas'a gidecek. 1233 01:11:35,846 --> 01:11:37,456 Bu partiyi de o yüzden verdik. 1234 01:11:37,697 --> 01:11:41,093 Aa Gülden'im, doktorum! 1235 01:11:41,334 --> 01:11:44,619 -Çok özledim. -Hoş geldin canım benim. 1236 01:11:44,860 --> 01:11:46,458 Ayşe Hanımcığım. 1237 01:11:47,379 --> 01:11:51,062 Maşallah. Siz tatile çıkmak için parti veriyorsunuz. 1238 01:11:51,303 --> 01:11:52,676 Biz tatile gitmek... 1239 01:11:54,969 --> 01:11:59,393 Konsepte çok uygun, enfes bir parti, ruhani. 1240 01:12:00,535 --> 01:12:01,824 Kesenize bereket. 1241 01:12:02,065 --> 01:12:04,399 Afiyet olsun. Beğenmenize sevindim. 1242 01:12:04,640 --> 01:12:06,953 Size iyi eğlenceler. 1243 01:12:12,770 --> 01:12:15,238 Ayşe Hanım sizi bir beş dakika çalabilir miyim? 1244 01:12:15,972 --> 01:12:18,358 Bu Bodrum'daki otelinizle ilgilenen bir hastam var da. 1245 01:12:18,599 --> 01:12:21,520 Ay, ay siz yok musunuz siz! 1246 01:12:21,761 --> 01:12:25,743 Her derde deva doktor diye size denir doktorcuğum. 1247 01:12:26,072 --> 01:12:28,096 Çal beni, kaçır beni. 1248 01:12:30,766 --> 01:12:31,966 Çaldım bile. 1249 01:12:34,348 --> 01:12:36,302 İyi eğlenceler kızlar. 1250 01:12:39,398 --> 01:12:41,961 Kızlar. Unutma beni arıyorsun Güldenciğim. 1251 01:12:42,202 --> 01:12:43,480 Tamam Ayşe Hanım. 1252 01:12:46,113 --> 01:12:47,113 Bırak şunu. 1253 01:12:47,638 --> 01:12:50,036 Bak, nasıl kaçırdı Ayşe Hanım'ı bizden, görüyor musun? 1254 01:12:50,277 --> 01:12:51,277 Evet. 1255 01:12:55,254 --> 01:12:56,694 Kadın çok gizemli. 1256 01:12:57,283 --> 01:12:59,532 Ne konuşacak acaba seninle özel olarak? 1257 01:12:59,773 --> 01:13:01,334 -Bilmiyorum. -Beş dakika falan dedi. 1258 01:13:01,575 --> 01:13:03,308 -Bilmiyorum. -Hişt, sessiz ol. 1259 01:13:06,253 --> 01:13:08,207 Bak, gitmedi görüyor musun yüzsüzü? 1260 01:13:08,448 --> 01:13:10,138 -Bizi dinliyor kesin. -Kaldı. 1261 01:13:10,468 --> 01:13:12,482 -Biz gidelim. -Biz de gidiyor muyduk. 1262 01:13:12,723 --> 01:13:13,975 Şey yapamadım burada. 1263 01:13:25,218 --> 01:13:27,055 Serpil. Serpil. 1264 01:13:38,296 --> 01:13:39,556 Serpil. 1265 01:13:41,185 --> 01:13:43,171 (Horluyor) 1266 01:13:53,403 --> 01:13:57,009 -Aslı Hanım, merhabalar. -Merhaba. 1267 01:13:57,249 --> 01:13:58,484 Doktor Gülden ben. 1268 01:13:59,066 --> 01:14:02,919 Yani sizi gördüğüme öyle mutlu oldum ki ben anlatamam. 1269 01:14:03,332 --> 01:14:06,922 Her sabah sizin sayfanızı okumadan güne başlamıyorum. 1270 01:14:07,204 --> 01:14:10,335 Normalde 'influencer'ları hiç sevmem. Ama siz... 1271 01:14:10,575 --> 01:14:13,568 Yalnız ben kendimi 'influencer' olarak adlandırmıyorum. 1272 01:14:13,816 --> 01:14:16,890 Yani ben beğendiğim ürünleri, beğendiğim kişileri paylaşıyorum. 1273 01:14:17,163 --> 01:14:18,610 İçimden geldiği gibi. 1274 01:14:18,851 --> 01:14:21,958 Bizim de bir kozmetik markamız var, genelde yurt dışına satış yapıyoruz. 1275 01:14:22,199 --> 01:14:23,385 İlgilenir misiniz? 1276 01:14:23,626 --> 01:14:25,372 -Öyle mi? -Tabii. 1277 01:14:25,613 --> 01:14:27,319 Tabii. Neden olmasın ki? 1278 01:14:27,560 --> 01:14:30,014 Benim de çalıştığım birkaç kozmetik firması var zaten. 1279 01:14:30,255 --> 01:14:32,368 Hatta onlar için kampanya bile düzenledim. 1280 01:14:33,113 --> 01:14:35,239 Eğer isterseniz size birkaç örnek gösterebilirim. 1281 01:14:35,480 --> 01:14:38,887 Harika, hemen görmek isterim. Hemen açıyorum. 1282 01:14:41,515 --> 01:14:42,809 İşte bakın, burada. 1283 01:14:43,848 --> 01:14:46,062 Bu da son fotoğraf çekimimden. 1284 01:14:46,380 --> 01:14:51,480 Harika, gerçekten Serpil Demirhan sizin gibi birini arıyordu, uzun zamandır. 1285 01:14:52,062 --> 01:14:54,850 Siz Blooming Beauty'densiniz. 1286 01:14:55,965 --> 01:14:58,122 Emir Demirhan'la da tanışıyorsunuz o hâlde. 1287 01:14:58,363 --> 01:15:00,817 Tabii, yıllardır birlikte kendisiyle çalışıyoruz kendisiyle. 1288 01:15:02,339 --> 01:15:05,252 Efsun da benim çok eski arkadaşımdır, Amerika'dan. 1289 01:15:06,546 --> 01:15:08,073 -Amerika'dan? -Evet. 1290 01:15:09,418 --> 01:15:10,565 Öyle mi? 1291 01:15:11,551 --> 01:15:14,055 Ben bilmiyordum. Yani Amerika'ya gittiğini. 1292 01:15:17,111 --> 01:15:20,982 Biz bir ara bilahare bir araya geldiğimizde anlatırız size anılarımızı. 1293 01:15:23,702 --> 01:15:25,816 Benim birkaç kişiye daha merhaba demem lazım. 1294 01:15:26,083 --> 01:15:27,955 Çok memnun oldum, görüşmek üzere. 1295 01:15:28,207 --> 01:15:30,618 Görüşmek üzere Aslı Hanım. Hoşça kalın. 1296 01:15:33,559 --> 01:15:35,772 -(Ayşe) Gelin, gelin. -(Efsun) Geldim, geldim. 1297 01:15:36,445 --> 01:15:37,875 Çok kısa konuşacağım. 1298 01:15:38,320 --> 01:15:41,273 Çünkü kızım Bade her an gelebilir. 1299 01:15:42,252 --> 01:15:47,250 Biliyor musunuz, artık benim estetik operasyon yaptırmamı istemiyor. 1300 01:15:49,199 --> 01:15:53,450 Torunumu bana göstermemekle beni tehdit etti. 1301 01:15:54,048 --> 01:15:56,475 Yani bu kadar karşı, anlayın. 1302 01:15:57,274 --> 01:15:59,075 Anlıyorum. 1303 01:16:00,465 --> 01:16:04,502 Çok doğalcı, kendi yaptığı kremler dışında suratına hiçbir şey sürmüyor canım. 1304 01:16:05,037 --> 01:16:07,820 Estetik düşmanı. Böyle şey mi olur ya bu devirde? 1305 01:16:08,061 --> 01:16:09,862 Aa! Botoksa bile karşı. 1306 01:16:10,103 --> 01:16:13,189 Botoks yaptırmayan mı var? Şu çevremde herkes botokslu. 1307 01:16:13,739 --> 01:16:18,004 Bir şey söyleyeceğim, botoksun çok güzel, çok doğal. Var değil mi botoks? 1308 01:16:18,251 --> 01:16:19,951 Yok, bende botoks yok. 1309 01:16:20,655 --> 01:16:23,180 Botoks sevmeyen, estetik sevmeyen tanıdıklarım da var. 1310 01:16:23,671 --> 01:16:28,366 Evet, doğru. Biliyorsunuz, ben yarın Fas'a gitmiyorum, İstanbul'da kalıyorum. 1311 01:16:29,173 --> 01:16:32,821 Yarın kızım Tibet'e gidiyor. Ben de bunu fırsat bilip... 1312 01:16:33,353 --> 01:16:36,638 ...yarın kalçalarımı yaptırmaya, doğru hastaneye. 1313 01:16:37,198 --> 01:16:38,405 Yok artık. 1314 01:16:38,696 --> 01:16:40,282 Evet, evet. 1315 01:16:41,478 --> 01:16:45,176 Ama yalnız biraz içim buruk. Yani içime sinmedi doktor. 1316 01:16:45,773 --> 01:16:48,168 Şekerim kalça bu, öyle herkese emanet edilir mi? 1317 01:16:48,409 --> 01:16:49,441 Yok, çok önemli. 1318 01:16:49,682 --> 01:16:52,859 Emir Bey'e yalvardım yakardım. Lütfen Emir Bey dedim. 1319 01:16:53,100 --> 01:16:55,860 Beni, araya sıkıştıramaz mısınız dedim. Yok dedi mümkün değil. 1320 01:16:56,101 --> 01:16:59,341 Her günüm dolu dedi. Acaba diyorum yani siz... 1321 01:17:00,043 --> 01:17:02,053 ...Emir Bey'i ikna edebilir misiniz? 1322 01:17:02,294 --> 01:17:03,657 Ay! 1323 01:17:06,057 --> 01:17:08,737 -Ben nasıl ikna edeyim Emir'i? -Ne olur, bir deneyin. 1324 01:17:09,230 --> 01:17:13,142 Bir deneyin benim için, lütfen. Yalvarıyorum deneyin. 1325 01:17:13,389 --> 01:17:16,094 -Tamam. Deneyeceğim. -Çok teşekkür ederim. 1326 01:17:16,669 --> 01:17:18,984 Çok teşekkür ederim. Nasıl içim rahat etti. 1327 01:17:19,231 --> 01:17:22,332 Şuraya da şimdi kartvizitim sıkıştırmıştım. 1328 01:17:22,639 --> 01:17:24,546 Buyurun, sizden haber bekliyorum. 1329 01:17:25,060 --> 01:17:27,863 Ay, çok özür dilerim. Siz bana bir şey mi danışacaktınız? 1330 01:17:28,336 --> 01:17:31,735 Hah, evet Ayşe Hanım, benim de size bir maruzatım olacaktı. 1331 01:17:32,447 --> 01:17:35,434 Siz Emir'in sık sık Modern Life Hastanesine gittiğini söylediniz. 1332 01:17:35,675 --> 01:17:36,855 Evet, öyle duydum. 1333 01:17:37,096 --> 01:17:39,508 Ben Emir'e sürpriz bir parti organize etmek istiyorum. 1334 01:17:39,749 --> 01:17:41,894 -Aa, ne güzel! -Siz de gelirsiniz hatta. 1335 01:17:42,135 --> 01:17:43,594 Çok sevinirim. 1336 01:17:44,225 --> 01:17:47,078 Yalnız o hastanedeki arkadaşların hiçbirini tanımıyorum ben. 1337 01:17:47,617 --> 01:17:49,604 Sizin bildiğiniz, tanıdığınız... 1338 01:17:50,350 --> 01:17:52,631 ...görüştüğünüz bir isim, bir cisim, bir telefon numarası varsa... 1339 01:17:52,872 --> 01:17:56,104 ...ben alabilir miyim onu? Kim o, kim? Var mı biri? 1340 01:17:56,391 --> 01:17:57,677 -Var. -Kim? 1341 01:17:58,144 --> 01:17:59,711 Öyle birden sorma. 1342 01:18:00,737 --> 01:18:02,103 Çıkaramıyorum. 1343 01:18:02,651 --> 01:18:03,998 Hatırlayamadım. 1344 01:18:04,265 --> 01:18:07,119 Benim bu isim hafızam çok kötü şekerim. 1345 01:18:07,498 --> 01:18:10,125 -Hatırlayamıyorum. -Biraz zorlasan. 1346 01:18:10,366 --> 01:18:12,370 K'le mi başlıyordu, neydi? Tamah, Ta... 1347 01:18:12,683 --> 01:18:13,857 (Bade) Anne! 1348 01:18:14,103 --> 01:18:15,370 Aa! Anne dedi. 1349 01:18:16,220 --> 01:18:19,125 Şekerim, siz beni ararsınız değil mi? 1350 01:18:19,366 --> 01:18:22,444 -Çaldırırım ben sizi. -Tamam. Teşekkür ederim. 1351 01:18:23,614 --> 01:18:25,011 Ne güzel bir gece. 1352 01:18:27,013 --> 01:18:30,428 Ay! Bu ne sıcak bu hava da, akşam akşam. 1353 01:18:38,709 --> 01:18:39,806 Efsun. 1354 01:18:42,423 --> 01:18:43,716 Binnur'la konuştum. 1355 01:18:44,057 --> 01:18:46,198 Bu Modern Life Hastanesinde Emir bir işler karıştırmış. 1356 01:18:46,439 --> 01:18:47,904 Böyle ameliyat mı, iş teklifi mi ne doğ... 1357 01:18:48,145 --> 01:18:50,861 Hişt! Evet, evet. Doğru. 1358 01:18:52,338 --> 01:18:54,897 Bugün Ferhat diye bir adamla tanıştın ya, hani doktor. 1359 01:18:55,338 --> 01:18:56,346 Evet. 1360 01:18:56,587 --> 01:18:58,765 Ferhat, ben, Emir fakülteden sınıf arkadaşıyız. 1361 01:18:59,006 --> 01:19:00,067 Öyle mi? 1362 01:19:00,308 --> 01:19:01,814 Tahmin et ne geliyor? 1363 01:19:02,622 --> 01:19:05,941 Ferhat o hastanede doktor. Oradaki her şeyi iyi bilir. 1364 01:19:06,182 --> 01:19:08,126 Ben de onun ağzından laf almayı iyi bilirim. 1365 01:19:08,625 --> 01:19:11,660 Emir orada bir operasyona girmiş mi girmemiş mi öğrenirim. 1366 01:19:12,317 --> 01:19:13,584 Olur. Tamam. 1367 01:19:13,970 --> 01:19:15,216 -Tamam. -Tamam. 1368 01:19:15,536 --> 01:19:19,846 Evet, olur fakat karşılığında bir şey isterim tabii ki. 1369 01:19:20,750 --> 01:19:21,917 Ne istersin? 1370 01:19:22,361 --> 01:19:24,321 Ayşe Hanım. Ayşe Hanım'ı istiyorum. 1371 01:19:24,562 --> 01:19:28,295 O İstanbul'un en popüler kadını, o bana gelirse herkes bana gelir. 1372 01:19:28,536 --> 01:19:30,150 Ayşe Hanım'ı bana ayarla. 1373 01:19:30,530 --> 01:19:32,932 Emir'in hastasını sana ayarlayamam, saçmalama. 1374 01:19:33,173 --> 01:19:34,244 Konuştuğunuzu gördüm ama. 1375 01:19:34,485 --> 01:19:36,932 Operasyona gelmiş belli ki. Ne istiyordu senden, ne dedi? 1376 01:19:38,475 --> 01:19:40,869 -Popo kaldırma. -Popo kaldırma. 1377 01:19:41,363 --> 01:19:45,422 Popo kaldırma benim tekniğim, imzam. Neşterle popoyu ittiririz... 1378 01:19:45,663 --> 01:19:47,504 ...silikonu içeriden, anlatabiliyor muyum? 1379 01:19:47,745 --> 01:19:48,978 Tamam, tamam. 1380 01:19:49,318 --> 01:19:51,745 Ama yarın sabah yaptırıyor, başka bir doktora. 1381 01:19:52,399 --> 01:19:55,839 Emir'in programı dolu olduğu için. Benden Emir'i ikna etmemi istedi. 1382 01:19:57,654 --> 01:19:58,834 Şöyle yapalım. 1383 01:20:00,710 --> 01:20:02,897 Emir'e karşılık Ayşe. 1384 01:20:04,411 --> 01:20:05,685 Bana bak Mete. 1385 01:20:06,691 --> 01:20:09,091 Kimse bana zorla bir şey yaptıramaz. 1386 01:20:09,733 --> 01:20:11,073 Eğer Ayşe Hanım'ı ameliyat etmek istiyorsan... 1387 01:20:11,327 --> 01:20:13,264 ...git kendin ikna et, beni bulaştırma. 1388 01:20:14,042 --> 01:20:17,656 Ve bir daha sakın beni tehdit etme, anladın mı? 1389 01:20:17,897 --> 01:20:19,903 -Anladım. -İyi. Anladıysan tamam. 1390 01:20:20,182 --> 01:20:22,209 Tamam, o zaman ben gideyim. 1391 01:20:22,450 --> 01:20:26,282 Yalnız on dakika o zaman Emir'i oyala çünkü Emir'in boyu yukarıda... 1392 01:20:26,523 --> 01:20:27,868 ...orada Şahin gibi bakıyor sağa sola... 1393 01:20:28,109 --> 01:20:29,557 ...görmesin şimdi benim Ayşe Hanım'la konuştuğumu. 1394 01:20:29,805 --> 01:20:31,487 -Tamam, on dakikan var. -On dakikam var? 1395 01:20:31,728 --> 01:20:33,132 On dakikan var. 1396 01:20:33,490 --> 01:20:34,616 On dakika. 1397 01:20:42,239 --> 01:20:43,253 Teşekkürler. 1398 01:20:46,495 --> 01:20:47,581 Merhaba. 1399 01:20:48,190 --> 01:20:49,343 Merhaba. 1400 01:20:49,770 --> 01:20:51,123 Yarın ameliyat mı var? 1401 01:20:52,927 --> 01:20:55,374 Evet. Emir ben. Emir... 1402 01:20:55,628 --> 01:20:57,128 Demirhan. 1403 01:20:57,369 --> 01:20:59,432 Ben de Aslı. Aslı Göksoy. 1404 01:21:00,318 --> 01:21:02,242 Bu isim bir yerden tanıdık geldi bana. 1405 01:21:04,159 --> 01:21:07,625 Daha önce yaklaşık sizden 20-30 kez sizden röportaj talep etmiştim. 1406 01:21:09,056 --> 01:21:11,469 Şu ünlü sosyal medya hesabı. 1407 01:21:11,723 --> 01:21:13,023 Evet, o benim. 1408 01:21:13,735 --> 01:21:16,315 Aslı Hanım, kusura bakmayın, çok yoğundum. 1409 01:21:16,754 --> 01:21:18,860 Ama profilinize girseydim o zaman... 1410 01:21:19,101 --> 01:21:20,143 O zaman? 1411 01:21:20,384 --> 01:21:21,412 Emir. 1412 01:21:23,934 --> 01:21:26,027 Oğlum, ne işin var burada? 1413 01:21:26,387 --> 01:21:29,121 Partinin 'catering'i bende. Sen ayarlamıştın ya. 1414 01:21:29,652 --> 01:21:32,007 Kaç yıl önceydi o, hâlâ devam ediyor musun? 1415 01:21:32,578 --> 01:21:34,102 Denediler, vazgeçemediler. 1416 01:21:35,200 --> 01:21:37,252 Bu arada Aslı. Sarp. 1417 01:21:37,493 --> 01:21:38,679 -Merhaba. -Memnun oldum. 1418 01:21:38,920 --> 01:21:40,013 Ben de öyle. 1419 01:21:41,013 --> 01:21:42,272 Bana bak... 1420 01:21:45,024 --> 01:21:46,488 ...Efsun buralarda mı? 1421 01:21:47,080 --> 01:21:49,693 Efsun mu? Evet, buralarda. 1422 01:21:51,264 --> 01:21:52,751 Bekle, tanıştıracağım sizi. 1423 01:21:52,992 --> 01:21:54,619 Öylesine sordum, abartma hemen. 1424 01:21:54,997 --> 01:21:57,478 Sen hiçbir şeyi öylesine sormazsın, bırak şimdi. 1425 01:21:58,933 --> 01:22:00,516 Üstüm başım leş gibi zaten. 1426 01:22:00,772 --> 01:22:02,626 Sen bayağı hoşlanıyorsun Efsun'dan. 1427 01:22:03,334 --> 01:22:04,637 Hayır. 1428 01:22:05,494 --> 01:22:07,712 Tanıştıracağım. Sakin ol, bekle. 1429 01:22:13,736 --> 01:22:14,994 Acele etme sadece. 1430 01:22:15,638 --> 01:22:16,703 (Efsun) İyi akşamlar. 1431 01:22:16,951 --> 01:22:17,991 Hah, geldi. 1432 01:22:20,733 --> 01:22:21,779 (Efsun) Selamlar. 1433 01:22:22,026 --> 01:22:23,465 Efsuncuğum, hoş geldin. 1434 01:22:23,706 --> 01:22:25,763 Sarp. Benim çocukluk arkadaşım. 1435 01:22:26,004 --> 01:22:27,501 Çok memnun oldum. Merhaba. 1436 01:22:27,742 --> 01:22:29,135 Ben de öyle. 1437 01:22:29,533 --> 01:22:33,379 -Aslı. Aslı da... -Aslı da benim çocukluk arkadaşım. 1438 01:22:37,189 --> 01:22:38,189 Sürpriz. 1439 01:22:40,046 --> 01:22:41,059 Sürpriz? 1440 01:22:42,530 --> 01:22:43,580 Sürpriz. 1441 01:22:47,397 --> 01:22:49,163 Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum. 1442 01:22:57,888 --> 01:22:59,767 Neyse, benim yarın ameliyatım var. 1443 01:23:01,455 --> 01:23:02,650 Ben gideyim. 1444 01:23:04,330 --> 01:23:06,397 Ayşe Hanım nerede ya? Onu da bir göreyim de. 1445 01:23:06,705 --> 01:23:09,775 Ayşe Hanım'a bir selam verseydim ya. 1446 01:23:13,554 --> 01:23:15,140 Dans. Dans edecektik hani? 1447 01:23:15,388 --> 01:23:17,950 -Dans edecektik? -Evet. 1448 01:23:18,450 --> 01:23:20,387 Bu kadar istekli olduğunu bilmiyordum Efsun. 1449 01:23:20,628 --> 01:23:23,962 Rüyanda görürsün dedim ama gel bakalım, hünerlerini görelim. 1450 01:23:24,203 --> 01:23:25,355 Neler yapıyorsun? 1451 01:23:25,596 --> 01:23:26,902 Beş saat kadar. 1452 01:23:27,623 --> 01:23:30,080 Evet, evet. Kısa sürer operasyon, ben zaten... 1453 01:23:31,081 --> 01:23:34,081 (Müzik) 1454 01:23:47,046 --> 01:23:49,392 ("Billur Yapıcı - Papatyanın Yeri" çalıyor) 1455 01:23:49,633 --> 01:23:52,087 "Elimi tuttuğu zamanlar" 1456 01:23:52,666 --> 01:23:54,964 "Kalbim atıyor" 1457 01:23:56,365 --> 01:24:01,618 "Deli koyamam yerine kimseyi" 1458 01:24:04,808 --> 01:24:10,105 "Bir omuz ki yaslarsın başını geri" 1459 01:24:10,732 --> 01:24:14,359 "O huzur keser nefesini" 1460 01:24:16,941 --> 01:24:19,647 "Beni beni beni beni" 1461 01:24:19,894 --> 01:24:22,693 "Çok üzdü bugün o beni" 1462 01:24:22,934 --> 01:24:28,416 "Senelerce uğraşsa da dönüşü yok artık geri" 1463 01:24:28,864 --> 01:24:31,820 "Dedi, dedi, dedi, dedi" 1464 01:24:32,120 --> 01:24:34,673 "Artık sevmiyorum dedi" 1465 01:24:35,087 --> 01:24:41,615 "Doğruyu söylemese de ben de ayrı papatyanın yeri" 1466 01:24:46,508 --> 01:24:48,761 "Sadece baksa yetiyor" 1467 01:24:49,615 --> 01:24:51,086 "Gözleri alıp götürür beni" 1468 01:24:51,327 --> 01:24:53,740 Hani rüyamda görürdüm seninle dans etmeyi? 1469 01:24:54,673 --> 01:24:56,793 Belki de rüya görüyorsun şu an. 1470 01:24:57,231 --> 01:24:59,306 "Kaybolurum dönemem geri" 1471 01:25:01,481 --> 01:25:03,768 "Gözyaşımın tuzu kuruyor" 1472 01:25:04,196 --> 01:25:06,296 Herkes bize bakıyor, farkında mısın? 1473 01:25:07,637 --> 01:25:10,538 Herkes Blooming Beauty'nin ortakları kimmiş görsün. 1474 01:25:11,036 --> 01:25:12,506 Bundan iyi fırsat mı var? 1475 01:25:16,901 --> 01:25:19,106 Kesin bir şey karıştırıyorsun sen. 1476 01:25:21,668 --> 01:25:22,945 Kafandan ne geçiyor? 1477 01:25:24,767 --> 01:25:26,420 Sadece dans etmek istedim. 1478 01:25:28,822 --> 01:25:30,289 Sadece dans? 1479 01:25:31,189 --> 01:25:32,399 Sadece dans. 1480 01:25:32,640 --> 01:25:34,573 "Artık sevmiyorum dedi" 1481 01:25:34,887 --> 01:25:40,805 "Doğruyu söylemese de ben de ayrı papatyanın yeri" 1482 01:25:51,311 --> 01:25:52,624 (Boğazını temizledi) 1483 01:25:54,850 --> 01:25:56,657 Dans için teşekkür ederim. 1484 01:25:57,823 --> 01:26:00,350 -Güzeldi, keyifliydi. -Evet. 1485 01:26:02,637 --> 01:26:05,637 (Müzik) 1486 01:26:12,545 --> 01:26:13,822 Sana alkışlar. 1487 01:26:15,852 --> 01:26:17,512 Neyse, ben gidiyorum. İyi geceler. 1488 01:26:18,576 --> 01:26:21,059 Ben de gidiyorum. Birlikte gidelim. 1489 01:26:21,300 --> 01:26:23,423 Hiç gerek yok. Binnur bekliyor beni. Sağ ol. 1490 01:26:23,664 --> 01:26:24,694 İyi, tabii. 1491 01:26:24,935 --> 01:26:26,119 -Hoşça kal. -Sen de. 1492 01:26:26,470 --> 01:26:27,531 Hadi. 1493 01:26:27,772 --> 01:26:29,298 -Bitti mi dans? -Bitti. Hadi. 1494 01:26:29,539 --> 01:26:31,244 Hadi Aslı görüşürüz. Görüşürüz. Hoşça kalın. 1495 01:26:31,485 --> 01:26:32,906 -İyi geceler. -Sarp Bey, iyi akşamlar. 1496 01:26:33,477 --> 01:26:34,543 Yavaş ya. 1497 01:26:39,744 --> 01:26:43,410 Ben öncelikle sana şunu söyleyeyim. Ben Efsun'a karı hiçbir şey hissetmiyorum. 1498 01:26:45,462 --> 01:26:47,864 Duydukların aramızda kalır mı? Çünkü çok saçma bir yere gidecek. 1499 01:26:48,178 --> 01:26:50,808 Yani ben hiç öyle bir yere gitmesini istemiyorum mevzunun. 1500 01:26:51,049 --> 01:26:52,561 Tamam, söz. 1501 01:26:53,832 --> 01:26:56,185 Kanka sözü mü? Söz gibi söz mü? 1502 01:26:59,224 --> 01:27:02,030 Tamam, söz gibi söz. Sen hiç merak etme. 1503 01:27:02,664 --> 01:27:03,770 Anlaştık. 1504 01:27:04,041 --> 01:27:05,260 Anlaştık. 1505 01:27:06,270 --> 01:27:09,270 (Müzik) 1506 01:27:18,477 --> 01:27:19,510 Günaydın. 1507 01:27:19,878 --> 01:27:22,348 Günaydın. İki kahve bir arada, çok iyi. 1508 01:27:22,789 --> 01:27:24,468 Sen o gözlüklerle tanınmayacağını mı düşünüyorsun? 1509 01:27:26,277 --> 01:27:28,430 Gözaltı halkalarımı sayarak yaşımı tahmin edebilirsin. 1510 01:27:28,671 --> 01:27:29,677 Üf! Çıkar şunu. 1511 01:27:30,635 --> 01:27:32,462 Eriği düşünmekten uyuyamadın galiba. 1512 01:27:33,049 --> 01:27:34,722 Evet ama düşündüğün gibi değil. 1513 01:27:35,760 --> 01:27:38,900 Ayşe'yi Mete'nin ameliyat edeceğini öğrenince direkt bana saldıracak. 1514 01:27:39,190 --> 01:27:40,830 Senin parmağın olduğunu nereden bilecek ki? 1515 01:27:41,215 --> 01:27:42,815 Adam zeki, zehir gibi. 1516 01:27:43,056 --> 01:27:44,195 Öyle mi? 1517 01:27:44,780 --> 01:27:46,712 Zeki dedim, ne dedim? Bir şey mi dedim, zeki dedim. 1518 01:27:46,953 --> 01:27:49,286 Zeki adam yakışıklıdır. Yakışıklı adam da yakışıklıdır. 1519 01:27:49,544 --> 01:27:50,897 Erik hem zeki hem yakışıklıdır. 1520 01:27:51,138 --> 01:27:52,694 Çık bakalım işin içinden çıkabilirsen. 1521 01:27:52,948 --> 01:27:54,322 Binnur, tamam. 1522 01:27:55,466 --> 01:27:57,033 Gel, şu Mete'nin yanına gidelim. 1523 01:27:57,274 --> 01:27:59,552 Şimdi Ayşe Hanım'ı ameliyat ediyor diye havalara girmesin. 1524 01:28:00,617 --> 01:28:03,378 Emir'e bir şey yumurtlamasın. Her şey beklerim ondan. 1525 01:28:03,619 --> 01:28:05,086 Allah'ım nelerle uğraşıyoruz ya. 1526 01:28:05,327 --> 01:28:08,972 Ben Antep'e dönmek istiyorum, atımı tımar etmek istiyorum. Ben nelerle uğraşıyorum. 1527 01:28:09,725 --> 01:28:10,851 Kısmet. 1528 01:28:11,249 --> 01:28:12,376 Nasıl, yakıştı mı? 1529 01:28:13,380 --> 01:28:15,227 -Çok. -Böyle gideceğim Mete'ye. 1530 01:28:17,749 --> 01:28:18,949 (Kaya) Aynur. 1531 01:28:20,047 --> 01:28:21,273 Aynur. 1532 01:28:22,117 --> 01:28:23,230 Aynur. 1533 01:28:25,290 --> 01:28:26,660 Kızım, neden cevap vermiyorsun bana? 1534 01:28:26,901 --> 01:28:28,505 Benim adım Aynur değil ki. Yeter. 1535 01:28:31,706 --> 01:28:33,233 -Serpil nerede? -Çıktı. 1536 01:28:33,871 --> 01:28:35,316 -Çıktı mı? Nereye? -Demedi. 1537 01:28:38,302 --> 01:28:39,362 Cem nerede? 1538 01:28:40,886 --> 01:28:42,763 Tamam kızım, neyse. Boş ver, bırak. 1539 01:28:51,883 --> 01:28:54,029 -Kaya Bey çıkıyor. -Tamam yeter. 1540 01:28:54,526 --> 01:28:55,633 Yeter tamam. 1541 01:28:57,196 --> 01:28:59,336 -Yeter kim? -Çıktı geliyor. 1542 01:29:06,883 --> 01:29:09,030 Dikkatli ol. Dur, dur. Daha dur. 1543 01:29:10,628 --> 01:29:11,720 Takip et. 1544 01:29:12,207 --> 01:29:13,394 Hadi çocuğum. 1545 01:29:16,557 --> 01:29:19,330 Anne, niye babamı takip ediyoruz sabah sabah? Sorsana açık açık. 1546 01:29:19,638 --> 01:29:20,900 Nereye gidiyorsun diye. 1547 01:29:21,141 --> 01:29:22,995 Cem, sen saf mısın biraz acaba? 1548 01:29:23,608 --> 01:29:25,581 Bir şey gizliyor baban benden, onu öğreneceğim. 1549 01:29:25,822 --> 01:29:27,287 Başka bir kadın mı? 1550 01:29:28,306 --> 01:29:29,706 Yok artık, daha neler. 1551 01:29:30,452 --> 01:29:31,625 İşle ilgili. 1552 01:29:32,232 --> 01:29:33,452 Tamam da okula geç kalıyorum ben şu an ama. 1553 01:29:33,693 --> 01:29:36,953 Tamam Cem, vır, vır, vır. Gittiğin yerde bırakırsın beni. 1554 01:29:37,194 --> 01:29:38,626 Tanımıyor zaten senin arabanı. 1555 01:29:38,867 --> 01:29:40,940 Anne, bu arabayı bana o yüzden mi aldın? 1556 01:29:41,845 --> 01:29:43,038 -Cem! -Tamam, tamam. 1557 01:29:44,158 --> 01:29:47,660 Hızlansana biraz, ne biçim gençsin sen, hadi. 1558 01:29:49,685 --> 01:29:51,304 Bugün de yağmur yağacak gibi. 1559 01:29:52,092 --> 01:29:54,288 Anladın değil mi? Emir'e çaktırmayacaksın. 1560 01:29:54,536 --> 01:29:55,672 Çaktırmama gerek yok. 1561 01:29:55,913 --> 01:29:58,640 Ayşe Hanım'ı ameliyattan sonra görenler benim imzamı görecek zaten. 1562 01:29:58,894 --> 01:30:01,541 Senden tek istediğim biraz mütevazı olman. 1563 01:30:01,840 --> 01:30:03,477 Ve susman. Yapabilir misin? 1564 01:30:03,731 --> 01:30:05,730 Benim geliştirdiğim teknik benim imzam. 1565 01:30:08,566 --> 01:30:09,837 Bugün benim günüm olacak. 1566 01:30:11,292 --> 01:30:12,350 Bugün benim günüm. 1567 01:30:18,390 --> 01:30:19,645 Bugün benim günüm. 1568 01:30:22,481 --> 01:30:24,367 Transta, şu an duymuyor seni. 1569 01:30:24,999 --> 01:30:26,979 Benim bir ameliyata girmem lazım. 1570 01:30:28,163 --> 01:30:29,225 (Mete) Evet, evet. 1571 01:30:30,020 --> 01:30:31,174 Aman, aman! 1572 01:30:34,352 --> 01:30:35,819 Dediği kadar iyi mi gerçekten? 1573 01:30:36,710 --> 01:30:38,645 Alanında en iyisi ama... 1574 01:30:40,045 --> 01:30:41,052 Anladım. 1575 01:30:41,312 --> 01:30:44,273 Binnur, aman kızım, bak gözün üzerinde olsun, tamam mı? 1576 01:30:44,521 --> 01:30:46,054 Bir yerden patlayacak bu, belli. 1577 01:30:46,460 --> 01:30:49,080 Ne kadar geç, o kadar iyi. 1578 01:30:49,519 --> 01:30:51,536 Yani kötü ne olabilir ki? 1579 01:30:56,255 --> 01:30:58,339 Ayşe Hanım, telefonunuzu artık almam gerekiyor. 1580 01:30:58,580 --> 01:30:59,623 Dur, bir saniye. 1581 01:31:01,611 --> 01:31:03,108 Kızım beni Fas'ta sanıyor. 1582 01:31:04,672 --> 01:31:05,772 Alayım. 1583 01:31:06,013 --> 01:31:07,428 -Al. -Teşekkürler. 1584 01:31:08,038 --> 01:31:09,131 Rica ederim. 1585 01:31:10,389 --> 01:31:12,161 Telefonunuzu artık almam gerekiyor. 1586 01:31:12,678 --> 01:31:15,122 Bir saniye, annem beni Tibet'te sanıyor da şu an. 1587 01:31:18,865 --> 01:31:20,045 Buyur. 1588 01:31:25,755 --> 01:31:27,195 (Serpil) Nereye gidiyor? 1589 01:31:29,051 --> 01:31:30,489 Tamam dur bakayım şurada. 1590 01:31:37,183 --> 01:31:39,570 Boşuna geldik. Hastaneye geldi işte. 1591 01:31:40,287 --> 01:31:42,080 Ne işi var babanın bu hastanede? 1592 01:31:42,321 --> 01:31:44,294 Belki satın almaya gelmiştir hastaneyi. 1593 01:31:44,560 --> 01:31:45,719 Aman be! 1594 01:31:51,103 --> 01:31:53,656 Anne, yalnız ben geç kalıyorum artık. Gel bırakayım seni, hadi. 1595 01:31:53,903 --> 01:31:57,362 Yok, ben burada biraz oyalanacağım. Hadi sen git okuluna. Sen git, tamam. 1596 01:31:58,075 --> 01:31:59,425 -Anne. -Ne? 1597 01:32:00,101 --> 01:32:02,863 Bende hiç nakit para kalmadı da babam da kartlarımı iptal etmiş. 1598 01:32:03,114 --> 01:32:05,540 Çok iyi yapmış yavrum, akşam eve geldiğinde veririm. 1599 01:32:06,278 --> 01:32:07,464 İyi dersler. 1600 01:32:08,621 --> 01:32:11,621 (Müzik) 1601 01:32:24,597 --> 01:32:25,630 (Sessizlik) 1602 01:32:34,457 --> 01:32:35,670 Günaydın. 1603 01:32:36,948 --> 01:32:37,948 Günaydın. 1604 01:32:38,690 --> 01:32:41,693 Ne o, pek rahat uyuyamadın galiba gece. Yorgun görünüyorsun. 1605 01:32:41,934 --> 01:32:45,576 Aa! Hiç de bile. Mışıl mışıl uyudum bebekler gibi. 1606 01:32:46,509 --> 01:32:49,430 -Senin misafirin yoktu herhâlde dün gece? -Yoktu. 1607 01:32:50,483 --> 01:32:52,343 Bütün gece neler planlıyorsun onu düşündüm. 1608 01:32:53,836 --> 01:32:55,805 -Bulabildin mi bir şey? -Bulacağım. 1609 01:32:56,046 --> 01:32:57,805 -Bulacaksın. -Bulacağım. 1610 01:32:58,352 --> 01:32:59,620 Bulursun. 1611 01:33:00,249 --> 01:33:04,568 Ben de senn hastanedeki kayıp saattlerinin nedenini bulacağım, az kaldı. 1612 01:33:04,948 --> 01:33:06,469 Ne diyeyim, Allah kolaylık versin. 1613 01:33:06,847 --> 01:33:08,061 Verir, verir. 1614 01:33:08,758 --> 01:33:10,119 Ben ameliyata giriyorum. 1615 01:33:10,411 --> 01:33:11,564 Ne ameliyatı? 1616 01:33:13,272 --> 01:33:14,792 Programında görünmüyor. 1617 01:33:15,033 --> 01:33:16,140 Son dakika çıktı. 1618 01:33:16,664 --> 01:33:17,691 Öyle mi? 1619 01:33:18,106 --> 01:33:19,292 Hadi görüşürüz. 1620 01:33:20,557 --> 01:33:23,557 (Müzik) 1621 01:33:30,610 --> 01:33:31,755 Efendim Efsoş? 1622 01:33:32,017 --> 01:33:34,758 Binnur, Emir ameliyathaneye geliyor. Mete'yi görecek. 1623 01:33:35,362 --> 01:33:36,782 -Ne? -Evet, evet. 1624 01:33:37,030 --> 01:33:39,858 Ameliyatı varmış. Ne ameliyatı bu, nereden çıktı şimdi? 1625 01:33:40,106 --> 01:33:41,205 Ne bileyim ben? 1626 01:33:41,446 --> 01:33:43,273 Hani Binnur her şeyi bilirdi, ne oldu? 1627 01:33:43,514 --> 01:33:45,397 Ben programa baktım. Programda yazmıyor öyle bir şey. 1628 01:33:45,638 --> 01:33:48,904 Tamam. Ne yap ne et Ayşe Hanım'ı sakın görmesin, tamam mı? 1629 01:33:49,145 --> 01:33:51,385 -Ben birazdan geliyorum. -Tamam. 1630 01:33:51,693 --> 01:33:54,472 Bir de bak bakalım, kimmiş bu son dakika, kimi ameliyat ediyor bu? 1631 01:33:54,713 --> 01:33:56,370 Tamam, kapat hadi. 1632 01:34:00,334 --> 01:34:02,154 Ee, niye hâlâ alınmıyorum? 1633 01:34:03,379 --> 01:34:06,111 Ameliyathane hazır değil. Hazırlıyoruz. 1634 01:34:06,365 --> 01:34:10,115 Blooming Beauty ailesi olarak dezenfekte ediyoruz sizler için. 1635 01:34:10,848 --> 01:34:12,340 İyi, o zaman çabuk gidin. 1636 01:34:12,600 --> 01:34:15,102 Hazırlayayım size. Geliyorum. 1637 01:34:15,343 --> 01:34:16,675 Biraz çabuk lütfen. 1638 01:34:17,134 --> 01:34:18,333 Ne sevimsiz bir şey. 1639 01:34:22,323 --> 01:34:24,550 Çok beklettiniz. Ne zaman alacaksınız beni? 1640 01:34:25,375 --> 01:34:27,035 Ameliyathane hazırlanıyor. 1641 01:34:27,511 --> 01:34:30,642 Blooming Beauty ailesi olarak dezenfekte ediyoruz. 1642 01:34:31,819 --> 01:34:33,785 Ben bir hazır mı bakayım Bade Hanım. 1643 01:34:36,582 --> 01:34:38,824 Efsoş, yandık. 1644 01:34:39,065 --> 01:34:40,847 -Niye? Ne oldu? -Bade, Emir'in hastasıymış. 1645 01:34:41,088 --> 01:34:42,290 Aa! 1646 01:34:42,720 --> 01:34:44,098 Hani bu kadın doğalcıydı? 1647 01:34:44,339 --> 01:34:45,884 Doğumdan sonra karnıyla göğüsler sarkmış. 1648 01:34:46,125 --> 01:34:47,419 Bu da bunalıma girmiş, anasından gizli yaptırıyor. 1649 01:34:47,660 --> 01:34:50,434 -Anası da ondan gizli. -Mete de Emir'den gizli ameliyat yapıyor. 1650 01:34:51,023 --> 01:34:54,472 Ve hepsi aynı yerde. Allah kahrestsin. Allah'ım ya! 1651 01:34:54,719 --> 01:34:57,032 İkisinin de odaları yan yana, birazdan ameliyata girecekler. 1652 01:34:57,579 --> 01:35:00,059 Emir o yüzden bu Bade'yle fısır fısır konuşuyormuş. 1653 01:35:00,502 --> 01:35:03,583 Ayşe Hanım'ı o yüzden reddetmiş demek ki. Ay, ben ne yaptım ya? 1654 01:35:03,850 --> 01:35:05,267 -Düşün, bir şey düşün. -Düşünme vakti değil. 1655 01:35:05,508 --> 01:35:06,947 -Ne? -Harekete geçme vakti. 1656 01:35:07,416 --> 01:35:11,390 Tamam mı? Şimdi Ayşe, Bade'yi görmesin. Emir, Ayşe'yi görmesin. 1657 01:35:11,939 --> 01:35:14,409 Emir'le Mete yan yana gelmesin. Tamam mı? 1658 01:35:15,205 --> 01:35:16,258 Hadi. 1659 01:35:18,803 --> 01:35:20,570 Merhaba Bade Hanım, nasılsınız? 1660 01:35:20,817 --> 01:35:23,047 Çok beklettiniz beni, bir sorun mu var? 1661 01:35:23,388 --> 01:35:25,326 Sorun mu? Ne münasebet. 1662 01:35:26,100 --> 01:35:27,956 Blooming Beauty'de asla böyle şeyler olmaz. 1663 01:35:28,197 --> 01:35:29,985 -Hakaret sayarım. Saçmalık. -Hayır, asla. 1664 01:35:30,813 --> 01:35:34,606 Bakın, annem asla duymamalı. Şu anda beni Tibet'te sanıyor. 1665 01:35:34,847 --> 01:35:36,576 -Oo, çok uzak. -Tibet uzak bir diyar, evet. 1666 01:35:36,817 --> 01:35:38,038 Evet, çok uzağa gitmişsiniz. 1667 01:35:38,295 --> 01:35:39,838 -Keşke ben de gitsem. -Beraber gidelim. 1668 01:35:40,079 --> 01:35:41,183 Sensiz olur mu? 1669 01:35:42,815 --> 01:35:45,295 Hiç merak etmeyin, her şey kontrolümüz altında, bana güvenin. 1670 01:35:46,627 --> 01:35:48,817 Ayşe yan odada, ameliyathane hazır, gidelim. 1671 01:35:49,933 --> 01:35:52,612 Tamam, hadi bakalım, aldık Bade Hanım, hadi. 1672 01:35:52,853 --> 01:35:53,879 Evet. 1673 01:35:54,679 --> 01:35:56,538 -Nereye gitti bu hemşire? -Çıkmış. 1674 01:35:57,565 --> 01:35:58,845 (İkisi birden) Biz alalım. 1675 01:35:59,105 --> 01:36:01,492 -Evet, hadi bakalım. -Ne olacak, elimize mi yapışacak? 1676 01:36:01,763 --> 01:36:03,356 Kardeş kardeş, hadi bakalım. 1677 01:36:04,762 --> 01:36:05,769 Maşallah. 1678 01:36:06,010 --> 01:36:07,697 İnceciksiniz, şuradan hemen sıyrılacaksınız. 1679 01:36:08,111 --> 01:36:09,310 Aa, nazar. 1680 01:36:09,551 --> 01:36:10,582 -Bak. -Nazar. 1681 01:36:11,748 --> 01:36:14,748 (Müzik) 1682 01:36:19,999 --> 01:36:21,192 Aa! 1683 01:36:22,771 --> 01:36:23,785 Ne oluyor? 1684 01:36:24,026 --> 01:36:25,742 Hastane burası canım, sessiz biraz. 1685 01:36:25,983 --> 01:36:27,993 Sessiz olun sessiz olun. 1686 01:36:28,289 --> 01:36:29,343 Ben kapatırım. 1687 01:36:29,584 --> 01:36:31,131 Biraz yavaş itsenize, korkuyorum. 1688 01:36:31,602 --> 01:36:34,177 -Ayşe Hanım! -Efsun Hanım. 1689 01:36:35,110 --> 01:36:37,971 Size çok teşekkür ediyorum. Çok özür dilerim. 1690 01:36:38,212 --> 01:36:39,706 -Hastalar var. -Evet, evet. 1691 01:36:40,415 --> 01:36:43,623 Bana Mete Bey'i önerdiğiniz için çok teşekkür ediyorum. 1692 01:36:44,200 --> 01:36:47,862 Yani aslında içim rahat ama biraz da tabii heyecan var. 1693 01:36:48,103 --> 01:36:51,341 Ben önermedim. Mete Bey'i ben önermedim. O kendi kendini önerdi. 1694 01:36:52,283 --> 01:36:54,708 Ama tabii ki de kefilim. Çok iyidir yani. Popo kaldırmada bir numaradır. 1695 01:36:54,949 --> 01:36:57,552 Çok teşekkür ediyorum. Heyecan yok diye bu kadar da... 1696 01:36:57,793 --> 01:36:58,919 Sessiz. 1697 01:36:59,160 --> 01:37:01,664 Çok özür dilerim. O kadar da estetik ameliyata girdim. 1698 01:37:01,998 --> 01:37:04,803 Yine de heyecanlanıyorum. Çok sıcak burası, niye? 1699 01:37:05,081 --> 01:37:07,134 Ne yapalım işte, Allah'ın hikmeti. 1700 01:37:08,233 --> 01:37:09,573 -Buyurun. -(Ayşe) Hadi. 1701 01:37:09,814 --> 01:37:10,893 Buyurun. 1702 01:37:11,761 --> 01:37:13,287 Ayşe Hanım'ı bu katta birazcık tutun, tamam mı? 1703 01:37:13,528 --> 01:37:14,927 Ben çağırınca ameliyathaneye gelirsiniz, tamam mı? 1704 01:37:15,168 --> 01:37:16,889 -Tamam hocam. -Hadi. Oradan değil! 1705 01:37:17,192 --> 01:37:20,225 Oradan değil. Kaç defa söyleyeceğim, dümdüz çıkacağız, evet. 1706 01:37:21,079 --> 01:37:22,227 (Ayşe) Yavaş. 1707 01:37:25,980 --> 01:37:27,213 Ben geldim. 1708 01:37:27,454 --> 01:37:30,887 Biz de işte sonra çıktık Antep'ten buralara geldik. 1709 01:37:31,198 --> 01:37:32,986 -Aa, Antep'i mi anlatıyorsun? -Evet, Antep hikâyemiz. 1710 01:37:33,299 --> 01:37:34,368 Karış karış anlattım. 1711 01:37:34,609 --> 01:37:38,087 Antep'ten geldik. Antep fıstığımız... Babamın bir çiftliği var. 1712 01:37:38,778 --> 01:37:40,271 Bir atlar var, bir görseniz. 1713 01:37:41,577 --> 01:37:42,844 Bir kişniyorlar. 1714 01:37:43,770 --> 01:37:46,770 (Müzik) 1715 01:37:52,809 --> 01:37:55,729 -Ameliyatın olduğunu bilmiyordum. -Ee şey... 1716 01:37:56,089 --> 01:37:59,470 Son dakika belli oldu zaten Şey, senin de görünmüyordu ameliyatın? 1717 01:38:01,879 --> 01:38:03,577 Ne ameliyatı bu son dakika? 1718 01:38:04,953 --> 01:38:09,247 -Popo kaldırma. -Aa, senin uzmanlık alanın yani? 1719 01:38:09,613 --> 01:38:10,716 Öyle. 1720 01:38:12,745 --> 01:38:15,086 Diyorum ki, belki bir gün ben de yaptırırım sana, ne dersin? 1721 01:38:16,217 --> 01:38:18,423 Bakayım, yok güzel. Konumu güzel senin. 1722 01:38:18,664 --> 01:38:20,783 -Öyle mi? -Güzel güzel, yeterince kalkık zaten. 1723 01:38:21,953 --> 01:38:23,461 -Öyle mi? -Evet. 1724 01:38:27,783 --> 01:38:28,839 İyi. 1725 01:38:29,381 --> 01:38:31,318 İyi operasyonlar dilerim. 1726 01:38:33,155 --> 01:38:35,568 -(Emir) Hadi kolay gelsin. -Tamam. 1727 01:38:39,813 --> 01:38:43,408 Protein tozuyla iğneyi basıyorlar işte, böyle oluyor. 1728 01:38:46,306 --> 01:38:48,077 (Gülme sesleri) 1729 01:38:48,318 --> 01:38:50,855 İşte bizde çiftlik hikâyesi bitmez. 1730 01:38:52,407 --> 01:38:53,978 Hadi bakalım, hadi bakalım. 1731 01:38:54,362 --> 01:38:56,576 Siz anesteziden sonra uyanınca yine anlatırım ben. 1732 01:38:56,832 --> 01:39:00,102 Aldık hastamızı, hadi bakalım görüşürüz. 1733 01:39:01,513 --> 01:39:02,592 Oh! 1734 01:39:02,833 --> 01:39:05,592 Oh, vallahi ucuz atlattık kız. Görüyor musun, tamam. 1735 01:39:05,841 --> 01:39:08,863 Bade içeride, Emir de girsin, Ayşe Hanım'ı çağırtırız hemen. 1736 01:39:09,920 --> 01:39:11,943 (Bağırıyor) 1737 01:39:14,500 --> 01:39:16,617 Ben sana haber vermeden hastayı getirme demedim mi? 1738 01:39:16,858 --> 01:39:19,228 -Ne işin var burada? -Mete Bey de burada yapacak ameliyatını. 1739 01:39:19,469 --> 01:39:22,158 Emir Bey'e de burası yazılmış. Böyle iş mi olur, bu ne rezalet? 1740 01:39:22,399 --> 01:39:25,120 -Son dakika bir karışıklık olmalı. -Olamaz, olamaz! 1741 01:39:25,401 --> 01:39:27,099 Çabuk Ayşe Hanım'ı başka odaya alın. Çabuk! 1742 01:39:27,340 --> 01:39:29,464 Çocuklar yine bir sorun mu var? 1743 01:39:29,705 --> 01:39:30,784 Ne münasebet? Aa aa! 1744 01:39:31,025 --> 01:39:34,040 Ne sorunu ya, burada sorun olabilir mi? Burada hiçbir sorun olmaz. 1745 01:39:34,281 --> 01:39:35,360 Sizi şöyle alalım. 1746 01:39:35,601 --> 01:39:37,170 -Götür götür. -Klimalar çalışmıyor mu? 1747 01:39:37,411 --> 01:39:39,467 Bu hastane niye bu kadar sıcak çocuklar? 1748 01:39:39,708 --> 01:39:41,708 -Hiç böyle olmazdı. -Bu klimalar... 1749 01:39:41,949 --> 01:39:44,645 İlerleyelim, ilerleyelim! 1750 01:39:46,895 --> 01:39:49,221 Ah nereye, nereye? Nereye, sen nereye gidiyorsun? 1751 01:39:50,803 --> 01:39:51,842 Ameliyata. 1752 01:39:52,083 --> 01:39:54,231 Burada değil, sen ameliyatını burada yapıyorsun. 1753 01:39:55,181 --> 01:39:56,395 Asistanım burayı ayarladı. 1754 01:39:56,636 --> 01:39:58,339 Bir karışıklık olmuş, ben hallettim. 1755 01:39:58,579 --> 01:40:01,528 Sen buraya, Mete sen de oraya gidiyorsun, hadi yürü. 1756 01:40:01,769 --> 01:40:03,211 -Görüşürüz. -(Efsun) Görüşürüz. 1757 01:40:03,452 --> 01:40:06,617 Hadi sen popo kaldır. Hadi bakalım, sen de gel. 1758 01:40:06,858 --> 01:40:08,088 Bir dakika, bir dakika! 1759 01:40:08,823 --> 01:40:11,998 -Sen niye gerginsin bugün? -Ne gerginliği, asla gergin değilim. 1760 01:40:12,247 --> 01:40:15,501 Seni görünce gerildim, evet çok haklısın. Seni görünce bir gerginlik geliyor bana. 1761 01:40:15,742 --> 01:40:16,917 Hadi gir içeri ameliyatına! 1762 01:40:17,158 --> 01:40:19,198 Ameliyatın bekliyor seni, Bade Hanım bekliyor, hadi. 1763 01:40:19,439 --> 01:40:22,457 Ameliyatın var senin, hasta bekliyor içeride, bayılmış kadın. 1764 01:40:22,698 --> 01:40:24,918 Hadi yürü hadi, hadi! 1765 01:40:25,192 --> 01:40:27,653 Steril ettik hocamızı. Hocamızı aldık steril ettik. 1766 01:40:27,894 --> 01:40:30,289 Ameliyatı var, hadi bakalım. Hadi bakalım! 1767 01:40:31,149 --> 01:40:32,221 Yap şovunu! 1768 01:40:35,950 --> 01:40:38,593 Emir de girdi. Kurtulduk, kesin kurtulduk. 1769 01:40:38,834 --> 01:40:41,293 Allah kahretmesin ya, uf! 1770 01:40:41,884 --> 01:40:44,133 Buradan ayrılmamak lazım ama benim hastalarım geliyor. 1771 01:40:44,374 --> 01:40:46,649 Tamam sen git, ben beklerim burada ameliyat bitene kadar. 1772 01:40:46,890 --> 01:40:50,011 Tamam Binnur, sen bekle, ameliyatlar bitince onları farklı katlara koy. 1773 01:40:50,252 --> 01:40:52,330 Aman sakın karşılaşmasınlar, yoksa biteriz. 1774 01:40:52,571 --> 01:40:55,097 -Vallahi biteriz billahi biteriz. -Hallediyorum, Binnur halleder. 1775 01:40:55,338 --> 01:40:56,741 Bir daha bana böyle şeyler yaptırma! 1776 01:40:56,982 --> 01:40:59,359 Beceremiyoruz, beceremiyoruz biz entrika, tamam mı? 1777 01:40:59,823 --> 01:41:02,053 -Buradan ayrılma! Baybay. -Doğal davran! 1778 01:41:02,667 --> 01:41:04,421 -Doğal davran. -(Efsun) Tamam, dik dur. 1779 01:41:15,786 --> 01:41:18,215 (Neşeli müzik) 1780 01:41:32,217 --> 01:41:34,892 (Duygusal müzik) 1781 01:41:55,136 --> 01:41:57,914 (Duygusal müzik devam ediyor) 1782 01:42:07,095 --> 01:42:09,905 (Hareketli müzik) 1783 01:42:26,360 --> 01:42:27,621 Okula gidiyorsan... 1784 01:42:37,885 --> 01:42:38,996 Ne oldu? 1785 01:42:40,285 --> 01:42:42,832 Binmezsin üstüne bir de bir araba laf edersin zannetmiştim. 1786 01:42:43,559 --> 01:42:45,106 Senin arabana kalmadık falan? 1787 01:42:45,736 --> 01:42:49,061 Of, araba varken otobüse mi bineceğim, salak mıyım ben? 1788 01:42:49,444 --> 01:42:50,595 Hadi yürü! 1789 01:42:58,034 --> 01:42:59,613 -Merhabalar Efsun Hanım. -Hoş geldiniz. 1790 01:42:59,854 --> 01:43:01,316 -Hoş bulduk, merhabalar. -Merhabalar. 1791 01:43:01,557 --> 01:43:02,564 Oğlum Ali. 1792 01:43:02,805 --> 01:43:03,944 -Merhaba Ali. -Merhaba. 1793 01:43:04,192 --> 01:43:06,281 Uyumadığı her an böyle kapüşonlu geziyor. 1794 01:43:06,522 --> 01:43:08,378 -Geçen gün anlatmıştım ya size... -Evet. 1795 01:43:08,619 --> 01:43:09,656 ...taktı sivilcelerine. 1796 01:43:09,897 --> 01:43:11,086 Of anne ya! 1797 01:43:12,017 --> 01:43:13,350 Ali bir bakabilir miyim? 1798 01:43:17,278 --> 01:43:20,444 Bu mu korkunç dediğiniz sivilceler? Ben hallederim bunları. 1799 01:43:20,732 --> 01:43:22,351 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 1800 01:43:22,648 --> 01:43:24,949 Hadi gel alt kata inelim, senin yüzünle bir ilgilenelim. 1801 01:43:25,190 --> 01:43:28,651 Ama yalnız abur cubur, şekerli, yağlı yiyecekler yemek yok. 1802 01:43:28,892 --> 01:43:30,105 -Yapabilir misin? -Sorun değil. 1803 01:43:30,346 --> 01:43:31,669 Harikasın, hadi. 1804 01:43:33,516 --> 01:43:37,111 Ali! Ali sen beni ‘Skin Therapy' yazan yerde bekler misin? 1805 01:43:37,352 --> 01:43:40,153 -Biz annenle arkandan geliyoruz. -Tabii. 1806 01:43:42,500 --> 01:43:45,207 -Benlerinize bir bakabilir miyim? -Tabii. 1807 01:43:52,316 --> 01:43:55,685 -Daha önce baktırdınız mı? -Yok, yallardır var bunlar. 1808 01:43:57,349 --> 01:43:58,476 Evet. 1809 01:44:00,192 --> 01:44:02,756 Eğer vaktiniz varsa vücudunuzdaki diğer benlere de bakayım. 1810 01:44:03,054 --> 01:44:05,823 -Bir sorun mu var? -Yok yok, endişelenmeyin. 1811 01:44:06,064 --> 01:44:08,024 Böyle bakarak anlaşılacak bir şey değil. 1812 01:44:08,361 --> 01:44:12,686 Buradaki beniniz koyu ve asimetrik. Emin olmak için kontrol etmem gerekiyor. 1813 01:44:13,103 --> 01:44:16,214 Onu alıp patolojiye yollayacağım, bu kadar. Basit bir işlem. 1814 01:44:16,455 --> 01:44:17,479 Tamam olur. 1815 01:44:17,767 --> 01:44:19,474 (Efsun) Yani çok sayıda beniniz var. 1816 01:44:23,185 --> 01:44:24,733 Ben haritanıza da bakacağım. 1817 01:44:25,457 --> 01:44:26,551 Evet. 1818 01:44:27,302 --> 01:44:30,755 Yani şimdilik bir sorun olmasa da sık sık kontrol ettirmeniz gerekiyor. 1819 01:44:31,003 --> 01:44:34,591 Büyüyen bir ben var mı, renk değişikliği var mı, önemli bunlar. 1820 01:44:34,952 --> 01:44:36,023 Tamam bakarım. 1821 01:44:36,264 --> 01:44:38,310 Yalnız ben sadece oğlum için ödeme yapmıştım. 1822 01:44:38,551 --> 01:44:41,941 Yok yok, siz bana gelmediniz, ben sizi muayene ettim. 1823 01:44:42,182 --> 01:44:44,967 -Sizden ödeme almayacağım. -Çok teşekkür ederim, çok naziksiniz. 1824 01:44:45,462 --> 01:44:46,716 Buyurun aşağıya inelim. 1825 01:44:47,933 --> 01:44:49,481 Buyurun, buyurun. 1826 01:44:56,538 --> 01:44:59,546 Sen neden geç kaldın okula? İlk ders çoktan başladı. 1827 01:45:00,368 --> 01:45:03,312 Geç saate kadar çalıştım, uyuyakalmışım. 1828 01:45:03,927 --> 01:45:07,625 -Ödev, sınav falan mı vardı? -Yok, çalıştım derken... 1829 01:45:09,083 --> 01:45:11,829 ...şey... Ben sınav olmayınca da çalışıyorum. 1830 01:45:12,174 --> 01:45:13,793 Bursum düşerse okuldan atılırım. 1831 01:45:14,503 --> 01:45:17,766 Hem sen nasıl bir adamsın, sınav var mı diye soruyor. 1832 01:45:19,189 --> 01:45:23,064 -Ben pek takip edemiyorum o işleri. -Hiç belli olmuyor. 1833 01:45:23,417 --> 01:45:26,655 İki hafta sonra proje teslimi var, onu biliyorsundur herhâlde. 1834 01:45:27,524 --> 01:45:31,794 -Daha başlamadım. -Nasıl ya? Yetişmez ki. 1835 01:45:32,125 --> 01:45:33,886 Ben haftalardır çalışıyorum bunun için. 1836 01:45:35,013 --> 01:45:36,505 Kalacağız herhâlde. 1837 01:45:39,608 --> 01:45:42,250 Bir şey diyeceğim, sen yapar mısın benimkini? 1838 01:45:42,968 --> 01:45:44,007 Ne? 1839 01:45:46,035 --> 01:45:49,996 Ben sana para versem, sen de benim ödevlerimi yapsan? 1840 01:45:50,318 --> 01:45:51,643 Oha! 1841 01:45:52,090 --> 01:45:55,923 -Ya sen ne dediğinin farkında mısın? -Bir sakin. 1842 01:45:56,309 --> 01:46:01,431 -Ezseydin biraz daha. -Kızım ne ezmesi, iş teklifi gibi düşün. 1843 01:46:01,672 --> 01:46:03,751 -Dur ineceğim. -Durmuyorum, inemezsin. 1844 01:46:03,992 --> 01:46:06,156 Sen kendini ne zannediyorsun ya! 1845 01:46:06,955 --> 01:46:09,399 Ne biçim konuşuyorsun, manyak mısın kızım? 1846 01:46:09,640 --> 01:46:12,681 -Dur yoksa atlarım arabadan. -Sıkıysa atla! 1847 01:46:13,034 --> 01:46:15,144 -Ne yapıyorsun, dur. -Ya bırak! 1848 01:46:15,410 --> 01:46:18,370 -Ne yapıyorsun, kapat şu kapıyı. -Ya bırak, bırak! 1849 01:46:18,611 --> 01:46:19,968 (Çarpıyor) 1850 01:46:25,387 --> 01:46:26,752 Pardon ya. 1851 01:46:30,781 --> 01:46:31,932 Bittim ben. 1852 01:46:35,177 --> 01:46:37,891 (Hareketli müzik) 1853 01:46:52,625 --> 01:46:53,878 (Geçiş sesi) 1854 01:46:59,034 --> 01:47:01,233 Hani rüyamda görürdüm seninle dans etmeyi? 1855 01:47:01,474 --> 01:47:02,694 (Geçiş sesi) 1856 01:47:05,268 --> 01:47:06,506 (Geçiş sesi) 1857 01:47:06,747 --> 01:47:08,214 Belki de rüya görüyorsun şu an. 1858 01:47:12,269 --> 01:47:13,467 (Geçiş sesi) 1859 01:47:15,345 --> 01:47:16,607 (Geçiş sesi) (Efsun) Öp beni. 1860 01:47:18,697 --> 01:47:19,895 (Geçiş sesi) 1861 01:47:23,392 --> 01:47:24,591 (Geçiş sesi) 1862 01:47:36,153 --> 01:47:37,447 (Geçiş sesi) 1863 01:47:44,987 --> 01:47:47,733 -Patoloji sonucu gelince sizi arayacağım. -Çok teşekkürler tekrar. 1864 01:47:47,974 --> 01:47:49,339 -Görüşmek üzere. -Rica ederim. 1865 01:47:49,580 --> 01:47:51,310 -Ali, kendine iyi bak. -İyi günler. 1866 01:47:51,551 --> 01:47:52,683 Haftaya görüşürüz. 1867 01:47:55,102 --> 01:47:59,222 -Çok iyi çok iyi, ameliyat harika geçti. -İyi sevindim, aferin. 1868 01:47:59,463 --> 01:48:00,477 Evet evet. 1869 01:48:00,838 --> 01:48:03,877 -Emir, Ayşe Hanım’ı görmeyecek değil mi? -Sen merak etme, o iş bende. 1870 01:48:04,420 --> 01:48:07,309 Şimdi gideceğim, o hastanede neler yaptığını öğreneceğim tamam mı? 1871 01:48:07,582 --> 01:48:09,328 -Aferin aferin. -Çok iyi geçti. 1872 01:48:09,569 --> 01:48:11,447 -Tamam anladım, hadi. Tamam. -Tamam. 1873 01:48:11,888 --> 01:48:15,312 -Efsuncuğum, sen ne yapmışsın? -Ne yapmışım? 1874 01:48:15,553 --> 01:48:19,211 -Emir'i arkasından iş çevirmişsin. -Öyle mi, ne işiymiş o? 1875 01:48:19,556 --> 01:48:20,992 Bizim klinikte bir kural vardır. 1876 01:48:21,232 --> 01:48:23,115 Birbiriyle karşılaşmaması gereken hastaları... 1877 01:48:23,355 --> 01:48:24,857 ...birbiriyle karşılaştırmayacaksın. 1878 01:48:25,132 --> 01:48:29,213 Sen iki tane hastayı aynı anda hastaneye çağırmışsın, böyle bir şey yapamazsın. 1879 01:48:29,757 --> 01:48:33,884 -Karşılaşmadılar, karşılaşmayacaklar da. -Tabii ki karşılaşacaklar. 1880 01:48:34,389 --> 01:48:37,278 Bizim işte gizliliği bir kere ihlal edersen bitersin. 1881 01:48:38,306 --> 01:48:42,450 Ay ne önemliymiş sizin iş de. Ne o iş o kadar önemli, ne? 1882 01:48:42,756 --> 01:48:44,962 Bence senin için tehlike çanları çalıyor artık. 1883 01:48:45,638 --> 01:48:49,385 Emir eğer hastasının Mete'ye gittiğini öğrenirse delirir. 1884 01:48:49,626 --> 01:48:52,372 Ona gitmeseydi başkasına gidecekti, niye anlamıyorsunuz? 1885 01:48:52,613 --> 01:48:55,820 Ona gitmeseydi kendi iradesiyle başka doktora gidecekti. 1886 01:48:56,069 --> 01:48:57,561 Senin yönlendirmenle gitmeyecekti. 1887 01:48:57,810 --> 01:49:00,492 Sen bir hastayı alıyorsun, bir doktordan öbür doktora veriyorsun... 1888 01:49:00,771 --> 01:49:01,898 ...olur mu böyle bir şey? 1889 01:49:02,139 --> 01:49:05,369 Nesiniz siz? Emir Demirhan fan kulübü mü, nesiniz? 1890 01:49:05,642 --> 01:49:07,627 -Nesin sen söyle? -Öyle değildik. 1891 01:49:07,868 --> 01:49:09,287 Ama şu hadiseden sonra ben... 1892 01:49:09,527 --> 01:49:12,067 ...Emir Demirhan fan kulübün yönetici üyesiyim. 1893 01:49:12,339 --> 01:49:13,530 Hadi buyur bakalım. 1894 01:49:17,162 --> 01:49:20,591 Şirin, sen yapma bari. Hani biz arkadaştık? 1895 01:49:20,832 --> 01:49:23,387 Niye, ben oradan arkadaş arayan birine mi benziyorum? 1896 01:49:25,045 --> 01:49:28,109 Doğru, haklısın. Size arkadaş yüzümü değil... 1897 01:49:28,692 --> 01:49:30,414 ...patron yüzümü göstermem lazım. 1898 01:49:31,067 --> 01:49:33,201 Olabilir, ben patron severim. 1899 01:49:33,825 --> 01:49:36,825 Bak sana tekrar söylüyorum, bu kadar çabalamana rağmen... 1900 01:49:37,184 --> 01:49:40,367 ...buradaki herkes hâlâ Emir'in patron olduğunu düşünüyor. 1901 01:49:40,808 --> 01:49:44,077 Ona hayranlar. Sen bence strateji değiştir. 1902 01:49:46,352 --> 01:49:47,550 Dost tavsiyesi mi verdim ben? 1903 01:49:49,061 --> 01:49:50,283 Böyle bir şey mi oldu? 1904 01:49:51,413 --> 01:49:55,177 Yok, hiç tarzım değil, sanmam! 1905 01:49:57,778 --> 01:49:59,016 Uf! 1906 01:50:13,683 --> 01:50:15,579 -Duydun mu? -Duydum. 1907 01:50:17,584 --> 01:50:21,235 Efsun'la Binnur, Ayşe Hanım'ı oda oda kaçırmışlar Emir'den. 1908 01:50:22,700 --> 01:50:24,605 Evet duydum. 1909 01:50:24,846 --> 01:50:29,934 Üstelik kızı Bade'yle aynı anda. Rezalet, skandal, pes! 1910 01:50:30,175 --> 01:50:31,215 Öyle. 1911 01:50:32,258 --> 01:50:34,560 İlk kim söyleyecek Emir'e çok merak ediyorum. 1912 01:50:35,373 --> 01:50:37,246 Tabii ki de kimse söylemeye cesaret edemez. 1913 01:50:37,724 --> 01:50:40,978 Yani Emir Bey'den korkarlar biliyorsun. Ayrıca da... 1914 01:50:41,800 --> 01:50:43,348 ...Emir Bey bunu anında anlar. 1915 01:50:43,589 --> 01:50:47,523 Nasıl anlayacak, nereden anlayacak Efsun'un arkasından iş çevirdiğini. 1916 01:50:47,838 --> 01:50:50,370 Emir Bey her zaman anlar, biliyorsun. 1917 01:50:53,137 --> 01:50:57,076 Sen ve ben, biraz destek mi versek Emir'e, ne dersin? 1918 01:50:57,317 --> 01:50:58,967 Şu ikiliyi gönderelim buradan. 1919 01:51:00,518 --> 01:51:01,598 Olabilir. 1920 01:51:01,886 --> 01:51:05,870 Emir çok kibar davranıyor Efsun'a, gerçek yüzünü göremiyor. 1921 01:51:06,508 --> 01:51:07,603 Mümkün. 1922 01:51:08,553 --> 01:51:13,253 -Emir'i en çok ne delirtir? -(Canan) Yalan, sadakatsizlik... 1923 01:51:13,629 --> 01:51:15,624 ...başarısızlık ve en önemlisi de... 1924 01:51:15,865 --> 01:51:18,477 ...o mükemmeliyetçilik takıntısına zarar gelmesi. 1925 01:51:19,500 --> 01:51:23,325 Ve bu yüzden de hayatına asla bir kadın almaz. 1926 01:51:23,693 --> 01:51:27,320 Hem işine daha iyi konsantre olabilsin diye, hem de baktığında... 1927 01:51:27,699 --> 01:51:32,041 ...gayet güzel, yakışıklı, başarılı, bekâr bir doktor. 1928 01:51:33,173 --> 01:51:35,467 -Aynı zamanda daha çok hasta çeker. -Evet. 1929 01:51:35,708 --> 01:51:37,903 Evet. Yani tatlım... 1930 01:51:38,448 --> 01:51:41,567 ...söylemek istediğim şey şu ki eğer bunca soruyu... 1931 01:51:42,119 --> 01:51:44,214 ...onunla bir ilişki yaşamak için soruyorsan... 1932 01:51:44,605 --> 01:51:46,779 ...ben şimdiden söyleyeyim bence sen vazgeç. 1933 01:51:47,020 --> 01:51:50,884 Tabii ki yine sen bilirsin. Ben senin iyiliğin için söylüyorum. 1934 01:51:51,437 --> 01:51:56,325 Emir benim arkadaşım ve farklı bir beklentim de yok hayatım. 1935 01:51:56,566 --> 01:51:58,043 Evet, doğru. 1936 01:51:58,284 --> 01:52:01,300 -Tamam o zaman ben kaçtım. -Baybay. 1937 01:52:11,736 --> 01:52:14,117 -Merhaba Serpil Hanım. -Hoş geldin Hakancığım. 1938 01:52:14,388 --> 01:52:18,008 Acil bir durum var dediniz, hemen geldim. Bir dava mı vardı? 1939 01:52:19,035 --> 01:52:23,558 Yok ama olacak. Yani bir dava olacak, evet. 1940 01:52:24,813 --> 01:52:26,559 Bir boşanma davası. 1941 01:52:33,766 --> 01:52:35,393 Kaya Bey'den boşanıyorum Hakan. 1942 01:52:39,422 --> 01:52:41,779 -Kaya Bey'in haberi var mı? -Ne biçim bir soru bu? 1943 01:52:42,466 --> 01:52:43,696 Elbette olacak. 1944 01:52:44,071 --> 01:52:47,158 Kaya Bey'in haberi olmadan Kaya Bey'den boşanacak hâlim yok. 1945 01:52:47,399 --> 01:52:51,409 Şimdi ben şirket avukatı olduğum için Kaya Bey'e karşı sorumluluklarım var. 1946 01:52:51,650 --> 01:52:54,642 Hakan, sen tıfıl bir yeni mezunken... 1947 01:52:55,075 --> 01:52:57,384 ...seni elinden tutup, kim soktu o şirkete? 1948 01:52:57,944 --> 01:53:01,880 -Siz Serpil Hanım, hâlâ müteşekkirim. -Rica ederim, onun için söylemiyorum. 1949 01:53:02,185 --> 01:53:04,351 Şimdi, ben seni o şirkete nasıl soktuysam... 1950 01:53:05,213 --> 01:53:07,467 ...sen de beni bu evlilikten öyle çıkaracaksın. 1951 01:53:08,574 --> 01:53:12,456 Evet, hadi bana bir anlat bakalım bu boşanma nedir, nasıl olur, nasıl biter? 1952 01:53:12,697 --> 01:53:13,904 Ne bileceğim ben, anlat. 1953 01:53:14,145 --> 01:53:16,220 (Hakan) Serpil Hanım, ben o konuda uzman değilim. 1954 01:53:16,460 --> 01:53:18,521 İsterseniz sizi bir tanıdığıma yönlendireyim. 1955 01:53:18,762 --> 01:53:22,196 Hakancığım, bu olay duyulursa benim ailemin adı lekelenir. 1956 01:53:22,613 --> 01:53:25,129 Anladın mı? Bu olayın gizli kalması lazım. 1957 01:53:25,765 --> 01:53:27,504 Benim boşanma avukatım sensin. 1958 01:53:29,509 --> 01:53:31,921 (Hakan) Peki. Yalnız pek bildiğim bir alan değil. 1959 01:53:32,162 --> 01:53:34,803 Tamam, ben de senin bildiğin kadarıyla boşanırım o zaman. 1960 01:53:35,236 --> 01:53:36,419 Hadi anlat. 1961 01:53:38,971 --> 01:53:42,646 Bir ferahlama geldi seninle konuşunca. Şimdi bile böyle. 1962 01:53:42,919 --> 01:53:45,737 Bir iyi hissettim yani kendimi. 1963 01:53:47,002 --> 01:53:48,772 -(Hakan) Hayırlısı. -Hayırlısı. 1964 01:54:14,366 --> 01:54:16,945 (Duygusal müzik) 1965 01:54:26,473 --> 01:54:27,600 (Kaya) Efsun? 1966 01:54:28,626 --> 01:54:31,134 -Kaya Bey hoş geldiniz, nasılsınız? -İyi. 1967 01:54:32,019 --> 01:54:33,336 Buyurun. 1968 01:54:34,904 --> 01:54:37,745 -Emir nerede? -Emir ameliyatta, ben yardımcı olayım. 1969 01:54:39,075 --> 01:54:40,384 Emir etik kurula çıkacak. 1970 01:54:42,467 --> 01:54:43,888 Onu haber vermeye gelmiştim. 1971 01:54:44,668 --> 01:54:47,771 -Neyse, sen kendisine haber verirsin. -Bir saniye, bir saniye! 1972 01:54:48,306 --> 01:54:50,274 -Sebep? -Sebep... 1973 01:54:51,024 --> 01:54:53,548 ...Yeşim Erdinç adlı hasta için morbidite yapılacak. 1974 01:54:54,751 --> 01:54:57,274 Yeşim Hanım'ın sağlığı gayet iyi, bir şikâyeti de yok. 1975 01:54:57,840 --> 01:54:59,142 Üstelik... 1976 01:54:59,651 --> 01:55:03,017 Bunu Emir anlatacak kurula, sen değil. Yani konsültasyonda... 1977 01:55:03,258 --> 01:55:06,790 ...laboratuvar isteminde, takipte ya da uygulamada hatalı mı, değil mi... 1978 01:55:07,030 --> 01:55:08,166 ...buna kurul karar verecek. 1979 01:55:08,407 --> 01:55:10,774 Yok, yok Kaya Bey, ben kendim bizzat raporlara baktım... 1980 01:55:11,015 --> 01:55:12,409 O senin sorumluluğunda değil Efsun! 1981 01:55:12,650 --> 01:55:14,507 O senin hastan da değil, o Emir'in hastası. 1982 01:55:15,533 --> 01:55:18,763 Burada konu Emir mi yoksa siz misiniz, çok merak ediyorum Kaya Bey. 1983 01:55:19,004 --> 01:55:21,029 Kliniğe yaraşır davranmak senin sorumluluğun. 1984 01:55:21,707 --> 01:55:23,937 Sen bu şirketin hem yetkilisi hem patronsun. 1985 01:55:24,504 --> 01:55:28,599 Kurulu topla, Emir çıksın, eğer suçsuzsa aklanır. 1986 01:55:31,725 --> 01:55:33,288 Peki ya suçlu bulunursa? 1987 01:55:34,132 --> 01:55:35,894 O zaman bu klinikte yeri yok demektir. 1988 01:55:41,768 --> 01:55:44,752 Kaya Bey, Emir suçlu falan değil. 1989 01:55:45,263 --> 01:55:47,049 Prosedürleriniz umurumda değil. 1990 01:55:48,624 --> 01:55:51,878 Sırf siz istiyorsunuz diye o kurulu toplamayacağım, yapamam bunu ona. 1991 01:55:54,694 --> 01:55:56,360 O zaman ben de başka bir yol bulurum. 1992 01:56:00,024 --> 01:56:01,977 Tamam, o hâlde siz bilirsiniz. 1993 01:56:06,602 --> 01:56:12,184 Efsun, istersen bunu bir kere daha düşün kızım, olur mu? 1994 01:56:14,849 --> 01:56:15,992 Hadi iyi günler. 1995 01:56:32,139 --> 01:56:34,758 (Hareketli müzik) 1996 01:56:59,866 --> 01:57:03,874 Daha arabaya bakmaya devam edecek misin? Baka baka düzeltmeyi mi umuyorsun? 1997 01:57:05,140 --> 01:57:08,728 İhtimallerimi düşünüyorum da hepsi birbirinden beter. 1998 01:57:08,969 --> 01:57:09,992 Bana da söyle. 1999 01:57:12,522 --> 01:57:13,943 Babamı arasam... 2000 01:57:16,066 --> 01:57:18,550 ...dinlemeye bile tenezzül etmez, direkt polise verir beni. 2001 01:57:19,417 --> 01:57:22,132 Oo, sert baban. Peki annen? 2002 01:57:23,239 --> 01:57:28,185 Annem, bu arabayı bana dün aldı, o da herhâlde çiğ çiğ yer beni. 2003 01:57:28,426 --> 01:57:30,466 Peki başka arayabileceğin biri yok mu? 2004 01:57:32,328 --> 01:57:34,415 -Abim var. -Ee, ara hadi. 2005 01:57:35,705 --> 01:57:37,832 Onu arayacağıma burada çürüsem daha iyi. 2006 01:57:38,073 --> 01:57:40,080 -Niye o da mı sert? -Yok. 2007 01:57:41,251 --> 01:57:46,490 Daha beter, kendini beğenmiş, mükemmel ve ilgisiz. 2008 01:57:48,497 --> 01:57:51,196 Senin gerçekten hiç çekici çağıracak paran yok mu? 2009 01:57:51,437 --> 01:57:53,570 Kızım simidi bile sana aldırdım diyorum. 2010 01:57:54,526 --> 01:57:56,971 Daha ne soruyorsun, beş kuruşum bile yok. 2011 01:57:58,022 --> 01:58:02,427 Vallahi bende 75 lira var. Fakirlerin dünyası seni çağırıyor. 2012 01:58:04,687 --> 01:58:06,401 -Versene biraz daha simit. -Al. 2013 01:58:09,287 --> 01:58:12,541 Hadi ara o zaman abini. Madem tek seçeneğin o. 2014 01:58:14,373 --> 01:58:16,556 -Açmaz ama bir arayayım. -Ara ara. 2015 01:58:22,977 --> 01:58:23,977 Uf! 2016 01:58:26,576 --> 01:58:27,608 (Geçiş sesi) 2017 01:58:27,849 --> 01:58:29,878 (Emir) Bu arada tanıştırayım, Efsun Hanım, ortağım. 2018 01:58:30,119 --> 01:58:31,293 Memnun oldum. 2019 01:58:40,003 --> 01:58:41,891 Ayşe Hanım nerede, onu da bir göreyim de. 2020 01:58:43,435 --> 01:58:44,458 Gördün mü Efsun? 2021 01:58:45,278 --> 01:58:47,897 Dans? Dans edecektik, nereye? 2022 01:58:48,201 --> 01:58:50,145 Dans edecektik? 2023 01:58:58,672 --> 01:58:59,760 (Geçiş sesi) 2024 01:59:01,413 --> 01:59:06,122 Ayhan, yan ameliyathaneye git, Mete'nin hastasının adı Ayşe mi, öğren bana. 2025 01:59:06,363 --> 01:59:07,522 Hemen hocam. 2026 01:59:09,288 --> 01:59:10,471 Uh! 2027 01:59:19,267 --> 01:59:20,370 (Kapı vuruldu) 2028 01:59:20,611 --> 01:59:21,742 (Kapı açıldı) 2029 01:59:24,002 --> 01:59:26,121 Emir, Modern Life'da ameliyata girmiş. 2030 01:59:31,034 --> 01:59:33,581 Orada gizlice kimi ameliyat etmiş biliyor musunuz? 2031 01:59:36,253 --> 01:59:38,864 (Hareketli müzik) 2032 01:59:59,134 --> 02:00:01,698 (Hareketli müzik devam ediyor) 2033 02:00:22,088 --> 02:00:25,033 (Hareketli müzik devam ediyor) 2034 02:00:31,955 --> 02:00:34,994 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2035 02:00:35,235 --> 02:00:37,885 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2036 02:00:38,126 --> 02:00:41,126 www.sebeder.org 2037 02:00:41,367 --> 02:00:43,949 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz... 2038 02:00:44,190 --> 02:00:46,982 ...Büşra Taşçıoğlu - Nuray Ünal - Deniz Özgür Türk 2039 02:00:47,223 --> 02:00:50,011 Editör: Dolunay Ünal 2040 02:00:57,163 --> 02:00:59,941 (Jenerik müziği) 2041 02:01:20,021 --> 02:01:23,029 (Jenerik müziği devam ediyor) 2042 02:01:43,078 --> 02:01:46,007 (Jenerik müziği devam ediyor) 153954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.