All language subtitles for The.Sign.Of.Four.1983.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 Who the devil comes calling here on a night like this? 2 00:02:59,179 --> 00:03:02,891 Who the devil comes calling here at any time rather? 3 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 This has been delivered, major sholto. 4 00:03:11,525 --> 00:03:13,151 Huh? 5 00:03:13,193 --> 00:03:16,571 There was no-one there, sir. Just this tacked to the door. 6 00:03:30,335 --> 00:03:31,628 My god, no! 7 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 No! 8 00:03:35,215 --> 00:03:37,551 No! No! 9 00:03:55,694 --> 00:03:57,612 We found nothing. 10 00:03:59,114 --> 00:04:00,490 Greed. 11 00:04:00,532 --> 00:04:02,826 Cursed greed. 12 00:04:02,868 --> 00:04:07,289 She must have her fair share of the treasure. 13 00:04:07,330 --> 00:04:10,083 The treasure? What treasure? 14 00:04:10,125 --> 00:04:12,335 Who, father? 15 00:04:12,377 --> 00:04:14,755 Captain morstan's daughter. 16 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 Captain morstan? 17 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 Captain morstan disappeared years ago. 18 00:04:18,842 --> 00:04:20,761 Died. 19 00:04:20,802 --> 00:04:23,138 Died in this very house. 20 00:04:23,180 --> 00:04:28,059 In India, morstan and I gained possession... 21 00:04:28,101 --> 00:04:29,770 Of a great treasure. 22 00:04:30,979 --> 00:04:33,023 I brought it to england. 23 00:04:33,064 --> 00:04:35,776 Several years later... 24 00:04:35,817 --> 00:04:38,361 Morstan returned to London. 25 00:04:38,403 --> 00:04:43,325 On the night of his arrival, he came directly here to claim... his share. 26 00:04:43,366 --> 00:04:45,994 We argued about the division. 27 00:04:46,036 --> 00:04:48,663 We argued violently. 28 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 There were harsh words. 29 00:04:53,418 --> 00:04:54,920 Then blows. 30 00:04:54,961 --> 00:04:57,631 I disposed of his body. I had to. 31 00:04:57,672 --> 00:05:01,593 The treasure, father. Where is it? 32 00:05:01,635 --> 00:05:02,761 Hidden. 33 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Barely touched all these years. 34 00:05:05,096 --> 00:05:08,350 Possession was enough for me. 35 00:05:08,391 --> 00:05:10,769 Just to look at those gems. 36 00:05:13,188 --> 00:05:15,565 To run my hands through them. 37 00:05:20,779 --> 00:05:24,991 Morstan's daughter - find her. She deserves her share. 38 00:05:25,033 --> 00:05:27,118 The treasure, father. 39 00:05:27,160 --> 00:05:28,787 Where is it? 40 00:05:28,829 --> 00:05:30,997 The attic. 41 00:05:32,457 --> 00:05:34,125 The secret room. 42 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 It's him! Keep him out! 43 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 For the love of god... 44 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 - Father! - Keep him out! 45 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 I... saw... 46 00:05:53,937 --> 00:05:56,898 - There's no-one out there, father. - I saw him, I tell you! 47 00:05:56,940 --> 00:05:58,692 The one-legged man. 48 00:05:58,733 --> 00:06:01,528 - Yes, Williams? - I heard a shot, sir. 49 00:06:01,570 --> 00:06:03,947 Father thought he saw a prowler. 50 00:06:03,989 --> 00:06:06,074 Search the grounds. 51 00:06:19,170 --> 00:06:20,714 Bartholomew? 52 00:06:22,966 --> 00:06:24,426 The treasure? 53 00:06:24,467 --> 00:06:27,721 Yes, Thaddeus... the treasure. 54 00:06:27,762 --> 00:06:29,973 But not now. Father's dying. 55 00:06:40,442 --> 00:06:44,195 What? Bartholomew! Thaddeus! 56 00:06:57,083 --> 00:06:59,961 I often wondered why those stairs went nowhere. 57 00:07:03,214 --> 00:07:05,300 Bartholomew! 58 00:07:05,342 --> 00:07:07,135 Thaddeus! 59 00:07:07,177 --> 00:07:09,596 They're not here, major. 60 00:07:09,638 --> 00:07:11,556 Gone treasure hunting. 61 00:07:11,598 --> 00:07:13,224 Greedy. 62 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 Like their father. 63 00:07:14,893 --> 00:07:16,144 Small! 64 00:07:16,186 --> 00:07:19,397 That's right, major. Small. 65 00:07:20,440 --> 00:07:25,153 I have come a long way to find you, major. 66 00:07:27,030 --> 00:07:29,616 Come in the name of the four. 67 00:07:29,658 --> 00:07:32,369 Oh, dear! No, no. No, please! 68 00:07:32,410 --> 00:07:34,579 The four you betrayed. 69 00:07:34,621 --> 00:07:36,706 The four who gave you wealth! 70 00:07:36,748 --> 00:07:39,000 Oh, no. Small, listen... 71 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 The treasure's here. 72 00:07:41,628 --> 00:07:43,421 - It's here. - And we were there. 73 00:07:43,463 --> 00:07:46,883 Left back there to rot in that damn stinking hell hole. 74 00:07:46,925 --> 00:07:48,802 You broke your oath. 75 00:07:48,843 --> 00:07:51,221 Even betrayed your friend captain morstan. 76 00:07:51,262 --> 00:07:53,264 Your fellow officer. 77 00:07:53,306 --> 00:07:55,350 Oh, no! No, take the treasure. 78 00:07:55,392 --> 00:07:57,227 It's here, all of it. 79 00:07:57,268 --> 00:08:00,021 Three million pounds. Take it! 80 00:08:00,063 --> 00:08:02,023 First things first. 81 00:08:02,065 --> 00:08:04,150 Justice for the four. 82 00:08:04,192 --> 00:08:07,237 Vengeance for the four. 83 00:08:07,278 --> 00:08:11,616 I've killed you a thousand times over the years, major. 84 00:08:11,658 --> 00:08:14,869 Oh, it was all so vivid in my mind. 85 00:08:14,911 --> 00:08:19,541 Shall I describe how I'll do it, major? 86 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 Shall I? 87 00:08:23,128 --> 00:08:24,379 Major? 88 00:08:29,259 --> 00:08:31,594 You cheat me of my revenge 89 00:08:31,636 --> 00:08:34,681 but neither you nor any of yours 90 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 will stand between me and what belongs to the four. 91 00:08:59,247 --> 00:09:01,750 Bartholomew, is it there? 92 00:10:01,309 --> 00:10:02,894 Good morning, ladies. 93 00:10:13,613 --> 00:10:15,490 Good lord! 94 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 Fire! Holmes! 95 00:10:22,539 --> 00:10:25,250 Holmes! Holmes! Fire! 96 00:10:32,757 --> 00:10:36,177 Like many of your deductions, Watson - wrong. 97 00:10:36,219 --> 00:10:38,221 Then, pray, enlighten me as usual. 98 00:10:38,263 --> 00:10:40,390 Research for my monograph. 99 00:10:40,431 --> 00:10:44,644 Would this vital experiment be disturbed by a bit of fresh air? 100 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 Oh... another monograph. 101 00:10:50,233 --> 00:10:54,612 Yes. This is on the distinction between the ashes of the various tobaccos. 102 00:10:54,654 --> 00:10:59,367 So far I have enumerated 93 forms of cigar, cigarette and pipe tobacco. 103 00:10:59,409 --> 00:11:04,247 Yes, I'm sure there's a great crying need for such information. 104 00:11:04,289 --> 00:11:06,624 Indeed. 105 00:11:06,666 --> 00:11:10,503 For example, if you can say that some murder has been done 106 00:11:10,545 --> 00:11:13,548 by a man who was smoking an Indian iunkah, 107 00:11:13,590 --> 00:11:15,800 it obviously narrows your field of search. 108 00:11:15,842 --> 00:11:20,013 Holmes, you do have an extraordinary genius for small details. 109 00:11:20,054 --> 00:11:22,265 I appreciate their importance, Watson. 110 00:11:23,641 --> 00:11:26,311 One must always observe the small facts 111 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 upon which huge inferences may depend. 112 00:11:29,147 --> 00:11:33,902 And what huge inferences can you deduce from this? 113 00:11:33,943 --> 00:11:35,653 A test, old fellow? 114 00:11:35,695 --> 00:11:37,280 Would you think it impertinent? 115 00:11:37,322 --> 00:11:39,532 No, on the contrary, I shall be delighted. 116 00:11:39,574 --> 00:11:41,993 The watch recently came into my possession. 117 00:11:42,035 --> 00:11:45,788 Can you give an opinion of the habits and character of its late owner? 118 00:11:45,830 --> 00:11:48,917 It's difficult for a man to have any object in daily use 119 00:11:48,958 --> 00:11:52,295 and not leave the impress of his individuality on it. 120 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 But this watch has recently been cleaned, 121 00:11:56,341 --> 00:11:59,385 which robs me of my most vital facts. 122 00:11:59,427 --> 00:12:02,305 It was cleaned before being sent to me. 123 00:12:02,347 --> 00:12:04,390 Almost 2.00. 124 00:12:04,432 --> 00:12:07,018 She should be here at any moment. 125 00:12:07,060 --> 00:12:08,269 She? 126 00:12:08,311 --> 00:12:10,230 A miss Mary morstan. 127 00:12:10,271 --> 00:12:14,359 She sent word requesting to see me on a most urgent matter. 128 00:12:14,400 --> 00:12:16,945 Holmes? 129 00:12:16,986 --> 00:12:18,488 Ah, yes. 130 00:12:18,529 --> 00:12:22,492 The previous owner of your watch was a careless man of untidy habits 131 00:12:22,533 --> 00:12:24,953 who lived for some time in poverty 132 00:12:24,994 --> 00:12:28,248 with occasional short intervals of prosperity, 133 00:12:28,289 --> 00:12:31,084 but, finally taking to drink, 134 00:12:31,125 --> 00:12:32,585 he died. 135 00:12:32,627 --> 00:12:34,879 That's unworthy of you, Holmes. 136 00:12:34,921 --> 00:12:38,132 You've obviously learned the history of my unhappy brother. 137 00:12:38,174 --> 00:12:42,136 You can't expect me to believe you've gathered all that from his old watch. 138 00:12:44,389 --> 00:12:46,432 My dear fellow, I'm sorry. 139 00:12:47,809 --> 00:12:51,104 I viewed the matter as an abstract problem. 140 00:12:51,145 --> 00:12:53,606 I really had no idea you even had a brother. 141 00:12:53,648 --> 00:12:56,526 But your facts are correct in every particular. 142 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 How could you possibly guess? 143 00:12:58,653 --> 00:13:00,113 I never guess. 144 00:13:00,154 --> 00:13:02,573 - It is destructive to logic. - But how? 145 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 The small facts, Watson. 146 00:13:04,659 --> 00:13:08,371 The watch case is not only dented but out and marked, 147 00:13:08,413 --> 00:13:12,208 by hard objects such as coins and keys kept in the same pocket. 148 00:13:12,250 --> 00:13:17,547 Only a careless, untidy man treats an expensive article in such a fashion. 149 00:13:17,588 --> 00:13:21,384 But how could you know he lived in poverty with intervals of prosperity? 150 00:13:21,426 --> 00:13:23,636 When London pawnbrokers take a watch, 151 00:13:23,678 --> 00:13:27,557 they scratch the ticket number inside the case with a pinpoint. 152 00:13:27,598 --> 00:13:30,518 There are four such numbers inside the case of the watch you are holding. 153 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Correct? 154 00:13:31,769 --> 00:13:35,064 Obviously your brother was often at low water, 155 00:13:35,106 --> 00:13:38,359 but he had occasional intervals of prosperity. 156 00:13:40,194 --> 00:13:44,032 Or he could not have redeemed his pledge. 157 00:13:44,073 --> 00:13:46,200 And the drink? 158 00:13:46,242 --> 00:13:48,953 Look at the keyhole for winding the spring. 159 00:13:48,995 --> 00:13:52,373 No sober man's key could have scored those grooves. 160 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 But you'll never see a drunkard's watch without them. 161 00:13:55,335 --> 00:13:57,754 He leaves traces of his unsteady hand. 162 00:13:58,880 --> 00:14:01,132 Where is the mystery in all this, my friend? 163 00:14:01,174 --> 00:14:05,386 Holmes, by now I should have more faith in your amazing faculties. 164 00:14:05,428 --> 00:14:08,806 Hmm. I've recently had little to exercise that faculty. 165 00:14:08,848 --> 00:14:10,767 I tell you, Watson... 166 00:14:10,808 --> 00:14:14,020 Crime and existence have been rather commonplace of late. 167 00:14:19,942 --> 00:14:23,488 Now, ladies and gentlemen, roll up, roll up, roll up. 168 00:14:23,529 --> 00:14:26,741 - For the greatest show on earth. - Only a penny. 169 00:14:33,748 --> 00:14:36,209 All the way from the Indian jungle, 170 00:14:36,250 --> 00:14:40,296 seeing is believing, ladies and gentlemen - only a penny. 171 00:14:40,338 --> 00:14:44,300 Only a penny - the most gruesome sight in captivity. 172 00:14:44,342 --> 00:14:46,969 The most bloodthirsty creature in the world. 173 00:14:47,011 --> 00:14:50,014 See him tear and eat human flesh. 174 00:14:50,056 --> 00:14:52,642 - Human flesh! - I don't believe it. 175 00:14:52,683 --> 00:14:55,103 No? How do you think I got this, then? 176 00:14:59,941 --> 00:15:02,985 Come on, ladies and gentlemen, that's the way. Only a penny. 177 00:15:03,027 --> 00:15:07,240 The thrill of a lifetime. It'll freeze your blood, curdle your blood! 178 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 Here you are, sir. 179 00:15:08,783 --> 00:15:12,620 - You be ready to sail tonight. - I'll have her ready. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,665 Little children especially welcome. 181 00:15:15,706 --> 00:15:17,959 You bringing your... 182 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 Your friend. 183 00:15:19,335 --> 00:15:22,505 I should charge extra for carrying that little devil. 184 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 You've been paid more than enough as it is. 185 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 Just have the boat ready. 186 00:15:26,092 --> 00:15:28,761 This way, ladies and gentlemen. That's right, only a penny. 187 00:15:28,803 --> 00:15:30,805 Only a penny, ladies and gentlemen. 188 00:15:33,683 --> 00:15:35,017 Mr Holmes? 189 00:15:35,059 --> 00:15:38,771 Good afternoon. Won't you come in, miss morstan? 190 00:15:40,565 --> 00:15:43,192 Please forgive the heavy odour of cigars. 191 00:15:43,234 --> 00:15:45,319 My friend and colleague, dr Watson. 192 00:15:45,361 --> 00:15:47,822 Charmed. Won't you have a seat, miss morstan? 193 00:15:47,864 --> 00:15:50,324 - May I...? - Oh, yes. 194 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 I am at your service, miss morstan. What has brought you to our door? 195 00:15:53,786 --> 00:15:55,371 This. 196 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 Good lord, Holmes! Is it genuine? 197 00:16:07,550 --> 00:16:09,927 It was delivered by messenger this morning, 198 00:16:09,969 --> 00:16:13,139 along with this letter. 199 00:16:13,181 --> 00:16:14,557 Thank you. 200 00:16:14,599 --> 00:16:16,434 Oh, the envelope too, please. 201 00:16:16,476 --> 00:16:20,730 Best quality paper. The correspondent is particular. 202 00:16:23,691 --> 00:16:25,067 Incense. 203 00:16:26,194 --> 00:16:28,279 No address. 204 00:16:28,321 --> 00:16:31,199 "Please be outside the lyceum theatre tomorrow at 10.00. 205 00:16:31,240 --> 00:16:34,202 "If you feel distrust, bring two friends. 206 00:16:34,243 --> 00:16:37,330 "You are a wronged woman and shall have justice. 207 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 "Do not notify the police. 208 00:16:39,999 --> 00:16:42,627 "Your unknown friend." 209 00:16:42,668 --> 00:16:45,296 Do you have any suspicions as to this unknown friend? 210 00:16:45,338 --> 00:16:48,591 None at all. It's all a frightening mystery to me, mr Holmes. 211 00:16:48,633 --> 00:16:50,801 Watson, what do you make of the handwriting? 212 00:16:50,843 --> 00:16:54,764 The correspondent is clearly a man, a weak man of nervous disposition. 213 00:16:54,805 --> 00:16:56,057 Look at his long letters. 214 00:16:56,098 --> 00:17:00,478 There is vacillation in his ks and self-esteem in his capitals. 215 00:17:00,520 --> 00:17:04,398 This is the latest edition of Cole's report on gemmology. 216 00:17:05,566 --> 00:17:07,485 Yes, as I thought. 217 00:17:09,654 --> 00:17:11,072 The great mogul. 218 00:17:14,575 --> 00:17:18,704 This is the second largest known diamond in the world. 219 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 It was first discovered in India some 200 years ago. 220 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 My father was a military officer in India. 221 00:17:24,877 --> 00:17:27,004 Captain David morstan. 222 00:17:27,046 --> 00:17:30,216 I wonder if all this has anything to do with his disappearance. 223 00:17:30,258 --> 00:17:33,010 - Your father disappeared? - Yes. 224 00:17:33,052 --> 00:17:35,346 Six years ago last December. 225 00:17:35,388 --> 00:17:37,056 Six years! 226 00:17:37,098 --> 00:17:39,016 He'd arranged to return on leave 227 00:17:39,058 --> 00:17:42,228 and telegraphed me to meet him at his hotel in London. 228 00:17:42,270 --> 00:17:46,440 I went there, but was told that my father had gone out the night before 229 00:17:46,482 --> 00:17:48,568 and hadn't yet returned. 230 00:17:48,609 --> 00:17:50,069 He never did. 231 00:17:50,111 --> 00:17:52,697 - There were enquiries, of course? - Oh, yes. 232 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 But they turned up nothing. 233 00:17:55,241 --> 00:17:59,537 Did your father have any friends in London? 234 00:17:59,579 --> 00:18:01,831 Only one that I know of. 235 00:18:01,872 --> 00:18:03,541 Major John sholto. 236 00:18:03,583 --> 00:18:07,587 They'd been in charge of the military prison in the andaman islands. 237 00:18:07,628 --> 00:18:10,298 Major sholto had retired a few years before. 238 00:18:10,339 --> 00:18:13,968 - Did you contact this major sholto? - Immediately. 239 00:18:14,010 --> 00:18:16,596 But he didn't even know that my father was back in england. 240 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 Your father's luggage...? 241 00:18:18,222 --> 00:18:21,642 No, there was nothing to even suggest that... 242 00:18:23,352 --> 00:18:25,605 Except this. 243 00:18:25,646 --> 00:18:27,440 I found it most unusual. 244 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 I kept it out of mere curiosity. 245 00:18:29,525 --> 00:18:31,986 - You found it wrapped in this oilskin? - Yes. 246 00:18:32,028 --> 00:18:34,322 Clearly it had some great importance 247 00:18:34,363 --> 00:18:36,490 for your father to have preserved it so carefully. 248 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 The paper is of Indian manufacture. 249 00:18:39,118 --> 00:18:42,580 It's a hand-drawn diagram of a section of a large building, 250 00:18:42,622 --> 00:18:46,417 a small cross in red and these four rather unique crosses. 251 00:18:46,459 --> 00:18:51,172 "Jonathan small, mahomet Singh, Abdullah Khan, dost akbar. 252 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 "The sign of the four." 253 00:18:56,010 --> 00:18:59,305 I'll keep this for the time being, if I may. 254 00:18:59,347 --> 00:19:02,016 The note suggested that you should bring two friends. 255 00:19:02,058 --> 00:19:04,393 If you would consider dr Watson and myself as such, 256 00:19:04,435 --> 00:19:06,020 we should be happy to accompany you 257 00:19:06,062 --> 00:19:07,980 on this somewhat curious excursion. 258 00:19:08,022 --> 00:19:12,234 If you will call for us tomorrow morning, at 9.30? 259 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 I'm so grateful. 260 00:19:15,154 --> 00:19:17,615 It's more than I dared hope for. 261 00:19:17,657 --> 00:19:19,408 Thank you, mr Holmes. 262 00:19:21,077 --> 00:19:22,953 Dr Watson. 263 00:19:29,168 --> 00:19:32,296 What a very attractive young woman. 264 00:19:34,131 --> 00:19:35,883 Is she? 265 00:19:35,925 --> 00:19:37,426 I did not observe. 266 00:19:38,511 --> 00:19:41,055 You blasted fool! 267 00:19:41,097 --> 00:19:43,516 That diamond was the most valuable of the lot. 268 00:19:43,557 --> 00:19:46,811 Father's last wish was that she should have her share. 269 00:19:46,852 --> 00:19:49,397 Father's dead. 270 00:19:49,438 --> 00:19:51,440 We owe her nothing. 271 00:19:51,482 --> 00:19:52,983 I feel I do. 272 00:19:54,402 --> 00:19:56,278 Our honour is at stake. 273 00:19:56,320 --> 00:19:58,364 You really are a fool. 274 00:19:58,406 --> 00:20:01,200 - I want that stone back. - No. 275 00:20:01,242 --> 00:20:02,868 Do as you please, 276 00:20:02,910 --> 00:20:06,664 but I'll not stand by and see miss morstan cheated of her fair share. 277 00:20:06,706 --> 00:20:11,669 Fair share! Damn you! That diamond could be worth half the treasure. 278 00:20:13,921 --> 00:20:15,339 When will you be meeting her? 279 00:20:15,381 --> 00:20:17,800 Tomorrow morning, if she agrees. 280 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 Well, then, bring her here. 281 00:20:20,177 --> 00:20:22,054 We'll resolve the matter. 282 00:20:22,096 --> 00:20:25,141 One third, Bartholomew. 283 00:20:26,934 --> 00:20:29,145 I insist on those terms. 284 00:20:30,730 --> 00:20:32,231 One third. 285 00:20:34,900 --> 00:20:37,278 Or she keeps the diamond. 286 00:20:46,787 --> 00:20:48,414 Good night, sir. 287 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 Tonga! 288 00:21:33,751 --> 00:21:35,503 Ha! 289 00:23:03,716 --> 00:23:05,259 Who's there? 290 00:23:24,153 --> 00:23:25,946 Agh! 291 00:24:34,848 --> 00:24:37,267 There it is. 292 00:24:37,309 --> 00:24:39,812 The great agra treasure. 293 00:24:39,853 --> 00:24:42,439 20 years since I last touched it. 294 00:24:52,741 --> 00:24:54,410 Yellow bag! 295 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 Where's the yellow bag? 296 00:24:56,870 --> 00:24:58,580 The great mogul. 297 00:24:58,622 --> 00:25:01,000 Where is it? 298 00:25:11,301 --> 00:25:13,053 The other one. 299 00:25:13,095 --> 00:25:17,725 So... the sholtos still deny the four. 300 00:25:19,143 --> 00:25:21,270 Not for long. 301 00:25:21,311 --> 00:25:23,397 Not for long. 302 00:25:33,032 --> 00:25:35,325 Ah! You're here at last. 303 00:25:35,367 --> 00:25:37,244 It's almost 9.30. 304 00:25:37,286 --> 00:25:39,538 Miss morstan will be here any minute. 305 00:25:39,580 --> 00:25:41,290 Cologne! 306 00:25:41,331 --> 00:25:43,125 That's rather a liberal dosage. 307 00:25:43,167 --> 00:25:45,252 For miss morstan's benefit, I presume. 308 00:25:45,294 --> 00:25:47,588 Well, she is... 309 00:25:49,214 --> 00:25:51,050 How old would you say she is? 310 00:25:51,091 --> 00:25:54,344 Beware, old fellow. Emotions are antagonistic to clear reasoning. 311 00:25:54,386 --> 00:25:57,765 Holmes, there's something positively inhuman in you at times. 312 00:25:57,806 --> 00:26:01,185 A client is to me a mere factor, a unit in a case. 313 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 One can't apply such logic to a lovely lady. 314 00:26:04,605 --> 00:26:08,233 My dear Watson, the most winning lady I ever knew 315 00:26:08,275 --> 00:26:11,487 was hanged for poisoning her three small children 316 00:26:11,528 --> 00:26:13,405 for their insurance money. 317 00:26:16,658 --> 00:26:18,368 Where have you been, anjanay? 318 00:26:18,410 --> 00:26:20,704 Consulting some recent editions of the times. 319 00:26:20,746 --> 00:26:25,459 It's truly amazing how much one can learn from the mundane daily features. 320 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 Weather reports, personal advertisements, obituaries. 321 00:26:29,254 --> 00:26:30,589 Obituaries? 322 00:26:30,631 --> 00:26:33,258 They're usually the most informative. 323 00:26:33,300 --> 00:26:38,680 Did you know that a certain major John sholto died just five days ago? 324 00:26:38,722 --> 00:26:40,516 Major John sholto. 325 00:26:40,557 --> 00:26:42,434 No, I don't think I... 326 00:26:42,476 --> 00:26:45,896 Sholto! Miss morstan made mention of that name. 327 00:26:45,938 --> 00:26:47,314 Precisely. 328 00:26:47,356 --> 00:26:49,566 Captain morstan disappears. 329 00:26:49,608 --> 00:26:53,862 The one person in London he could have visited is major John sholto. 330 00:26:53,904 --> 00:26:58,158 And yet sholto denies knowing that morstan was in London. 331 00:26:58,200 --> 00:27:01,995 Six years later, sholto dies. 332 00:27:02,037 --> 00:27:05,040 And within five days of his death, 333 00:27:05,082 --> 00:27:09,837 morstan's daughter receives an enormously valuable Jewel 334 00:27:09,878 --> 00:27:14,383 and a letter describing her as a wronged woman. 335 00:27:15,926 --> 00:27:20,389 Now, what possible wrong can it refer to? 336 00:27:26,311 --> 00:27:29,606 Other than the deprivation of her father. 337 00:27:29,648 --> 00:27:34,570 And why should all this happen so soon after sholto's death? 338 00:27:34,611 --> 00:27:36,530 Watson. 339 00:27:36,572 --> 00:27:40,409 What does this Mark in red ink suggest to you? 340 00:27:40,450 --> 00:27:43,787 Well, I don't want to sound obtuse but it could suggest almost anything. 341 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 Now, come along, Watson. 342 00:27:45,164 --> 00:27:48,208 Think back to all those boyhood romances of your youth. 343 00:27:48,250 --> 00:27:51,962 In those tales there was always... A map. 344 00:27:52,004 --> 00:27:55,591 Of course! X to Mark the spot where the treasure's buried. 345 00:27:55,632 --> 00:27:57,176 Exactly! 346 00:27:57,217 --> 00:27:59,219 X marks the spot. 347 00:27:59,261 --> 00:28:02,181 Are you saying this is some sort of treasure map? 348 00:28:02,222 --> 00:28:05,350 My dear Watson, diamonds like the one miss morstan received 349 00:28:05,392 --> 00:28:07,895 do not drop from the sky like manna from heaven. 350 00:28:07,936 --> 00:28:10,522 But what's all this to do with sholto or... 351 00:28:10,564 --> 00:28:12,191 Or morstan's disappearance? 352 00:28:12,232 --> 00:28:15,485 Questions that hopefully our expedition this morning will answer. 353 00:28:16,778 --> 00:28:20,490 Um... a four-Wheeler has just arrived. 354 00:28:20,532 --> 00:28:22,784 Oh, miss morstan. 355 00:28:24,578 --> 00:28:26,872 Are you ready for the hunt, Watson? 356 00:28:33,337 --> 00:28:37,049 Well, yes, major sholto was a particular friend of my father. 357 00:28:37,090 --> 00:28:39,635 They'd served in many battle campaigns together. 358 00:28:39,676 --> 00:28:42,346 And shared command of the andaman islands military prison. 359 00:28:42,387 --> 00:28:43,764 For many years, mr Holmes. 360 00:28:43,805 --> 00:28:46,183 Of necessity, that would make them very close indeed. 361 00:28:46,225 --> 00:28:47,476 Very close, dr Watson. 362 00:28:47,517 --> 00:28:50,354 My father's letters were full of warm allusions to the major. 363 00:28:50,395 --> 00:28:54,274 I never met him. The news of his death does sadden me. 364 00:28:54,316 --> 00:28:56,026 But you did say you communicated with him 365 00:28:56,068 --> 00:28:57,861 regarding your father's disappearance. 366 00:28:57,903 --> 00:29:00,072 Oh, yes, but only through the police. 367 00:29:00,113 --> 00:29:02,574 At that time the major said he was too ii! To see anyone. 368 00:29:02,616 --> 00:29:06,536 And he made no further attempt to see you, or even write to you? 369 00:29:06,578 --> 00:29:09,081 None whatever, mr Holmes. 370 00:29:23,011 --> 00:29:25,055 Whispers: Holmes! 371 00:29:31,520 --> 00:29:34,439 Morning post! 372 00:29:34,481 --> 00:29:37,025 Get your morning post! 373 00:29:43,740 --> 00:29:45,367 Miss Mary morstan? 374 00:29:45,409 --> 00:29:47,911 Yes. 375 00:29:47,953 --> 00:29:50,080 These two gentlemen are my friends. 376 00:29:50,122 --> 00:29:53,292 Please, but I am to request your solemn word 377 00:29:53,333 --> 00:29:56,253 that neither of your companions are police officers. 378 00:29:56,295 --> 00:29:57,587 You have my word. 379 00:30:04,469 --> 00:30:07,055 Newspaper! Morning chronicle. 380 00:30:08,307 --> 00:30:13,353 You don't suppose this is some sort of elaborate hoax, do you, Holmes? 381 00:30:13,395 --> 00:30:17,441 One does not bait a practical joke with such a valuable Jewel, Watson. 382 00:30:59,191 --> 00:31:01,151 Morning chronicle! 383 00:31:21,963 --> 00:31:24,257 For god's sake, Holmes, where are we? 384 00:31:25,717 --> 00:31:29,388 We have just crossed the river and have entered coldharbour Lane. 385 00:31:58,583 --> 00:32:00,710 Good lord! A fairground! 386 00:32:00,752 --> 00:32:03,213 It can't be doing much business in this weather. 387 00:32:17,144 --> 00:32:19,813 The sahib awaits you. 388 00:32:48,800 --> 00:32:50,677 Your servant, miss morstan. 389 00:32:52,262 --> 00:32:53,555 And your escorts? 390 00:32:53,597 --> 00:32:55,765 Mr Holmes and dr Watson. 391 00:32:57,017 --> 00:32:58,768 My pleasure, gentlemen. 392 00:32:59,978 --> 00:33:02,230 Mr Thaddeus sholto, I presume. 393 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 How could you possibly know who I am? 394 00:33:04,024 --> 00:33:05,567 Logic, mr sholto. 395 00:33:05,609 --> 00:33:08,487 It seemed rather odd that your father major sholto made no attempt 396 00:33:08,528 --> 00:33:11,323 to help miss morstan at the time of her father's disappearance. 397 00:33:11,364 --> 00:33:13,450 Considering the friendship between the two men 398 00:33:13,492 --> 00:33:14,868 and their close military ties, 399 00:33:14,910 --> 00:33:16,703 that would suggest a lack of compassion. 400 00:33:16,745 --> 00:33:18,663 Or a sense of guilt. 401 00:33:18,705 --> 00:33:20,874 The conclusion seemed quite obvious. 402 00:33:20,916 --> 00:33:24,669 Guilt, sir. The letter had to come from a member of the sholto family 403 00:33:24,711 --> 00:33:26,421 who reflected that guilt. 404 00:33:26,463 --> 00:33:30,342 Your father's obituary reported only two surviving heirs, 405 00:33:30,383 --> 00:33:33,094 Bartholomew and Thaddeus sholto. 406 00:33:33,136 --> 00:33:35,180 But then it could have been Bartholomew. 407 00:33:35,222 --> 00:33:37,891 How did you know that it was I who sent the letter. 408 00:33:37,933 --> 00:33:40,101 I didn't. Not until we shook hands. 409 00:33:40,143 --> 00:33:42,854 I deserve little credit for that, mr sholto. 410 00:33:42,896 --> 00:33:45,357 Your signet ring bears your initials. 411 00:33:46,900 --> 00:33:48,193 Amazing! 412 00:33:48,235 --> 00:33:50,362 Not really, but this room is amazing. 413 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 Enchanting! 414 00:33:52,822 --> 00:33:55,742 As a young boy, I spent some time in India. 415 00:33:55,784 --> 00:33:58,411 I learned about its people, 416 00:33:58,453 --> 00:34:01,414 the Serenity of their way of life, 417 00:34:01,456 --> 00:34:05,085 and when it became apparent that I might never return to India... 418 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 I brought India to me. 419 00:34:10,799 --> 00:34:14,427 I must humbly beg your forgiveness, miss morstan. 420 00:34:14,469 --> 00:34:17,389 I was a coward not to sign that letter, 421 00:34:17,430 --> 00:34:21,434 but I feared that you might reject this meeting if you saw that it was sholto. 422 00:34:21,476 --> 00:34:24,521 But why? I bear no animosity towards your family. 423 00:34:24,563 --> 00:34:28,024 But mr Holmes is absolutely correct. 424 00:34:28,066 --> 00:34:30,777 It was guilt, miss morstan. 425 00:34:30,819 --> 00:34:32,445 My father did have a weak heart, 426 00:34:32,487 --> 00:34:35,407 but it was the terrible guilt he carried that finally killed him. 427 00:34:35,448 --> 00:34:38,368 Guilt about what, mr sholto? 428 00:34:38,410 --> 00:34:40,745 Your father's death, miss morstan. 429 00:34:48,920 --> 00:34:51,047 Watson: Miss morstan! 430 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 My god! How can you keep a thing like that? 431 00:35:07,063 --> 00:35:09,107 I thought I told you to make yourself scarce. 432 00:35:09,149 --> 00:35:11,735 I'll tell you when we're sailing. There's been a delay. 433 00:35:11,776 --> 00:35:13,236 What about my missus? 434 00:35:13,278 --> 00:35:16,197 I'm off. I ain't waiting any longer. You can have your money back. 435 00:35:16,239 --> 00:35:18,158 Do you want to join him down there? 436 00:35:18,199 --> 00:35:21,411 Is that what you want? 437 00:35:21,453 --> 00:35:23,496 - Cos that's where you're going. - No! Anything! 438 00:35:23,538 --> 00:35:24,873 Anything. 439 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 Thaddeus: We found the treasure. 440 00:35:31,171 --> 00:35:33,882 But when we returned to my father's room... 441 00:35:33,923 --> 00:35:36,343 He was dead. 442 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 Miss morstan, I... 443 00:35:38,261 --> 00:35:41,640 I do hope you will forgive my insensitivity 444 00:35:41,681 --> 00:35:45,602 for the way in which I broke the sad news of your father's death. 445 00:35:45,644 --> 00:35:47,979 It was thoughtless of me. 446 00:35:48,021 --> 00:35:50,940 I knew in my heart he was dead. 447 00:35:50,982 --> 00:35:53,443 Mr sholto... 448 00:35:53,485 --> 00:35:56,905 May we return to the night of your father's death? 449 00:35:56,946 --> 00:35:59,908 - You say he was greatly frightened. - Terrified. 450 00:35:59,949 --> 00:36:03,411 I would say that it was fear that drove him to his death. 451 00:36:03,453 --> 00:36:05,497 He had lived with it for a long time. 452 00:36:05,538 --> 00:36:08,500 He employed two prize-fighters as servants 453 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 and never left the house without them. 454 00:36:10,460 --> 00:36:12,754 He kept loaded pistols in every room 455 00:36:12,796 --> 00:36:17,967 and there was this strange obsession about a one-legged man. 456 00:36:18,009 --> 00:36:21,888 He imagined seeing a one-legged man at the window the night he died. 457 00:36:21,930 --> 00:36:24,808 He even seized a pistol and fired at the window. 458 00:36:24,849 --> 00:36:28,520 If he used a pistol, perhaps it wasn't his imagination. 459 00:36:28,561 --> 00:36:30,188 Impossible, dr Watson. 460 00:36:30,230 --> 00:36:32,857 My brother and I were in the room at the time. 461 00:36:32,899 --> 00:36:34,150 There was no-one there. 462 00:36:34,192 --> 00:36:36,986 The paper found on his chest. 463 00:36:37,028 --> 00:36:40,490 Did it resemble this? 464 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 Incredible! It is exactly the same. 465 00:36:42,575 --> 00:36:44,744 How did you come by this, mr Holmes? 466 00:36:44,786 --> 00:36:46,496 It belonged to my father. 467 00:36:46,538 --> 00:36:48,665 Did your father give you any clue 468 00:36:48,707 --> 00:36:53,253 as to how he and captain morstan came into possession of this treasure? 469 00:36:53,294 --> 00:36:54,504 None whatsoever. 470 00:36:54,546 --> 00:36:56,089 Do you have an idea of the value? 471 00:36:56,131 --> 00:36:59,551 My brother computes it to be no less than three million. 472 00:36:59,592 --> 00:37:01,553 Three million? 473 00:37:03,847 --> 00:37:05,432 Miss morstan, that would make you 474 00:37:05,473 --> 00:37:07,642 one of the wealthiest heiresses in england. 475 00:37:07,684 --> 00:37:10,270 Which is your due, miss morstan. 476 00:37:10,311 --> 00:37:13,189 My father grievously wronged you and your father. 477 00:37:13,231 --> 00:37:15,275 And that's why you sent the diamond, of course. 478 00:37:15,316 --> 00:37:17,736 I knew it was the only way to force Bartholomew 479 00:37:17,777 --> 00:37:19,779 to consider miss morstan's rightful share. 480 00:37:19,821 --> 00:37:21,364 Ah! Then your brother objects? 481 00:37:21,406 --> 00:37:24,659 Most strenuously. He is inclined to my father's fault. 482 00:37:24,701 --> 00:37:27,620 He will not be an easy man to deal with, mr Holmes. 483 00:37:27,662 --> 00:37:32,333 I believe it is time we went to see brother Bartholomew. 484 00:37:44,179 --> 00:37:46,306 - Good day, Williams. - Good day, sir. 485 00:37:46,347 --> 00:37:49,058 It's quite all right. My brother is expecting my friends. 486 00:37:49,100 --> 00:37:51,811 He has not been down all day, sir. 487 00:37:57,442 --> 00:37:58,943 Kate, what's wrong? 488 00:37:58,985 --> 00:38:00,403 Mr Thaddeus... 489 00:38:00,445 --> 00:38:03,281 The attic. It's mr Bartholomew. 490 00:38:03,323 --> 00:38:05,575 I took up his lunch. 491 00:38:05,617 --> 00:38:08,661 I knocked on the door, but he didn't answer. 492 00:38:08,703 --> 00:38:10,580 I peeped in the keyhole. 493 00:38:10,622 --> 00:38:12,415 Mr Thaddeus... 494 00:38:12,457 --> 00:38:14,125 It's horrible! 495 00:38:14,167 --> 00:38:16,836 Miss morstan, would you stay with her, please? 496 00:38:21,382 --> 00:38:24,511 On the left, mr Holmes. 497 00:38:24,552 --> 00:38:26,012 Watson! 498 00:38:27,388 --> 00:38:28,598 Lend a hand here. 499 00:38:28,640 --> 00:38:30,433 After a count of three. One... 500 00:38:30,475 --> 00:38:32,018 Two... three! 501 00:38:40,527 --> 00:38:43,321 Watson: The sign of the four. 502 00:38:43,363 --> 00:38:45,573 In god's name, what does it all mean, Holmes? 503 00:38:45,615 --> 00:38:47,659 It means murder. 504 00:38:47,700 --> 00:38:49,953 Bartholomew dead? 505 00:38:49,994 --> 00:38:52,080 The treasure! 506 00:38:53,790 --> 00:38:55,166 It's gone! 507 00:38:55,208 --> 00:38:57,085 - It's stolen! - Mr sholto... 508 00:38:57,126 --> 00:39:00,672 Fetch Williams and drive down to the police station to report the matter. 509 00:39:00,713 --> 00:39:02,799 We will wait here until your return. 510 00:39:04,259 --> 00:39:07,762 Now, Watson, we have half an hour before the police come barging in. 511 00:39:07,804 --> 00:39:09,556 Let's make good use of it. 512 00:39:14,727 --> 00:39:16,104 As I expected. 513 00:39:16,145 --> 00:39:18,064 - Looks like a Thorn. - It is a Thorn. 514 00:39:18,106 --> 00:39:21,234 Have a care, old fellow. It's deadly. 515 00:39:21,276 --> 00:39:23,862 - Poisoned? - Feel his arm. 516 00:39:25,405 --> 00:39:29,200 The muscles are as hard as a board, in a state of extreme contraction. 517 00:39:29,242 --> 00:39:31,327 Far exceeding normal rigor mortis. 518 00:39:31,369 --> 00:39:33,663 Coupled with the agonised distortion of the face, 519 00:39:33,705 --> 00:39:35,957 what would be your medical conclusion, doctor? 520 00:39:35,999 --> 00:39:40,086 In my opinion, death from some powerful vegetable alkaloid. 521 00:39:40,128 --> 00:39:42,547 - Some strychnine substance. - Precisely! 522 00:39:42,589 --> 00:39:45,800 The thought occurred to me the instant I saw the drawn muscles of the face. 523 00:39:45,842 --> 00:39:47,176 The poison entered the system 524 00:39:47,218 --> 00:39:50,221 by this Thorn being driven or shot in behind the ear. 525 00:39:50,263 --> 00:39:52,515 This mystery gets darker every minute. 526 00:39:52,557 --> 00:39:54,559 On the contrary, old fellow. 527 00:39:54,601 --> 00:39:57,312 It clears every instant. 528 00:39:57,353 --> 00:39:59,147 But... 529 00:39:59,188 --> 00:40:00,648 To work. 530 00:40:00,690 --> 00:40:03,192 Now, Watson, how did the murderer come and go? 531 00:40:03,234 --> 00:40:05,820 The door was bolted from the inside. 532 00:40:05,862 --> 00:40:07,530 Both the windows are fastened, 533 00:40:07,572 --> 00:40:11,534 but you will observe the cobwebs have been disturbed on the right. 534 00:40:16,581 --> 00:40:18,124 Oh, yes. 535 00:40:18,166 --> 00:40:20,001 A man has entered through here. 536 00:40:20,043 --> 00:40:21,836 - How? - There are his tracks. 537 00:40:21,878 --> 00:40:25,006 The same marks are on the floor and over there by the table. 538 00:40:27,800 --> 00:40:31,721 The circular depression is certainly not a footmark. 539 00:40:31,763 --> 00:40:33,932 Oh, no. It's something much more valuable to us. 540 00:40:33,973 --> 00:40:36,476 The Mark is that of a wooden stump. 541 00:40:37,685 --> 00:40:40,772 The one-legged man sholto feared. 542 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Excellent, Watson! 543 00:40:42,732 --> 00:40:45,860 But, Holmes, we're three storeys high. 544 00:40:48,363 --> 00:40:49,989 It's a sheer drop. 545 00:40:50,031 --> 00:40:53,076 How could a one-legged man possibly scale that wall? 546 00:40:53,117 --> 00:40:57,205 He had a very able and efficient ally. 547 00:41:04,003 --> 00:41:06,047 Well, well, well! 548 00:41:06,089 --> 00:41:08,132 How very curious. 549 00:41:08,174 --> 00:41:10,093 Rope marks, Watson. 550 00:41:10,134 --> 00:41:13,179 The ally tied a rope to this post. 551 00:41:13,221 --> 00:41:18,267 Then he dropped it out of the window down to the wooden-legged man. 552 00:41:18,309 --> 00:41:20,478 Their mission accomplished, 553 00:41:20,520 --> 00:41:23,690 both he and the treasure chest went down the same way. 554 00:41:23,731 --> 00:41:25,984 The ally then dropped the rope, 555 00:41:26,025 --> 00:41:27,568 refastened the window, 556 00:41:27,610 --> 00:41:30,863 and left the way he originally entered. 557 00:41:30,905 --> 00:41:34,409 But how did this mysterious ally get into the room? 558 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 Ah! How indeed. 559 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 The door was bolted from the inside, 560 00:41:38,162 --> 00:41:39,831 the window inaccessible. 561 00:41:39,872 --> 00:41:41,290 How then? 562 00:41:41,332 --> 00:41:43,501 Oh, look around you, Watson! 563 00:41:43,543 --> 00:41:46,838 But this time do not merely see, but observe. 564 00:41:46,879 --> 00:41:49,173 When you have eliminated the impossible 565 00:41:49,215 --> 00:41:52,260 whatever else remains, however improbable, 566 00:41:52,301 --> 00:41:55,722 must be the truth. 567 00:41:55,763 --> 00:41:58,266 Ah! A hole in the ceiling, of course. 568 00:41:58,307 --> 00:42:00,810 Ah! Of course! 569 00:42:00,852 --> 00:42:03,896 We will now extend our researches to the room above. 570 00:42:07,859 --> 00:42:09,819 Stay there, Watson. 571 00:42:09,861 --> 00:42:12,822 We mustn't disturb any prints. 572 00:42:12,864 --> 00:42:15,575 And, more particularly, the cobwebs, 573 00:42:15,616 --> 00:42:18,119 which most helpfully have been disturbed for us. 574 00:42:31,132 --> 00:42:32,508 Ah—ha! 575 00:42:38,473 --> 00:42:41,267 A trapdoor leading out onto the roof. 576 00:42:41,309 --> 00:42:43,644 Now we know how the little ally entered. 577 00:42:43,686 --> 00:42:45,605 Yes, but how did he get onto the roof? 578 00:42:45,646 --> 00:42:48,691 Oh, up a drainpipe somewhere then across the roof to here. 579 00:42:48,733 --> 00:42:51,277 That would have been a most precarious climb. 580 00:42:51,319 --> 00:42:52,987 No. 581 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 Not for this fellow, I think. 582 00:42:56,866 --> 00:43:00,328 Let's see if we can find any other traces of his individuality. 583 00:43:02,038 --> 00:43:03,414 Ah! 584 00:43:03,456 --> 00:43:05,083 Yes. 585 00:43:06,375 --> 00:43:07,794 Yes. 586 00:43:08,920 --> 00:43:10,338 Yes. 587 00:43:10,379 --> 00:43:12,632 Look at that, Watson. 588 00:43:14,008 --> 00:43:16,177 Good lord, Holmes! 589 00:43:16,219 --> 00:43:18,638 Could a child have done this horrid thing? 590 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 Most fortunate for you, mr sholto, 591 00:43:29,607 --> 00:43:32,485 that I happened to be in the station when you arrived. 592 00:43:32,527 --> 00:43:35,780 This is definitely a matter for Scotland yard. 593 00:43:35,822 --> 00:43:38,699 Most fortunate indeed, inspector Layton. 594 00:43:38,741 --> 00:43:42,120 I am sure mr Holmes will be delighted by our good luck. 595 00:43:42,161 --> 00:43:43,496 Holmes? 596 00:43:43,538 --> 00:43:45,164 Sherlock Holmes? 597 00:43:45,206 --> 00:43:46,582 Yes, sir. 598 00:43:46,624 --> 00:43:48,167 Do you know him? 599 00:43:50,837 --> 00:43:54,257 There are certain features about this agile accomplice 600 00:43:54,298 --> 00:43:56,467 that lift the affair out of the commonplace. 601 00:43:56,509 --> 00:43:59,178 - What's that curious odour? - Creosote. 602 00:43:59,220 --> 00:44:01,097 It's leaking from this barrel. 603 00:44:01,139 --> 00:44:03,850 They probably keep the stuff up here to treat the old timbers. 604 00:44:03,891 --> 00:44:05,351 Hello! 605 00:44:06,644 --> 00:44:08,771 The bare-footed ally has stepped in this. 606 00:44:08,813 --> 00:44:10,898 You can just see the outline of his foot. 607 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 What an excellent stroke of luck! 608 00:44:12,692 --> 00:44:15,111 - Is it? - It means we've got him, Watson. 609 00:44:15,153 --> 00:44:18,823 I think I hear the accredited representatives of the law. 610 00:44:18,865 --> 00:44:21,742 Watson, miss morstan need not remain in this stricken house. 611 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 Would you please take her home? 612 00:44:23,244 --> 00:44:24,662 I agree. Shall we meet back here? 613 00:44:24,704 --> 00:44:27,206 Yes, and on the way back would you go down to pinchin Lane 614 00:44:27,248 --> 00:44:29,667 to sherman's kennels - he will know the dog we want. 615 00:44:29,709 --> 00:44:31,669 I recognise those footsteps. 616 00:44:31,711 --> 00:44:33,212 - Layton! - Yes. 617 00:44:37,383 --> 00:44:39,385 Inspector Layton! 618 00:44:39,427 --> 00:44:41,012 What a pleasant surprise! 619 00:44:41,053 --> 00:44:42,638 What brings you here? 620 00:44:42,680 --> 00:44:44,849 I was in the area 621 00:44:44,891 --> 00:44:48,477 and if I may repeat the question, what brings you here? 622 00:44:48,519 --> 00:44:51,606 Ooh, I'm drawn to these sordid affairs like a magnet. 623 00:44:53,608 --> 00:44:57,361 And I suppose you've already made a batch of deductions. 624 00:44:57,403 --> 00:44:58,446 A few. 625 00:44:58,487 --> 00:45:00,156 If I can be of assistance in any way... 626 00:45:00,198 --> 00:45:01,532 If you don't mind, mr Holmes, 627 00:45:01,574 --> 00:45:04,118 I should like to make a few deductions of my own. 628 00:45:04,160 --> 00:45:05,703 Of course, inspector. 629 00:45:05,745 --> 00:45:07,830 Thank you, mr Holmes. 630 00:45:42,657 --> 00:45:44,533 Thank you. Wait here. 631 00:45:46,410 --> 00:45:50,414 You've been most courageous through all this, miss morstan. 632 00:45:50,456 --> 00:45:54,085 If my spirit hasn't faltered, dr Watson, it is only because... 633 00:45:54,126 --> 00:45:57,338 The reality of this terrifying business has yet to take hold. 634 00:45:58,798 --> 00:46:01,926 It's rather like a romantic adventure, isn't it, though? 635 00:46:01,968 --> 00:46:05,638 A wronged lady, a fortune in missing treasure, 636 00:46:05,680 --> 00:46:08,933 a one-legged villain and his mysterious henchman. 637 00:46:08,975 --> 00:46:11,894 And two gallant knights dashing to the rescue. 638 00:46:11,936 --> 00:46:15,273 It is more of a nightmare than a romance, I fear. 639 00:46:15,314 --> 00:46:19,277 Then dream only of the diamond and the wealth it will bring you. 640 00:46:19,318 --> 00:46:21,362 I am wealthy already. 641 00:46:21,404 --> 00:46:24,949 Well, to have two such good friends as mr Holmes and you. 642 00:46:24,991 --> 00:46:26,158 Yes. 643 00:46:27,868 --> 00:46:30,329 I would ask you in for a cup of tea 644 00:46:30,371 --> 00:46:34,000 but you did say that you have an important errand, didn't you? 645 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Nothing would give me greater pleasure but, 646 00:46:36,961 --> 00:46:40,923 - as you remind me, the errand. - Yes. 647 00:46:42,216 --> 00:46:45,428 - Well, goodbye, dr Watson. - Miss morstan. 648 00:47:11,912 --> 00:47:13,748 Poor Bartholomew. 649 00:47:15,291 --> 00:47:17,460 I wonder what's going on up there. 650 00:47:19,628 --> 00:47:21,839 Door locked from the inside, I understand. 651 00:47:21,881 --> 00:47:24,133 Yes. We had to break in. 652 00:47:24,175 --> 00:47:25,551 Hmm... 653 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 - And the window? - Fastened. 654 00:47:28,095 --> 00:47:30,348 But there are footprints on the sill. 655 00:47:30,389 --> 00:47:34,393 Well, if it was fastened the prints have nothing to do with it. 656 00:47:36,145 --> 00:47:37,563 Ah! 657 00:47:37,605 --> 00:47:38,981 A theory? 658 00:47:39,023 --> 00:47:41,984 Yes. These flashes come upon me at times. 659 00:47:42,026 --> 00:47:43,944 Now... 660 00:47:43,986 --> 00:47:46,113 Thaddeus sholto, by his own confession, 661 00:47:46,155 --> 00:47:48,199 was here with his brother last night. 662 00:47:48,240 --> 00:47:51,077 He admitted they argued, the argument became heated, 663 00:47:51,118 --> 00:47:53,579 his brother died in a fit, 664 00:47:53,621 --> 00:47:55,998 Thaddeus sholto walked off with the treasure. 665 00:47:56,040 --> 00:47:58,709 And then the dead man, very considerately, got up 666 00:47:58,751 --> 00:48:00,669 and locked the door from the inside. 667 00:48:03,422 --> 00:48:05,466 I said it was only a theory. 668 00:48:11,972 --> 00:48:13,974 Best stay clear of old Alfie. 669 00:48:14,016 --> 00:48:16,018 He not only bites - he swallows. 670 00:48:26,487 --> 00:48:29,240 Now, sir, what was it mr Holmes had requested? 671 00:48:29,281 --> 00:48:33,202 A special dog, mr sherman. He said you would know. 672 00:48:33,244 --> 00:48:37,248 Oh! Oh, that'd be old Toby. He's over here, sir. 673 00:48:37,289 --> 00:48:38,874 There's Toby. 674 00:48:38,916 --> 00:48:40,668 As alert as ever. 675 00:48:40,709 --> 00:48:43,295 Oh, mr Holmes certainly knows his business. 676 00:48:43,337 --> 00:48:46,173 That dog'll follow a scent to the world's end and back. 677 00:48:46,215 --> 00:48:47,633 Ready for the chase, Toby? 678 00:48:53,681 --> 00:48:56,892 No-one saw the dead man from the time Thaddeus sholto left him. 679 00:48:56,934 --> 00:48:58,853 His bed hadn't even been slept in. 680 00:48:58,894 --> 00:49:02,314 Thaddeus sholto is in a most disturbed state of mind. 681 00:49:02,356 --> 00:49:05,985 The classic reaction of a leading suspect, wouldn't you say, Holmes? 682 00:49:06,026 --> 00:49:07,987 Classic, inspector Layton. 683 00:49:08,028 --> 00:49:10,948 Well, then, the net begins to close about him, eh? 684 00:49:10,990 --> 00:49:14,785 - Sergeant, bring mr sholto up. - Sir! 685 00:49:14,827 --> 00:49:16,912 But what about the poisoned Thorn 686 00:49:16,954 --> 00:49:18,956 and the note found on the dead man's body? 687 00:49:18,998 --> 00:49:20,541 Simple enough, I assure you. 688 00:49:20,583 --> 00:49:23,461 Sholto could have used the Thorn as well as anyone. 689 00:49:23,502 --> 00:49:24,795 Probably did. 690 00:49:24,837 --> 00:49:28,257 This note is some sort of hocus pocus. 691 00:49:28,299 --> 00:49:30,801 Planted to throw me off, like as not. 692 00:49:30,843 --> 00:49:34,847 The only question remaining is how did he depart? 693 00:49:41,145 --> 00:49:42,855 Of course. 694 00:49:42,897 --> 00:49:45,065 The hole in the ceiling. 695 00:49:49,737 --> 00:49:52,448 - Ah! - Find something, Layton? 696 00:49:52,490 --> 00:49:54,492 Trapdoor to the roof. 697 00:49:54,533 --> 00:49:56,619 - And it's open. - Yes. 698 00:49:56,660 --> 00:49:58,162 Iopenedit 699 00:49:59,413 --> 00:50:01,624 oh. You noticed, eh? 700 00:50:01,665 --> 00:50:06,545 No matter. It shows how our culprit got away. 701 00:50:06,587 --> 00:50:08,088 Mr sholto. 702 00:50:09,340 --> 00:50:11,217 I hold you in the queen's name, 703 00:50:11,258 --> 00:50:14,053 as being concerning the death of your brother. 704 00:50:14,094 --> 00:50:16,180 But... mr Holmes...! 705 00:50:31,445 --> 00:50:34,240 Come along, Toby. Come along. Good boy. 706 00:50:40,996 --> 00:50:43,040 Holmes, what's going on? 707 00:50:43,082 --> 00:50:45,459 You've returned in time to see Thaddeus sholto 708 00:50:45,501 --> 00:50:46,919 carted off to the yard. 709 00:50:46,961 --> 00:50:50,172 - You're not serious! - Layton is. 710 00:50:50,214 --> 00:50:54,218 Don't worry, mr sholto. We'll clear you of this dreadful charge. 711 00:50:54,260 --> 00:50:56,929 Don't promise too much, dr Watson. 712 00:50:56,971 --> 00:51:01,600 My facts may be a bit more valid than mr Holmes's deductions. 713 00:51:01,642 --> 00:51:03,352 Inspector Layton, 714 00:51:03,394 --> 00:51:06,605 I will make you a gift of the name and description of one of the two men 715 00:51:06,647 --> 00:51:09,275 who was in that room with the murdered man last night. 716 00:51:09,316 --> 00:51:14,071 He's Jonathan small - a tall, active man, once a convict, sunburned, 717 00:51:14,113 --> 00:51:17,908 with his right leg gone and replaced by a wooden stump. 718 00:51:19,868 --> 00:51:21,495 A peg leg, eh? 719 00:51:21,745 --> 00:51:23,497 And the other one, mr Holmes? 720 00:51:23,539 --> 00:51:25,583 A rather curious individual, 721 00:51:25,624 --> 00:51:29,628 but before long I hope to introduce you to both of them. 722 00:51:34,633 --> 00:51:40,264 The little ally made his entrance and his exit by way of this drainpipe. 723 00:51:42,099 --> 00:51:43,559 Yes... 724 00:51:45,311 --> 00:51:49,940 And he left telltale marks of creosote where his toes gripped. 725 00:51:51,150 --> 00:51:54,153 I should say he jumped from this point to the ground. 726 00:51:55,571 --> 00:51:57,698 Yes. 727 00:51:57,740 --> 00:52:00,826 There, Toby, what do you make of that? 728 00:52:00,993 --> 00:52:02,328 Good old Toby. 729 00:52:03,537 --> 00:52:05,789 You continue to amaze me, Holmes. 730 00:52:05,956 --> 00:52:08,751 How could you possibly describe the wooden-legged man 731 00:52:08,792 --> 00:52:09,792 with such accuracy? 732 00:52:10,002 --> 00:52:11,462 Elementary, my dear Watson. 733 00:52:11,503 --> 00:52:13,631 There was only one white man's name on the map. 734 00:52:13,672 --> 00:52:15,257 The other three were Indian. 735 00:52:15,299 --> 00:52:17,718 The notes found on the dead bodies were both in English 736 00:52:17,760 --> 00:52:19,178 and written in the same hand. 737 00:52:19,219 --> 00:52:20,929 Therefore we may say with confidence 738 00:52:20,971 --> 00:52:23,015 that the one-legged man is Jonathan small. 739 00:52:23,057 --> 00:52:25,392 Does that reasoning strike you as being faulty? 740 00:52:25,434 --> 00:52:27,853 No! Clear and concise. 741 00:52:27,895 --> 00:52:28,979 As to his height, 742 00:52:29,021 --> 00:52:31,482 that is easily calculated from the length of his stride. 743 00:52:31,523 --> 00:52:33,609 Ah, yes! The footprints in the attic. 744 00:52:33,651 --> 00:52:35,402 Exactly. I say, Watson... 745 00:52:35,444 --> 00:52:39,198 I fancy that old leg wound of yours is not game for a six-mile trudge? 746 00:52:39,239 --> 00:52:41,241 But what about the treasure? 747 00:52:41,283 --> 00:52:44,078 How the devil did it come to be at pondicherry manor? 748 00:52:44,119 --> 00:52:48,666 Two officers in command of a military prison learn of a hidden treasure. 749 00:52:48,707 --> 00:52:54,171 A map of its location is drawn for them by the englishman Jonathan small, 750 00:52:54,213 --> 00:52:58,592 who signs it on behalf of himself and his three Indian companions. 751 00:52:58,634 --> 00:53:02,471 The sign of four, as he somewhat dramatically puts it. 752 00:53:02,513 --> 00:53:06,308 With the aid of this map, the two officers find the treasure 753 00:53:06,350 --> 00:53:09,228 and one of them transports it to england. 754 00:53:09,269 --> 00:53:11,730 - Major sholto. - Very good, Watson. 755 00:53:11,772 --> 00:53:13,565 Now, assuming there were conditions 756 00:53:13,607 --> 00:53:16,276 under which the treasure would eventually be shared... 757 00:53:16,318 --> 00:53:20,406 Then it stands to reason that major sholto betrayed those conditions 758 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 exactly. 759 00:53:21,615 --> 00:53:26,662 And now we have a fascinating case of revenge and murder. 760 00:53:26,704 --> 00:53:30,124 But if small knew of the treasure, why didn't he take it himself? 761 00:53:30,165 --> 00:53:31,959 The answer to that is most obvious. 762 00:53:32,000 --> 00:53:35,963 Small was a convict in that military prison and couldn't get away. 763 00:53:36,004 --> 00:53:38,424 But all this could be mere speculation, Holmes. 764 00:53:38,465 --> 00:53:39,591 It's more than that. 765 00:53:39,633 --> 00:53:42,678 It's the only hypothesis which agrees with the facts. 766 00:53:42,720 --> 00:53:44,722 And the curious ally? 767 00:53:44,763 --> 00:53:47,975 Ah, yes. The ally. 768 00:53:48,016 --> 00:53:51,186 There are features of interest about this ally. 769 00:53:51,228 --> 00:53:56,191 I fancy he breaks fresh ground in the annals of crime in this country, 770 00:53:56,233 --> 00:53:59,820 though parallel cases suggest themselves from India. 771 00:53:59,862 --> 00:54:03,574 Perhaps one of the Indians associated with small, then? 772 00:54:03,615 --> 00:54:04,867 I think not. 773 00:54:04,908 --> 00:54:09,413 True, some of the inhabitants of the Indian peninsular are small men 774 00:54:09,455 --> 00:54:11,665 but none could have left such footmarks. 775 00:54:11,707 --> 00:54:13,542 Where does he come from? 776 00:54:13,584 --> 00:54:15,377 And where did small meet him? 777 00:54:15,419 --> 00:54:18,297 Where else but where small was a prisoner? 778 00:54:18,338 --> 00:54:21,842 Where sholto and morstan were in command. 779 00:54:23,385 --> 00:54:25,554 The andaman islands. 780 00:54:40,861 --> 00:54:43,697 We're out of luck. They've taken a boat from here. 781 00:54:43,739 --> 00:54:47,534 And I'm afraid poor Toby's undoubted gifts do not include following a trail 782 00:54:47,576 --> 00:54:49,620 - down the river thames. - Jackie, come here! 783 00:54:49,661 --> 00:54:53,165 On the other hand, perhaps mine do. 784 00:54:53,207 --> 00:54:57,169 Jackie, come back here and be washed. 785 00:54:57,211 --> 00:54:58,796 Hello, Jackie. 786 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 Is there anything you'd like, young man? 787 00:55:01,799 --> 00:55:03,884 - I'd like a shilling. - Oh! 788 00:55:03,926 --> 00:55:05,677 Nothing you'd like better? 789 00:55:05,719 --> 00:55:08,305 I'd like two shillings better. 790 00:55:12,184 --> 00:55:14,561 He's a fine child, mrs Smith. 791 00:55:14,603 --> 00:55:17,773 Lord bless you, sir. He is that, and fonnard. 792 00:55:17,815 --> 00:55:19,650 Look at you, you young imp! 793 00:55:19,691 --> 00:55:21,485 He gets more than I can manage 794 00:55:21,527 --> 00:55:25,197 when my man's away for more than a day or two like he is now. 795 00:55:25,239 --> 00:55:28,784 Ah, away, is he? I'm sorry to hear that. I wanted to speak to him. 796 00:55:28,826 --> 00:55:31,036 He's been away since early this morning, sir. 797 00:55:31,078 --> 00:55:32,830 If it's a boat you're asking about... 798 00:55:32,871 --> 00:55:34,581 Yes, we wanted to rent his steam launch. 799 00:55:34,623 --> 00:55:37,376 It's the steam launch that he's gone in, sir. 800 00:55:37,417 --> 00:55:40,170 Ah, pity. Perhaps you could tell me when he'll be back. 801 00:55:40,212 --> 00:55:42,256 You can never tell with him, sir. 802 00:55:42,297 --> 00:55:45,092 But to tell you the truth, I'm a bit frightened. 803 00:55:45,133 --> 00:55:50,138 I didn't like that one-legged man with his ugly face and outlandish talk. 804 00:55:50,180 --> 00:55:52,140 - One-leg... - Yes, sir. 805 00:55:52,182 --> 00:55:54,601 Something very strange about him, there was. 806 00:55:54,643 --> 00:55:56,562 Come down here last night, 807 00:55:56,603 --> 00:55:59,648 my man waiting for him with the steam up in the launch. 808 00:55:59,690 --> 00:56:01,275 Well, I'm sorry, mrs Smith. 809 00:56:01,316 --> 00:56:04,695 We wanted a steam launch, and we'd heard good reports of the... 810 00:56:04,736 --> 00:56:06,280 What did you say her name was? 811 00:56:06,321 --> 00:56:07,906 - The Aurora. - Ah, yes. 812 00:56:07,948 --> 00:56:11,827 My friend says she's that old green launch with a yellow line, 813 00:56:11,869 --> 00:56:13,537 very broad in the beam. 814 00:56:13,579 --> 00:56:15,330 No, indeed, sir. 815 00:56:15,372 --> 00:56:17,416 She's a trim a little thing as any on the river. 816 00:56:17,457 --> 00:56:19,751 She's been fresh painted, white with a red streak. 817 00:56:19,793 --> 00:56:21,879 There, I thought you were wrong. 818 00:56:21,920 --> 00:56:23,171 Thank you, mrs Smith. 819 00:56:23,213 --> 00:56:25,841 We're going down river and if we see any sign of the Aurora 820 00:56:25,883 --> 00:56:28,051 we'll let your husband know that you're anxious. 821 00:56:28,093 --> 00:56:30,387 - Thank you, sir. - Goodbye, Jackie. 822 00:56:40,689 --> 00:56:43,650 I suppose it's all rather hopeless now. 823 00:56:43,692 --> 00:56:46,695 Really? And your reason for despair? 824 00:56:46,737 --> 00:56:50,240 They obviously used the launch to take him to a ship 825 00:56:50,282 --> 00:56:52,200 headed for god knows where. 826 00:56:52,242 --> 00:56:54,369 If so, why hasn't the launch returned? 827 00:56:54,411 --> 00:56:57,205 Oh, no, Watson. I don't think small has left the country. 828 00:56:57,247 --> 00:56:59,333 Nor has he dispensed with Smith's boat. 829 00:56:59,374 --> 00:57:00,876 But he has the treasure. 830 00:57:00,918 --> 00:57:02,586 Why should he stay? 831 00:57:02,628 --> 00:57:05,464 Well, we'll find the answer to that when we find the Aurora. 832 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 You mean search the entire river? 833 00:57:09,426 --> 00:57:13,180 Holmes, between here and greenwich there's a labyrinth of landing places. 834 00:57:13,221 --> 00:57:15,182 A colossal task, I agree. 835 00:57:15,223 --> 00:57:17,392 I think we shall call for assistance. 836 00:57:17,434 --> 00:57:18,685 Ah, the police force. 837 00:57:18,727 --> 00:57:21,980 The unofficial police force. 838 00:57:22,022 --> 00:57:24,107 The Aurora is white with a red line. 839 00:57:24,149 --> 00:57:26,818 And she's down river somewhere. 840 00:57:27,903 --> 00:57:31,448 I want one boy at Smith's yard to report if the boat comes back. 841 00:57:31,490 --> 00:57:34,409 - The rest do both banks thoroughly. - Yes, guv. 842 00:57:34,451 --> 00:57:36,286 It's the usual scale of pay. 843 00:57:36,328 --> 00:57:39,623 Plus a Guinea to the boy who finds her. 844 00:57:39,665 --> 00:57:41,541 Right! Off you go! 845 00:57:45,671 --> 00:57:47,756 Oh, and wiggins... 846 00:57:48,924 --> 00:57:52,010 - You report back here at 5.00. - Yes, guv. 847 00:57:52,052 --> 00:57:56,223 If the Aurora is above water, the irregulars will find her. 848 00:57:57,557 --> 00:58:00,018 In the meantime, there's nothing we can do but wait. 849 00:58:02,020 --> 00:58:04,523 Why don't you go to bed, Watson? You look all in. 850 00:58:04,564 --> 00:58:05,691 What about you? 851 00:58:05,732 --> 00:58:09,319 You know my curious constitution. Work never tires me. 852 00:58:09,361 --> 00:58:12,239 Though idleness exhausts me completely. 853 00:58:20,080 --> 00:58:22,207 Good night, Holmes. 854 00:58:22,249 --> 00:58:24,042 Good morning, Watson. 855 00:59:14,051 --> 00:59:16,511 Miss morstan! 856 00:59:16,553 --> 00:59:19,723 What an unexpected but delightful surprise. 857 00:59:19,765 --> 00:59:22,392 Dr Watson, have you seen this? 858 00:59:24,478 --> 00:59:26,521 "Tragedy at pondicherry manor. 859 00:59:26,563 --> 00:59:30,108 "Mr sholto - an entire household arrested"? 860 00:59:31,193 --> 00:59:33,320 Good lord! Holmes! 861 00:59:33,361 --> 00:59:35,072 - Have you seen this? - Yes. 862 00:59:35,113 --> 00:59:38,700 I'm only surprised we managed to escape arrest ourselves. 863 00:59:38,742 --> 00:59:41,495 I would say we've had a very close shave. 864 00:59:41,536 --> 00:59:44,081 Indeed, Watson! 865 00:59:45,207 --> 00:59:46,458 Mr Holmes! 866 00:59:46,500 --> 00:59:48,126 I fail to see the humour. 867 00:59:48,168 --> 00:59:51,213 Mr Thaddeus sholto has behaved most kindly and honourably. 868 00:59:51,254 --> 00:59:53,298 He must be cleared of this hideous charge. 869 00:59:53,340 --> 00:59:54,674 Forgive me, miss morstan, 870 00:59:54,716 --> 00:59:57,344 but you do not know the energetic inspector Layton. 871 00:59:57,385 --> 01:00:01,139 Mr sholto is in no real danger. We shall clear him. 872 01:00:01,181 --> 01:00:03,266 I'm glad to hear you say so. 873 01:00:04,893 --> 01:00:07,229 Miss morstan, you're shivering from the cold. 874 01:00:07,270 --> 01:00:09,523 It is not the cold that makes me shiver. 875 01:00:09,564 --> 01:00:11,149 It is fear. 876 01:00:11,191 --> 01:00:13,819 Fear? 877 01:00:13,860 --> 01:00:17,572 Mr Holmes, this diamond... 878 01:00:17,614 --> 01:00:19,908 I feel there is a curse upon it. 879 01:00:19,950 --> 01:00:23,161 A curse that haunts the sholtos and the morstans. 880 01:00:23,203 --> 01:00:25,497 I should like you to keep it for me. 881 01:00:25,539 --> 01:00:29,000 Please, you keep it until it shines once more with life. 882 01:00:29,042 --> 01:00:31,211 Of course, miss morstan. 883 01:00:31,253 --> 01:00:33,338 It shall be kept here in complete safety. 884 01:00:33,380 --> 01:00:35,382 I'm confident the day is soon coming 885 01:00:35,423 --> 01:00:38,176 when you'll be happy to reclaim it without fear. 886 01:00:38,218 --> 01:00:40,011 Thank you, mr Holmes. 887 01:00:40,053 --> 01:00:41,680 All will be well. 888 01:00:43,723 --> 01:00:46,059 Let us hope so, Watson. 889 01:00:46,101 --> 01:00:49,479 I cannot understand why I have not heard from the irregulars yet. 890 01:00:49,521 --> 01:00:52,774 Find that boat and you've found Jonathan small. 891 01:00:52,816 --> 01:00:54,109 And his companion. 892 01:00:54,151 --> 01:00:56,862 Just who is this mysterious companion? 893 01:00:56,903 --> 01:00:59,156 It's all there in the gazetteer, Watson. 894 01:00:59,197 --> 01:01:01,199 Page 575. 895 01:01:02,576 --> 01:01:04,786 "The andaman islanders. 896 01:01:07,164 --> 01:01:10,458 "Naturally hideous, having large, misshapen heads, 897 01:01:10,500 --> 01:01:12,586 "small, fierce eyes and distorted features. 898 01:01:12,627 --> 01:01:14,296 "A terror to shipwrecked crews, 899 01:01:14,337 --> 01:01:16,923 "braining the survivors with stone-headed clubs 900 01:01:16,965 --> 01:01:19,217 "or shooting them with poisoned darts. 901 01:01:19,259 --> 01:01:22,137 "These massacres are invariably followed by a cannibal feast 902 01:01:22,179 --> 01:01:24,055 "in which the victims are..." 903 01:01:25,599 --> 01:01:28,018 Good lord, Holmes! 904 01:01:28,059 --> 01:01:29,728 A savage! 905 01:01:43,158 --> 01:01:45,243 Well, my little beastie. 906 01:01:45,285 --> 01:01:47,287 We've work to do tonight. 907 01:01:47,329 --> 01:01:50,207 We'll be pulling out on the morning tide, so... 908 01:01:50,248 --> 01:01:52,709 Have an extra feed. 909 01:01:56,755 --> 01:01:59,341 Mr Thaddeus sholto is released, mr Holmes. 910 01:01:59,382 --> 01:02:01,259 It's fortunate for him that I could see 911 01:02:01,301 --> 01:02:03,678 beyond the compromising circumstances. 912 01:02:03,720 --> 01:02:05,597 Most fortunate. 913 01:02:07,057 --> 01:02:10,352 It's... a very dark case, and... 914 01:02:10,393 --> 01:02:11,853 Well, quite frankly, Holmes, 915 01:02:11,895 --> 01:02:14,773 you seem to have some theories regarding these matters 916 01:02:14,814 --> 01:02:16,733 and it's my duty, as an officer of the law, 917 01:02:16,775 --> 01:02:21,071 to allow no chance, however improbable, to slip. 918 01:02:21,112 --> 01:02:23,365 We all need help sometimes, Layton. 919 01:02:26,201 --> 01:02:29,704 Just what is all this about a one-legged man? 920 01:02:29,746 --> 01:02:32,290 And his miniature but murderous companion? 921 01:02:32,332 --> 01:02:33,792 All in good time, Layton. 922 01:02:33,833 --> 01:02:35,710 Come in, wiggins. 923 01:02:35,752 --> 01:02:37,379 Well, wiggins, what news? 924 01:02:37,420 --> 01:02:40,006 None good, mr Holmes, none good. Not a trace of the Aurora. 925 01:02:40,048 --> 01:02:41,258 Hmm... 926 01:02:41,299 --> 01:02:42,968 I'm sorry, mr Holmes, I truly am. 927 01:02:43,009 --> 01:02:45,220 No, no, no. Nonsense, wiggins. 928 01:02:45,262 --> 01:02:47,013 It's not your fault. 929 01:02:47,055 --> 01:02:48,640 Here, keep on looking. 930 01:02:51,351 --> 01:02:53,019 Yes, sir. We will, sir. 931 01:02:53,061 --> 01:02:54,396 Thanks, sir. 932 01:02:55,730 --> 01:03:00,235 It seems... it seems your case goes no better than mine, Holmes. 933 01:03:01,528 --> 01:03:03,029 Good day, gentlemen. 934 01:04:04,716 --> 01:04:07,302 - Mrs Smith. - That's right. 935 01:04:07,344 --> 01:04:10,930 I've a message for ya, from your 'usband. 936 01:04:10,972 --> 01:04:13,099 And about time too. 937 01:04:13,141 --> 01:04:15,310 He never came home at all last night. 938 01:04:15,352 --> 01:04:17,771 Cos his boat's broken down. 939 01:04:17,812 --> 01:04:19,356 That's the message. 940 01:04:19,397 --> 01:04:21,816 Trouble with a rudder, says he. 941 01:04:21,858 --> 01:04:25,570 He'll be taking her to the repair yard. 942 01:04:25,612 --> 01:04:29,407 - Old Jacobson's yard. - Yes. 943 01:04:29,449 --> 01:04:31,451 That's the place. 944 01:04:31,493 --> 01:04:34,287 He says he'll stop there while the job's done. 945 01:04:34,329 --> 01:04:36,581 Back latest tomorra. 946 01:04:36,623 --> 01:04:39,125 Yeah, I know where he'll be doing his waiting too. 947 01:04:39,167 --> 01:04:41,920 Swilling whisky in the pub with some trollop. 948 01:04:41,961 --> 01:04:44,381 He won't have no trouble with his rudder there. 949 01:04:46,674 --> 01:04:48,885 I wouldn't know about that, missus. 950 01:04:48,927 --> 01:04:51,346 I like a drink meself. 951 01:04:51,388 --> 01:04:53,431 But as for the other... 952 01:04:53,473 --> 01:04:57,018 I dropped me anchor a long time since. 953 01:04:57,060 --> 01:04:59,479 Good day to you, missus. 954 01:05:18,331 --> 01:05:19,791 Yes? 955 01:05:23,336 --> 01:05:25,755 Mr Sherlock Holmes? 956 01:05:25,797 --> 01:05:28,842 No, but I am acting for him. 957 01:05:28,883 --> 01:05:31,469 You may give me any message. 958 01:05:31,511 --> 01:05:34,305 It was to him, sir, that I was to give it. 959 01:05:34,347 --> 01:05:37,851 But I tell you I am acting for him. 960 01:05:37,892 --> 01:05:43,064 Is this, by chance, about mordecai Smith's boat the Aurora? 961 01:05:43,106 --> 01:05:46,651 - Yeah, I knows where it is. - Good lord, man. 962 01:05:46,693 --> 01:05:48,278 This is important. 963 01:05:48,319 --> 01:05:50,905 You must tell me and I shall let him know. 964 01:05:50,947 --> 01:05:52,907 If mr Holmes ain't here, 965 01:05:52,949 --> 01:05:57,162 then mr Holmes is going to have to find it out for himself. 966 01:05:57,203 --> 01:06:00,748 That's quite impossible. If you don't tell me, you shall stay and tell him. 967 01:06:00,790 --> 01:06:02,125 Oh! 968 01:06:02,167 --> 01:06:04,002 I'm afraid I must insist. 969 01:06:04,043 --> 01:06:05,336 Oh! 970 01:06:08,590 --> 01:06:11,176 Of all the deuced impertinence! 971 01:06:11,217 --> 01:06:13,344 If you're going to force me to stay, Watson, 972 01:06:13,386 --> 01:06:15,138 you might at least offer me a muffin. 973 01:06:15,180 --> 01:06:17,515 - Holmes! - Of course! 974 01:06:17,557 --> 01:06:21,436 Holmes, you would have made an actor, and a rare one. 975 01:06:21,478 --> 01:06:24,647 Steady on, Watson. I can never resist a touch of the dramatic. 976 01:06:24,689 --> 01:06:27,192 But I think I may have located the Aurora. 977 01:06:28,359 --> 01:06:29,527 How? 978 01:06:29,569 --> 01:06:31,321 With the unwitting aid of mrs Smith. 979 01:06:31,362 --> 01:06:34,908 I know now why wiggins and the irregulars were not able to find her. 980 01:06:34,949 --> 01:06:36,993 - — Why? - Because... 981 01:06:37,035 --> 01:06:39,162 She's been hidden in a boatyard. 982 01:06:39,204 --> 01:06:41,456 A boatyard? But why? 983 01:06:41,498 --> 01:06:45,543 Why should small stay? Escape is his logical move. 984 01:06:45,585 --> 01:06:47,629 After all, he has what he came for. 985 01:06:48,838 --> 01:06:52,717 Watson, you are the whetstone for my mind. 986 01:06:52,759 --> 01:06:55,887 You have lifted the eclipse from my dim sight. 987 01:06:55,929 --> 01:06:59,474 Sometimes my mental sluggishness rivals Layton's. 988 01:06:59,516 --> 01:07:01,184 What did I say? 989 01:07:01,226 --> 01:07:05,230 Small spent years in prison dreaming of regaining the treasure. 990 01:07:05,271 --> 01:07:08,525 The great mogul is the crown Jewel of what he came for 991 01:07:08,566 --> 01:07:10,401 and he will not leave without it. 992 01:07:10,443 --> 01:07:13,696 Good lord, Holmes! Then miss morstan is in the gravest danger. 993 01:07:13,738 --> 01:07:16,866 No, no, no. The trail would lead small to Thaddeus sholto. 994 01:07:16,908 --> 01:07:19,536 He does not know of miss morstan's part in this affair. 995 01:07:19,577 --> 01:07:21,871 Nevertheless, I should like to look in on her. 996 01:07:21,913 --> 01:07:24,165 Very well. Fetch her here. 997 01:07:24,207 --> 01:07:28,503 And I will call on mr sholto. 998 01:07:28,545 --> 01:07:30,880 Miss morstan has been kind enough 999 01:07:30,922 --> 01:07:33,216 to send a wire enquiring after my health, 1000 01:07:33,258 --> 01:07:35,301 and requesting to call on me this evening. 1001 01:07:35,343 --> 01:07:37,303 We shall require a late supper. 1002 01:07:37,345 --> 01:07:38,763 Yes, sahib. 1003 01:07:38,805 --> 01:07:41,891 In the meantime, bring me some tea. 1004 01:08:37,822 --> 01:08:39,907 Agh! 1005 01:08:48,458 --> 01:08:50,293 Lal rao? 1006 01:08:53,254 --> 01:08:54,797 Lal rao? 1007 01:09:28,164 --> 01:09:29,666 No! 1008 01:09:29,707 --> 01:09:31,125 No! 1009 01:09:31,167 --> 01:09:32,669 No, Tonga. 1010 01:09:32,710 --> 01:09:34,379 Where is it? 1011 01:09:34,420 --> 01:09:35,713 What? 1012 01:09:35,755 --> 01:09:37,465 Where is it? 1013 01:09:37,507 --> 01:09:40,843 What? Where's what? I don't know. 1014 01:09:40,885 --> 01:09:43,054 I'll not be denied. 1015 01:09:43,096 --> 01:09:45,431 Please! 1016 01:09:45,473 --> 01:09:47,892 Please, you frightened my father to death, 1017 01:09:47,934 --> 01:09:50,436 you've killed my brother, you've taken the treasure. 1018 01:09:50,478 --> 01:09:52,105 Please, I've done you no wrong. 1019 01:09:52,146 --> 01:09:53,856 Give me the mogul. 1020 01:09:56,567 --> 01:10:00,071 - Give it me! - I can't. 1021 01:10:00,113 --> 01:10:02,907 - My father sold it. - What? 1022 01:10:02,949 --> 01:10:04,117 What did you say? 1023 01:10:04,158 --> 01:10:08,538 Please, it's true. I swear it's true. 1024 01:10:08,579 --> 01:10:11,332 It was the only Jewel my father sold. 1025 01:10:11,374 --> 01:10:14,919 To build his estates. That is why you did not find it amongst the treasure. 1026 01:10:16,212 --> 01:10:17,588 No! 1027 01:10:19,507 --> 01:10:21,718 Miss morstan! 1028 01:10:21,759 --> 01:10:23,428 Run, miss morstan, run! 1029 01:10:23,469 --> 01:10:25,346 Catch her, Tonga. Catch her. 1030 01:10:56,586 --> 01:11:00,465 Justice for the four. 1031 01:11:00,506 --> 01:11:02,592 Jusfice! 1032 01:13:01,210 --> 01:13:03,838 Are you all right, miss morstan? 1033 01:13:17,602 --> 01:13:20,021 Come on! Come on! 1034 01:13:21,856 --> 01:13:24,442 Oh, mr Holmes! 1035 01:13:26,402 --> 01:13:29,572 Please, calm yourself, miss morstan. 1036 01:13:29,614 --> 01:13:31,782 I'm really quite all right. 1037 01:13:31,824 --> 01:13:34,035 I'm only afraid I may have come too late. 1038 01:13:35,328 --> 01:13:36,954 Mr sholto! 1039 01:14:00,853 --> 01:14:04,065 I'm afraid I must stay here and wait for the police 1040 01:14:04,106 --> 01:14:05,983 but you'll be quite safe at Baker Street. 1041 01:14:06,025 --> 01:14:07,401 Let me stay with you, mr Holmes. 1042 01:14:07,443 --> 01:14:09,987 You have been through more than enough for one evening. 1043 01:14:10,029 --> 01:14:12,365 And I fear this long night is very far from over. 1044 01:14:12,406 --> 01:14:14,909 When Watson arrives, I'll send him on to... 1045 01:14:18,329 --> 01:14:22,166 There, there, miss morstan. It's only the music from the fair. 1046 01:14:24,752 --> 01:14:26,545 What is it, mr Holmes? 1047 01:14:26,587 --> 01:14:28,047 The fair! 1048 01:14:28,089 --> 01:14:29,840 Of course! 1049 01:14:29,882 --> 01:14:34,553 The best place to hide a needle is not in a haystack 1050 01:14:34,595 --> 01:14:36,931 but among a lot of other needles. 1051 01:14:40,851 --> 01:14:42,687 Mr Holmes, I don't understand. 1052 01:14:42,728 --> 01:14:46,482 A fairground freak among a lot of other fairground freaks 1053 01:14:46,524 --> 01:14:48,776 would arouse no undue curiosity. 1054 01:14:48,818 --> 01:14:50,695 221 b Baker Street. 1055 01:14:50,736 --> 01:14:53,990 Good night, miss morstan. I hope this dreadful business will soon be over. 1056 01:14:54,031 --> 01:14:55,950 Whip up, cabbie! 1057 01:15:44,957 --> 01:15:47,460 No, Tonga, no! 1058 01:15:49,003 --> 01:15:54,091 Atlas! Boys! Buy me some time. 1059 01:16:20,743 --> 01:16:24,080 Not so clever now. 1060 01:17:39,655 --> 01:17:40,823 Tonga! 1061 01:20:01,505 --> 01:20:03,215 Over here, son. 1062 01:20:34,997 --> 01:20:39,335 One-legged man and a short savage? It's straight out of some penny novel. 1063 01:20:39,376 --> 01:20:40,878 Ah! 1064 01:20:40,919 --> 01:20:42,629 There's something up in there. 1065 01:20:42,671 --> 01:20:45,632 Yes, it's probably a poisoned dart. 1066 01:20:45,674 --> 01:20:47,926 I've given her a sedative. 1067 01:20:47,968 --> 01:20:50,054 She sleep now for a while. 1068 01:20:50,095 --> 01:20:52,765 You should have called me in, Holmes. 1069 01:20:52,806 --> 01:20:54,933 They've surely escaped by now. 1070 01:20:54,975 --> 01:20:56,852 My men have scoured the docks. 1071 01:20:56,894 --> 01:21:00,439 If Scotland yard can't find that boat, no-one can. 1072 01:21:00,481 --> 01:21:02,232 - We found it, mr Holmes. - Wiggins! 1073 01:21:02,274 --> 01:21:03,901 We found the Aurora. 1074 01:21:03,942 --> 01:21:05,319 Well done, wiggins. 1075 01:21:05,361 --> 01:21:08,072 - Just like you said. - At Jacobson's yard? 1076 01:21:08,113 --> 01:21:12,368 Blimey, mr Holmes! That's absolutely right. 1077 01:21:12,409 --> 01:21:14,578 As Holmes said, if it's anjanhere above water, 1078 01:21:14,620 --> 01:21:16,580 the Baker Street irregulars will find it. 1079 01:21:16,622 --> 01:21:18,916 Here you are, wiggins. You've earned the Guinea. 1080 01:21:18,957 --> 01:21:20,209 Thanks, sir. 1081 01:21:20,250 --> 01:21:24,129 While I was there, guv, this bloke named Smith called for it. 1082 01:21:24,171 --> 01:21:26,215 Said they need it by dawn. 1083 01:21:26,256 --> 01:21:28,592 Well done, wiggins. 1084 01:21:28,634 --> 01:21:31,887 You'll make a first class Scotland yard inspector some day. 1085 01:21:31,929 --> 01:21:34,431 If you say so, sir. 1086 01:21:35,849 --> 01:21:37,935 I'll get a body of police over to Jacobson's 1087 01:21:37,976 --> 01:21:40,604 and have those culprits in cuffs the minute they come in. 1088 01:21:40,646 --> 01:21:43,690 Which will be never. Small is no fool - he'll send someone in advance 1089 01:21:43,732 --> 01:21:45,692 and if he suspects anything he won't come. 1090 01:21:45,734 --> 01:21:46,985 Well, then, how? 1091 01:21:47,027 --> 01:21:50,531 We're going to need the fastest police launch you've got, Layton. 1092 01:21:50,572 --> 01:21:53,992 Gentlemen, the game's afoot. 1093 01:22:18,142 --> 01:22:20,519 - Steam up? - She'll go. 1094 01:22:22,688 --> 01:22:26,608 Right. There are some gentlemen I'm anxious to avoid. 1095 01:22:26,650 --> 01:22:29,653 - Cast off then. - Now, just a minute... 1096 01:22:31,155 --> 01:22:32,823 Right away. 1097 01:22:49,715 --> 01:22:52,176 There's wiggins. 1098 01:22:52,217 --> 01:22:54,761 And there she is. 1099 01:22:54,803 --> 01:22:56,430 Full steam ahead! 1100 01:23:37,012 --> 01:23:40,849 I suspect our little fox has spotted the hounds. 1101 01:23:42,935 --> 01:23:45,729 I want no trouble with the coppers. We'd best heave to. 1102 01:23:45,771 --> 01:23:49,358 Oh, he doesn't want any trouble. I'll man the wheel. You stoke. 1103 01:23:49,399 --> 01:23:52,819 - Now, listen, this is my boat. - Do as I say! 1104 01:24:02,329 --> 01:24:04,206 I doubt whether we'll catch her, Holmes. 1105 01:24:04,248 --> 01:24:07,626 We must! I'll never forgive myself if she proves to have the heels of us. 1106 01:24:16,677 --> 01:24:17,886 They're gaining on us. 1107 01:24:19,972 --> 01:24:22,099 Faster, damn you! Faster. 1108 01:24:26,895 --> 01:24:29,314 If we burn the boat, we must have them. 1109 01:24:58,719 --> 01:25:00,304 What the hell's happening? 1110 01:25:00,345 --> 01:25:03,223 The steam valve's gone. We're losing pressure. 1111 01:25:05,475 --> 01:25:07,102 They're slowing down. 1112 01:25:08,687 --> 01:25:10,939 My god, we've got them now! 1113 01:25:10,981 --> 01:25:14,776 - Perhaps they've run out of fuel. - No, Watson. Out of steam, I think. 1114 01:25:14,818 --> 01:25:17,112 Well, do something! 1115 01:25:17,154 --> 01:25:19,740 I'll do something. 1116 01:25:19,781 --> 01:25:21,617 Tonga! 1117 01:25:23,285 --> 01:25:25,454 Tonga! Tonga! 1118 01:25:27,789 --> 01:25:29,625 Agh! 1119 01:25:33,462 --> 01:25:35,797 In the queen's name... 1120 01:25:36,882 --> 01:25:38,842 I order you to heave to. 1121 01:25:38,884 --> 01:25:40,636 Rot in hell! 1122 01:25:40,677 --> 01:25:42,137 Tonga! 1123 01:25:42,179 --> 01:25:43,930 Take over. 1124 01:25:53,774 --> 01:25:56,777 The four will not be denied. 1125 01:25:59,821 --> 01:26:02,366 Now, cover me, Watson. That's a good fellow. 1126 01:26:05,243 --> 01:26:07,245 Look out, Holmes! 1127 01:26:15,253 --> 01:26:16,838 Holmes, look out! 1128 01:26:39,861 --> 01:26:41,863 Jonathan small... 1129 01:26:41,905 --> 01:26:44,908 My name is Holmes, Sherlock Holmes. 1130 01:26:44,950 --> 01:26:47,619 I think you'll find you're under arrest. 1131 01:26:47,661 --> 01:26:49,746 Layton! 1132 01:26:53,041 --> 01:26:56,044 Highly irregular, mr Holmes, highly irregular. 1133 01:26:56,086 --> 01:26:58,672 Moving Scotland yard to Baker Street. 1134 01:26:58,714 --> 01:27:00,966 You may find it worth your while, Layton. 1135 01:27:01,007 --> 01:27:02,843 A little port, perhaps? 1136 01:27:02,884 --> 01:27:04,761 Cockburn '58. 1137 01:27:04,803 --> 01:27:06,763 Should be satisfactory. 1138 01:27:06,805 --> 01:27:09,766 '58 - that's when it all started. 1139 01:27:09,808 --> 01:27:11,351 In agra. 1140 01:27:11,393 --> 01:27:14,980 I don't hold it against your father, miss morstan. 1141 01:27:15,021 --> 01:27:17,107 He played square with us. 1142 01:27:17,149 --> 01:27:19,192 Not like his friend major sholto. 1143 01:27:19,234 --> 01:27:21,653 He cheated all of us, even your father. 1144 01:27:21,695 --> 01:27:22,946 Agra. 1145 01:27:22,988 --> 01:27:27,242 That is where you met mahomet Singh, Abdullah Khan and dost akbar. 1146 01:27:27,284 --> 01:27:28,577 Yeah. 1147 01:27:28,618 --> 01:27:30,704 We were the four. 1148 01:27:30,746 --> 01:27:32,622 Good men they were too. 1149 01:27:32,664 --> 01:27:37,002 Under my command at fort agra during the great sepoy mutiny. 1150 01:27:37,043 --> 01:27:40,797 Together we raided the palace of the rebel maharaja of agra. 1151 01:27:40,839 --> 01:27:43,759 Stole his treasure, and buried it. 1152 01:27:43,800 --> 01:27:45,844 We alone knew where. 1153 01:27:45,886 --> 01:27:48,138 Drawing maps of the hiding place 1154 01:27:48,180 --> 01:27:51,725 and sealing the pact with the sign of four. 1155 01:27:51,767 --> 01:27:54,644 You seem to know a great deal about this, mr Holmes. 1156 01:27:54,686 --> 01:27:59,399 Oh, when the facts are there a hypothesis presents itself. 1157 01:28:00,525 --> 01:28:02,360 Your crime was discovered, 1158 01:28:02,402 --> 01:28:03,987 though not the treasure. 1159 01:28:05,197 --> 01:28:08,533 You and your three companions were sent to the military prison 1160 01:28:08,575 --> 01:28:09,826 on the andaman islands. 1161 01:28:09,868 --> 01:28:11,661 Most terrible place on earth! 1162 01:28:11,703 --> 01:28:14,956 So terrible that you made a deal with the prison's commanding officers, 1163 01:28:14,998 --> 01:28:17,501 sholto and morstan, to share the treasure... 1164 01:28:17,542 --> 01:28:20,337 If they helped you to escape. 1165 01:28:20,378 --> 01:28:23,548 My father would never be part of such a bargain. 1166 01:28:23,590 --> 01:28:26,676 I'm sorry, miss morstan, but it is the truth. 1167 01:28:28,053 --> 01:28:30,347 I gave them each a copy of the map. 1168 01:28:30,388 --> 01:28:32,599 Signed in the name of the four. 1169 01:28:32,641 --> 01:28:35,435 Sholto was to fetch the treasure 1170 01:28:35,477 --> 01:28:39,064 then arrange for a boat to lie offshore for us. 1171 01:28:39,105 --> 01:28:41,191 We all agreed to the plan. 1172 01:28:41,233 --> 01:28:43,401 We swore a solemn oath. 1173 01:28:43,443 --> 01:28:47,322 And sholto left India with the treasure, 1174 01:28:47,364 --> 01:28:50,116 deserting morstan and the four. 1175 01:28:50,158 --> 01:28:53,411 After he betrayed us, my mates gave up. 1176 01:28:53,453 --> 01:28:54,955 Lost their will. 1177 01:28:54,996 --> 01:28:57,457 Within a year they were all dead. 1178 01:28:57,499 --> 01:28:59,417 I had a new will. 1179 01:28:59,459 --> 01:29:01,586 A new reason to survive. 1180 01:29:01,628 --> 01:29:03,338 Revenge. 1181 01:29:03,380 --> 01:29:05,006 Justice for the four. 1182 01:29:05,048 --> 01:29:08,301 - I escaped. - With the help of the pygmy? 1183 01:29:08,343 --> 01:29:09,803 Yeah, Tonga. 1184 01:29:09,845 --> 01:29:12,472 I'd befriended him. 1185 01:29:12,514 --> 01:29:14,432 And all the rest you know. 1186 01:29:14,474 --> 01:29:16,434 Not quite all. 1187 01:29:17,727 --> 01:29:19,813 Why did Thaddeus sholto have to die? 1188 01:29:19,855 --> 01:29:21,273 The mogul. 1189 01:29:21,314 --> 01:29:22,941 The mogul? 1190 01:29:22,983 --> 01:29:25,235 Yeah, the great mogul. 1191 01:29:25,277 --> 01:29:27,112 The prize of the treasure. 1192 01:29:27,153 --> 01:29:29,155 Second biggest diamond in the world. 1193 01:29:30,323 --> 01:29:32,117 It wasn't in the chest. 1194 01:29:32,158 --> 01:29:35,161 If one brother didn't have it, I thought the other one must. 1195 01:29:35,203 --> 01:29:36,621 But he didn't. 1196 01:29:36,663 --> 01:29:40,041 Said his father had sold it to build up his estate. 1197 01:29:40,083 --> 01:29:41,877 But... 1198 01:29:42,961 --> 01:29:47,799 Then this treasure by rights belongs to the British crown. 1199 01:29:47,841 --> 01:29:50,260 You mean miss morstan has no claim on it? 1200 01:29:50,302 --> 01:29:53,597 None whatsoever. It's the property of the crown. 1201 01:29:53,638 --> 01:29:55,056 Let the crown have it. 1202 01:29:55,098 --> 01:29:58,435 It has brought nothing but misery to those who have touched it. 1203 01:29:58,476 --> 01:30:03,189 But aren't you in the least curious to see what was almost yours. 1204 01:30:03,231 --> 01:30:06,943 I'm curious to see what so many men have died for. 1205 01:30:09,946 --> 01:30:13,825 Well, I don't suppose the queen will mind if we... 1206 01:30:13,867 --> 01:30:16,161 If we take a peek. 1207 01:30:29,215 --> 01:30:31,843 You scoundrel! 1208 01:30:31,885 --> 01:30:33,428 What have you done with it? 1209 01:30:33,470 --> 01:30:36,514 Scattered it over the muddy floor of the thames. 1210 01:30:36,556 --> 01:30:38,475 When I saw the game was up. 1211 01:30:38,516 --> 01:30:41,269 Threw it overboard, stone by stone. 1212 01:30:45,190 --> 01:30:47,901 Oh, what a very pretty tale. 1213 01:30:47,943 --> 01:30:50,153 But hardly a true one. 1214 01:30:50,195 --> 01:30:52,822 While we were in the river he kept being pulled under. 1215 01:30:52,864 --> 01:30:54,950 There was no underwater current. 1216 01:30:54,991 --> 01:30:56,326 I would have felt it. 1217 01:30:56,368 --> 01:30:58,745 Then I realised. 1218 01:31:00,205 --> 01:31:04,084 His wooden leg didn't float. Hold him, Layton. 1219 01:31:04,125 --> 01:31:07,337 The only time that wood does not float 1220 01:31:07,379 --> 01:31:09,089 is when it is weighted. 1221 01:31:09,130 --> 01:31:11,132 In other words... 1222 01:31:11,174 --> 01:31:15,428 His confession is as hollow as his wooden leg. 1223 01:31:48,086 --> 01:31:51,339 Well, what are you gawking at, Jenkins? 1224 01:31:51,381 --> 01:31:52,757 Pick up the queen's jewels. 1225 01:31:52,799 --> 01:31:54,092 Sir. 1226 01:31:55,427 --> 01:31:59,431 So, you've taken the treasure to the gallows, eh? 1227 01:31:59,472 --> 01:32:01,141 And the grave. 1228 01:32:02,267 --> 01:32:06,521 You were right, miss. All it ever brought me was misery. 1229 01:32:06,563 --> 01:32:08,565 And half a lifetime in hell. 1230 01:32:08,606 --> 01:32:10,442 And an 'anging. 1231 01:32:10,483 --> 01:32:12,027 Jenkins. 1232 01:32:18,616 --> 01:32:20,243 Goodbye, miss. 1233 01:32:20,285 --> 01:32:22,370 Gentlemen all. 1234 01:32:25,498 --> 01:32:27,834 Nasty business, Holmes, 1235 01:32:27,876 --> 01:32:30,795 but a most satisfactory end. 1236 01:32:31,921 --> 01:32:33,673 Oh, Layton. 1237 01:32:33,715 --> 01:32:34,883 Yes, Holmes? 1238 01:32:34,924 --> 01:32:36,968 The crown's property. 1239 01:32:38,720 --> 01:32:39,846 Oh! 1240 01:32:51,566 --> 01:32:55,403 That was not all the crown's property, mr Holmes. 1241 01:32:56,738 --> 01:32:59,240 What about the great mogul? 1242 01:32:59,282 --> 01:33:01,409 Watson, the door. 1243 01:33:01,451 --> 01:33:05,663 Miss morstan, throughout this bloody tale of greed 1244 01:33:05,705 --> 01:33:07,665 you have been the one innocent. 1245 01:33:07,707 --> 01:33:11,002 Is it not right that virtue should have some reward? 1246 01:33:13,463 --> 01:33:15,173 Icannot 1247 01:33:15,215 --> 01:33:16,549 why not, miss morstan? 1248 01:33:16,591 --> 01:33:18,843 You said Holmes should keep the diamond 1249 01:33:18,885 --> 01:33:21,346 till it shines once more with life. Well... 1250 01:33:21,387 --> 01:33:22,847 Now it does. 1251 01:33:22,889 --> 01:33:26,643 - Your new life. - I was not the only innocent. 1252 01:33:27,769 --> 01:33:29,604 Poor Thaddeus sholto. 1253 01:33:30,772 --> 01:33:34,567 He lied to small about the diamond in order to protect me. 1254 01:33:34,609 --> 01:33:36,194 He died protecting me. 1255 01:33:36,236 --> 01:33:37,904 But then you must accept it. 1256 01:33:37,946 --> 01:33:41,574 You cannot let his dying gesture be in vain. 1257 01:33:41,616 --> 01:33:44,577 Take it, Mary. Take it. 1258 01:33:44,619 --> 01:33:46,871 Miss morstan. 1259 01:33:46,913 --> 01:33:52,669 I am returning your property and leaving its fate in your fair hands. 1260 01:34:09,769 --> 01:34:12,188 Well, for once Layton is right. 1261 01:34:12,230 --> 01:34:14,774 A most satisfactory end indeed. 89756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.