Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,700 --> 00:01:02,660
Hello?
2
00:01:16,059 --> 00:01:18,020
Hello? Eva Vidal?
3
00:01:20,300 --> 00:01:21,619
Are you Doctor Eva Vidal?
4
00:01:22,300 --> 00:01:25,020
Look, if it's to change companies
I'm fed up...
5
00:01:25,100 --> 00:01:27,699
No, no. Excuse me.
I'm a journalist.
6
00:01:27,780 --> 00:01:29,259
I just wanted to talk to you.
7
00:01:29,339 --> 00:01:32,500
The hospital in Alicante
wouldn't give me any information.
8
00:01:32,580 --> 00:01:35,500
I got your address
from the College of Physicians.
9
00:01:35,979 --> 00:01:38,699
I work for an online newspaper,
El Universal.
10
00:01:40,179 --> 00:01:41,500
Have you heard of it?
11
00:01:41,580 --> 00:01:43,220
I don't go online much.
12
00:01:43,300 --> 00:01:44,940
Even less so since I retired.
13
00:01:45,899 --> 00:01:48,380
And why is a journalist looking for me?
14
00:01:48,459 --> 00:01:52,259
I'm doing a piece on something
that happened in Denia in the '80s,
15
00:01:52,339 --> 00:01:54,780
I saw your name
in an article from back then.
16
00:01:54,860 --> 00:01:57,100
A short column in the
newspaper Información
17
00:01:57,459 --> 00:01:58,419
Look, here.
18
00:01:59,539 --> 00:02:01,539
Your name appears
next to a policeman's.
19
00:02:01,940 --> 00:02:04,100
And I'd like to know
if you knew him.
20
00:02:05,860 --> 00:02:07,380
His name was Andrés Expósito.
21
00:02:11,259 --> 00:02:13,780
BASED ON A TRUE STORY
22
00:02:16,259 --> 00:02:20,019
THE SUBSTITUTE
23
00:02:22,900 --> 00:02:23,859
Andrés!
24
00:02:24,419 --> 00:02:26,060
Those two are ruining the trip.
25
00:02:27,139 --> 00:02:28,419
Can't they turn it down?
26
00:02:28,819 --> 00:02:29,900
I don't get it.
27
00:02:30,500 --> 00:02:32,579
Almost two hours now with this racket!
28
00:03:02,780 --> 00:03:04,180
Can't you do something?
29
00:03:05,460 --> 00:03:06,539
Like what?
30
00:03:06,620 --> 00:03:08,660
I don't know, but do something.
31
00:03:49,579 --> 00:03:51,739
Thank God! Much better!
32
00:03:53,539 --> 00:03:54,739
What did you tell them?
33
00:03:55,500 --> 00:03:56,419
Nothing.
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,019
Look, dad! Look!
35
00:04:02,739 --> 00:04:04,100
It's Naranjito.
36
00:04:09,620 --> 00:04:10,780
It stinks in here!
37
00:04:11,660 --> 00:04:13,259
Andrés, this is a dump!
38
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
Have you seen this place?
39
00:04:16,340 --> 00:04:17,260
The living room!
40
00:04:17,820 --> 00:04:19,539
If you can call it a living room.
41
00:04:20,379 --> 00:04:21,299
Look!
42
00:04:22,379 --> 00:04:24,619
The view of the sea!
There you go.
43
00:04:25,539 --> 00:04:28,020
They have some nerve, Andrés.
They really do.
44
00:04:29,020 --> 00:04:31,700
How many times did I tell you
not to pay in advance?
45
00:04:32,059 --> 00:04:33,900
-Ow!
-Hey! Cut it out!
46
00:04:35,220 --> 00:04:37,419
Be careful with your knee.
Does it hurt today?
47
00:04:39,140 --> 00:04:41,059
Daddy, I want to go to the beach!
48
00:04:42,100 --> 00:04:44,179
We can't.
The water is still very cold.
49
00:04:44,939 --> 00:04:45,979
But if you behave,
50
00:04:46,900 --> 00:04:48,820
on Sunday we'll go play in the sand.
51
00:04:49,580 --> 00:04:50,739
-Do you want to?
-Yes.
52
00:04:50,820 --> 00:04:51,780
I promise.
53
00:04:54,419 --> 00:04:56,979
The movers will be here soon.
We need to pay them.
54
00:05:11,379 --> 00:05:13,059
-Where are you going?
-To work.
55
00:05:32,260 --> 00:05:33,220
Hello.
56
00:05:33,619 --> 00:05:35,739
Without two photos
and a birth certificate...
57
00:05:35,820 --> 00:05:37,419
The inspector is waiting
for me to start my job.
58
00:05:42,739 --> 00:05:43,859
My name is Mari Carmen.
59
00:05:44,539 --> 00:05:45,859
But you can call me Marica.
60
00:05:46,780 --> 00:05:47,700
This way.
61
00:05:48,780 --> 00:05:50,979
Can I bring you anything later? Coffee?
62
00:05:51,059 --> 00:05:53,340
-I always bring something at 6.
-Perfect.
63
00:05:53,419 --> 00:05:55,539
-Decaf? With milk?
-Double espresso, no sugar.
64
00:05:55,619 --> 00:05:56,700
Just like José Luis.
65
00:05:58,299 --> 00:05:59,700
At the end, on your right.
66
00:06:19,539 --> 00:06:20,460
Yes?
67
00:06:20,900 --> 00:06:22,539
I'm Andrés. The substitute.
68
00:06:29,220 --> 00:06:31,499
Andrés Expósito.
69
00:06:31,580 --> 00:06:33,299
I prefer Andrés.
Just Andrés.
70
00:06:35,299 --> 00:06:37,179
Okay. Andrés.
71
00:06:37,820 --> 00:06:38,900
Juan Bonfill.
72
00:06:41,619 --> 00:06:43,140
Alright. Let's go in.
73
00:06:43,700 --> 00:06:45,460
The boss is waiting.
74
00:06:46,820 --> 00:06:47,739
It's over there.
75
00:06:50,859 --> 00:06:52,979
He's the new guy. He just got here.
76
00:06:53,580 --> 00:06:54,660
Sir.
77
00:06:54,739 --> 00:06:57,179
- How was the trip?
- Good, sir. Pretty calm.
78
00:06:57,260 --> 00:06:59,700
Good. You're the new lady of the house.
79
00:07:00,260 --> 00:07:02,100
This guy will be your errand boy.
80
00:07:02,179 --> 00:07:04,179
He's a bit of a moron, but a good cop.
81
00:07:05,379 --> 00:07:08,859
There he is. 136 arrests last year.
82
00:07:09,419 --> 00:07:10,499
Unlike you.
83
00:07:10,580 --> 00:07:12,220
Last year he brought me three.
84
00:07:12,299 --> 00:07:13,780
One for yelling in the street.
85
00:07:14,739 --> 00:07:16,299
It was the gas delivery man.
86
00:07:17,499 --> 00:07:18,939
Well, I have to go.
87
00:07:19,780 --> 00:07:22,499
Hey, Columbo.
Show him where his spot is
88
00:07:22,580 --> 00:07:24,059
and bring him up to speed.
89
00:07:24,460 --> 00:07:26,780
This isn't as exciting as the capital.
90
00:07:26,859 --> 00:07:28,580
You're going to get bored here.
91
00:07:29,379 --> 00:07:30,299
Good luck.
92
00:07:33,340 --> 00:07:34,260
Well.
93
00:07:34,820 --> 00:07:36,700
At least I'm good for something,
94
00:07:36,780 --> 00:07:38,379
even if just as a bad example.
95
00:07:38,979 --> 00:07:40,419
This will be your desk.
96
00:07:40,499 --> 00:07:41,739
He called you Columbo.
97
00:07:42,539 --> 00:07:45,820
Yes, he says he calls me that
because I'm always a disaster.
98
00:07:46,140 --> 00:07:47,580
You will be my partner, so...
99
00:07:48,340 --> 00:07:51,859
Mornings, here or
at the corner bar from 9 to 2.
100
00:07:51,939 --> 00:07:53,700
And in the afternoons, paperwork.
101
00:07:54,260 --> 00:07:55,340
Don't we patrol?
102
00:07:59,939 --> 00:08:01,340
We do go out, but...
103
00:08:01,780 --> 00:08:02,700
not very often.
104
00:08:03,020 --> 00:08:04,220
Nothing ever happens here.
105
00:08:31,179 --> 00:08:32,180
Is this José Luis?
106
00:08:34,739 --> 00:08:35,940
He turned up dead.
107
00:08:39,139 --> 00:08:40,220
What happened to him?
108
00:08:40,619 --> 00:08:41,540
He had...
109
00:08:42,899 --> 00:08:44,979
needle marks in his arm.
-Heroin?
110
00:08:47,379 --> 00:08:49,580
-An inspector?
-The case has been closed.
111
00:08:55,700 --> 00:08:57,139
Keep going towards the sea.
112
00:08:57,979 --> 00:09:00,940
Whenever we can,
we have to check on the Germans.
113
00:09:13,300 --> 00:09:15,940
-What do we have to do here?
-Nothing.
114
00:09:17,300 --> 00:09:19,659
-What do you mean nothing?
-Monitor.
115
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Monitor what?
116
00:09:27,180 --> 00:09:29,180
Chief inspector's orders.
117
00:09:46,979 --> 00:09:49,700
-Hey! I can't see! Close it!
-What?
118
00:09:51,659 --> 00:09:52,979
Have a look another day.
119
00:09:53,540 --> 00:09:54,540
Good day.
120
00:10:47,220 --> 00:10:50,820
-Do we have to stay here long?
-No. Just a few hours.
121
00:10:58,460 --> 00:11:02,060
My friends, see you next year...
122
00:11:02,139 --> 00:11:03,060
What's that?
123
00:11:14,019 --> 00:11:15,139
He's coming this way.
124
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Keep quiet.
125
00:11:22,820 --> 00:11:25,019
Have a good trip!
Goodbye!
126
00:11:26,220 --> 00:11:28,340
Guten Tag , Inspector.
127
00:11:28,979 --> 00:11:29,899
Is he new?
128
00:11:30,259 --> 00:11:31,420
He's the new guy.
129
00:11:32,019 --> 00:11:33,700
-Andrés Expósito.
-Andrés.
130
00:11:34,259 --> 00:11:36,019
Andrés, Klaus.
131
00:11:36,100 --> 00:11:37,019
Klaus Dreyer.
132
00:11:38,379 --> 00:11:41,180
Andrés, welcome to our little paradise.
133
00:11:42,139 --> 00:11:45,019
We're all very sorry
about your predecessor.
134
00:11:45,779 --> 00:11:48,580
If you need something to drink,
135
00:11:48,659 --> 00:11:50,379
just ask, ja ?
136
00:11:52,420 --> 00:11:53,619
Good work.
137
00:11:54,420 --> 00:11:55,540
And many thanks.
138
00:11:58,259 --> 00:11:59,420
He thanked us.
139
00:11:59,499 --> 00:12:00,940
Come on. Let's go.
140
00:12:01,340 --> 00:12:02,300
That's enough.
141
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
She's already asleep.
142
00:12:10,979 --> 00:12:12,019
Aren't you cold?
143
00:12:13,739 --> 00:12:15,180
This house is like a tomb.
144
00:12:19,499 --> 00:12:22,580
And this humidity!
I don't know if I can get used to it.
145
00:12:22,659 --> 00:12:25,580
-Come here.
-No. Seriously. I'm exhausted.
146
00:12:27,139 --> 00:12:30,820
So, Monday we have to start
looking for a school for September.
147
00:12:31,779 --> 00:12:34,580
We also have to see
what doctor they assign our girl.
148
00:12:35,460 --> 00:12:37,259
Maybe we'll get lucky this time.
149
00:12:38,779 --> 00:12:39,779
Poor thing.
150
00:12:39,859 --> 00:12:41,580
She told me it hurt again today.
151
00:12:44,180 --> 00:12:45,100
It's so cold.
152
00:12:46,100 --> 00:12:48,220
Daddy, look! A castle!
153
00:12:48,940 --> 00:12:49,859
Well done!
154
00:13:49,820 --> 00:13:51,580
Call headquarters and run a plate.
155
00:13:52,180 --> 00:13:54,300
-Okay. When do you need it?
-Yesterday.
156
00:13:56,340 --> 00:13:57,259
-Got it?
-Yes.
157
00:14:01,979 --> 00:14:03,859
Hi. This is Alberto, Denia station.
158
00:14:04,259 --> 00:14:06,180
Yes, with Madrid. The tag office.
159
00:14:06,700 --> 00:14:07,619
It's urgent.
160
00:14:08,340 --> 00:14:09,460
Thanks. I'll wait.
161
00:14:11,420 --> 00:14:13,139
I thought you were with Columbo.
162
00:14:13,220 --> 00:14:16,859
-It's Sunday. Something wrong?
-No, no. But you know how he is.
163
00:14:16,940 --> 00:14:19,139
-How?
-Some weekends he patrols by himself.
164
00:14:19,499 --> 00:14:23,259
The maximum sentence of 30 yearsis for the three military officers:
165
00:14:23,340 --> 00:14:27,259
Lieutenant General Milans del Bosch,Divisional General Armada Comyn,
166
00:14:27,340 --> 00:14:29,499
and Lieutenant ColonelTejero Molina...
167
00:14:30,180 --> 00:14:32,300
So this is what you do
at the weekend?
168
00:14:33,779 --> 00:14:35,580
I've got nothing better to do.
169
00:14:35,659 --> 00:14:37,420
...presiding over the chamberwith the coat of arms
170
00:14:37,499 --> 00:14:39,259
of the Supreme Councilof Military Justice,
171
00:14:39,340 --> 00:14:41,460
with the symbolsof the military and justice...
172
00:14:43,700 --> 00:14:46,300
Aren't you a bit young
to be drinking so much?
173
00:14:46,859 --> 00:14:48,859
Aren't you a bit old
to be smoking so much?
174
00:14:53,340 --> 00:14:56,460
The other day, a suspicious couple
was down there fishing.
175
00:14:56,540 --> 00:14:58,820
They pretended
not to know each other.
176
00:14:59,619 --> 00:15:00,899
I wrote down the plate.
177
00:15:01,300 --> 00:15:02,460
It's a hire car.
178
00:15:02,540 --> 00:15:05,899
The contract is in the name
of a vacuum sales company in Paris.
179
00:15:06,779 --> 00:15:07,700
Sound familiar?
180
00:15:08,619 --> 00:15:10,619
-Did you call it in?
-Nobody was there.
181
00:15:11,220 --> 00:15:12,779
They didn't look like locals.
182
00:15:15,100 --> 00:15:16,019
Look.
183
00:15:17,659 --> 00:15:20,940
I think it's about time you learned
how things work here.
184
00:15:21,300 --> 00:15:22,739
We're not here...
185
00:15:24,259 --> 00:15:26,259
to monitor the Germans.
186
00:15:26,340 --> 00:15:28,379
We're here to protect the Germans.
187
00:15:30,060 --> 00:15:32,460
They send us to make sure
everything is okay.
188
00:15:32,899 --> 00:15:33,940
We're just...
189
00:15:34,659 --> 00:15:35,899
their watchdogs.
190
00:15:36,700 --> 00:15:37,619
Nothing more...
191
00:15:38,460 --> 00:15:39,379
That's it.
192
00:15:44,300 --> 00:15:45,340
It's them again.
193
00:15:47,100 --> 00:15:48,619
What are you doing? Hey!
194
00:15:51,460 --> 00:15:53,580
Hey! Wait a second!
195
00:15:57,979 --> 00:15:58,899
Hey!
196
00:16:11,659 --> 00:16:13,580
Stop! Stop!
197
00:16:16,859 --> 00:16:17,979
Out of the car!
198
00:16:18,060 --> 00:16:19,180
Get out of the car!
199
00:16:31,340 --> 00:16:32,540
Cover me.
I'm going after her.
200
00:16:40,779 --> 00:16:42,340
God! God!
201
00:16:43,100 --> 00:16:44,019
Are you okay?
202
00:16:44,420 --> 00:16:45,739
Damn it! Yes.
203
00:16:46,180 --> 00:16:47,100
Yes.
204
00:16:47,940 --> 00:16:48,859
I'm fine.
205
00:16:49,460 --> 00:16:51,700
Don't worry about me. Go!
206
00:16:52,859 --> 00:16:54,379
Damn it! Hey!
207
00:17:12,020 --> 00:17:12,939
Don't move!
208
00:17:14,540 --> 00:17:16,820
Don't move!
Fuck! Stop!
209
00:17:16,899 --> 00:17:18,540
Dog! Traitor!
210
00:17:19,820 --> 00:17:21,659
Stop! Stop moving, damn it!
211
00:17:22,139 --> 00:17:23,379
You disgust me.
212
00:17:23,459 --> 00:17:25,379
Nobody could do something so low.
213
00:17:25,459 --> 00:17:28,699
May the blood of your ancestors
be a stain on your family,
214
00:17:29,179 --> 00:17:32,340
your children,
and the children of your children.
215
00:17:48,419 --> 00:17:49,340
Hey.
216
00:17:50,980 --> 00:17:51,899
So?
217
00:17:52,899 --> 00:17:54,300
So ?
218
00:17:55,500 --> 00:17:59,379
Yes, man! Thank God!
219
00:17:59,459 --> 00:18:00,580
They were foreigners.
220
00:18:00,659 --> 00:18:01,980
They took them to Madrid.
221
00:18:07,740 --> 00:18:10,340
In my jacket pocket over there,
I have a lighter.
222
00:18:12,379 --> 00:18:14,379
-Does your family know?
-Who?
223
00:18:14,939 --> 00:18:15,859
Your wife.
224
00:18:16,699 --> 00:18:17,740
My wife.
225
00:18:18,219 --> 00:18:19,780
We split up five years ago.
226
00:18:20,459 --> 00:18:21,899
-I'm sorry.
-No, no.
227
00:18:21,980 --> 00:18:23,619
Don't be.
Best thing I've ever done.
228
00:18:25,659 --> 00:18:27,659
You shouldn't smoke,
especially here.
229
00:18:29,459 --> 00:18:30,740
-Good morning.
-Hello, Doctor.
230
00:18:30,820 --> 00:18:33,379
No, I am the doctor.
They're still students.
231
00:18:33,699 --> 00:18:34,619
Please.
232
00:18:36,219 --> 00:18:37,740
They had never seen a bullet wound.
233
00:18:38,100 --> 00:18:39,619
-They're very excited.
-Sorry.
234
00:18:39,699 --> 00:18:41,060
Don't worry, I'm used to it.
235
00:18:41,820 --> 00:18:45,580
Juan, you have to stay a few more days
so we can finish some tests.
236
00:18:46,020 --> 00:18:46,939
Did you hear me?
237
00:18:47,379 --> 00:18:51,020
Yes. I shot myself in the foot,
not in the head.
238
00:18:51,100 --> 00:18:52,020
Right.
239
00:18:52,699 --> 00:18:53,699
Are you family?
240
00:18:54,300 --> 00:18:55,580
No. I'm a colleague.
241
00:18:56,060 --> 00:18:56,980
Also a cop?
242
00:18:59,980 --> 00:19:03,580
-Juan, will your family come visit?
-No, they won't.
243
00:19:04,859 --> 00:19:06,340
Okay, don't worry.
244
00:19:07,459 --> 00:19:08,379
Hey!
245
00:19:09,100 --> 00:19:10,619
Damn it! That hurts!
246
00:19:11,500 --> 00:19:14,580
It's just a gunshot!
Four of you already saw it!
247
00:19:16,659 --> 00:19:19,179
Is it serious, Doctor?
Will he be able to walk okay?
248
00:19:19,260 --> 00:19:21,219
Yes, his foot will be fine
in a few weeks.
249
00:19:21,300 --> 00:19:23,500
The bullet went straight
through the instep.
250
00:19:24,379 --> 00:19:26,340
So, I took a chest X-ray.
251
00:19:26,419 --> 00:19:29,060
His lungs are the ugliest
I've seen in a long time.
252
00:19:29,139 --> 00:19:31,619
I want him to stay
so I can do some more tests.
253
00:19:31,699 --> 00:19:32,619
Okay, thanks.
254
00:19:34,659 --> 00:19:35,580
Are you new here?
255
00:19:36,619 --> 00:19:38,980
Yes, I am Inspector Boada's substitute.
256
00:19:40,980 --> 00:19:43,340
- Have you found out who did it?
- Excuse me?
257
00:19:44,500 --> 00:19:45,419
Never mind.
258
00:19:45,740 --> 00:19:47,820
No. What are you referring to?
259
00:19:49,780 --> 00:19:53,060
When the coroner arrived,
the body was already in Alicante.
260
00:19:55,260 --> 00:19:57,820
They called me firstjust to certify the death.
261
00:19:58,820 --> 00:20:00,859
Those are track marks on his arm.
262
00:20:01,500 --> 00:20:02,659
Just what we needed.
263
00:20:02,980 --> 00:20:04,619
What a fucking embarrassment.
264
00:20:04,699 --> 00:20:07,340
Well, boss, do you want me
to start interrogating, to...
265
00:20:07,419 --> 00:20:09,980
No, no. Wrap this up
and send everyone home.
266
00:20:10,060 --> 00:20:12,459
If this gets out
we'll catch hell for weeks.
267
00:20:18,260 --> 00:20:21,179
I then realisedthat the marks were recent.
268
00:20:21,260 --> 00:20:24,260
Probablyfrom a few minutes after death.
269
00:20:24,340 --> 00:20:25,980
But I already told your colleagues.
270
00:20:26,939 --> 00:20:30,619
Needle marks from heroin addictsalways show signs
271
00:20:30,699 --> 00:20:33,659
of inflammation, scabs, or pustules.
272
00:20:34,219 --> 00:20:35,540
These were clean.
273
00:20:35,619 --> 00:20:37,540
-Are you sure?-Yes, of course.
274
00:20:38,060 --> 00:20:40,699
The coroner from Valencia
did the blood tests.
275
00:20:42,100 --> 00:20:43,179
I haven't seen them.
276
00:20:43,260 --> 00:20:45,939
But I'd swear the man
never had a needle in him.
277
00:20:46,020 --> 00:20:48,379
The case is closed.
Classified as a drug case.
278
00:20:48,699 --> 00:20:51,300
Yes, I know.
But there's something else.
279
00:20:52,859 --> 00:20:55,340
When I was examining the body,
I found another mark.
280
00:20:56,980 --> 00:20:59,500
This one was biggerand deeper than the others.
281
00:21:00,699 --> 00:21:01,780
Right in the heart.
282
00:21:10,219 --> 00:21:11,139
How is he?
283
00:21:12,020 --> 00:21:14,780
Good, very good.
He'll be walking in a few weeks.
284
00:21:14,859 --> 00:21:15,780
Thank God.
285
00:21:19,060 --> 00:21:21,300
-Is the inspector in?
-In his office.
286
00:21:21,379 --> 00:21:23,939
No, not that office.
The other one.
287
00:21:24,379 --> 00:21:26,260
-How are you?
-Fine, everything's fine.
288
00:21:29,859 --> 00:21:31,300
Good morning. Sir!
289
00:21:31,379 --> 00:21:34,260
Olé, olé! Look at this
Spanish bullfighter.
290
00:21:34,340 --> 00:21:35,740
Yesterday, all alone,
291
00:21:35,820 --> 00:21:38,300
he took down two armed crooks,
two feisty bulls!
292
00:21:38,740 --> 00:21:42,419
A brave man! Not like the socialist
who shot himself in the foot!
293
00:21:42,500 --> 00:21:44,540
Not his fault.
His gun hasn't got a safety.
294
00:21:44,619 --> 00:21:45,740
Ah, nonsense.
295
00:21:45,820 --> 00:21:47,379
Sir, I wanted to talk to you.
296
00:21:48,260 --> 00:21:50,419
Come on, Rafa.
A round for everyone.
297
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
For the bullfighter.
Long live the Spanish fury!
298
00:21:52,580 --> 00:21:53,699
Have you seen this?
299
00:21:54,020 --> 00:21:56,459
After all the fuss,
the town journalists came,
300
00:21:56,540 --> 00:21:57,980
but here it says nothing.
301
00:21:58,060 --> 00:22:01,300
They were Israelis, or Israelites,
or however the hell you say it.
302
00:22:01,379 --> 00:22:04,419
But that's something
only you and I know, right?
303
00:22:06,379 --> 00:22:08,699
-What will happen with them?
-Interior has them.
304
00:22:08,780 --> 00:22:10,340
This is handled by Madrid.
305
00:22:10,899 --> 00:22:13,060
It doesn't concern you or me.
306
00:22:14,580 --> 00:22:15,820
You've sure got a pair.
307
00:22:16,300 --> 00:22:18,699
You are off to a great start,
Expósito.
308
00:22:18,780 --> 00:22:21,980
We need people like you
now more than ever in the force.
309
00:22:23,060 --> 00:22:24,219
I talked to Valencia.
310
00:22:24,540 --> 00:22:26,780
They are already talking
about promoting you.
311
00:22:26,859 --> 00:22:30,939
If you keep this up, you'll be
the youngest inspector in the Province.
312
00:22:33,100 --> 00:22:34,780
Fuck! I'm late.
313
00:22:35,740 --> 00:22:38,100
Hey, everybody, a toast!
314
00:22:39,139 --> 00:22:40,820
To the Spanish police,
315
00:22:41,219 --> 00:22:42,619
to this man,
316
00:22:42,699 --> 00:22:45,459
and to Juan Gómez González, 'Juanito'!
317
00:22:45,540 --> 00:22:47,020
-Cheers!
-Cheers!
318
00:22:49,179 --> 00:22:50,580
Alright. Take care.
319
00:22:51,060 --> 00:22:52,619
Second round is on the house.
320
00:22:56,899 --> 00:22:59,459
-¡Arriba España!-¡Arriba! ¡Arriba!
321
00:23:01,859 --> 00:23:03,859
- ¡Arriba España!- ¡Arriba!
322
00:23:09,060 --> 00:23:11,500
'Long live Spain!'
Bunch of pussies.
323
00:23:11,580 --> 00:23:12,619
'Arriba España!'
324
00:23:13,659 --> 00:23:15,379
-How is he?
-He got lucky.
325
00:23:15,459 --> 00:23:17,219
It went straight through his foot.
326
00:23:18,020 --> 00:23:18,939
Thank God.
327
00:23:22,619 --> 00:23:23,580
Come on, let's go.
328
00:23:30,740 --> 00:23:33,980
Andrés, I kept Boada's stuff
in this box.
329
00:23:34,859 --> 00:23:37,179
There wasn't much.
I threw out the magazines,
330
00:23:37,260 --> 00:23:39,260
but there are
some interesting things.
331
00:23:39,340 --> 00:23:43,060
I was going to give it to his widow,
but they told me to throw it out.
332
00:23:43,139 --> 00:23:44,580
If you need anything first...
333
00:23:52,139 --> 00:23:53,060
Keep it.
334
00:23:58,060 --> 00:23:59,820
He was always playing with that.
335
00:23:59,899 --> 00:24:01,659
He had his quirks, like us all.
336
00:24:03,100 --> 00:24:05,619
-And these lighters?
-Take one.
337
00:24:06,820 --> 00:24:07,780
I don't smoke.
338
00:24:10,020 --> 00:24:14,100
Andrés, Boada's file
is still in that closet.
339
00:24:15,100 --> 00:24:17,179
They could come and take it any time.
340
00:24:23,859 --> 00:24:25,300
José Luis was a good man.
341
00:24:25,379 --> 00:24:27,939
He had dreams when he got here,
like anyone else.
342
00:24:28,020 --> 00:24:31,020
But life starts to take its toll,
before you realise it.
343
00:24:32,060 --> 00:24:34,699
Don't let this place
change you like it has us.
344
00:26:09,379 --> 00:26:12,820
What are you doing there?Here we come to work, damn it, not...
345
00:26:32,859 --> 00:26:35,379
What kind of relationship
did Marica have with Boada?
346
00:26:35,459 --> 00:26:37,459
Way back, he used to bang her.
347
00:26:37,820 --> 00:26:39,379
-I mean, he...
-Okay, okay.
348
00:26:39,939 --> 00:26:42,139
Sorry, I mean, they used to be...
349
00:26:51,659 --> 00:26:52,580
Yes?
350
00:26:52,899 --> 00:26:53,820
Yes, he just got in.
351
00:26:55,740 --> 00:26:57,300
Of course. I'll put him on.
352
00:26:57,379 --> 00:26:58,580
Yes, no problem, ma'am.
353
00:26:59,139 --> 00:27:01,219
It's your wife.
And she seems happy.
354
00:27:02,340 --> 00:27:03,260
Come!
355
00:27:03,780 --> 00:27:05,939
-What are we doing here?
-Come and see!
356
00:27:07,020 --> 00:27:09,139
This way!
Come on! Faster!
357
00:27:13,139 --> 00:27:16,060
-What is this?
-Our new house, honey! Look!
358
00:27:16,139 --> 00:27:19,219
100 square meters. A fireplace.
We have a fireplace!
359
00:27:19,300 --> 00:27:22,139
Two bathrooms,
fully equipped kitchen,
360
00:27:22,219 --> 00:27:25,540
community pool, parking spot...
Look at the view, darling!
361
00:27:25,619 --> 00:27:26,659
Look!
362
00:27:26,740 --> 00:27:28,780
Come on, smile!
You should be excited!
363
00:27:28,859 --> 00:27:30,419
The balcony! Come, come!
364
00:27:30,500 --> 00:27:32,540
Wow, what a view!
365
00:27:34,219 --> 00:27:36,859
Our girl is crazy about it.
Aren't you, darling?
366
00:27:37,619 --> 00:27:40,939
Daddy, there are swings, a pool,
and you can see the waves!
367
00:27:41,020 --> 00:27:42,659
-How much is it?
-Nothing!
368
00:27:43,020 --> 00:27:44,219
Nothing?
369
00:27:44,300 --> 00:27:46,540
Well, it'd be the same
as the other house.
370
00:27:46,619 --> 00:27:47,699
Not one cent more.
371
00:27:48,060 --> 00:27:50,020
This is all your friend, Klaus.
372
00:27:50,419 --> 00:27:52,820
-And that's including fees!
-What Klaus?
373
00:27:52,899 --> 00:27:54,020
Your German friend!
374
00:27:54,100 --> 00:27:56,020
His friend owns the agency.
375
00:27:56,100 --> 00:27:59,060
This is a token of thanks
for all you did yesterday.
376
00:27:59,139 --> 00:28:01,939
I don't know,
he talks about you like a hero.
377
00:28:02,780 --> 00:28:06,379
We are a peaceful community,
of quiet people,
378
00:28:06,459 --> 00:28:09,100
who just want to spend
their final days in peace.
379
00:28:10,100 --> 00:28:12,780
-Is he the one who...
-Yes, the hero! Andrés!
380
00:28:15,580 --> 00:28:18,780
My father built this hotel
30 years ago.
381
00:28:19,500 --> 00:28:22,820
It was his dream.
And I'm following in his footsteps.
382
00:28:22,899 --> 00:28:25,300
-Hi, Klaus!
-Hello! Are you winning?
383
00:28:26,419 --> 00:28:29,340
Your country provides us
with a great gift: the sun!
384
00:28:30,100 --> 00:28:33,820
And we're just here to enjoy it,
without bothering anyone!
385
00:28:35,580 --> 00:28:39,580
Andrés, the flat
is the least we can do.
386
00:28:40,139 --> 00:28:41,459
When I saw your house...
387
00:28:42,100 --> 00:28:45,219
I can't let a brave man like you
live that way.
388
00:28:45,300 --> 00:28:46,619
Thank you, but...
389
00:28:50,820 --> 00:28:52,780
We'll have a Schnapps
in your honour.
390
00:28:55,260 --> 00:28:56,580
And that's not all.
391
00:28:59,820 --> 00:29:00,820
This is for you.
392
00:29:03,899 --> 00:29:04,820
Take it!
393
00:29:09,500 --> 00:29:11,020
Aren't you going to open it?
394
00:29:11,699 --> 00:29:12,980
It's a souvenir.
395
00:29:14,580 --> 00:29:16,619
-I can't accept this.
-Yes, you can.
396
00:29:17,179 --> 00:29:19,899
It's a reminder of what you did.
Like a medal.
397
00:29:31,219 --> 00:29:34,020
We have a visitor.
398
00:29:42,100 --> 00:29:43,820
It's an honour to meet you.
399
00:29:46,699 --> 00:29:47,659
Take a seat.
400
00:29:55,260 --> 00:29:57,300
-Do you like the watch?
-Yes.
401
00:29:58,980 --> 00:29:59,899
Is it German?
402
00:30:03,699 --> 00:30:05,340
No, it's Swiss.
403
00:30:05,939 --> 00:30:08,219
When it comes to that and chocolate,
404
00:30:08,619 --> 00:30:10,780
we still haven't been able
to beat them.
405
00:30:14,060 --> 00:30:15,899
Who do you think is going to win?
406
00:30:16,419 --> 00:30:17,459
The elections?
407
00:30:17,540 --> 00:30:22,020
-We're not interested in politics.
-I think Spain has a very good team,
408
00:30:22,379 --> 00:30:23,899
with lots of personalities.
409
00:30:24,260 --> 00:30:27,179
But, in the end, that's not enough.
410
00:30:28,179 --> 00:30:30,139
We have a system
411
00:30:31,100 --> 00:30:33,820
and we play a disciplined game.
412
00:30:34,340 --> 00:30:35,619
That's what matters.
413
00:30:37,540 --> 00:30:38,459
Oh, yes!
414
00:30:39,060 --> 00:30:41,060
Moreover, we have...
415
00:30:44,659 --> 00:30:45,699
A secret weapon.
416
00:30:47,020 --> 00:30:48,899
We have a secret weapon.
417
00:30:49,340 --> 00:30:50,260
Karl-Heinz
418
00:30:50,859 --> 00:30:53,780
-Rummenigge!
-Ja, Deutschland, ja !
419
00:31:11,459 --> 00:31:16,020
And in 15, I would try cortisone
and bronchodilators to see how...
420
00:31:16,100 --> 00:31:18,179
how it evolves, so that...
-Hello.
421
00:31:18,260 --> 00:31:19,540
Hold on, please.
422
00:31:20,139 --> 00:31:22,980
And keep me updated,
if that's okay. Thanks a lot.
423
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
Inspector.
424
00:31:25,100 --> 00:31:26,699
Deputy inspector, for now.
425
00:31:26,780 --> 00:31:28,619
Funny how we always make mistakes.
426
00:31:29,300 --> 00:31:31,740
I only addressed the wrong person.
Sorry, Doctor.
427
00:31:32,100 --> 00:31:33,939
Now I see that you're in charge.
428
00:31:34,300 --> 00:31:36,820
I am a doctor, but I don't
have much clout here.
429
00:31:37,419 --> 00:31:38,859
I'm a substitute like you,
430
00:31:38,939 --> 00:31:41,300
for someone who's out
for a few months.
431
00:31:41,379 --> 00:31:45,419
Here, a girl from the working class
won't be the boss of anything.
432
00:31:45,740 --> 00:31:46,659
We need to talk.
433
00:31:50,500 --> 00:31:53,100
I was able to access
Boada's coroner's report.
434
00:31:53,179 --> 00:31:54,300
You were right.
435
00:31:54,379 --> 00:31:56,139
No narcotics in the blood.
436
00:31:56,219 --> 00:32:00,260
Just alcohol, paraffin,
benzene, methanol, lead...
437
00:32:01,459 --> 00:32:02,500
Lead? This is petrol!
438
00:32:03,340 --> 00:32:05,060
-What do you mean petrol?
-Yes.
439
00:32:06,340 --> 00:32:09,740
Why would a person inject petrol?
Does it get you high?
440
00:32:09,820 --> 00:32:12,219
Nobody in their right mind
would do that.
441
00:32:12,300 --> 00:32:13,899
You'd die almost instantly.
442
00:32:13,980 --> 00:32:18,379
I say almost, because first
the pain would be tremendous.
443
00:32:18,459 --> 00:32:20,219
I see. Thank you.
444
00:32:20,300 --> 00:32:21,260
Andrés.
445
00:32:21,980 --> 00:32:23,939
-I may call you Andrés, right?
-Yes.
446
00:32:24,659 --> 00:32:26,859
I wanted to ask you
a personal favour.
447
00:32:27,699 --> 00:32:30,260
It's not part
of your official duties,
448
00:32:30,340 --> 00:32:32,859
so if you say no,
I understand completely.
449
00:32:33,980 --> 00:32:37,740
I re-ran the tests on your colleague,
and I no longer have any doubts.
450
00:32:38,580 --> 00:32:41,540
-The disease has spread very quickly.
-What disease?
451
00:32:42,699 --> 00:32:44,300
He has terminal cancer.
452
00:32:54,939 --> 00:32:57,740
-May I?
-Yes, of course. Come in.
453
00:33:04,139 --> 00:33:05,300
What's going on?
454
00:33:10,100 --> 00:33:13,540
The first time I saw Andrés,he seemed like a dork to me.
455
00:33:13,619 --> 00:33:14,540
Juan,
456
00:33:14,859 --> 00:33:17,699
we're here to tell you
something very important.
457
00:33:17,780 --> 00:33:20,540
Over the last few days, I've been...
458
00:33:20,619 --> 00:33:23,899
He was very shy,and a bit of a hick.
459
00:33:23,980 --> 00:33:26,419
We've found a tumour
in your left lung...
460
00:33:28,219 --> 00:33:29,899
I am here to tell you that...
461
00:33:29,980 --> 00:33:31,179
But, on that day,
462
00:33:31,260 --> 00:33:32,540
we're here to help you.
463
00:33:32,619 --> 00:33:35,020
when I had to tellhis colleague his diagnosis...
464
00:33:35,899 --> 00:33:38,260
I realised that he was
different than others.
465
00:33:39,100 --> 00:33:41,020
At the time, I didn't know why,
466
00:33:41,100 --> 00:33:43,980
but I could sense
such a great pain inside him.
467
00:33:45,980 --> 00:33:49,020
He could bear other's suffering
as if it were his own.
468
00:33:55,580 --> 00:33:59,219
I don't know if this interests you,
or if it's a complete bore.
469
00:33:59,300 --> 00:34:01,060
No! Everything interests me.
470
00:34:01,139 --> 00:34:05,179
Embodying the main characters
always helps to write a good story.
471
00:34:07,459 --> 00:34:09,139
Well, I'm glad all this is useful.
472
00:34:09,219 --> 00:34:11,139
-Do you want some sugar?
-No, thanks.
473
00:34:12,460 --> 00:34:14,860
A few days went by,
and I discharged Juan.
474
00:34:14,940 --> 00:34:17,980
There was nothing we could do
for him at the hospital.
475
00:34:20,100 --> 00:34:22,259
I've always thought
terminal patients
476
00:34:22,339 --> 00:34:24,980
should end their days
with as much dignity as possible.
477
00:34:38,580 --> 00:34:40,420
Fuck, Columbo! You're alive!
478
00:34:41,420 --> 00:34:43,139
Columbo! How are you?
479
00:34:45,860 --> 00:34:47,659
Better. They just let me out.
480
00:34:48,299 --> 00:34:50,420
At least now I can breathe easy.
481
00:34:50,500 --> 00:34:51,420
What are you doing?
482
00:34:51,779 --> 00:34:53,699
I've been wanting to work on this.
483
00:34:53,779 --> 00:34:55,540
I changed the spark plugs,
the carburettor,
484
00:34:55,619 --> 00:34:58,060
and cleaned the cylinders,
which weren't compressing.
485
00:34:58,699 --> 00:35:00,259
And I added a turbo. Look.
486
00:35:01,060 --> 00:35:04,259
You pull here, it adds oxygen,
and the car goes way faster.
487
00:35:04,619 --> 00:35:06,500
A trick from the crooks in Madrid.
488
00:35:06,580 --> 00:35:08,500
You should have been a mechanic.
489
00:35:09,619 --> 00:35:12,420
-More money and it's calmer.
-I almost was.
490
00:35:12,500 --> 00:35:16,460
Hey, tell me how this piece of junk
only has 60 miles on it.
491
00:35:16,940 --> 00:35:19,819
The car is a wreck.
It's got at least 360,000 on it.
492
00:35:19,900 --> 00:35:21,699
Did you drive it around the world?
493
00:35:22,060 --> 00:35:24,020
I don't leave town.
I don't like to drive.
494
00:35:25,139 --> 00:35:27,940
-Has anyone else taken it out recently?
-No one.
495
00:35:28,580 --> 00:35:31,619
No. Boada and I got it new.
Nobody else touched it.
496
00:35:31,940 --> 00:35:34,940
You two won't get any girls
with such a car.
497
00:35:35,020 --> 00:35:37,860
Venancio, did Boada
take the car out on his own much?
498
00:35:38,179 --> 00:35:41,179
Once a month, he took it
and disappeared for three days.
499
00:35:41,259 --> 00:35:42,619
I thought you knew that.
500
00:35:43,420 --> 00:35:44,819
News to me.
501
00:35:45,739 --> 00:35:47,460
-Do you know where he went?
-No.
502
00:35:47,860 --> 00:35:48,779
Here.
503
00:35:49,659 --> 00:35:50,580
Hold on.
504
00:35:53,619 --> 00:35:57,500
-Boada had one just like this.
-Boada, me, and the whole town!
505
00:35:57,580 --> 00:35:59,980
-Spend much time at Charli's?
-As much as I can!
506
00:36:00,060 --> 00:36:02,540
Or as much as I can afford.
But not as much as Boada!
507
00:36:03,179 --> 00:36:05,219
Rest his soul. Poor thing.
508
00:36:11,219 --> 00:36:14,380
Boada was always there.
Like his home away from home.
509
00:36:14,460 --> 00:36:15,739
I didn't go with him.
510
00:36:16,380 --> 00:36:18,940
Recently, it was hard
to keep up with him.
511
00:36:22,980 --> 00:36:26,060
You know what?
I haven't been out in a long time.
512
00:36:27,259 --> 00:36:29,860
-Any plans for this afternoon?
-Who, me?
513
00:36:30,299 --> 00:36:33,299
Yeah, I was going to meet up
with Bárbara Rey.
514
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
Hey, darling.
515
00:36:56,699 --> 00:36:57,619
Beer.
516
00:36:59,020 --> 00:37:00,299
And for this cutie?
517
00:37:00,380 --> 00:37:02,659
Be polite,
or I'll shut down this caff.
518
00:37:02,739 --> 00:37:04,219
Okay, copper.
519
00:37:04,299 --> 00:37:06,060
Laugh a little, life is short!
520
00:37:06,819 --> 00:37:07,739
Get him a brandy.
521
00:37:12,500 --> 00:37:13,699
Your drinks...
522
00:37:18,819 --> 00:37:19,900
And the change.
523
00:37:27,580 --> 00:37:29,100
-What's that?
-The toll.
524
00:37:30,020 --> 00:37:33,900
She was probably bribing Boada
and wants you to keep the tradition.
525
00:37:37,540 --> 00:37:42,339
We wanted to ask you something
about the other guy, Boada.
526
00:37:42,739 --> 00:37:43,659
The dead one?
527
00:37:44,219 --> 00:37:46,339
He didn't say much to me.
The minimum.
528
00:37:46,900 --> 00:37:49,139
Last year, he always
went up with Miriam.
529
00:37:49,219 --> 00:37:51,299
They got on like a house on fire.
530
00:37:51,699 --> 00:37:52,819
Want me to get her?
531
00:38:17,739 --> 00:38:19,299
-Hey, darling.
-Hello.
532
00:38:20,380 --> 00:38:22,339
I heard you wanted to talk to me.
533
00:38:22,900 --> 00:38:24,500
No, no! He does. Him.
534
00:38:24,860 --> 00:38:27,500
Take him upstairs.
On the house.
535
00:38:29,860 --> 00:38:31,060
You're really cute.
536
00:38:32,540 --> 00:38:34,779
-Let's have some fun.
-I just want to talk.
537
00:38:35,179 --> 00:38:37,699
Yes, talk.
We're going to talk.
538
00:38:41,299 --> 00:38:42,699
Did you bring me presents?
539
00:38:43,659 --> 00:38:44,659
What presents?
540
00:38:49,060 --> 00:38:51,179
José Luis always brought me presents.
541
00:38:54,699 --> 00:38:56,819
Magic powders.
542
00:38:57,460 --> 00:38:58,380
Heroin?
543
00:38:58,819 --> 00:38:59,739
Heroin.
544
00:39:11,580 --> 00:39:13,699
I think I have some over here.
545
00:39:15,580 --> 00:39:16,500
Here it is.
546
00:39:18,020 --> 00:39:19,259
What are you doing?
547
00:39:19,339 --> 00:39:20,540
I don't shoot up.
548
00:39:21,420 --> 00:39:22,500
You think I'm crazy?
549
00:39:23,819 --> 00:39:26,380
Just a little bit up the nose.
550
00:39:32,739 --> 00:39:34,420
This is going to help you relax,
551
00:39:35,219 --> 00:39:38,020
because I see you're a bit tense.
552
00:39:44,380 --> 00:39:45,460
What are you doing?
553
00:39:45,540 --> 00:39:47,699
I'll keep it until you
answer my questions.
554
00:39:49,659 --> 00:39:51,540
-You're an asshole.
-You'll see.
555
00:39:51,619 --> 00:39:54,060
Running around
without papers is a crime.
556
00:39:54,139 --> 00:39:55,580
And a son of a bitch.
557
00:39:56,219 --> 00:39:59,619
Listen.
Did Boada also do this stuff?
558
00:40:02,259 --> 00:40:03,980
Coke, when we had some,
559
00:40:05,139 --> 00:40:08,420
pills, and a ton of booze.
560
00:40:08,500 --> 00:40:09,619
He was a gem.
561
00:40:10,299 --> 00:40:12,020
But he never touched the heroin.
562
00:40:15,739 --> 00:40:16,659
Look at this.
563
00:40:17,779 --> 00:40:19,980
Do you know these two,
the ones with him?
564
00:40:20,819 --> 00:40:21,739
Look.
565
00:40:26,860 --> 00:40:28,060
No idea!
566
00:40:29,659 --> 00:40:32,420
That's the truth.
That's the Plaza de San José .
567
00:40:33,060 --> 00:40:35,900
I worked in Bilbao for two years
when I was a kid.
568
00:40:38,659 --> 00:40:42,619
José Luis always went to Bilbao.
That's where he got the coke.
569
00:40:42,699 --> 00:40:46,299
Know how I know? Because he would
come back with my presents.
570
00:40:48,060 --> 00:40:49,100
So he was a dealer.
571
00:40:50,580 --> 00:40:51,500
No.
572
00:40:51,819 --> 00:40:53,299
He only gave it to me.
573
00:40:54,500 --> 00:40:55,699
-Just a little.
-Right.
574
00:40:56,259 --> 00:40:57,659
And how do you know that?
575
00:41:00,259 --> 00:41:02,460
If you kiss me
like I was your girlfriend,
576
00:41:03,659 --> 00:41:04,860
I'll tell you a secret.
577
00:41:05,259 --> 00:41:06,299
I have another deal.
578
00:41:07,900 --> 00:41:09,299
If you tell me that secret,
579
00:41:10,980 --> 00:41:12,380
I'll give you your ID back.
580
00:41:18,139 --> 00:41:19,060
Once...
581
00:41:20,540 --> 00:41:24,380
He told me that shit
was only for the gypsies.
582
00:41:27,580 --> 00:41:30,420
-For the gypsies?
-Only for the gypsies.
583
00:41:30,500 --> 00:41:31,580
-Are you sure?
-Yes.
584
00:41:46,020 --> 00:41:46,940
Hey.
585
00:41:49,219 --> 00:41:52,339
What the madam said earlier,
about the invitation...
586
00:41:53,219 --> 00:41:55,779
-Does that still stand?
-Sure, darling.
587
00:41:57,580 --> 00:41:59,940
Not for me, for my friend.
588
00:42:05,619 --> 00:42:06,540
Andrés!
589
00:42:07,060 --> 00:42:07,980
Andrés!
590
00:42:08,699 --> 00:42:10,100
I've brought backup!
591
00:42:11,900 --> 00:42:14,460
Saturday night,
592
00:42:15,100 --> 00:42:16,540
my momma says,
593
00:42:16,619 --> 00:42:17,900
'Come, stay awhile.'
594
00:42:18,259 --> 00:42:20,779
Saturday night,I will not stay!
595
00:42:23,100 --> 00:42:24,699
Good afternoon, inspectors.
596
00:42:25,460 --> 00:42:28,980
Fancy you here! A little pleasure
for the police force?
597
00:42:29,739 --> 00:42:31,940
Allow me to salute
a Spanish gentleman.
598
00:42:32,940 --> 00:42:35,179
-¡Arriba España!-¡Arriba, arriba!
599
00:42:35,739 --> 00:42:37,619
-What are you doing here?
-Nothing.
600
00:42:38,179 --> 00:42:39,100
And you?
601
00:42:39,699 --> 00:42:41,020
-Working.
-Right.
602
00:42:44,699 --> 00:42:46,139
How's the foot, inspector?
603
00:42:46,219 --> 00:42:48,339
Next time,
shoot the bullet, don't kick it.
604
00:42:50,339 --> 00:42:51,259
With respect.
605
00:43:05,860 --> 00:43:07,500
How do you know that brat?
606
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
He's my son.
607
00:43:16,940 --> 00:43:17,860
Come.
608
00:43:20,219 --> 00:43:21,659
Come. Give me a hand.
609
00:43:22,540 --> 00:43:23,460
Give me a...
610
00:43:25,299 --> 00:43:26,219
There you go.
611
00:43:30,219 --> 00:43:32,739
-Careful.
-Don't worry, it's okay.
612
00:43:33,219 --> 00:43:34,139
There we go.
613
00:43:34,900 --> 00:43:35,980
Hop on!
614
00:43:36,060 --> 00:43:36,980
Follow me.
615
00:43:45,860 --> 00:43:48,339
Let's see. Where is it?
616
00:43:50,460 --> 00:43:51,659
Do you really live here?
617
00:43:51,980 --> 00:43:52,900
Here!
618
00:43:57,060 --> 00:43:57,980
Here it is!
619
00:43:59,460 --> 00:44:00,540
Here it is! Take it.
620
00:44:13,580 --> 00:44:15,060
Welcome to the Albatross.
621
00:44:21,060 --> 00:44:24,179
Columbo, did Boada
get into any mess with ETA?
622
00:44:24,779 --> 00:44:25,900
What do you mean?
623
00:44:26,259 --> 00:44:29,219
He was bringing heroin from Bilbao.
Did you know that?
624
00:44:34,619 --> 00:44:37,659
Boada was working in Bilbao
before he came here.
625
00:44:37,739 --> 00:44:39,299
This picture is from back then.
626
00:44:39,940 --> 00:44:43,339
He had friends there, contacts...
But nothing more.
627
00:44:44,980 --> 00:44:45,900
ETA!
628
00:44:46,940 --> 00:44:49,540
He didn't lose any sleep
over those wars.
629
00:44:50,900 --> 00:44:51,819
Boada...
630
00:45:01,500 --> 00:45:03,020
Here, take this. Take it.
631
00:45:07,100 --> 00:45:08,020
You know what?
632
00:45:10,339 --> 00:45:12,060
I know why I caught this shit.
633
00:45:12,139 --> 00:45:13,299
I know why I have it.
634
00:45:13,380 --> 00:45:15,659
-Because you smoke like a chimney?
-Bollocks.
635
00:45:16,299 --> 00:45:17,339
I have it because...
636
00:45:18,380 --> 00:45:20,060
I keep so many things quiet.
637
00:45:20,139 --> 00:45:23,819
It's for being such a sucker.
For obeying. For...
638
00:45:24,259 --> 00:45:28,420
helping them hide the rubbish
and then keeping my mouth shut.
639
00:45:29,179 --> 00:45:30,100
Andrés.
640
00:45:31,420 --> 00:45:33,779
All these things stay inside you.
641
00:45:34,619 --> 00:45:37,940
And, with time,
you rot from the inside.
642
00:45:44,980 --> 00:45:45,900
I have to go.
643
00:45:49,980 --> 00:45:52,020
You shouldn't be wearing that watch.
644
00:45:52,819 --> 00:45:53,739
Not you.
645
00:46:32,659 --> 00:46:34,139
May I ask where you were?
646
00:46:35,380 --> 00:46:36,460
You had me worried.
647
00:46:38,860 --> 00:46:41,299
Wasted again. What a shame.
648
00:46:46,060 --> 00:46:48,699
This invitation came
from your German friends.
649
00:46:55,179 --> 00:46:56,420
I have nothing to wear.
650
00:46:58,380 --> 00:47:00,940
We still have a month.
I'll find something.
651
00:47:01,020 --> 00:47:01,940
Lola!
652
00:47:11,380 --> 00:47:13,259
ANNUAL SPRING PARTY
PLEASE JOIN US!
653
00:47:17,940 --> 00:47:19,100
Thank you.
654
00:47:20,060 --> 00:47:21,699
Have you seen all this?
655
00:47:22,380 --> 00:47:23,819
It's so elegant!
656
00:47:34,460 --> 00:47:37,739
They all look like they are
straight out of a magazine!
657
00:47:37,819 --> 00:47:39,259
And you didn't want to come!
658
00:47:39,619 --> 00:47:41,940
-Half an hour.
-I don't know anyone here!
659
00:47:42,020 --> 00:47:44,299
We need to mingle with these people!
660
00:47:44,900 --> 00:47:47,299
These are the people
we should be around.
661
00:47:50,619 --> 00:47:52,380
Everything is so beautiful!
662
00:47:52,460 --> 00:47:53,500
What good taste!
663
00:47:56,659 --> 00:47:57,580
Come on.
664
00:48:28,460 --> 00:48:31,179
-Lola, let's go.
-No. You can't do this to me.
665
00:48:35,380 --> 00:48:37,219
Sorry? What are you saying?
666
00:48:37,980 --> 00:48:40,779
That your dress is gorgeous.
667
00:48:41,139 --> 00:48:42,259
Ah, thank you!
668
00:48:42,339 --> 00:48:45,060
You need to give me
the name of your dressmaker.
669
00:48:45,420 --> 00:48:46,779
-Dressmaker?
-Yes!
670
00:48:46,860 --> 00:48:49,299
No! I just made it myself.
671
00:48:49,779 --> 00:48:50,699
I sew.
672
00:48:51,460 --> 00:48:53,619
Before I got married,
I was a dressmaker.
673
00:48:55,580 --> 00:48:57,699
-You have very good taste.
-Thank you.
674
00:48:58,699 --> 00:48:59,659
It's gorgeous.
675
00:49:00,420 --> 00:49:02,860
Käthe Bauer.
Delighted to meet you.
676
00:49:02,940 --> 00:49:04,980
I'm Dolores.
Nice to meet you.
677
00:49:05,540 --> 00:49:07,299
And this is my husband, Andrés.
678
00:49:07,900 --> 00:49:08,819
Andrés?
679
00:49:09,500 --> 00:49:10,779
-Nice to meet you.
-Hi.
680
00:49:10,860 --> 00:49:12,460
And this pretty little girl?
681
00:49:12,540 --> 00:49:13,980
-Say hi to the lady.
-Hi!
682
00:49:14,299 --> 00:49:15,219
Hi there!
683
00:49:16,420 --> 00:49:18,380
This is Jürgen, my husband.
684
00:49:18,739 --> 00:49:22,299
This is Dolores and...Andrés?
685
00:49:22,380 --> 00:49:23,420
Andrés.
686
00:49:23,500 --> 00:49:25,219
Hello, Dolores.
Hello, Andrés.
687
00:49:25,819 --> 00:49:28,299
Is this your first
Führer's birthday party?
688
00:49:29,259 --> 00:49:32,980
These crazy people celebrate it
every 20th of April since...
689
00:49:33,860 --> 00:49:35,020
I can't even remember!
690
00:49:35,940 --> 00:49:38,580
-May I ask what you do?
-I'm a police officer.
691
00:49:38,940 --> 00:49:40,339
A job with a future!
692
00:49:41,420 --> 00:49:42,940
I'm in real estate.
693
00:49:43,739 --> 00:49:46,540
We've been in your beautiful village
for 10 years.
694
00:49:47,100 --> 00:49:49,139
It was hard in the beginning.
695
00:49:49,219 --> 00:49:51,659
But now, the business is booming!
696
00:49:52,060 --> 00:49:54,619
We already have
several blocks of flats
697
00:49:54,699 --> 00:49:57,540
and we're expanding out
to Calpe, Altea, Benidorm...
698
00:49:58,139 --> 00:50:01,299
Democracy is really
taking hold in this country.
699
00:50:01,380 --> 00:50:03,500
And that's good for business, Andrés!
700
00:50:03,580 --> 00:50:05,819
Have you ever thought
about investing?
701
00:50:06,259 --> 00:50:09,659
-No.
-Well, if you do, bet on real estate.
702
00:50:09,739 --> 00:50:12,020
I tell you, it's the safest business.
703
00:50:13,139 --> 00:50:16,500
Well, if you ever decide to,
don't hesitate to contact us.
704
00:50:17,139 --> 00:50:19,179
It would be
our pleasure to assist you.
705
00:50:21,420 --> 00:50:22,779
We have to move forward!
706
00:50:22,860 --> 00:50:24,179
REAL ESTATE IN COSTA BLANCA
707
00:50:24,819 --> 00:50:26,380
Only idiots get left behind.
708
00:50:33,619 --> 00:50:34,900
Alte Kameraden!
709
00:50:34,980 --> 00:50:36,540
-Alte Kameraden!-Please!
710
00:50:41,219 --> 00:50:44,659
Old comrades on the marchthrough the country,
711
00:50:44,739 --> 00:50:48,580
hold friendship rock solid and true.
712
00:50:49,259 --> 00:50:52,699
Whether in need or in danger,
713
00:50:52,779 --> 00:50:56,179
always together they keep it new.
714
00:50:57,219 --> 00:51:00,619
During the attack, things happen fast,
715
00:51:00,699 --> 00:51:02,100
victory will bring us...
716
00:51:02,179 --> 00:51:03,619
That's a crazy German!
717
00:51:05,219 --> 00:51:08,860
Come, comrades, we shall reload;
718
00:51:09,219 --> 00:51:11,580
This is our marching music.
719
00:51:12,779 --> 00:51:16,659
During manoeuvres, the whole regiment
720
00:51:16,739 --> 00:51:20,699
took quarters in a nearby village.
721
00:51:20,779 --> 00:51:24,020
And at the inn we had a flirt
722
00:51:24,819 --> 00:51:27,259
with the girlsand the landlord's daughter.
723
00:51:29,540 --> 00:51:32,580
Laughing, joking, laughing, joking,today is the day.
724
00:51:33,219 --> 00:51:36,580
Tomorrow the whole regimentwill be who knows how far away.
725
00:51:36,900 --> 00:51:40,659
Comrades, parting is truly now our fate,
726
00:51:41,219 --> 00:51:44,460
So take up the glassand let us shout 'Cheers!'
727
00:51:44,980 --> 00:51:45,900
Cheers!
728
00:51:47,219 --> 00:51:49,619
Old wine gives the strength of youth,
729
00:51:50,619 --> 00:51:53,739
Because the taste of wineis the juice of life.
730
00:51:53,819 --> 00:51:54,900
Let's go.
731
00:51:54,980 --> 00:51:56,420
-But why?
-We're leaving now!
732
00:51:58,380 --> 00:51:59,739
Hey, what about our girl?
733
00:52:00,339 --> 00:52:01,460
What do you mean?
734
00:52:01,900 --> 00:52:04,500
-Where is she?
-I don't know. She was just here.
735
00:52:07,060 --> 00:52:08,259
Honey, where are you?
736
00:52:09,819 --> 00:52:10,739
Shit.
737
00:52:18,100 --> 00:52:19,020
Cheers!
738
00:52:33,380 --> 00:52:34,299
Hello?
739
00:52:35,339 --> 00:52:36,259
Sweetie?
740
00:53:22,100 --> 00:53:24,860
-Sweetie, what are you doing here?
-Ah, it's you!
741
00:53:25,540 --> 00:53:28,860
You have
a very nice daughter, Andrés.
742
00:53:30,020 --> 00:53:32,540
-Hi daddy!
-Come, have a seat with us.
743
00:53:34,020 --> 00:53:38,299
You've got to watch
this beautiful girl's knee.
744
00:53:40,540 --> 00:53:43,580
It's just a slight osteomyelitis,
745
00:53:44,100 --> 00:53:46,619
but it's important
to keep it under control.
746
00:53:48,819 --> 00:53:51,060
-Come on, sweetie.
-What's the matter?
747
00:53:51,139 --> 00:53:52,580
Where were you, sweetie?
748
00:53:52,900 --> 00:53:56,739
-Well, mystery solved.
-Let's go! Now!
749
00:53:56,819 --> 00:53:58,020
Andrés, are you okay?
750
00:54:00,980 --> 00:54:02,259
What's wrong with you?
751
00:54:09,259 --> 00:54:10,860
Where are you going now?
752
00:54:18,699 --> 00:54:19,619
Columbo!
753
00:54:23,739 --> 00:54:24,659
Are you here?
754
00:54:30,100 --> 00:54:32,380
-Columbo! Wake up!
-Hey!
755
00:54:33,699 --> 00:54:34,619
What?
756
00:54:37,020 --> 00:54:37,980
What time is it?
757
00:54:41,219 --> 00:54:42,299
Look familiar?
758
00:54:44,420 --> 00:54:45,500
Klaus' father.
759
00:54:45,900 --> 00:54:48,659
General Dreyer.
Founder of the bungalows.
760
00:54:49,139 --> 00:54:51,540
He was a discreet civil servant
in the Gestapo,
761
00:54:51,619 --> 00:54:53,460
but he rose in rank during the war
762
00:54:53,540 --> 00:54:56,500
and he ended up becoming
the Head of Transport of the SS.
763
00:54:57,219 --> 00:54:59,619
And the right hand of Adolf Eichmann,
764
00:55:00,020 --> 00:55:03,619
the chief architect of what
they called 'The Final Solution'.
765
00:55:04,179 --> 00:55:07,540
He personally signed the orders
to deport thousands of people
766
00:55:07,619 --> 00:55:09,860
to be exterminated
in concentration camps.
767
00:55:10,739 --> 00:55:13,659
Sentenced to death in absentiain Nuremburg.
768
00:55:17,219 --> 00:55:18,699
This one.
Recognise him?
769
00:55:19,619 --> 00:55:21,259
He was only 25 here.
770
00:55:22,219 --> 00:55:23,860
He was at the party today.
771
00:55:24,259 --> 00:55:27,940
Everybody calls him Oscar,
but his real name is Otto Heckel.
772
00:55:28,460 --> 00:55:30,940
He was
an Untersturmführer in the SS.
773
00:55:31,420 --> 00:55:35,299
Sentenced to life in Holland
for crimes against humanity.
774
00:55:36,100 --> 00:55:37,980
He was the leader
of the Black Tulips,
775
00:55:38,060 --> 00:55:40,060
a group specialised in repression.
776
00:55:40,139 --> 00:55:43,699
Directly responsible for the execution
of thousands in Amsterdam.
777
00:55:46,020 --> 00:55:47,380
And that one there?
778
00:55:48,699 --> 00:55:49,619
That's...
779
00:55:52,739 --> 00:55:55,020
I've spent years
collecting this material.
780
00:55:55,739 --> 00:55:58,060
Writing down every entrance and exit,
781
00:55:58,139 --> 00:55:59,739
identifying the murderers.
782
00:56:01,900 --> 00:56:03,659
And this one? Is that...?
783
00:56:03,739 --> 00:56:05,299
Bingo! The big fish!
784
00:56:05,779 --> 00:56:07,299
Doctor Aribert Heim.
785
00:56:07,739 --> 00:56:10,179
With Josef Mengele,
the doctor of Auschwitz,
786
00:56:10,259 --> 00:56:12,779
he's one of the most wanted
Nazis in the world.
787
00:56:13,380 --> 00:56:17,380
Dr Heim was the doctor
at the Mauthausen concentration camp,
788
00:56:17,460 --> 00:56:20,219
where he was known
for his twisted experiments.
789
00:56:20,299 --> 00:56:22,540
He used the prisoners as guinea pigs.
790
00:56:22,980 --> 00:56:26,060
He is accused of killing and torturing
thousands of people.
791
00:56:26,460 --> 00:56:27,940
Especially children.
792
00:56:29,100 --> 00:56:32,020
During the war, he was known
as Doctor Death,
793
00:56:32,659 --> 00:56:36,739
but the Spanish prisoners
called him The Matador.
794
00:56:40,699 --> 00:56:41,619
Look.
795
00:56:42,139 --> 00:56:45,259
In this article,
a prisoner of the camp
796
00:56:45,860 --> 00:56:50,299
explains how he and 29 other prisoners
were poisoned by Heim himself,
797
00:56:51,299 --> 00:56:55,659
with injections of petrol
straight into their hearts.
798
00:56:59,179 --> 00:57:03,900
It seems that Heim revelled
in the suffering of his victims.
799
00:57:10,940 --> 00:57:13,259
What do you plan on doing
with all of this?
800
00:57:15,380 --> 00:57:16,299
I will wait.
801
00:57:17,900 --> 00:57:20,139
Up to now,
democracy has been a joke.
802
00:57:20,580 --> 00:57:24,060
A stunt to make us believe
that things had changed, but...
803
00:57:24,139 --> 00:57:26,139
the same people are still in charge.
804
00:57:26,500 --> 00:57:29,460
Until now, nothing could be done.
But very soon...
805
00:57:30,219 --> 00:57:32,779
Things will change
after the elections.
806
00:57:32,860 --> 00:57:34,580
And they will change for real.
807
00:57:35,339 --> 00:57:37,219
Then, our time will have come.
808
00:57:38,139 --> 00:57:40,500
Until then, we can only do one thing:
809
00:57:41,580 --> 00:57:42,500
wait.
810
00:57:48,060 --> 00:57:48,980
Wait.
811
00:58:38,299 --> 00:58:41,179
BREAD, WORK AND FREEDOM
812
00:59:07,100 --> 00:59:10,500
No way that our daughter
lives here with a terminal patient!
813
00:59:12,460 --> 00:59:13,500
What are you doing?
814
00:59:16,380 --> 00:59:17,860
Can I ask what you're doing?
815
00:59:19,179 --> 00:59:21,339
-At least look at me!
-Don't yell at me.
816
00:59:21,779 --> 00:59:24,619
I'm staying with him
until he gets better. Or worse.
817
00:59:30,659 --> 00:59:33,219
Sweetie, daddy will be gone
for a few days,
818
00:59:33,940 --> 00:59:35,860
but he loves you a lot, okay?
819
00:59:37,580 --> 00:59:38,500
Give me a kiss.
820
00:59:43,219 --> 00:59:45,420
Where are you going?
Andrés, where?
821
00:59:45,980 --> 00:59:48,139
If you go out that door,
don't come back!
822
00:59:53,020 --> 00:59:55,179
Amidst great applause,
823
00:59:55,259 --> 00:59:57,980
24 flags are rolled out in a circle,
824
00:59:58,540 --> 01:00:02,580
representing the 24 countriesparticipating in this championship.
825
01:00:03,659 --> 01:00:07,500
This moment holds within ita great message of peace...
826
01:00:09,580 --> 01:00:12,179
Hey, could you go down
and get a cigarette?
827
01:00:13,900 --> 01:00:16,100
-Come on, just one!
-No.
828
01:00:19,500 --> 01:00:21,139
Change it!
Change the channel!
829
01:00:24,380 --> 01:00:27,139
It's in the heartof every Spanish citizen...
830
01:00:27,219 --> 01:00:30,540
We have a presentation to society,a bit rough, as we see...
831
01:00:30,619 --> 01:00:32,020
You like this better?
832
01:00:32,100 --> 01:00:33,139
...the hyenas...
833
01:00:33,219 --> 01:00:34,259
I can't believe it.
834
01:00:34,339 --> 01:00:36,460
Leave the country
if you don't like football.
835
01:00:43,020 --> 01:00:46,219
It's impossible to work
with so many people in the hallway!
836
01:00:46,299 --> 01:00:47,819
Sorry, Doctor.
We'll try to...
837
01:00:47,900 --> 01:00:48,980
Good afternoon.
838
01:00:49,060 --> 01:00:50,139
Excuse me. Hello.
839
01:00:55,380 --> 01:00:57,580
Sorry, but it's been
like this for days.
840
01:00:58,139 --> 01:00:59,219
How are you?
841
01:01:03,219 --> 01:01:05,540
In the last week,
two more boys have died.
842
01:01:05,619 --> 01:01:06,739
Also gypsies.
843
01:01:06,819 --> 01:01:08,619
Post-acute withdrawal syndrome.
844
01:01:11,580 --> 01:01:13,179
The one today slit his wrists.
845
01:01:22,819 --> 01:01:24,900
If we weren't
where we are right now,
846
01:01:25,460 --> 01:01:28,299
I would call this
a full-blown ethnic cleansing.
847
01:01:31,219 --> 01:01:34,900
Why does it seem that only
the gypsies do heroin in this town?
848
01:01:34,980 --> 01:01:36,259
It was given to them.
849
01:01:37,460 --> 01:01:39,980
Sold on the cheap.
The one doing it is gone.
850
01:01:40,060 --> 01:01:40,980
Why?
851
01:01:42,219 --> 01:01:43,179
Because he's dead.
852
01:01:44,139 --> 01:01:45,060
It was Boada.
853
01:02:10,860 --> 01:02:12,100
Hide that. He's a cop.
854
01:02:22,940 --> 01:02:23,980
Give me that.
855
01:02:24,060 --> 01:02:25,420
Come on. Give it to me.
856
01:02:35,179 --> 01:02:36,500
Let's have a little chat.
857
01:02:37,339 --> 01:02:39,500
About what?
We don't know anything.
858
01:02:39,580 --> 01:02:41,139
About the cop who died here.
859
01:02:41,460 --> 01:02:43,900
-He brought you the horse.
-Don't know anything about him.
860
01:02:43,980 --> 01:02:46,540
-You want to pin his death on us?
-I didn't say that.
861
01:02:46,619 --> 01:02:48,659
We're not so crazy
as to take out a cop.
862
01:02:48,739 --> 01:02:50,339
We've got enough on our plate.
863
01:02:50,420 --> 01:02:52,460
Hey cuz, they're here already!
864
01:03:02,619 --> 01:03:04,460
See, man?
They've already started.
865
01:03:05,420 --> 01:03:06,699
God, what a disaster.
866
01:03:06,779 --> 01:03:09,940
The gadjos! The gadjos
are killing off our youth
867
01:03:10,460 --> 01:03:12,699
and now they kick us
out of our houses!
868
01:03:12,779 --> 01:03:15,739
God, what are we going to do now?
869
01:03:16,139 --> 01:03:17,259
Where will we live?
870
01:03:17,940 --> 01:03:19,580
Where will we live?
Our house!
871
01:03:19,659 --> 01:03:23,100
Please! My house, my children!
What will become of us, Lord?
872
01:03:35,500 --> 01:03:36,540
Are you okay?
873
01:03:36,619 --> 01:03:37,619
Not good, boss.
874
01:03:39,339 --> 01:03:41,900
Let's go to the hospital
and get you something.
875
01:03:48,819 --> 01:03:51,060
PROMOSOL
NEW VILLAS COMING SOON
876
01:03:53,980 --> 01:03:55,699
So, as the weeks went by,
877
01:03:56,500 --> 01:03:57,860
I saw Andrés more and more.
878
01:03:58,779 --> 01:04:02,460
He came to the hospital every day
and spent hours with his colleague.
879
01:04:03,380 --> 01:04:05,020
Sometimes he spent the night.
880
01:04:05,380 --> 01:04:06,460
And, one afternoon,
881
01:04:07,460 --> 01:04:09,219
I'm not exactly sure how...
882
01:04:09,299 --> 01:04:10,540
I understand, but...
883
01:04:11,619 --> 01:04:12,739
See you soon.
884
01:04:12,819 --> 01:04:13,739
Yes, Sir.
885
01:04:15,259 --> 01:04:16,259
Andrés!
886
01:04:16,339 --> 01:04:17,500
-Hey.
-How are you?
887
01:04:19,020 --> 01:04:20,619
Did you come to stay with Juan?
888
01:04:21,020 --> 01:04:23,940
Yes, as long as I can.
He doesn't like being alone.
889
01:04:24,020 --> 01:04:26,900
Well, no one likes
being alone, right?
890
01:04:27,460 --> 01:04:28,380
No one.
891
01:04:32,219 --> 01:04:33,139
Hey.
892
01:04:34,460 --> 01:04:36,580
You know, I really need
to get some air.
893
01:04:37,060 --> 01:04:38,940
Do you want to have a drink later?
894
01:04:41,699 --> 01:04:43,020
Are you asking me out?
895
01:04:54,100 --> 01:04:56,380
I like to think watching
the sky at night
896
01:04:56,460 --> 01:04:58,380
is actually looking at the past.
897
01:05:00,699 --> 01:05:01,619
Why?
898
01:05:09,100 --> 01:05:10,060
The North Star.
899
01:05:11,699 --> 01:05:13,420
It's 400 light years away.
900
01:05:13,500 --> 01:05:15,100
So, what you see now
901
01:05:15,179 --> 01:05:17,940
is what was happening
in that star many years ago.
902
01:05:18,020 --> 01:05:20,580
That's how long it takes
the light to reach us.
903
01:05:25,980 --> 01:05:29,380
When I was a kid, my dad
would take me to the beach to fish
904
01:05:29,460 --> 01:05:31,860
and tell me these things.
It reminds me of him.
905
01:05:34,860 --> 01:05:36,739
I also liked watching the sky.
906
01:05:36,819 --> 01:05:37,739
-Really?
-Yes.
907
01:05:38,739 --> 01:05:40,259
I'd be spellbound for hours.
908
01:05:43,339 --> 01:05:45,339
They said my parents were up there.
909
01:05:48,179 --> 01:05:52,339
So, I focused really hard
to see if I could see them.
910
01:05:53,020 --> 01:05:53,940
They're dead?
911
01:05:55,900 --> 01:05:56,819
I never met them.
912
01:05:59,619 --> 01:06:01,699
I was raised
in Paracuellos del Jarama.
913
01:06:03,699 --> 01:06:05,699
It's an orphanage.
914
01:06:06,420 --> 01:06:07,339
How horrible!
915
01:06:09,020 --> 01:06:09,980
It wasn't easy.
916
01:06:10,739 --> 01:06:11,940
But no hard feelings.
917
01:06:13,060 --> 01:06:14,619
Without them, I'd be nothing.
918
01:06:16,259 --> 01:06:17,619
They gave me an education.
919
01:06:18,940 --> 01:06:21,500
I trained as a mechanic,
then joined the police.
920
01:06:22,020 --> 01:06:22,940
I'm sorry.
921
01:06:28,380 --> 01:06:31,020
It must have been hard.
I can't even imagine.
922
01:06:48,259 --> 01:06:51,259
Do you bring lots of girls
down to this shitty boat?
923
01:07:37,380 --> 01:07:38,460
Eva.
924
01:07:38,540 --> 01:07:39,460
What is all this?
925
01:07:40,420 --> 01:07:41,339
Look.
926
01:07:46,420 --> 01:07:48,139
Petrol injected in the heart.
927
01:07:49,540 --> 01:07:50,460
Sound familiar?
928
01:07:53,339 --> 01:07:55,819
Favourite pastime of Heim,
alias Dr Death.
929
01:07:56,259 --> 01:07:58,500
-My God, but it's...
-And this one.
930
01:07:58,580 --> 01:08:02,060
All these bastards have been here
for years, basking in the sun.
931
01:08:03,619 --> 01:08:05,219
And Boada worked for them.
932
01:08:07,020 --> 01:08:09,659
He'd bring heroin here
from the back streets of Bilbao
933
01:08:09,739 --> 01:08:12,380
to get the gypsies hooked,
and destroy the town.
934
01:08:12,860 --> 01:08:15,940
He got the city to approve
the demolition of the slums
935
01:08:16,020 --> 01:08:18,100
and built a neighbourhood
developed...
936
01:08:19,620 --> 01:08:21,860
by this real estate agency: Promosol.
937
01:08:22,780 --> 01:08:24,499
Know who's behind this company?
938
01:08:26,100 --> 01:08:27,020
All those guys.
939
01:08:27,660 --> 01:08:29,539
The Israelis came for one of them.
940
01:08:29,620 --> 01:08:31,940
Most likely for Heim.
He's the big fish.
941
01:08:32,020 --> 01:08:34,020
Wait, there's something I don't get.
942
01:08:35,539 --> 01:08:36,459
What?
943
01:08:38,660 --> 01:08:41,139
Why did they take out Boada
if he worked for them?
944
01:08:48,499 --> 01:08:51,499
Rafa! Cut that out
and come help me, damn it!
945
01:09:13,860 --> 01:09:14,820
There! There!
946
01:09:16,620 --> 01:09:19,459
You just had to adjust
the brightness, you dummies!
947
01:09:19,539 --> 01:09:21,020
I can sure see clearly now!
948
01:09:22,820 --> 01:09:24,539
Look, look, look!
949
01:09:24,620 --> 01:09:26,139
They look like monkeys!
950
01:09:26,219 --> 01:09:29,259
They're Indians! Just missing
the blowgun and the loincloth.
951
01:09:29,740 --> 01:09:32,219
Let's go! Go Spain!
Let's crush 'em!
952
01:09:33,259 --> 01:09:34,179
Go Spain!
953
01:09:40,379 --> 01:09:41,900
-Go watch it.
-Really?
954
01:09:42,219 --> 01:09:43,820
-Don't you want to stay?
-Go!
955
01:09:43,900 --> 01:09:44,820
Thanks.
956
01:09:46,900 --> 01:09:49,660
A little bird told me
you've been asking around,
957
01:09:49,980 --> 01:09:52,020
sticking your nose in a closed case.
958
01:09:52,419 --> 01:09:56,060
You know what I think about that.
I don't like to repeat myself.
959
01:09:56,139 --> 01:09:57,820
This is your last warning.
960
01:10:00,740 --> 01:10:03,339
Leave it alone,
or you're going to regret it.
961
01:10:09,700 --> 01:10:10,620
Nothing to say?
962
01:10:27,539 --> 01:10:28,620
Look, man!
963
01:10:31,660 --> 01:10:32,579
Damn it!
964
01:10:33,379 --> 01:10:34,299
Idiot.
965
01:10:38,299 --> 01:10:39,219
Son of a...
966
01:10:47,139 --> 01:10:48,860
...the rebellion of the meek.
967
01:10:55,219 --> 01:10:57,060
I thought you didn't like football.
968
01:10:59,900 --> 01:11:00,820
Are you okay?
969
01:11:01,579 --> 01:11:03,060
It's getting really bad.
970
01:11:03,740 --> 01:11:05,620
-Really bad...
-Wait, wait!
971
01:11:06,579 --> 01:11:08,940
Please! Help!
He's bleeding a lot.
972
01:11:09,020 --> 01:11:10,499
This way. Careful.
973
01:11:11,379 --> 01:11:12,499
Are you okay?
974
01:11:12,579 --> 01:11:13,620
Careful.
975
01:11:13,700 --> 01:11:15,740
Here. Try to keep calm.
It's all right.
976
01:11:17,499 --> 01:11:19,299
Go call the doctor! Hurry!
977
01:11:20,100 --> 01:11:21,620
Doctor!
978
01:11:21,700 --> 01:11:22,620
Hey!
979
01:11:24,020 --> 01:11:26,660
No. Wait. Wait!
980
01:11:27,980 --> 01:11:29,499
Hey! Stop!
981
01:11:30,660 --> 01:11:33,980
Why don't you go in?
You came to see your dad, right?
982
01:11:34,060 --> 01:11:36,100
-No.
-So you were just passing by?
983
01:11:36,179 --> 01:11:39,060
I didn't come to see him!
He's a coward and a red.
984
01:11:39,139 --> 01:11:41,700
You don't have a fucking clue
about your dad, okay?
985
01:11:41,780 --> 01:11:42,780
Can I go?
986
01:11:43,459 --> 01:11:46,820
Look. I would have given
an arm to talk to my dad.
987
01:11:46,900 --> 01:11:48,100
Even for five minutes.
988
01:11:48,179 --> 01:11:49,219
Listen to me.
989
01:11:49,299 --> 01:11:51,179
Can I go?
Or do you want to arrest me?
990
01:11:51,259 --> 01:11:53,259
I don't know.
Have you done anything bad?
991
01:11:59,339 --> 01:12:01,660
We see the diveby the Honduran goalkeeper.
992
01:12:07,940 --> 01:12:10,740
Let's see what effectsthis draw has had
993
01:12:10,820 --> 01:12:12,860
back at the Spanish team's base.
994
01:12:12,940 --> 01:12:14,339
Let's go to Valencia.
995
01:12:17,379 --> 01:12:18,980
Good afternoon from Valencia.
996
01:12:19,299 --> 01:12:22,100
In Honduras, the headlineof a sports newspaper
997
01:12:22,499 --> 01:12:25,020
referred to the events yesterdayin Luis Casanova Stadium:
998
01:12:25,100 --> 01:12:28,419
'Defeat continues to weighon the morale of the fans.'
999
01:12:28,980 --> 01:12:30,900
Some even...
1000
01:12:30,980 --> 01:12:32,339
Everyone's watching this.
1001
01:12:35,259 --> 01:12:37,100
Change it.
1002
01:12:38,579 --> 01:12:39,620
Change the channel.
1003
01:12:43,820 --> 01:12:45,060
At any rate...
1004
01:12:45,139 --> 01:12:46,700
...is not especially dangerous.
1005
01:12:47,179 --> 01:12:49,660
That is not the casefor the black widow,
1006
01:12:50,700 --> 01:12:53,060
which is similar in shapeto a common spider,
1007
01:12:53,139 --> 01:12:54,299
but can be deadly.
1008
01:12:55,259 --> 01:12:57,299
We can't show the male spider.
1009
01:12:57,660 --> 01:13:00,539
As he was devouredby the black widow.
1010
01:13:00,860 --> 01:13:01,980
The widow...
1011
01:13:02,060 --> 01:13:03,100
The male...
1012
01:13:03,179 --> 01:13:04,219
The widow!
1013
01:13:04,980 --> 01:13:05,900
Columbo!
1014
01:13:08,299 --> 01:13:10,820
-Do you know where Boada lived?
-What widow?
1015
01:13:12,820 --> 01:13:16,060
You've got to be kidding me.
I live in the opposite building.
1016
01:13:17,299 --> 01:13:18,419
What are we doing?
1017
01:13:18,499 --> 01:13:20,459
Looking for her flat.
Rosario Fernández.
1018
01:13:22,219 --> 01:13:23,219
Here!
1019
01:13:23,299 --> 01:13:26,060
-José Luis Boada, R. Fernández, 4B.
-Let's go.
1020
01:13:26,419 --> 01:13:28,299
-Shall I go with you?
-Yes, come on!
1021
01:13:28,379 --> 01:13:29,780
-What do I say?
-Just come!
1022
01:13:37,100 --> 01:13:38,020
Ring the bell.
1023
01:13:43,700 --> 01:13:44,620
Again.
1024
01:13:52,579 --> 01:13:53,660
No one's home.
Now what?
1025
01:13:55,060 --> 01:13:55,980
We're going in.
1026
01:13:56,700 --> 01:13:58,020
How are we going to get in?
1027
01:14:18,539 --> 01:14:22,539
-Did you learn that in the academy?
-No, at the School of life. Let's go.
1028
01:14:28,139 --> 01:14:30,419
Seems pretty clear
she has left, right?
1029
01:14:35,660 --> 01:14:37,579
-What are we looking for?
-Anything!
1030
01:14:37,660 --> 01:14:40,459
Anything that leads us to her.
To where she lives now.
1031
01:15:20,100 --> 01:15:21,499
-Andrés!
-What?
1032
01:15:21,940 --> 01:15:22,860
Look.
1033
01:15:23,980 --> 01:15:24,900
What?
1034
01:15:25,860 --> 01:15:28,579
-What is that?
-Phenobarbital in mass quantities.
1035
01:15:29,139 --> 01:15:31,980
It's a powerful hypnotic
for anxiety and depression.
1036
01:15:33,459 --> 01:15:36,259
This woman is not in good shape.
And she's addicted.
1037
01:15:36,339 --> 01:15:38,179
Wherever she is,
she will need this.
1038
01:15:38,259 --> 01:15:40,620
So, she will need
the same psychiatrist.
1039
01:15:40,700 --> 01:15:44,139
-We need to find her psychiatrist.
-Yes, but there aren't any here.
1040
01:15:44,219 --> 01:15:46,740
She was probably sent
to the hospital in Alicante.
1041
01:15:46,820 --> 01:15:48,299
Will they have her records?
1042
01:15:48,379 --> 01:15:51,900
If she got a prescription recently,
they might have updated her file.
1043
01:15:51,980 --> 01:15:54,379
A good doctor would do that.
Would you do it?
1044
01:15:54,860 --> 01:15:56,179
I'm a very good doctor.
1045
01:16:01,780 --> 01:16:02,700
Let's go.
1046
01:16:08,539 --> 01:16:11,100
There is a lot of security.
It's full of cameras.
1047
01:16:11,660 --> 01:16:13,339
How will you get in, this time?
1048
01:16:15,139 --> 01:16:17,579
There is a method
that sometimes works.
1049
01:16:18,820 --> 01:16:19,740
What is it?
1050
01:16:23,459 --> 01:16:24,379
Who is it?
1051
01:16:25,139 --> 01:16:26,060
Me.
1052
01:16:28,740 --> 01:16:29,700
After you.
1053
01:16:37,139 --> 01:16:38,179
This way, please.
1054
01:16:48,379 --> 01:16:49,299
Well, I like it!
1055
01:16:50,259 --> 01:16:52,100
How much do you
think all this costs?
1056
01:17:00,459 --> 01:17:02,700
Manuel Summers,humming our tune...
1057
01:17:03,820 --> 01:17:06,060
-They're here, ma'am.
-Thank you, Victor.
1058
01:17:06,139 --> 01:17:07,100
You may leave.
1059
01:17:10,860 --> 01:17:12,539
Come in!
Have a seat over there.
1060
01:17:13,780 --> 01:17:16,459
A lady hires an attractive butler
1061
01:17:16,539 --> 01:17:19,780
and it turns out he's more feminine
than Paloma San Basilio.
1062
01:17:20,299 --> 01:17:23,259
At night, his boyfriend comes over.
They do it in the pool.
1063
01:17:23,339 --> 01:17:24,579
As if I wasn't aware!
1064
01:17:25,259 --> 01:17:27,419
At least he's nice to look at.
1065
01:17:27,499 --> 01:17:28,660
So, you're police?
1066
01:17:28,740 --> 01:17:30,860
I replace José Luis,
your late husband.
1067
01:17:32,339 --> 01:17:35,219
I see the force
has changed for the better.
1068
01:17:35,539 --> 01:17:38,299
-How can I help you?
-You invested a lot in security.
1069
01:17:38,700 --> 01:17:40,860
-Who are you afraid of?
-Of the burglars!
1070
01:17:41,780 --> 01:17:43,620
I don't really trust the police.
1071
01:17:43,700 --> 01:17:45,379
I spent my whole life with a cop.
1072
01:17:48,620 --> 01:17:50,980
Did you know José Luis
worked for the Germans?
1073
01:17:53,259 --> 01:17:55,499
I have reasons to believe
they took him out.
1074
01:17:56,020 --> 01:17:58,980
And that he was tortured repeatedly
before he was killed.
1075
01:17:59,060 --> 01:18:01,339
Are you also a cop?
You don't look like one.
1076
01:18:02,139 --> 01:18:05,020
You went to college.
I wish I could have studied.
1077
01:18:05,419 --> 01:18:06,820
But in my days, forget it.
1078
01:18:07,179 --> 01:18:08,620
You don't seem surprised.
1079
01:18:08,700 --> 01:18:09,620
Of course not.
1080
01:18:11,100 --> 01:18:13,139
Nothing he may have done
surprises me.
1081
01:18:13,539 --> 01:18:17,020
He wasn't always like that.
But he became a bastard, like them.
1082
01:18:17,100 --> 01:18:18,780
This place changes you.
You'll see.
1083
01:18:19,299 --> 01:18:21,700
The Germans paid well enough
to buy all this?
1084
01:18:24,940 --> 01:18:26,820
They did let us use the flat.
1085
01:18:27,139 --> 01:18:29,579
And that one fat German, Klaus,
1086
01:18:29,940 --> 01:18:32,660
bought him a gorgeous gold watch.
1087
01:18:33,860 --> 01:18:35,259
But the pay was shit.
1088
01:18:36,219 --> 01:18:38,499
At least for him, it was nothing.
1089
01:18:39,219 --> 01:18:41,299
Plus, he'd get drunk and go whoring.
1090
01:18:41,379 --> 01:18:43,219
And those things aren't for free.
1091
01:18:45,100 --> 01:18:47,419
I bought this house with my savings!
1092
01:18:48,259 --> 01:18:50,259
With what I kept under the mattress.
1093
01:18:50,900 --> 01:18:53,820
Is it a crime to want
to live a little better, damn it?
1094
01:18:58,459 --> 01:18:59,780
Extremely expensive.
1095
01:18:59,860 --> 01:19:02,339
Chanel, special edition.
I bought it in Paris.
1096
01:19:02,740 --> 01:19:04,060
Oh, Paris... Paris!
1097
01:19:04,620 --> 01:19:06,700
What a lovely city.
Have you ever been?
1098
01:19:08,900 --> 01:19:10,419
No. But I'd love to go.
1099
01:19:10,980 --> 01:19:12,259
You two would like it.
1100
01:19:13,139 --> 01:19:15,579
The boutiques, the restaurants, noth...
1101
01:19:15,660 --> 01:19:16,740
When did you go?
1102
01:19:16,820 --> 01:19:17,940
-Where?
-To Paris.
1103
01:19:18,579 --> 01:19:20,139
Careful, I can easily check.
1104
01:19:20,980 --> 01:19:23,579
Two months ago.
I went shopping for a weekend.
1105
01:19:24,339 --> 01:19:26,219
Is shopping also a crime now?
1106
01:19:51,620 --> 01:19:52,539
Columbo!
1107
01:19:55,740 --> 01:19:58,100
You can't let it go, can you?
1108
01:19:59,459 --> 01:20:00,379
What?
1109
01:20:00,900 --> 01:20:01,820
The case.
1110
01:20:03,219 --> 01:20:04,700
I know why you can't.
1111
01:20:06,820 --> 01:20:08,259
Expósito.
1112
01:20:09,459 --> 01:20:13,100
That's what they called the kids
abandoned at the Social Services.
1113
01:20:14,179 --> 01:20:15,219
Expósito.
1114
01:20:17,100 --> 01:20:18,900
They rob you of everything there.
1115
01:20:19,700 --> 01:20:22,100
Last names, childhoods...
1116
01:20:23,179 --> 01:20:24,620
You're not stupid, Andrés.
1117
01:20:25,499 --> 01:20:28,940
You know they locked up
the children of the reds.
1118
01:20:29,620 --> 01:20:32,379
Of the ones they shot.
The ones that lost the war.
1119
01:20:34,060 --> 01:20:36,700
You know the Germans are
the same pieces of shit.
1120
01:20:37,299 --> 01:20:39,419
That's why you can't let it go.
1121
01:20:44,579 --> 01:20:45,740
Everything is in here.
1122
01:20:46,940 --> 01:20:48,060
Names.
1123
01:20:48,139 --> 01:20:49,060
Dates.
1124
01:20:49,379 --> 01:20:50,459
I want you to do it.
1125
01:20:51,299 --> 01:20:53,660
-To do what?
-I want everyone to know.
1126
01:20:55,980 --> 01:20:58,820
When the Socialists win,
that will be our time.
1127
01:21:03,060 --> 01:21:05,820
Tell me you will do it.
Promise me you will.
1128
01:21:06,860 --> 01:21:07,780
I will.
1129
01:21:09,020 --> 01:21:09,940
I promise.
1130
01:21:15,499 --> 01:21:16,419
Thank you.
1131
01:22:20,179 --> 01:22:23,100
REWARD FOR THE WHEREABOUTS
OF ARIBERT HEIM
1132
01:22:31,820 --> 01:22:34,100
The Israelis or Israelites,
you pick...
1133
01:22:34,179 --> 01:22:37,179
They hired a car under the name
of a vacuum company in Paris.
1134
01:22:37,499 --> 01:22:39,860
At the widow's house,
Paris came up again.
1135
01:22:39,940 --> 01:22:41,820
Paris was the answer.
Read this.
1136
01:22:44,980 --> 01:22:48,419
'The Wiesenthal Centre is offeringa reward of 500,000 dollars to anyone
1137
01:22:48,499 --> 01:22:51,740
who provides information leadingto the whereabouts of Aribert Heim.'
1138
01:22:52,299 --> 01:22:54,100
She got more than perfume in Paris.
1139
01:22:55,259 --> 01:22:56,940
She came back with 70 million.
1140
01:22:59,459 --> 01:23:01,900
Boada got tired
of seeing those briefcases
1141
01:23:01,980 --> 01:23:03,740
and not taking one for himself.
1142
01:23:05,259 --> 01:23:06,780
The Germans treated him well.
1143
01:23:06,860 --> 01:23:07,780
The flat...
1144
01:23:08,259 --> 01:23:09,259
The watch...
1145
01:23:09,339 --> 01:23:11,980
Payments for dealing.
But he wanted more.
1146
01:23:12,060 --> 01:23:12,980
A lot more.
1147
01:23:14,820 --> 01:23:17,020
He threatened to turn them in
to the Jews.
1148
01:23:17,100 --> 01:23:18,020
And he did.
1149
01:23:19,259 --> 01:23:20,740
That's why they killed him.
1150
01:23:25,660 --> 01:23:26,740
So that's it, right?
1151
01:23:28,459 --> 01:23:29,379
Case closed.
1152
01:23:30,660 --> 01:23:33,379
Case closed? No.
We don't know who did it.
1153
01:23:33,459 --> 01:23:35,820
Yes, we do.
You just said it: the Germans.
1154
01:23:36,339 --> 01:23:38,459
In the end, there's only one.
1155
01:23:38,860 --> 01:23:40,700
Someone has to pull the trigger.
1156
01:23:41,579 --> 01:23:42,860
Or drive the needle in.
1157
01:23:43,940 --> 01:23:46,100
I'm giving Columbo's info to Paris.
1158
01:23:48,780 --> 01:23:51,179
And I'll do it for free.
Unlike the dead guy.
1159
01:23:55,539 --> 01:23:59,339
Andrés, I'm afraid for you
to keep doing this.
1160
01:24:03,139 --> 01:24:05,620
Give it up, please.
Listen to me for a second.
1161
01:24:08,499 --> 01:24:10,780
-I wouldn't want to lose you.
-No, Eva.
1162
01:24:10,860 --> 01:24:14,020
The world is full of little bastards
who give you hell.
1163
01:24:14,459 --> 01:24:17,299
They're a pain in the ass,
but we get used to them.
1164
01:24:17,379 --> 01:24:19,219
But that's not what this is about.
1165
01:24:19,299 --> 01:24:21,179
There's another kind of bastards.
1166
01:24:21,259 --> 01:24:22,299
The true bastards.
1167
01:24:22,700 --> 01:24:25,740
And I came to the town
where most of them are hiding.
1168
01:24:26,259 --> 01:24:29,299
I'm not leaving, and I don't like
having them nearby.
1169
01:24:36,100 --> 01:24:37,020
Andrés.
1170
01:24:40,020 --> 01:24:40,940
What?
1171
01:24:45,419 --> 01:24:46,339
Nothing.
1172
01:24:51,620 --> 01:24:53,499
I have to go.
They're waiting for me.
1173
01:24:54,219 --> 01:24:55,139
I'll stay here.
1174
01:25:27,499 --> 01:25:29,860
And that is the greatness of change.
1175
01:25:30,740 --> 01:25:33,299
That is the sheer greatness of change
1176
01:25:33,940 --> 01:25:36,620
that all of us can offer
1177
01:25:37,219 --> 01:25:38,539
to those who come after us.
1178
01:26:06,660 --> 01:26:07,700
Here. It's my turn.
1179
01:26:10,219 --> 01:26:11,139
Watch and learn.
1180
01:26:18,700 --> 01:26:20,179
Let's see the boy now.
1181
01:26:20,539 --> 01:26:21,459
Come on.
1182
01:26:23,900 --> 01:26:25,820
Let's see if you aim like your dad.
1183
01:26:30,579 --> 01:26:31,499
It's a Luger.
1184
01:26:31,820 --> 01:26:32,860
Used in Stalingrad.
1185
01:26:41,539 --> 01:26:43,299
No.
Let him go. Here.
1186
01:26:59,820 --> 01:27:02,139
Andrés? Andrés!
1187
01:27:04,660 --> 01:27:06,139
Are you there, Andrés?
1188
01:27:06,219 --> 01:27:08,740
I've told you before,
it's 'K1, HQ here.'
1189
01:27:08,820 --> 01:27:12,499
Ok. Attention, calling K1.I repeat: calling K1. HQ here.
1190
01:27:13,020 --> 01:27:15,020
Good.
K1 here. Over.
1191
01:27:15,100 --> 01:27:17,339
It's Columbo.The hospital called. Over.
1192
01:27:18,459 --> 01:27:23,020
May his family, friends, and all of us
who remain in this world,
1193
01:27:23,100 --> 01:27:25,499
be comforted by words of faith,
1194
01:27:25,860 --> 01:27:29,660
until the time comes
for us too to join him,
1195
01:27:30,100 --> 01:27:33,020
with You, in the joy
of Your eternal kingdom.
1196
01:27:34,539 --> 01:27:37,579
-In the name of Jesus Christ, our Lord.
-Amen.
1197
01:27:38,100 --> 01:27:39,060
Go in peace.
1198
01:27:52,820 --> 01:27:54,419
It's a tough blow,
1199
01:27:54,499 --> 01:27:57,980
but, as the man of the house,
you have to take care of your mother.
1200
01:27:58,740 --> 01:28:01,299
One Sunday, I'll take you
to see the bulls in Alicante.
1201
01:28:21,100 --> 01:28:23,219
His partner's deathwas hard on Andrés.
1202
01:28:23,860 --> 01:28:24,780
He changed.
1203
01:28:25,139 --> 01:28:26,980
He became obsessed with the case.
1204
01:28:27,539 --> 01:28:30,379
He started looking for clues,pouring over details...
1205
01:28:31,219 --> 01:28:32,940
until the day it all happened.
1206
01:28:33,299 --> 01:28:35,860
It was...during the World Cup Final.
1207
01:28:36,620 --> 01:28:37,780
An afternoon in July.
1208
01:28:39,940 --> 01:28:43,100
We got knocked out early,
so the final was toned down.
1209
01:28:43,179 --> 01:28:45,179
Nobody was interested in the game.
1210
01:28:45,259 --> 01:28:47,459
Well, except the foreigners.
1211
01:28:48,700 --> 01:28:50,980
The Germans and the Italians
went insane.
1212
01:28:53,860 --> 01:28:58,660
Germany, Germany above all,
1213
01:28:58,740 --> 01:29:03,339
above all in the world.
1214
01:29:03,820 --> 01:29:08,299
When, for protection and defence,
1215
01:29:08,660 --> 01:29:13,060
like brothers, it stands together.
1216
01:29:13,780 --> 01:29:18,139
From the Meuse to the Memel,
1217
01:29:18,499 --> 01:29:23,020
from the Adige to the Belt,
1218
01:29:36,820 --> 01:29:37,740
Come on, damn it!
1219
01:29:48,780 --> 01:29:50,579
Hey! Where the hell are you going?
1220
01:29:57,259 --> 01:29:59,100
Dai! We're here for the win!
1221
01:29:59,660 --> 01:30:03,219
Brothers of Italy,
1222
01:30:03,299 --> 01:30:07,100
Italy has awoken,
1223
01:30:07,179 --> 01:30:10,219
with Scipio's helmet
1224
01:30:10,860 --> 01:30:14,020
binding her head.
1225
01:30:14,900 --> 01:30:18,259
Where is Victory?
1226
01:30:18,860 --> 01:30:22,139
Let her bow down,
1227
01:30:22,820 --> 01:30:26,219
for a slave of Rome
1228
01:30:26,660 --> 01:30:29,259
God has made her.
1229
01:30:33,860 --> 01:30:35,499
Let us join in a cohort...
1230
01:31:12,660 --> 01:31:13,579
Don't move!
1231
01:31:15,020 --> 01:31:15,940
Stop moving!
1232
01:31:20,740 --> 01:31:21,660
You idiot!
1233
01:31:22,379 --> 01:31:24,259
Don't fucking move!
1234
01:31:26,660 --> 01:31:27,860
-Hey!
-Freeze!
1235
01:31:31,940 --> 01:31:32,860
Don't move!
1236
01:31:33,179 --> 01:31:34,259
Here!
1237
01:31:34,339 --> 01:31:35,539
Quick!
That guy!
1238
01:31:35,900 --> 01:31:37,499
-Don't move!
-Don't shoot!
1239
01:31:37,579 --> 01:31:39,020
-Don't move!
-I won't.
1240
01:31:40,299 --> 01:31:41,700
Get out. Get out!
1241
01:31:43,259 --> 01:31:44,700
-You, here!
-Stop moving!
1242
01:32:45,820 --> 01:32:48,539
Be careful, for Christ's sake!
1243
01:34:04,820 --> 01:34:05,740
Shit!
1244
01:35:23,419 --> 01:35:27,179
You've got to be kidding me
with the fucking 127. Damn it!
1245
01:35:50,980 --> 01:35:52,020
Motherfucker.
1246
01:37:19,259 --> 01:37:20,179
Come on.
1247
01:37:20,620 --> 01:37:21,539
Come here!
1248
01:37:24,860 --> 01:37:26,060
Don't fucking move!
1249
01:37:29,419 --> 01:37:30,339
Don't move.
1250
01:37:49,020 --> 01:37:50,459
Yes, it was me.
1251
01:37:51,700 --> 01:37:52,860
Boada wasn't a junky.
1252
01:37:54,139 --> 01:37:57,259
We put the shots in his arm
to see if you would buy it.
1253
01:37:58,620 --> 01:37:59,579
That night...
1254
01:38:01,100 --> 01:38:03,060
I got carried away in the excitement.
1255
01:38:03,579 --> 01:38:05,459
I did it too fast, damn it.
1256
01:38:11,219 --> 01:38:12,940
Later on, the doctor told me...
1257
01:38:14,299 --> 01:38:16,620
that you have to do this very slowly.
1258
01:38:18,299 --> 01:38:19,219
Look at me.
1259
01:38:20,900 --> 01:38:23,020
Look at me, you bastard.
I want to see it!
1260
01:38:23,820 --> 01:38:25,219
Look at me, you bastard.
1261
01:38:26,860 --> 01:38:27,780
I want to see it.
1262
01:38:49,539 --> 01:38:52,339
Tell me you will do it.Promise me you will do it.
1263
01:38:53,900 --> 01:38:55,780
...because you're about to die.
1264
01:38:56,419 --> 01:39:00,100
Get ready,
because you're about to die.
1265
01:39:00,179 --> 01:39:03,660
...may the blood of your ancestors
be a stain on your family,
1266
01:39:03,740 --> 01:39:06,940
your children,
and the children of your children.
1267
01:39:07,379 --> 01:39:09,379
Promise me you will do it.
1268
01:39:12,259 --> 01:39:13,419
Promise me.
1269
01:39:35,539 --> 01:39:36,579
Motherfucker!
1270
01:39:40,459 --> 01:39:41,379
Touch it...
1271
01:39:43,740 --> 01:39:44,700
and you're dead.
1272
01:39:57,339 --> 01:39:58,259
Get out.
1273
01:40:14,700 --> 01:40:15,620
The keys!
1274
01:40:20,379 --> 01:40:21,299
Let's go!
1275
01:40:30,700 --> 01:40:31,740
Fucking red!
1276
01:40:39,980 --> 01:40:41,499
What happened then...
1277
01:40:42,660 --> 01:40:44,379
I don't know how he did it,
1278
01:40:44,459 --> 01:40:47,339
but Andrés got the killer to talkwithin five minutes.
1279
01:40:48,539 --> 01:40:51,459
He confessed that Klaus
had ordered the Boada murder,
1280
01:40:51,539 --> 01:40:52,980
and paid him with a Mercedes.
1281
01:40:53,940 --> 01:40:54,860
He's coming back!
1282
01:40:55,940 --> 01:41:00,020
In fact, the papers in the gloveboxwere still in the German's name.
1283
01:41:00,940 --> 01:41:03,419
That was enoughto obtain an arrest warrant.
1284
01:41:11,060 --> 01:41:14,219
...to the Italians.And Tardelli shoots!
1285
01:41:14,700 --> 01:41:16,060
Shit! No! No!
1286
01:41:26,259 --> 01:41:30,339
Carlos Dreyer, you're under arrest
for the murder of José Luis Boada.
1287
01:41:30,419 --> 01:41:32,940
Andrés, I have the right to a lawyer!
1288
01:41:35,780 --> 01:41:36,700
Let's go!
1289
01:41:44,139 --> 01:41:46,620
So, he finished them off?
He solved the case?
1290
01:41:47,219 --> 01:41:48,139
No.
1291
01:41:49,620 --> 01:41:50,539
There was a trial.
1292
01:41:51,539 --> 01:41:54,900
But Andrés couldn't do anythingbecause he lost all the evidence.
1293
01:41:55,499 --> 01:41:56,539
They burnt it.
1294
01:41:59,579 --> 01:42:02,219
Klaus and the hitmenwere found innocent,
1295
01:42:02,299 --> 01:42:05,579
because the Germans hiredthe best law firm in Madrid.
1296
01:42:07,139 --> 01:42:08,139
Andrés was alone.
1297
01:42:09,259 --> 01:42:11,299
I helped him as much as I could.
1298
01:42:11,820 --> 01:42:13,020
I found him a lawyer.
1299
01:42:13,100 --> 01:42:15,740
An old friendwho tried everything in his power.
1300
01:42:18,900 --> 01:42:21,860
After the trial, Andrés was worn out.
He couldn't even talk.
1301
01:42:22,860 --> 01:42:24,539
Please, not now.
1302
01:42:25,539 --> 01:42:28,299
I remember answeringa question from a journalist.
1303
01:42:30,299 --> 01:42:32,780
That's how you have that article.
1304
01:42:33,620 --> 01:42:34,980
And that's why you're here.
1305
01:42:38,299 --> 01:42:39,579
It must have been hard.
1306
01:42:40,900 --> 01:42:41,820
It was.
1307
01:42:42,219 --> 01:42:43,660
Of course, he lost his job.
1308
01:42:45,419 --> 01:42:47,620
But losing his daughter
was the hardest.
1309
01:42:48,299 --> 01:42:50,259
He loved her more than anything.
1310
01:42:51,980 --> 01:42:53,860
That woman kept her away from him,
1311
01:42:54,780 --> 01:42:57,579
and they disappeared forever,without saying where.
1312
01:43:21,219 --> 01:43:22,980
It was a night of triumph...
1313
01:43:24,700 --> 01:43:27,100
From the window of the Palace Hotel,
1314
01:43:27,620 --> 01:43:31,419
Felipe González and Alfonso Guerragreet their followers.
1315
01:43:31,900 --> 01:43:35,459
They have been celebratingthe Socialists' victory in the capital
1316
01:43:35,900 --> 01:43:37,660
since early in the morning.
1317
01:43:50,419 --> 01:43:51,620
Son of a bitch.
1318
01:43:55,179 --> 01:43:57,940
In the end, I think
something good came of it all.
1319
01:43:58,259 --> 01:44:00,740
As time went by,
I started to think...
1320
01:44:01,620 --> 01:44:04,579
that it turned out to be
a small victory for Andrés.
1321
01:44:06,459 --> 01:44:08,139
The Germans felt threatened,
1322
01:44:10,100 --> 01:44:11,740
and started to leave the country.
1323
01:44:36,060 --> 01:44:39,660
But many stayed. In fact,
I sometimes run into one in town.
1324
01:44:41,499 --> 01:44:42,419
And...
1325
01:44:43,860 --> 01:44:47,020
And what happened with you two,
with you and Andrés?
1326
01:44:48,860 --> 01:44:49,780
Well,
1327
01:44:50,780 --> 01:44:52,060
life happened.
1328
01:44:54,860 --> 01:44:55,940
We drifted apart.
1329
01:44:59,740 --> 01:45:03,379
I remember seeing him
a couple of times after the trial.
1330
01:45:07,379 --> 01:45:08,459
But not very well.
1331
01:47:24,740 --> 01:47:26,820
I remember little else
from that summer.
1332
01:47:27,419 --> 01:47:28,339
Ah, yes.
1333
01:47:28,940 --> 01:47:30,780
The Socialists won the election.
1334
01:47:31,740 --> 01:47:33,620
Change.
Everyone spoke of change.
1335
01:47:33,700 --> 01:47:37,219
But, to tell you the truth,
I'm not sure what has changed.
1336
01:47:39,780 --> 01:47:42,299
Things did change for you.
Shortly after,
1337
01:47:42,379 --> 01:47:45,740
you became Head of Pulmonology
at the hospital of Alicante,
1338
01:47:45,820 --> 01:47:48,339
and a few years later,
you became the director.
1339
01:47:55,820 --> 01:47:58,219
The tea's gone.
Shall I heat up more water?
1340
01:47:59,020 --> 01:48:01,020
No, thanks. I have to go.
1341
01:48:01,700 --> 01:48:04,020
I'd like to get back
to Madrid before dark.
1342
01:48:06,940 --> 01:48:09,499
I can't thank you enough
for telling me all this.
1343
01:48:09,940 --> 01:48:11,539
It's an incredible story.
1344
01:48:13,539 --> 01:48:16,940
And Andrés must have been
a very special person.
1345
01:48:17,259 --> 01:48:18,860
Must have?
Andrés is still alive.
1346
01:48:20,620 --> 01:48:22,139
Yes. He stayed in Denia.
1347
01:48:22,660 --> 01:48:25,419
Everybody knows him there.
He lives in the port.
1348
01:48:25,499 --> 01:48:28,499
He works fixing boat motors
and things like that.
1349
01:48:44,139 --> 01:48:45,940
FOR SPAIN ALWAYS
1350
01:48:49,980 --> 01:48:51,259
VOTE RAFAEL DIAZ
1351
01:49:22,740 --> 01:49:23,660
Andrés?
1352
01:49:25,060 --> 01:49:26,100
Yes, that's me.
1353
01:49:26,980 --> 01:49:28,060
One second. Hold on.
1354
01:49:33,259 --> 01:49:35,060
Tell me, how can I help you?
1355
01:49:35,940 --> 01:49:37,259
Hello, dad.
1356
01:49:46,539 --> 01:49:49,900
'Every two or three generations,when memory fades
1357
01:49:50,219 --> 01:49:53,539
and the last witnessesof the previous massacres are no more,
1358
01:49:54,219 --> 01:49:55,700
reason slips away,
1359
01:49:56,060 --> 01:49:58,900
and new men appearto sow the seeds of evil.'
1360
01:49:59,219 --> 01:50:00,499
OLIVIER GUEZ
92366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.