Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,559 --> 00:00:18,940
(Jenerik müziği)
2
00:00:38,171 --> 00:00:41,171
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:01,141 --> 00:01:04,141
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:25,134 --> 00:01:28,134
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:53,728 --> 00:01:55,798
Merhaba. Efsun Hanım burada mı?
6
00:01:56,038 --> 00:01:57,979
Biraz önce çıktı. Pek iyi görünmüyordu.
7
00:01:58,220 --> 00:02:00,220
-Ne tarafa gitti?
-Şu tepeye doğru.
8
00:02:01,077 --> 00:02:03,700
-Tamam, bu atı alıyorum.
-Ata binmeyi biliyor musunuz beyefendi?
9
00:02:04,650 --> 00:02:06,076
Bende.
(Ata komut verdi)
10
00:02:06,581 --> 00:02:09,580
(Gerilim müziği)
11
00:02:18,819 --> 00:02:19,819
Efsun!
12
00:02:21,781 --> 00:02:22,781
Efsun!
13
00:02:24,036 --> 00:02:27,036
(Gerilim müziği)
14
00:02:34,476 --> 00:02:35,476
(Geçiş sesi)
15
00:02:36,273 --> 00:02:39,273
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı ötüyor)
16
00:02:49,958 --> 00:02:50,958
(Geçiş sesi)
17
00:02:57,201 --> 00:02:58,201
Efsun.
18
00:03:00,470 --> 00:03:03,470
(Gerilim müziği)
19
00:03:10,837 --> 00:03:12,534
(At kişnedi)
20
00:03:13,776 --> 00:03:16,776
(Müzik)
21
00:03:24,044 --> 00:03:25,044
Efsun!
22
00:03:25,497 --> 00:03:26,497
Efsun!
23
00:03:28,962 --> 00:03:29,962
Efsun!
24
00:03:31,701 --> 00:03:32,701
Efsun.
25
00:03:34,934 --> 00:03:38,900
Efsun! Efsun! Efsun beni duyuyor musun?
26
00:03:39,140 --> 00:03:42,165
Efsun gel, yavaş.
27
00:03:42,406 --> 00:03:46,666
-Ah... Emir?
-Efsun iyi misin? Beni korkuttun.
28
00:03:48,491 --> 00:03:52,055
-Emir senden bir şey isteyebilir miyim?
-Söyle.
29
00:03:53,296 --> 00:03:56,267
Omuzum çıktı. Tamam, sakin ol.
Hemen hastaneye gidiyoruz.
30
00:03:56,508 --> 00:03:58,340
Bir film çektiriyoruz.
Seni daha sonra ortopediste göste...
31
00:03:58,581 --> 00:04:00,811
-Hayır, sen burada tak. Şimdi.
-Olmaz.
32
00:04:01,052 --> 00:04:03,931
-Hayır, sen burada tak.
-Efsun hemen hastaneye gidiyoruz dedim.
33
00:04:04,172 --> 00:04:06,727
Gerek yok. Sen burada tak.
Daha önce de çıktı.
34
00:04:06,968 --> 00:04:08,240
Kımıldama. Başka bir yerinde
kırık olabilir.
35
00:04:08,481 --> 00:04:10,091
Kırığım falan yok. Tak şunu.
Sadece kolum.
36
00:04:10,332 --> 00:04:11,354
Omuzuna taktın ama!
37
00:04:11,835 --> 00:04:14,007
Ya sen takarsın ya ben kendimi
şu ağaca vura vura takarım.
38
00:04:14,248 --> 00:04:16,555
(Omuzu oturttu)
Ah!
39
00:04:18,390 --> 00:04:20,925
Ne yapıyorsun! İnsan bir haber verir be!
40
00:04:21,166 --> 00:04:23,675
Başından beri takacaktım zaten
ama susacağın anı bekledim.
41
00:04:23,916 --> 00:04:27,409
Ama nerede! Sen susar mısın!
Oturdu mu? İyi misin?
42
00:04:27,719 --> 00:04:29,909
-Oturdu. Ah...
-Hadi.
43
00:04:33,184 --> 00:04:34,499
Hadi yavaşça gel.
44
00:04:34,887 --> 00:04:36,199
Yavaş.
45
00:04:41,776 --> 00:04:43,456
Saçların yaprak olmuş.
46
00:04:50,334 --> 00:04:53,349
Sağ ol. Tamam ben onu sonra temizlerim.
47
00:04:53,589 --> 00:04:56,298
-Aynen sen şey yaparsın... Halledersin.
-Tamam.
48
00:04:59,497 --> 00:05:02,500
-İyi misin? Dönelim mi?
-İyiyim.
49
00:05:02,740 --> 00:05:06,608
Omuzum da iyi. Yerinde. Yaşıyorum.
Atlarla dönebiliriz.
50
00:05:07,282 --> 00:05:10,095
Sen hiçbir şeyden korkmaz mısın?
Yılmaz mısın?
51
00:05:10,771 --> 00:05:13,459
Ne atı ya? Yürüyerek gidiyoruz.
Atları bağlıyorum...
52
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
...sonra buradan alıyorlar.
Beni duydun mu?
53
00:05:16,515 --> 00:05:19,862
İyi, hadi bakalım.
Sen ata binmeyi nereden biliyorsun?
54
00:05:20,103 --> 00:05:23,322
Benim hakkımda bilmediğin çok şey var.
Zamanla öğrenirsin.
55
00:05:23,842 --> 00:05:25,642
Nedense hiç ilgimi çekmedi.
56
00:05:27,322 --> 00:05:31,006
Bu arada yarın öbür gün
bana yeni bir şey fırlatmaya kalkarsan...
57
00:05:31,429 --> 00:05:32,963
...bu omuzu kimin taktığını unutma.
58
00:05:33,203 --> 00:05:35,592
Yok artık! Dakika bir
hemen böbürlenmeye başladın!
59
00:05:35,833 --> 00:05:38,842
-Anı bir yaşasaydık ya!
-Ne kadar erken o kadar iyi.
60
00:05:40,719 --> 00:05:42,239
Ben atı bağlayayım.
61
00:05:44,075 --> 00:05:46,574
Tamam. Becerebilecek misin?
62
00:05:47,660 --> 00:05:49,394
Sen yokken ben at biniyordum.
63
00:05:49,690 --> 00:05:52,656
Hanım evladı! Tamam, kesin öyledir.
64
00:05:53,608 --> 00:05:55,608
Benimki dağa kaçtı herhâlde.
65
00:05:55,849 --> 00:05:59,810
-Bence seninki senden kaçmıştır.
-Sen komik misin? Espri de yapıyorsun.
66
00:06:08,348 --> 00:06:09,944
Görüşürüz Ömer Bey.
67
00:06:10,492 --> 00:06:12,492
Merhaba, kolay gelsin.
68
00:06:19,525 --> 00:06:22,419
-(Selin) Serpil Hanım hoş geldiniz.
-Hoş bulduk Selinciğim. Nasılsın?
69
00:06:22,660 --> 00:06:24,223
İyiyim, teşekkürler. Siz nasılsınız?
70
00:06:24,464 --> 00:06:27,511
Teşekkür ederim canım. Hadi bir kahveni
içeyim. Kaya Bey içeride mi?
71
00:06:27,752 --> 00:06:31,457
-Kahve yapayım ama Kaya Bey dışarıda.
-Aa! Öyle mi? Ne zaman gelir?
72
00:06:31,754 --> 00:06:35,299
Hiç bilmiyorum. Bugün öğleden sonraki
bütün programını iptal etti.
73
00:06:35,682 --> 00:06:39,104
Acil toplantısı varmış.
Fabrikaya da dönmeyeceğini söyledi.
74
00:06:39,558 --> 00:06:41,854
-Bir daha hiç dönmeyecek?
-(Selin) Evet.
75
00:06:42,095 --> 00:06:44,943
O zaman bana kahve borcun olsun.
Sonra gelirim. Hoşça kal canım.
76
00:06:45,192 --> 00:06:46,569
-Peki.
-Aa, dur! Bir şey soracağım.
77
00:06:46,810 --> 00:06:49,173
Ben Kaya'ya bir merhem vermiştim.
Benim için laboratuvarda...
78
00:06:49,414 --> 00:06:51,683
...test ettirecekti.
Konuyla ilgili bilgin var mı?
79
00:06:51,931 --> 00:06:54,370
Hiçbir bilgim yok ama
isterseniz hemen sorayım.
80
00:06:54,663 --> 00:06:57,598
Sorma. Sen sorma. Çok teşekkür ediyorum.
Hiç zahmet etme, ben sorarım.
81
00:06:57,839 --> 00:06:59,141
-Sağ ol tatlım.
-Peki.
82
00:07:08,302 --> 00:07:10,080
(Telefon çalıyor9
83
00:07:12,513 --> 00:07:14,810
-Alo?
-(Serpil ses) Alo? Kayacığım nasılsın?
84
00:07:15,352 --> 00:07:17,659
Serpil çok önemli miydi?
Çok acele bir işim var.
85
00:07:17,900 --> 00:07:19,673
Yok hayatım, acil bir şey yok.
86
00:07:19,914 --> 00:07:22,527
Hani ben sana geçen gün
bir merhem vermiştim, hatırladın mı?
87
00:07:22,827 --> 00:07:27,334
Merhem? Haa! Tamam, baktırdım ama
henüz laboratuvardan sonuçları gelmedi.
88
00:07:27,575 --> 00:07:30,367
(Kaya ses) Ben fabrikadayım zaten.
Ben ona bir ara bakarım.
89
00:07:33,734 --> 00:07:35,014
Fabrikada mısın?
90
00:07:36,465 --> 00:07:38,820
-Nerede?
-Ne demek nerede! Aşk olsun Serpil!
91
00:07:39,061 --> 00:07:40,886
Odamdayım tabii ki. Nerede olacağım!
92
00:07:46,450 --> 00:07:48,387
Odandasın, öyle mi canım?
93
00:07:54,491 --> 00:07:56,005
(Kaya ses) Benim çok acele
bir toplantım var.
94
00:07:56,246 --> 00:07:57,698
Benim hemen kapatmam lazım, olur mu?
95
00:07:57,939 --> 00:08:00,493
Tamam canım, ben de seni
fazla tutmayayım. Kusura bakma.
96
00:08:01,451 --> 00:08:04,531
(Gerilim müziği)
97
00:08:19,827 --> 00:08:21,507
Seni eve götürüyorum.
98
00:08:21,998 --> 00:08:23,678
Hayır, hastaneye gidelim.
99
00:08:24,625 --> 00:08:25,824
Ne oldu? Neren ağrıyor?
100
00:08:26,175 --> 00:08:29,193
Yok, hastane derken
Yeşim'in kaldığı hastaneye.
101
00:08:29,434 --> 00:08:32,096
-Onu görmek istiyorum.
-Bak şöyle yapalım.
102
00:08:32,421 --> 00:08:34,662
Ben seni eve bırakayım.
Hastaneden Yeşim'in yanından...
103
00:08:34,903 --> 00:08:37,346
...seni görüntülü ararım.
-Ben de geleceğim.
104
00:08:37,587 --> 00:08:40,159
Onu görmek istiyorum.
Eve öyle gidemem.
105
00:08:41,052 --> 00:08:43,052
Bu hâlde kendini yorma. Ben hallederim.
106
00:08:43,293 --> 00:08:47,414
Hayır ya! Evde duramam.
Kendi gözlerimle görmem lazım.
107
00:08:48,645 --> 00:08:51,893
Eğer ona bir şey olursa... Of...
108
00:08:55,122 --> 00:08:56,188
Efsun...
109
00:08:56,791 --> 00:08:59,222
...senin hatan değildi.
-Benim hatamdı.
110
00:08:59,466 --> 00:09:02,742
Sen de bunu bal gibi biliyorsun.
Boşuna beni iyi hissettirmeye çalışma.
111
00:09:03,034 --> 00:09:05,972
Gerçekten söylüyorum.
Biliyorum, senin hatan değildi.
112
00:09:06,521 --> 00:09:08,319
Dosyayı sen kontrol et dedin.
113
00:09:08,559 --> 00:09:11,459
Ameliyata uygun değil mi,
sen karar ver dedin.
114
00:09:11,765 --> 00:09:14,665
Ben o dosyayı düzgün inceleseydim
belki de şu an...
115
00:09:15,270 --> 00:09:18,782
Efsun sence ben kendi hastam konusunda
başkasına güvenir miyim?
116
00:09:19,164 --> 00:09:21,523
Dosyayı sırf seni uğraştırmak için
sana verdim.
117
00:09:21,764 --> 00:09:25,143
Ben de inceledim. Ben de görmedim.
Kadın raporları değiştirmiş.
118
00:09:25,431 --> 00:09:29,454
-Nereden bilebilirdik?
-Fark etmez. Benim anlamam lazımdı.
119
00:09:30,695 --> 00:09:33,697
Sırf ameliyat olmak için
hayatını tehlikeye atacak biriydi o.
120
00:09:33,937 --> 00:09:35,057
Belliydi yani.
121
00:09:36,008 --> 00:09:38,798
Ben egom yüzünden belki de...
122
00:09:41,069 --> 00:09:42,469
Ne oldu sana?
123
00:09:44,040 --> 00:09:45,252
Ne ne oldu?
124
00:09:46,867 --> 00:09:49,813
Hastanede panik atak geçirdin.
At binerken kendinde değildin.
125
00:09:50,054 --> 00:09:52,210
Bir şey olmuş. Geçmişte
seni bir şey yaralamış.
126
00:09:52,876 --> 00:09:53,947
Ne oldu?
127
00:09:55,386 --> 00:09:57,525
Ben sadece bir dermatoloğum Emir Bey.
128
00:09:57,765 --> 00:10:00,951
En kötü ne olmuş olabilir ki?
Başıma ne gelmiş olabilir?
129
00:10:02,634 --> 00:10:05,519
Ben de onu soruyorum işte. Ne oldu?
130
00:10:07,503 --> 00:10:08,943
Hiçbir şey olmadı.
131
00:10:09,356 --> 00:10:12,315
Hata yapınca canım sıkıldı,
sinirlerim bozuldu o kadar.
132
00:10:16,045 --> 00:10:17,372
Burası değil mi?
133
00:10:18,441 --> 00:10:21,441
(Müzik)
134
00:10:34,965 --> 00:10:38,756
Ben sıcağı sıcağına anlamadım da
benim her yerim ağrıyor.
135
00:10:39,218 --> 00:10:40,738
Gel, yardım edeyim.
136
00:10:41,200 --> 00:10:43,224
Ben yürürüm ya! Sağ ol.
137
00:10:43,594 --> 00:10:45,913
Yürü ya! Allah Allah!
138
00:10:47,063 --> 00:10:50,063
(Müzik)
139
00:10:56,797 --> 00:10:57,797
Ne haber?
140
00:10:58,537 --> 00:11:01,070
-İyi.
-Maşallah, yüzün gülüyor. Güzel.
141
00:11:01,405 --> 00:11:02,899
Gülüyor.
142
00:11:03,304 --> 00:11:05,325
-Gülüyor vallahi.
-Nasıl gidiyor?
143
00:11:05,566 --> 00:11:06,566
Gayet iyi.
144
00:11:06,937 --> 00:11:09,937
(Arama tonu)
145
00:11:10,504 --> 00:11:13,504
(Tuş sesleri)
146
00:11:18,065 --> 00:11:20,065
(Telefon çalıyor)
147
00:11:22,085 --> 00:11:23,371
Emir.
148
00:11:23,676 --> 00:11:27,272
Seni kontrol edecek ama
beyefendi bana güvenmiyor ya!
149
00:11:28,085 --> 00:11:32,414
Vallahi çocuk gibisiniz.
Onun da sabahtan beri kaçıncı arayışı.
150
00:11:32,655 --> 00:11:33,891
Beni pek şımartıyorsunuz.
151
00:11:34,131 --> 00:11:35,922
(Arama tonu)
152
00:11:37,956 --> 00:11:40,225
Sonuçlarına baktım.
Her şey mükemmel.
153
00:11:40,663 --> 00:11:44,522
Biliyorum, ben de baktım.
İyi, hadi sen işine git.
154
00:11:44,946 --> 00:11:49,061
Ama ben içeri daha yeni girdim. Hem ben
hastamı kontrol ediyorum. Edemez miyim?
155
00:11:49,302 --> 00:11:51,793
Kontrol, kontrol!
Bu kaçıncı kontrol artık!
156
00:11:52,034 --> 00:11:54,742
Senin bu endişeli hâlin
beni daha çok panik ediyor.
157
00:11:54,983 --> 00:11:57,742
Lütfen. Gün içinde Emir de gelecek.
158
00:11:57,983 --> 00:12:00,309
Bütün huysuzluğumuzu
Emir Bey'e saklayalım olur mu?
159
00:12:00,550 --> 00:12:03,590
Oğlunla uğraşma. Söyle,
benim bu elim ne zaman iyileşecek?
160
00:12:03,831 --> 00:12:06,948
Şu kadın ne zaman
eli titremeden cerrahlık yapabilecek?
161
00:12:07,189 --> 00:12:08,189
Pek yakında.
162
00:12:08,430 --> 00:12:10,858
Ameliyatın ne kadar başarılı geçtiğini
sen de biliyorsun.
163
00:12:11,099 --> 00:12:14,410
Bize birazcık lazım olan
sadece zaman.
164
00:12:14,680 --> 00:12:16,889
Zaman, zaman, zaman!
O zaman beni deli ediyor.
165
00:12:17,130 --> 00:12:19,702
Biliyorsun ben sabırsız kadınım.
Ama çok teşekkür ederim.
166
00:12:19,943 --> 00:12:24,573
Emir de sen de elinizden gelen
en iyi ameliyatı yaptınız. İçim çok rahat.
167
00:12:25,091 --> 00:12:30,129
Her zaman. Hadi şu elini ver,
ben bir bakayım. Ondan sonra da...
168
00:12:32,614 --> 00:12:34,802
Beni korkutma.
Acımıyor değil mi?
169
00:12:35,043 --> 00:12:36,971
-Aman deli misin, ne acıyacak!
-Tamam.
170
00:12:43,300 --> 00:12:44,441
Binnur.
171
00:12:44,871 --> 00:12:48,441
Sen neredesin ya?
Sana bir şey olacak diye ödüm koptu.
172
00:12:48,682 --> 00:12:51,721
-Beni boş ver. Yeşim'den haber var mı?
-Hayati tehlikeyi atlatmış.
173
00:12:52,037 --> 00:12:54,123
Şükürler olsun!
174
00:12:54,498 --> 00:12:57,885
Bir daha benim yüzümden birinin başına
bir şey gelseydi ben kaldıramazdım Binnur.
175
00:12:58,126 --> 00:13:00,533
Çok iyi. Vallahi çok iyi.
Doktor söyledi zaten.
176
00:13:00,774 --> 00:13:03,313
Doktor da içeride. Birazdan gelir,
iyi haberleri verir.
177
00:13:03,554 --> 00:13:06,497
-Sen gerçekten iyisin değil mi canım?
-İyiyim. Gerçekten iyiyim.
178
00:13:06,837 --> 00:13:08,093
Binnur sağ ol.
179
00:13:08,938 --> 00:13:10,093
Canım benim!
180
00:13:10,334 --> 00:13:11,823
-Ah...
-Ne oldu?
181
00:13:12,374 --> 00:13:15,143
Bu ne ya? Her yerin yaprak olmuş.
Bu ne?
182
00:13:16,470 --> 00:13:19,565
Aa, montun yırtılmış! Ne oldu sana?
183
00:13:19,920 --> 00:13:22,475
Şey... Attan düştüm be biraz.
184
00:13:23,639 --> 00:13:26,127
Aslı'nın çiftliğine gidersen
burada Binnur dururken!
185
00:13:26,368 --> 00:13:29,132
-Sen git Aslı'nın peşine!
-Binnur sen bana tavır mı yapıyorsun?
186
00:13:29,373 --> 00:13:32,550
Ben attan düştüm ya!
Biraz empati, biraz sempati, biraz vicdan.
187
00:13:32,791 --> 00:13:34,407
Düşenin dostu olmaz derler bilir misin?
188
00:13:34,880 --> 00:13:37,681
Beni güldürme. Her yerim ağrıyor.
Kaburgalarım mı kırıldı acaba?
189
00:13:37,922 --> 00:13:41,564
-Hastanedeyiz. Bir yere baktıralım mı?
-Şaka şaka.
190
00:13:42,155 --> 00:13:44,695
-Durumu stabil mi?
-Hayati tehlikesi kalmamış.
191
00:13:44,936 --> 00:13:47,985
Süper. Hemen görelim,
sonra hastaneden çıkalım.
192
00:13:50,560 --> 00:13:52,900
-Merhaba Emirciğim, nasılsın?
-Ferhat sağ ol. İyiyim.
193
00:13:53,141 --> 00:13:54,812
Yeşim Hanım benim hastam da
durumu nasıl?
194
00:13:55,053 --> 00:13:57,569
Tiroid Fırtınası teşhisini koyduğun için
erken müdahale ettik.
195
00:13:57,810 --> 00:13:59,204
O yüzden şu an durumu da gayet iyi.
196
00:13:59,444 --> 00:14:01,195
Oh... Görebilir miyiz?
197
00:14:01,436 --> 00:14:04,295
-Şu anda içeride eşi var. Çok kısa lütfen.
-Tamam.
198
00:14:04,536 --> 00:14:05,538
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
199
00:14:05,851 --> 00:14:07,302
Ben stres oldum.
Biraz bir şeyler yiyeyim.
200
00:14:07,543 --> 00:14:08,543
Tamam.
201
00:14:10,644 --> 00:14:12,955
-Şöyle buyur abiciğim.
-37 lira.
202
00:14:13,477 --> 00:14:17,610
-Bir kahve, bir poğaça aldım.
-Evet, 37 lira oldu. Daha yeni zam geldi.
203
00:14:18,272 --> 00:14:21,929
Abi al. Okul kantini değil,
beş yıldızlı restoran sanki!
204
00:14:23,499 --> 00:14:24,619
İki de burada.
205
00:14:25,424 --> 00:14:26,658
Beş lira daha lazım.
206
00:14:27,144 --> 00:14:29,001
Bir beklersen bakıyorum.
207
00:14:29,663 --> 00:14:30,783
Bende var abi.
208
00:14:31,881 --> 00:14:33,022
Ne yapıyorsun sen ya?
209
00:14:33,263 --> 00:14:35,556
Kızım ne abartıyorsun ya!
Eksik kaldı verdik işte.
210
00:14:35,797 --> 00:14:38,224
Sen benim eksik paramı ödeyemezsin.
Beni duydun mu?
211
00:14:38,465 --> 00:14:40,399
Kızım amma boş yaptın ya! Allah Allah!
212
00:14:40,681 --> 00:14:43,376
Ders başlayacak, şimdi biz burada
boşu boşuna bekliyoruz.
213
00:14:43,670 --> 00:14:46,174
Beklemesini öğreneceksin bir zahmet!
214
00:14:47,654 --> 00:14:52,238
Al abi şuradan. Bak, çıktı beş lira. Al.
215
00:14:59,914 --> 00:15:01,360
Sen dümdüz manyaksın kızım.
216
00:15:01,600 --> 00:15:02,900
(***)!
217
00:15:03,366 --> 00:15:04,683
Ne dedin sen?
218
00:15:05,628 --> 00:15:06,888
Bir şey alacak mısın?
219
00:15:07,980 --> 00:15:10,022
Abi bir latte versene sana zahmet.
220
00:15:10,488 --> 00:15:13,739
Yeşim bizi çok korkuttun.
İyi olmana çok sevindim.
221
00:15:14,300 --> 00:15:17,842
Efsun Hanım tiroidinin yükseldiğini
fark etmeseydi şu an ölmüştün.
222
00:15:18,648 --> 00:15:20,881
Hem kendini hem beni
büyük bir tehlikeye attın.
223
00:15:21,229 --> 00:15:22,875
Bu yaptığın affedilir bir şey değil.
224
00:15:23,723 --> 00:15:27,253
Emir tamam. Yeşim Hanım
kendisine daha yeni geldi. Tamam.
225
00:15:27,494 --> 00:15:29,860
Emir Bey haklı. Ne dese haklı.
226
00:15:30,101 --> 00:15:33,938
Daha önce görüştüğüm doktorlar
bu nedenle beni ameliyat etmek istemedi.
227
00:15:34,363 --> 00:15:38,388
Ben de tiroidimin düşmesini beklemek
istemedim ve raporları değiştirdim.
228
00:15:39,486 --> 00:15:43,022
-Çok haklısınız Emir Bey. Özür dilerim.
-Tekrar geçmiş olsun.
229
00:15:45,478 --> 00:15:46,518
(Kapı açıldı)
230
00:15:47,213 --> 00:15:49,154
Emir Bey bana hâlâ çok kızgın.
231
00:15:49,395 --> 00:15:52,090
Sen iyileş, toparlan;
tiroidini düzeltelim...
232
00:15:52,545 --> 00:15:55,745
...kalan ameliyatları da oluruz.
Sen merak etme, ben Emir'le konuşurum.
233
00:15:56,161 --> 00:15:59,400
Efsun Hanım ben başka
ameliyat olmak istemiyorum.
234
00:15:59,677 --> 00:16:02,305
Öyle mi? Beni kandırıp
başka doktora gitme sakın!
235
00:16:02,546 --> 00:16:04,719
Tabii ki hayır. Bunların hepsi...
236
00:16:05,620 --> 00:16:07,486
...Ata beni beğensin diyeydi.
237
00:16:07,842 --> 00:16:10,171
Ama şimdi görüyorum ki
hiçbirine gerek yokmuş.
238
00:16:10,411 --> 00:16:12,007
Ben o kadar çok seviyorum ki!
239
00:16:12,286 --> 00:16:16,200
120 kiloyken de seviyordum şimdi de.
Ama anlatamadım.
240
00:16:16,813 --> 00:16:19,821
Hiçbir şey gözümde değil.
O yanımda olsun yeter.
241
00:16:21,412 --> 00:16:23,479
Sen her hâlinle güzelsin Yeşim.
242
00:16:23,960 --> 00:16:26,721
Bak seni olduğun gibi seven
biri de var yanında. Daha ne olsun.
243
00:16:26,962 --> 00:16:28,962
Her şey için çok teşekkür ederim.
244
00:16:29,491 --> 00:16:32,668
-Siz olmasanız...
-Biz hiçbir şey yapmadık. Tamam.
245
00:16:33,414 --> 00:16:35,581
Tekrar geçmiş olsun.
Bir şey olursa...
246
00:16:35,822 --> 00:16:38,239
...bir şeye ihtiyacınız olursa
7/24 beni arayın.
247
00:16:38,827 --> 00:16:40,599
-(Yeşim) Çok teşekkür ederim.
-Hoşça kalın.
248
00:16:40,840 --> 00:16:42,056
Teşekkür ederim.
249
00:16:43,682 --> 00:16:44,722
(Kapı açıldı)
250
00:16:49,083 --> 00:16:52,193
-Geliyor gıcık!
-Yakışıklı gıcık.
251
00:16:52,556 --> 00:16:54,709
Bakma dedim. Bakma.
252
00:16:55,068 --> 00:16:57,632
-Tamam ya biz kaçtık.
-Tamam, hadi.
253
00:17:00,358 --> 00:17:02,590
-Uzamışsın.
-Ne?
254
00:17:03,192 --> 00:17:06,317
Diyorum ki kahveni kendin aldın,
paranı kendin ödedin...
255
00:17:06,558 --> 00:17:07,917
...boyun büyümüş.
256
00:17:09,165 --> 00:17:11,432
Benim üzerimden de arkadaşlarına
iyi prim yaptın.
257
00:17:11,673 --> 00:17:13,673
Ne primi? Sen ne saçmalıyorsun?
258
00:17:14,175 --> 00:17:16,605
Kızım ben senin benimle derdin ne?
259
00:17:16,881 --> 00:17:20,147
-Bir git Allah'ın aşkına!
-Ne desem ters yapıyorsun.
260
00:17:20,388 --> 00:17:23,444
Bir derdin varsa
bana bunu açık açık söyleyebilirsin.
261
00:17:24,297 --> 00:17:25,366
Evet.
262
00:17:25,607 --> 00:17:27,923
Hani sen beni hiç hatırlamıyordun ya.
263
00:17:28,236 --> 00:17:30,631
Ben iki senedir aynı
derslere giriyoruz dedim.
264
00:17:31,139 --> 00:17:34,892
Mümkünse o moda geri dönelim.
Hatta sen orada kal. Tamam?
265
00:17:35,264 --> 00:17:39,398
-Sen beni tanıma, ben de seni.
-Haa, şu konu!
266
00:17:39,735 --> 00:17:42,306
Ben zenginim, sen burslusun değil mi?
267
00:17:42,680 --> 00:17:44,546
-Bunu kaldıramıyorsun.
-Evet.
268
00:17:44,853 --> 00:17:48,498
Ben zenginlere gıcığım.
Seninle hiçbir alakası yok.
269
00:17:48,739 --> 00:17:50,207
O yüzden sen ne yap, biliyor musun?
270
00:17:50,448 --> 00:17:54,200
Şimdi geleceğe umutla bakarak
içeri gir bir zahmet.
271
00:17:56,790 --> 00:17:59,661
-Ders başlamış.
-Senin yüzünden geç kalıyorum!
272
00:18:02,990 --> 00:18:06,318
Sen ne yapıyorsun ya?
Ben kendi kapımı kendim açarım.
273
00:18:10,687 --> 00:18:12,977
-Ferhatçığım sağ ol, teşekkür ederiz.
-Rica ederim, görüşürüz.
274
00:18:13,218 --> 00:18:14,355
Görüşürüz.
275
00:18:17,694 --> 00:18:19,808
Efsun! Efsun nereye?
276
00:18:20,049 --> 00:18:22,795
-Çikolata alacağım.
-Aa! Ne çikolatası ya! Hadi yürü, gidelim.
277
00:18:23,036 --> 00:18:25,036
Senin ne acelen var?
Ben çikolata alacağım.
278
00:18:25,277 --> 00:18:28,928
Acelem yok. Baksana saçın başın
hâlâ yaprak, üstün başın yırtık.
279
00:18:29,169 --> 00:18:30,797
Hadi gidelim. Hâlâ çikolata diyorsun!
Efsun yürü.
280
00:18:31,038 --> 00:18:34,301
Ben kendimi asansörde temizlerim.
Allah Allah! Sana ne!
281
00:18:34,763 --> 00:18:36,282
Ben sana yoldan çikolata alırım.
282
00:18:37,015 --> 00:18:39,923
Çikolata krizi beklemez Emir Bey.
Şimdi istiyorum. Şu an.
283
00:18:40,164 --> 00:18:44,269
Allah Allah! Sen istiyorsan git.
Binnur beni kafede bekliyor zaten.
284
00:18:45,786 --> 00:18:48,463
Tamam o zaman. Ben de
bir arkadaşıma uğrayayım...
285
00:18:48,703 --> 00:18:50,742
...kafede buluşuruz.
-Tamam.
286
00:18:51,993 --> 00:18:54,993
(Müzik)
287
00:19:00,426 --> 00:19:03,190
Şunun şurasında alt tarafı
bir çay içeceğim.
288
00:19:03,431 --> 00:19:05,756
Sabahtan beri koruma gibi
yanımda duruyorsun.
289
00:19:05,997 --> 00:19:07,839
Pervin tamam. Sen çayını al,
odana bir çık.
290
00:19:08,080 --> 00:19:10,268
Ben gözümle bir göreyim,
ondan sonra gideceğim. Söz.
291
00:19:10,508 --> 00:19:12,375
Bir çay. Biz iki çay alalım.
292
00:19:12,616 --> 00:19:15,113
Çayı ben içeceğim, sen gideceksin.
293
00:19:16,418 --> 00:19:18,551
-Bir çay.
-Tamam, bir çay olsun.
294
00:19:22,994 --> 00:19:24,514
Çay da güzelmiş.
295
00:19:26,129 --> 00:19:27,944
Tamam, içmeyeceğim.
296
00:19:35,912 --> 00:19:36,912
(Binnur) Aa!
297
00:19:39,437 --> 00:19:40,614
E-A...
298
00:19:42,589 --> 00:19:45,649
Madem oturacaksın,
çayını alsaydın o zaman.
299
00:19:45,890 --> 00:19:47,569
Alayım dedim sen aldırmadın.
300
00:19:49,358 --> 00:19:50,594
Ne yapıyorsun?
301
00:19:50,952 --> 00:19:54,042
Burcu bunu nasıl yanlış duydu
ben onu anlamadım.
302
00:19:57,012 --> 00:20:00,063
-Telefonlarınıza neden bakmıyorsunuz?
-Ne oluyor Emir? Ne bu tavır böyle?
303
00:20:00,304 --> 00:20:01,758
-Buradan hemen çıkın.
-Neden?
304
00:20:01,999 --> 00:20:04,063
Efsun gelmiş, burada.
Sizi görmesin. Hadi.
305
00:20:04,304 --> 00:20:06,660
-Efsun mu burada?
-Evet, hadi.
306
00:20:08,795 --> 00:20:10,654
Emir bu hastaneye gelmiş.
307
00:20:10,895 --> 00:20:13,958
Ya gizlice iş teklifi aldı
ya da gizlice ameliyat yaptı.
308
00:20:15,935 --> 00:20:21,292
(Efsun) Aa! O beni o yüzden apar topar
panik hâlde dışarıya çıkarmaya çalışıyor.
309
00:20:21,784 --> 00:20:25,588
Emir'in burada ne halt ettiğini
ne yapıp edip öğrenmemiz lazım.
310
00:20:25,951 --> 00:20:26,951
Tamam mı?
311
00:20:27,930 --> 00:20:29,837
Efsun sizi burada görmesin.
Hadi gidin.
312
00:20:30,078 --> 00:20:32,078
Buraya nasıl gelmiş? Nereden gelmiş?
313
00:20:32,319 --> 00:20:35,365
Ne bileyim nereden gelmiş,
nasıl gelmiş. Gelmiş işte.
314
00:20:35,688 --> 00:20:37,039
Hadi siz bir an önce buradan çıkın.
315
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
Onlar oradayken biz buradan
nasıl çıkacağız?
316
00:20:39,521 --> 00:20:40,526
Ya teklif aldıysa?
317
00:20:40,767 --> 00:20:42,605
Yok, bence ameliyat yaptı.
Parayı da cukkaladı.
318
00:20:42,846 --> 00:20:44,441
Ben onları oyalarım.
Hadi siz çıkın.
319
00:20:44,682 --> 00:20:47,721
İnşallah onun burnundan fitil fitil...
320
00:20:47,961 --> 00:20:50,127
Hişt! Geliyor, sus. Doğal davran.
321
00:20:50,388 --> 00:20:54,932
Şuradaki bisküvileri çok seviyorum.
Şunlar hoş.
322
00:20:55,180 --> 00:20:58,289
-Al bakalım çikolata. Hadi gidelim.
-Sağ ol.
323
00:20:59,471 --> 00:21:02,508
Benim dizim ağrıyor.
Bir dizime mi baktırsam acaba?
324
00:21:02,749 --> 00:21:04,631
Buna mı? Çok basit bir pansuman.
Ben yaparım.
325
00:21:04,872 --> 00:21:06,472
Sen zahmet etme ya!
326
00:21:07,245 --> 00:21:10,525
Ne zahmeti ya, olur mu öyle şey!
Biz komşuyuz, ortağız. Aa!
327
00:21:11,339 --> 00:21:13,583
Bana niye çikolata almadın?
Benim başım kel mi?
328
00:21:13,824 --> 00:21:16,497
Benim kankamın başı kel mi?
Ona niye çikolata almadın?
329
00:21:17,103 --> 00:21:19,292
Sana Antep'ten getirdiğim
muhteşem çikolatayı vereceğim.
330
00:21:19,533 --> 00:21:21,533
-Buradan al. Ben alırım ka...
-Niye?
331
00:21:21,773 --> 00:21:24,659
Niye buradan alayım? Ben ona en iyisini
vermek istiyorum. Hadi gidelim.
332
00:21:25,057 --> 00:21:27,057
-Sende bir hâller var.
-Lütfen.
333
00:21:28,363 --> 00:21:29,990
-(Binnur) Cimri bu.
-(Emir) Of...
334
00:21:32,763 --> 00:21:33,763
Pervin...
335
00:21:34,197 --> 00:21:36,755
...ben sana söyleyeyim. Eninde sonunda
senin Avrupa'da olmadığını...
336
00:21:36,996 --> 00:21:38,537
...bu kız anlayacak.
-Hiç değilse...
337
00:21:38,778 --> 00:21:41,073
...uzaktan bile olsa onu görebiliyorum.
338
00:21:41,513 --> 00:21:43,914
Kliniğe alışana kadar
ortalarda görünmemem lazım.
339
00:21:44,155 --> 00:21:46,900
Başka şansım yok. Yoksa onu kazanamam.
340
00:21:48,813 --> 00:21:52,384
Peki, nasıl istersen.
Hadi çayını soğutma. Hadi gel.
341
00:21:53,716 --> 00:21:55,716
(Geçiş sesi)
Demek öyle Kaya!
342
00:21:57,296 --> 00:21:58,296
Peki.
343
00:22:00,366 --> 00:22:01,366
(İç çekti)
344
00:22:02,382 --> 00:22:03,382
Aynur!
345
00:22:06,231 --> 00:22:07,537
Aynur!
346
00:22:09,109 --> 00:22:10,291
Geldim.
347
00:22:12,239 --> 00:22:13,416
Buyurun, Serpil Hanım.
348
00:22:13,657 --> 00:22:14,950
Neydi?
349
00:22:16,133 --> 00:22:17,813
Senin asıl adın neydi?
350
00:22:19,889 --> 00:22:24,929
Yani siz Aynur diyorsunuz ama
benim asıl adım Yeter.
351
00:22:25,170 --> 00:22:28,585
Hah! Ben artık bundan sonra
sana Yeter diyeceğim.
352
00:22:29,090 --> 00:22:30,484
Çünkü neden?
353
00:22:30,823 --> 00:22:34,292
Çünkü artık yeter! Yeter artık!
Artık yeter!
354
00:22:34,733 --> 00:22:36,733
Yeter! Yeter...
355
00:22:38,097 --> 00:22:40,020
...son zamanlarda...
356
00:22:40,936 --> 00:22:43,143
...Kaya'da bir değişiklik fark ettin mi?
357
00:22:44,809 --> 00:22:47,056
Öyle davul gibi ne bakıyorsun kızım?
Anlatsana.
358
00:22:47,606 --> 00:22:52,821
Nasıl bir değişiklik?
Çünkü Kaya Bey hep bir değişik.
359
00:22:53,852 --> 00:22:55,150
Şuraya otursana.
360
00:22:56,054 --> 00:22:57,554
Yeter şuraya otursana.
361
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
(Boğazını temizledi)
Bana anlat bakayım.
362
00:23:00,646 --> 00:23:04,509
Değişik dedin ya onun için soruyorum.
Değişik derken nasıl bir değişik?
363
00:23:05,379 --> 00:23:06,379
Anlat.
364
00:23:07,141 --> 00:23:10,186
-Kaya Bey işte... Yani...
-Yani?
365
00:23:10,646 --> 00:23:14,619
Bir gün kötü, bir gün sevimli,
bir gün sinirli.
366
00:23:15,545 --> 00:23:16,760
Dengesiz.
367
00:23:17,245 --> 00:23:19,049
Kaya Bey dengesiz, değil mi?
368
00:23:19,377 --> 00:23:22,978
Biliyorum, bir şey var.
İçime doğuyor, var.
369
00:23:23,930 --> 00:23:26,298
-Aynısı benim kocama da olmuştu.
-Yaa!
370
00:23:26,538 --> 00:23:30,756
-Dengesizleşmişti, biz doktora gittik.
-Doktora gittiniz?
371
00:23:32,710 --> 00:23:35,488
-Doktor ne dedi?
-Orta yaş şeysi.
372
00:23:36,173 --> 00:23:38,629
-Sonra ne oldu?
-Boşandık.
373
00:23:38,921 --> 00:23:41,851
Aa! Ay siz boşandınız mı?
374
00:23:42,312 --> 00:23:44,129
Niye hayatını bana hiç anlatmıyorsun?
375
00:23:44,378 --> 00:23:46,047
-Serpil Hanım iki yıl oldu.
-Aa!
376
00:23:46,288 --> 00:23:48,113
Ben hatta o günden beri
burada yaşıyorum ya.
377
00:23:48,354 --> 00:23:50,845
Ben siz geldim.
Serpil Hanım ben boşandım dedim.
378
00:23:51,086 --> 00:23:53,433
Siz hiç cevap bile vermediniz.
379
00:23:53,674 --> 00:23:55,451
Canım benim çok üzüldüm.
380
00:23:56,219 --> 00:23:59,187
Aman, tamam! Neyse, boş ver.
Ama anlamadım.
381
00:23:59,917 --> 00:24:02,648
Neden boşandın?
Boşanma nedeninizi anlayamadım.
382
00:24:02,931 --> 00:24:06,316
-Telefonu ters çevirmeye başladı.
-Ben de huylandım.
383
00:24:06,557 --> 00:24:09,596
Gizli gizli yazışmalar,
telefonda konuşmalar.
384
00:24:09,899 --> 00:24:12,149
İşteyim deyip eve geç gelmeler.
385
00:24:12,961 --> 00:24:15,256
Baktım başka bir kadın varmış.
386
00:24:15,916 --> 00:24:18,539
Bir daha hiç yüzünü bile görmedim.
Tekmeyi bastım.
387
00:24:18,780 --> 00:24:19,849
Tekmeyi bastın?
388
00:24:20,517 --> 00:24:21,969
Tekmeyi bastım diyorsun!
389
00:24:22,633 --> 00:24:24,140
Aferin kız sana!
390
00:24:29,694 --> 00:24:33,577
Yeter sana ne diyeceğim.
Bir erkeğe tekmeyi basacaksan...
391
00:24:33,818 --> 00:24:37,807
...önce öyle bir çifte atacaksın ki
ciğerinde nal gibi izi kalacak.
392
00:24:38,048 --> 00:24:41,747
Anladın mı? Her şey adım adım.
Bu hayatta her şey adım adım.
393
00:24:42,327 --> 00:24:44,293
Kim o kadın? O kadın kim?
394
00:24:44,734 --> 00:24:47,281
Önce, o kadının kim olduğu öğrenilecek.
Bulacağım ben.
395
00:24:47,595 --> 00:24:49,974
Şey hangi kadın Serpil Hanım?
396
00:24:50,215 --> 00:24:52,220
Ne? Kadın mı?
397
00:24:53,002 --> 00:24:56,177
Ne kadını canım? Senden bahsediyorum.
398
00:24:56,418 --> 00:24:59,223
Amma lafa tuttun beni ya.
Bir kahve yap bize hadi.
399
00:24:59,464 --> 00:25:01,882
-Tabii tabii.
-Hadi kendine de yap, beraber içelim.
400
00:25:04,676 --> 00:25:06,128
Var bir şey.
401
00:25:06,660 --> 00:25:08,668
Ben biliyorum ya.
402
00:25:12,864 --> 00:25:14,389
Arabada Antep fıstıklısı var,
onu vereceğim ona.
403
00:25:14,630 --> 00:25:15,795
(Anlaşılmayan konuşma)
404
00:25:16,036 --> 00:25:18,433
(Kadın) Çok teşekkür ederim Doktor Bey.
İyi günler.
405
00:25:18,674 --> 00:25:20,830
-Ah Emir Bey!
-Aa.
406
00:25:21,071 --> 00:25:23,241
-Emir Bey bu ne tesadüf?
-Aa!
407
00:25:23,482 --> 00:25:27,138
Ayşe Hanım merhabalar. Bu ne sürpriz?
408
00:25:28,149 --> 00:25:30,866
Ay biz de torunumu kontrole getirmiştik.
409
00:25:31,137 --> 00:25:33,629
-Ya canım.
-Çok tatlı.
410
00:25:33,870 --> 00:25:37,052
Aa, siz Bade'yle
tanışmıyordunuz değil mi?
411
00:25:37,573 --> 00:25:38,580
Yok.
412
00:25:38,836 --> 00:25:40,059
Kızım Bade.
413
00:25:40,300 --> 00:25:42,916
Ah, hani ben sana hep bahsediyorum ya...
414
00:25:43,221 --> 00:25:48,207
...bütün estetik ameliyatlarımı yapan
ünlü estetik cerrahı Emir Bey.
415
00:25:48,535 --> 00:25:51,400
Beni baştan yaratan adam!
416
00:25:55,358 --> 00:25:58,739
-Merhaba. Memnun oldum.
-Ben de. Ben de memnun oldum.
417
00:25:59,006 --> 00:26:02,712
Ee, annem de bana bir daha ameliyat
olmayacağına dair söz verdi.
418
00:26:04,344 --> 00:26:06,288
Evet, evet artık ihtiyacı yok zaten.
419
00:26:06,529 --> 00:26:09,894
Ah, söz, söz. Tabii söz.
420
00:26:10,273 --> 00:26:12,004
Zaten artık anneanne oldum.
421
00:26:12,245 --> 00:26:14,817
Bu yaştan sonra ne gerek var değil mi?
422
00:26:15,556 --> 00:26:17,715
Bir şeye takılıyorum. Şey...
423
00:26:17,956 --> 00:26:20,710
Doktor Bey bunca
yaptığınız operasyonlar...
424
00:26:20,951 --> 00:26:23,038
...beni ne kadar idare eder?
425
00:26:23,954 --> 00:26:25,666
Sizi epey idare eder evet.
426
00:26:25,907 --> 00:26:28,027
Şey bebeğin mama saati
geldi de ben gidip bir...
427
00:26:28,268 --> 00:26:30,364
...arabada onu yedireyim
anneciğim, tamam mı?
428
00:26:30,835 --> 00:26:32,907
-Hoşça kalın.
-Memnun oldum.
429
00:26:34,267 --> 00:26:35,823
Ayşe Hanım beni şımartıyorsunuz ama.
430
00:26:36,064 --> 00:26:39,158
Ben sadece sizdeki güzelliği ortaya
çıkardım, başka bir şey yapmadım.
431
00:26:39,965 --> 00:26:44,775
Ay inanmıyorum. Ne kadar janti bir bey.
432
00:26:45,471 --> 00:26:47,925
Görüyorsunuz değil mi? Hem janti...
433
00:26:48,166 --> 00:26:50,481
...hem de harika bir estetik doktoru.
434
00:26:52,113 --> 00:26:54,216
Ay sizin burada ne işiniz var?
435
00:26:54,457 --> 00:26:57,781
Bendeki soruya bak, doktora
hastanede ne işin var diyorum.
436
00:26:58,103 --> 00:27:00,630
Bir hastayı kontrole geldik.
437
00:27:01,615 --> 00:27:04,172
Bu arada tanıştırayım
Efsun Hanım ortağım.
438
00:27:04,413 --> 00:27:06,189
-Merhaba.
-Onun asistanı Binnur Hanım.
439
00:27:06,430 --> 00:27:08,540
-Memnun oldum.
-Hah ben de memnun oldum.
440
00:27:08,781 --> 00:27:10,865
Efendim asiste ediyorum.
Sağ kol aynı zamanda.
441
00:27:11,106 --> 00:27:12,535
Memnun oldum.
442
00:27:12,787 --> 00:27:16,958
Geçen gün sizi gördüm bu hastanede.
Emir Bey, Emir Bey diye seslendim...
443
00:27:17,199 --> 00:27:18,841
...bir türlü sesimi duyuramadım.
444
00:27:19,082 --> 00:27:22,258
Arkadaşlar dediler ki
çok sık geliyormuşsunuz buraya.
445
00:27:22,576 --> 00:27:26,507
Ay ben de düşündüm ki acaba Emir Bey,
bu hastanede mi çalışmaya başladı diye.
446
00:27:26,915 --> 00:27:28,899
Yok. Hiç böyle bir şey yok.
447
00:27:30,690 --> 00:27:33,529
Ben klinikten de çıkamıyorum ki.
Nasıl gördü? Benzettiler herhâlde.
448
00:27:33,770 --> 00:27:38,593
Benzetmek mi? Sizi bir başkasına
benzetmek mümkün mü Emir Bey?
449
00:27:38,834 --> 00:27:42,357
Sizden bir tane daha
olsa asla kaçırmazdım.
450
00:27:42,598 --> 00:27:45,299
Ay düşünsenize yanımda
sürekli estetik doktoru.
451
00:27:48,892 --> 00:27:51,638
Dediğim gibi benzetmişler herhâlde.
452
00:27:51,991 --> 00:27:54,754
Sizi kliniğe bekliyorum en yakın zamanda.
Özledik. Arayı açmayın.
453
00:27:54,995 --> 00:27:58,464
Ay canım ben de sizi bekliyorum.
Geliyorsunuz değil mi?
454
00:27:58,705 --> 00:28:00,181
Ne zaman kaçırdım ki sizin partilerinizi?
455
00:28:00,422 --> 00:28:03,484
-Aa, parti mi? Ne zaman?
-Bu akşam.
456
00:28:05,036 --> 00:28:06,861
Sizi de beklerim.
457
00:28:07,102 --> 00:28:09,745
Ha, Efsun sevmez öyle
parti falan şeyleri.
458
00:28:09,986 --> 00:28:13,671
Aksine. Ben İstanbul'a yeni geldim de
yeni arkadaşlar edinmek istiyordum.
459
00:28:14,357 --> 00:28:16,817
Demek arkadaş edinmek istiyorsun?
460
00:28:17,099 --> 00:28:20,353
Arkadaş edinmek için benden daha
iyisini bulamazsın şekerim.
461
00:28:20,594 --> 00:28:23,604
O zaman seni bekliyorum bu akşam.
462
00:28:23,892 --> 00:28:26,543
Yalıda saat 19'da.
463
00:28:27,539 --> 00:28:29,285
-(Ayşe) Emir bey...
-Beni davet etmedi.
464
00:28:30,963 --> 00:28:32,677
Hoşça kalın.
465
00:28:33,106 --> 00:28:34,639
Hoşça kalın.
466
00:28:39,075 --> 00:28:40,424
Hadi gidelim mi artık?
467
00:28:40,768 --> 00:28:44,212
Aa, bir saattir sen sohbet
ediyorsun burada. Bize hadi diyor.
468
00:28:44,796 --> 00:28:47,225
-Artist.
-Bu niye bana surat yapıyor sürekli?
469
00:28:47,466 --> 00:28:49,259
-Anlarsın birazdan.
-Ne?
470
00:28:49,515 --> 00:28:51,903
-Birazdan anlarsın.
-Neyi anlarım?
471
00:28:54,440 --> 00:28:57,757
Tamamdır Sevgi Hanım. O zaman haftaya
bugüne tekrar yazıyorum randevunuz.
472
00:28:57,998 --> 00:29:00,475
Anlayışınız için çok teşekkürler.
Görüşmek üzere.
473
00:29:01,206 --> 00:29:03,389
Canancığım nasılsın?
474
00:29:03,630 --> 00:29:05,487
Her zamanki gibi.
475
00:29:06,221 --> 00:29:08,181
Ah, bugün çok yoğundu.
476
00:29:08,429 --> 00:29:10,428
Bir kahve molası verdim.
Bir şey ister misin?
477
00:29:10,685 --> 00:29:14,464
-Yok. Sağ ol.
-Su? Elma?
478
00:29:19,289 --> 00:29:21,813
-Emir Bey bugün gelmeyecek Gülden.
-Aa!
479
00:29:23,072 --> 00:29:27,112
Evet, doğru. Nerede o? Emir nerede?
480
00:29:27,480 --> 00:29:28,544
Dışarıda.
481
00:29:28,785 --> 00:29:32,604
Bir hastası komaya girmişti,
çok üzüldüm. Onun yanında mı acaba?
482
00:29:32,845 --> 00:29:35,512
Hasta gayet iyi Güldenciğim.
Herhangi bir problem yok.
483
00:29:35,753 --> 00:29:38,185
-Ve Emir Bey bugün gelmeyecek.
-Ama öyle olmaz.
484
00:29:38,742 --> 00:29:42,202
Yani Emir asla hastalarını aksatmaz
değil mi? Sen de biliyorsun?
485
00:29:42,469 --> 00:29:44,374
Evet. Ama bugün aksattı.
486
00:29:44,773 --> 00:29:46,964
Efsun da yok. O nerede?
487
00:29:48,467 --> 00:29:51,253
O kadarını ben bilemeyeceğim
Güldenciğim tamam mı?
488
00:29:51,494 --> 00:29:54,065
-Sen her şeyi bilirsin.
-Allah Allah.
489
00:29:54,649 --> 00:29:56,316
Gerçekten her şeyi bilir miyim?
490
00:29:56,557 --> 00:29:58,929
Bilirsin, bilirsin.
491
00:30:02,378 --> 00:30:03,894
Bak...
492
00:30:04,931 --> 00:30:09,423
...bu Efsun çok tehlikeli bir kadın.
493
00:30:10,817 --> 00:30:14,134
O geldiğinden beri Emir ne kadar
değişti, farkında değil misin sen?
494
00:30:15,139 --> 00:30:17,242
Emir Bey rekabeti sever Gülden.
495
00:30:17,483 --> 00:30:20,569
Ayrıca onu burada da kimse
kolay kolay alt edemez.
496
00:30:21,009 --> 00:30:23,842
Öyle mi? O zaman Emir nerede?
497
00:30:24,352 --> 00:30:27,388
Bana pek işine odaklanmış
gibi gelmedi Canancığım.
498
00:30:29,447 --> 00:30:32,052
Eminim bir gün Emir'in patron...
499
00:30:32,293 --> 00:30:35,640
...senin de patron asistanı olduğun
günlerin hayalini kuruyorsundur.
500
00:30:36,160 --> 00:30:39,065
Ama o Efsun buradayken...
501
00:30:39,720 --> 00:30:42,188
...sen o hayalleri unut tatlım.
502
00:30:43,549 --> 00:30:45,176
Dediğim gibi...
503
00:30:46,059 --> 00:30:48,543
...Emir Bey ne yapması
gerektiğini gayet iyi bilir.
504
00:30:49,165 --> 00:30:51,213
Öyle olsun.
505
00:30:51,852 --> 00:30:54,987
Ama unutma, seninle ben aynı saftayız.
506
00:30:57,604 --> 00:31:00,311
O Binnur da senin ayağına dolanacak.
507
00:31:00,568 --> 00:31:02,964
Gülden söylemişti dersin.
508
00:31:03,961 --> 00:31:07,477
Bilgi istersen ben de buradayım.
509
00:31:07,782 --> 00:31:10,782
(Müzik)
510
00:31:13,675 --> 00:31:17,559
Evet, Melek Hanım çok iyi gidiyorsun.
Altı kilomuz, hedefe çok yaklaştık.
511
00:31:17,801 --> 00:31:19,785
-Bundan sonra vazgeçmek yok?
-Sağ olun Şirin Hanım.
512
00:31:20,026 --> 00:31:23,137
Sayenizde kendimi bomba gibi
hissediyorum. Onu da vereceğim tabii.
513
00:31:23,378 --> 00:31:24,931
-Tabii.
-Bu arada bir selfie çekelim mi?
514
00:31:25,172 --> 00:31:28,729
Çekelim tabii ki. Şuranın ışığını ben
çok kullanıyorum, şuradan çekersek.
515
00:31:28,970 --> 00:31:31,269
-Aynen. Şu çok iyi.
-Yukarı tutun. Zayıf çıkın.
516
00:31:31,851 --> 00:31:33,891
Bir tane de yedek olarak.
517
00:31:34,132 --> 00:31:36,166
Bir tanesini ‘post’a koyarsınız,
bir tanesi ‘story’de kalır.
518
00:31:36,407 --> 00:31:37,738
Aynen. Çok teşekkür ediyorum.
519
00:31:37,979 --> 00:31:40,675
-Rica ederim. Beni etiketlersiniz.
-Çok teşekkür ediyorum her şey için.
520
00:31:40,916 --> 00:31:42,170
-Hoşça kalın.
-Rica ederim.
521
00:31:42,411 --> 00:31:45,435
Eşiniz beyefendiye selamlar.
En kısa sürede bekliyorum, saygılar.
522
00:31:45,677 --> 00:31:47,606
Özellikle eşinize.
523
00:31:49,435 --> 00:31:51,371
Hayırdır kız Şirin?
524
00:31:51,668 --> 00:31:55,033
Ne oldu böyle selfie
çektirmeler, gülümsemeler falan?
525
00:31:55,274 --> 00:31:57,231
Dokuz kilo veren danışana gülerim ben.
526
00:31:57,472 --> 00:31:59,424
Bak şimdi o gidecek 'post' paylaşacak.
527
00:31:59,724 --> 00:32:02,171
Altına yazacak,
Şirin Hanım'la dokuz kilo verdim.
528
00:32:02,412 --> 00:32:04,491
Ondan sonra onun bütün sosyal
çevresi, şehir kulüpleri falan...
529
00:32:04,732 --> 00:32:08,374
...akın akın bana gelecek.
Piar bu parayla yaptıramazsın bunu.
530
00:32:08,615 --> 00:32:10,614
Helal olsun be. Doğru piar.
531
00:32:10,855 --> 00:32:14,398
Ben de zannediyorum insanlara
iyilik salıyorsun diyar diyar.
532
00:32:14,639 --> 00:32:16,649
İş yapıyoruz.
Bayılıyorum böyle danışılmaya.
533
00:32:17,003 --> 00:32:19,400
Popo kaldırmaya da bekliyorum. Tamam.
534
00:32:20,611 --> 00:32:23,945
Ne oldu, hayırdır?
Böyle bir neşeli gelişler Meto?
535
00:32:24,296 --> 00:32:26,788
Emir'e kaptırdığım hastalar
bana geri dönmeye başladı.
536
00:32:27,029 --> 00:32:29,578
Bugün üç tanesi geldi, üç.
537
00:32:29,819 --> 00:32:32,033
Hatta Emir'in de bir hastası geldi bana.
538
00:32:32,274 --> 00:32:35,179
Evet. Görsün bakalım Emir Efendi başka
doktora hasta kaptırmak nasılmış?
539
00:32:35,420 --> 00:32:37,555
-Emir bugün yok ki. Hiç gelmedi.
-Hişt!
540
00:32:38,065 --> 00:32:39,803
(Şirin) Ne?
541
00:32:40,584 --> 00:32:41,752
Nasıl? Nerede?
542
00:32:41,993 --> 00:32:44,038
Şimdi şöyle bir hastasıyla alakalı...
543
00:32:44,279 --> 00:32:47,519
...tiroit fırtınası olmuş, ne olmuş.
Ölümcül bir durum olmuş.
544
00:32:47,760 --> 00:32:49,323
Emir o yüzden gelmedi.
545
00:32:49,564 --> 00:32:52,096
O durumdan haberim var.
Soruşturma tutulması lazım.
546
00:32:52,337 --> 00:32:54,416
Yani bu kadar hastayla
ilgilenemiyor demek ki.
547
00:32:54,657 --> 00:32:58,474
Yok, tamamen hastanın suçu.
Ne anlatıyorum işte.
548
00:32:58,738 --> 00:33:00,638
Kadın sahte rapor düzenlemiş.
549
00:33:00,879 --> 00:33:03,560
Sağlık durumunu gizlemiş ameliyat
olmak için. Emir'in bir suçu yok.
550
00:33:03,801 --> 00:33:05,236
Neyse.
551
00:33:05,477 --> 00:33:09,236
İnsanlar Emir'in gerçek yüzünü
görmeye başladı ki bana geliyorlar.
552
00:33:09,889 --> 00:33:12,089
Yok, o da öyle olmadı, şimdi şöyle...
553
00:33:12,330 --> 00:33:14,692
Hastalar gelmişler buraya
kadar artık... Ne sus?
554
00:33:14,933 --> 00:33:18,197
Ne yapsınlar İstanbul trafiğinde bomboş
eve dönmektense geldiler sana göründüler.
555
00:33:18,438 --> 00:33:21,232
Yani bugünlük bir şey o,
öyle çok heyecanlanacak bir şey yok.
556
00:33:21,633 --> 00:33:24,601
Sen bir susamazsın değil mi?
İlla konuşacaksın.
557
00:33:25,216 --> 00:33:27,898
Bu kafandakileri hemen dışarı
dökeceksin değil mi? Susamazsın?
558
00:33:28,139 --> 00:33:30,178
Evet. Niye?
559
00:33:30,792 --> 00:33:32,951
-Aa!
-Meto. Meto!
560
00:33:33,335 --> 00:33:37,517
Ya çocuğun yıkılmış öz güveni
içinde yeşillenmiş, yeşermiş...
561
00:33:37,808 --> 00:33:40,927
...tam kendini bulmuş.
Bu gerçekler oluyor mu Şirin?
562
00:33:41,187 --> 00:33:45,116
Soruyorsunuz söylüyorum. Bir şey
sorunca ben söylüyorum. Zaten bana ne?
563
00:33:45,357 --> 00:33:46,936
Bana ne? Kendi hayatı.
564
00:33:47,177 --> 00:33:49,504
Bak gerçekler acıdır.
565
00:33:49,759 --> 00:33:54,211
Evet, ama bunu unutma gerçekler acıtır.
566
00:33:58,880 --> 00:34:00,412
Ne alakası var?
567
00:34:01,333 --> 00:34:05,099
Soruyorlar söylüyorum. Bana ne ya.
568
00:34:07,619 --> 00:34:11,619
Ay ne olurdu güzelce bir geçmiş
olsun deseydin? Ne olurdu?
569
00:34:11,964 --> 00:34:14,297
Ben geçmiş olsun dedim.
Sen duymadın galiba.
570
00:34:14,585 --> 00:34:16,188
Kadını yerin dibine soktun.
571
00:34:16,429 --> 00:34:19,081
Geçmiş olsun dediysen bile,
hiç anlaşılmadı, arada kaynadı o.
572
00:34:19,337 --> 00:34:21,234
-Ziyaretine gittiğime şükür etsin.
-Ay...
573
00:34:21,571 --> 00:34:24,605
O kadın ölseydi, ben insanların yüzüne
nasıl bakardım? Kariyerim ne olurdu?
574
00:34:24,846 --> 00:34:27,266
Ay, sen ve kariyerin. Yine başladı.
575
00:34:27,527 --> 00:34:30,170
Evet, kariyerim için yaşıyorum ben.
Var mı bir sorun?
576
00:34:30,411 --> 00:34:33,411
Bu hayatta kariyerden daha
önemli şeyler var Emir Bey.
577
00:34:33,717 --> 00:34:35,938
Ya dün bir bugün iki.
Sen bana ne akılı veriyorsun?
578
00:34:36,179 --> 00:34:38,803
Dağdan geldin bağdakini kovuyorsun
diyorsun yani?
579
00:34:39,043 --> 00:34:40,860
Ben bir şey demiyorum. Sen diyorsun.
580
00:34:41,101 --> 00:34:43,864
Bak benimle nasıl konuşuyor Binnur,
görüyor musun?
581
00:34:44,254 --> 00:34:46,024
Neye gülüyorsun sen?
582
00:34:46,264 --> 00:34:48,725
Anne babası kavga eden çocuk gibi.
583
00:34:49,739 --> 00:34:52,092
(Binnur) Travmalı bir heyecanla
izliyorum sizi.
584
00:34:53,375 --> 00:34:55,685
Ben burada ineyim. Dur.
585
00:34:56,257 --> 00:34:59,547
Siz devam edin, devam edin.
Hadi ineyim ben burada.
586
00:35:00,524 --> 00:35:02,644
Ben de ineceğim ben de.
587
00:35:03,241 --> 00:35:06,876
(Binnur) Dur, dur, dur.
Pansuman yapmayı unutma.
588
00:35:07,857 --> 00:35:09,317
Hadi.
589
00:35:15,500 --> 00:35:19,556
Ben de şu durağın orada ineyim,
eve gideyim. Sen de kliniğe gidersin.
590
00:35:19,958 --> 00:35:22,577
Randevularımı iptal ettim ben.
Eve gidiyorum.
591
00:35:22,954 --> 00:35:24,962
Benim yüzümden mi?
592
00:35:27,076 --> 00:35:29,005
Senin yüzünden.
593
00:35:29,515 --> 00:35:31,721
İyi o zaman, hadi gidelim.
594
00:35:31,962 --> 00:35:34,962
(Müzik)
595
00:35:38,889 --> 00:35:40,563
Cem sen misin?
596
00:35:40,827 --> 00:35:44,093
-Ah, dur, dur, dur. Odaya girme.
-Niye, odada bir şey mi var?
597
00:35:44,334 --> 00:35:46,866
Oğlum ne olacak odada? Girince bir
daha çıkmıyorsun ya o yüzden diyorum.
598
00:35:47,107 --> 00:35:49,455
Girmeden bir yakalayayım dedim.
Bana bak...
599
00:35:50,099 --> 00:35:51,813
Nasılsın?
600
00:35:52,737 --> 00:35:54,961
-İyi.
-Biraz sohbet edelim mi seninle?
601
00:35:55,202 --> 00:35:57,335
-Ettik işte.
-Ya sen beni öldürecek misin?
602
00:35:57,576 --> 00:36:01,235
Bak hava ne kadar güzel.
Hadi gel bahçeye çıkalım seninle.
603
00:36:01,940 --> 00:36:03,980
Oğlum gelsene.
604
00:36:05,659 --> 00:36:08,667
(Müzik)
605
00:36:12,569 --> 00:36:14,989
Gelsene ya! Aa!
606
00:36:16,304 --> 00:36:17,584
Ne konuşacaktın?
607
00:36:17,825 --> 00:36:19,952
Ne konuşacağım ya? İşte havadan sudan.
608
00:36:20,193 --> 00:36:22,606
Anne bu arabasızlık ve parasızlık
artık benim canımı sıkmaya başladı.
609
00:36:22,847 --> 00:36:24,279
Ya değil mi?
610
00:36:24,520 --> 00:36:26,961
Dersimi aldım. Babam artık ne
zorluyor beni, ben anlamıyorum?
611
00:36:27,202 --> 00:36:29,938
Değil mi ya? Daha üç gün olmadı mı
sen o arabayı çarpalı.
612
00:36:30,291 --> 00:36:32,795
Sen ne çabuk bunaldın?
Sen ne çabuk bunaldın?
613
00:36:33,036 --> 00:36:35,756
Anne yapma ya gözünü seveyim yapma.
614
00:36:35,997 --> 00:36:38,219
Param yok diyorum, olmuyor ki böyle.
615
00:36:38,516 --> 00:36:41,890
Sen acaba bir babamla
konuşsan, arabayı yaptırsa...
616
00:36:42,131 --> 00:36:43,819
-Yaptırsın değil mi?
-Evet.
617
00:36:44,399 --> 00:36:45,534
-Ne o?
-Bu ne?
618
00:36:45,775 --> 00:36:47,323
-Ne o?
-Bir şey mi koydun cebime?
619
00:36:47,564 --> 00:36:48,821
Yok.
620
00:36:50,690 --> 00:36:52,491
-Bu ne?
-Nasıl ya?
621
00:36:53,707 --> 00:36:55,834
-Sen bana yeni araba mı...
-Yeni arabanın anahtarı.
622
00:36:56,092 --> 00:36:57,513
Yaa!
623
00:36:59,723 --> 00:37:01,548
-İşte bu.
-Tamam, tamam.
624
00:37:01,789 --> 00:37:03,900
Babamı nasıl ikna ettin?
625
00:37:04,142 --> 00:37:06,206
(Taklit ederek) Babamı nasıl ikna ettin?
Babanın haberi yok ki.
626
00:37:06,447 --> 00:37:07,606
-Ne?
-Ne?
627
00:37:07,847 --> 00:37:09,407
Sen babama sormadan bana
yeni araba mı aldın?
628
00:37:09,648 --> 00:37:10,723
Evet.
629
00:37:10,964 --> 00:37:13,595
Anne gözünü seveyim gidip verelim
şunu, olay çıkacak vallahi.
630
00:37:13,836 --> 00:37:17,241
Çıksın, çıksın. Bir kere de benim
yüzümden olay çıksın bu evde.
631
00:37:17,482 --> 00:37:19,728
Bir kere de benim tersim
dönsün bakalım bu evde.
632
00:37:19,969 --> 00:37:23,183
Yürü be! Bak senden tam
beklediğim hareketler bunlar.
633
00:37:23,424 --> 00:37:24,850
-Tamam mı? Böyle devam et.
-Öyle mi?
634
00:37:25,091 --> 00:37:26,689
-Bunda kal, tamam mı?
-Hadi git, gez.
635
00:37:26,930 --> 00:37:28,460
Ben o zaman gidip biraz turlayayım.
636
00:37:28,701 --> 00:37:31,887
Yalnız galiba benzin koyacak
param yok da acaba sen bana...
637
00:37:32,128 --> 00:37:34,486
Artık olduğu kadarıyla idare edeceksin.
638
00:37:34,738 --> 00:37:38,632
O aklının başına geldiğine ikna olana
kadar cebindeki harçlıkla idare edeceksin.
639
00:37:38,873 --> 00:37:41,249
Hadi bakayım, hadi fırla.
Aa, bir dakika, bir dakika...
640
00:37:41,490 --> 00:37:45,263
...Cem yalnız bundan sonra artık babana
değil, bana hesap vereceksin bu evde.
641
00:37:45,504 --> 00:37:47,663
Anladın mı? Eski arabayı çarptın ya...
642
00:37:47,904 --> 00:37:49,655
...bunun böyle kenarı çizilsin...
643
00:37:49,896 --> 00:37:52,388
...artık okula otobüsle bile
gidemezsin, yürüyerek gidersin.
644
00:37:52,629 --> 00:37:54,334
-Anladın mı?
-Anlaşıldı.
645
00:37:54,702 --> 00:37:56,853
-Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.
646
00:37:57,094 --> 00:38:00,094
(Müzik)
647
00:38:04,293 --> 00:38:06,078
Kolay gelsin.
648
00:38:13,071 --> 00:38:14,952
Ah, Binnur.
649
00:38:15,605 --> 00:38:17,375
Buyurun.
650
00:38:18,203 --> 00:38:20,925
Sen mesai saati dışında
burada ne yapıyorsun?
651
00:38:21,166 --> 00:38:23,635
Özledim kliniği de
bir havasını koklayım dedim.
652
00:38:24,029 --> 00:38:29,118
Efsun nasıl? Hastaneden çıkarken çok
kötü görünüyormuş. Öyle söylediler.
653
00:38:29,408 --> 00:38:32,189
-İyi.
-Ha. Bugün gelmedi?
654
00:38:32,430 --> 00:38:34,288
Çünkü ben bütün randevularını
iptal ettim, ondan.
655
00:38:34,529 --> 00:38:36,317
Aa!
656
00:38:36,558 --> 00:38:39,614
İyi yapmışsın tatlım.
İyi yapmışsın canım.
657
00:38:39,855 --> 00:38:42,760
Ama bak böyle durumlarda
bana da sorabilirsin.
658
00:38:43,001 --> 00:38:46,090
Yani keşke sorsaydın,
alabilirdim hastalarını.
659
00:38:46,934 --> 00:38:49,339
Gerekirse sorarım Gülden.
660
00:38:50,000 --> 00:38:51,841
Çok sağ ol.
661
00:38:52,914 --> 00:38:54,811
Bak eğer yarın...
662
00:38:55,052 --> 00:38:57,244
...kendini iyi hissetmezse gelmesin.
Ben buradayım.
663
00:38:57,485 --> 00:38:58,928
Yarın geliyor o da. Görüşürüz yarın.
664
00:38:59,191 --> 00:39:01,849
Şey Emir de Efsun'la mıydı?
665
00:39:02,200 --> 00:39:05,422
Evet, bütün gün beraberlerdi,
şimdi de evlerine geçtiler.
666
00:39:06,890 --> 00:39:08,256
Evlerine?
667
00:39:08,497 --> 00:39:10,791
Aa, sen bilmiyor musun?
668
00:39:12,855 --> 00:39:14,665
Onlar beraber yaşıyor.
669
00:39:14,906 --> 00:39:17,374
Aa, duymadın mı?
670
00:39:20,975 --> 00:39:22,840
İyi akşamlar.
671
00:39:23,081 --> 00:39:25,015
İyi akşamlar Gülden.
672
00:39:27,371 --> 00:39:29,045
Sarı kafa seni.
673
00:39:29,676 --> 00:39:32,621
(Müzik)
674
00:39:41,784 --> 00:39:43,165
Buyurun.
675
00:39:43,406 --> 00:39:45,469
Aa, siz bu saatte hâlâ çalışıyor musunuz?
676
00:39:45,711 --> 00:39:48,161
Birilerinin çalışması gerekiyor değil mi?
677
00:39:48,807 --> 00:39:51,624
Efsun Hanım'ın teşekkürlerini
iletmek istedim size.
678
00:39:51,865 --> 00:39:53,286
-Sebep?
-Bugün malum...
679
00:39:53,527 --> 00:39:56,177
...Emir Bey'in hastasından dolayı
çok büyük bir kriz çıktı...
680
00:39:56,418 --> 00:40:00,196
...Efsun Hanım da buranın patronu
olaraktan çok ilgilendi hastayla.
681
00:40:01,408 --> 00:40:04,856
Evet. Ee, şimdi ben de
yönetime yazı yazıyordum.
682
00:40:05,160 --> 00:40:07,496
Çünkü soruşturulması
gerekiyor Emir'in değil mi?
683
00:40:07,737 --> 00:40:09,631
Burası sonuçta ismi olan bir klinik.
684
00:40:09,956 --> 00:40:11,661
Bir doktorun bunu lekelemesine
izin veremeyiz.
685
00:40:11,970 --> 00:40:15,518
Tabii tabii. Efsun Hanım da
zaten bu konuda...
686
00:40:16,507 --> 00:40:18,699
...çok ciddi bakıyor.
687
00:40:19,813 --> 00:40:22,313
Bu yüzden size teşekkür etmek istedi.
688
00:40:22,554 --> 00:40:25,257
-Hangi yüzden?
-Emir Bey'in yokluğunda...
689
00:40:25,787 --> 00:40:28,557
...hastalarla yakinen
çok ilgilenmişsiniz.
690
00:40:29,657 --> 00:40:31,911
Yani bilmiyorum siz olmasaydınız...
691
00:40:32,167 --> 00:40:34,833
...dile gelmez, söyleyemem.
Neler olurdu...
692
00:40:36,251 --> 00:40:41,914
Sizin sayenizde hastane çok, çok, çok
büyük bir krizden kurtuldu.
693
00:40:42,829 --> 00:40:46,305
Yani Efsun Hanım öyle diyor,
ben demiyorum.
694
00:40:46,642 --> 00:40:47,737
Başka ne diyor?
695
00:40:47,978 --> 00:40:50,125
Yarın müsaitseniz öyle yemeğinde...
696
00:40:50,366 --> 00:40:53,839
...sizin klinik hakkındaki diğer
görüşlerinizi de öğrenmek istiyor.
697
00:40:54,234 --> 00:40:56,552
Öyle mi? Emir gelecek mi?
698
00:40:56,816 --> 00:40:59,594
Yok, ne münasebet? Hayır, baş başa.
699
00:40:59,906 --> 00:41:04,385
Yani baş başa derken
Efsun Hanım'la baş başa, ikiniz sadece.
700
00:41:05,571 --> 00:41:09,666
Ee, tamam o zaman asistanıma söylerim
ben, öğle arasını boşaltsın.
701
00:41:09,940 --> 00:41:11,305
Yaa!
702
00:41:11,936 --> 00:41:14,578
Sağ olun. Çok teşekkürler Mete Bey.
703
00:41:14,960 --> 00:41:16,833
-Ben teşekkür ederim.
-İyi akşamlar.
704
00:41:17,074 --> 00:41:18,646
-İyi akşamlar.
-Ben çıktım.
705
00:41:19,172 --> 00:41:20,641
Tabii, tabii buyurun.
706
00:41:38,415 --> 00:41:39,978
Bu havuz senin mi?
Ben de girebiliyor muyum?
707
00:41:40,219 --> 00:41:44,314
Havuz benim. İstersen bugünlük
girebilirsin. Ama bugünlük.
708
00:41:44,827 --> 00:41:48,462
Vallahi bir kontrat falan vardır
bakacağım. Ortak havuz gibi geliyor bana.
709
00:41:49,266 --> 00:41:52,520
-Yok, tamamıyla bana ait.
-Hım.
710
00:41:56,171 --> 00:41:57,576
Doydun mu?
711
00:41:57,846 --> 00:42:00,422
Doydum vallahi. İlaç gibi geldi.
Evde yiyecek damla hiçbir şey yok.
712
00:42:00,663 --> 00:42:04,036
-Alsana bir şeyler. Niye almıyorsun?
-Yemek yapmayı hiç sevmem.
713
00:42:04,778 --> 00:42:07,516
Vallahi yemeyi gayet seviyorsun ama.
714
00:42:07,826 --> 00:42:09,921
İştahın da açık maşallah.
715
00:42:10,456 --> 00:42:13,527
-Sen yaparsın ben de yerim olmaz mı?
-Oldu.
716
00:42:16,067 --> 00:42:19,028
Ee, tamam sağ ol. Ben hallederim.
717
00:42:19,846 --> 00:42:21,727
Sen bilirsin.
718
00:42:22,237 --> 00:42:24,705
Kendin yap işte, ben niye uğraşıyorsam?
719
00:42:30,493 --> 00:42:34,456
Ee, bugün hastanede karşılaştığımız
kadın, Ayşe Hanım.
720
00:42:34,703 --> 00:42:35,957
Evet.
721
00:42:37,128 --> 00:42:41,303
Seni daha önce sık sık hastanede
gördüğünü söyledi. Ne yapıyordun orada?
722
00:42:41,824 --> 00:42:43,991
-Beni mi görmüş?
-Evet.
723
00:42:45,826 --> 00:42:49,691
Dediğim gibi yani karıştırıyor.
Ben bin yıl oldu o hastaneye gitmeyeli.
724
00:42:49,999 --> 00:42:51,816
Ben başkalarından da
duydum oraya gittiğini.
725
00:42:52,057 --> 00:42:54,540
Oo, sen de iyi çevre
yapmışsın İstanbul'da.
726
00:42:54,781 --> 00:42:57,718
-Kimden duydun bu arada?
-Konuyu değiştirme.
727
00:42:59,548 --> 00:43:02,040
İki ihtimal var.
728
00:43:02,726 --> 00:43:04,964
Neymiş o ihtimaller?
729
00:43:05,380 --> 00:43:08,388
Ya iş görüşmesine gittin
ki hiç sanmıyorum.
730
00:43:08,629 --> 00:43:10,757
Klinikteki konumundan hiç vazgeçmezsin.
731
00:43:10,998 --> 00:43:14,014
Ya da orada gizli gizli
ameliyat yaptın...
732
00:43:14,572 --> 00:43:16,858
...parayı da cebine attın.
733
00:43:20,464 --> 00:43:22,868
Hadi seni dinliyorum.
734
00:43:25,167 --> 00:43:27,898
-Ne yapıyorsun be?
-Gel buraya, boynunda da bir yaran var.
735
00:43:28,139 --> 00:43:29,709
Ver şunu bana.
736
00:43:34,700 --> 00:43:36,775
Sana benim hakkımda
bir şey söyleyeyim mi?
737
00:43:37,016 --> 00:43:40,246
Ben hastanenin dışında ameliyat yapmam.
738
00:43:40,532 --> 00:43:44,445
Hastanenin haberi olmadan,
ameliyat yapmam.
739
00:43:46,809 --> 00:43:48,872
Tenkitlerden...
740
00:43:49,240 --> 00:43:53,171
...tehditlerden, iftiralardan hoşlanmam.
741
00:43:55,081 --> 00:43:56,986
Anladın mı?
742
00:43:57,227 --> 00:43:59,735
O zaman umarım dediğin gibi olur.
743
00:43:59,977 --> 00:44:02,294
Yoksa çok pis bela olurum başına.
744
00:44:02,892 --> 00:44:05,490
Eğer bizden gizli orada
ameliyat yaptıysan...
745
00:44:05,731 --> 00:44:09,136
...ortaya çıkartmak için elimden
gelen her şeyi yaparım.
746
00:44:10,450 --> 00:44:12,727
Seni klinikten attırırım.
747
00:44:13,157 --> 00:44:15,292
Kapısından bile geçemezsin.
748
00:44:17,385 --> 00:44:19,813
Elinden geleni ardına koyma.
749
00:44:28,126 --> 00:44:30,451
İşte buna hiç şüphen olmasın.
750
00:44:37,335 --> 00:44:41,152
Evet, pansuman için sağ ol.
Limonatanı da aldım.
751
00:44:42,069 --> 00:44:43,752
Afiyet olsun.
752
00:44:43,992 --> 00:44:46,992
(Müzik)
753
00:44:53,416 --> 00:44:55,686
(Kapı vuruldu)
754
00:44:57,468 --> 00:45:00,309
-Serpil nerede Serpil?
-İçeride Kaya Bey.
755
00:45:00,709 --> 00:45:03,233
İçeride. Serpil! Serpil!
756
00:45:03,531 --> 00:45:04,809
Ne?
757
00:45:06,384 --> 00:45:09,249
-Bu ne hayatım?
-Ne, ne hayatım?
758
00:45:09,752 --> 00:45:12,030
Araba almışsın da faturası geldi.
759
00:45:12,271 --> 00:45:14,739
Aa, evet canım aldım.
760
00:45:15,354 --> 00:45:17,039
-Aldın mı?
-Bir sorun mu var?
761
00:45:17,280 --> 00:45:20,254
Yani üzerindeki sıfırlara
bakacak olursak, evet var.
762
00:45:20,670 --> 00:45:22,915
Ya bana sormadan nasıl böyle
bir şey yaparsın sen?
763
00:45:23,156 --> 00:45:25,370
Ay ne bileyim ben.
Bu sabah böyle uyandım...
764
00:45:25,611 --> 00:45:28,460
...canım araba almak istedi,
ben de gittim aldım.
765
00:45:28,750 --> 00:45:30,941
Bir itirazın mı var Kaya?
766
00:45:31,301 --> 00:45:33,922
Yani kendine çanta almak
istersin anlarım...
767
00:45:34,163 --> 00:45:38,312
...küpe almak istersin anlarım. Hatta
pahalı bir saat almak istersin anlarım.
768
00:45:38,553 --> 00:45:41,611
Ama böyle pahalı bir arabayı
gidip pat diye almanı anlayamam.
769
00:45:41,852 --> 00:45:45,457
Ay anladım şimdi.
Sen tamamen yanlış anladın hayatım.
770
00:45:45,698 --> 00:45:48,029
-Yanlış mı?
-Ben arabayı kendime almadım ki.
771
00:45:48,570 --> 00:45:50,372
-Ya?
-Cem'e aldım.
772
00:45:51,900 --> 00:45:53,744
-Ha Cem'e aldın?
-Evet.
773
00:45:53,985 --> 00:45:57,927
Yani benim bir önceki arasını pert
ettiği için cezalandırdığım Cem'e?
774
00:45:58,202 --> 00:46:00,853
Aynen ona. Ama bana söz verdi.
775
00:46:01,094 --> 00:46:03,841
Bir daha asla böyle bir hata
yapmayacak, sözünü tutacak.
776
00:46:04,097 --> 00:46:05,494
Ha tutacak?
777
00:46:07,648 --> 00:46:09,458
(Kaya derin nefes verdi)
778
00:46:09,850 --> 00:46:11,406
Yeter.
779
00:46:12,297 --> 00:46:14,693
Yeter! Yeter.
780
00:46:16,102 --> 00:46:18,023
Yeter! Yeter.
781
00:46:18,722 --> 00:46:20,285
Yeter!
782
00:46:20,750 --> 00:46:22,257
Hah canım...
783
00:46:22,498 --> 00:46:24,663
...Kaya Bey'in tansiyonu
fırladı gibi geldi bana...
784
00:46:24,904 --> 00:46:26,370
...ona bir limonlu su
hazırlayabilir misin lütfen?
785
00:46:26,611 --> 00:46:28,357
-Tabii hemen.
-Sağ ol canım.
786
00:46:28,598 --> 00:46:30,463
Bir saniye, bir saniye...
787
00:46:31,768 --> 00:46:34,395
...Aynur değil miydi bu kızın adı?
-Artık Yeter.
788
00:46:34,636 --> 00:46:36,453
Yeter artık.
789
00:46:37,426 --> 00:46:38,901
Sen iyi misin hayatım?
790
00:46:39,142 --> 00:46:41,784
Çok iyiyim hayatım. Çok iyiyim.
Sen nasılsın?
791
00:46:42,025 --> 00:46:44,105
İşlerin güçlerin de yolundadır inşallah.
792
00:46:44,346 --> 00:46:47,657
Çünkü bugün sen fabrikada
ne kadar yoruldun değil mi?
793
00:46:48,819 --> 00:46:51,509
-Ben seni aramadım diye mi bozuldun?
-Aa!
794
00:46:51,799 --> 00:46:54,585
-Ama yoğundum, arayamadım işte.
-Bilmez miyim hayatım.
795
00:46:54,826 --> 00:46:57,938
-Senin işlerin emek ister, özen ister.
-Yani.
796
00:46:58,179 --> 00:47:01,765
Hayır, sonra böyle bir bakarsın,
dımdızlak kalmışsın ortada.
797
00:47:04,550 --> 00:47:06,018
Nereye gidiyorsun?
798
00:47:06,259 --> 00:47:07,892
Üzerimi değiştireceğim,
yürüyüşe çıkıyorum.
799
00:47:08,133 --> 00:47:09,735
-Ha yürüyüşe?
-(Serpil) Evet.
800
00:47:10,151 --> 00:47:13,151
(Müzik)
801
00:47:17,704 --> 00:47:19,037
Götür.
802
00:47:27,157 --> 00:47:29,744
(Kapı zili çaldı)
803
00:47:42,687 --> 00:47:44,515
-Sürpriz!
-Aslı!
804
00:47:44,756 --> 00:47:48,278
Efsun canım çok özledim seni.
805
00:47:48,584 --> 00:47:50,520
Bende seni, bende!
806
00:47:50,968 --> 00:47:54,509
-Hadi gel.
-Çiftlikten beni aradılar.
807
00:47:54,773 --> 00:47:57,575
Sakatlık geçirmişsin. İyisin değil mi?
Nasıl endişelendim duyunca.
808
00:47:57,816 --> 00:48:00,364
İyiyim. İyiyim.
İlk defa mı attan düşüyorum ben?
809
00:48:00,612 --> 00:48:01,953
Sen nereden buldun adresimi?
810
00:48:02,194 --> 00:48:04,843
Eh sana ulaşamayınca Binnur'u
aramak zorunda kaldım.
811
00:48:05,347 --> 00:48:08,577
Evinin adresini vermemek için
bin dereden su getirdi kız.
812
00:48:08,851 --> 00:48:11,510
Hayır, bu kızın benimle derdi ne?
Hiç anlamıyorum yani.
813
00:48:11,751 --> 00:48:14,389
Derdi seninle değil,
derdi benimle ondan.
814
00:48:14,630 --> 00:48:16,651
-Çay içiyorsun değil mi?
-Olur.
815
00:48:17,773 --> 00:48:23,019
Ee, madem artık İstanbul'dasın
hayatta bırakmam seni haberin olsun.
816
00:48:23,359 --> 00:48:26,113
Binnur Hanım da alışacak
artık bana ne yapalım.
817
00:48:26,473 --> 00:48:29,695
Yalnız bu Binnur’da bir değişiklik var,
bak ben sana söyleyeyim.
818
00:48:29,937 --> 00:48:31,270
Normal Binnur...
819
00:48:31,526 --> 00:48:34,741
...şu anda ikimizi burada yalnız başımıza
hayatta bırakmazdı bu kız bir değişmiş.
820
00:48:34,982 --> 00:48:36,386
Vallahi...
(Kapı vuruldu)
821
00:48:37,857 --> 00:48:40,809
Bu Binnur değilse ben de
hiçbir şey bilmiyorum.
822
00:48:41,289 --> 00:48:42,443
Hadi git bak.
823
00:48:42,684 --> 00:48:44,244
-Bakayım.
-Sürpriz olsun.
824
00:48:44,485 --> 00:48:45,771
(Aslı gülüyor)
825
00:48:51,639 --> 00:48:52,639
Selam.
826
00:48:53,224 --> 00:48:54,340
Selam.
827
00:48:55,756 --> 00:48:56,756
Efsoş.
828
00:49:00,507 --> 00:49:03,202
Aslı sen de mi buradaydın?
Gitmedin mi sen?
829
00:49:03,443 --> 00:49:05,975
Canım daha yarım saat oluyor
senden adresi alalı.
830
00:49:06,216 --> 00:49:09,603
Öyle mi? Zaman su gibi akıp geçiyor
görüyor musun Efsoş?
831
00:49:09,844 --> 00:49:11,121
Evet.
832
00:49:12,626 --> 00:49:14,586
-Çay?
-İçerim.
833
00:49:16,672 --> 00:49:21,002
Efsom, manzaran harika.
834
00:49:21,243 --> 00:49:22,793
-Video çekiyor bir de.
-Çok ayıp.
835
00:49:23,034 --> 00:49:25,017
Ne var ya?
Gıcık gıcık hareketler yapmasın.
836
00:49:25,258 --> 00:49:28,384
-(Binnur) Bir kaşık suda boğacağım.
-Yapma, yapma.
837
00:49:28,625 --> 00:49:31,282
Manzara güzel, değil mi?
On bin 'like'ı var mı?
838
00:49:31,523 --> 00:49:32,839
Kaç takipçin oldu?
839
00:49:33,400 --> 00:49:34,760
Saymıyorum canım.
840
00:49:35,001 --> 00:49:36,001
Şuraya bir...
841
00:49:36,242 --> 00:49:37,522
(Binnur) Bak bana laf sokuyor.
842
00:49:38,814 --> 00:49:41,670
(Aslı) Gazeteyi de şöyle. Aa!
843
00:49:44,769 --> 00:49:48,676
Efsun, sen nişanlandın mı?
844
00:49:50,181 --> 00:49:52,683
Hem de Emir Demirhan'la?
845
00:49:52,924 --> 00:49:55,939
Yok be ne nişanlanması?
O benim ortağım.
846
00:49:56,180 --> 00:49:57,629
Sen tanıyor musun Emir'i?
847
00:49:58,142 --> 00:49:59,625
Hayır, tanımıyorum da...
848
00:49:59,866 --> 00:50:02,854
...birkaç kez randevu almaya
çalışmıştım röportaj için ama olmadı.
849
00:50:03,095 --> 00:50:05,889
Ben de bu akşamki partide
görüşür konuşurum diye düşünmüştüm.
850
00:50:06,130 --> 00:50:09,356
-Hangi parti? Ayşe Hanım'ın partisi mi?
-Evet.
851
00:50:09,597 --> 00:50:11,794
Bütün cemiyet, bütün
estetik cerrahları orada olacak.
852
00:50:12,035 --> 00:50:13,233
Kaçırır mıyım kızım hiç?
853
00:50:13,474 --> 00:50:15,627
-Ben de gidiyorum. Beraber gidelim.
-Olur.
854
00:50:15,871 --> 00:50:17,516
Binnur sen de gelsene.
855
00:50:17,757 --> 00:50:19,863
Ne münasebet canım?
Davet edilmediğim yerde ne işim var?
856
00:50:20,104 --> 00:50:21,144
Tarzım değil.
857
00:50:21,385 --> 00:50:24,811
Davetli benim. Benim davet
edildiğim yere sen de gelirsin.
858
00:50:26,213 --> 00:50:27,213
Tamam mı?
859
00:50:28,036 --> 00:50:30,814
Bu kadar ısrar var
madem. Tamam, gelirim.
860
00:50:31,545 --> 00:50:34,509
-Hadi Aslı.
-Ben daha yeni geldim ya.
861
00:50:35,706 --> 00:50:37,386
Efsoş hazırlanacak. Hadi.
862
00:50:38,467 --> 00:50:40,147
(Binnur) Ne bekliyorsun? Hadi!
863
00:50:40,388 --> 00:50:42,726
-Hadi yürü.
-Dur, çantam.
864
00:50:44,899 --> 00:50:46,755
-Görüşürüz.
-Aşkom.
865
00:50:47,324 --> 00:50:49,960
(Binnur) Hadi, biraz acele et.
866
00:50:50,419 --> 00:50:51,659
Tamam, ben kapattım.
867
00:50:51,900 --> 00:50:53,336
-Şey yapma kıza.
-Kapattım ben.
868
00:50:55,386 --> 00:50:58,386
(Müzik)
869
00:51:18,217 --> 00:51:20,217
(Müzik devam ediyor)
870
00:51:32,117 --> 00:51:33,217
Selam.
871
00:51:34,609 --> 00:51:37,609
(Müzik)
872
00:51:47,010 --> 00:51:48,222
Parlıyorsun.
873
00:51:48,915 --> 00:51:50,175
Teşekkür ederim.
874
00:51:50,629 --> 00:51:54,032
Hep şaşırtıyorsun beni.
Partiye geleceğini hiç düşünmemiştim.
875
00:51:54,775 --> 00:51:57,210
İstanbul'da pek arkadaşım yok,
biliyorsun.
876
00:51:57,451 --> 00:51:59,547
Komşuluk ilişkilerim de
pek iyi değil.
877
00:51:59,788 --> 00:52:02,688
O yüzden bir geleyim,
arkadaş edineyim dedim.
878
00:52:02,929 --> 00:52:04,609
Haksızlık ediyorsun ama.
879
00:52:04,850 --> 00:52:08,009
Bugün duyduğuma göre
komşun sana özel pansuman yapmış.
880
00:52:08,649 --> 00:52:09,929
Evet, sağ olsun.
881
00:52:11,952 --> 00:52:15,764
Şu boynundaki izi de
kapattık mı tamamdır.
882
00:52:18,604 --> 00:52:22,570
Yok, kapatmayalım.
Yaralı dermatolog desinler.
883
00:52:22,811 --> 00:52:24,608
Kendi yaralarını saramayan dermatolog.
884
00:52:24,849 --> 00:52:27,050
Partide bir espri konusu olur belki.
885
00:52:30,820 --> 00:52:32,687
Sen çok ilginç bir kadınsın.
886
00:52:35,048 --> 00:52:36,048
Sen...
887
00:52:38,096 --> 00:52:39,096
Selam.
888
00:52:40,422 --> 00:52:41,422
Hoş geldin.
889
00:52:42,007 --> 00:52:44,912
-Bekletmedim değil mi?
-Hayır. Çıkıyoruz zaten.
890
00:52:46,676 --> 00:52:48,794
-Merhaba Efsun.
-Merhaba Gülden.
891
00:52:49,490 --> 00:52:50,820
Burada olduğunu bilmiyordum.
892
00:52:51,061 --> 00:52:53,263
Partiye Emir'le birlikte
gidelim dedik.
893
00:52:53,545 --> 00:52:56,459
-Sen buraya taşınmışsın, hayırlı olsun.
-Sağ ol.
894
00:52:58,011 --> 00:53:00,311
-Hadi çıkalım.
-Yok, ben sizin keyfinizi bölmeyeyim.
895
00:53:00,552 --> 00:53:02,399
-Siz gidin.
-(Emir) Bölecek bir şey yok.
896
00:53:02,640 --> 00:53:05,234
Gülden yakındaydı, uğradı.
Birlikte gideceğiz. Hadi.
897
00:53:06,560 --> 00:53:08,240
Tamam, gidelim o zaman.
898
00:53:09,238 --> 00:53:12,238
(Müzik)
899
00:53:24,440 --> 00:53:25,720
Kız bak bakayım.
900
00:53:26,711 --> 00:53:29,882
Sağ profilden mi güzelim
sol profilden mi?
901
00:53:30,123 --> 00:53:31,500
İkisi de çok güzel.
902
00:53:31,741 --> 00:53:34,784
İnsanın yüzü simetrik olunca
her açıdan güzel.
903
00:53:35,025 --> 00:53:38,250
-Sohbete daldık, geç kalıyorum.
-Hadi beraber çıkalım.
904
00:53:40,154 --> 00:53:41,254
Sen nereye?
905
00:53:45,380 --> 00:53:46,545
Bara gideceğim, çalışmaya.
906
00:53:46,786 --> 00:53:48,907
Annemlere, seninle partiye
gidiyorum diyeceğim, ona göre.
907
00:53:49,201 --> 00:53:51,245
Saçmalama kızım ya.
Yalan mı söyleyeceğiz?
908
00:53:51,486 --> 00:53:54,439
Teyze ya, sen konuşacaktın,
ikna edecektin.
909
00:53:54,680 --> 00:53:55,865
Git söyle o zaman.
910
00:53:56,106 --> 00:54:00,220
Burcu barda çalışmaya başlıyor,
ben de arkasındayım de. Hadi.
911
00:54:00,976 --> 00:54:03,388
Benim acelem var. Ben
bağırış çağırış çekemem.
912
00:54:03,629 --> 00:54:07,020
-Yarın başla çalışmaya.
-Teyze olmaz. Bugün gel dedi Sarp Bey.
913
00:54:07,283 --> 00:54:09,894
Gitmem lazım işe.
Sen de git partiye işte.
914
00:54:10,143 --> 00:54:12,389
Annemlere de yarın söyleriz.
915
00:54:13,328 --> 00:54:15,920
Kızım öyle yalan dolanla iş olmaz.
916
00:54:16,161 --> 00:54:18,043
Allah korusun, başın belaya girer...
917
00:54:18,284 --> 00:54:20,213
...sonra bir ömür boyu
annenin dırdırını çekerim.
918
00:54:20,454 --> 00:54:22,002
Allah korusun.
Hele ondan Allah korusun.
919
00:54:22,243 --> 00:54:24,947
Teyze ya ne olacak ki? Abartma.
920
00:54:25,188 --> 00:54:28,743
Zaten var ya bu ne
olabilirkilerden oluyor.
921
00:54:28,984 --> 00:54:31,317
Ne oldu? Bak öldün. Aa, yoksun yok!
922
00:54:32,047 --> 00:54:33,267
Bağırtıyorsun beni.
923
00:54:33,508 --> 00:54:37,870
Sana söz, uslu uslu gideceğim,
servis yapacağım, bulaşık yıkayacağım.
924
00:54:38,111 --> 00:54:42,090
Hem Sarp Bey'in valesi çalışanları
eve kadar bırakıyormuş. Lütfen.
925
00:54:43,597 --> 00:54:45,593
Peki şimdi biz evden
partiye diye çıktık.
926
00:54:45,834 --> 00:54:48,155
Dönüşte ne olacak?
Beraber gelmemiz gerekecek.
927
00:54:48,396 --> 00:54:50,262
-Evet ya.
-Onu düşünmüyorsun.
928
00:54:50,503 --> 00:54:53,010
Bir şeyleri karıştırıyorsun
ama bütün düşünemiyorsun.
929
00:54:53,251 --> 00:54:56,961
Teyzeciğim, lütfen. Sen partine git,
çıkışta da beni alırsın bardan.
930
00:54:57,202 --> 00:54:59,145
Ne olur, lütfen.
931
00:54:59,386 --> 00:55:01,018
İyi, tamam!
932
00:55:01,259 --> 00:55:04,126
Genç ve dinamik bir
teyze olmak çok zor ya.
933
00:55:05,029 --> 00:55:06,202
-Hadi, yürü.
-Hadi.
934
00:55:08,617 --> 00:55:11,617
(Müzik)
935
00:55:21,757 --> 00:55:25,927
Ben evde parti var deyince daha
küçük bir şey sanmıştım. Bu ne böyle?
936
00:55:33,736 --> 00:55:37,068
İstanbul'un tüm sosyetesi ve
estetik cerrahları burada.
937
00:55:37,545 --> 00:55:40,809
Ay, niye gelmeye bu kadar
hevesli olduğun anlaşıldı.
938
00:55:41,050 --> 00:55:42,270
Hedef kitlen burada.
939
00:55:44,795 --> 00:55:47,717
Hedef kitlemiz.
Biz ortağız, unuttun mu?
940
00:55:48,337 --> 00:55:49,337
Doğru.
941
00:55:50,279 --> 00:55:52,946
Umarım yanında
kartvizit getirmişsindir.
942
00:55:53,741 --> 00:55:55,807
Ben kartvizit bastırmadım daha.
943
00:55:57,424 --> 00:55:59,980
O zaman kendini hatırlatmanın
bir yolunu bul.
944
00:56:01,389 --> 00:56:04,636
Emir, bak Zeynep Hanım
sana el sallıyor.
945
00:56:06,611 --> 00:56:08,291
İyi eğlenceler tatlım.
946
00:56:09,374 --> 00:56:11,453
-Zeynep Hanım.
-Emir Bey.
947
00:56:12,017 --> 00:56:14,017
(Müzik)
948
00:56:19,981 --> 00:56:22,056
Sizi görmek ne büyük
mutluluk Emir Bey.
949
00:56:22,297 --> 00:56:23,816
Aynı şekilde Zeynep Hanım.
950
00:56:24,375 --> 00:56:25,375
Gülden.
951
00:56:26,911 --> 00:56:29,157
Ne yapacağımı bilmiyorum
Efsun Hanım.
952
00:56:29,398 --> 00:56:32,918
Öyle taktı ki sivilcelerine
asla odadan dışarı çıkmıyor.
953
00:56:33,158 --> 00:56:36,851
Ergenlik sivilcelerini yok etmek
imkânsız ama kontrol altına alınabilir.
954
00:56:37,092 --> 00:56:38,438
Siz getirin oğlunuzu
ben bir bakayım.
955
00:56:38,679 --> 00:56:40,546
Çok teşekkürler Efsun Hanım,
çok sağ olun.
956
00:56:40,787 --> 00:56:42,467
Ne demek, rica ederiz.
957
00:56:43,280 --> 00:56:44,960
-Merhabalar.
-İyi günler Mete Bey.
958
00:56:45,201 --> 00:56:49,572
İyi günler. Botoksa bekliyorum.
Gelmiş çünkü her yer gelmiş.
959
00:56:52,116 --> 00:56:53,796
Sen ne yapıyorsun?
Herkesin içinde öyle denir mi?
960
00:56:54,037 --> 00:56:56,411
-Kaçtı senden resmen.
-Botoksu görünce heyecanlandım.
961
00:56:56,652 --> 00:56:58,252
O yüzden şey yaptım.
962
00:57:01,895 --> 00:57:02,976
(Boğazını temizledi)
963
00:57:03,217 --> 00:57:06,696
Emir'in yanına gitti. Emir'in
yanına giden hastam geri gelmiyor.
964
00:57:06,937 --> 00:57:09,004
Aman sana hasta mı yok?
Boş ver.
965
00:57:09,245 --> 00:57:11,301
-Yarın buluşuyoruz değil mi?
-Ne için?
966
00:57:11,565 --> 00:57:14,353
Seninle ben buluşacaktık ya hani.
Yemek yiyecektik...
967
00:57:14,594 --> 00:57:17,135
...kliniğin geleceği hakkında
konuşacaktık falan. Unuttun mu yoksa?
968
00:57:19,090 --> 00:57:21,199
Yok, unutur muyum? Tabii.
969
00:57:21,440 --> 00:57:23,325
-Yarın öğlen.
-Öğlen.
970
00:57:23,566 --> 00:57:25,039
Öğlen. Süper, harika.
971
00:57:30,795 --> 00:57:32,595
Neler çeviriyorsun sen yine?
972
00:57:32,881 --> 00:57:33,969
Anlatacağım.
973
00:57:34,210 --> 00:57:37,288
Ne yapıyoruz? Sen böyle bir partiye
boşuna gelmezsin.
974
00:57:37,529 --> 00:57:38,529
Plan ne?
975
00:57:41,355 --> 00:57:44,171
Emir'in o hastanede neler
çevirdiğini bulacağım.
976
00:57:44,581 --> 00:57:46,779
Ayşe Hanım görmüş ya onu,
onu konuşacağım.
977
00:57:47,020 --> 00:57:50,304
-Kesin bir şeyler biliyordur.
-Yanılıyorsun.
978
00:57:50,663 --> 00:57:53,607
Bence Ayşe değil,
kızı Bade bir işler çeviriyor.
979
00:57:54,621 --> 00:57:57,183
-Bade nerede?
-Bil bakalım nerede?
980
00:57:57,865 --> 00:58:00,694
Binnur bilir. Gel benimle.
981
00:58:01,597 --> 00:58:03,597
(Müzik)
982
00:58:10,010 --> 00:58:12,870
-Sence ne konuşuyorlar?
-Hararetli gibi.
983
00:58:13,459 --> 00:58:16,107
-Gizli aşk olmasın?
-Yok, sanmıyorum.
984
00:58:17,179 --> 00:58:20,933
Aa! Efsoş, bugünkü bebek!
985
00:58:21,174 --> 00:58:23,041
-Ne olmuş?
-Emir'den olmasın?
986
00:58:23,282 --> 00:58:26,617
Emir'e benziyor. Çocuk mavişti,
sarışındı.
987
00:58:26,858 --> 00:58:29,036
Binnur ben sana bu
kadar dizi izleme diyorum.
988
00:58:29,277 --> 00:58:30,776
Niye bu kadar dizi izliyorsun sen?
989
00:58:31,017 --> 00:58:33,378
Biz ne yapıyoruz burada ya?
Kalk, yürü gidelim.
990
00:58:33,619 --> 00:58:35,570
Bence orada gizli bir şey dönüyor.
991
00:58:36,096 --> 00:58:40,052
Bize bir kişi yardım edebilir,
o da Mete.
992
00:58:40,619 --> 00:58:42,854
-Mete mi?
-Mete.
993
00:58:43,095 --> 00:58:45,358
Cidden ben niye onunla
öğle yemeği yiyorum?
994
00:58:45,599 --> 00:58:48,180
Bu Mete var ya, Emir'i fena kıskanıyor.
995
00:58:48,421 --> 00:58:50,621
-Evet.
-Etik kurula dilekçe yazdı.
996
00:58:51,284 --> 00:58:52,919
Ne? Neden?
997
00:58:53,160 --> 00:58:57,633
Onu bilmiyorum ama
eğer Emir o hastanede...
998
00:58:57,874 --> 00:59:00,522
...gizli gizli ameliyat yaptıysa
bunu bir tek Mete öğrenir.
999
00:59:00,763 --> 00:59:03,314
Çünkü klinikten en çok
gitmesini istediği kişi...
1000
00:59:04,234 --> 00:59:06,353
Binnur, ben patronum.
1001
00:59:06,594 --> 00:59:08,608
Emir de patron, farkındasın değil mi?
1002
00:59:08,849 --> 00:59:12,212
Ne yapayım? Çalışanımla iş birliği
yapıp öbür patronu mu gömeyim?
1003
00:59:12,460 --> 00:59:16,773
Aynen öyle, üstü kapalı yapacaksın.
Çaktırmadan, gizemli. Sen yaparsın.
1004
00:59:19,115 --> 00:59:21,121
Doğru.
1005
00:59:23,843 --> 00:59:27,049
Emir Demihan ondan gizli
iş çevirmek neymiş, görsün.
1006
00:59:29,540 --> 00:59:31,536
-Öpüşüyorlar!
-Ne?
1007
00:59:33,118 --> 00:59:35,596
Şaka yaptım. Nasıl yedin!
1008
00:59:35,837 --> 00:59:37,513
Yapma böyle şakalar. Niye
böyle şakalar yapıyorsun?
1009
00:59:37,762 --> 00:59:39,329
Sen niye hızlıca dönüp bakıyorsun?
1010
00:59:39,627 --> 00:59:42,108
Sen yoksa bu Emir'e
kaptırıyor musun kendini?
1011
00:59:42,349 --> 00:59:44,882
Binnur tamam. Bu kadar saçmalık yeter.
1012
00:59:45,471 --> 00:59:46,471
Ayy!
1013
00:59:47,967 --> 00:59:50,377
Binnur bilir aşko.
1014
00:59:56,027 --> 00:59:58,161
-Şöyle bırakıyorum, afiyet olsun.
-Teşekkürler.
1015
01:00:02,980 --> 01:00:05,829
Alıyorum bitirdiyseniz.
Afiyet olsun.
1016
01:00:11,077 --> 01:00:13,210
Aferin Burcu, sıkı çalışıyorsun.
Aynen böyle.
1017
01:00:13,451 --> 01:00:15,554
-Sağ olun Sarp Bey.
-Sen şimdi bunları bırak, mutfağa git.
1018
01:00:15,795 --> 01:00:17,788
Bu davet için ekstra
ordövr tabağı istediler.
1019
01:00:18,093 --> 01:00:20,644
-Bir karıştı ortalık. Hadi.
-Tamam. Hemen.
1020
01:00:21,973 --> 01:00:23,973
(Müzik)
1021
01:00:34,146 --> 01:00:35,375
Abi ne haber?
1022
01:00:35,662 --> 01:00:37,829
Oo, Cem Bey!
1023
01:00:39,012 --> 01:00:40,835
Hangi rüzgâr attı seni buraya?
1024
01:00:41,238 --> 01:00:43,874
Abi 'fake' mi atayım
yoksa direkt konuya mı gireyim?
1025
01:00:44,115 --> 01:00:45,431
Dökül, dökül.
1026
01:00:45,672 --> 01:00:47,539
Açım abi, bir de param yok.
1027
01:00:49,171 --> 01:00:52,383
Gerçekten. Peder para vermeyi kesti,
beş kuruşum bile yok.
1028
01:00:52,624 --> 01:00:53,982
Mevzu ne, yine ne oldu?
1029
01:00:54,223 --> 01:00:57,208
Arabayı biraz hırpaladım.
1030
01:00:57,920 --> 01:01:00,320
Oğlum, sana bir şey olmasın.
Çözülür.
1031
01:01:01,397 --> 01:01:03,077
Hamburger mi biftek mi?
1032
01:01:04,579 --> 01:01:06,099
Hamburger olur abi.
1033
01:01:06,586 --> 01:01:08,990
Bir de yanında böyle
bir içecek falan varsa.
1034
01:01:09,231 --> 01:01:12,200
İçecek olmaz mı?
1035
01:01:12,441 --> 01:01:15,174
Abi bu arada parasını
ödeyeceğim bak söz.
1036
01:01:15,415 --> 01:01:17,299
Ben onu abinle hallederim,
sen rahat ol.
1037
01:01:17,540 --> 01:01:19,397
Gerek yok, ben hallederim abi.
1038
01:01:19,638 --> 01:01:22,546
Bana bak, ayıp ediyorsun ama.
1039
01:01:22,944 --> 01:01:25,544
Bizim aramızda böyle şeyin
lafı olur mu?
1040
01:01:26,441 --> 01:01:28,713
-Hallederiz. Geliyorum şimdi.
-Tamam.
1041
01:01:30,142 --> 01:01:33,142
(Müzik)
1042
01:01:39,700 --> 01:01:41,912
Şöyle buyurun, afiyet olsun.
1043
01:01:58,747 --> 01:01:59,747
Aa!
1044
01:02:03,333 --> 01:02:04,453
Ne yapıyorsun?
1045
01:02:04,694 --> 01:02:07,871
Müşteri toplamak için önüme
gelene çarpıyorum. Sen ne yapıyorsun?
1046
01:02:09,352 --> 01:02:10,474
Allah'ım ya.
1047
01:02:10,715 --> 01:02:12,395
Esprili kadın severim.
1048
01:02:13,277 --> 01:02:14,397
Sen ne yaptın?
1049
01:02:15,191 --> 01:02:17,107
Kliniğimizin müşterilerini
memnun edip...
1050
01:02:17,432 --> 01:02:19,353
...yeni gelenlere ilgi gösteriyorum.
1051
01:02:19,794 --> 01:02:24,247
Ay, ne önemli işler yapıyorsun!
Bunlar ne önemli işler!
1052
01:02:26,048 --> 01:02:27,728
Bir annen eksik burada.
1053
01:02:28,044 --> 01:02:30,052
O olsaydı buranın havası değişirdi.
1054
01:02:32,478 --> 01:02:35,953
Ameliyat olmuş mudur o?
Yani nasıl geçmiş?
1055
01:02:37,079 --> 01:02:39,092
Gayet iyi geçti ameliyatı
diye biliyorum.
1056
01:02:41,105 --> 01:02:43,382
Ama elini kullanması
biraz zaman alacak.
1057
01:02:44,716 --> 01:02:45,856
Hangi ülkede?
1058
01:02:46,777 --> 01:02:47,977
Belçika'da.
1059
01:02:50,896 --> 01:02:53,763
Aman neyse, bana ne?
Ayşe Hanım'ı gördün mü?
1060
01:02:54,587 --> 01:02:55,627
Neden sordun?
1061
01:02:55,868 --> 01:02:57,868
Daveti için teşekkür edeceğim.
1062
01:02:58,109 --> 01:03:00,870
Beni çok güzel bir partiye davet etti.
Ben bir sürü insan tanıdım burada.
1063
01:03:01,111 --> 01:03:03,796
Sen hiç zahmet etme, ben ikimizin
adına da teşekkür ettim.
1064
01:03:04,037 --> 01:03:05,280
-Hiç merak etme.
-Öyle mi?
1065
01:03:05,521 --> 01:03:07,851
-Ben teşekkür etmeyeyim o zaman.
-Hiç gerek yok.
1066
01:03:08,203 --> 01:03:09,526
Ben hepsini hallettim.
1067
01:03:09,767 --> 01:03:12,034
Emir Bey, her yerde sizi arıyorum.
1068
01:03:12,275 --> 01:03:14,941
Aa, Nefise Hanım.
En sevdiğim hastam.
1069
01:03:15,223 --> 01:03:16,663
-Merhaba.
-Merhaba.
1070
01:03:16,904 --> 01:03:20,461
Sizden randevu alamıyorum.
Bari bu gece dans randevusu alayım.
1071
01:03:21,908 --> 01:03:24,581
Nefise Hanım bütün hastalarım burada.
1072
01:03:24,822 --> 01:03:28,057
Eğer sizinle dans edersem
onların kalbi kırılır, üzülürler.
1073
01:03:29,464 --> 01:03:31,136
Et, et.
1074
01:03:31,426 --> 01:03:33,426
Biz ortağımla bir karar aldık.
1075
01:03:34,504 --> 01:03:37,104
Bugün sadece birbirimizle
dans edeceğiz.
1076
01:03:37,769 --> 01:03:39,160
(Nefise) Tamam, öyle olsun.
1077
01:03:39,401 --> 01:03:44,354
En azından biraz kol kola gezelim,
havamız olsun.
1078
01:03:44,595 --> 01:03:47,186
Tabii ki. Pardon.
1079
01:03:47,632 --> 01:03:50,480
-Birazdan seninle dans edeceğiz.
-Rüyanda görürsün.
1080
01:03:51,515 --> 01:03:53,195
Ben reddedilmeyi sevmem.
1081
01:03:54,195 --> 01:03:57,195
(Hareketli müzik)
1082
01:04:02,136 --> 01:04:04,342
Hadi, hadi arkadaşlar! Daha hızlı.
1083
01:04:04,583 --> 01:04:06,255
-Daha ince hayatım.
-Tamam.
1084
01:04:06,496 --> 01:04:07,944
Burcu, humuslar nerede?
1085
01:04:08,185 --> 01:04:10,445
Bunlar değil, davete gidecek olanlar.
1086
01:04:10,686 --> 01:04:13,057
Neyse tamam, bırak onu.
Hamburger nerede? Ver.
1087
01:04:13,298 --> 01:04:14,625
-Biberler hazır mı?
-Ver abi.
1088
01:04:14,866 --> 01:04:16,172
Sen bunları bara götür.
1089
01:04:16,413 --> 01:04:18,856
-Bu hangi masaya?
-Barda oturan uzun saçlı bir çocuk var.
1090
01:04:19,097 --> 01:04:20,173
Tamam mı? Hadi.
1091
01:04:21,047 --> 01:04:24,105
Evet arkadaşlar, akşamı yetiştiriyoruz.
Bir aksilik çıkmasını istemiyorum.
1092
01:04:24,346 --> 01:04:26,112
-(Burcu) Sarp Bey.
-Hadi!
1093
01:04:26,825 --> 01:04:30,621
-Ben servis yapmak istemiyorum.
-Burcu hadi!
1094
01:04:30,862 --> 01:04:34,680
Sarp Bey, ben servis yapmayacağım.
1095
01:04:34,926 --> 01:04:37,531
Burada kalıp yardım etsem,
bulaşıkları falan yıkasam?
1096
01:04:37,772 --> 01:04:40,580
Hayatım, herkesin işi belli.
Senin işin de servis yapmak.
1097
01:04:42,500 --> 01:04:46,007
Neyse ver onu sen bana.
Arda gel abiciğim, sen bunu götür.
1098
01:04:46,248 --> 01:04:49,063
Barda uzun saçlı bir çocuk var,
ona götürüyorsun. Hadi.
1099
01:04:49,304 --> 01:04:50,570
(Sarp) Düş önüme.
1100
01:04:51,153 --> 01:04:53,868
Evet arkadaşlar, hızlı, hadi!
1101
01:04:54,776 --> 01:04:56,125
Evet, nedir?
1102
01:04:56,366 --> 01:04:58,633
Ben serviste çalışmak istemiyorum.
1103
01:04:58,874 --> 01:05:00,685
Burada, mutfakta çalışmak istiyorum.
1104
01:05:00,926 --> 01:05:02,690
Ama benim mutfakta elemana
ihtiyacım yok.
1105
01:05:02,931 --> 01:05:05,492
Serviste elemana ihtiyacım var.
Bunu konuştuk, anlaştık. Ne oldu?
1106
01:05:05,733 --> 01:05:08,400
Biliyorum. Burada
çalışmak çok istiyorum.
1107
01:05:08,641 --> 01:05:10,450
-O zaman?
-Çok da ihtiyacım var.
1108
01:05:11,031 --> 01:05:13,740
Ama yapamıyorum yani
yapamayacağım.
1109
01:05:15,745 --> 01:05:19,055
Burada çalışmanın ilk kuralı
ne biliyor musun? Dürüst olmak.
1110
01:05:20,082 --> 01:05:22,463
Bak etrafına, burada
hepimiz bir aile gibiyiz.
1111
01:05:22,704 --> 01:05:24,662
Herkes birbirine derdini anlatır.
1112
01:05:25,049 --> 01:05:27,847
Belli bir derdin var.
Söyle, ne oldu?
1113
01:05:29,542 --> 01:05:32,422
Hadi dök içindekileri, dök.
Birlikte çözelim.
1114
01:05:33,057 --> 01:05:36,641
Hamburger götürmemi
istediğiniz çocuk, bizim üniversitede.
1115
01:05:36,882 --> 01:05:38,562
-Aynı sınıftayız.
-Evet?
1116
01:05:38,803 --> 01:05:42,006
-Paralılardan ve çok zengin.
-Öyledir.
1117
01:05:43,216 --> 01:05:46,264
Onun benim burada garsonluk
yaptığımı bilsin istemiyorum.
1118
01:05:47,110 --> 01:05:48,110
Anladım.
1119
01:05:49,758 --> 01:05:51,285
Senin derdin belli oldu.
1120
01:05:51,526 --> 01:05:53,246
Kızım, onun cebinde hamburger
alacak para yok.
1121
01:05:53,487 --> 01:05:56,326
O kesin 'fake' atıyordur
hamburgeri bedavaya getirmek için.
1122
01:05:56,567 --> 01:06:00,029
Neyse ben senin derdini anladım.
İyi, tamam. Bugün burada çalış.
1123
01:06:00,270 --> 01:06:02,743
Yarın servise geçersin. O zaten
çok uğramaz buraya, merak etme.
1124
01:06:02,984 --> 01:06:05,270
-Sağ olun Sarp Bey.
-Sarp abi.
1125
01:06:05,511 --> 01:06:06,614
-Tamam mı?
-Tamam.
1126
01:06:06,855 --> 01:06:09,540
İyi. Ben davete gidiyorum,
buralar sana emanet.
1127
01:06:09,781 --> 01:06:11,071
-Tamam.
-Hadi, görüşürüz.
1128
01:06:11,653 --> 01:06:13,653
(Müzik)
1129
01:06:19,569 --> 01:06:22,469
Allah Allah, bu saatte
ne yürüyüşü Serpil ya?
1130
01:06:23,838 --> 01:06:25,198
(Telefon çalıyor)
1131
01:06:25,703 --> 01:06:26,895
Alo?
1132
01:06:27,726 --> 01:06:30,433
-Kaya, merhaba.
-(Kaya ses) Pervin!
1133
01:06:31,128 --> 01:06:32,488
Sen misin Pervin?
1134
01:06:33,036 --> 01:06:35,212
(Pervin ses) Senin sesin niye
telaşlı geliyor?
1135
01:06:36,133 --> 01:06:39,890
Yok ya, Serpil yürüyüşe diye çıktı,
bu saat oldu hâlâ gelmedi de.
1136
01:06:40,131 --> 01:06:41,269
Onun için böyleyim.
1137
01:06:41,510 --> 01:06:43,894
Kızmıştır sana. Ne oldu, ne yaptın?
1138
01:06:44,135 --> 01:06:45,652
Ne yapacağım Allah aşkına?
Hiçbir şey yapmadım.
1139
01:06:45,893 --> 01:06:48,345
Benim tanıdığım Serpil gitti,
başka bir Serpil geldi.
1140
01:06:48,586 --> 01:06:51,553
Bir garip davranıyor.
Laf aramızda, ürkmeye başladım.
1141
01:06:51,794 --> 01:06:54,061
(Pervin ses) Gelir, merak etme.
1142
01:06:54,457 --> 01:06:57,211
Neyse. Sen neden aradın beni?
Bir şey mi oldu?
1143
01:06:57,966 --> 01:07:00,633
Mete'nin bize gönderdiği
'mail'i okudun mu?
1144
01:07:00,874 --> 01:07:02,299
'Mail' mi? Hayır.
1145
01:07:02,690 --> 01:07:05,372
Morbidite kurulu toplanması için
dilekçe yazmış.
1146
01:07:05,613 --> 01:07:07,557
-(Kaya ses) Kimin için?
-Emir için.
1147
01:07:07,951 --> 01:07:10,025
Nasıl? Ne yapmış ki Emir?
1148
01:07:10,266 --> 01:07:12,465
(Pervin ses) Troidi yüksek bir hastasını
ameliyata almış.
1149
01:07:12,706 --> 01:07:13,963
Yani ne bileyim, öyle yazıyor.
1150
01:07:14,204 --> 01:07:16,441
Ama Mete'yi biliyorsun,
Emir'e takmış vaziyette.
1151
01:07:20,112 --> 01:07:21,846
Ne oldu, orada mısın Kaya?
1152
01:07:22,087 --> 01:07:23,675
Bir saniye, 'mail'i okuyorum.
1153
01:07:24,264 --> 01:07:27,094
Kadın tiroid fırtınası yaşamış.
Sonra da komaya girmiş.
1154
01:07:27,492 --> 01:07:28,968
(Pervin ses) Mutlaka bir nedeni vardır.
1155
01:07:29,209 --> 01:07:31,408
Emir asla böyle bir
dikkatsizlik yapmaz.
1156
01:07:31,649 --> 01:07:33,860
(Kaya ses) Biz temenniler üzerine
iş yapmıyoruz Pervinciğim.
1157
01:07:34,101 --> 01:07:36,433
Emir'e de ayrıcalık
gösterecek hâlimiz yok.
1158
01:07:36,674 --> 01:07:39,245
Çıksın etik kurulun karşısına,
anlatsın derdini.
1159
01:07:39,486 --> 01:07:41,414
Biz de ona göre
haklı mı haksız mı karar verelim.
1160
01:07:41,655 --> 01:07:45,607
(Pervin ses) İyi, nasıl istersen
öyle olsun. Ben aranıza girmem.
1161
01:07:45,848 --> 01:07:48,695
(Kaya ses) Aranıza girmek ne demek?
Bizim aramız sanki çok iyi de...
1162
01:07:48,936 --> 01:07:50,688
...sen mi gireceksin?
Yapma Allah aşkına.
1163
01:07:51,322 --> 01:07:54,452
(Pervin ses) Ne inat adamsın.
Al oğlunu karşına bir konuş.
1164
01:07:54,693 --> 01:07:57,150
Kurulda mı karşılaşacaksın?
Yakışır mı sana?
1165
01:07:57,404 --> 01:07:59,517
Benim onunla konuşacak bir şeyim yok.
1166
01:07:59,759 --> 01:08:02,114
(Kaya) Bizim uzun zamandır
aramızdaki ilişki bitti.
1167
01:08:02,355 --> 01:08:05,169
Sen de aranıza girmeyeyim falan deyip
boşuna kendini yorma.
1168
01:08:09,118 --> 01:08:11,051
Tamam, neyse sonra konuşuruz.
1169
01:08:12,092 --> 01:08:14,821
Serpil neredesin Allah aşkına sen?
1170
01:08:15,062 --> 01:08:17,305
Meraktan öldüm.
Neredeyse polisi arayacaktım.
1171
01:08:18,000 --> 01:08:19,383
Kiminle konuşuyordun sen?
1172
01:08:19,624 --> 01:08:22,325
İş meselesi, o kadar önemli değil.
Sen nerede kaldın?
1173
01:08:22,707 --> 01:08:24,441
Önemli değil, iş meselesi.
1174
01:08:24,682 --> 01:08:26,430
Bir işim vardı, onu hallettim dışarıda.
1175
01:08:26,671 --> 01:08:28,572
-Kötü bir şey yok yani, değil mi?
-Yok.
1176
01:08:28,813 --> 01:08:31,660
Oh! Hadi geç oldu artık yatalım mı?
1177
01:08:32,535 --> 01:08:35,965
-Tamam, sen çık, ben geliyorum.
-Tamam. Ben bekliyorum o zaman.
1178
01:08:39,331 --> 01:08:41,743
Yeter, kiminle konuşuyordu bu?
1179
01:08:43,515 --> 01:08:44,956
-Bilmem.
-"Bilmem".
1180
01:08:45,675 --> 01:08:47,926
Bir şeyi de bil, olmaz mı?
1181
01:08:48,167 --> 01:08:49,527
Tek bir şeyi bil.
1182
01:08:54,609 --> 01:08:55,609
Öf!
1183
01:08:56,060 --> 01:08:58,434
Çok sıkıldım ya. Nerede bu Ayşe Hanım?
1184
01:08:58,675 --> 01:09:01,288
Bir grup Boğaz turuna
çıkmışlar tekneyle. Gelir birazdan.
1185
01:09:01,529 --> 01:09:02,683
Sen nereden biliyorsun?
1186
01:09:03,252 --> 01:09:06,345
-Yok sormadım, tamam. Sormadım.
-Yani.
1187
01:09:07,571 --> 01:09:10,064
-Kızlar selam.
-Aslı nerede kaldın?
1188
01:09:10,305 --> 01:09:14,397
Sorma canım. Kıramayacağım
bir müşterinin bir 'event'i vardı.
1189
01:09:14,638 --> 01:09:17,505
-Ona katılıp öyle gelmek zorunda kaldım.
-Olsun, iyi yapmışsın.
1190
01:09:20,599 --> 01:09:23,348
Aa, Emir de burada.
1191
01:09:24,821 --> 01:09:30,479
Efsuncuğum sen mi tanıştırırsın
yoksa ben kendim mi tanışayım?
1192
01:09:31,568 --> 01:09:33,501
Yok, lütfen sen kendin tanış.
1193
01:09:33,742 --> 01:09:35,546
Beni o egosu yüksekle
muhatap etme.
1194
01:09:38,026 --> 01:09:39,305
Aa Kezban Hanım.
1195
01:09:39,546 --> 01:09:41,465
Herkesi tanıyor, biliyor!
1196
01:09:41,969 --> 01:09:43,183
Geliyorum birazdan.
1197
01:09:43,424 --> 01:09:46,587
Efsuncuğum, bu arada hafta sonu
mutlaka at çiftliğine bekliyorum.
1198
01:09:46,875 --> 01:09:49,578
-Birlikte at binelim.
-Seve seve gelirim.
1199
01:09:49,819 --> 01:09:53,174
Atlarımı, çiftliğimi çok özledim Binnur.
Geleceğim, söz.
1200
01:09:53,415 --> 01:09:56,807
Süper, anlaştık o zaman.
Ben geliyorum birazdan.
1201
01:09:57,086 --> 01:09:58,441
Ne o gideceğim at çiftliğine?
1202
01:09:58,682 --> 01:10:00,684
Senin arkadaşın
laf soktu, fark ettin mi?
1203
01:10:02,096 --> 01:10:04,819
-(Ayşe) Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
-Aa, kadın.
1204
01:10:05,060 --> 01:10:08,470
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk Ayşe Hanım.
1205
01:10:08,711 --> 01:10:10,760
Hoş bulduk. Ben, Efsun.
1206
01:10:11,001 --> 01:10:12,745
Bugün tanışmıştık ya hastanede.
1207
01:10:12,986 --> 01:10:16,121
Aa, o sen misin? Siz misiniz, pardon.
1208
01:10:16,362 --> 01:10:21,225
Çok değişik gördüm sizi.
Ama böyle çok hoşsunuz, beğendim.
1209
01:10:21,466 --> 01:10:23,266
Nasıl, keyfiniz yerinde mi?
1210
01:10:23,507 --> 01:10:25,703
Her şey harika. Vallahi
çok teşekkür ederiz.
1211
01:10:25,944 --> 01:10:29,180
Muazzam bir parti olmuş, gerçekten
çok emek vermişsiniz. Sağ olun.
1212
01:10:29,421 --> 01:10:31,833
Ben sağ koluyum. Asiste ediyorum.
1213
01:10:32,074 --> 01:10:33,667
Aa, sen de mi geldin?
1214
01:10:34,711 --> 01:10:37,277
-Evet o da geldi.
-Hoş geldiniz.
1215
01:10:37,518 --> 01:10:39,234
-Ayşe Hanım.
-Evet canım.
1216
01:10:39,475 --> 01:10:42,576
Bir beş dakikanız varsa
ben size bir şey danışacaktım da özel.
1217
01:10:42,817 --> 01:10:45,942
-Ben de size. Bu kadar tesadüf olur.
-Danışalım.
1218
01:10:46,183 --> 01:10:50,034
Ama şu anda burada olmaz
çünkü kızım Bade her an gelebilir.
1219
01:10:50,971 --> 01:10:52,771
Sizinle beş dakika sonra...
1220
01:10:53,701 --> 01:10:56,033
...deniz kıyısında, sahilde tamam mı?
1221
01:10:56,274 --> 01:10:57,714
Tamam, beş dakika.
1222
01:10:59,858 --> 01:11:01,253
Ayşe Hanım.
1223
01:11:01,617 --> 01:11:06,511
Ay, doktorum! Hoş geldiniz!
1224
01:11:06,752 --> 01:11:09,066
-Hoş bulduk. Nasılsınız?
-Merhabalar, hoş geldiniz.
1225
01:11:09,307 --> 01:11:11,707
Ben size kırgınım,
hani biliyorsunuz.
1226
01:11:12,997 --> 01:11:15,182
İyiyim. Nasıl, keyfiniz yerinde mi?
1227
01:11:15,423 --> 01:11:17,206
Harika bir gece, teşekkür ederiz.
1228
01:11:18,094 --> 01:11:19,774
Merhaba, hoş geldiniz.
1229
01:11:20,581 --> 01:11:22,984
(Efsun) Harika bir parti, gerçekten.
1230
01:11:23,225 --> 01:11:26,590
Size de teşekkür ederim Bade Hanım.
Çok iyi bir organizasyon.
1231
01:11:28,865 --> 01:11:32,541
Biz de annemle bir aylık ruhani
bir yolculuğa çıkacağız.
1232
01:11:32,782 --> 01:11:35,115
(Bade) Ben Tibet'e o Fas'a gidecek.
1233
01:11:35,846 --> 01:11:37,456
Bu partiyi de o yüzden verdik.
1234
01:11:37,697 --> 01:11:41,093
Aa Gülden'im, doktorum!
1235
01:11:41,334 --> 01:11:44,619
-Çok özledim.
-Hoş geldin canım benim.
1236
01:11:44,860 --> 01:11:46,458
Ayşe Hanımcığım.
1237
01:11:47,379 --> 01:11:51,062
Maşallah. Siz tatile çıkmak için
parti veriyorsunuz.
1238
01:11:51,303 --> 01:11:52,676
Biz tatile gitmek...
1239
01:11:54,969 --> 01:11:59,393
Konsepte çok uygun,
enfes bir parti, ruhani.
1240
01:12:00,535 --> 01:12:01,824
Kesenize bereket.
1241
01:12:02,065 --> 01:12:04,399
Afiyet olsun. Beğenmenize sevindim.
1242
01:12:04,640 --> 01:12:06,953
Size iyi eğlenceler.
1243
01:12:12,770 --> 01:12:15,238
Ayşe Hanım sizi bir
beş dakika çalabilir miyim?
1244
01:12:15,972 --> 01:12:18,358
Bu Bodrum'daki otelinizle
ilgilenen bir hastam var da.
1245
01:12:18,599 --> 01:12:21,520
Ay, ay siz yok musunuz siz!
1246
01:12:21,761 --> 01:12:25,743
Her derde deva doktor diye
size denir doktorcuğum.
1247
01:12:26,072 --> 01:12:28,096
Çal beni, kaçır beni.
1248
01:12:30,766 --> 01:12:31,966
Çaldım bile.
1249
01:12:34,348 --> 01:12:36,302
İyi eğlenceler kızlar.
1250
01:12:39,398 --> 01:12:41,961
Kızlar. Unutma beni
arıyorsun Güldenciğim.
1251
01:12:42,202 --> 01:12:43,480
Tamam Ayşe Hanım.
1252
01:12:46,113 --> 01:12:47,113
Bırak şunu.
1253
01:12:47,638 --> 01:12:50,036
Bak, nasıl kaçırdı Ayşe Hanım'ı
bizden, görüyor musun?
1254
01:12:50,277 --> 01:12:51,277
Evet.
1255
01:12:55,254 --> 01:12:56,694
Kadın çok gizemli.
1256
01:12:57,283 --> 01:12:59,532
Ne konuşacak acaba
seninle özel olarak?
1257
01:12:59,773 --> 01:13:01,334
-Bilmiyorum.
-Beş dakika falan dedi.
1258
01:13:01,575 --> 01:13:03,308
-Bilmiyorum.
-Hişt, sessiz ol.
1259
01:13:06,253 --> 01:13:08,207
Bak, gitmedi görüyor musun yüzsüzü?
1260
01:13:08,448 --> 01:13:10,138
-Bizi dinliyor kesin.
-Kaldı.
1261
01:13:10,468 --> 01:13:12,482
-Biz gidelim.
-Biz de gidiyor muyduk.
1262
01:13:12,723 --> 01:13:13,975
Şey yapamadım burada.
1263
01:13:25,218 --> 01:13:27,055
Serpil. Serpil.
1264
01:13:38,296 --> 01:13:39,556
Serpil.
1265
01:13:41,185 --> 01:13:43,171
(Horluyor)
1266
01:13:53,403 --> 01:13:57,009
-Aslı Hanım, merhabalar.
-Merhaba.
1267
01:13:57,249 --> 01:13:58,484
Doktor Gülden ben.
1268
01:13:59,066 --> 01:14:02,919
Yani sizi gördüğüme öyle
mutlu oldum ki ben anlatamam.
1269
01:14:03,332 --> 01:14:06,922
Her sabah sizin sayfanızı
okumadan güne başlamıyorum.
1270
01:14:07,204 --> 01:14:10,335
Normalde 'influencer'ları hiç sevmem.
Ama siz...
1271
01:14:10,575 --> 01:14:13,568
Yalnız ben kendimi 'influencer'
olarak adlandırmıyorum.
1272
01:14:13,816 --> 01:14:16,890
Yani ben beğendiğim ürünleri,
beğendiğim kişileri paylaşıyorum.
1273
01:14:17,163 --> 01:14:18,610
İçimden geldiği gibi.
1274
01:14:18,851 --> 01:14:21,958
Bizim de bir kozmetik markamız var,
genelde yurt dışına satış yapıyoruz.
1275
01:14:22,199 --> 01:14:23,385
İlgilenir misiniz?
1276
01:14:23,626 --> 01:14:25,372
-Öyle mi?
-Tabii.
1277
01:14:25,613 --> 01:14:27,319
Tabii. Neden olmasın ki?
1278
01:14:27,560 --> 01:14:30,014
Benim de çalıştığım birkaç
kozmetik firması var zaten.
1279
01:14:30,255 --> 01:14:32,368
Hatta onlar için kampanya bile düzenledim.
1280
01:14:33,113 --> 01:14:35,239
Eğer isterseniz size
birkaç örnek gösterebilirim.
1281
01:14:35,480 --> 01:14:38,887
Harika, hemen görmek isterim.
Hemen açıyorum.
1282
01:14:41,515 --> 01:14:42,809
İşte bakın, burada.
1283
01:14:43,848 --> 01:14:46,062
Bu da son fotoğraf çekimimden.
1284
01:14:46,380 --> 01:14:51,480
Harika, gerçekten Serpil Demirhan
sizin gibi birini arıyordu, uzun zamandır.
1285
01:14:52,062 --> 01:14:54,850
Siz Blooming Beauty'densiniz.
1286
01:14:55,965 --> 01:14:58,122
Emir Demirhan'la da
tanışıyorsunuz o hâlde.
1287
01:14:58,363 --> 01:15:00,817
Tabii, yıllardır birlikte
kendisiyle çalışıyoruz kendisiyle.
1288
01:15:02,339 --> 01:15:05,252
Efsun da benim çok eski
arkadaşımdır, Amerika'dan.
1289
01:15:06,546 --> 01:15:08,073
-Amerika'dan?
-Evet.
1290
01:15:09,418 --> 01:15:10,565
Öyle mi?
1291
01:15:11,551 --> 01:15:14,055
Ben bilmiyordum.
Yani Amerika'ya gittiğini.
1292
01:15:17,111 --> 01:15:20,982
Biz bir ara bilahare bir araya
geldiğimizde anlatırız size anılarımızı.
1293
01:15:23,702 --> 01:15:25,816
Benim birkaç kişiye daha
merhaba demem lazım.
1294
01:15:26,083 --> 01:15:27,955
Çok memnun oldum, görüşmek üzere.
1295
01:15:28,207 --> 01:15:30,618
Görüşmek üzere Aslı Hanım. Hoşça kalın.
1296
01:15:33,559 --> 01:15:35,772
-(Ayşe) Gelin, gelin.
-(Efsun) Geldim, geldim.
1297
01:15:36,445 --> 01:15:37,875
Çok kısa konuşacağım.
1298
01:15:38,320 --> 01:15:41,273
Çünkü kızım Bade her an gelebilir.
1299
01:15:42,252 --> 01:15:47,250
Biliyor musunuz, artık benim estetik
operasyon yaptırmamı istemiyor.
1300
01:15:49,199 --> 01:15:53,450
Torunumu bana
göstermemekle beni tehdit etti.
1301
01:15:54,048 --> 01:15:56,475
Yani bu kadar karşı, anlayın.
1302
01:15:57,274 --> 01:15:59,075
Anlıyorum.
1303
01:16:00,465 --> 01:16:04,502
Çok doğalcı, kendi yaptığı kremler dışında
suratına hiçbir şey sürmüyor canım.
1304
01:16:05,037 --> 01:16:07,820
Estetik düşmanı.
Böyle şey mi olur ya bu devirde?
1305
01:16:08,061 --> 01:16:09,862
Aa! Botoksa bile karşı.
1306
01:16:10,103 --> 01:16:13,189
Botoks yaptırmayan mı var?
Şu çevremde herkes botokslu.
1307
01:16:13,739 --> 01:16:18,004
Bir şey söyleyeceğim, botoksun çok
güzel, çok doğal. Var değil mi botoks?
1308
01:16:18,251 --> 01:16:19,951
Yok, bende botoks yok.
1309
01:16:20,655 --> 01:16:23,180
Botoks sevmeyen, estetik
sevmeyen tanıdıklarım da var.
1310
01:16:23,671 --> 01:16:28,366
Evet, doğru. Biliyorsunuz, ben yarın
Fas'a gitmiyorum, İstanbul'da kalıyorum.
1311
01:16:29,173 --> 01:16:32,821
Yarın kızım Tibet'e gidiyor.
Ben de bunu fırsat bilip...
1312
01:16:33,353 --> 01:16:36,638
...yarın kalçalarımı yaptırmaya,
doğru hastaneye.
1313
01:16:37,198 --> 01:16:38,405
Yok artık.
1314
01:16:38,696 --> 01:16:40,282
Evet, evet.
1315
01:16:41,478 --> 01:16:45,176
Ama yalnız biraz içim buruk.
Yani içime sinmedi doktor.
1316
01:16:45,773 --> 01:16:48,168
Şekerim kalça bu,
öyle herkese emanet edilir mi?
1317
01:16:48,409 --> 01:16:49,441
Yok, çok önemli.
1318
01:16:49,682 --> 01:16:52,859
Emir Bey'e yalvardım yakardım.
Lütfen Emir Bey dedim.
1319
01:16:53,100 --> 01:16:55,860
Beni, araya sıkıştıramaz mısınız dedim.
Yok dedi mümkün değil.
1320
01:16:56,101 --> 01:16:59,341
Her günüm dolu dedi.
Acaba diyorum yani siz...
1321
01:17:00,043 --> 01:17:02,053
...Emir Bey'i ikna edebilir misiniz?
1322
01:17:02,294 --> 01:17:03,657
Ay!
1323
01:17:06,057 --> 01:17:08,737
-Ben nasıl ikna edeyim Emir'i?
-Ne olur, bir deneyin.
1324
01:17:09,230 --> 01:17:13,142
Bir deneyin benim için, lütfen.
Yalvarıyorum deneyin.
1325
01:17:13,389 --> 01:17:16,094
-Tamam. Deneyeceğim.
-Çok teşekkür ederim.
1326
01:17:16,669 --> 01:17:18,984
Çok teşekkür ederim.
Nasıl içim rahat etti.
1327
01:17:19,231 --> 01:17:22,332
Şuraya da şimdi
kartvizitim sıkıştırmıştım.
1328
01:17:22,639 --> 01:17:24,546
Buyurun, sizden haber bekliyorum.
1329
01:17:25,060 --> 01:17:27,863
Ay, çok özür dilerim.
Siz bana bir şey mi danışacaktınız?
1330
01:17:28,336 --> 01:17:31,735
Hah, evet Ayşe Hanım, benim de
size bir maruzatım olacaktı.
1331
01:17:32,447 --> 01:17:35,434
Siz Emir'in sık sık Modern Life
Hastanesine gittiğini söylediniz.
1332
01:17:35,675 --> 01:17:36,855
Evet, öyle duydum.
1333
01:17:37,096 --> 01:17:39,508
Ben Emir'e sürpriz bir parti
organize etmek istiyorum.
1334
01:17:39,749 --> 01:17:41,894
-Aa, ne güzel!
-Siz de gelirsiniz hatta.
1335
01:17:42,135 --> 01:17:43,594
Çok sevinirim.
1336
01:17:44,225 --> 01:17:47,078
Yalnız o hastanedeki arkadaşların
hiçbirini tanımıyorum ben.
1337
01:17:47,617 --> 01:17:49,604
Sizin bildiğiniz, tanıdığınız...
1338
01:17:50,350 --> 01:17:52,631
...görüştüğünüz bir isim, bir cisim,
bir telefon numarası varsa...
1339
01:17:52,872 --> 01:17:56,104
...ben alabilir miyim onu?
Kim o, kim? Var mı biri?
1340
01:17:56,391 --> 01:17:57,677
-Var.
-Kim?
1341
01:17:58,144 --> 01:17:59,711
Öyle birden sorma.
1342
01:18:00,737 --> 01:18:02,103
Çıkaramıyorum.
1343
01:18:02,651 --> 01:18:03,998
Hatırlayamadım.
1344
01:18:04,265 --> 01:18:07,119
Benim bu isim hafızam çok kötü şekerim.
1345
01:18:07,498 --> 01:18:10,125
-Hatırlayamıyorum.
-Biraz zorlasan.
1346
01:18:10,366 --> 01:18:12,370
K'le mi başlıyordu, neydi? Tamah, Ta...
1347
01:18:12,683 --> 01:18:13,857
(Bade) Anne!
1348
01:18:14,103 --> 01:18:15,370
Aa! Anne dedi.
1349
01:18:16,220 --> 01:18:19,125
Şekerim, siz beni ararsınız değil mi?
1350
01:18:19,366 --> 01:18:22,444
-Çaldırırım ben sizi.
-Tamam. Teşekkür ederim.
1351
01:18:23,614 --> 01:18:25,011
Ne güzel bir gece.
1352
01:18:27,013 --> 01:18:30,428
Ay! Bu ne sıcak bu hava da, akşam akşam.
1353
01:18:38,709 --> 01:18:39,806
Efsun.
1354
01:18:42,423 --> 01:18:43,716
Binnur'la konuştum.
1355
01:18:44,057 --> 01:18:46,198
Bu Modern Life Hastanesinde
Emir bir işler karıştırmış.
1356
01:18:46,439 --> 01:18:47,904
Böyle ameliyat mı, iş teklifi mi ne doğ...
1357
01:18:48,145 --> 01:18:50,861
Hişt! Evet, evet. Doğru.
1358
01:18:52,338 --> 01:18:54,897
Bugün Ferhat diye bir
adamla tanıştın ya, hani doktor.
1359
01:18:55,338 --> 01:18:56,346
Evet.
1360
01:18:56,587 --> 01:18:58,765
Ferhat, ben, Emir
fakülteden sınıf arkadaşıyız.
1361
01:18:59,006 --> 01:19:00,067
Öyle mi?
1362
01:19:00,308 --> 01:19:01,814
Tahmin et ne geliyor?
1363
01:19:02,622 --> 01:19:05,941
Ferhat o hastanede doktor.
Oradaki her şeyi iyi bilir.
1364
01:19:06,182 --> 01:19:08,126
Ben de onun ağzından
laf almayı iyi bilirim.
1365
01:19:08,625 --> 01:19:11,660
Emir orada bir operasyona
girmiş mi girmemiş mi öğrenirim.
1366
01:19:12,317 --> 01:19:13,584
Olur. Tamam.
1367
01:19:13,970 --> 01:19:15,216
-Tamam.
-Tamam.
1368
01:19:15,536 --> 01:19:19,846
Evet, olur fakat karşılığında
bir şey isterim tabii ki.
1369
01:19:20,750 --> 01:19:21,917
Ne istersin?
1370
01:19:22,361 --> 01:19:24,321
Ayşe Hanım. Ayşe Hanım'ı istiyorum.
1371
01:19:24,562 --> 01:19:28,295
O İstanbul'un en popüler kadını,
o bana gelirse herkes bana gelir.
1372
01:19:28,536 --> 01:19:30,150
Ayşe Hanım'ı bana ayarla.
1373
01:19:30,530 --> 01:19:32,932
Emir'in hastasını sana
ayarlayamam, saçmalama.
1374
01:19:33,173 --> 01:19:34,244
Konuştuğunuzu gördüm ama.
1375
01:19:34,485 --> 01:19:36,932
Operasyona gelmiş belli ki.
Ne istiyordu senden, ne dedi?
1376
01:19:38,475 --> 01:19:40,869
-Popo kaldırma.
-Popo kaldırma.
1377
01:19:41,363 --> 01:19:45,422
Popo kaldırma benim tekniğim,
imzam. Neşterle popoyu ittiririz...
1378
01:19:45,663 --> 01:19:47,504
...silikonu içeriden, anlatabiliyor muyum?
1379
01:19:47,745 --> 01:19:48,978
Tamam, tamam.
1380
01:19:49,318 --> 01:19:51,745
Ama yarın sabah yaptırıyor,
başka bir doktora.
1381
01:19:52,399 --> 01:19:55,839
Emir'in programı dolu olduğu için.
Benden Emir'i ikna etmemi istedi.
1382
01:19:57,654 --> 01:19:58,834
Şöyle yapalım.
1383
01:20:00,710 --> 01:20:02,897
Emir'e karşılık Ayşe.
1384
01:20:04,411 --> 01:20:05,685
Bana bak Mete.
1385
01:20:06,691 --> 01:20:09,091
Kimse bana zorla bir şey yaptıramaz.
1386
01:20:09,733 --> 01:20:11,073
Eğer Ayşe Hanım'ı
ameliyat etmek istiyorsan...
1387
01:20:11,327 --> 01:20:13,264
...git kendin ikna et, beni bulaştırma.
1388
01:20:14,042 --> 01:20:17,656
Ve bir daha sakın beni
tehdit etme, anladın mı?
1389
01:20:17,897 --> 01:20:19,903
-Anladım.
-İyi. Anladıysan tamam.
1390
01:20:20,182 --> 01:20:22,209
Tamam, o zaman ben gideyim.
1391
01:20:22,450 --> 01:20:26,282
Yalnız on dakika o zaman Emir'i
oyala çünkü Emir'in boyu yukarıda...
1392
01:20:26,523 --> 01:20:27,868
...orada Şahin gibi bakıyor sağa sola...
1393
01:20:28,109 --> 01:20:29,557
...görmesin şimdi benim
Ayşe Hanım'la konuştuğumu.
1394
01:20:29,805 --> 01:20:31,487
-Tamam, on dakikan var.
-On dakikam var?
1395
01:20:31,728 --> 01:20:33,132
On dakikan var.
1396
01:20:33,490 --> 01:20:34,616
On dakika.
1397
01:20:42,239 --> 01:20:43,253
Teşekkürler.
1398
01:20:46,495 --> 01:20:47,581
Merhaba.
1399
01:20:48,190 --> 01:20:49,343
Merhaba.
1400
01:20:49,770 --> 01:20:51,123
Yarın ameliyat mı var?
1401
01:20:52,927 --> 01:20:55,374
Evet. Emir ben. Emir...
1402
01:20:55,628 --> 01:20:57,128
Demirhan.
1403
01:20:57,369 --> 01:20:59,432
Ben de Aslı. Aslı Göksoy.
1404
01:21:00,318 --> 01:21:02,242
Bu isim bir yerden tanıdık geldi bana.
1405
01:21:04,159 --> 01:21:07,625
Daha önce yaklaşık sizden 20-30 kez
sizden röportaj talep etmiştim.
1406
01:21:09,056 --> 01:21:11,469
Şu ünlü sosyal medya hesabı.
1407
01:21:11,723 --> 01:21:13,023
Evet, o benim.
1408
01:21:13,735 --> 01:21:16,315
Aslı Hanım, kusura bakmayın, çok yoğundum.
1409
01:21:16,754 --> 01:21:18,860
Ama profilinize girseydim o zaman...
1410
01:21:19,101 --> 01:21:20,143
O zaman?
1411
01:21:20,384 --> 01:21:21,412
Emir.
1412
01:21:23,934 --> 01:21:26,027
Oğlum, ne işin var burada?
1413
01:21:26,387 --> 01:21:29,121
Partinin 'catering'i bende.
Sen ayarlamıştın ya.
1414
01:21:29,652 --> 01:21:32,007
Kaç yıl önceydi o,
hâlâ devam ediyor musun?
1415
01:21:32,578 --> 01:21:34,102
Denediler, vazgeçemediler.
1416
01:21:35,200 --> 01:21:37,252
Bu arada Aslı. Sarp.
1417
01:21:37,493 --> 01:21:38,679
-Merhaba.
-Memnun oldum.
1418
01:21:38,920 --> 01:21:40,013
Ben de öyle.
1419
01:21:41,013 --> 01:21:42,272
Bana bak...
1420
01:21:45,024 --> 01:21:46,488
...Efsun buralarda mı?
1421
01:21:47,080 --> 01:21:49,693
Efsun mu? Evet, buralarda.
1422
01:21:51,264 --> 01:21:52,751
Bekle, tanıştıracağım sizi.
1423
01:21:52,992 --> 01:21:54,619
Öylesine sordum, abartma hemen.
1424
01:21:54,997 --> 01:21:57,478
Sen hiçbir şeyi öylesine
sormazsın, bırak şimdi.
1425
01:21:58,933 --> 01:22:00,516
Üstüm başım leş gibi zaten.
1426
01:22:00,772 --> 01:22:02,626
Sen bayağı hoşlanıyorsun Efsun'dan.
1427
01:22:03,334 --> 01:22:04,637
Hayır.
1428
01:22:05,494 --> 01:22:07,712
Tanıştıracağım. Sakin ol, bekle.
1429
01:22:13,736 --> 01:22:14,994
Acele etme sadece.
1430
01:22:15,638 --> 01:22:16,703
(Efsun) İyi akşamlar.
1431
01:22:16,951 --> 01:22:17,991
Hah, geldi.
1432
01:22:20,733 --> 01:22:21,779
(Efsun) Selamlar.
1433
01:22:22,026 --> 01:22:23,465
Efsuncuğum, hoş geldin.
1434
01:22:23,706 --> 01:22:25,763
Sarp. Benim çocukluk arkadaşım.
1435
01:22:26,004 --> 01:22:27,501
Çok memnun oldum. Merhaba.
1436
01:22:27,742 --> 01:22:29,135
Ben de öyle.
1437
01:22:29,533 --> 01:22:33,379
-Aslı. Aslı da...
-Aslı da benim çocukluk arkadaşım.
1438
01:22:37,189 --> 01:22:38,189
Sürpriz.
1439
01:22:40,046 --> 01:22:41,059
Sürpriz?
1440
01:22:42,530 --> 01:22:43,580
Sürpriz.
1441
01:22:47,397 --> 01:22:49,163
Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum.
1442
01:22:57,888 --> 01:22:59,767
Neyse, benim yarın ameliyatım var.
1443
01:23:01,455 --> 01:23:02,650
Ben gideyim.
1444
01:23:04,330 --> 01:23:06,397
Ayşe Hanım nerede ya?
Onu da bir göreyim de.
1445
01:23:06,705 --> 01:23:09,775
Ayşe Hanım'a bir selam verseydim ya.
1446
01:23:13,554 --> 01:23:15,140
Dans. Dans edecektik hani?
1447
01:23:15,388 --> 01:23:17,950
-Dans edecektik?
-Evet.
1448
01:23:18,450 --> 01:23:20,387
Bu kadar istekli olduğunu
bilmiyordum Efsun.
1449
01:23:20,628 --> 01:23:23,962
Rüyanda görürsün dedim ama
gel bakalım, hünerlerini görelim.
1450
01:23:24,203 --> 01:23:25,355
Neler yapıyorsun?
1451
01:23:25,596 --> 01:23:26,902
Beş saat kadar.
1452
01:23:27,623 --> 01:23:30,080
Evet, evet. Kısa sürer
operasyon, ben zaten...
1453
01:23:31,081 --> 01:23:34,081
(Müzik)
1454
01:23:47,046 --> 01:23:49,392
("Billur Yapıcı -
Papatyanın Yeri" çalıyor)
1455
01:23:49,633 --> 01:23:52,087
"Elimi tuttuğu zamanlar"
1456
01:23:52,666 --> 01:23:54,964
"Kalbim atıyor"
1457
01:23:56,365 --> 01:24:01,618
"Deli koyamam yerine kimseyi"
1458
01:24:04,808 --> 01:24:10,105
"Bir omuz ki yaslarsın başını geri"
1459
01:24:10,732 --> 01:24:14,359
"O huzur keser nefesini"
1460
01:24:16,941 --> 01:24:19,647
"Beni beni beni beni"
1461
01:24:19,894 --> 01:24:22,693
"Çok üzdü bugün o beni"
1462
01:24:22,934 --> 01:24:28,416
"Senelerce uğraşsa da
dönüşü yok artık geri"
1463
01:24:28,864 --> 01:24:31,820
"Dedi, dedi, dedi, dedi"
1464
01:24:32,120 --> 01:24:34,673
"Artık sevmiyorum dedi"
1465
01:24:35,087 --> 01:24:41,615
"Doğruyu söylemese de
ben de ayrı papatyanın yeri"
1466
01:24:46,508 --> 01:24:48,761
"Sadece baksa yetiyor"
1467
01:24:49,615 --> 01:24:51,086
"Gözleri alıp götürür beni"
1468
01:24:51,327 --> 01:24:53,740
Hani rüyamda görürdüm seninle dans etmeyi?
1469
01:24:54,673 --> 01:24:56,793
Belki de rüya görüyorsun şu an.
1470
01:24:57,231 --> 01:24:59,306
"Kaybolurum dönemem geri"
1471
01:25:01,481 --> 01:25:03,768
"Gözyaşımın tuzu kuruyor"
1472
01:25:04,196 --> 01:25:06,296
Herkes bize bakıyor, farkında mısın?
1473
01:25:07,637 --> 01:25:10,538
Herkes Blooming Beauty'nin
ortakları kimmiş görsün.
1474
01:25:11,036 --> 01:25:12,506
Bundan iyi fırsat mı var?
1475
01:25:16,901 --> 01:25:19,106
Kesin bir şey karıştırıyorsun sen.
1476
01:25:21,668 --> 01:25:22,945
Kafandan ne geçiyor?
1477
01:25:24,767 --> 01:25:26,420
Sadece dans etmek istedim.
1478
01:25:28,822 --> 01:25:30,289
Sadece dans?
1479
01:25:31,189 --> 01:25:32,399
Sadece dans.
1480
01:25:32,640 --> 01:25:34,573
"Artık sevmiyorum dedi"
1481
01:25:34,887 --> 01:25:40,805
"Doğruyu söylemese de
ben de ayrı papatyanın yeri"
1482
01:25:51,311 --> 01:25:52,624
(Boğazını temizledi)
1483
01:25:54,850 --> 01:25:56,657
Dans için teşekkür ederim.
1484
01:25:57,823 --> 01:26:00,350
-Güzeldi, keyifliydi.
-Evet.
1485
01:26:02,637 --> 01:26:05,637
(Müzik)
1486
01:26:12,545 --> 01:26:13,822
Sana alkışlar.
1487
01:26:15,852 --> 01:26:17,512
Neyse, ben gidiyorum. İyi geceler.
1488
01:26:18,576 --> 01:26:21,059
Ben de gidiyorum. Birlikte gidelim.
1489
01:26:21,300 --> 01:26:23,423
Hiç gerek yok.
Binnur bekliyor beni. Sağ ol.
1490
01:26:23,664 --> 01:26:24,694
İyi, tabii.
1491
01:26:24,935 --> 01:26:26,119
-Hoşça kal.
-Sen de.
1492
01:26:26,470 --> 01:26:27,531
Hadi.
1493
01:26:27,772 --> 01:26:29,298
-Bitti mi dans?
-Bitti. Hadi.
1494
01:26:29,539 --> 01:26:31,244
Hadi Aslı görüşürüz.
Görüşürüz. Hoşça kalın.
1495
01:26:31,485 --> 01:26:32,906
-İyi geceler.
-Sarp Bey, iyi akşamlar.
1496
01:26:33,477 --> 01:26:34,543
Yavaş ya.
1497
01:26:39,744 --> 01:26:43,410
Ben öncelikle sana şunu söyleyeyim.
Ben Efsun'a karı hiçbir şey hissetmiyorum.
1498
01:26:45,462 --> 01:26:47,864
Duydukların aramızda kalır mı?
Çünkü çok saçma bir yere gidecek.
1499
01:26:48,178 --> 01:26:50,808
Yani ben hiç öyle bir yere
gitmesini istemiyorum mevzunun.
1500
01:26:51,049 --> 01:26:52,561
Tamam, söz.
1501
01:26:53,832 --> 01:26:56,185
Kanka sözü mü? Söz gibi söz mü?
1502
01:26:59,224 --> 01:27:02,030
Tamam, söz gibi söz. Sen hiç merak etme.
1503
01:27:02,664 --> 01:27:03,770
Anlaştık.
1504
01:27:04,041 --> 01:27:05,260
Anlaştık.
1505
01:27:06,270 --> 01:27:09,270
(Müzik)
1506
01:27:18,477 --> 01:27:19,510
Günaydın.
1507
01:27:19,878 --> 01:27:22,348
Günaydın. İki kahve bir arada, çok iyi.
1508
01:27:22,789 --> 01:27:24,468
Sen o gözlüklerle
tanınmayacağını mı düşünüyorsun?
1509
01:27:26,277 --> 01:27:28,430
Gözaltı halkalarımı sayarak
yaşımı tahmin edebilirsin.
1510
01:27:28,671 --> 01:27:29,677
Üf! Çıkar şunu.
1511
01:27:30,635 --> 01:27:32,462
Eriği düşünmekten uyuyamadın galiba.
1512
01:27:33,049 --> 01:27:34,722
Evet ama düşündüğün gibi değil.
1513
01:27:35,760 --> 01:27:38,900
Ayşe'yi Mete'nin ameliyat edeceğini
öğrenince direkt bana saldıracak.
1514
01:27:39,190 --> 01:27:40,830
Senin parmağın olduğunu
nereden bilecek ki?
1515
01:27:41,215 --> 01:27:42,815
Adam zeki, zehir gibi.
1516
01:27:43,056 --> 01:27:44,195
Öyle mi?
1517
01:27:44,780 --> 01:27:46,712
Zeki dedim, ne dedim?
Bir şey mi dedim, zeki dedim.
1518
01:27:46,953 --> 01:27:49,286
Zeki adam yakışıklıdır.
Yakışıklı adam da yakışıklıdır.
1519
01:27:49,544 --> 01:27:50,897
Erik hem zeki hem yakışıklıdır.
1520
01:27:51,138 --> 01:27:52,694
Çık bakalım işin içinden çıkabilirsen.
1521
01:27:52,948 --> 01:27:54,322
Binnur, tamam.
1522
01:27:55,466 --> 01:27:57,033
Gel, şu Mete'nin yanına gidelim.
1523
01:27:57,274 --> 01:27:59,552
Şimdi Ayşe Hanım'ı ameliyat
ediyor diye havalara girmesin.
1524
01:28:00,617 --> 01:28:03,378
Emir'e bir şey yumurtlamasın.
Her şey beklerim ondan.
1525
01:28:03,619 --> 01:28:05,086
Allah'ım nelerle uğraşıyoruz ya.
1526
01:28:05,327 --> 01:28:08,972
Ben Antep'e dönmek istiyorum, atımı tımar
etmek istiyorum. Ben nelerle uğraşıyorum.
1527
01:28:09,725 --> 01:28:10,851
Kısmet.
1528
01:28:11,249 --> 01:28:12,376
Nasıl, yakıştı mı?
1529
01:28:13,380 --> 01:28:15,227
-Çok.
-Böyle gideceğim Mete'ye.
1530
01:28:17,749 --> 01:28:18,949
(Kaya) Aynur.
1531
01:28:20,047 --> 01:28:21,273
Aynur.
1532
01:28:22,117 --> 01:28:23,230
Aynur.
1533
01:28:25,290 --> 01:28:26,660
Kızım, neden cevap vermiyorsun bana?
1534
01:28:26,901 --> 01:28:28,505
Benim adım Aynur değil ki. Yeter.
1535
01:28:31,706 --> 01:28:33,233
-Serpil nerede?
-Çıktı.
1536
01:28:33,871 --> 01:28:35,316
-Çıktı mı? Nereye?
-Demedi.
1537
01:28:38,302 --> 01:28:39,362
Cem nerede?
1538
01:28:40,886 --> 01:28:42,763
Tamam kızım, neyse. Boş ver, bırak.
1539
01:28:51,883 --> 01:28:54,029
-Kaya Bey çıkıyor.
-Tamam yeter.
1540
01:28:54,526 --> 01:28:55,633
Yeter tamam.
1541
01:28:57,196 --> 01:28:59,336
-Yeter kim?
-Çıktı geliyor.
1542
01:29:06,883 --> 01:29:09,030
Dikkatli ol. Dur, dur. Daha dur.
1543
01:29:10,628 --> 01:29:11,720
Takip et.
1544
01:29:12,207 --> 01:29:13,394
Hadi çocuğum.
1545
01:29:16,557 --> 01:29:19,330
Anne, niye babamı takip ediyoruz
sabah sabah? Sorsana açık açık.
1546
01:29:19,638 --> 01:29:20,900
Nereye gidiyorsun diye.
1547
01:29:21,141 --> 01:29:22,995
Cem, sen saf mısın biraz acaba?
1548
01:29:23,608 --> 01:29:25,581
Bir şey gizliyor baban benden,
onu öğreneceğim.
1549
01:29:25,822 --> 01:29:27,287
Başka bir kadın mı?
1550
01:29:28,306 --> 01:29:29,706
Yok artık, daha neler.
1551
01:29:30,452 --> 01:29:31,625
İşle ilgili.
1552
01:29:32,232 --> 01:29:33,452
Tamam da okula geç
kalıyorum ben şu an ama.
1553
01:29:33,693 --> 01:29:36,953
Tamam Cem, vır, vır, vır.
Gittiğin yerde bırakırsın beni.
1554
01:29:37,194 --> 01:29:38,626
Tanımıyor zaten senin arabanı.
1555
01:29:38,867 --> 01:29:40,940
Anne, bu arabayı bana o yüzden mi aldın?
1556
01:29:41,845 --> 01:29:43,038
-Cem!
-Tamam, tamam.
1557
01:29:44,158 --> 01:29:47,660
Hızlansana biraz,
ne biçim gençsin sen, hadi.
1558
01:29:49,685 --> 01:29:51,304
Bugün de yağmur yağacak gibi.
1559
01:29:52,092 --> 01:29:54,288
Anladın değil mi? Emir'e çaktırmayacaksın.
1560
01:29:54,536 --> 01:29:55,672
Çaktırmama gerek yok.
1561
01:29:55,913 --> 01:29:58,640
Ayşe Hanım'ı ameliyattan sonra
görenler benim imzamı görecek zaten.
1562
01:29:58,894 --> 01:30:01,541
Senden tek istediğim biraz mütevazı olman.
1563
01:30:01,840 --> 01:30:03,477
Ve susman. Yapabilir misin?
1564
01:30:03,731 --> 01:30:05,730
Benim geliştirdiğim teknik benim imzam.
1565
01:30:08,566 --> 01:30:09,837
Bugün benim günüm olacak.
1566
01:30:11,292 --> 01:30:12,350
Bugün benim günüm.
1567
01:30:18,390 --> 01:30:19,645
Bugün benim günüm.
1568
01:30:22,481 --> 01:30:24,367
Transta, şu an duymuyor seni.
1569
01:30:24,999 --> 01:30:26,979
Benim bir ameliyata girmem lazım.
1570
01:30:28,163 --> 01:30:29,225
(Mete) Evet, evet.
1571
01:30:30,020 --> 01:30:31,174
Aman, aman!
1572
01:30:34,352 --> 01:30:35,819
Dediği kadar iyi mi gerçekten?
1573
01:30:36,710 --> 01:30:38,645
Alanında en iyisi ama...
1574
01:30:40,045 --> 01:30:41,052
Anladım.
1575
01:30:41,312 --> 01:30:44,273
Binnur, aman kızım, bak gözün
üzerinde olsun, tamam mı?
1576
01:30:44,521 --> 01:30:46,054
Bir yerden patlayacak bu, belli.
1577
01:30:46,460 --> 01:30:49,080
Ne kadar geç, o kadar iyi.
1578
01:30:49,519 --> 01:30:51,536
Yani kötü ne olabilir ki?
1579
01:30:56,255 --> 01:30:58,339
Ayşe Hanım, telefonunuzu
artık almam gerekiyor.
1580
01:30:58,580 --> 01:30:59,623
Dur, bir saniye.
1581
01:31:01,611 --> 01:31:03,108
Kızım beni Fas'ta sanıyor.
1582
01:31:04,672 --> 01:31:05,772
Alayım.
1583
01:31:06,013 --> 01:31:07,428
-Al.
-Teşekkürler.
1584
01:31:08,038 --> 01:31:09,131
Rica ederim.
1585
01:31:10,389 --> 01:31:12,161
Telefonunuzu artık almam gerekiyor.
1586
01:31:12,678 --> 01:31:15,122
Bir saniye, annem beni
Tibet'te sanıyor da şu an.
1587
01:31:18,865 --> 01:31:20,045
Buyur.
1588
01:31:25,755 --> 01:31:27,195
(Serpil) Nereye gidiyor?
1589
01:31:29,051 --> 01:31:30,489
Tamam dur bakayım şurada.
1590
01:31:37,183 --> 01:31:39,570
Boşuna geldik. Hastaneye geldi işte.
1591
01:31:40,287 --> 01:31:42,080
Ne işi var babanın bu hastanede?
1592
01:31:42,321 --> 01:31:44,294
Belki satın almaya gelmiştir hastaneyi.
1593
01:31:44,560 --> 01:31:45,719
Aman be!
1594
01:31:51,103 --> 01:31:53,656
Anne, yalnız ben geç kalıyorum artık.
Gel bırakayım seni, hadi.
1595
01:31:53,903 --> 01:31:57,362
Yok, ben burada biraz oyalanacağım.
Hadi sen git okuluna. Sen git, tamam.
1596
01:31:58,075 --> 01:31:59,425
-Anne.
-Ne?
1597
01:32:00,101 --> 01:32:02,863
Bende hiç nakit para kalmadı da
babam da kartlarımı iptal etmiş.
1598
01:32:03,114 --> 01:32:05,540
Çok iyi yapmış yavrum,
akşam eve geldiğinde veririm.
1599
01:32:06,278 --> 01:32:07,464
İyi dersler.
1600
01:32:08,621 --> 01:32:11,621
(Müzik)
1601
01:32:24,597 --> 01:32:25,630
(Sessizlik)
1602
01:32:34,457 --> 01:32:35,670
Günaydın.
1603
01:32:36,948 --> 01:32:37,948
Günaydın.
1604
01:32:38,690 --> 01:32:41,693
Ne o, pek rahat uyuyamadın galiba gece.
Yorgun görünüyorsun.
1605
01:32:41,934 --> 01:32:45,576
Aa! Hiç de bile. Mışıl mışıl
uyudum bebekler gibi.
1606
01:32:46,509 --> 01:32:49,430
-Senin misafirin yoktu herhâlde dün gece?
-Yoktu.
1607
01:32:50,483 --> 01:32:52,343
Bütün gece neler
planlıyorsun onu düşündüm.
1608
01:32:53,836 --> 01:32:55,805
-Bulabildin mi bir şey?
-Bulacağım.
1609
01:32:56,046 --> 01:32:57,805
-Bulacaksın.
-Bulacağım.
1610
01:32:58,352 --> 01:32:59,620
Bulursun.
1611
01:33:00,249 --> 01:33:04,568
Ben de senn hastanedeki kayıp
saattlerinin nedenini bulacağım, az kaldı.
1612
01:33:04,948 --> 01:33:06,469
Ne diyeyim, Allah kolaylık versin.
1613
01:33:06,847 --> 01:33:08,061
Verir, verir.
1614
01:33:08,758 --> 01:33:10,119
Ben ameliyata giriyorum.
1615
01:33:10,411 --> 01:33:11,564
Ne ameliyatı?
1616
01:33:13,272 --> 01:33:14,792
Programında görünmüyor.
1617
01:33:15,033 --> 01:33:16,140
Son dakika çıktı.
1618
01:33:16,664 --> 01:33:17,691
Öyle mi?
1619
01:33:18,106 --> 01:33:19,292
Hadi görüşürüz.
1620
01:33:20,557 --> 01:33:23,557
(Müzik)
1621
01:33:30,610 --> 01:33:31,755
Efendim Efsoş?
1622
01:33:32,017 --> 01:33:34,758
Binnur, Emir ameliyathaneye geliyor.
Mete'yi görecek.
1623
01:33:35,362 --> 01:33:36,782
-Ne?
-Evet, evet.
1624
01:33:37,030 --> 01:33:39,858
Ameliyatı varmış. Ne ameliyatı bu,
nereden çıktı şimdi?
1625
01:33:40,106 --> 01:33:41,205
Ne bileyim ben?
1626
01:33:41,446 --> 01:33:43,273
Hani Binnur her şeyi bilirdi, ne oldu?
1627
01:33:43,514 --> 01:33:45,397
Ben programa baktım.
Programda yazmıyor öyle bir şey.
1628
01:33:45,638 --> 01:33:48,904
Tamam. Ne yap ne et Ayşe Hanım'ı
sakın görmesin, tamam mı?
1629
01:33:49,145 --> 01:33:51,385
-Ben birazdan geliyorum.
-Tamam.
1630
01:33:51,693 --> 01:33:54,472
Bir de bak bakalım, kimmiş bu
son dakika, kimi ameliyat ediyor bu?
1631
01:33:54,713 --> 01:33:56,370
Tamam, kapat hadi.
1632
01:34:00,334 --> 01:34:02,154
Ee, niye hâlâ alınmıyorum?
1633
01:34:03,379 --> 01:34:06,111
Ameliyathane hazır değil. Hazırlıyoruz.
1634
01:34:06,365 --> 01:34:10,115
Blooming Beauty ailesi olarak
dezenfekte ediyoruz sizler için.
1635
01:34:10,848 --> 01:34:12,340
İyi, o zaman çabuk gidin.
1636
01:34:12,600 --> 01:34:15,102
Hazırlayayım size. Geliyorum.
1637
01:34:15,343 --> 01:34:16,675
Biraz çabuk lütfen.
1638
01:34:17,134 --> 01:34:18,333
Ne sevimsiz bir şey.
1639
01:34:22,323 --> 01:34:24,550
Çok beklettiniz.
Ne zaman alacaksınız beni?
1640
01:34:25,375 --> 01:34:27,035
Ameliyathane hazırlanıyor.
1641
01:34:27,511 --> 01:34:30,642
Blooming Beauty ailesi olarak
dezenfekte ediyoruz.
1642
01:34:31,819 --> 01:34:33,785
Ben bir hazır mı bakayım Bade Hanım.
1643
01:34:36,582 --> 01:34:38,824
Efsoş, yandık.
1644
01:34:39,065 --> 01:34:40,847
-Niye? Ne oldu?
-Bade, Emir'in hastasıymış.
1645
01:34:41,088 --> 01:34:42,290
Aa!
1646
01:34:42,720 --> 01:34:44,098
Hani bu kadın doğalcıydı?
1647
01:34:44,339 --> 01:34:45,884
Doğumdan sonra karnıyla göğüsler sarkmış.
1648
01:34:46,125 --> 01:34:47,419
Bu da bunalıma girmiş,
anasından gizli yaptırıyor.
1649
01:34:47,660 --> 01:34:50,434
-Anası da ondan gizli.
-Mete de Emir'den gizli ameliyat yapıyor.
1650
01:34:51,023 --> 01:34:54,472
Ve hepsi aynı yerde. Allah kahrestsin.
Allah'ım ya!
1651
01:34:54,719 --> 01:34:57,032
İkisinin de odaları yan yana,
birazdan ameliyata girecekler.
1652
01:34:57,579 --> 01:35:00,059
Emir o yüzden bu Bade'yle
fısır fısır konuşuyormuş.
1653
01:35:00,502 --> 01:35:03,583
Ayşe Hanım'ı o yüzden reddetmiş demek ki.
Ay, ben ne yaptım ya?
1654
01:35:03,850 --> 01:35:05,267
-Düşün, bir şey düşün.
-Düşünme vakti değil.
1655
01:35:05,508 --> 01:35:06,947
-Ne?
-Harekete geçme vakti.
1656
01:35:07,416 --> 01:35:11,390
Tamam mı? Şimdi Ayşe, Bade'yi
görmesin. Emir, Ayşe'yi görmesin.
1657
01:35:11,939 --> 01:35:14,409
Emir'le Mete yan yana gelmesin.
Tamam mı?
1658
01:35:15,205 --> 01:35:16,258
Hadi.
1659
01:35:18,803 --> 01:35:20,570
Merhaba Bade Hanım, nasılsınız?
1660
01:35:20,817 --> 01:35:23,047
Çok beklettiniz beni, bir sorun mu var?
1661
01:35:23,388 --> 01:35:25,326
Sorun mu? Ne münasebet.
1662
01:35:26,100 --> 01:35:27,956
Blooming Beauty'de
asla böyle şeyler olmaz.
1663
01:35:28,197 --> 01:35:29,985
-Hakaret sayarım. Saçmalık.
-Hayır, asla.
1664
01:35:30,813 --> 01:35:34,606
Bakın, annem asla duymamalı.
Şu anda beni Tibet'te sanıyor.
1665
01:35:34,847 --> 01:35:36,576
-Oo, çok uzak.
-Tibet uzak bir diyar, evet.
1666
01:35:36,817 --> 01:35:38,038
Evet, çok uzağa gitmişsiniz.
1667
01:35:38,295 --> 01:35:39,838
-Keşke ben de gitsem.
-Beraber gidelim.
1668
01:35:40,079 --> 01:35:41,183
Sensiz olur mu?
1669
01:35:42,815 --> 01:35:45,295
Hiç merak etmeyin, her şey
kontrolümüz altında, bana güvenin.
1670
01:35:46,627 --> 01:35:48,817
Ayşe yan odada,
ameliyathane hazır, gidelim.
1671
01:35:49,933 --> 01:35:52,612
Tamam, hadi bakalım,
aldık Bade Hanım, hadi.
1672
01:35:52,853 --> 01:35:53,879
Evet.
1673
01:35:54,679 --> 01:35:56,538
-Nereye gitti bu hemşire?
-Çıkmış.
1674
01:35:57,565 --> 01:35:58,845
(İkisi birden) Biz alalım.
1675
01:35:59,105 --> 01:36:01,492
-Evet, hadi bakalım.
-Ne olacak, elimize mi yapışacak?
1676
01:36:01,763 --> 01:36:03,356
Kardeş kardeş, hadi bakalım.
1677
01:36:04,762 --> 01:36:05,769
Maşallah.
1678
01:36:06,010 --> 01:36:07,697
İnceciksiniz, şuradan
hemen sıyrılacaksınız.
1679
01:36:08,111 --> 01:36:09,310
Aa, nazar.
1680
01:36:09,551 --> 01:36:10,582
-Bak.
-Nazar.
1681
01:36:11,748 --> 01:36:14,748
(Müzik)
1682
01:36:19,999 --> 01:36:21,192
Aa!
1683
01:36:22,771 --> 01:36:23,785
Ne oluyor?
1684
01:36:24,026 --> 01:36:25,742
Hastane burası canım, sessiz biraz.
1685
01:36:25,983 --> 01:36:27,993
Sessiz olun sessiz olun.
1686
01:36:28,289 --> 01:36:29,343
Ben kapatırım.
1687
01:36:29,584 --> 01:36:31,131
Biraz yavaş itsenize, korkuyorum.
1688
01:36:31,602 --> 01:36:34,177
-Ayşe Hanım!
-Efsun Hanım.
1689
01:36:35,110 --> 01:36:37,971
Size çok teşekkür ediyorum.
Çok özür dilerim.
1690
01:36:38,212 --> 01:36:39,706
-Hastalar var.
-Evet, evet.
1691
01:36:40,415 --> 01:36:43,623
Bana Mete Bey'i önerdiğiniz
için çok teşekkür ediyorum.
1692
01:36:44,200 --> 01:36:47,862
Yani aslında içim rahat ama
biraz da tabii heyecan var.
1693
01:36:48,103 --> 01:36:51,341
Ben önermedim. Mete Bey'i ben önermedim.
O kendi kendini önerdi.
1694
01:36:52,283 --> 01:36:54,708
Ama tabii ki de kefilim. Çok iyidir yani.
Popo kaldırmada bir numaradır.
1695
01:36:54,949 --> 01:36:57,552
Çok teşekkür ediyorum.
Heyecan yok diye bu kadar da...
1696
01:36:57,793 --> 01:36:58,919
Sessiz.
1697
01:36:59,160 --> 01:37:01,664
Çok özür dilerim. O kadar da
estetik ameliyata girdim.
1698
01:37:01,998 --> 01:37:04,803
Yine de heyecanlanıyorum.
Çok sıcak burası, niye?
1699
01:37:05,081 --> 01:37:07,134
Ne yapalım işte, Allah'ın hikmeti.
1700
01:37:08,233 --> 01:37:09,573
-Buyurun.
-(Ayşe) Hadi.
1701
01:37:09,814 --> 01:37:10,893
Buyurun.
1702
01:37:11,761 --> 01:37:13,287
Ayşe Hanım'ı bu katta
birazcık tutun, tamam mı?
1703
01:37:13,528 --> 01:37:14,927
Ben çağırınca ameliyathaneye
gelirsiniz, tamam mı?
1704
01:37:15,168 --> 01:37:16,889
-Tamam hocam.
-Hadi. Oradan değil!
1705
01:37:17,192 --> 01:37:20,225
Oradan değil. Kaç defa söyleyeceğim,
dümdüz çıkacağız, evet.
1706
01:37:21,079 --> 01:37:22,227
(Ayşe) Yavaş.
1707
01:37:25,980 --> 01:37:27,213
Ben geldim.
1708
01:37:27,454 --> 01:37:30,887
Biz de işte sonra çıktık
Antep'ten buralara geldik.
1709
01:37:31,198 --> 01:37:32,986
-Aa, Antep'i mi anlatıyorsun?
-Evet, Antep hikâyemiz.
1710
01:37:33,299 --> 01:37:34,368
Karış karış anlattım.
1711
01:37:34,609 --> 01:37:38,087
Antep'ten geldik. Antep fıstığımız...
Babamın bir çiftliği var.
1712
01:37:38,778 --> 01:37:40,271
Bir atlar var, bir görseniz.
1713
01:37:41,577 --> 01:37:42,844
Bir kişniyorlar.
1714
01:37:43,770 --> 01:37:46,770
(Müzik)
1715
01:37:52,809 --> 01:37:55,729
-Ameliyatın olduğunu bilmiyordum.
-Ee şey...
1716
01:37:56,089 --> 01:37:59,470
Son dakika belli oldu zaten
Şey, senin de görünmüyordu ameliyatın?
1717
01:38:01,879 --> 01:38:03,577
Ne ameliyatı bu son dakika?
1718
01:38:04,953 --> 01:38:09,247
-Popo kaldırma.
-Aa, senin uzmanlık alanın yani?
1719
01:38:09,613 --> 01:38:10,716
Öyle.
1720
01:38:12,745 --> 01:38:15,086
Diyorum ki, belki bir gün
ben de yaptırırım sana, ne dersin?
1721
01:38:16,217 --> 01:38:18,423
Bakayım, yok güzel. Konumu güzel senin.
1722
01:38:18,664 --> 01:38:20,783
-Öyle mi?
-Güzel güzel, yeterince kalkık zaten.
1723
01:38:21,953 --> 01:38:23,461
-Öyle mi?
-Evet.
1724
01:38:27,783 --> 01:38:28,839
İyi.
1725
01:38:29,381 --> 01:38:31,318
İyi operasyonlar dilerim.
1726
01:38:33,155 --> 01:38:35,568
-(Emir) Hadi kolay gelsin.
-Tamam.
1727
01:38:39,813 --> 01:38:43,408
Protein tozuyla iğneyi basıyorlar işte,
böyle oluyor.
1728
01:38:46,306 --> 01:38:48,077
(Gülme sesleri)
1729
01:38:48,318 --> 01:38:50,855
İşte bizde çiftlik hikâyesi bitmez.
1730
01:38:52,407 --> 01:38:53,978
Hadi bakalım, hadi bakalım.
1731
01:38:54,362 --> 01:38:56,576
Siz anesteziden sonra uyanınca
yine anlatırım ben.
1732
01:38:56,832 --> 01:39:00,102
Aldık hastamızı, hadi bakalım görüşürüz.
1733
01:39:01,513 --> 01:39:02,592
Oh!
1734
01:39:02,833 --> 01:39:05,592
Oh, vallahi ucuz atlattık kız.
Görüyor musun, tamam.
1735
01:39:05,841 --> 01:39:08,863
Bade içeride, Emir de girsin,
Ayşe Hanım'ı çağırtırız hemen.
1736
01:39:09,920 --> 01:39:11,943
(Bağırıyor)
1737
01:39:14,500 --> 01:39:16,617
Ben sana haber vermeden
hastayı getirme demedim mi?
1738
01:39:16,858 --> 01:39:19,228
-Ne işin var burada?
-Mete Bey de burada yapacak ameliyatını.
1739
01:39:19,469 --> 01:39:22,158
Emir Bey'e de burası yazılmış.
Böyle iş mi olur, bu ne rezalet?
1740
01:39:22,399 --> 01:39:25,120
-Son dakika bir karışıklık olmalı.
-Olamaz, olamaz!
1741
01:39:25,401 --> 01:39:27,099
Çabuk Ayşe Hanım'ı başka odaya alın.
Çabuk!
1742
01:39:27,340 --> 01:39:29,464
Çocuklar yine bir sorun mu var?
1743
01:39:29,705 --> 01:39:30,784
Ne münasebet? Aa aa!
1744
01:39:31,025 --> 01:39:34,040
Ne sorunu ya, burada sorun olabilir mi?
Burada hiçbir sorun olmaz.
1745
01:39:34,281 --> 01:39:35,360
Sizi şöyle alalım.
1746
01:39:35,601 --> 01:39:37,170
-Götür götür.
-Klimalar çalışmıyor mu?
1747
01:39:37,411 --> 01:39:39,467
Bu hastane niye bu kadar sıcak çocuklar?
1748
01:39:39,708 --> 01:39:41,708
-Hiç böyle olmazdı.
-Bu klimalar...
1749
01:39:41,949 --> 01:39:44,645
İlerleyelim, ilerleyelim!
1750
01:39:46,895 --> 01:39:49,221
Ah nereye, nereye?
Nereye, sen nereye gidiyorsun?
1751
01:39:50,803 --> 01:39:51,842
Ameliyata.
1752
01:39:52,083 --> 01:39:54,231
Burada değil,
sen ameliyatını burada yapıyorsun.
1753
01:39:55,181 --> 01:39:56,395
Asistanım burayı ayarladı.
1754
01:39:56,636 --> 01:39:58,339
Bir karışıklık olmuş, ben hallettim.
1755
01:39:58,579 --> 01:40:01,528
Sen buraya,
Mete sen de oraya gidiyorsun, hadi yürü.
1756
01:40:01,769 --> 01:40:03,211
-Görüşürüz.
-(Efsun) Görüşürüz.
1757
01:40:03,452 --> 01:40:06,617
Hadi sen popo kaldır.
Hadi bakalım, sen de gel.
1758
01:40:06,858 --> 01:40:08,088
Bir dakika, bir dakika!
1759
01:40:08,823 --> 01:40:11,998
-Sen niye gerginsin bugün?
-Ne gerginliği, asla gergin değilim.
1760
01:40:12,247 --> 01:40:15,501
Seni görünce gerildim, evet çok haklısın.
Seni görünce bir gerginlik geliyor bana.
1761
01:40:15,742 --> 01:40:16,917
Hadi gir içeri ameliyatına!
1762
01:40:17,158 --> 01:40:19,198
Ameliyatın bekliyor seni,
Bade Hanım bekliyor, hadi.
1763
01:40:19,439 --> 01:40:22,457
Ameliyatın var senin,
hasta bekliyor içeride, bayılmış kadın.
1764
01:40:22,698 --> 01:40:24,918
Hadi yürü hadi, hadi!
1765
01:40:25,192 --> 01:40:27,653
Steril ettik hocamızı.
Hocamızı aldık steril ettik.
1766
01:40:27,894 --> 01:40:30,289
Ameliyatı var, hadi bakalım.
Hadi bakalım!
1767
01:40:31,149 --> 01:40:32,221
Yap şovunu!
1768
01:40:35,950 --> 01:40:38,593
Emir de girdi.
Kurtulduk, kesin kurtulduk.
1769
01:40:38,834 --> 01:40:41,293
Allah kahretmesin ya, uf!
1770
01:40:41,884 --> 01:40:44,133
Buradan ayrılmamak lazım ama
benim hastalarım geliyor.
1771
01:40:44,374 --> 01:40:46,649
Tamam sen git, ben beklerim
burada ameliyat bitene kadar.
1772
01:40:46,890 --> 01:40:50,011
Tamam Binnur, sen bekle, ameliyatlar
bitince onları farklı katlara koy.
1773
01:40:50,252 --> 01:40:52,330
Aman sakın karşılaşmasınlar,
yoksa biteriz.
1774
01:40:52,571 --> 01:40:55,097
-Vallahi biteriz billahi biteriz.
-Hallediyorum, Binnur halleder.
1775
01:40:55,338 --> 01:40:56,741
Bir daha bana böyle şeyler yaptırma!
1776
01:40:56,982 --> 01:40:59,359
Beceremiyoruz,
beceremiyoruz biz entrika, tamam mı?
1777
01:40:59,823 --> 01:41:02,053
-Buradan ayrılma! Baybay.
-Doğal davran!
1778
01:41:02,667 --> 01:41:04,421
-Doğal davran.
-(Efsun) Tamam, dik dur.
1779
01:41:15,786 --> 01:41:18,215
(Neşeli müzik)
1780
01:41:32,217 --> 01:41:34,892
(Duygusal müzik)
1781
01:41:55,136 --> 01:41:57,914
(Duygusal müzik devam ediyor)
1782
01:42:07,095 --> 01:42:09,905
(Hareketli müzik)
1783
01:42:26,360 --> 01:42:27,621
Okula gidiyorsan...
1784
01:42:37,885 --> 01:42:38,996
Ne oldu?
1785
01:42:40,285 --> 01:42:42,832
Binmezsin üstüne bir de
bir araba laf edersin zannetmiştim.
1786
01:42:43,559 --> 01:42:45,106
Senin arabana kalmadık falan?
1787
01:42:45,736 --> 01:42:49,061
Of, araba varken otobüse mi bineceğim,
salak mıyım ben?
1788
01:42:49,444 --> 01:42:50,595
Hadi yürü!
1789
01:42:58,034 --> 01:42:59,613
-Merhabalar Efsun Hanım.
-Hoş geldiniz.
1790
01:42:59,854 --> 01:43:01,316
-Hoş bulduk, merhabalar.
-Merhabalar.
1791
01:43:01,557 --> 01:43:02,564
Oğlum Ali.
1792
01:43:02,805 --> 01:43:03,944
-Merhaba Ali.
-Merhaba.
1793
01:43:04,192 --> 01:43:06,281
Uyumadığı her an böyle kapüşonlu geziyor.
1794
01:43:06,522 --> 01:43:08,378
-Geçen gün anlatmıştım ya size...
-Evet.
1795
01:43:08,619 --> 01:43:09,656
...taktı sivilcelerine.
1796
01:43:09,897 --> 01:43:11,086
Of anne ya!
1797
01:43:12,017 --> 01:43:13,350
Ali bir bakabilir miyim?
1798
01:43:17,278 --> 01:43:20,444
Bu mu korkunç dediğiniz sivilceler?
Ben hallederim bunları.
1799
01:43:20,732 --> 01:43:22,351
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1800
01:43:22,648 --> 01:43:24,949
Hadi gel alt kata inelim,
senin yüzünle bir ilgilenelim.
1801
01:43:25,190 --> 01:43:28,651
Ama yalnız abur cubur,
şekerli, yağlı yiyecekler yemek yok.
1802
01:43:28,892 --> 01:43:30,105
-Yapabilir misin?
-Sorun değil.
1803
01:43:30,346 --> 01:43:31,669
Harikasın, hadi.
1804
01:43:33,516 --> 01:43:37,111
Ali! Ali sen beni
‘Skin Therapy' yazan yerde bekler misin?
1805
01:43:37,352 --> 01:43:40,153
-Biz annenle arkandan geliyoruz.
-Tabii.
1806
01:43:42,500 --> 01:43:45,207
-Benlerinize bir bakabilir miyim?
-Tabii.
1807
01:43:52,316 --> 01:43:55,685
-Daha önce baktırdınız mı?
-Yok, yallardır var bunlar.
1808
01:43:57,349 --> 01:43:58,476
Evet.
1809
01:44:00,192 --> 01:44:02,756
Eğer vaktiniz varsa vücudunuzdaki
diğer benlere de bakayım.
1810
01:44:03,054 --> 01:44:05,823
-Bir sorun mu var?
-Yok yok, endişelenmeyin.
1811
01:44:06,064 --> 01:44:08,024
Böyle bakarak anlaşılacak bir şey değil.
1812
01:44:08,361 --> 01:44:12,686
Buradaki beniniz koyu ve asimetrik.
Emin olmak için kontrol etmem gerekiyor.
1813
01:44:13,103 --> 01:44:16,214
Onu alıp patolojiye yollayacağım,
bu kadar. Basit bir işlem.
1814
01:44:16,455 --> 01:44:17,479
Tamam olur.
1815
01:44:17,767 --> 01:44:19,474
(Efsun) Yani çok sayıda beniniz var.
1816
01:44:23,185 --> 01:44:24,733
Ben haritanıza da bakacağım.
1817
01:44:25,457 --> 01:44:26,551
Evet.
1818
01:44:27,302 --> 01:44:30,755
Yani şimdilik bir sorun olmasa da
sık sık kontrol ettirmeniz gerekiyor.
1819
01:44:31,003 --> 01:44:34,591
Büyüyen bir ben var mı,
renk değişikliği var mı, önemli bunlar.
1820
01:44:34,952 --> 01:44:36,023
Tamam bakarım.
1821
01:44:36,264 --> 01:44:38,310
Yalnız ben sadece
oğlum için ödeme yapmıştım.
1822
01:44:38,551 --> 01:44:41,941
Yok yok, siz bana gelmediniz,
ben sizi muayene ettim.
1823
01:44:42,182 --> 01:44:44,967
-Sizden ödeme almayacağım.
-Çok teşekkür ederim, çok naziksiniz.
1824
01:44:45,462 --> 01:44:46,716
Buyurun aşağıya inelim.
1825
01:44:47,933 --> 01:44:49,481
Buyurun, buyurun.
1826
01:44:56,538 --> 01:44:59,546
Sen neden geç kaldın okula?
İlk ders çoktan başladı.
1827
01:45:00,368 --> 01:45:03,312
Geç saate kadar çalıştım,
uyuyakalmışım.
1828
01:45:03,927 --> 01:45:07,625
-Ödev, sınav falan mı vardı?
-Yok, çalıştım derken...
1829
01:45:09,083 --> 01:45:11,829
...şey...
Ben sınav olmayınca da çalışıyorum.
1830
01:45:12,174 --> 01:45:13,793
Bursum düşerse okuldan atılırım.
1831
01:45:14,503 --> 01:45:17,766
Hem sen nasıl bir adamsın,
sınav var mı diye soruyor.
1832
01:45:19,189 --> 01:45:23,064
-Ben pek takip edemiyorum o işleri.
-Hiç belli olmuyor.
1833
01:45:23,417 --> 01:45:26,655
İki hafta sonra proje teslimi var,
onu biliyorsundur herhâlde.
1834
01:45:27,524 --> 01:45:31,794
-Daha başlamadım.
-Nasıl ya? Yetişmez ki.
1835
01:45:32,125 --> 01:45:33,886
Ben haftalardır çalışıyorum bunun için.
1836
01:45:35,013 --> 01:45:36,505
Kalacağız herhâlde.
1837
01:45:39,608 --> 01:45:42,250
Bir şey diyeceğim,
sen yapar mısın benimkini?
1838
01:45:42,968 --> 01:45:44,007
Ne?
1839
01:45:46,035 --> 01:45:49,996
Ben sana para versem,
sen de benim ödevlerimi yapsan?
1840
01:45:50,318 --> 01:45:51,643
Oha!
1841
01:45:52,090 --> 01:45:55,923
-Ya sen ne dediğinin farkında mısın?
-Bir sakin.
1842
01:45:56,309 --> 01:46:01,431
-Ezseydin biraz daha.
-Kızım ne ezmesi, iş teklifi gibi düşün.
1843
01:46:01,672 --> 01:46:03,751
-Dur ineceğim.
-Durmuyorum, inemezsin.
1844
01:46:03,992 --> 01:46:06,156
Sen kendini ne zannediyorsun ya!
1845
01:46:06,955 --> 01:46:09,399
Ne biçim konuşuyorsun,
manyak mısın kızım?
1846
01:46:09,640 --> 01:46:12,681
-Dur yoksa atlarım arabadan.
-Sıkıysa atla!
1847
01:46:13,034 --> 01:46:15,144
-Ne yapıyorsun, dur.
-Ya bırak!
1848
01:46:15,410 --> 01:46:18,370
-Ne yapıyorsun, kapat şu kapıyı.
-Ya bırak, bırak!
1849
01:46:18,611 --> 01:46:19,968
(Çarpıyor)
1850
01:46:25,387 --> 01:46:26,752
Pardon ya.
1851
01:46:30,781 --> 01:46:31,932
Bittim ben.
1852
01:46:35,177 --> 01:46:37,891
(Hareketli müzik)
1853
01:46:52,625 --> 01:46:53,878
(Geçiş sesi)
1854
01:46:59,034 --> 01:47:01,233
Hani rüyamda görürdüm
seninle dans etmeyi?
1855
01:47:01,474 --> 01:47:02,694
(Geçiş sesi)
1856
01:47:05,268 --> 01:47:06,506
(Geçiş sesi)
1857
01:47:06,747 --> 01:47:08,214
Belki de rüya görüyorsun şu an.
1858
01:47:12,269 --> 01:47:13,467
(Geçiş sesi)
1859
01:47:15,345 --> 01:47:16,607
(Geçiş sesi)
(Efsun) Öp beni.
1860
01:47:18,697 --> 01:47:19,895
(Geçiş sesi)
1861
01:47:23,392 --> 01:47:24,591
(Geçiş sesi)
1862
01:47:36,153 --> 01:47:37,447
(Geçiş sesi)
1863
01:47:44,987 --> 01:47:47,733
-Patoloji sonucu gelince sizi arayacağım.
-Çok teşekkürler tekrar.
1864
01:47:47,974 --> 01:47:49,339
-Görüşmek üzere.
-Rica ederim.
1865
01:47:49,580 --> 01:47:51,310
-Ali, kendine iyi bak.
-İyi günler.
1866
01:47:51,551 --> 01:47:52,683
Haftaya görüşürüz.
1867
01:47:55,102 --> 01:47:59,222
-Çok iyi çok iyi, ameliyat harika geçti.
-İyi sevindim, aferin.
1868
01:47:59,463 --> 01:48:00,477
Evet evet.
1869
01:48:00,838 --> 01:48:03,877
-Emir, Ayşe Hanım’ı görmeyecek değil mi?
-Sen merak etme, o iş bende.
1870
01:48:04,420 --> 01:48:07,309
Şimdi gideceğim, o hastanede
neler yaptığını öğreneceğim tamam mı?
1871
01:48:07,582 --> 01:48:09,328
-Aferin aferin.
-Çok iyi geçti.
1872
01:48:09,569 --> 01:48:11,447
-Tamam anladım, hadi. Tamam.
-Tamam.
1873
01:48:11,888 --> 01:48:15,312
-Efsuncuğum, sen ne yapmışsın?
-Ne yapmışım?
1874
01:48:15,553 --> 01:48:19,211
-Emir'i arkasından iş çevirmişsin.
-Öyle mi, ne işiymiş o?
1875
01:48:19,556 --> 01:48:20,992
Bizim klinikte bir kural vardır.
1876
01:48:21,232 --> 01:48:23,115
Birbiriyle
karşılaşmaması gereken hastaları...
1877
01:48:23,355 --> 01:48:24,857
...birbiriyle karşılaştırmayacaksın.
1878
01:48:25,132 --> 01:48:29,213
Sen iki tane hastayı aynı anda hastaneye
çağırmışsın, böyle bir şey yapamazsın.
1879
01:48:29,757 --> 01:48:33,884
-Karşılaşmadılar, karşılaşmayacaklar da.
-Tabii ki karşılaşacaklar.
1880
01:48:34,389 --> 01:48:37,278
Bizim işte gizliliği
bir kere ihlal edersen bitersin.
1881
01:48:38,306 --> 01:48:42,450
Ay ne önemliymiş sizin iş de.
Ne o iş o kadar önemli, ne?
1882
01:48:42,756 --> 01:48:44,962
Bence senin için
tehlike çanları çalıyor artık.
1883
01:48:45,638 --> 01:48:49,385
Emir eğer hastasının
Mete'ye gittiğini öğrenirse delirir.
1884
01:48:49,626 --> 01:48:52,372
Ona gitmeseydi başkasına gidecekti,
niye anlamıyorsunuz?
1885
01:48:52,613 --> 01:48:55,820
Ona gitmeseydi kendi
iradesiyle başka doktora gidecekti.
1886
01:48:56,069 --> 01:48:57,561
Senin yönlendirmenle gitmeyecekti.
1887
01:48:57,810 --> 01:49:00,492
Sen bir hastayı alıyorsun,
bir doktordan öbür doktora veriyorsun...
1888
01:49:00,771 --> 01:49:01,898
...olur mu böyle bir şey?
1889
01:49:02,139 --> 01:49:05,369
Nesiniz siz?
Emir Demirhan fan kulübü mü, nesiniz?
1890
01:49:05,642 --> 01:49:07,627
-Nesin sen söyle?
-Öyle değildik.
1891
01:49:07,868 --> 01:49:09,287
Ama şu hadiseden sonra ben...
1892
01:49:09,527 --> 01:49:12,067
...Emir Demirhan fan kulübün
yönetici üyesiyim.
1893
01:49:12,339 --> 01:49:13,530
Hadi buyur bakalım.
1894
01:49:17,162 --> 01:49:20,591
Şirin, sen yapma bari.
Hani biz arkadaştık?
1895
01:49:20,832 --> 01:49:23,387
Niye, ben oradan
arkadaş arayan birine mi benziyorum?
1896
01:49:25,045 --> 01:49:28,109
Doğru, haklısın.
Size arkadaş yüzümü değil...
1897
01:49:28,692 --> 01:49:30,414
...patron yüzümü göstermem lazım.
1898
01:49:31,067 --> 01:49:33,201
Olabilir, ben patron severim.
1899
01:49:33,825 --> 01:49:36,825
Bak sana tekrar söylüyorum,
bu kadar çabalamana rağmen...
1900
01:49:37,184 --> 01:49:40,367
...buradaki herkes
hâlâ Emir'in patron olduğunu düşünüyor.
1901
01:49:40,808 --> 01:49:44,077
Ona hayranlar.
Sen bence strateji değiştir.
1902
01:49:46,352 --> 01:49:47,550
Dost tavsiyesi mi verdim ben?
1903
01:49:49,061 --> 01:49:50,283
Böyle bir şey mi oldu?
1904
01:49:51,413 --> 01:49:55,177
Yok, hiç tarzım değil, sanmam!
1905
01:49:57,778 --> 01:49:59,016
Uf!
1906
01:50:13,683 --> 01:50:15,579
-Duydun mu?
-Duydum.
1907
01:50:17,584 --> 01:50:21,235
Efsun'la Binnur, Ayşe Hanım'ı
oda oda kaçırmışlar Emir'den.
1908
01:50:22,700 --> 01:50:24,605
Evet duydum.
1909
01:50:24,846 --> 01:50:29,934
Üstelik kızı Bade'yle aynı anda.
Rezalet, skandal, pes!
1910
01:50:30,175 --> 01:50:31,215
Öyle.
1911
01:50:32,258 --> 01:50:34,560
İlk kim söyleyecek Emir'e
çok merak ediyorum.
1912
01:50:35,373 --> 01:50:37,246
Tabii ki de kimse
söylemeye cesaret edemez.
1913
01:50:37,724 --> 01:50:40,978
Yani Emir Bey'den korkarlar biliyorsun.
Ayrıca da...
1914
01:50:41,800 --> 01:50:43,348
...Emir Bey bunu anında anlar.
1915
01:50:43,589 --> 01:50:47,523
Nasıl anlayacak, nereden anlayacak
Efsun'un arkasından iş çevirdiğini.
1916
01:50:47,838 --> 01:50:50,370
Emir Bey her zaman anlar, biliyorsun.
1917
01:50:53,137 --> 01:50:57,076
Sen ve ben,
biraz destek mi versek Emir'e, ne dersin?
1918
01:50:57,317 --> 01:50:58,967
Şu ikiliyi gönderelim buradan.
1919
01:51:00,518 --> 01:51:01,598
Olabilir.
1920
01:51:01,886 --> 01:51:05,870
Emir çok kibar davranıyor Efsun'a,
gerçek yüzünü göremiyor.
1921
01:51:06,508 --> 01:51:07,603
Mümkün.
1922
01:51:08,553 --> 01:51:13,253
-Emir'i en çok ne delirtir?
-(Canan) Yalan, sadakatsizlik...
1923
01:51:13,629 --> 01:51:15,624
...başarısızlık ve en önemlisi de...
1924
01:51:15,865 --> 01:51:18,477
...o mükemmeliyetçilik takıntısına
zarar gelmesi.
1925
01:51:19,500 --> 01:51:23,325
Ve bu yüzden de
hayatına asla bir kadın almaz.
1926
01:51:23,693 --> 01:51:27,320
Hem işine daha iyi konsantre
olabilsin diye, hem de baktığında...
1927
01:51:27,699 --> 01:51:32,041
...gayet güzel, yakışıklı,
başarılı, bekâr bir doktor.
1928
01:51:33,173 --> 01:51:35,467
-Aynı zamanda daha çok hasta çeker.
-Evet.
1929
01:51:35,708 --> 01:51:37,903
Evet.
Yani tatlım...
1930
01:51:38,448 --> 01:51:41,567
...söylemek istediğim şey şu ki
eğer bunca soruyu...
1931
01:51:42,119 --> 01:51:44,214
...onunla bir ilişki
yaşamak için soruyorsan...
1932
01:51:44,605 --> 01:51:46,779
...ben şimdiden söyleyeyim
bence sen vazgeç.
1933
01:51:47,020 --> 01:51:50,884
Tabii ki yine sen bilirsin.
Ben senin iyiliğin için söylüyorum.
1934
01:51:51,437 --> 01:51:56,325
Emir benim arkadaşım ve
farklı bir beklentim de yok hayatım.
1935
01:51:56,566 --> 01:51:58,043
Evet, doğru.
1936
01:51:58,284 --> 01:52:01,300
-Tamam o zaman ben kaçtım.
-Baybay.
1937
01:52:11,736 --> 01:52:14,117
-Merhaba Serpil Hanım.
-Hoş geldin Hakancığım.
1938
01:52:14,388 --> 01:52:18,008
Acil bir durum var dediniz, hemen geldim.
Bir dava mı vardı?
1939
01:52:19,035 --> 01:52:23,558
Yok ama olacak.
Yani bir dava olacak, evet.
1940
01:52:24,813 --> 01:52:26,559
Bir boşanma davası.
1941
01:52:33,766 --> 01:52:35,393
Kaya Bey'den boşanıyorum Hakan.
1942
01:52:39,422 --> 01:52:41,779
-Kaya Bey'in haberi var mı?
-Ne biçim bir soru bu?
1943
01:52:42,466 --> 01:52:43,696
Elbette olacak.
1944
01:52:44,071 --> 01:52:47,158
Kaya Bey'in haberi olmadan
Kaya Bey'den boşanacak hâlim yok.
1945
01:52:47,399 --> 01:52:51,409
Şimdi ben şirket avukatı olduğum için
Kaya Bey'e karşı sorumluluklarım var.
1946
01:52:51,650 --> 01:52:54,642
Hakan, sen tıfıl bir yeni mezunken...
1947
01:52:55,075 --> 01:52:57,384
...seni elinden tutup,
kim soktu o şirkete?
1948
01:52:57,944 --> 01:53:01,880
-Siz Serpil Hanım, hâlâ müteşekkirim.
-Rica ederim, onun için söylemiyorum.
1949
01:53:02,185 --> 01:53:04,351
Şimdi, ben seni
o şirkete nasıl soktuysam...
1950
01:53:05,213 --> 01:53:07,467
...sen de beni bu evlilikten
öyle çıkaracaksın.
1951
01:53:08,574 --> 01:53:12,456
Evet, hadi bana bir anlat bakalım bu
boşanma nedir, nasıl olur, nasıl biter?
1952
01:53:12,697 --> 01:53:13,904
Ne bileceğim ben, anlat.
1953
01:53:14,145 --> 01:53:16,220
(Hakan) Serpil Hanım,
ben o konuda uzman değilim.
1954
01:53:16,460 --> 01:53:18,521
İsterseniz sizi
bir tanıdığıma yönlendireyim.
1955
01:53:18,762 --> 01:53:22,196
Hakancığım, bu olay duyulursa
benim ailemin adı lekelenir.
1956
01:53:22,613 --> 01:53:25,129
Anladın mı?
Bu olayın gizli kalması lazım.
1957
01:53:25,765 --> 01:53:27,504
Benim boşanma avukatım sensin.
1958
01:53:29,509 --> 01:53:31,921
(Hakan) Peki.
Yalnız pek bildiğim bir alan değil.
1959
01:53:32,162 --> 01:53:34,803
Tamam, ben de senin
bildiğin kadarıyla boşanırım o zaman.
1960
01:53:35,236 --> 01:53:36,419
Hadi anlat.
1961
01:53:38,971 --> 01:53:42,646
Bir ferahlama geldi seninle konuşunca.
Şimdi bile böyle.
1962
01:53:42,919 --> 01:53:45,737
Bir iyi hissettim yani kendimi.
1963
01:53:47,002 --> 01:53:48,772
-(Hakan) Hayırlısı.
-Hayırlısı.
1964
01:54:14,366 --> 01:54:16,945
(Duygusal müzik)
1965
01:54:26,473 --> 01:54:27,600
(Kaya) Efsun?
1966
01:54:28,626 --> 01:54:31,134
-Kaya Bey hoş geldiniz, nasılsınız?
-İyi.
1967
01:54:32,019 --> 01:54:33,336
Buyurun.
1968
01:54:34,904 --> 01:54:37,745
-Emir nerede?
-Emir ameliyatta, ben yardımcı olayım.
1969
01:54:39,075 --> 01:54:40,384
Emir etik kurula çıkacak.
1970
01:54:42,467 --> 01:54:43,888
Onu haber vermeye gelmiştim.
1971
01:54:44,668 --> 01:54:47,771
-Neyse, sen kendisine haber verirsin.
-Bir saniye, bir saniye!
1972
01:54:48,306 --> 01:54:50,274
-Sebep?
-Sebep...
1973
01:54:51,024 --> 01:54:53,548
...Yeşim Erdinç adlı hasta için
morbidite yapılacak.
1974
01:54:54,751 --> 01:54:57,274
Yeşim Hanım'ın sağlığı gayet iyi,
bir şikâyeti de yok.
1975
01:54:57,840 --> 01:54:59,142
Üstelik...
1976
01:54:59,651 --> 01:55:03,017
Bunu Emir anlatacak kurula, sen değil.
Yani konsültasyonda...
1977
01:55:03,258 --> 01:55:06,790
...laboratuvar isteminde, takipte ya da
uygulamada hatalı mı, değil mi...
1978
01:55:07,030 --> 01:55:08,166
...buna kurul karar verecek.
1979
01:55:08,407 --> 01:55:10,774
Yok, yok Kaya Bey, ben kendim
bizzat raporlara baktım...
1980
01:55:11,015 --> 01:55:12,409
O senin sorumluluğunda değil Efsun!
1981
01:55:12,650 --> 01:55:14,507
O senin hastan da değil,
o Emir'in hastası.
1982
01:55:15,533 --> 01:55:18,763
Burada konu Emir mi yoksa siz misiniz,
çok merak ediyorum Kaya Bey.
1983
01:55:19,004 --> 01:55:21,029
Kliniğe yaraşır davranmak
senin sorumluluğun.
1984
01:55:21,707 --> 01:55:23,937
Sen bu şirketin hem yetkilisi
hem patronsun.
1985
01:55:24,504 --> 01:55:28,599
Kurulu topla, Emir çıksın,
eğer suçsuzsa aklanır.
1986
01:55:31,725 --> 01:55:33,288
Peki ya suçlu bulunursa?
1987
01:55:34,132 --> 01:55:35,894
O zaman bu klinikte yeri yok demektir.
1988
01:55:41,768 --> 01:55:44,752
Kaya Bey, Emir suçlu falan değil.
1989
01:55:45,263 --> 01:55:47,049
Prosedürleriniz umurumda değil.
1990
01:55:48,624 --> 01:55:51,878
Sırf siz istiyorsunuz diye o kurulu
toplamayacağım, yapamam bunu ona.
1991
01:55:54,694 --> 01:55:56,360
O zaman ben de başka bir yol bulurum.
1992
01:56:00,024 --> 01:56:01,977
Tamam, o hâlde siz bilirsiniz.
1993
01:56:06,602 --> 01:56:12,184
Efsun, istersen bunu
bir kere daha düşün kızım, olur mu?
1994
01:56:14,849 --> 01:56:15,992
Hadi iyi günler.
1995
01:56:32,139 --> 01:56:34,758
(Hareketli müzik)
1996
01:56:59,866 --> 01:57:03,874
Daha arabaya bakmaya devam edecek misin?
Baka baka düzeltmeyi mi umuyorsun?
1997
01:57:05,140 --> 01:57:08,728
İhtimallerimi düşünüyorum da
hepsi birbirinden beter.
1998
01:57:08,969 --> 01:57:09,992
Bana da söyle.
1999
01:57:12,522 --> 01:57:13,943
Babamı arasam...
2000
01:57:16,066 --> 01:57:18,550
...dinlemeye bile tenezzül etmez,
direkt polise verir beni.
2001
01:57:19,417 --> 01:57:22,132
Oo, sert baban. Peki annen?
2002
01:57:23,239 --> 01:57:28,185
Annem, bu arabayı bana dün aldı,
o da herhâlde çiğ çiğ yer beni.
2003
01:57:28,426 --> 01:57:30,466
Peki başka arayabileceğin biri yok mu?
2004
01:57:32,328 --> 01:57:34,415
-Abim var.
-Ee, ara hadi.
2005
01:57:35,705 --> 01:57:37,832
Onu arayacağıma burada çürüsem daha iyi.
2006
01:57:38,073 --> 01:57:40,080
-Niye o da mı sert?
-Yok.
2007
01:57:41,251 --> 01:57:46,490
Daha beter, kendini beğenmiş,
mükemmel ve ilgisiz.
2008
01:57:48,497 --> 01:57:51,196
Senin gerçekten
hiç çekici çağıracak paran yok mu?
2009
01:57:51,437 --> 01:57:53,570
Kızım simidi bile sana aldırdım diyorum.
2010
01:57:54,526 --> 01:57:56,971
Daha ne soruyorsun,
beş kuruşum bile yok.
2011
01:57:58,022 --> 01:58:02,427
Vallahi bende 75 lira var.
Fakirlerin dünyası seni çağırıyor.
2012
01:58:04,687 --> 01:58:06,401
-Versene biraz daha simit.
-Al.
2013
01:58:09,287 --> 01:58:12,541
Hadi ara o zaman abini.
Madem tek seçeneğin o.
2014
01:58:14,373 --> 01:58:16,556
-Açmaz ama bir arayayım.
-Ara ara.
2015
01:58:22,977 --> 01:58:23,977
Uf!
2016
01:58:26,576 --> 01:58:27,608
(Geçiş sesi)
2017
01:58:27,849 --> 01:58:29,878
(Emir) Bu arada tanıştırayım,
Efsun Hanım, ortağım.
2018
01:58:30,119 --> 01:58:31,293
Memnun oldum.
2019
01:58:40,003 --> 01:58:41,891
Ayşe Hanım nerede, onu da bir göreyim de.
2020
01:58:43,435 --> 01:58:44,458
Gördün mü Efsun?
2021
01:58:45,278 --> 01:58:47,897
Dans? Dans edecektik, nereye?
2022
01:58:48,201 --> 01:58:50,145
Dans edecektik?
2023
01:58:58,672 --> 01:58:59,760
(Geçiş sesi)
2024
01:59:01,413 --> 01:59:06,122
Ayhan, yan ameliyathaneye git, Mete'nin
hastasının adı Ayşe mi, öğren bana.
2025
01:59:06,363 --> 01:59:07,522
Hemen hocam.
2026
01:59:09,288 --> 01:59:10,471
Uh!
2027
01:59:19,267 --> 01:59:20,370
(Kapı vuruldu)
2028
01:59:20,611 --> 01:59:21,742
(Kapı açıldı)
2029
01:59:24,002 --> 01:59:26,121
Emir, Modern Life'da ameliyata girmiş.
2030
01:59:31,034 --> 01:59:33,581
Orada gizlice kimi ameliyat etmiş
biliyor musunuz?
2031
01:59:36,253 --> 01:59:38,864
(Hareketli müzik)
2032
01:59:59,134 --> 02:00:01,698
(Hareketli müzik devam ediyor)
2033
02:00:22,088 --> 02:00:25,033
(Hareketli müzik devam ediyor)
2034
02:00:31,955 --> 02:00:34,994
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2035
02:00:35,235 --> 02:00:37,885
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2036
02:00:38,126 --> 02:00:41,126
www.sebeder.org
2037
02:00:41,367 --> 02:00:43,949
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz...
2038
02:00:44,190 --> 02:00:46,982
...Büşra Taşçıoğlu - Nuray Ünal -
Deniz Özgür Türk
2039
02:00:47,223 --> 02:00:50,011
Editör: Dolunay Ünal
2040
02:00:57,163 --> 02:00:59,941
(Jenerik müziği)
2041
02:01:20,021 --> 02:01:23,029
(Jenerik müziği devam ediyor)
2042
02:01:43,078 --> 02:01:46,007
(Jenerik müziği devam ediyor)
153954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.