Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
Who the devil comes calling here
on a night like this?
2
00:02:59,179 --> 00:03:02,891
Who the devil comes calling here
at any time rather?
3
00:03:09,064 --> 00:03:11,483
This has been delivered, major sholto.
4
00:03:11,525 --> 00:03:13,151
Huh?
5
00:03:13,193 --> 00:03:16,571
There was no-one there, sir.
Just this tacked to the door.
6
00:03:30,335 --> 00:03:31,628
My god, no!
7
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
No!
8
00:03:35,215 --> 00:03:37,551
No! No!
9
00:03:55,694 --> 00:03:57,612
We found nothing.
10
00:03:59,114 --> 00:04:00,490
Greed.
11
00:04:00,532 --> 00:04:02,826
Cursed greed.
12
00:04:02,868 --> 00:04:07,289
She must have her fair share
of the treasure.
13
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
The treasure? What treasure?
14
00:04:10,125 --> 00:04:12,335
Who, father?
15
00:04:12,377 --> 00:04:14,755
Captain morstan's daughter.
16
00:04:14,796 --> 00:04:16,339
Captain morstan?
17
00:04:16,381 --> 00:04:18,800
Captain morstan disappeared
years ago.
18
00:04:18,842 --> 00:04:20,761
Died.
19
00:04:20,802 --> 00:04:23,138
Died in this very house.
20
00:04:23,180 --> 00:04:28,059
In India, morstan and I gained
possession...
21
00:04:28,101 --> 00:04:29,770
Of a great treasure.
22
00:04:30,979 --> 00:04:33,023
I brought it to england.
23
00:04:33,064 --> 00:04:35,776
Several years later...
24
00:04:35,817 --> 00:04:38,361
Morstan returned to London.
25
00:04:38,403 --> 00:04:43,325
On the night of his arrival, he came
directly here to claim... his share.
26
00:04:43,366 --> 00:04:45,994
We argued about the division.
27
00:04:46,036 --> 00:04:48,663
We argued violently.
28
00:04:51,249 --> 00:04:53,376
There were harsh words.
29
00:04:53,418 --> 00:04:54,920
Then blows.
30
00:04:54,961 --> 00:04:57,631
I disposed of his body. I had to.
31
00:04:57,672 --> 00:05:01,593
The treasure, father.
Where is it?
32
00:05:01,635 --> 00:05:02,761
Hidden.
33
00:05:02,803 --> 00:05:05,055
Barely touched all these years.
34
00:05:05,096 --> 00:05:08,350
Possession was enough for me.
35
00:05:08,391 --> 00:05:10,769
Just to look at those gems.
36
00:05:13,188 --> 00:05:15,565
To run my hands through them.
37
00:05:20,779 --> 00:05:24,991
Morstan's daughter - find her.
She deserves her share.
38
00:05:25,033 --> 00:05:27,118
The treasure, father.
39
00:05:27,160 --> 00:05:28,787
Where is it?
40
00:05:28,829 --> 00:05:30,997
The attic.
41
00:05:32,457 --> 00:05:34,125
The secret room.
42
00:05:39,798 --> 00:05:42,008
It's him! Keep him out!
43
00:05:42,050 --> 00:05:43,927
For the love of god...
44
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
- Father!
- Keep him out!
45
00:05:49,015 --> 00:05:51,434
I... saw...
46
00:05:53,937 --> 00:05:56,898
- There's no-one out there, father.
- I saw him, I tell you!
47
00:05:56,940 --> 00:05:58,692
The one-legged man.
48
00:05:58,733 --> 00:06:01,528
- Yes, Williams?
- I heard a shot, sir.
49
00:06:01,570 --> 00:06:03,947
Father thought he saw a prowler.
50
00:06:03,989 --> 00:06:06,074
Search the grounds.
51
00:06:19,170 --> 00:06:20,714
Bartholomew?
52
00:06:22,966 --> 00:06:24,426
The treasure?
53
00:06:24,467 --> 00:06:27,721
Yes, Thaddeus... the treasure.
54
00:06:27,762 --> 00:06:29,973
But not now. Father's dying.
55
00:06:40,442 --> 00:06:44,195
What? Bartholomew! Thaddeus!
56
00:06:57,083 --> 00:06:59,961
I often wondered why those stairs
went nowhere.
57
00:07:03,214 --> 00:07:05,300
Bartholomew!
58
00:07:05,342 --> 00:07:07,135
Thaddeus!
59
00:07:07,177 --> 00:07:09,596
They're not here, major.
60
00:07:09,638 --> 00:07:11,556
Gone treasure hunting.
61
00:07:11,598 --> 00:07:13,224
Greedy.
62
00:07:13,266 --> 00:07:14,851
Like their father.
63
00:07:14,893 --> 00:07:16,144
Small!
64
00:07:16,186 --> 00:07:19,397
That's right, major. Small.
65
00:07:20,440 --> 00:07:25,153
I have come a long way
to find you, major.
66
00:07:27,030 --> 00:07:29,616
Come in the name of the four.
67
00:07:29,658 --> 00:07:32,369
Oh, dear! No, no. No, please!
68
00:07:32,410 --> 00:07:34,579
The four you betrayed.
69
00:07:34,621 --> 00:07:36,706
The four who gave you wealth!
70
00:07:36,748 --> 00:07:39,000
Oh, no. Small, listen...
71
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
The treasure's here.
72
00:07:41,628 --> 00:07:43,421
- It's here.
- And we were there.
73
00:07:43,463 --> 00:07:46,883
Left back there to rot in that damn
stinking hell hole.
74
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
You broke your oath.
75
00:07:48,843 --> 00:07:51,221
Even betrayed your friend
captain morstan.
76
00:07:51,262 --> 00:07:53,264
Your fellow officer.
77
00:07:53,306 --> 00:07:55,350
Oh, no! No, take the treasure.
78
00:07:55,392 --> 00:07:57,227
It's here, all of it.
79
00:07:57,268 --> 00:08:00,021
Three million pounds. Take it!
80
00:08:00,063 --> 00:08:02,023
First things first.
81
00:08:02,065 --> 00:08:04,150
Justice for the four.
82
00:08:04,192 --> 00:08:07,237
Vengeance for the four.
83
00:08:07,278 --> 00:08:11,616
I've killed you a thousand times
over the years, major.
84
00:08:11,658 --> 00:08:14,869
Oh, it was all so vivid in my mind.
85
00:08:14,911 --> 00:08:19,541
Shall I describe how I'll do it, major?
86
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Shall I?
87
00:08:23,128 --> 00:08:24,379
Major?
88
00:08:29,259 --> 00:08:31,594
You cheat me of my revenge
89
00:08:31,636 --> 00:08:34,681
but neither you nor any of yours
90
00:08:34,723 --> 00:08:37,809
will stand between me and
what belongs to the four.
91
00:08:59,247 --> 00:09:01,750
Bartholomew, is it there?
92
00:10:01,309 --> 00:10:02,894
Good morning, ladies.
93
00:10:13,613 --> 00:10:15,490
Good lord!
94
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
Fire! Holmes!
95
00:10:22,539 --> 00:10:25,250
Holmes! Holmes! Fire!
96
00:10:32,757 --> 00:10:36,177
Like many of your deductions,
Watson - wrong.
97
00:10:36,219 --> 00:10:38,221
Then, pray, enlighten me as usual.
98
00:10:38,263 --> 00:10:40,390
Research for my monograph.
99
00:10:40,431 --> 00:10:44,644
Would this vital experiment be
disturbed by a bit of fresh air?
100
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
Oh... another monograph.
101
00:10:50,233 --> 00:10:54,612
Yes. This is on the distinction between
the ashes of the various tobaccos.
102
00:10:54,654 --> 00:10:59,367
So far I have enumerated 93 forms of
cigar, cigarette and pipe tobacco.
103
00:10:59,409 --> 00:11:04,247
Yes, I'm sure there's a great crying
need for such information.
104
00:11:04,289 --> 00:11:06,624
Indeed.
105
00:11:06,666 --> 00:11:10,503
For example, if you can say that
some murder has been done
106
00:11:10,545 --> 00:11:13,548
by a man who was smoking
an Indian iunkah,
107
00:11:13,590 --> 00:11:15,800
it obviously narrows your field
of search.
108
00:11:15,842 --> 00:11:20,013
Holmes, you do have an extraordinary
genius for small details.
109
00:11:20,054 --> 00:11:22,265
I appreciate their importance, Watson.
110
00:11:23,641 --> 00:11:26,311
One must always observe
the small facts
111
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
upon which huge inferences
may depend.
112
00:11:29,147 --> 00:11:33,902
And what huge inferences
can you deduce from this?
113
00:11:33,943 --> 00:11:35,653
A test, old fellow?
114
00:11:35,695 --> 00:11:37,280
Would you think it impertinent?
115
00:11:37,322 --> 00:11:39,532
No, on the contrary,
I shall be delighted.
116
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
The watch recently came into
my possession.
117
00:11:42,035 --> 00:11:45,788
Can you give an opinion of the habits
and character of its late owner?
118
00:11:45,830 --> 00:11:48,917
It's difficult for a man to have
any object in daily use
119
00:11:48,958 --> 00:11:52,295
and not leave the impress of
his individuality on it.
120
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
But this watch has recently
been cleaned,
121
00:11:56,341 --> 00:11:59,385
which robs me of my most vital facts.
122
00:11:59,427 --> 00:12:02,305
It was cleaned before being
sent to me.
123
00:12:02,347 --> 00:12:04,390
Almost 2.00.
124
00:12:04,432 --> 00:12:07,018
She should be here at any moment.
125
00:12:07,060 --> 00:12:08,269
She?
126
00:12:08,311 --> 00:12:10,230
A miss Mary morstan.
127
00:12:10,271 --> 00:12:14,359
She sent word requesting to see me
on a most urgent matter.
128
00:12:14,400 --> 00:12:16,945
Holmes?
129
00:12:16,986 --> 00:12:18,488
Ah, yes.
130
00:12:18,529 --> 00:12:22,492
The previous owner of your watch was
a careless man of untidy habits
131
00:12:22,533 --> 00:12:24,953
who lived for some time in poverty
132
00:12:24,994 --> 00:12:28,248
with occasional short intervals
of prosperity,
133
00:12:28,289 --> 00:12:31,084
but, finally taking to drink,
134
00:12:31,125 --> 00:12:32,585
he died.
135
00:12:32,627 --> 00:12:34,879
That's unworthy of you, Holmes.
136
00:12:34,921 --> 00:12:38,132
You've obviously learned the history
of my unhappy brother.
137
00:12:38,174 --> 00:12:42,136
You can't expect me to believe you've
gathered all that from his old watch.
138
00:12:44,389 --> 00:12:46,432
My dear fellow, I'm sorry.
139
00:12:47,809 --> 00:12:51,104
I viewed the matter as
an abstract problem.
140
00:12:51,145 --> 00:12:53,606
I really had no idea you even had
a brother.
141
00:12:53,648 --> 00:12:56,526
But your facts are correct
in every particular.
142
00:12:56,567 --> 00:12:58,611
How could you possibly guess?
143
00:12:58,653 --> 00:13:00,113
I never guess.
144
00:13:00,154 --> 00:13:02,573
- It is destructive to logic.
- But how?
145
00:13:02,615 --> 00:13:04,617
The small facts, Watson.
146
00:13:04,659 --> 00:13:08,371
The watch case is not only dented
but out and marked,
147
00:13:08,413 --> 00:13:12,208
by hard objects such as coins and
keys kept in the same pocket.
148
00:13:12,250 --> 00:13:17,547
Only a careless, untidy man treats
an expensive article in such a fashion.
149
00:13:17,588 --> 00:13:21,384
But how could you know he lived in
poverty with intervals of prosperity?
150
00:13:21,426 --> 00:13:23,636
When London pawnbrokers take
a watch,
151
00:13:23,678 --> 00:13:27,557
they scratch the ticket number
inside the case with a pinpoint.
152
00:13:27,598 --> 00:13:30,518
There are four such numbers inside
the case of the watch you are holding.
153
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Correct?
154
00:13:31,769 --> 00:13:35,064
Obviously your brother was often
at low water,
155
00:13:35,106 --> 00:13:38,359
but he had occasional intervals
of prosperity.
156
00:13:40,194 --> 00:13:44,032
Or he could not have redeemed
his pledge.
157
00:13:44,073 --> 00:13:46,200
And the drink?
158
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
Look at the keyhole for winding
the spring.
159
00:13:48,995 --> 00:13:52,373
No sober man's key could have scored
those grooves.
160
00:13:52,415 --> 00:13:55,293
But you'll never see a drunkard's watch
without them.
161
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
He leaves traces of his unsteady hand.
162
00:13:58,880 --> 00:14:01,132
Where is the mystery in all this,
my friend?
163
00:14:01,174 --> 00:14:05,386
Holmes, by now I should have more
faith in your amazing faculties.
164
00:14:05,428 --> 00:14:08,806
Hmm. I've recently had little
to exercise that faculty.
165
00:14:08,848 --> 00:14:10,767
I tell you, Watson...
166
00:14:10,808 --> 00:14:14,020
Crime and existence have been rather
commonplace of late.
167
00:14:19,942 --> 00:14:23,488
Now, ladies and gentlemen, roll up,
roll up, roll up.
168
00:14:23,529 --> 00:14:26,741
- For the greatest show on earth.
- Only a penny.
169
00:14:33,748 --> 00:14:36,209
All the way from the Indian jungle,
170
00:14:36,250 --> 00:14:40,296
seeing is believing, ladies and
gentlemen - only a penny.
171
00:14:40,338 --> 00:14:44,300
Only a penny - the most gruesome
sight in captivity.
172
00:14:44,342 --> 00:14:46,969
The most bloodthirsty creature in
the world.
173
00:14:47,011 --> 00:14:50,014
See him tear and eat human flesh.
174
00:14:50,056 --> 00:14:52,642
- Human flesh!
- I don't believe it.
175
00:14:52,683 --> 00:14:55,103
No? How do you think I got this, then?
176
00:14:59,941 --> 00:15:02,985
Come on, ladies and gentlemen,
that's the way. Only a penny.
177
00:15:03,027 --> 00:15:07,240
The thrill of a lifetime. It'll freeze
your blood, curdle your blood!
178
00:15:07,281 --> 00:15:08,741
Here you are, sir.
179
00:15:08,783 --> 00:15:12,620
- You be ready to sail tonight.
- I'll have her ready.
180
00:15:12,662 --> 00:15:15,665
Little children especially welcome.
181
00:15:15,706 --> 00:15:17,959
You bringing your...
182
00:15:18,000 --> 00:15:19,293
Your friend.
183
00:15:19,335 --> 00:15:22,505
I should charge extra for carrying
that little devil.
184
00:15:22,547 --> 00:15:24,549
You've been paid more than
enough as it is.
185
00:15:24,590 --> 00:15:26,050
Just have the boat ready.
186
00:15:26,092 --> 00:15:28,761
This way, ladies and gentlemen.
That's right, only a penny.
187
00:15:28,803 --> 00:15:30,805
Only a penny, ladies and gentlemen.
188
00:15:33,683 --> 00:15:35,017
Mr Holmes?
189
00:15:35,059 --> 00:15:38,771
Good afternoon. Won't you come in,
miss morstan?
190
00:15:40,565 --> 00:15:43,192
Please forgive the heavy odour
of cigars.
191
00:15:43,234 --> 00:15:45,319
My friend and colleague, dr Watson.
192
00:15:45,361 --> 00:15:47,822
Charmed. Won't you have a seat,
miss morstan?
193
00:15:47,864 --> 00:15:50,324
- May I...?
- Oh, yes.
194
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
I am at your service, miss morstan.
What has brought you to our door?
195
00:15:53,786 --> 00:15:55,371
This.
196
00:16:03,296 --> 00:16:06,466
Good lord, Holmes! Is it genuine?
197
00:16:07,550 --> 00:16:09,927
It was delivered by messenger
this morning,
198
00:16:09,969 --> 00:16:13,139
along with this letter.
199
00:16:13,181 --> 00:16:14,557
Thank you.
200
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
Oh, the envelope too, please.
201
00:16:16,476 --> 00:16:20,730
Best quality paper. The correspondent
is particular.
202
00:16:23,691 --> 00:16:25,067
Incense.
203
00:16:26,194 --> 00:16:28,279
No address.
204
00:16:28,321 --> 00:16:31,199
"Please be outside the lyceum
theatre tomorrow at 10.00.
205
00:16:31,240 --> 00:16:34,202
"If you feel distrust,
bring two friends.
206
00:16:34,243 --> 00:16:37,330
"You are a wronged woman and
shall have justice.
207
00:16:37,371 --> 00:16:39,957
"Do not notify the police.
208
00:16:39,999 --> 00:16:42,627
"Your unknown friend."
209
00:16:42,668 --> 00:16:45,296
Do you have any suspicions as to
this unknown friend?
210
00:16:45,338 --> 00:16:48,591
None at all. It's all a frightening
mystery to me, mr Holmes.
211
00:16:48,633 --> 00:16:50,801
Watson, what do you make of
the handwriting?
212
00:16:50,843 --> 00:16:54,764
The correspondent is clearly a man,
a weak man of nervous disposition.
213
00:16:54,805 --> 00:16:56,057
Look at his long letters.
214
00:16:56,098 --> 00:17:00,478
There is vacillation in his ks and
self-esteem in his capitals.
215
00:17:00,520 --> 00:17:04,398
This is the latest edition of
Cole's report on gemmology.
216
00:17:05,566 --> 00:17:07,485
Yes, as I thought.
217
00:17:09,654 --> 00:17:11,072
The great mogul.
218
00:17:14,575 --> 00:17:18,704
This is the second largest known
diamond in the world.
219
00:17:18,746 --> 00:17:21,999
It was first discovered in India
some 200 years ago.
220
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
My father was a military officer
in India.
221
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
Captain David morstan.
222
00:17:27,046 --> 00:17:30,216
I wonder if all this has anything to do
with his disappearance.
223
00:17:30,258 --> 00:17:33,010
- Your father disappeared?
- Yes.
224
00:17:33,052 --> 00:17:35,346
Six years ago last December.
225
00:17:35,388 --> 00:17:37,056
Six years!
226
00:17:37,098 --> 00:17:39,016
He'd arranged to return on leave
227
00:17:39,058 --> 00:17:42,228
and telegraphed me to meet him
at his hotel in London.
228
00:17:42,270 --> 00:17:46,440
I went there, but was told that my
father had gone out the night before
229
00:17:46,482 --> 00:17:48,568
and hadn't yet returned.
230
00:17:48,609 --> 00:17:50,069
He never did.
231
00:17:50,111 --> 00:17:52,697
- There were enquiries, of course?
- Oh, yes.
232
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
But they turned up nothing.
233
00:17:55,241 --> 00:17:59,537
Did your father have any friends
in London?
234
00:17:59,579 --> 00:18:01,831
Only one that I know of.
235
00:18:01,872 --> 00:18:03,541
Major John sholto.
236
00:18:03,583 --> 00:18:07,587
They'd been in charge of the military
prison in the andaman islands.
237
00:18:07,628 --> 00:18:10,298
Major sholto had retired
a few years before.
238
00:18:10,339 --> 00:18:13,968
- Did you contact this major sholto?
- Immediately.
239
00:18:14,010 --> 00:18:16,596
But he didn't even know that my father
was back in england.
240
00:18:16,637 --> 00:18:18,180
Your father's luggage...?
241
00:18:18,222 --> 00:18:21,642
No, there was nothing to even
suggest that...
242
00:18:23,352 --> 00:18:25,605
Except this.
243
00:18:25,646 --> 00:18:27,440
I found it most unusual.
244
00:18:27,481 --> 00:18:29,483
I kept it out of mere curiosity.
245
00:18:29,525 --> 00:18:31,986
- You found it wrapped in this oilskin?
- Yes.
246
00:18:32,028 --> 00:18:34,322
Clearly it had some great importance
247
00:18:34,363 --> 00:18:36,490
for your father to have preserved it
so carefully.
248
00:18:36,532 --> 00:18:39,076
The paper is of Indian manufacture.
249
00:18:39,118 --> 00:18:42,580
It's a hand-drawn diagram of a section
of a large building,
250
00:18:42,622 --> 00:18:46,417
a small cross in red and these
four rather unique crosses.
251
00:18:46,459 --> 00:18:51,172
"Jonathan small, mahomet Singh,
Abdullah Khan, dost akbar.
252
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
"The sign of the four."
253
00:18:56,010 --> 00:18:59,305
I'll keep this for the time being,
if I may.
254
00:18:59,347 --> 00:19:02,016
The note suggested that you should
bring two friends.
255
00:19:02,058 --> 00:19:04,393
If you would consider dr Watson and
myself as such,
256
00:19:04,435 --> 00:19:06,020
we should be happy
to accompany you
257
00:19:06,062 --> 00:19:07,980
on this somewhat curious
excursion.
258
00:19:08,022 --> 00:19:12,234
If you will call for us tomorrow
morning, at 9.30?
259
00:19:12,276 --> 00:19:15,112
I'm so grateful.
260
00:19:15,154 --> 00:19:17,615
It's more than I dared hope for.
261
00:19:17,657 --> 00:19:19,408
Thank you, mr Holmes.
262
00:19:21,077 --> 00:19:22,953
Dr Watson.
263
00:19:29,168 --> 00:19:32,296
What a very attractive young woman.
264
00:19:34,131 --> 00:19:35,883
Is she?
265
00:19:35,925 --> 00:19:37,426
I did not observe.
266
00:19:38,511 --> 00:19:41,055
You blasted fool!
267
00:19:41,097 --> 00:19:43,516
That diamond was the most valuable
of the lot.
268
00:19:43,557 --> 00:19:46,811
Father's last wish was that she should
have her share.
269
00:19:46,852 --> 00:19:49,397
Father's dead.
270
00:19:49,438 --> 00:19:51,440
We owe her nothing.
271
00:19:51,482 --> 00:19:52,983
I feel I do.
272
00:19:54,402 --> 00:19:56,278
Our honour is at stake.
273
00:19:56,320 --> 00:19:58,364
You really are a fool.
274
00:19:58,406 --> 00:20:01,200
- I want that stone back.
- No.
275
00:20:01,242 --> 00:20:02,868
Do as you please,
276
00:20:02,910 --> 00:20:06,664
but I'll not stand by and see miss
morstan cheated of her fair share.
277
00:20:06,706 --> 00:20:11,669
Fair share! Damn you! That diamond
could be worth half the treasure.
278
00:20:13,921 --> 00:20:15,339
When will you be meeting her?
279
00:20:15,381 --> 00:20:17,800
Tomorrow morning, if she agrees.
280
00:20:17,842 --> 00:20:20,136
Well, then, bring her here.
281
00:20:20,177 --> 00:20:22,054
We'll resolve the matter.
282
00:20:22,096 --> 00:20:25,141
One third, Bartholomew.
283
00:20:26,934 --> 00:20:29,145
I insist on those terms.
284
00:20:30,730 --> 00:20:32,231
One third.
285
00:20:34,900 --> 00:20:37,278
Or she keeps the diamond.
286
00:20:46,787 --> 00:20:48,414
Good night, sir.
287
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
Tonga!
288
00:21:33,751 --> 00:21:35,503
Ha!
289
00:23:03,716 --> 00:23:05,259
Who's there?
290
00:23:24,153 --> 00:23:25,946
Agh!
291
00:24:34,848 --> 00:24:37,267
There it is.
292
00:24:37,309 --> 00:24:39,812
The great agra treasure.
293
00:24:39,853 --> 00:24:42,439
20 years since I last touched it.
294
00:24:52,741 --> 00:24:54,410
Yellow bag!
295
00:24:54,451 --> 00:24:56,829
Where's the yellow bag?
296
00:24:56,870 --> 00:24:58,580
The great mogul.
297
00:24:58,622 --> 00:25:01,000
Where is it?
298
00:25:11,301 --> 00:25:13,053
The other one.
299
00:25:13,095 --> 00:25:17,725
So... the sholtos still deny the four.
300
00:25:19,143 --> 00:25:21,270
Not for long.
301
00:25:21,311 --> 00:25:23,397
Not for long.
302
00:25:33,032 --> 00:25:35,325
Ah! You're here at last.
303
00:25:35,367 --> 00:25:37,244
It's almost 9.30.
304
00:25:37,286 --> 00:25:39,538
Miss morstan will be here any minute.
305
00:25:39,580 --> 00:25:41,290
Cologne!
306
00:25:41,331 --> 00:25:43,125
That's rather a liberal dosage.
307
00:25:43,167 --> 00:25:45,252
For miss morstan's benefit, I presume.
308
00:25:45,294 --> 00:25:47,588
Well, she is...
309
00:25:49,214 --> 00:25:51,050
How old would you say she is?
310
00:25:51,091 --> 00:25:54,344
Beware, old fellow. Emotions are
antagonistic to clear reasoning.
311
00:25:54,386 --> 00:25:57,765
Holmes, there's something positively
inhuman in you at times.
312
00:25:57,806 --> 00:26:01,185
A client is to me a mere factor,
a unit in a case.
313
00:26:01,226 --> 00:26:04,563
One can't apply such logic to
a lovely lady.
314
00:26:04,605 --> 00:26:08,233
My dear Watson, the most winning
lady I ever knew
315
00:26:08,275 --> 00:26:11,487
was hanged for poisoning
her three small children
316
00:26:11,528 --> 00:26:13,405
for their insurance money.
317
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
Where have you been, anjanay?
318
00:26:18,410 --> 00:26:20,704
Consulting some recent editions of
the times.
319
00:26:20,746 --> 00:26:25,459
It's truly amazing how much one can
learn from the mundane daily features.
320
00:26:25,501 --> 00:26:29,213
Weather reports, personal
advertisements, obituaries.
321
00:26:29,254 --> 00:26:30,589
Obituaries?
322
00:26:30,631 --> 00:26:33,258
They're usually the most informative.
323
00:26:33,300 --> 00:26:38,680
Did you know that a certain major John
sholto died just five days ago?
324
00:26:38,722 --> 00:26:40,516
Major John sholto.
325
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
No, I don't think I...
326
00:26:42,476 --> 00:26:45,896
Sholto! Miss morstan made mention
of that name.
327
00:26:45,938 --> 00:26:47,314
Precisely.
328
00:26:47,356 --> 00:26:49,566
Captain morstan disappears.
329
00:26:49,608 --> 00:26:53,862
The one person in London he could
have visited is major John sholto.
330
00:26:53,904 --> 00:26:58,158
And yet sholto denies knowing that
morstan was in London.
331
00:26:58,200 --> 00:27:01,995
Six years later, sholto dies.
332
00:27:02,037 --> 00:27:05,040
And within five days of his death,
333
00:27:05,082 --> 00:27:09,837
morstan's daughter receives
an enormously valuable Jewel
334
00:27:09,878 --> 00:27:14,383
and a letter describing her as
a wronged woman.
335
00:27:15,926 --> 00:27:20,389
Now, what possible wrong
can it refer to?
336
00:27:26,311 --> 00:27:29,606
Other than the deprivation of
her father.
337
00:27:29,648 --> 00:27:34,570
And why should all this happen
so soon after sholto's death?
338
00:27:34,611 --> 00:27:36,530
Watson.
339
00:27:36,572 --> 00:27:40,409
What does this Mark in red ink
suggest to you?
340
00:27:40,450 --> 00:27:43,787
Well, I don't want to sound obtuse but
it could suggest almost anything.
341
00:27:43,829 --> 00:27:45,122
Now, come along, Watson.
342
00:27:45,164 --> 00:27:48,208
Think back to all those boyhood
romances of your youth.
343
00:27:48,250 --> 00:27:51,962
In those tales there was always...
A map.
344
00:27:52,004 --> 00:27:55,591
Of course! X to Mark the spot where
the treasure's buried.
345
00:27:55,632 --> 00:27:57,176
Exactly!
346
00:27:57,217 --> 00:27:59,219
X marks the spot.
347
00:27:59,261 --> 00:28:02,181
Are you saying this is some sort of
treasure map?
348
00:28:02,222 --> 00:28:05,350
My dear Watson, diamonds like
the one miss morstan received
349
00:28:05,392 --> 00:28:07,895
do not drop from the sky like manna
from heaven.
350
00:28:07,936 --> 00:28:10,522
But what's all this to do with
sholto or...
351
00:28:10,564 --> 00:28:12,191
Or morstan's disappearance?
352
00:28:12,232 --> 00:28:15,485
Questions that hopefully our
expedition this morning will answer.
353
00:28:16,778 --> 00:28:20,490
Um... a four-Wheeler has just arrived.
354
00:28:20,532 --> 00:28:22,784
Oh, miss morstan.
355
00:28:24,578 --> 00:28:26,872
Are you ready for the hunt, Watson?
356
00:28:33,337 --> 00:28:37,049
Well, yes, major sholto was
a particular friend of my father.
357
00:28:37,090 --> 00:28:39,635
They'd served in many battle
campaigns together.
358
00:28:39,676 --> 00:28:42,346
And shared command of the andaman
islands military prison.
359
00:28:42,387 --> 00:28:43,764
For many years, mr Holmes.
360
00:28:43,805 --> 00:28:46,183
Of necessity, that would make them
very close indeed.
361
00:28:46,225 --> 00:28:47,476
Very close, dr Watson.
362
00:28:47,517 --> 00:28:50,354
My father's letters were full of
warm allusions to the major.
363
00:28:50,395 --> 00:28:54,274
I never met him. The news of his death
does sadden me.
364
00:28:54,316 --> 00:28:56,026
But you did say you communicated
with him
365
00:28:56,068 --> 00:28:57,861
regarding your father's disappearance.
366
00:28:57,903 --> 00:29:00,072
Oh, yes, but only through the police.
367
00:29:00,113 --> 00:29:02,574
At that time the major said he was
too ii! To see anyone.
368
00:29:02,616 --> 00:29:06,536
And he made no further attempt
to see you, or even write to you?
369
00:29:06,578 --> 00:29:09,081
None whatever, mr Holmes.
370
00:29:23,011 --> 00:29:25,055
Whispers: Holmes!
371
00:29:31,520 --> 00:29:34,439
Morning post!
372
00:29:34,481 --> 00:29:37,025
Get your morning post!
373
00:29:43,740 --> 00:29:45,367
Miss Mary morstan?
374
00:29:45,409 --> 00:29:47,911
Yes.
375
00:29:47,953 --> 00:29:50,080
These two gentlemen are my friends.
376
00:29:50,122 --> 00:29:53,292
Please, but I am to request
your solemn word
377
00:29:53,333 --> 00:29:56,253
that neither of your companions
are police officers.
378
00:29:56,295 --> 00:29:57,587
You have my word.
379
00:30:04,469 --> 00:30:07,055
Newspaper! Morning chronicle.
380
00:30:08,307 --> 00:30:13,353
You don't suppose this is some sort of
elaborate hoax, do you, Holmes?
381
00:30:13,395 --> 00:30:17,441
One does not bait a practical joke with
such a valuable Jewel, Watson.
382
00:30:59,191 --> 00:31:01,151
Morning chronicle!
383
00:31:21,963 --> 00:31:24,257
For god's sake, Holmes,
where are we?
384
00:31:25,717 --> 00:31:29,388
We have just crossed the river and
have entered coldharbour Lane.
385
00:31:58,583 --> 00:32:00,710
Good lord! A fairground!
386
00:32:00,752 --> 00:32:03,213
It can't be doing much business
in this weather.
387
00:32:17,144 --> 00:32:19,813
The sahib awaits you.
388
00:32:48,800 --> 00:32:50,677
Your servant, miss morstan.
389
00:32:52,262 --> 00:32:53,555
And your escorts?
390
00:32:53,597 --> 00:32:55,765
Mr Holmes and dr Watson.
391
00:32:57,017 --> 00:32:58,768
My pleasure, gentlemen.
392
00:32:59,978 --> 00:33:02,230
Mr Thaddeus sholto, I presume.
393
00:33:02,272 --> 00:33:03,982
How could you possibly know
who I am?
394
00:33:04,024 --> 00:33:05,567
Logic, mr sholto.
395
00:33:05,609 --> 00:33:08,487
It seemed rather odd that your father
major sholto made no attempt
396
00:33:08,528 --> 00:33:11,323
to help miss morstan at the time of
her father's disappearance.
397
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
Considering the friendship between
the two men
398
00:33:13,492 --> 00:33:14,868
and their close military ties,
399
00:33:14,910 --> 00:33:16,703
that would suggest a lack
of compassion.
400
00:33:16,745 --> 00:33:18,663
Or a sense of guilt.
401
00:33:18,705 --> 00:33:20,874
The conclusion seemed quite obvious.
402
00:33:20,916 --> 00:33:24,669
Guilt, sir. The letter had to come from
a member of the sholto family
403
00:33:24,711 --> 00:33:26,421
who reflected that guilt.
404
00:33:26,463 --> 00:33:30,342
Your father's obituary reported only
two surviving heirs,
405
00:33:30,383 --> 00:33:33,094
Bartholomew and Thaddeus sholto.
406
00:33:33,136 --> 00:33:35,180
But then it could have been
Bartholomew.
407
00:33:35,222 --> 00:33:37,891
How did you know that it was I
who sent the letter.
408
00:33:37,933 --> 00:33:40,101
I didn't. Not until we shook hands.
409
00:33:40,143 --> 00:33:42,854
I deserve little credit for that,
mr sholto.
410
00:33:42,896 --> 00:33:45,357
Your signet ring bears your initials.
411
00:33:46,900 --> 00:33:48,193
Amazing!
412
00:33:48,235 --> 00:33:50,362
Not really, but this room is amazing.
413
00:33:50,403 --> 00:33:51,696
Enchanting!
414
00:33:52,822 --> 00:33:55,742
As a young boy, I spent some time
in India.
415
00:33:55,784 --> 00:33:58,411
I learned about its people,
416
00:33:58,453 --> 00:34:01,414
the Serenity of their way of life,
417
00:34:01,456 --> 00:34:05,085
and when it became apparent that
I might never return to India...
418
00:34:07,212 --> 00:34:08,922
I brought India to me.
419
00:34:10,799 --> 00:34:14,427
I must humbly beg your forgiveness,
miss morstan.
420
00:34:14,469 --> 00:34:17,389
I was a coward not to sign that letter,
421
00:34:17,430 --> 00:34:21,434
but I feared that you might reject this
meeting if you saw that it was sholto.
422
00:34:21,476 --> 00:34:24,521
But why? I bear no animosity towards
your family.
423
00:34:24,563 --> 00:34:28,024
But mr Holmes is absolutely correct.
424
00:34:28,066 --> 00:34:30,777
It was guilt, miss morstan.
425
00:34:30,819 --> 00:34:32,445
My father did have a weak heart,
426
00:34:32,487 --> 00:34:35,407
but it was the terrible guilt he carried
that finally killed him.
427
00:34:35,448 --> 00:34:38,368
Guilt about what, mr sholto?
428
00:34:38,410 --> 00:34:40,745
Your father's death, miss morstan.
429
00:34:48,920 --> 00:34:51,047
Watson: Miss morstan!
430
00:35:04,436 --> 00:35:07,022
My god! How can you keep a thing
like that?
431
00:35:07,063 --> 00:35:09,107
I thought I told you to make
yourself scarce.
432
00:35:09,149 --> 00:35:11,735
I'll tell you when we're sailing.
There's been a delay.
433
00:35:11,776 --> 00:35:13,236
What about my missus?
434
00:35:13,278 --> 00:35:16,197
I'm off. I ain't waiting any longer.
You can have your money back.
435
00:35:16,239 --> 00:35:18,158
Do you want to join him down there?
436
00:35:18,199 --> 00:35:21,411
Is that what you want?
437
00:35:21,453 --> 00:35:23,496
- Cos that's where you're going.
- No! Anything!
438
00:35:23,538 --> 00:35:24,873
Anything.
439
00:35:29,294 --> 00:35:31,129
Thaddeus: We found the treasure.
440
00:35:31,171 --> 00:35:33,882
But when we returned to
my father's room...
441
00:35:33,923 --> 00:35:36,343
He was dead.
442
00:35:36,384 --> 00:35:38,219
Miss morstan, I...
443
00:35:38,261 --> 00:35:41,640
I do hope you will forgive
my insensitivity
444
00:35:41,681 --> 00:35:45,602
for the way in which I broke the sad
news of your father's death.
445
00:35:45,644 --> 00:35:47,979
It was thoughtless of me.
446
00:35:48,021 --> 00:35:50,940
I knew in my heart he was dead.
447
00:35:50,982 --> 00:35:53,443
Mr sholto...
448
00:35:53,485 --> 00:35:56,905
May we return to the night of
your father's death?
449
00:35:56,946 --> 00:35:59,908
- You say he was greatly frightened.
- Terrified.
450
00:35:59,949 --> 00:36:03,411
I would say that it was fear that
drove him to his death.
451
00:36:03,453 --> 00:36:05,497
He had lived with it for a long time.
452
00:36:05,538 --> 00:36:08,500
He employed two prize-fighters
as servants
453
00:36:08,541 --> 00:36:10,418
and never left the house without them.
454
00:36:10,460 --> 00:36:12,754
He kept loaded pistols in every room
455
00:36:12,796 --> 00:36:17,967
and there was this strange obsession
about a one-legged man.
456
00:36:18,009 --> 00:36:21,888
He imagined seeing a one-legged man
at the window the night he died.
457
00:36:21,930 --> 00:36:24,808
He even seized a pistol and fired
at the window.
458
00:36:24,849 --> 00:36:28,520
If he used a pistol, perhaps it wasn't
his imagination.
459
00:36:28,561 --> 00:36:30,188
Impossible, dr Watson.
460
00:36:30,230 --> 00:36:32,857
My brother and I were in the room
at the time.
461
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
There was no-one there.
462
00:36:34,192 --> 00:36:36,986
The paper found on his chest.
463
00:36:37,028 --> 00:36:40,490
Did it resemble this?
464
00:36:40,532 --> 00:36:42,534
Incredible! It is exactly the same.
465
00:36:42,575 --> 00:36:44,744
How did you come by this,
mr Holmes?
466
00:36:44,786 --> 00:36:46,496
It belonged to my father.
467
00:36:46,538 --> 00:36:48,665
Did your father give you any clue
468
00:36:48,707 --> 00:36:53,253
as to how he and captain morstan
came into possession of this treasure?
469
00:36:53,294 --> 00:36:54,504
None whatsoever.
470
00:36:54,546 --> 00:36:56,089
Do you have an idea of the value?
471
00:36:56,131 --> 00:36:59,551
My brother computes it to be no less
than three million.
472
00:36:59,592 --> 00:37:01,553
Three million?
473
00:37:03,847 --> 00:37:05,432
Miss morstan, that would make you
474
00:37:05,473 --> 00:37:07,642
one of the wealthiest heiresses
in england.
475
00:37:07,684 --> 00:37:10,270
Which is your due, miss morstan.
476
00:37:10,311 --> 00:37:13,189
My father grievously wronged
you and your father.
477
00:37:13,231 --> 00:37:15,275
And that's why you sent the diamond,
of course.
478
00:37:15,316 --> 00:37:17,736
I knew it was the only way to force
Bartholomew
479
00:37:17,777 --> 00:37:19,779
to consider miss morstan's
rightful share.
480
00:37:19,821 --> 00:37:21,364
Ah! Then your brother objects?
481
00:37:21,406 --> 00:37:24,659
Most strenuously.
He is inclined to my father's fault.
482
00:37:24,701 --> 00:37:27,620
He will not be an easy man
to deal with, mr Holmes.
483
00:37:27,662 --> 00:37:32,333
I believe it is time we went to see
brother Bartholomew.
484
00:37:44,179 --> 00:37:46,306
- Good day, Williams.
- Good day, sir.
485
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
It's quite all right. My brother is
expecting my friends.
486
00:37:49,100 --> 00:37:51,811
He has not been down all day, sir.
487
00:37:57,442 --> 00:37:58,943
Kate, what's wrong?
488
00:37:58,985 --> 00:38:00,403
Mr Thaddeus...
489
00:38:00,445 --> 00:38:03,281
The attic. It's mr Bartholomew.
490
00:38:03,323 --> 00:38:05,575
I took up his lunch.
491
00:38:05,617 --> 00:38:08,661
I knocked on the door,
but he didn't answer.
492
00:38:08,703 --> 00:38:10,580
I peeped in the keyhole.
493
00:38:10,622 --> 00:38:12,415
Mr Thaddeus...
494
00:38:12,457 --> 00:38:14,125
It's horrible!
495
00:38:14,167 --> 00:38:16,836
Miss morstan, would you stay
with her, please?
496
00:38:21,382 --> 00:38:24,511
On the left, mr Holmes.
497
00:38:24,552 --> 00:38:26,012
Watson!
498
00:38:27,388 --> 00:38:28,598
Lend a hand here.
499
00:38:28,640 --> 00:38:30,433
After a count of three. One...
500
00:38:30,475 --> 00:38:32,018
Two... three!
501
00:38:40,527 --> 00:38:43,321
Watson: The sign of the four.
502
00:38:43,363 --> 00:38:45,573
In god's name, what does it all mean,
Holmes?
503
00:38:45,615 --> 00:38:47,659
It means murder.
504
00:38:47,700 --> 00:38:49,953
Bartholomew dead?
505
00:38:49,994 --> 00:38:52,080
The treasure!
506
00:38:53,790 --> 00:38:55,166
It's gone!
507
00:38:55,208 --> 00:38:57,085
- It's stolen!
- Mr sholto...
508
00:38:57,126 --> 00:39:00,672
Fetch Williams and drive down to
the police station to report the matter.
509
00:39:00,713 --> 00:39:02,799
We will wait here until your return.
510
00:39:04,259 --> 00:39:07,762
Now, Watson, we have half an hour
before the police come barging in.
511
00:39:07,804 --> 00:39:09,556
Let's make good use of it.
512
00:39:14,727 --> 00:39:16,104
As I expected.
513
00:39:16,145 --> 00:39:18,064
- Looks like a Thorn.
- It is a Thorn.
514
00:39:18,106 --> 00:39:21,234
Have a care, old fellow. It's deadly.
515
00:39:21,276 --> 00:39:23,862
- Poisoned?
- Feel his arm.
516
00:39:25,405 --> 00:39:29,200
The muscles are as hard as a board,
in a state of extreme contraction.
517
00:39:29,242 --> 00:39:31,327
Far exceeding normal rigor mortis.
518
00:39:31,369 --> 00:39:33,663
Coupled with the agonised distortion
of the face,
519
00:39:33,705 --> 00:39:35,957
what would be your medical
conclusion, doctor?
520
00:39:35,999 --> 00:39:40,086
In my opinion, death from some
powerful vegetable alkaloid.
521
00:39:40,128 --> 00:39:42,547
- Some strychnine substance.
- Precisely!
522
00:39:42,589 --> 00:39:45,800
The thought occurred to me the instant
I saw the drawn muscles of the face.
523
00:39:45,842 --> 00:39:47,176
The poison entered the system
524
00:39:47,218 --> 00:39:50,221
by this Thorn being driven or shot in
behind the ear.
525
00:39:50,263 --> 00:39:52,515
This mystery gets darker every minute.
526
00:39:52,557 --> 00:39:54,559
On the contrary, old fellow.
527
00:39:54,601 --> 00:39:57,312
It clears every instant.
528
00:39:57,353 --> 00:39:59,147
But...
529
00:39:59,188 --> 00:40:00,648
To work.
530
00:40:00,690 --> 00:40:03,192
Now, Watson, how did the murderer
come and go?
531
00:40:03,234 --> 00:40:05,820
The door was bolted from the inside.
532
00:40:05,862 --> 00:40:07,530
Both the windows are fastened,
533
00:40:07,572 --> 00:40:11,534
but you will observe the cobwebs have
been disturbed on the right.
534
00:40:16,581 --> 00:40:18,124
Oh, yes.
535
00:40:18,166 --> 00:40:20,001
A man has entered through here.
536
00:40:20,043 --> 00:40:21,836
- How?
- There are his tracks.
537
00:40:21,878 --> 00:40:25,006
The same marks are on the floor and
over there by the table.
538
00:40:27,800 --> 00:40:31,721
The circular depression is certainly
not a footmark.
539
00:40:31,763 --> 00:40:33,932
Oh, no. It's something much more
valuable to us.
540
00:40:33,973 --> 00:40:36,476
The Mark is that of a wooden stump.
541
00:40:37,685 --> 00:40:40,772
The one-legged man sholto feared.
542
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
Excellent, Watson!
543
00:40:42,732 --> 00:40:45,860
But, Holmes, we're three storeys high.
544
00:40:48,363 --> 00:40:49,989
It's a sheer drop.
545
00:40:50,031 --> 00:40:53,076
How could a one-legged man possibly
scale that wall?
546
00:40:53,117 --> 00:40:57,205
He had a very able and efficient ally.
547
00:41:04,003 --> 00:41:06,047
Well, well, well!
548
00:41:06,089 --> 00:41:08,132
How very curious.
549
00:41:08,174 --> 00:41:10,093
Rope marks, Watson.
550
00:41:10,134 --> 00:41:13,179
The ally tied a rope to this post.
551
00:41:13,221 --> 00:41:18,267
Then he dropped it out of the window
down to the wooden-legged man.
552
00:41:18,309 --> 00:41:20,478
Their mission accomplished,
553
00:41:20,520 --> 00:41:23,690
both he and the treasure chest went
down the same way.
554
00:41:23,731 --> 00:41:25,984
The ally then dropped the rope,
555
00:41:26,025 --> 00:41:27,568
refastened the window,
556
00:41:27,610 --> 00:41:30,863
and left the way he originally entered.
557
00:41:30,905 --> 00:41:34,409
But how did this mysterious ally
get into the room?
558
00:41:34,450 --> 00:41:35,952
Ah! How indeed.
559
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
The door was bolted from the inside,
560
00:41:38,162 --> 00:41:39,831
the window inaccessible.
561
00:41:39,872 --> 00:41:41,290
How then?
562
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
Oh, look around you, Watson!
563
00:41:43,543 --> 00:41:46,838
But this time do not merely see,
but observe.
564
00:41:46,879 --> 00:41:49,173
When you have eliminated
the impossible
565
00:41:49,215 --> 00:41:52,260
whatever else remains,
however improbable,
566
00:41:52,301 --> 00:41:55,722
must be the truth.
567
00:41:55,763 --> 00:41:58,266
Ah! A hole in the ceiling, of course.
568
00:41:58,307 --> 00:42:00,810
Ah! Of course!
569
00:42:00,852 --> 00:42:03,896
We will now extend our researches
to the room above.
570
00:42:07,859 --> 00:42:09,819
Stay there, Watson.
571
00:42:09,861 --> 00:42:12,822
We mustn't disturb any prints.
572
00:42:12,864 --> 00:42:15,575
And, more particularly, the cobwebs,
573
00:42:15,616 --> 00:42:18,119
which most helpfully have been
disturbed for us.
574
00:42:31,132 --> 00:42:32,508
Ah—ha!
575
00:42:38,473 --> 00:42:41,267
A trapdoor leading out onto the roof.
576
00:42:41,309 --> 00:42:43,644
Now we know how
the little ally entered.
577
00:42:43,686 --> 00:42:45,605
Yes, but how did he get onto the roof?
578
00:42:45,646 --> 00:42:48,691
Oh, up a drainpipe somewhere
then across the roof to here.
579
00:42:48,733 --> 00:42:51,277
That would have been a most
precarious climb.
580
00:42:51,319 --> 00:42:52,987
No.
581
00:42:53,029 --> 00:42:55,656
Not for this fellow, I think.
582
00:42:56,866 --> 00:43:00,328
Let's see if we can find any other
traces of his individuality.
583
00:43:02,038 --> 00:43:03,414
Ah!
584
00:43:03,456 --> 00:43:05,083
Yes.
585
00:43:06,375 --> 00:43:07,794
Yes.
586
00:43:08,920 --> 00:43:10,338
Yes.
587
00:43:10,379 --> 00:43:12,632
Look at that, Watson.
588
00:43:14,008 --> 00:43:16,177
Good lord, Holmes!
589
00:43:16,219 --> 00:43:18,638
Could a child have done
this horrid thing?
590
00:43:27,522 --> 00:43:29,565
Most fortunate for you, mr sholto,
591
00:43:29,607 --> 00:43:32,485
that I happened to be in the station
when you arrived.
592
00:43:32,527 --> 00:43:35,780
This is definitely a matter for
Scotland yard.
593
00:43:35,822 --> 00:43:38,699
Most fortunate indeed,
inspector Layton.
594
00:43:38,741 --> 00:43:42,120
I am sure mr Holmes will be delighted
by our good luck.
595
00:43:42,161 --> 00:43:43,496
Holmes?
596
00:43:43,538 --> 00:43:45,164
Sherlock Holmes?
597
00:43:45,206 --> 00:43:46,582
Yes, sir.
598
00:43:46,624 --> 00:43:48,167
Do you know him?
599
00:43:50,837 --> 00:43:54,257
There are certain features about
this agile accomplice
600
00:43:54,298 --> 00:43:56,467
that lift the affair out of
the commonplace.
601
00:43:56,509 --> 00:43:59,178
- What's that curious odour?
- Creosote.
602
00:43:59,220 --> 00:44:01,097
It's leaking from this barrel.
603
00:44:01,139 --> 00:44:03,850
They probably keep the stuff up here
to treat the old timbers.
604
00:44:03,891 --> 00:44:05,351
Hello!
605
00:44:06,644 --> 00:44:08,771
The bare-footed ally has stepped
in this.
606
00:44:08,813 --> 00:44:10,898
You can just see the outline
of his foot.
607
00:44:10,940 --> 00:44:12,650
What an excellent stroke of luck!
608
00:44:12,692 --> 00:44:15,111
- Is it?
- It means we've got him, Watson.
609
00:44:15,153 --> 00:44:18,823
I think I hear the accredited
representatives of the law.
610
00:44:18,865 --> 00:44:21,742
Watson, miss morstan need not
remain in this stricken house.
611
00:44:21,784 --> 00:44:23,202
Would you please take her home?
612
00:44:23,244 --> 00:44:24,662
I agree. Shall we meet back here?
613
00:44:24,704 --> 00:44:27,206
Yes, and on the way back would you
go down to pinchin Lane
614
00:44:27,248 --> 00:44:29,667
to sherman's kennels - he will know
the dog we want.
615
00:44:29,709 --> 00:44:31,669
I recognise those footsteps.
616
00:44:31,711 --> 00:44:33,212
- Layton!
- Yes.
617
00:44:37,383 --> 00:44:39,385
Inspector Layton!
618
00:44:39,427 --> 00:44:41,012
What a pleasant surprise!
619
00:44:41,053 --> 00:44:42,638
What brings you here?
620
00:44:42,680 --> 00:44:44,849
I was in the area
621
00:44:44,891 --> 00:44:48,477
and if I may repeat the question,
what brings you here?
622
00:44:48,519 --> 00:44:51,606
Ooh, I'm drawn to these sordid affairs
like a magnet.
623
00:44:53,608 --> 00:44:57,361
And I suppose you've already made
a batch of deductions.
624
00:44:57,403 --> 00:44:58,446
A few.
625
00:44:58,487 --> 00:45:00,156
If I can be of assistance in any way...
626
00:45:00,198 --> 00:45:01,532
If you don't mind, mr Holmes,
627
00:45:01,574 --> 00:45:04,118
I should like to make a few deductions
of my own.
628
00:45:04,160 --> 00:45:05,703
Of course, inspector.
629
00:45:05,745 --> 00:45:07,830
Thank you, mr Holmes.
630
00:45:42,657 --> 00:45:44,533
Thank you. Wait here.
631
00:45:46,410 --> 00:45:50,414
You've been most courageous through
all this, miss morstan.
632
00:45:50,456 --> 00:45:54,085
If my spirit hasn't faltered, dr Watson,
it is only because...
633
00:45:54,126 --> 00:45:57,338
The reality of this terrifying business
has yet to take hold.
634
00:45:58,798 --> 00:46:01,926
It's rather like a romantic adventure,
isn't it, though?
635
00:46:01,968 --> 00:46:05,638
A wronged lady, a fortune
in missing treasure,
636
00:46:05,680 --> 00:46:08,933
a one-legged villain and
his mysterious henchman.
637
00:46:08,975 --> 00:46:11,894
And two gallant knights dashing
to the rescue.
638
00:46:11,936 --> 00:46:15,273
It is more of a nightmare than
a romance, I fear.
639
00:46:15,314 --> 00:46:19,277
Then dream only of the diamond and
the wealth it will bring you.
640
00:46:19,318 --> 00:46:21,362
I am wealthy already.
641
00:46:21,404 --> 00:46:24,949
Well, to have two such good friends
as mr Holmes and you.
642
00:46:24,991 --> 00:46:26,158
Yes.
643
00:46:27,868 --> 00:46:30,329
I would ask you in for a cup of tea
644
00:46:30,371 --> 00:46:34,000
but you did say that you have
an important errand, didn't you?
645
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Nothing would give me greater
pleasure but,
646
00:46:36,961 --> 00:46:40,923
- as you remind me, the errand.
- Yes.
647
00:46:42,216 --> 00:46:45,428
- Well, goodbye, dr Watson.
- Miss morstan.
648
00:47:11,912 --> 00:47:13,748
Poor Bartholomew.
649
00:47:15,291 --> 00:47:17,460
I wonder what's going on up there.
650
00:47:19,628 --> 00:47:21,839
Door locked from the inside,
I understand.
651
00:47:21,881 --> 00:47:24,133
Yes. We had to break in.
652
00:47:24,175 --> 00:47:25,551
Hmm...
653
00:47:25,593 --> 00:47:28,054
- And the window?
- Fastened.
654
00:47:28,095 --> 00:47:30,348
But there are footprints on the sill.
655
00:47:30,389 --> 00:47:34,393
Well, if it was fastened the prints have
nothing to do with it.
656
00:47:36,145 --> 00:47:37,563
Ah!
657
00:47:37,605 --> 00:47:38,981
A theory?
658
00:47:39,023 --> 00:47:41,984
Yes. These flashes come upon me
at times.
659
00:47:42,026 --> 00:47:43,944
Now...
660
00:47:43,986 --> 00:47:46,113
Thaddeus sholto, by his own
confession,
661
00:47:46,155 --> 00:47:48,199
was here with his brother
last night.
662
00:47:48,240 --> 00:47:51,077
He admitted they argued,
the argument became heated,
663
00:47:51,118 --> 00:47:53,579
his brother died in a fit,
664
00:47:53,621 --> 00:47:55,998
Thaddeus sholto walked off with
the treasure.
665
00:47:56,040 --> 00:47:58,709
And then the dead man,
very considerately, got up
666
00:47:58,751 --> 00:48:00,669
and locked the door from the inside.
667
00:48:03,422 --> 00:48:05,466
I said it was only a theory.
668
00:48:11,972 --> 00:48:13,974
Best stay clear of old Alfie.
669
00:48:14,016 --> 00:48:16,018
He not only bites - he swallows.
670
00:48:26,487 --> 00:48:29,240
Now, sir, what was it mr Holmes had
requested?
671
00:48:29,281 --> 00:48:33,202
A special dog, mr sherman.
He said you would know.
672
00:48:33,244 --> 00:48:37,248
Oh! Oh, that'd be old Toby.
He's over here, sir.
673
00:48:37,289 --> 00:48:38,874
There's Toby.
674
00:48:38,916 --> 00:48:40,668
As alert as ever.
675
00:48:40,709 --> 00:48:43,295
Oh, mr Holmes certainly knows
his business.
676
00:48:43,337 --> 00:48:46,173
That dog'll follow a scent to
the world's end and back.
677
00:48:46,215 --> 00:48:47,633
Ready for the chase, Toby?
678
00:48:53,681 --> 00:48:56,892
No-one saw the dead man from
the time Thaddeus sholto left him.
679
00:48:56,934 --> 00:48:58,853
His bed hadn't even been slept in.
680
00:48:58,894 --> 00:49:02,314
Thaddeus sholto is in a most
disturbed state of mind.
681
00:49:02,356 --> 00:49:05,985
The classic reaction of a leading
suspect, wouldn't you say, Holmes?
682
00:49:06,026 --> 00:49:07,987
Classic, inspector Layton.
683
00:49:08,028 --> 00:49:10,948
Well, then, the net begins to close
about him, eh?
684
00:49:10,990 --> 00:49:14,785
- Sergeant, bring mr sholto up.
- Sir!
685
00:49:14,827 --> 00:49:16,912
But what about the poisoned Thorn
686
00:49:16,954 --> 00:49:18,956
and the note found on
the dead man's body?
687
00:49:18,998 --> 00:49:20,541
Simple enough, I assure you.
688
00:49:20,583 --> 00:49:23,461
Sholto could have used the Thorn
as well as anyone.
689
00:49:23,502 --> 00:49:24,795
Probably did.
690
00:49:24,837 --> 00:49:28,257
This note is some sort of hocus pocus.
691
00:49:28,299 --> 00:49:30,801
Planted to throw me off, like as not.
692
00:49:30,843 --> 00:49:34,847
The only question remaining is
how did he depart?
693
00:49:41,145 --> 00:49:42,855
Of course.
694
00:49:42,897 --> 00:49:45,065
The hole in the ceiling.
695
00:49:49,737 --> 00:49:52,448
- Ah!
- Find something, Layton?
696
00:49:52,490 --> 00:49:54,492
Trapdoor to the roof.
697
00:49:54,533 --> 00:49:56,619
- And it's open.
- Yes.
698
00:49:56,660 --> 00:49:58,162
Iopenedit
699
00:49:59,413 --> 00:50:01,624
oh. You noticed, eh?
700
00:50:01,665 --> 00:50:06,545
No matter. It shows how our culprit
got away.
701
00:50:06,587 --> 00:50:08,088
Mr sholto.
702
00:50:09,340 --> 00:50:11,217
I hold you in the queen's name,
703
00:50:11,258 --> 00:50:14,053
as being concerning the death
of your brother.
704
00:50:14,094 --> 00:50:16,180
But... mr Holmes...!
705
00:50:31,445 --> 00:50:34,240
Come along, Toby. Come along.
Good boy.
706
00:50:40,996 --> 00:50:43,040
Holmes, what's going on?
707
00:50:43,082 --> 00:50:45,459
You've returned in time to see
Thaddeus sholto
708
00:50:45,501 --> 00:50:46,919
carted off to the yard.
709
00:50:46,961 --> 00:50:50,172
- You're not serious!
- Layton is.
710
00:50:50,214 --> 00:50:54,218
Don't worry, mr sholto. We'll clear you
of this dreadful charge.
711
00:50:54,260 --> 00:50:56,929
Don't promise too much, dr Watson.
712
00:50:56,971 --> 00:51:01,600
My facts may be a bit more valid than
mr Holmes's deductions.
713
00:51:01,642 --> 00:51:03,352
Inspector Layton,
714
00:51:03,394 --> 00:51:06,605
I will make you a gift of the name and
description of one of the two men
715
00:51:06,647 --> 00:51:09,275
who was in that room with
the murdered man last night.
716
00:51:09,316 --> 00:51:14,071
He's Jonathan small - a tall, active
man, once a convict, sunburned,
717
00:51:14,113 --> 00:51:17,908
with his right leg gone and replaced by
a wooden stump.
718
00:51:19,868 --> 00:51:21,495
A peg leg, eh?
719
00:51:21,745 --> 00:51:23,497
And the other one, mr Holmes?
720
00:51:23,539 --> 00:51:25,583
A rather curious individual,
721
00:51:25,624 --> 00:51:29,628
but before long I hope to introduce you
to both of them.
722
00:51:34,633 --> 00:51:40,264
The little ally made his entrance and
his exit by way of this drainpipe.
723
00:51:42,099 --> 00:51:43,559
Yes...
724
00:51:45,311 --> 00:51:49,940
And he left telltale marks of creosote
where his toes gripped.
725
00:51:51,150 --> 00:51:54,153
I should say he jumped from this point
to the ground.
726
00:51:55,571 --> 00:51:57,698
Yes.
727
00:51:57,740 --> 00:52:00,826
There, Toby, what do you make
of that?
728
00:52:00,993 --> 00:52:02,328
Good old Toby.
729
00:52:03,537 --> 00:52:05,789
You continue to amaze me, Holmes.
730
00:52:05,956 --> 00:52:08,751
How could you possibly describe
the wooden-legged man
731
00:52:08,792 --> 00:52:09,792
with such accuracy?
732
00:52:10,002 --> 00:52:11,462
Elementary, my dear Watson.
733
00:52:11,503 --> 00:52:13,631
There was only one white man's name
on the map.
734
00:52:13,672 --> 00:52:15,257
The other three were Indian.
735
00:52:15,299 --> 00:52:17,718
The notes found on the dead bodies
were both in English
736
00:52:17,760 --> 00:52:19,178
and written in the same hand.
737
00:52:19,219 --> 00:52:20,929
Therefore we may say with confidence
738
00:52:20,971 --> 00:52:23,015
that the one-legged man is
Jonathan small.
739
00:52:23,057 --> 00:52:25,392
Does that reasoning strike you as
being faulty?
740
00:52:25,434 --> 00:52:27,853
No! Clear and concise.
741
00:52:27,895 --> 00:52:28,979
As to his height,
742
00:52:29,021 --> 00:52:31,482
that is easily calculated from
the length of his stride.
743
00:52:31,523 --> 00:52:33,609
Ah, yes! The footprints in the attic.
744
00:52:33,651 --> 00:52:35,402
Exactly. I say, Watson...
745
00:52:35,444 --> 00:52:39,198
I fancy that old leg wound of yours is
not game for a six-mile trudge?
746
00:52:39,239 --> 00:52:41,241
But what about the treasure?
747
00:52:41,283 --> 00:52:44,078
How the devil did it come to be at
pondicherry manor?
748
00:52:44,119 --> 00:52:48,666
Two officers in command of a military
prison learn of a hidden treasure.
749
00:52:48,707 --> 00:52:54,171
A map of its location is drawn for them
by the englishman Jonathan small,
750
00:52:54,213 --> 00:52:58,592
who signs it on behalf of himself and
his three Indian companions.
751
00:52:58,634 --> 00:53:02,471
The sign of four, as he somewhat
dramatically puts it.
752
00:53:02,513 --> 00:53:06,308
With the aid of this map, the two
officers find the treasure
753
00:53:06,350 --> 00:53:09,228
and one of them transports it
to england.
754
00:53:09,269 --> 00:53:11,730
- Major sholto.
- Very good, Watson.
755
00:53:11,772 --> 00:53:13,565
Now, assuming there were conditions
756
00:53:13,607 --> 00:53:16,276
under which the treasure would
eventually be shared...
757
00:53:16,318 --> 00:53:20,406
Then it stands to reason that major
sholto betrayed those conditions
758
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
exactly.
759
00:53:21,615 --> 00:53:26,662
And now we have a fascinating case
of revenge and murder.
760
00:53:26,704 --> 00:53:30,124
But if small knew of the treasure,
why didn't he take it himself?
761
00:53:30,165 --> 00:53:31,959
The answer to that is most obvious.
762
00:53:32,000 --> 00:53:35,963
Small was a convict in that military
prison and couldn't get away.
763
00:53:36,004 --> 00:53:38,424
But all this could be mere
speculation, Holmes.
764
00:53:38,465 --> 00:53:39,591
It's more than that.
765
00:53:39,633 --> 00:53:42,678
It's the only hypothesis which
agrees with the facts.
766
00:53:42,720 --> 00:53:44,722
And the curious ally?
767
00:53:44,763 --> 00:53:47,975
Ah, yes. The ally.
768
00:53:48,016 --> 00:53:51,186
There are features of interest
about this ally.
769
00:53:51,228 --> 00:53:56,191
I fancy he breaks fresh ground in
the annals of crime in this country,
770
00:53:56,233 --> 00:53:59,820
though parallel cases suggest
themselves from India.
771
00:53:59,862 --> 00:54:03,574
Perhaps one of the Indians associated
with small, then?
772
00:54:03,615 --> 00:54:04,867
I think not.
773
00:54:04,908 --> 00:54:09,413
True, some of the inhabitants of
the Indian peninsular are small men
774
00:54:09,455 --> 00:54:11,665
but none could have left
such footmarks.
775
00:54:11,707 --> 00:54:13,542
Where does he come from?
776
00:54:13,584 --> 00:54:15,377
And where did small meet him?
777
00:54:15,419 --> 00:54:18,297
Where else but where small was
a prisoner?
778
00:54:18,338 --> 00:54:21,842
Where sholto and morstan
were in command.
779
00:54:23,385 --> 00:54:25,554
The andaman islands.
780
00:54:40,861 --> 00:54:43,697
We're out of luck. They've taken a boat
from here.
781
00:54:43,739 --> 00:54:47,534
And I'm afraid poor Toby's undoubted
gifts do not include following a trail
782
00:54:47,576 --> 00:54:49,620
- down the river thames.
- Jackie, come here!
783
00:54:49,661 --> 00:54:53,165
On the other hand, perhaps mine do.
784
00:54:53,207 --> 00:54:57,169
Jackie, come back here and
be washed.
785
00:54:57,211 --> 00:54:58,796
Hello, Jackie.
786
00:54:58,837 --> 00:55:01,757
Is there anything you'd like,
young man?
787
00:55:01,799 --> 00:55:03,884
- I'd like a shilling.
- Oh!
788
00:55:03,926 --> 00:55:05,677
Nothing you'd like better?
789
00:55:05,719 --> 00:55:08,305
I'd like two shillings better.
790
00:55:12,184 --> 00:55:14,561
He's a fine child, mrs Smith.
791
00:55:14,603 --> 00:55:17,773
Lord bless you, sir.
He is that, and fonnard.
792
00:55:17,815 --> 00:55:19,650
Look at you, you young imp!
793
00:55:19,691 --> 00:55:21,485
He gets more than I can manage
794
00:55:21,527 --> 00:55:25,197
when my man's away for more than
a day or two like he is now.
795
00:55:25,239 --> 00:55:28,784
Ah, away, is he? I'm sorry to hear that.
I wanted to speak to him.
796
00:55:28,826 --> 00:55:31,036
He's been away since early
this morning, sir.
797
00:55:31,078 --> 00:55:32,830
If it's a boat you're asking about...
798
00:55:32,871 --> 00:55:34,581
Yes, we wanted to rent
his steam launch.
799
00:55:34,623 --> 00:55:37,376
It's the steam launch that
he's gone in, sir.
800
00:55:37,417 --> 00:55:40,170
Ah, pity. Perhaps you could tell me
when he'll be back.
801
00:55:40,212 --> 00:55:42,256
You can never tell with him, sir.
802
00:55:42,297 --> 00:55:45,092
But to tell you the truth,
I'm a bit frightened.
803
00:55:45,133 --> 00:55:50,138
I didn't like that one-legged man with
his ugly face and outlandish talk.
804
00:55:50,180 --> 00:55:52,140
- One-leg...
- Yes, sir.
805
00:55:52,182 --> 00:55:54,601
Something very strange about him,
there was.
806
00:55:54,643 --> 00:55:56,562
Come down here last night,
807
00:55:56,603 --> 00:55:59,648
my man waiting for him with
the steam up in the launch.
808
00:55:59,690 --> 00:56:01,275
Well, I'm sorry, mrs Smith.
809
00:56:01,316 --> 00:56:04,695
We wanted a steam launch, and
we'd heard good reports of the...
810
00:56:04,736 --> 00:56:06,280
What did you say her name was?
811
00:56:06,321 --> 00:56:07,906
- The Aurora.
- Ah, yes.
812
00:56:07,948 --> 00:56:11,827
My friend says she's that old green
launch with a yellow line,
813
00:56:11,869 --> 00:56:13,537
very broad in the beam.
814
00:56:13,579 --> 00:56:15,330
No, indeed, sir.
815
00:56:15,372 --> 00:56:17,416
She's a trim a little thing as any
on the river.
816
00:56:17,457 --> 00:56:19,751
She's been fresh painted, white with
a red streak.
817
00:56:19,793 --> 00:56:21,879
There, I thought you were wrong.
818
00:56:21,920 --> 00:56:23,171
Thank you, mrs Smith.
819
00:56:23,213 --> 00:56:25,841
We're going down river and if we see
any sign of the Aurora
820
00:56:25,883 --> 00:56:28,051
we'll let your husband know
that you're anxious.
821
00:56:28,093 --> 00:56:30,387
- Thank you, sir.
- Goodbye, Jackie.
822
00:56:40,689 --> 00:56:43,650
I suppose it's all rather hopeless now.
823
00:56:43,692 --> 00:56:46,695
Really? And your reason for despair?
824
00:56:46,737 --> 00:56:50,240
They obviously used the launch
to take him to a ship
825
00:56:50,282 --> 00:56:52,200
headed for god knows where.
826
00:56:52,242 --> 00:56:54,369
If so, why hasn't the launch returned?
827
00:56:54,411 --> 00:56:57,205
Oh, no, Watson. I don't think small
has left the country.
828
00:56:57,247 --> 00:56:59,333
Nor has he dispensed with
Smith's boat.
829
00:56:59,374 --> 00:57:00,876
But he has the treasure.
830
00:57:00,918 --> 00:57:02,586
Why should he stay?
831
00:57:02,628 --> 00:57:05,464
Well, we'll find the answer to that
when we find the Aurora.
832
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
You mean search the entire river?
833
00:57:09,426 --> 00:57:13,180
Holmes, between here and greenwich
there's a labyrinth of landing places.
834
00:57:13,221 --> 00:57:15,182
A colossal task, I agree.
835
00:57:15,223 --> 00:57:17,392
I think we shall call for assistance.
836
00:57:17,434 --> 00:57:18,685
Ah, the police force.
837
00:57:18,727 --> 00:57:21,980
The unofficial police force.
838
00:57:22,022 --> 00:57:24,107
The Aurora is white with a red line.
839
00:57:24,149 --> 00:57:26,818
And she's down river somewhere.
840
00:57:27,903 --> 00:57:31,448
I want one boy at Smith's yard to report
if the boat comes back.
841
00:57:31,490 --> 00:57:34,409
- The rest do both banks thoroughly.
- Yes, guv.
842
00:57:34,451 --> 00:57:36,286
It's the usual scale of pay.
843
00:57:36,328 --> 00:57:39,623
Plus a Guinea to the boy who finds her.
844
00:57:39,665 --> 00:57:41,541
Right! Off you go!
845
00:57:45,671 --> 00:57:47,756
Oh, and wiggins...
846
00:57:48,924 --> 00:57:52,010
- You report back here at 5.00.
- Yes, guv.
847
00:57:52,052 --> 00:57:56,223
If the Aurora is above water,
the irregulars will find her.
848
00:57:57,557 --> 00:58:00,018
In the meantime, there's nothing
we can do but wait.
849
00:58:02,020 --> 00:58:04,523
Why don't you go to bed, Watson?
You look all in.
850
00:58:04,564 --> 00:58:05,691
What about you?
851
00:58:05,732 --> 00:58:09,319
You know my curious constitution.
Work never tires me.
852
00:58:09,361 --> 00:58:12,239
Though idleness exhausts me
completely.
853
00:58:20,080 --> 00:58:22,207
Good night, Holmes.
854
00:58:22,249 --> 00:58:24,042
Good morning, Watson.
855
00:59:14,051 --> 00:59:16,511
Miss morstan!
856
00:59:16,553 --> 00:59:19,723
What an unexpected
but delightful surprise.
857
00:59:19,765 --> 00:59:22,392
Dr Watson, have you seen this?
858
00:59:24,478 --> 00:59:26,521
"Tragedy at pondicherry manor.
859
00:59:26,563 --> 00:59:30,108
"Mr sholto - an entire household
arrested"?
860
00:59:31,193 --> 00:59:33,320
Good lord! Holmes!
861
00:59:33,361 --> 00:59:35,072
- Have you seen this?
- Yes.
862
00:59:35,113 --> 00:59:38,700
I'm only surprised we managed
to escape arrest ourselves.
863
00:59:38,742 --> 00:59:41,495
I would say we've had
a very close shave.
864
00:59:41,536 --> 00:59:44,081
Indeed, Watson!
865
00:59:45,207 --> 00:59:46,458
Mr Holmes!
866
00:59:46,500 --> 00:59:48,126
I fail to see the humour.
867
00:59:48,168 --> 00:59:51,213
Mr Thaddeus sholto has behaved
most kindly and honourably.
868
00:59:51,254 --> 00:59:53,298
He must be cleared of
this hideous charge.
869
00:59:53,340 --> 00:59:54,674
Forgive me, miss morstan,
870
00:59:54,716 --> 00:59:57,344
but you do not know the energetic
inspector Layton.
871
00:59:57,385 --> 01:00:01,139
Mr sholto is in no real danger.
We shall clear him.
872
01:00:01,181 --> 01:00:03,266
I'm glad to hear you say so.
873
01:00:04,893 --> 01:00:07,229
Miss morstan, you're shivering from
the cold.
874
01:00:07,270 --> 01:00:09,523
It is not the cold that makes me shiver.
875
01:00:09,564 --> 01:00:11,149
It is fear.
876
01:00:11,191 --> 01:00:13,819
Fear?
877
01:00:13,860 --> 01:00:17,572
Mr Holmes, this diamond...
878
01:00:17,614 --> 01:00:19,908
I feel there is a curse upon it.
879
01:00:19,950 --> 01:00:23,161
A curse that haunts the sholtos
and the morstans.
880
01:00:23,203 --> 01:00:25,497
I should like you to keep it for me.
881
01:00:25,539 --> 01:00:29,000
Please, you keep it until it shines
once more with life.
882
01:00:29,042 --> 01:00:31,211
Of course, miss morstan.
883
01:00:31,253 --> 01:00:33,338
It shall be kept here
in complete safety.
884
01:00:33,380 --> 01:00:35,382
I'm confident the day is soon coming
885
01:00:35,423 --> 01:00:38,176
when you'll be happy to reclaim it
without fear.
886
01:00:38,218 --> 01:00:40,011
Thank you, mr Holmes.
887
01:00:40,053 --> 01:00:41,680
All will be well.
888
01:00:43,723 --> 01:00:46,059
Let us hope so, Watson.
889
01:00:46,101 --> 01:00:49,479
I cannot understand why I have not
heard from the irregulars yet.
890
01:00:49,521 --> 01:00:52,774
Find that boat and you've found
Jonathan small.
891
01:00:52,816 --> 01:00:54,109
And his companion.
892
01:00:54,151 --> 01:00:56,862
Just who is this mysterious
companion?
893
01:00:56,903 --> 01:00:59,156
It's all there in the gazetteer, Watson.
894
01:00:59,197 --> 01:01:01,199
Page 575.
895
01:01:02,576 --> 01:01:04,786
"The andaman islanders.
896
01:01:07,164 --> 01:01:10,458
"Naturally hideous, having large,
misshapen heads,
897
01:01:10,500 --> 01:01:12,586
"small, fierce eyes and distorted
features.
898
01:01:12,627 --> 01:01:14,296
"A terror to shipwrecked crews,
899
01:01:14,337 --> 01:01:16,923
"braining the survivors with
stone-headed clubs
900
01:01:16,965 --> 01:01:19,217
"or shooting them with poisoned darts.
901
01:01:19,259 --> 01:01:22,137
"These massacres are invariably
followed by a cannibal feast
902
01:01:22,179 --> 01:01:24,055
"in which the victims are..."
903
01:01:25,599 --> 01:01:28,018
Good lord, Holmes!
904
01:01:28,059 --> 01:01:29,728
A savage!
905
01:01:43,158 --> 01:01:45,243
Well, my little beastie.
906
01:01:45,285 --> 01:01:47,287
We've work to do tonight.
907
01:01:47,329 --> 01:01:50,207
We'll be pulling out on the morning
tide, so...
908
01:01:50,248 --> 01:01:52,709
Have an extra feed.
909
01:01:56,755 --> 01:01:59,341
Mr Thaddeus sholto is released,
mr Holmes.
910
01:01:59,382 --> 01:02:01,259
It's fortunate for him that I could see
911
01:02:01,301 --> 01:02:03,678
beyond the compromising
circumstances.
912
01:02:03,720 --> 01:02:05,597
Most fortunate.
913
01:02:07,057 --> 01:02:10,352
It's... a very dark case, and...
914
01:02:10,393 --> 01:02:11,853
Well, quite frankly, Holmes,
915
01:02:11,895 --> 01:02:14,773
you seem to have some theories
regarding these matters
916
01:02:14,814 --> 01:02:16,733
and it's my duty, as an officer
of the law,
917
01:02:16,775 --> 01:02:21,071
to allow no chance,
however improbable, to slip.
918
01:02:21,112 --> 01:02:23,365
We all need help sometimes, Layton.
919
01:02:26,201 --> 01:02:29,704
Just what is all this about
a one-legged man?
920
01:02:29,746 --> 01:02:32,290
And his miniature but murderous
companion?
921
01:02:32,332 --> 01:02:33,792
All in good time, Layton.
922
01:02:33,833 --> 01:02:35,710
Come in, wiggins.
923
01:02:35,752 --> 01:02:37,379
Well, wiggins, what news?
924
01:02:37,420 --> 01:02:40,006
None good, mr Holmes, none good.
Not a trace of the Aurora.
925
01:02:40,048 --> 01:02:41,258
Hmm...
926
01:02:41,299 --> 01:02:42,968
I'm sorry, mr Holmes, I truly am.
927
01:02:43,009 --> 01:02:45,220
No, no, no. Nonsense, wiggins.
928
01:02:45,262 --> 01:02:47,013
It's not your fault.
929
01:02:47,055 --> 01:02:48,640
Here, keep on looking.
930
01:02:51,351 --> 01:02:53,019
Yes, sir. We will, sir.
931
01:02:53,061 --> 01:02:54,396
Thanks, sir.
932
01:02:55,730 --> 01:03:00,235
It seems... it seems your case goes
no better than mine, Holmes.
933
01:03:01,528 --> 01:03:03,029
Good day, gentlemen.
934
01:04:04,716 --> 01:04:07,302
- Mrs Smith.
- That's right.
935
01:04:07,344 --> 01:04:10,930
I've a message for ya,
from your 'usband.
936
01:04:10,972 --> 01:04:13,099
And about time too.
937
01:04:13,141 --> 01:04:15,310
He never came home at all last night.
938
01:04:15,352 --> 01:04:17,771
Cos his boat's broken down.
939
01:04:17,812 --> 01:04:19,356
That's the message.
940
01:04:19,397 --> 01:04:21,816
Trouble with a rudder, says he.
941
01:04:21,858 --> 01:04:25,570
He'll be taking her to the repair yard.
942
01:04:25,612 --> 01:04:29,407
- Old Jacobson's yard.
- Yes.
943
01:04:29,449 --> 01:04:31,451
That's the place.
944
01:04:31,493 --> 01:04:34,287
He says he'll stop there while
the job's done.
945
01:04:34,329 --> 01:04:36,581
Back latest tomorra.
946
01:04:36,623 --> 01:04:39,125
Yeah, I know where he'll be doing
his waiting too.
947
01:04:39,167 --> 01:04:41,920
Swilling whisky in the pub with
some trollop.
948
01:04:41,961 --> 01:04:44,381
He won't have no trouble with
his rudder there.
949
01:04:46,674 --> 01:04:48,885
I wouldn't know about that, missus.
950
01:04:48,927 --> 01:04:51,346
I like a drink meself.
951
01:04:51,388 --> 01:04:53,431
But as for the other...
952
01:04:53,473 --> 01:04:57,018
I dropped me anchor a long time since.
953
01:04:57,060 --> 01:04:59,479
Good day to you, missus.
954
01:05:18,331 --> 01:05:19,791
Yes?
955
01:05:23,336 --> 01:05:25,755
Mr Sherlock Holmes?
956
01:05:25,797 --> 01:05:28,842
No, but I am acting for him.
957
01:05:28,883 --> 01:05:31,469
You may give me any message.
958
01:05:31,511 --> 01:05:34,305
It was to him, sir, that I was
to give it.
959
01:05:34,347 --> 01:05:37,851
But I tell you I am acting for him.
960
01:05:37,892 --> 01:05:43,064
Is this, by chance, about
mordecai Smith's boat the Aurora?
961
01:05:43,106 --> 01:05:46,651
- Yeah, I knows where it is.
- Good lord, man.
962
01:05:46,693 --> 01:05:48,278
This is important.
963
01:05:48,319 --> 01:05:50,905
You must tell me and
I shall let him know.
964
01:05:50,947 --> 01:05:52,907
If mr Holmes ain't here,
965
01:05:52,949 --> 01:05:57,162
then mr Holmes is going to have to
find it out for himself.
966
01:05:57,203 --> 01:06:00,748
That's quite impossible. If you don't
tell me, you shall stay and tell him.
967
01:06:00,790 --> 01:06:02,125
Oh!
968
01:06:02,167 --> 01:06:04,002
I'm afraid I must insist.
969
01:06:04,043 --> 01:06:05,336
Oh!
970
01:06:08,590 --> 01:06:11,176
Of all the deuced impertinence!
971
01:06:11,217 --> 01:06:13,344
If you're going to force me to stay,
Watson,
972
01:06:13,386 --> 01:06:15,138
you might at least offer me
a muffin.
973
01:06:15,180 --> 01:06:17,515
- Holmes!
- Of course!
974
01:06:17,557 --> 01:06:21,436
Holmes, you would have made
an actor, and a rare one.
975
01:06:21,478 --> 01:06:24,647
Steady on, Watson. I can never resist
a touch of the dramatic.
976
01:06:24,689 --> 01:06:27,192
But I think I may have located
the Aurora.
977
01:06:28,359 --> 01:06:29,527
How?
978
01:06:29,569 --> 01:06:31,321
With the unwitting aid of mrs Smith.
979
01:06:31,362 --> 01:06:34,908
I know now why wiggins and the
irregulars were not able to find her.
980
01:06:34,949 --> 01:06:36,993
- — Why?
- Because...
981
01:06:37,035 --> 01:06:39,162
She's been hidden in a boatyard.
982
01:06:39,204 --> 01:06:41,456
A boatyard? But why?
983
01:06:41,498 --> 01:06:45,543
Why should small stay?
Escape is his logical move.
984
01:06:45,585 --> 01:06:47,629
After all, he has what he came for.
985
01:06:48,838 --> 01:06:52,717
Watson, you are the whetstone
for my mind.
986
01:06:52,759 --> 01:06:55,887
You have lifted the eclipse from
my dim sight.
987
01:06:55,929 --> 01:06:59,474
Sometimes my mental sluggishness
rivals Layton's.
988
01:06:59,516 --> 01:07:01,184
What did I say?
989
01:07:01,226 --> 01:07:05,230
Small spent years in prison dreaming
of regaining the treasure.
990
01:07:05,271 --> 01:07:08,525
The great mogul is the crown Jewel of
what he came for
991
01:07:08,566 --> 01:07:10,401
and he will not leave without it.
992
01:07:10,443 --> 01:07:13,696
Good lord, Holmes! Then miss morstan is
in the gravest danger.
993
01:07:13,738 --> 01:07:16,866
No, no, no. The trail would lead small
to Thaddeus sholto.
994
01:07:16,908 --> 01:07:19,536
He does not know of miss morstan's
part in this affair.
995
01:07:19,577 --> 01:07:21,871
Nevertheless, I should like to look in
on her.
996
01:07:21,913 --> 01:07:24,165
Very well. Fetch her here.
997
01:07:24,207 --> 01:07:28,503
And I will call on mr sholto.
998
01:07:28,545 --> 01:07:30,880
Miss morstan has been kind enough
999
01:07:30,922 --> 01:07:33,216
to send a wire enquiring after
my health,
1000
01:07:33,258 --> 01:07:35,301
and requesting to call on me this
evening.
1001
01:07:35,343 --> 01:07:37,303
We shall require a late supper.
1002
01:07:37,345 --> 01:07:38,763
Yes, sahib.
1003
01:07:38,805 --> 01:07:41,891
In the meantime, bring me some tea.
1004
01:08:37,822 --> 01:08:39,907
Agh!
1005
01:08:48,458 --> 01:08:50,293
Lal rao?
1006
01:08:53,254 --> 01:08:54,797
Lal rao?
1007
01:09:28,164 --> 01:09:29,666
No!
1008
01:09:29,707 --> 01:09:31,125
No!
1009
01:09:31,167 --> 01:09:32,669
No, Tonga.
1010
01:09:32,710 --> 01:09:34,379
Where is it?
1011
01:09:34,420 --> 01:09:35,713
What?
1012
01:09:35,755 --> 01:09:37,465
Where is it?
1013
01:09:37,507 --> 01:09:40,843
What? Where's what? I don't know.
1014
01:09:40,885 --> 01:09:43,054
I'll not be denied.
1015
01:09:43,096 --> 01:09:45,431
Please!
1016
01:09:45,473 --> 01:09:47,892
Please, you frightened my father
to death,
1017
01:09:47,934 --> 01:09:50,436
you've killed my brother, you've taken
the treasure.
1018
01:09:50,478 --> 01:09:52,105
Please, I've done you no wrong.
1019
01:09:52,146 --> 01:09:53,856
Give me the mogul.
1020
01:09:56,567 --> 01:10:00,071
- Give it me!
- I can't.
1021
01:10:00,113 --> 01:10:02,907
- My father sold it.
- What?
1022
01:10:02,949 --> 01:10:04,117
What did you say?
1023
01:10:04,158 --> 01:10:08,538
Please, it's true. I swear it's true.
1024
01:10:08,579 --> 01:10:11,332
It was the only Jewel my father sold.
1025
01:10:11,374 --> 01:10:14,919
To build his estates. That is why you
did not find it amongst the treasure.
1026
01:10:16,212 --> 01:10:17,588
No!
1027
01:10:19,507 --> 01:10:21,718
Miss morstan!
1028
01:10:21,759 --> 01:10:23,428
Run, miss morstan, run!
1029
01:10:23,469 --> 01:10:25,346
Catch her, Tonga. Catch her.
1030
01:10:56,586 --> 01:11:00,465
Justice for the four.
1031
01:11:00,506 --> 01:11:02,592
Jusfice!
1032
01:13:01,210 --> 01:13:03,838
Are you all right, miss morstan?
1033
01:13:17,602 --> 01:13:20,021
Come on! Come on!
1034
01:13:21,856 --> 01:13:24,442
Oh, mr Holmes!
1035
01:13:26,402 --> 01:13:29,572
Please, calm yourself, miss morstan.
1036
01:13:29,614 --> 01:13:31,782
I'm really quite all right.
1037
01:13:31,824 --> 01:13:34,035
I'm only afraid I may have come
too late.
1038
01:13:35,328 --> 01:13:36,954
Mr sholto!
1039
01:14:00,853 --> 01:14:04,065
I'm afraid I must stay here and wait
for the police
1040
01:14:04,106 --> 01:14:05,983
but you'll be quite safe at
Baker Street.
1041
01:14:06,025 --> 01:14:07,401
Let me stay with you, mr Holmes.
1042
01:14:07,443 --> 01:14:09,987
You have been through more than
enough for one evening.
1043
01:14:10,029 --> 01:14:12,365
And I fear this long night is very far
from over.
1044
01:14:12,406 --> 01:14:14,909
When Watson arrives,
I'll send him on to...
1045
01:14:18,329 --> 01:14:22,166
There, there, miss morstan.
It's only the music from the fair.
1046
01:14:24,752 --> 01:14:26,545
What is it, mr Holmes?
1047
01:14:26,587 --> 01:14:28,047
The fair!
1048
01:14:28,089 --> 01:14:29,840
Of course!
1049
01:14:29,882 --> 01:14:34,553
The best place to hide a needle is not
in a haystack
1050
01:14:34,595 --> 01:14:36,931
but among a lot of other needles.
1051
01:14:40,851 --> 01:14:42,687
Mr Holmes, I don't understand.
1052
01:14:42,728 --> 01:14:46,482
A fairground freak among a lot of
other fairground freaks
1053
01:14:46,524 --> 01:14:48,776
would arouse no undue curiosity.
1054
01:14:48,818 --> 01:14:50,695
221 b Baker Street.
1055
01:14:50,736 --> 01:14:53,990
Good night, miss morstan. I hope this
dreadful business will soon be over.
1056
01:14:54,031 --> 01:14:55,950
Whip up, cabbie!
1057
01:15:44,957 --> 01:15:47,460
No, Tonga, no!
1058
01:15:49,003 --> 01:15:54,091
Atlas! Boys! Buy me some time.
1059
01:16:20,743 --> 01:16:24,080
Not so clever now.
1060
01:17:39,655 --> 01:17:40,823
Tonga!
1061
01:20:01,505 --> 01:20:03,215
Over here, son.
1062
01:20:34,997 --> 01:20:39,335
One-legged man and a short savage?
It's straight out of some penny novel.
1063
01:20:39,376 --> 01:20:40,878
Ah!
1064
01:20:40,919 --> 01:20:42,629
There's something up in there.
1065
01:20:42,671 --> 01:20:45,632
Yes, it's probably a poisoned dart.
1066
01:20:45,674 --> 01:20:47,926
I've given her a sedative.
1067
01:20:47,968 --> 01:20:50,054
She sleep now for a while.
1068
01:20:50,095 --> 01:20:52,765
You should have called me in,
Holmes.
1069
01:20:52,806 --> 01:20:54,933
They've surely escaped by now.
1070
01:20:54,975 --> 01:20:56,852
My men have scoured the docks.
1071
01:20:56,894 --> 01:21:00,439
If Scotland yard can't find that boat,
no-one can.
1072
01:21:00,481 --> 01:21:02,232
- We found it, mr Holmes.
- Wiggins!
1073
01:21:02,274 --> 01:21:03,901
We found the Aurora.
1074
01:21:03,942 --> 01:21:05,319
Well done, wiggins.
1075
01:21:05,361 --> 01:21:08,072
- Just like you said.
- At Jacobson's yard?
1076
01:21:08,113 --> 01:21:12,368
Blimey, mr Holmes!
That's absolutely right.
1077
01:21:12,409 --> 01:21:14,578
As Holmes said, if it's anjanhere
above water,
1078
01:21:14,620 --> 01:21:16,580
the Baker Street irregulars
will find it.
1079
01:21:16,622 --> 01:21:18,916
Here you are, wiggins.
You've earned the Guinea.
1080
01:21:18,957 --> 01:21:20,209
Thanks, sir.
1081
01:21:20,250 --> 01:21:24,129
While I was there, guv, this bloke
named Smith called for it.
1082
01:21:24,171 --> 01:21:26,215
Said they need it by dawn.
1083
01:21:26,256 --> 01:21:28,592
Well done, wiggins.
1084
01:21:28,634 --> 01:21:31,887
You'll make a first class Scotland yard
inspector some day.
1085
01:21:31,929 --> 01:21:34,431
If you say so, sir.
1086
01:21:35,849 --> 01:21:37,935
I'll get a body of police over
to Jacobson's
1087
01:21:37,976 --> 01:21:40,604
and have those culprits in cuffs
the minute they come in.
1088
01:21:40,646 --> 01:21:43,690
Which will be never. Small is no fool -
he'll send someone in advance
1089
01:21:43,732 --> 01:21:45,692
and if he suspects anything
he won't come.
1090
01:21:45,734 --> 01:21:46,985
Well, then, how?
1091
01:21:47,027 --> 01:21:50,531
We're going to need the fastest
police launch you've got, Layton.
1092
01:21:50,572 --> 01:21:53,992
Gentlemen, the game's afoot.
1093
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
- Steam up?
- She'll go.
1094
01:22:22,688 --> 01:22:26,608
Right. There are some gentlemen
I'm anxious to avoid.
1095
01:22:26,650 --> 01:22:29,653
- Cast off then.
- Now, just a minute...
1096
01:22:31,155 --> 01:22:32,823
Right away.
1097
01:22:49,715 --> 01:22:52,176
There's wiggins.
1098
01:22:52,217 --> 01:22:54,761
And there she is.
1099
01:22:54,803 --> 01:22:56,430
Full steam ahead!
1100
01:23:37,012 --> 01:23:40,849
I suspect our little fox has spotted
the hounds.
1101
01:23:42,935 --> 01:23:45,729
I want no trouble with the coppers.
We'd best heave to.
1102
01:23:45,771 --> 01:23:49,358
Oh, he doesn't want any trouble.
I'll man the wheel. You stoke.
1103
01:23:49,399 --> 01:23:52,819
- Now, listen, this is my boat.
- Do as I say!
1104
01:24:02,329 --> 01:24:04,206
I doubt whether we'll catch her,
Holmes.
1105
01:24:04,248 --> 01:24:07,626
We must! I'll never forgive myself
if she proves to have the heels of us.
1106
01:24:16,677 --> 01:24:17,886
They're gaining on us.
1107
01:24:19,972 --> 01:24:22,099
Faster, damn you! Faster.
1108
01:24:26,895 --> 01:24:29,314
If we burn the boat,
we must have them.
1109
01:24:58,719 --> 01:25:00,304
What the hell's happening?
1110
01:25:00,345 --> 01:25:03,223
The steam valve's gone.
We're losing pressure.
1111
01:25:05,475 --> 01:25:07,102
They're slowing down.
1112
01:25:08,687 --> 01:25:10,939
My god, we've got them now!
1113
01:25:10,981 --> 01:25:14,776
- Perhaps they've run out of fuel.
- No, Watson. Out of steam, I think.
1114
01:25:14,818 --> 01:25:17,112
Well, do something!
1115
01:25:17,154 --> 01:25:19,740
I'll do something.
1116
01:25:19,781 --> 01:25:21,617
Tonga!
1117
01:25:23,285 --> 01:25:25,454
Tonga! Tonga!
1118
01:25:27,789 --> 01:25:29,625
Agh!
1119
01:25:33,462 --> 01:25:35,797
In the queen's name...
1120
01:25:36,882 --> 01:25:38,842
I order you to heave to.
1121
01:25:38,884 --> 01:25:40,636
Rot in hell!
1122
01:25:40,677 --> 01:25:42,137
Tonga!
1123
01:25:42,179 --> 01:25:43,930
Take over.
1124
01:25:53,774 --> 01:25:56,777
The four will not be denied.
1125
01:25:59,821 --> 01:26:02,366
Now, cover me, Watson.
That's a good fellow.
1126
01:26:05,243 --> 01:26:07,245
Look out, Holmes!
1127
01:26:15,253 --> 01:26:16,838
Holmes, look out!
1128
01:26:39,861 --> 01:26:41,863
Jonathan small...
1129
01:26:41,905 --> 01:26:44,908
My name is Holmes, Sherlock Holmes.
1130
01:26:44,950 --> 01:26:47,619
I think you'll find you're under arrest.
1131
01:26:47,661 --> 01:26:49,746
Layton!
1132
01:26:53,041 --> 01:26:56,044
Highly irregular, mr Holmes,
highly irregular.
1133
01:26:56,086 --> 01:26:58,672
Moving Scotland yard to Baker Street.
1134
01:26:58,714 --> 01:27:00,966
You may find it worth your while,
Layton.
1135
01:27:01,007 --> 01:27:02,843
A little port, perhaps?
1136
01:27:02,884 --> 01:27:04,761
Cockburn '58.
1137
01:27:04,803 --> 01:27:06,763
Should be satisfactory.
1138
01:27:06,805 --> 01:27:09,766
'58 - that's when it all started.
1139
01:27:09,808 --> 01:27:11,351
In agra.
1140
01:27:11,393 --> 01:27:14,980
I don't hold it against your father,
miss morstan.
1141
01:27:15,021 --> 01:27:17,107
He played square with us.
1142
01:27:17,149 --> 01:27:19,192
Not like his friend major sholto.
1143
01:27:19,234 --> 01:27:21,653
He cheated all of us, even your father.
1144
01:27:21,695 --> 01:27:22,946
Agra.
1145
01:27:22,988 --> 01:27:27,242
That is where you met mahomet
Singh, Abdullah Khan and dost akbar.
1146
01:27:27,284 --> 01:27:28,577
Yeah.
1147
01:27:28,618 --> 01:27:30,704
We were the four.
1148
01:27:30,746 --> 01:27:32,622
Good men they were too.
1149
01:27:32,664 --> 01:27:37,002
Under my command at fort agra
during the great sepoy mutiny.
1150
01:27:37,043 --> 01:27:40,797
Together we raided the palace of
the rebel maharaja of agra.
1151
01:27:40,839 --> 01:27:43,759
Stole his treasure, and buried it.
1152
01:27:43,800 --> 01:27:45,844
We alone knew where.
1153
01:27:45,886 --> 01:27:48,138
Drawing maps of the hiding place
1154
01:27:48,180 --> 01:27:51,725
and sealing the pact with
the sign of four.
1155
01:27:51,767 --> 01:27:54,644
You seem to know a great deal
about this, mr Holmes.
1156
01:27:54,686 --> 01:27:59,399
Oh, when the facts are there
a hypothesis presents itself.
1157
01:28:00,525 --> 01:28:02,360
Your crime was discovered,
1158
01:28:02,402 --> 01:28:03,987
though not the treasure.
1159
01:28:05,197 --> 01:28:08,533
You and your three companions were
sent to the military prison
1160
01:28:08,575 --> 01:28:09,826
on the andaman islands.
1161
01:28:09,868 --> 01:28:11,661
Most terrible place on earth!
1162
01:28:11,703 --> 01:28:14,956
So terrible that you made a deal with
the prison's commanding officers,
1163
01:28:14,998 --> 01:28:17,501
sholto and morstan, to share
the treasure...
1164
01:28:17,542 --> 01:28:20,337
If they helped you to escape.
1165
01:28:20,378 --> 01:28:23,548
My father would never be part of
such a bargain.
1166
01:28:23,590 --> 01:28:26,676
I'm sorry, miss morstan, but it is
the truth.
1167
01:28:28,053 --> 01:28:30,347
I gave them each a copy of the map.
1168
01:28:30,388 --> 01:28:32,599
Signed in the name of the four.
1169
01:28:32,641 --> 01:28:35,435
Sholto was to fetch the treasure
1170
01:28:35,477 --> 01:28:39,064
then arrange for a boat to lie
offshore for us.
1171
01:28:39,105 --> 01:28:41,191
We all agreed to the plan.
1172
01:28:41,233 --> 01:28:43,401
We swore a solemn oath.
1173
01:28:43,443 --> 01:28:47,322
And sholto left India with the treasure,
1174
01:28:47,364 --> 01:28:50,116
deserting morstan and the four.
1175
01:28:50,158 --> 01:28:53,411
After he betrayed us,
my mates gave up.
1176
01:28:53,453 --> 01:28:54,955
Lost their will.
1177
01:28:54,996 --> 01:28:57,457
Within a year they were all dead.
1178
01:28:57,499 --> 01:28:59,417
I had a new will.
1179
01:28:59,459 --> 01:29:01,586
A new reason to survive.
1180
01:29:01,628 --> 01:29:03,338
Revenge.
1181
01:29:03,380 --> 01:29:05,006
Justice for the four.
1182
01:29:05,048 --> 01:29:08,301
- I escaped.
- With the help of the pygmy?
1183
01:29:08,343 --> 01:29:09,803
Yeah, Tonga.
1184
01:29:09,845 --> 01:29:12,472
I'd befriended him.
1185
01:29:12,514 --> 01:29:14,432
And all the rest you know.
1186
01:29:14,474 --> 01:29:16,434
Not quite all.
1187
01:29:17,727 --> 01:29:19,813
Why did Thaddeus sholto
have to die?
1188
01:29:19,855 --> 01:29:21,273
The mogul.
1189
01:29:21,314 --> 01:29:22,941
The mogul?
1190
01:29:22,983 --> 01:29:25,235
Yeah, the great mogul.
1191
01:29:25,277 --> 01:29:27,112
The prize of the treasure.
1192
01:29:27,153 --> 01:29:29,155
Second biggest diamond in the world.
1193
01:29:30,323 --> 01:29:32,117
It wasn't in the chest.
1194
01:29:32,158 --> 01:29:35,161
If one brother didn't have it,
I thought the other one must.
1195
01:29:35,203 --> 01:29:36,621
But he didn't.
1196
01:29:36,663 --> 01:29:40,041
Said his father had sold it to build up
his estate.
1197
01:29:40,083 --> 01:29:41,877
But...
1198
01:29:42,961 --> 01:29:47,799
Then this treasure by rights belongs to
the British crown.
1199
01:29:47,841 --> 01:29:50,260
You mean miss morstan has
no claim on it?
1200
01:29:50,302 --> 01:29:53,597
None whatsoever. It's the property of
the crown.
1201
01:29:53,638 --> 01:29:55,056
Let the crown have it.
1202
01:29:55,098 --> 01:29:58,435
It has brought nothing but misery
to those who have touched it.
1203
01:29:58,476 --> 01:30:03,189
But aren't you in the least curious
to see what was almost yours.
1204
01:30:03,231 --> 01:30:06,943
I'm curious to see what so many men
have died for.
1205
01:30:09,946 --> 01:30:13,825
Well, I don't suppose the queen
will mind if we...
1206
01:30:13,867 --> 01:30:16,161
If we take a peek.
1207
01:30:29,215 --> 01:30:31,843
You scoundrel!
1208
01:30:31,885 --> 01:30:33,428
What have you done with it?
1209
01:30:33,470 --> 01:30:36,514
Scattered it over the muddy floor
of the thames.
1210
01:30:36,556 --> 01:30:38,475
When I saw the game was up.
1211
01:30:38,516 --> 01:30:41,269
Threw it overboard, stone by stone.
1212
01:30:45,190 --> 01:30:47,901
Oh, what a very pretty tale.
1213
01:30:47,943 --> 01:30:50,153
But hardly a true one.
1214
01:30:50,195 --> 01:30:52,822
While we were in the river he kept
being pulled under.
1215
01:30:52,864 --> 01:30:54,950
There was no underwater current.
1216
01:30:54,991 --> 01:30:56,326
I would have felt it.
1217
01:30:56,368 --> 01:30:58,745
Then I realised.
1218
01:31:00,205 --> 01:31:04,084
His wooden leg didn't float.
Hold him, Layton.
1219
01:31:04,125 --> 01:31:07,337
The only time that wood does not float
1220
01:31:07,379 --> 01:31:09,089
is when it is weighted.
1221
01:31:09,130 --> 01:31:11,132
In other words...
1222
01:31:11,174 --> 01:31:15,428
His confession is as hollow as
his wooden leg.
1223
01:31:48,086 --> 01:31:51,339
Well, what are you gawking at,
Jenkins?
1224
01:31:51,381 --> 01:31:52,757
Pick up the queen's jewels.
1225
01:31:52,799 --> 01:31:54,092
Sir.
1226
01:31:55,427 --> 01:31:59,431
So, you've taken the treasure
to the gallows, eh?
1227
01:31:59,472 --> 01:32:01,141
And the grave.
1228
01:32:02,267 --> 01:32:06,521
You were right, miss.
All it ever brought me was misery.
1229
01:32:06,563 --> 01:32:08,565
And half a lifetime in hell.
1230
01:32:08,606 --> 01:32:10,442
And an 'anging.
1231
01:32:10,483 --> 01:32:12,027
Jenkins.
1232
01:32:18,616 --> 01:32:20,243
Goodbye, miss.
1233
01:32:20,285 --> 01:32:22,370
Gentlemen all.
1234
01:32:25,498 --> 01:32:27,834
Nasty business, Holmes,
1235
01:32:27,876 --> 01:32:30,795
but a most satisfactory end.
1236
01:32:31,921 --> 01:32:33,673
Oh, Layton.
1237
01:32:33,715 --> 01:32:34,883
Yes, Holmes?
1238
01:32:34,924 --> 01:32:36,968
The crown's property.
1239
01:32:38,720 --> 01:32:39,846
Oh!
1240
01:32:51,566 --> 01:32:55,403
That was not all the crown's property,
mr Holmes.
1241
01:32:56,738 --> 01:32:59,240
What about the great mogul?
1242
01:32:59,282 --> 01:33:01,409
Watson, the door.
1243
01:33:01,451 --> 01:33:05,663
Miss morstan, throughout this bloody
tale of greed
1244
01:33:05,705 --> 01:33:07,665
you have been the one innocent.
1245
01:33:07,707 --> 01:33:11,002
Is it not right that virtue should have
some reward?
1246
01:33:13,463 --> 01:33:15,173
Icannot
1247
01:33:15,215 --> 01:33:16,549
why not, miss morstan?
1248
01:33:16,591 --> 01:33:18,843
You said Holmes should keep
the diamond
1249
01:33:18,885 --> 01:33:21,346
till it shines once more with life.
Well...
1250
01:33:21,387 --> 01:33:22,847
Now it does.
1251
01:33:22,889 --> 01:33:26,643
- Your new life.
- I was not the only innocent.
1252
01:33:27,769 --> 01:33:29,604
Poor Thaddeus sholto.
1253
01:33:30,772 --> 01:33:34,567
He lied to small about the diamond
in order to protect me.
1254
01:33:34,609 --> 01:33:36,194
He died protecting me.
1255
01:33:36,236 --> 01:33:37,904
But then you must accept it.
1256
01:33:37,946 --> 01:33:41,574
You cannot let his dying gesture be
in vain.
1257
01:33:41,616 --> 01:33:44,577
Take it, Mary. Take it.
1258
01:33:44,619 --> 01:33:46,871
Miss morstan.
1259
01:33:46,913 --> 01:33:52,669
I am returning your property and
leaving its fate in your fair hands.
1260
01:34:09,769 --> 01:34:12,188
Well, for once Layton is right.
1261
01:34:12,230 --> 01:34:14,774
A most satisfactory end indeed.
89756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.