All language subtitles for The.Orville.S03E05.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,539 ♪ Epic music playing ♪ 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,808 They've finished scanning the fifth chamber, sir. 3 00:00:30,893 --> 00:00:32,365 Requesting permission to proceed. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,464 Nothing yet, huh? 5 00:00:33,549 --> 00:00:36,231 TALLA KEYALI: Not even a stick figure. Just a whole lotta empty walls. 6 00:00:36,315 --> 00:00:37,636 Charly's mapping it all, but... 7 00:00:37,721 --> 00:00:39,030 Buried treasure would be more fun. 8 00:00:39,114 --> 00:00:40,198 Pretty much. 9 00:00:40,283 --> 00:00:42,375 Well, tell them they're good to keep moving. 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,459 Will do. 11 00:00:49,383 --> 00:00:51,634 - What are you doing? - Hm? 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,637 I see you walking around all the time with that data pad lately. 13 00:00:54,721 --> 00:00:55,805 You writing a novel? 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 No, uh... 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,560 it's for Anaya. 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,102 Anaya? 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 I've been writing letters to her. 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,275 To Krill? How the hell are you getting through? 19 00:01:06,859 --> 00:01:09,110 Well, I don't actually send them. 20 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 I just figure that... 21 00:01:10,904 --> 00:01:15,075 someday, if I do see her again, they might be something she'd wanna read. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 Since I'm missing her life now, 23 00:01:17,244 --> 00:01:21,123 she can go back in time and feel like I was there. 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,082 You know... 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,337 after all these years, you're still able to surprise me. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 CHARLY BURKE: Commander! 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,718 We've found something! 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,564 You've mapped all this, right? I'd hate to get lost. 29 00:01:46,648 --> 00:01:49,109 Just follow the bread crumbs, you'll be fine, sir. 30 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 Lieutenant, what have you got? 31 00:01:58,619 --> 00:02:01,621 Captain. We have detected a large chamber beyond this wall. 32 00:02:01,705 --> 00:02:04,833 Based on Ensign Burke's cartographic index of the chambers 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,376 we have discovered thus far, 34 00:02:06,460 --> 00:02:09,254 it is possible we have found the primary burial vault. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,296 Can we get inside? 36 00:02:10,380 --> 00:02:12,841 Hemblicite tombs are notorious for booby traps. 37 00:02:12,925 --> 00:02:14,717 According to our scans, this thing is rigged 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 to kill anyone who tries to open it. 39 00:02:16,178 --> 00:02:17,888 Well, so how do we breach it? 40 00:02:19,389 --> 00:02:22,643 ISAAC: I would suggest you step back against the far wall. 41 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 [stone rumbling] 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,575 [projectiles pinging] 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 It is now safe to proceed. 44 00:02:45,958 --> 00:02:46,875 [clangs] 45 00:02:46,959 --> 00:02:50,295 You, uh, got a little something right there. 46 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 [rocks clattering] 47 00:03:14,361 --> 00:03:15,404 Jackpot. 48 00:03:20,534 --> 00:03:22,953 ♪ Dramatic music swelling ♪ 49 00:03:40,804 --> 00:03:43,848 Scan is complete. Uploading data for carbon analysis. 50 00:03:43,932 --> 00:03:45,100 ISAAC: Acknowledged. 51 00:03:45,184 --> 00:03:46,518 How old is this stuff? 52 00:03:46,602 --> 00:03:49,729 The oldest artifacts date back around 70,000 years. 53 00:03:49,813 --> 00:03:52,273 My God. When did they die out? 54 00:03:52,357 --> 00:03:55,068 The Hemblicite Empire fell about 50,000 years ago. 55 00:03:55,152 --> 00:03:57,779 They were kinda similar to the ancient Egyptians. 56 00:03:57,863 --> 00:04:00,990 They used to bury their kings with all kinds of tools and jewelry 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 and things that they could use in the afterlife. 58 00:04:02,868 --> 00:04:03,827 Lucky for us. 59 00:04:03,911 --> 00:04:07,455 Man, you said archaeology was a hobby. You sound like an expert. 60 00:04:07,539 --> 00:04:08,748 It's interesting stuff. 61 00:04:08,832 --> 00:04:10,667 I don't do anything half-assed, Lieutenant. 62 00:04:10,751 --> 00:04:12,502 I can see that. What's this thing? 63 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 It's called a jiktal. 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,880 It's a razor for facial grooming. 65 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 You still have to shave in the afterlife? That sucks. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Well, this is all undeniably fascinating, 67 00:04:21,136 --> 00:04:22,846 but I'm at the end of a 12-hour shift, 68 00:04:22,930 --> 00:04:24,973 so if you're good here, I'm gonna take off. 69 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 No problem, we'll see you in the morning. 70 00:04:35,442 --> 00:04:36,777 Return fire! 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,282 Sir, the Kaylon have disabled our forward targeting scanners! 72 00:04:42,366 --> 00:04:44,576 Implement source redirect from the navigational array! 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,036 [explosions, sparking] 74 00:04:47,120 --> 00:04:48,497 Fire all torpedoes! 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,501 Evasive maneuvers! Hard to port! 76 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 Kaylon are countering! 77 00:05:00,217 --> 00:05:01,384 Deflectors are gone! 78 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 Divert power from life support! 79 00:05:09,434 --> 00:05:11,562 [alert chiming] 80 00:05:27,744 --> 00:05:28,870 [roars] 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 [circuits crackling] 82 00:05:35,711 --> 00:05:37,087 [door chimes] 83 00:05:39,506 --> 00:05:41,008 End simulation. 84 00:05:43,635 --> 00:05:44,761 Come in. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,516 Commander. - Topa. 86 00:05:49,600 --> 00:05:50,683 Am I interrupting? 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,521 No. I have exceeded my allotted time. I apologize. 88 00:05:54,605 --> 00:05:56,690 It's all good, no big deal. 89 00:05:57,441 --> 00:05:59,067 Were you running the command program? 90 00:05:59,151 --> 00:06:01,611 Yes. Is that not permitted? 91 00:06:01,695 --> 00:06:03,696 No, it's fine, there are no restrictions. 92 00:06:03,780 --> 00:06:06,533 You just... don't usually see people your age using it. 93 00:06:06,617 --> 00:06:08,910 I have yet to master its intricacies. 94 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 Well, it's not easy, that's the whole point. 95 00:06:11,330 --> 00:06:12,539 How far have you gotten? 96 00:06:12,623 --> 00:06:16,167 The Kaylon destroy my ship seven minutes into the battle every time. 97 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 Believe it or not, that's a long time for a beginner. 98 00:06:19,463 --> 00:06:21,006 Is this just for fun? 99 00:06:22,216 --> 00:06:23,716 I was thinking 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 that when I am old enough... 101 00:06:27,095 --> 00:06:31,015 Commander, I am interested in taking the Union Point entrance examination. 102 00:06:31,099 --> 00:06:32,392 You are? 103 00:06:32,476 --> 00:06:33,935 Topa, that's great. 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,311 Have you told Bortus? 105 00:06:35,395 --> 00:06:37,689 Yes. He has given his blessing, 106 00:06:37,773 --> 00:06:39,691 but he has warned me of the difficulty involved. 107 00:06:39,775 --> 00:06:42,026 It's a mountain to climb for sure, 108 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 but the fact that you're challenging yourself like this 109 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 shows the right initiative. 110 00:06:47,407 --> 00:06:50,952 If you're serious about it and you want to get an early start, 111 00:06:51,036 --> 00:06:52,788 I'd be happy to give you some guidance. 112 00:06:53,497 --> 00:06:55,957 That is very kind of you, Commander. 113 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 How about we find a couple of days this coming week, 114 00:06:58,377 --> 00:07:01,004 and as long as it's all general clearance, you can shadow me, 115 00:07:01,088 --> 00:07:03,131 get a sense of what service entails. 116 00:07:03,215 --> 00:07:04,466 I would be very grateful. 117 00:07:04,550 --> 00:07:06,509 Okay, we'll set it up. 118 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 Thank you, Commander. 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 [door opens] 120 00:07:13,684 --> 00:07:14,893 [closes] 121 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 ♪ Theme song playing ♪ 122 00:09:00,332 --> 00:09:02,835 [door chimes] - Come in. 123 00:09:04,586 --> 00:09:06,129 Topa. You're early. 124 00:09:06,213 --> 00:09:07,797 I apologize, Commander. 125 00:09:07,881 --> 00:09:10,926 No, don't apologize, it's fine. We can get a jump on the day. 126 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 Come on, let's go. 127 00:09:17,599 --> 00:09:19,726 First up on the schedule: Daily rounds. 128 00:09:19,810 --> 00:09:20,977 They can be kind of boring, 129 00:09:21,061 --> 00:09:23,271 but a vessel this size has a lot of moving parts. 130 00:09:23,355 --> 00:09:25,398 Someone needs to make sure that the ship's left hand 131 00:09:25,482 --> 00:09:27,108 knows what the right hand is doing. 132 00:09:27,192 --> 00:09:30,945 That includes things like power allocation requests, status updates, 133 00:09:31,029 --> 00:09:33,448 and most importantly, basic morale. 134 00:09:33,532 --> 00:09:35,241 They like to know you're paying attention. 135 00:09:35,325 --> 00:09:36,534 Good morning, Commander. 136 00:09:36,618 --> 00:09:37,744 Good morning, Lieutenant. 137 00:09:37,828 --> 00:09:41,498 Also, with so many different species working on the same ship, 138 00:09:41,582 --> 00:09:43,833 the occasional culture clash is inevitable, 139 00:09:43,917 --> 00:09:48,088 and all those headaches fall under the purview of the First Officer. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,300 All right, thanks. 141 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Commander. Thanks for coming by. 142 00:09:54,136 --> 00:09:57,514 - No problem, Biggins, what's up? - That. 143 00:10:01,768 --> 00:10:03,770 Oh. Yeah. 144 00:10:03,854 --> 00:10:06,106 I've never worked with a Belkarian officer, 145 00:10:06,190 --> 00:10:08,066 but Commander Keyali told us to be prepared. 146 00:10:08,150 --> 00:10:10,026 Well, we wouldn't be the first to have to navigate it. 147 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 Did you talk to him? 148 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 He insists he's within his rights. 149 00:10:14,031 --> 00:10:15,282 [sighs] 150 00:10:19,620 --> 00:10:21,871 Hey. Lieutenant Bolobar? 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,456 Ensign Bolobar, sir. 152 00:10:23,540 --> 00:10:24,999 Ensign, right. 153 00:10:25,083 --> 00:10:27,544 I couldn't remember without the, uh... shoulders. 154 00:10:27,628 --> 00:10:29,421 Which is a good segue, actually. 155 00:10:29,505 --> 00:10:32,048 I'm gonna have to ask you to put on a uniform. 156 00:10:32,132 --> 00:10:35,301 In the Belkarian faith, to wear clothing on the first day of the month 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 is considered an affront to the work of the Spirit Lord. 158 00:10:37,930 --> 00:10:40,014 I have explained this to Lieutenant Biggins. 159 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 Yeah, I heard. 160 00:10:41,767 --> 00:10:44,227 Ensign, you must know a uniform 161 00:10:44,311 --> 00:10:46,646 is a basic requirement for service in the fleet. 162 00:10:46,730 --> 00:10:48,648 What about Lieutenant Unk in engineering? 163 00:10:48,732 --> 00:10:49,858 He does not wear a uniform. 164 00:10:49,942 --> 00:10:51,901 Unk is half the size of a shuttle craft. 165 00:10:51,985 --> 00:10:53,069 He'd have to wear a tent. 166 00:10:53,153 --> 00:10:56,281 The Union is supposed to respect all cultural traditions. 167 00:10:56,365 --> 00:10:58,659 True, but that works both ways. 168 00:10:59,117 --> 00:11:01,453 Look, I don't want to disrespect your religion, 169 00:11:01,537 --> 00:11:03,955 but maybe there's a sensible compromise 170 00:11:04,039 --> 00:11:06,207 between your faith and Union protocol 171 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 that would satisfy everyone involved. 172 00:11:08,502 --> 00:11:09,919 What do you suggest? 173 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 Put some pants on, and we'll call it a day. 174 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 Very well, Commander. 175 00:11:21,723 --> 00:11:23,975 Hey, Commander, sir. Top of the morning. 176 00:11:24,059 --> 00:11:26,060 - Hi, Yaphit. - Commander, I'm glad you're here. 177 00:11:26,144 --> 00:11:29,063 We're gonna need clearance for an extra 15% power allocation 178 00:11:29,147 --> 00:11:32,025 to purge the neutron filters in the dysonium matrix this afternoon. 179 00:11:32,109 --> 00:11:33,234 No problem. 180 00:11:33,318 --> 00:11:34,569 By the way, hope you don't mind, 181 00:11:34,653 --> 00:11:36,279 Topa's shadowing me for a couple days. 182 00:11:36,363 --> 00:11:38,990 Little pre-prep for the Union Point entrance exam. 183 00:11:39,074 --> 00:11:40,033 Aw, for real? 184 00:11:40,117 --> 00:11:42,452 Wow, Topa, that's really cool. 185 00:11:45,080 --> 00:11:49,626 I believe I would like to do what Commander Grayson does. 186 00:11:49,710 --> 00:11:52,504 I haven't told him how much day drinking that requires. 187 00:11:52,588 --> 00:11:54,756 Ha, ha! Good one, Commander. 188 00:11:54,840 --> 00:11:57,842 Hey, I just want you to know we always enjoy your visits down here. 189 00:11:57,926 --> 00:11:59,094 Thanks, Yaphit. 190 00:12:00,846 --> 00:12:04,474 Just for your own education, that's called ass kissing. 191 00:12:04,558 --> 00:12:05,767 "Ass kissing." 192 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 Will it be on the entrance exam? 193 00:12:08,187 --> 00:12:09,938 [laughs] No, it won't be. 194 00:12:11,273 --> 00:12:13,024 I know a lot of this seems pretty dull, 195 00:12:13,108 --> 00:12:16,194 but Union service is as much about mundane busy work 196 00:12:16,278 --> 00:12:17,612 as it is about adventure. 197 00:12:17,696 --> 00:12:19,823 No, it is not dull. 198 00:12:19,907 --> 00:12:21,407 I want to know everything. 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,034 Yeah, you say that now... 200 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 If I can ask, Commander, 201 00:12:25,204 --> 00:12:27,372 why did you choose to join the Fleet? 202 00:12:28,207 --> 00:12:32,085 I was always someone who was comfortable with responsibility. 203 00:12:32,169 --> 00:12:36,339 I was usually the one who volunteered to watch the younger kids on a field trip, 204 00:12:36,423 --> 00:12:38,383 or captain the soccer team. 205 00:12:38,467 --> 00:12:41,553 And I liked the satisfaction 206 00:12:41,637 --> 00:12:44,264 of helping other people succeed at their jobs. 207 00:12:44,348 --> 00:12:46,391 I knew a command position in the Fleet 208 00:12:46,475 --> 00:12:49,144 would mean a long, slow climb through a system, 209 00:12:49,228 --> 00:12:51,855 but I also knew it would be worth it. 210 00:12:51,939 --> 00:12:54,358 What about you? Why do you want to join? 211 00:12:57,569 --> 00:13:00,029 Ever since I was a young child, 212 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 I have always felt... 213 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 incomplete. 214 00:13:04,952 --> 00:13:09,456 As if the person I am today is a bookmark. 215 00:13:10,457 --> 00:13:13,961 A placeholder, until I discover who I am. 216 00:13:15,003 --> 00:13:19,633 I have not found the answer at home, so perhaps it is out among the stars. 217 00:13:20,759 --> 00:13:23,595 You've... felt this way for some time? 218 00:13:23,679 --> 00:13:25,889 I once heard Dr. Finn say that, 219 00:13:25,973 --> 00:13:28,266 "If you wake up in the middle of the night 220 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 "and there is nothing to keep you from falling asleep again, 221 00:13:31,979 --> 00:13:33,939 it means you are happy." 222 00:13:36,900 --> 00:13:38,402 I think that maybe... 223 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 I am not happy. 224 00:13:43,073 --> 00:13:44,825 You don't sleep well? 225 00:13:45,951 --> 00:13:50,664 I always feel as if... there is something wrong with me. 226 00:13:51,582 --> 00:13:53,208 But I cannot tell what. 227 00:13:53,917 --> 00:13:57,337 Lieutenant Malloy says many people my age feel this way. 228 00:13:58,338 --> 00:14:00,132 Perhaps it is normal. 229 00:14:05,637 --> 00:14:09,390 Lieutenant Felina's doing much better after the neural regeneration therapy, 230 00:14:09,474 --> 00:14:11,851 so I'd say it's safe to put her back on limited duty. 231 00:14:11,935 --> 00:14:14,562 All right, I'll have Kelly put her back on the roster. 232 00:14:14,646 --> 00:14:16,189 How's Isaac doing? 233 00:14:16,273 --> 00:14:19,067 As far as I can see, remarkably well. 234 00:14:19,860 --> 00:14:23,905 Ever since the suicide attempt, the crew's softened a little toward him. 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 The power of compassion. 236 00:14:25,699 --> 00:14:27,034 Even Charly? 237 00:14:27,618 --> 00:14:29,578 [door chimes] - Come in. 238 00:14:30,537 --> 00:14:32,247 - Hi, Commander. - Hey. 239 00:14:33,081 --> 00:14:33,998 You guys busy? 240 00:14:34,082 --> 00:14:36,334 No, we were just wrapping up. What's going on? 241 00:14:36,418 --> 00:14:37,627 What's the latest with the dig? 242 00:14:37,711 --> 00:14:41,381 Union Central is sending a science team to take over the excavation. 243 00:14:41,465 --> 00:14:43,091 Aw, just when it was getting good. 244 00:14:43,175 --> 00:14:45,761 Well, they'll be here in a week, so enjoy it while it lasts. 245 00:14:48,096 --> 00:14:49,722 Have either of you... 246 00:14:49,806 --> 00:14:52,934 spent any time talking to Topa recently? 247 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 I haven't, no. 248 00:14:54,186 --> 00:14:55,312 No. What's up? 249 00:14:56,146 --> 00:14:57,647 I'm worried about him. 250 00:14:57,731 --> 00:14:59,066 What's the matter? 251 00:15:01,443 --> 00:15:05,364 I think that, at some point, possibly soon... 252 00:15:05,948 --> 00:15:09,618 the person he is and the person he was... 253 00:15:10,244 --> 00:15:12,037 are going to collide with each other. 254 00:15:12,538 --> 00:15:14,080 Has he said something to you? 255 00:15:14,164 --> 00:15:16,332 In a general sense, yes. 256 00:15:16,416 --> 00:15:19,461 He's struggling, emotionally. He's confused. 257 00:15:19,545 --> 00:15:20,671 He knows... 258 00:15:22,631 --> 00:15:25,133 He knows there's something different about him. 259 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 Oh, boy. 260 00:15:27,928 --> 00:15:30,305 Why don't you have him drop by my office? 261 00:15:30,389 --> 00:15:31,639 He and I can have a talk, 262 00:15:31,723 --> 00:15:35,393 and it will allow me to do a casual evaluation. 263 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 It might be a little early for that. 264 00:15:38,689 --> 00:15:40,315 He confided in me and it's 265 00:15:40,399 --> 00:15:43,235 possible he could see that as a breach of trust at this point. 266 00:15:44,152 --> 00:15:45,445 I just... 267 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 I need guidance. 268 00:15:50,367 --> 00:15:54,078 When he tells me this stuff, I feel like a horrible person. 269 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 I feel like I'm lying to him with my silence. 270 00:15:56,248 --> 00:15:58,583 There are times... there are times I want to scream it out loud, 271 00:15:58,667 --> 00:16:00,001 "You were born female. 272 00:16:00,085 --> 00:16:01,961 You were altered without your knowledge." 273 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 And then just... 274 00:16:04,923 --> 00:16:07,885 let him decide for himself how he wants to handle it. 275 00:16:08,760 --> 00:16:10,095 I think 276 00:16:10,179 --> 00:16:12,681 it may be time to talk to Bortus. 277 00:16:26,069 --> 00:16:28,780 [door chimes] - Yes? 278 00:16:30,574 --> 00:16:32,408 - Hey, guys. - Commander. 279 00:16:32,492 --> 00:16:35,370 Please, sit. I don't mean to interrupt your dinner. 280 00:16:35,454 --> 00:16:37,747 Have you seen Topa? He is late. 281 00:16:37,831 --> 00:16:39,457 I have him helping Ensign Burke 282 00:16:39,541 --> 00:16:41,626 with the recalibration of the navigational array. 283 00:16:41,710 --> 00:16:42,836 Part of his exam prep. 284 00:16:42,920 --> 00:16:45,880 We both appreciate the time you have spent with him. 285 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 It's my pleasure. 286 00:16:47,466 --> 00:16:49,176 Please, join us. 287 00:16:53,055 --> 00:16:54,973 Have some Kolp. 288 00:16:55,057 --> 00:16:57,350 - Is that the... - It is the green one. 289 00:16:57,434 --> 00:16:58,685 Right. 290 00:17:01,271 --> 00:17:03,899 Listen, I have to confess, I had a... 291 00:17:07,736 --> 00:17:10,697 I had an ulterior motive for putting Topa to work at dinnertime. 292 00:17:11,532 --> 00:17:13,324 There's something I want to talk to you about. 293 00:17:13,408 --> 00:17:14,408 What is it? 294 00:17:16,203 --> 00:17:18,788 I understand that it's inappropriate within your culture 295 00:17:18,872 --> 00:17:21,124 for me to bring this up, but... 296 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 have you two ever discussed telling Topa? 297 00:17:23,961 --> 00:17:25,044 About his origins? 298 00:17:25,128 --> 00:17:26,755 You are correct, Commander. 299 00:17:26,839 --> 00:17:28,757 It is entirely inappropriate! 300 00:17:28,841 --> 00:17:30,967 How dare you enter our home and... 301 00:17:31,051 --> 00:17:32,469 Klyden! 302 00:17:35,681 --> 00:17:39,267 We have discussed the matter on several occasions, and we feel... 303 00:17:39,351 --> 00:17:41,811 We do not feel the time is right. 304 00:17:41,895 --> 00:17:46,483 And that's your decision, of course, you're his parents, but 305 00:17:46,567 --> 00:17:50,528 if I can offer an outsider's perspective, 306 00:17:50,612 --> 00:17:52,822 I think there may be some residual damage 307 00:17:52,906 --> 00:17:55,366 that could have had a ripple effect down through the years. 308 00:17:55,450 --> 00:17:56,951 This kid is unhappy. 309 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 All children are unhappy. He will outgrow it. 310 00:18:01,290 --> 00:18:04,626 I don't want to betray his confidence if he hasn't said anything to you, 311 00:18:04,710 --> 00:18:06,252 but he thinks there's something wrong with him. 312 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 - What? - He doesn't know. 313 00:18:10,299 --> 00:18:14,135 Look, everyone at this table is aware that we're talking about someone 314 00:18:14,219 --> 00:18:16,554 who was surgically altered without their knowledge or consent... 315 00:18:16,638 --> 00:18:19,390 Commander, you have overstayed your welcome. 316 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 You may go now. 317 00:18:28,233 --> 00:18:30,444 Please. Talk to your son. 318 00:18:31,904 --> 00:18:34,406 I apologize for disturbing your evening. 319 00:18:39,661 --> 00:18:41,079 - Klyden. - No! 320 00:18:41,163 --> 00:18:42,789 She could be correct. 321 00:18:42,873 --> 00:18:44,290 She is a female! 322 00:18:44,374 --> 00:18:47,127 With no understanding of our culture! 323 00:18:47,211 --> 00:18:48,920 If Topa is struggling... 324 00:18:49,004 --> 00:18:53,550 If he is struggling, it is insignificant compared to the struggle he would face 325 00:18:53,634 --> 00:18:55,511 if he were to learn the truth! 326 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 It occurs to me... 327 00:18:59,765 --> 00:19:04,811 that in all the time we have been together, 328 00:19:04,895 --> 00:19:08,606 I have never once known you to be uncertain. 329 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Of anything. 330 00:19:09,942 --> 00:19:11,568 Tell me, 331 00:19:11,652 --> 00:19:14,070 what is it like to be so wise? 332 00:19:14,154 --> 00:19:15,572 You are mocking me. 333 00:19:15,656 --> 00:19:16,865 You invite it. 334 00:19:16,949 --> 00:19:20,201 Do you know how much pain I would have been spared 335 00:19:20,285 --> 00:19:24,164 had I not discovered that I was born female? 336 00:19:24,957 --> 00:19:29,670 I would never, ever force our son to endure such a life! 337 00:19:30,295 --> 00:19:33,298 I love him with all my heart! Do you? 338 00:19:33,382 --> 00:19:34,257 Of course, I do! 339 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 Then listen to me! 340 00:19:36,927 --> 00:19:40,930 Bortus, I would give anything 341 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 to be ignorant of my beginnings. 342 00:19:44,601 --> 00:19:46,812 Topa may never be happy... 343 00:19:48,063 --> 00:19:51,984 but unhappiness is better than despair. 344 00:19:58,448 --> 00:20:00,450 ♪ Pensive music playing ♪ 345 00:20:08,834 --> 00:20:10,001 [door chimes] 346 00:20:10,085 --> 00:20:11,295 Come in. 347 00:20:13,338 --> 00:20:16,049 Hey, there you are. We were scheduled for 1500. 348 00:20:16,133 --> 00:20:18,343 I am sorry, Commander. 349 00:20:18,427 --> 00:20:19,552 Punctuality. 350 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Requirement number one for a Union officer. 351 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 I... 352 00:20:23,724 --> 00:20:25,934 will not be able to continue the training. 353 00:20:26,727 --> 00:20:29,646 - Why not? - My father has forbidden it. 354 00:20:29,730 --> 00:20:33,942 He has told me that if I wish to resume, I can ask the captain. 355 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 But not you. 356 00:20:36,987 --> 00:20:38,322 Topa, I'm... 357 00:20:39,698 --> 00:20:40,782 I'm so sorry. 358 00:20:40,866 --> 00:20:43,785 I have great respect for the captain. 359 00:20:43,869 --> 00:20:45,829 But it is not the same. 360 00:20:46,747 --> 00:20:47,997 I feel... 361 00:20:48,081 --> 00:20:50,542 a connection with you. 362 00:20:51,502 --> 00:20:54,046 Perhaps you could talk to my father and change his mind. 363 00:20:55,380 --> 00:20:58,091 I don't know that talking to Klyden will do any good. 364 00:20:58,175 --> 00:20:59,342 You could try. 365 00:20:59,426 --> 00:21:00,677 Topa... 366 00:21:02,930 --> 00:21:05,515 this hurts me more than you can possibly imagine, 367 00:21:05,599 --> 00:21:09,185 but you have to believe me when I tell you that I am powerless here. 368 00:21:09,269 --> 00:21:10,938 As much as I hate him... 369 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 as much as I hate his answer... 370 00:21:15,526 --> 00:21:16,985 he's your father. 371 00:21:17,528 --> 00:21:19,780 I do not want to give up. 372 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 If I could someday be like you... 373 00:21:24,451 --> 00:21:26,244 have a noble purpose, 374 00:21:26,328 --> 00:21:29,248 to inspire people to become their best selves... 375 00:21:29,998 --> 00:21:32,543 perhaps I would not feel so sad. 376 00:21:43,971 --> 00:21:45,514 [door opens] 377 00:21:49,518 --> 00:21:50,685 Hey there, Topa. 378 00:21:50,769 --> 00:21:52,103 Hello, sir. 379 00:21:52,187 --> 00:21:54,907 Oh, you don't have to call me "sir" until you're wearing a uniform. 380 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 You wanna see something cool? 381 00:21:59,361 --> 00:22:02,822 We're using a combination of DNA fragments embedded in the artifacts, 382 00:22:02,906 --> 00:22:04,407 along with sculptural renderings, 383 00:22:04,491 --> 00:22:07,786 to reconstruct an approximation of the Hemblicites' appearance. 384 00:22:07,870 --> 00:22:09,746 Up till now, nobody knew what they looked like. 385 00:22:09,830 --> 00:22:12,791 But thanks to modern science, we can make a good guess. 386 00:22:12,875 --> 00:22:14,168 You wanna see? 387 00:22:21,925 --> 00:22:24,094 Pretty amazing, isn't it? 388 00:22:24,178 --> 00:22:28,390 You're looking at a race that's been dead for tens of thousands of years. 389 00:22:34,646 --> 00:22:36,023 Please excuse me. 390 00:22:47,034 --> 00:22:48,535 ISAAC: Hello, Topa. 391 00:22:48,619 --> 00:22:50,078 Isaac... 392 00:22:51,246 --> 00:22:54,415 What is it like? To be dead? 393 00:22:54,499 --> 00:22:57,169 ISAAC: It is the opposite of being alive. 394 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 When you... deactivated yourself... 395 00:23:02,257 --> 00:23:04,217 what did it feel like? 396 00:23:04,301 --> 00:23:07,679 I was deactivated. I felt nothing. 397 00:23:08,347 --> 00:23:09,931 Were you... 398 00:23:10,015 --> 00:23:12,892 unhappy when they brought you back? 399 00:23:12,976 --> 00:23:16,062 ISAAC: I am incapable of happiness or misery. 400 00:23:16,146 --> 00:23:18,982 May I ask the purpose of your inquiry? 401 00:23:20,067 --> 00:23:21,401 I was... 402 00:23:21,485 --> 00:23:23,111 just curious. 403 00:23:40,128 --> 00:23:42,673 [door chimes] - Come in! 404 00:23:44,758 --> 00:23:46,593 Isaac. Hi. 405 00:23:46,677 --> 00:23:49,596 ISAAC: Hello, Commander. I apologize for disturbing you. 406 00:23:49,680 --> 00:23:50,972 No, it's fine. What's up? 407 00:23:51,056 --> 00:23:54,559 ISAAC: It is my understanding that a visit to a crew member's quarters 408 00:23:54,643 --> 00:23:58,313 during off-duty hours can invite speculation regarding intent. 409 00:23:58,397 --> 00:24:02,150 If you wish, I will send a ship-wide communique assuring the crew 410 00:24:02,234 --> 00:24:05,153 that this was not a romantic or sexual encounter. 411 00:24:05,237 --> 00:24:09,908 I... I would just not say anything, it's all good. 412 00:24:09,992 --> 00:24:11,201 What can I do for you? 413 00:24:11,285 --> 00:24:14,579 ISAAC: Topa came to the astrophysics lab to speak with me. 414 00:24:14,663 --> 00:24:19,459 He had many questions regarding my attempt to deactivate myself. 415 00:24:20,460 --> 00:24:21,628 What kind of questions? 416 00:24:21,712 --> 00:24:24,423 ISAAC: He wished to know what it was like to be dead. 417 00:24:26,550 --> 00:24:27,467 What else? 418 00:24:27,551 --> 00:24:31,180 ISAAC: He asked if I was... unhappy to be revived. 419 00:24:32,848 --> 00:24:34,099 I see... 420 00:24:34,183 --> 00:24:36,601 ISAAC: I am aware that Union medical protocol 421 00:24:36,685 --> 00:24:40,814 recommends disclosure of this variety of information to a superior officer. 422 00:24:40,898 --> 00:24:43,566 It does. Thank you for telling me. 423 00:24:43,650 --> 00:24:45,235 ISAAC: Good day, Commander. 424 00:25:02,377 --> 00:25:03,754 [indistinct chatter] 425 00:25:13,472 --> 00:25:14,472 Topa. 426 00:25:15,390 --> 00:25:18,393 Commander. I should not be speaking to you. 427 00:25:18,477 --> 00:25:20,937 It's okay, we're not talking about work. 428 00:25:21,021 --> 00:25:23,232 You're still technically obeying your father. 429 00:25:24,191 --> 00:25:25,359 I just... 430 00:25:25,984 --> 00:25:27,360 wanted to see how you were doing. 431 00:25:27,444 --> 00:25:29,863 - I am fine. - Yeah? 432 00:25:29,947 --> 00:25:31,323 Yes. 433 00:25:32,032 --> 00:25:35,618 You know, if there's ever anything you needed to talk about... 434 00:25:35,702 --> 00:25:37,412 just as a friend... 435 00:25:37,496 --> 00:25:39,539 I'm here. Always. 436 00:25:39,623 --> 00:25:42,584 Thank you, Commander. I will be all right. 437 00:25:56,765 --> 00:26:00,602 Sometimes, when I'm feeling low, or just a little unsure of myself... 438 00:26:01,228 --> 00:26:02,646 I have a slice of Kimbok. 439 00:26:03,313 --> 00:26:04,522 Moclan Opsadda cake. 440 00:26:04,606 --> 00:26:07,609 Yeah. Usually makes me feel a whole lot better. 441 00:26:08,151 --> 00:26:09,527 Perhaps I will have some later. 442 00:26:09,611 --> 00:26:13,198 There are several different Kimbok recipes on file. 443 00:26:13,282 --> 00:26:17,285 You should search the database. I'm sure you can find one to your liking. 444 00:26:17,369 --> 00:26:18,912 If you look hard enough. 445 00:26:51,528 --> 00:26:52,696 Papa? 446 00:27:01,455 --> 00:27:03,957 Inquiry. Show me "Kimbok." 447 00:27:07,503 --> 00:27:10,422 How many recipe patterns for Kimbok are on file? 448 00:27:10,506 --> 00:27:13,800 COMPUTER: There are 41 recipe patterns for Kimbok. 449 00:27:13,884 --> 00:27:17,221 They are available for replication at all food synthesizers. 450 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 Are there any other files containing the designation "Kimbok"? 451 00:27:22,851 --> 00:27:26,312 COMPUTER: There is one file. Designation Kimbok33. 452 00:27:26,396 --> 00:27:30,150 Dated Union Standard 7352417. 453 00:27:30,234 --> 00:27:31,860 May I see it? 454 00:27:31,944 --> 00:27:34,029 COMPUTER: The file is password protected. 455 00:27:42,371 --> 00:27:44,039 One piece of Kimbok. 456 00:27:55,384 --> 00:27:57,803 [monitor chimes] COMPUTER: Incoming message. 457 00:28:13,193 --> 00:28:16,112 Access file Kimbok33. 458 00:28:16,196 --> 00:28:19,741 Password Go mask ah 488. 459 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 COMPUTER: Password verified. 460 00:28:29,918 --> 00:28:31,920 ♪ Pensive music growing louder ♪ 461 00:28:46,393 --> 00:28:49,687 - It's your own fault. - I know that. 462 00:28:49,771 --> 00:28:50,980 I just... 463 00:28:51,064 --> 00:28:54,150 He said he had another human friend who could tolerate it. 464 00:28:54,234 --> 00:28:57,570 I've never met a single human who could eat a Baliddian tart 465 00:28:57,654 --> 00:29:00,448 without some kind of horrible allergic reaction. 466 00:29:00,532 --> 00:29:01,783 Well, I won't do it again. 467 00:29:01,867 --> 00:29:04,452 For God's sake, you're a grown man, you should know better. 468 00:29:04,536 --> 00:29:06,830 It just looked super tasty. 469 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 All those little green sprinkles and whatnot. 470 00:29:09,750 --> 00:29:12,377 Doctor. I need to talk to you. 471 00:29:12,461 --> 00:29:13,587 Sure. 472 00:29:14,505 --> 00:29:16,673 Run this over your face for three minutes. 473 00:29:21,386 --> 00:29:22,929 What's wrong with him? 474 00:29:23,013 --> 00:29:25,056 He's a child with no self-control. 475 00:29:25,140 --> 00:29:26,558 How can I help you? 476 00:29:28,227 --> 00:29:30,311 I need to talk to you about Topa. 477 00:29:30,395 --> 00:29:31,647 And... 478 00:29:32,523 --> 00:29:34,650 I need you to tell me if I've done a bad thing. 479 00:29:43,951 --> 00:29:45,326 Bortus. 480 00:29:45,410 --> 00:29:47,579 Klyden. How was your game? 481 00:29:47,663 --> 00:29:50,582 We did not play. Topa never arrived. 482 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 That is odd. 483 00:29:51,834 --> 00:29:54,919 He has never missed a Grand Latchkum. 484 00:29:55,003 --> 00:29:58,423 [comm chirps] - Inquiry. What is Topa's location? 485 00:29:58,507 --> 00:30:01,760 COMPUTER: Topa is currently in crew quarters. 486 00:30:12,896 --> 00:30:15,315 Topa. Where have you been? 487 00:30:15,399 --> 00:30:17,693 I waited for you in the simulator. 488 00:30:19,820 --> 00:30:21,655 Are you all right? 489 00:30:24,241 --> 00:30:26,118 Was I born female? 490 00:30:29,621 --> 00:30:31,623 - Topa... - Answer me. 491 00:30:32,499 --> 00:30:34,918 How could you possibly ask such a thing? 492 00:30:35,002 --> 00:30:36,420 Answer me. 493 00:30:37,171 --> 00:30:38,714 Of course not! 494 00:30:45,220 --> 00:30:46,555 Where... 495 00:30:47,472 --> 00:30:48,890 where did you get that? 496 00:30:48,974 --> 00:30:50,601 Does it matter? 497 00:30:51,226 --> 00:30:52,811 Was it Commander Grayson? 498 00:30:52,895 --> 00:30:55,396 TOPA: Tell me the truth. 499 00:30:55,480 --> 00:30:57,816 Was I born female? 500 00:31:01,278 --> 00:31:02,404 Yes. 501 00:31:11,121 --> 00:31:12,456 [computer chirps] 502 00:31:14,499 --> 00:31:16,376 Why did you not tell me? 503 00:31:18,086 --> 00:31:20,255 It was for your own well-being. 504 00:31:21,215 --> 00:31:23,175 We wanted to protect you. 505 00:31:23,759 --> 00:31:27,221 Were you ever going to tell me? 506 00:31:31,391 --> 00:31:33,518 We did not know. 507 00:31:33,602 --> 00:31:37,355 It did not appear to serve a purpose. 508 00:31:37,439 --> 00:31:39,316 You have been lying to me. 509 00:31:39,983 --> 00:31:42,986 My entire life has been a lie. 510 00:31:43,070 --> 00:31:44,279 No! 511 00:31:44,363 --> 00:31:48,825 Topa, you were born malformed, it is true, 512 00:31:48,909 --> 00:31:50,910 but the doctors made you well! 513 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 You are male now! That is all that... 514 00:31:53,789 --> 00:31:55,207 I may appear to be male... 515 00:31:56,458 --> 00:31:59,378 but what is inside me still exists. 516 00:32:00,587 --> 00:32:04,174 It is why I have felt the way I have for so long. 517 00:32:05,342 --> 00:32:10,597 My body has been screaming to me that I am someone else. 518 00:32:13,058 --> 00:32:14,351 I am... 519 00:32:16,019 --> 00:32:17,645 I am sorry. 520 00:32:17,729 --> 00:32:18,981 KLYDEN: Topa. 521 00:32:19,565 --> 00:32:22,442 To leave you as you were would have been... 522 00:32:22,526 --> 00:32:24,277 Unthinkable. 523 00:32:24,361 --> 00:32:25,487 Yes. 524 00:32:26,113 --> 00:32:28,115 Moclus has taught me, 525 00:32:29,032 --> 00:32:31,201 you have taught me, 526 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 that to be female... 527 00:32:33,537 --> 00:32:35,873 is an aberration of nature. 528 00:32:37,457 --> 00:32:39,292 I have heard the lesson clearly. 529 00:32:39,376 --> 00:32:44,047 Moclus is an imperfect society. What is taught... 530 00:32:44,131 --> 00:32:46,842 - Bortus, you cannot... - Klyden, you will be silent! 531 00:32:50,554 --> 00:32:51,930 We love you. 532 00:32:53,432 --> 00:32:56,851 For everything that you are. 533 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 And were. 534 00:33:20,250 --> 00:33:22,044 [sighs] 535 00:33:25,255 --> 00:33:26,465 [banging on door] 536 00:33:27,591 --> 00:33:29,092 Come in... 537 00:33:30,052 --> 00:33:32,012 How dare you! 538 00:33:32,513 --> 00:33:34,180 Is there something I can do for you, Klyden? 539 00:33:34,264 --> 00:33:39,310 If we were on Moclus, I would be within my rights to break your little neck. 540 00:33:39,394 --> 00:33:43,232 Well, we're not on Moclus, but you're welcome to try. 541 00:33:45,567 --> 00:33:49,029 No? Then I suggest you back the hell away from my desk. 542 00:33:51,156 --> 00:33:54,409 My son is in emotional ruin because of you. 543 00:33:54,493 --> 00:33:56,536 I told him to have a slice of Kimbok. That's all I said. 544 00:33:56,620 --> 00:33:59,539 You gave him the password for the trial records! 545 00:33:59,623 --> 00:34:00,832 No, I didn't. 546 00:34:00,916 --> 00:34:01,916 You are a liar! 547 00:34:02,000 --> 00:34:04,085 I pointed him in the right direction, yes, but... 548 00:34:04,169 --> 00:34:06,880 Who are you to decide what is best for my child?! 549 00:34:06,964 --> 00:34:09,174 - Somebody has to! - My son was content! 550 00:34:09,258 --> 00:34:11,051 Your son was miserable! 551 00:34:11,593 --> 00:34:13,970 You wrecked that kid the second you walked into that courtroom, 552 00:34:14,054 --> 00:34:15,722 so do not try to pin this bullshit on me! 553 00:34:15,806 --> 00:34:19,225 I remember when we were in the Kandar system. 554 00:34:19,309 --> 00:34:22,729 You were worshiped as a god by the planet's inhabitants. 555 00:34:22,813 --> 00:34:25,648 Perhaps you still believe it yourself. 556 00:34:25,732 --> 00:34:29,402 Perhaps that is why you chose to play god with my family. 557 00:34:29,486 --> 00:34:30,945 I played god?! 558 00:34:31,029 --> 00:34:32,906 Klyden, that kid has been crying out for help, 559 00:34:32,990 --> 00:34:35,283 and you've been burying your fat head in the sand because the truth 560 00:34:35,367 --> 00:34:37,911 doesn't fit in with your backward worldview! 561 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Now, I may have overstepped, 562 00:34:39,705 --> 00:34:42,165 but somebody needed to start paying attention. 563 00:34:42,249 --> 00:34:44,084 Because that child is in trouble. 564 00:34:44,168 --> 00:34:47,003 And no matter how much it hurts you to know it, 565 00:34:47,087 --> 00:34:49,547 underneath that manufactured exterior, 566 00:34:49,631 --> 00:34:52,092 Topa is still female. 567 00:34:57,472 --> 00:35:00,475 I'm gonna use my imagination and pretend that didn't just happen. 568 00:35:00,559 --> 00:35:04,104 And then I'm gonna let go, and you're gonna get the hell out of my office. 569 00:35:04,188 --> 00:35:07,357 And if you ever try to strike an officer again, 570 00:35:07,441 --> 00:35:10,902 I'm gonna break your goddamn arm off and mount it on my wall. 571 00:35:10,986 --> 00:35:12,237 You hear me? 572 00:35:13,238 --> 00:35:14,197 Do you hear me? 573 00:35:14,281 --> 00:35:15,616 Yes! 574 00:35:23,123 --> 00:35:24,791 [door opens] 575 00:35:26,335 --> 00:35:27,711 [closes] 576 00:35:34,510 --> 00:35:36,303 ♪ Tranquil music playing ♪ 577 00:35:54,780 --> 00:35:55,906 [door chimes] 578 00:35:57,449 --> 00:35:58,700 Come in. 579 00:36:01,370 --> 00:36:02,495 Bortus... 580 00:36:02,579 --> 00:36:04,623 I am sorry to intrude, Commander. 581 00:36:05,207 --> 00:36:07,376 No, please, come on in. 582 00:36:08,252 --> 00:36:10,044 I require your help. 583 00:36:10,128 --> 00:36:11,296 Of course. 584 00:36:12,422 --> 00:36:15,717 Topa will not speak to Klyden, or to me. 585 00:36:17,511 --> 00:36:18,512 I know. 586 00:36:20,305 --> 00:36:23,392 If it means anything, Claire's been able to talk to him. 587 00:36:24,434 --> 00:36:27,145 It's a good sign, at least he's opening up to someone. 588 00:36:28,605 --> 00:36:30,107 It may just take some time. 589 00:36:35,612 --> 00:36:36,947 Sit down, please. 590 00:36:47,124 --> 00:36:48,333 Bortus... 591 00:36:49,960 --> 00:36:52,045 I am so sorry I caused this. 592 00:36:53,463 --> 00:36:54,506 I... 593 00:36:56,008 --> 00:37:01,013 I just saw this kid in a place of such despair, and... 594 00:37:02,931 --> 00:37:04,850 I was only trying to help him. 595 00:37:06,560 --> 00:37:11,315 But the fact is, I was way out of line. 596 00:37:11,982 --> 00:37:13,233 It wasn't my place. 597 00:37:14,568 --> 00:37:16,570 You are not responsible. 598 00:37:17,404 --> 00:37:19,989 I was the one who led him to the Kimbok file. 599 00:37:20,073 --> 00:37:21,992 I gave him the password. 600 00:37:24,870 --> 00:37:25,954 What? 601 00:37:26,496 --> 00:37:28,039 I was on the bridge. 602 00:37:28,123 --> 00:37:32,836 Commander Keyali was occupied, and I was monitoring the security station. 603 00:37:34,213 --> 00:37:38,592 There was an alert that someone was attempting to access a coded file. 604 00:37:39,635 --> 00:37:41,469 I saw that it was Topa. 605 00:37:41,553 --> 00:37:42,638 So... 606 00:37:44,515 --> 00:37:46,183 I sent it to him. 607 00:37:48,560 --> 00:37:50,687 You wanted him to know. 608 00:37:54,191 --> 00:37:55,442 It... 609 00:37:56,318 --> 00:37:57,694 happened in the moment. 610 00:37:57,778 --> 00:38:00,113 It was not premeditated. 611 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 Have you told him? 612 00:38:03,075 --> 00:38:04,826 No, no. 613 00:38:07,538 --> 00:38:09,081 But I do not... 614 00:38:11,083 --> 00:38:13,085 I do not know how to help him! 615 00:38:29,601 --> 00:38:30,686 [gasps] 616 00:38:40,529 --> 00:38:42,531 ♪ 617 00:38:53,959 --> 00:38:55,126 How's the patient? 618 00:38:55,210 --> 00:38:57,337 Well, the good news is, 619 00:38:57,421 --> 00:38:59,506 I'm not worried about self-harm at the moment. 620 00:38:59,590 --> 00:39:03,218 Regardless of the psychological upheaval caused by this discovery, 621 00:39:03,302 --> 00:39:06,096 I genuinely believe you did the right thing. 622 00:39:06,805 --> 00:39:08,515 I wish I had your confidence. 623 00:39:08,599 --> 00:39:09,974 It was a reckless move. 624 00:39:10,058 --> 00:39:15,063 Well, that's why the most important thing we can do right now is listen. 625 00:39:15,898 --> 00:39:17,774 Topa is going to have to guide us. 626 00:39:18,525 --> 00:39:19,610 Can I go in? 627 00:39:28,410 --> 00:39:29,410 Hi. 628 00:39:33,498 --> 00:39:35,041 You knew. 629 00:39:35,125 --> 00:39:38,378 I wanted to tell you a lot sooner. I just... 630 00:39:39,713 --> 00:39:41,256 They're your parents. 631 00:39:42,090 --> 00:39:43,675 I did as much as I dared. 632 00:39:46,220 --> 00:39:48,179 I wish I did not know. 633 00:39:48,263 --> 00:39:50,390 Oh, Topa... 634 00:39:51,517 --> 00:39:53,018 I'm so sorry. 635 00:39:53,602 --> 00:39:54,686 No. 636 00:39:55,103 --> 00:39:57,147 No, I do not mean what I say. 637 00:39:58,273 --> 00:39:59,774 I'm still here. 638 00:39:59,858 --> 00:40:02,569 If you need someone to talk to, day or night. 639 00:40:04,655 --> 00:40:06,281 What do I do? 640 00:40:07,991 --> 00:40:10,035 You're the only person who can answer that. 641 00:40:11,495 --> 00:40:15,165 But however you choose to process this... 642 00:40:15,249 --> 00:40:16,792 I'm on your side. 643 00:40:18,001 --> 00:40:20,962 I know many females. 644 00:40:21,046 --> 00:40:24,174 But they are all from other worlds. 645 00:40:24,925 --> 00:40:27,677 You... Commander Keyali... 646 00:40:27,761 --> 00:40:29,513 Dr. Finn... 647 00:40:30,013 --> 00:40:31,682 but no Moclans. 648 00:40:32,975 --> 00:40:34,268 I wish... 649 00:40:35,018 --> 00:40:36,937 I could meet a Moclan female. 650 00:40:37,563 --> 00:40:40,148 But my father would never allow it. 651 00:40:42,901 --> 00:40:44,653 Maybe he doesn't have to. 652 00:40:51,827 --> 00:40:52,744 [beeping] 653 00:40:52,828 --> 00:40:57,916 Access all audiovisual data pertaining to file designation Kimbok33. 654 00:40:58,000 --> 00:41:02,462 Reference logs beginning at time index 8490.5. 655 00:41:02,546 --> 00:41:04,965 Integrate, and create simulation. 656 00:41:06,008 --> 00:41:08,093 [chimes] COMPUTER: Simulation ready. 657 00:41:09,553 --> 00:41:11,597 Begin simulation and hold. 658 00:41:17,477 --> 00:41:19,479 ♪ Sentimental music playing ♪ 659 00:41:24,610 --> 00:41:26,111 Is that... 660 00:41:26,195 --> 00:41:27,278 Heveena. 661 00:41:27,362 --> 00:41:29,906 The writer the Moclans knew as Gondus Elden, 662 00:41:29,990 --> 00:41:31,950 before she revealed she was female. 663 00:41:32,743 --> 00:41:36,205 This is the courtroom where your fate was decided. 664 00:41:36,955 --> 00:41:39,958 ♪ 665 00:42:04,816 --> 00:42:07,110 I read about her in the Kimbok file. 666 00:42:07,694 --> 00:42:10,280 But it did not describe her appearance. 667 00:42:10,864 --> 00:42:14,242 Her face appears so wise. 668 00:42:14,326 --> 00:42:16,578 Wait till you hear her speak. 669 00:42:16,662 --> 00:42:18,789 Resume simulation. 670 00:42:20,499 --> 00:42:23,501 When I was born, long ago, 671 00:42:23,585 --> 00:42:29,091 my parents made the choice to allow me to remain female. 672 00:42:29,800 --> 00:42:34,680 They believed that to have me altered would be an offense to nature. 673 00:42:35,430 --> 00:42:38,224 So they took me far up into the mountains 674 00:42:38,308 --> 00:42:42,563 and built our family a home in seclusion. 675 00:42:43,480 --> 00:42:45,482 They taught me to think. 676 00:42:45,566 --> 00:42:46,858 To read. 677 00:42:46,942 --> 00:42:48,485 To wonder. 678 00:42:48,569 --> 00:42:51,947 They taught me to love the person I was. 679 00:42:52,948 --> 00:42:56,993 When they passed, I remained. 680 00:42:57,077 --> 00:42:59,746 I had planned to die up there. 681 00:42:59,830 --> 00:43:01,999 Undiscovered. 682 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 But that is no longer possible. 683 00:43:07,004 --> 00:43:10,298 The tribunal must not be allowed to take from this child 684 00:43:10,382 --> 00:43:12,759 the gift that I was given. 685 00:43:13,343 --> 00:43:16,054 So I present myself to you 686 00:43:16,138 --> 00:43:19,433 as a woman without regret. 687 00:43:20,434 --> 00:43:22,769 I am happy. 688 00:43:26,315 --> 00:43:28,066 ♪ Dramatic music playing ♪ 689 00:43:35,866 --> 00:43:37,868 ♪ 690 00:43:49,713 --> 00:43:51,465 [door opens] 691 00:43:53,133 --> 00:43:54,426 Doctor. 692 00:43:54,510 --> 00:43:56,094 What is it? 693 00:43:59,097 --> 00:44:01,433 I am female. 694 00:44:07,397 --> 00:44:08,940 This is preposterous! 695 00:44:09,024 --> 00:44:12,068 Do you have any idea what you are suggesting?! 696 00:44:12,152 --> 00:44:13,611 Look, this kid has been 697 00:44:13,695 --> 00:44:16,406 at the center of a cultural cyclone since the day she was born. 698 00:44:16,490 --> 00:44:19,325 It's about time that we all stop trying to decide who she is, 699 00:44:19,409 --> 00:44:21,619 shut the hell up, and let her tell us. 700 00:44:21,703 --> 00:44:24,372 He does not understand what awaits him! 701 00:44:24,456 --> 00:44:27,125 Really? You've been telling her since she was a young child 702 00:44:27,209 --> 00:44:28,334 that females are garbage. 703 00:44:28,418 --> 00:44:29,586 She's well aware, Klyden. 704 00:44:29,670 --> 00:44:30,879 Stop using that word! 705 00:44:30,963 --> 00:44:32,881 And she's still standing by her decision. 706 00:44:32,965 --> 00:44:34,883 Seems like she's pretty sure of what she wants. 707 00:44:34,967 --> 00:44:37,511 Bortus. What do you think? 708 00:44:42,683 --> 00:44:44,059 I believe... 709 00:44:45,936 --> 00:44:48,564 that Commander Grayson is correct. 710 00:44:49,273 --> 00:44:51,357 Topa has the right to decide. 711 00:44:51,441 --> 00:44:53,819 Bortus, have you lost your mind?! 712 00:44:54,945 --> 00:44:58,198 Claire, is this an issue of personal identity alone, 713 00:44:58,282 --> 00:44:59,282 or has Topa...? 714 00:44:59,366 --> 00:45:02,869 Topa has asked me to reverse the procedure, yes. 715 00:45:02,953 --> 00:45:06,164 She wants her physical body to represent its origins. 716 00:45:06,248 --> 00:45:08,041 And obviously that's possible. 717 00:45:08,125 --> 00:45:10,668 It is possible, yes. And very simple. 718 00:45:10,752 --> 00:45:12,003 You are a doctor! 719 00:45:12,087 --> 00:45:17,092 You must realize that Topa is too young to make this decision! 720 00:45:17,176 --> 00:45:18,718 Are you hearing yourself? 721 00:45:18,802 --> 00:45:21,971 Seriously, are you completely oblivious to the hypocrisy of what you just said? 722 00:45:22,055 --> 00:45:23,098 He is an adolescent! 723 00:45:23,182 --> 00:45:24,808 - She was a baby! - Doctor. 724 00:45:27,436 --> 00:45:30,272 Is there any psychological risk? 725 00:45:31,481 --> 00:45:35,026 Under normal circumstances, I couldn't do what's being asked 726 00:45:35,110 --> 00:45:37,195 until the child reached adulthood, 727 00:45:37,279 --> 00:45:40,740 but, to be blunt, Topa's history makes it all a wash. 728 00:45:40,824 --> 00:45:42,867 It's impactful either way. 729 00:45:42,951 --> 00:45:45,787 So, in my professional opinion, the tipping factor 730 00:45:45,871 --> 00:45:47,705 should be the wishes of Topa herself. 731 00:45:47,789 --> 00:45:50,458 And there's a very reasonable argument 732 00:45:50,542 --> 00:45:53,086 that we'd simply be restoring what was taken from her. 733 00:45:53,170 --> 00:45:56,381 It is immoral, and it is illegal! 734 00:45:56,465 --> 00:45:58,466 On Moclus. We're not on Moclus. 735 00:45:58,550 --> 00:46:00,135 - I forbid it! - It's not up to you. 736 00:46:00,219 --> 00:46:02,971 - I am his father! - And so is Bortus. 737 00:46:05,641 --> 00:46:07,851 Where medical issues are concerned, 738 00:46:07,935 --> 00:46:11,813 Union law states that if a child is not of legal age 739 00:46:11,897 --> 00:46:13,606 to make the decision on their own, 740 00:46:13,690 --> 00:46:17,944 it requires the consent of at least one parent or guardian. 741 00:46:18,028 --> 00:46:19,696 Doesn't require both. 742 00:46:22,074 --> 00:46:23,575 Bortus? 743 00:46:30,624 --> 00:46:32,501 If you do this... 744 00:46:33,168 --> 00:46:35,378 I will leave you. 745 00:46:35,462 --> 00:46:37,422 I swear it. 746 00:46:37,506 --> 00:46:42,386 And I will not even give you the dignity of the sword. 747 00:46:48,684 --> 00:46:49,893 Captain. 748 00:46:50,519 --> 00:46:54,773 There is another factor that we have not discussed. 749 00:46:54,857 --> 00:46:56,108 I know. 750 00:46:57,526 --> 00:47:03,031 Even with Bortus's consent, it may not be that simple. 751 00:47:05,742 --> 00:47:08,871 You should know that this is not something we take lightly. 752 00:47:09,663 --> 00:47:11,748 The Union council conferred with the Admiralty 753 00:47:11,832 --> 00:47:14,417 for no less than nine hours on the subject. 754 00:47:14,501 --> 00:47:16,044 But it is abundantly clear 755 00:47:16,128 --> 00:47:19,506 that this would deeply imperil our relationship with the Moclans. 756 00:47:19,590 --> 00:47:23,301 With the Krill treaty in ruins and the Kaylon waiting at our doorstep, 757 00:47:23,385 --> 00:47:25,386 we just can't take the risk. 758 00:47:25,470 --> 00:47:28,306 Therefore, Dr. Finn, 759 00:47:28,390 --> 00:47:32,227 it is my unhappy duty to order you not to perform this procedure. 760 00:47:32,311 --> 00:47:33,269 What? 761 00:47:33,353 --> 00:47:35,063 GRAYSON: Excuse me, sir. 762 00:47:35,147 --> 00:47:37,565 We have checked every legal box. 763 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Topa has requested it. Bortus has consented. 764 00:47:40,444 --> 00:47:42,612 Everyone involved is within their legal rights. 765 00:47:42,696 --> 00:47:45,031 Civil law permits it, you are correct. 766 00:47:45,115 --> 00:47:47,408 But you're on a Fleet ship with a Fleet doctor. 767 00:47:47,492 --> 00:47:49,285 We can't allow it. 768 00:47:49,369 --> 00:47:53,039 Sir, I understand the danger, but... 769 00:47:53,123 --> 00:47:55,959 how the hell much longer are we going to let this go on? 770 00:47:56,043 --> 00:47:57,919 I mean, you are basically allowing the Moclans 771 00:47:58,003 --> 00:48:00,380 to dictate human rights policy for the Union. 772 00:48:00,464 --> 00:48:03,299 I don't want this to drag on any more than you do, Captain. 773 00:48:03,383 --> 00:48:05,510 You don't think I hate making this call? 774 00:48:05,594 --> 00:48:08,680 But we're desperately trying to save lives here. 775 00:48:08,764 --> 00:48:12,517 Without the Moclans, we become utterly vulnerable to the Kaylon. 776 00:48:12,601 --> 00:48:16,521 This procedure won't help Topa if she's dead. 777 00:48:16,605 --> 00:48:18,189 Can we speak to Rechik? 778 00:48:18,273 --> 00:48:20,066 Rechik wanted to be in this meeting 779 00:48:20,150 --> 00:48:22,193 along with the two other Moclan councilmen. 780 00:48:22,277 --> 00:48:25,447 I told him no. Trust me, I'm doing you a favor. 781 00:48:25,531 --> 00:48:28,616 This issue is a lightning rod for the Moclans. 782 00:48:28,700 --> 00:48:31,494 The trial was a defining moment that, to them, 783 00:48:31,578 --> 00:48:33,705 reinforced their cultural foundations. 784 00:48:33,789 --> 00:48:37,167 I'm telling you, I have been doing this job a long time. 785 00:48:37,251 --> 00:48:40,003 If we defy their custom and invalidate that verdict 786 00:48:40,087 --> 00:48:43,715 by allowing a Union medical officer to do this, 787 00:48:43,799 --> 00:48:45,592 the Moclans will be humiliated, 788 00:48:45,676 --> 00:48:49,971 and trust me, they will walk, and billions could die as a result. 789 00:48:50,055 --> 00:48:52,307 Would the Moclans really want to cut ties 790 00:48:52,391 --> 00:48:53,641 and face the Kaylon alone? 791 00:48:53,725 --> 00:48:55,435 Want is irrelevant. 792 00:48:55,519 --> 00:48:58,272 They'd have no way to save face if they didn't. 793 00:48:59,106 --> 00:49:02,693 Admiral. You have children, don't you? 794 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Yes. 795 00:49:05,737 --> 00:49:09,491 If Topa was your child, how would you explain this to her? 796 00:49:09,575 --> 00:49:12,410 That we're forcing her to spend the rest of her days 797 00:49:12,494 --> 00:49:15,872 living a lie to protect the political status quo? 798 00:49:15,956 --> 00:49:19,918 If Topa wants to leave the ship and have the procedure done elsewhere, 799 00:49:20,002 --> 00:49:21,628 we have no jurisdiction. 800 00:49:22,212 --> 00:49:23,588 She would not succeed. 801 00:49:23,672 --> 00:49:26,299 The Moclans would pounce on her without Union protection. 802 00:49:26,383 --> 00:49:29,177 She'd be captured and sent to prison in a heartbeat. 803 00:49:29,261 --> 00:49:32,222 Captain, I empathize with all of you. 804 00:49:32,306 --> 00:49:34,140 Please believe me. 805 00:49:34,224 --> 00:49:36,392 But our hands are tied. 806 00:49:36,476 --> 00:49:38,520 I'm very sorry. 807 00:49:44,568 --> 00:49:46,069 My God. 808 00:49:46,987 --> 00:49:48,822 How are we going to tell her? 809 00:49:50,240 --> 00:49:52,492 I will speak to Topa. 810 00:49:55,287 --> 00:49:58,707 Commander, if it is not too difficult... 811 00:50:00,125 --> 00:50:01,585 I'll come too. 812 00:50:05,422 --> 00:50:08,425 ♪ 813 00:50:16,600 --> 00:50:17,976 It is not fair. 814 00:50:19,102 --> 00:50:21,355 No. It is not. 815 00:50:23,398 --> 00:50:25,275 Haven't they done enough? 816 00:50:25,859 --> 00:50:27,610 When does it stop? 817 00:50:27,694 --> 00:50:30,656 When do I get to decide how to live my own life? 818 00:50:32,324 --> 00:50:33,909 Never. 819 00:50:34,493 --> 00:50:36,953 It will always be decided for me. 820 00:50:37,037 --> 00:50:38,789 By other people. 821 00:50:39,706 --> 00:50:41,291 I hate this universe. 822 00:50:41,375 --> 00:50:44,753 Topa. This isn't over. We're going to keep fighting it. 823 00:50:44,837 --> 00:50:47,089 - How? - We'll find a way. 824 00:50:47,589 --> 00:50:48,799 Do not bother. 825 00:50:49,591 --> 00:50:53,803 If they insist that I am male, then that is what I will be. 826 00:50:53,887 --> 00:50:54,971 Topa... 827 00:50:55,055 --> 00:50:56,139 May I go now? 828 00:50:56,223 --> 00:50:58,600 - If there... - May I go? 829 00:51:00,602 --> 00:51:01,603 Of course. 830 00:51:18,787 --> 00:51:20,539 ♪ Expansive music playing ♪ 831 00:51:31,466 --> 00:51:34,344 Boy, you really did a number on yourself, didn't you? 832 00:51:34,428 --> 00:51:36,471 Yeah, I was just careless. 833 00:51:36,555 --> 00:51:38,724 Good news is, we've covered the last of the catacombs. 834 00:51:43,562 --> 00:51:46,356 Okay, try standing up slowly. 835 00:51:48,567 --> 00:51:50,402 Thing of beauty. Thanks, Doc. 836 00:51:51,486 --> 00:51:53,446 Captain, we've hit the end of the line down there. 837 00:51:53,530 --> 00:51:55,115 It's all been mapped out for the science team, 838 00:51:55,199 --> 00:51:56,658 so there shouldn't be any surprises. 839 00:51:56,742 --> 00:51:58,993 I can have a detailed chart to you by the end of the day. 840 00:51:59,077 --> 00:52:01,204 Good work. You can prep the shuttle for departure. 841 00:52:01,288 --> 00:52:02,330 Aye, sir. 842 00:52:02,414 --> 00:52:04,290 Talla. What's the latest? 843 00:52:04,374 --> 00:52:05,500 All cleared, sir. 844 00:52:05,584 --> 00:52:07,710 We've de-fanged almost every booby trap in the place. 845 00:52:07,794 --> 00:52:10,046 There are a few we can't get to without damaging the architecture, 846 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 but I'm working with Charly to place markers on the map. 847 00:52:12,174 --> 00:52:13,926 All right, start rounding up the team. 848 00:52:14,676 --> 00:52:18,055 Sir, if I can ask... how's Topa? 849 00:52:20,057 --> 00:52:21,182 Not good. 850 00:52:21,266 --> 00:52:23,810 Will you tell her that the entire crew is pulling for her? 851 00:52:25,020 --> 00:52:28,189 Captain... I had a thought. 852 00:52:28,273 --> 00:52:29,441 What is it? 853 00:52:29,525 --> 00:52:30,943 What if... 854 00:52:31,902 --> 00:52:33,862 What if I resigned my commission? 855 00:52:34,738 --> 00:52:37,699 Admiral How land says that a Fleet medical officer 856 00:52:37,783 --> 00:52:39,200 can't do the procedure. 857 00:52:39,284 --> 00:52:40,410 Fine. 858 00:52:40,494 --> 00:52:42,454 Then I won't be a Fleet officer. 859 00:52:42,538 --> 00:52:44,331 I'll be a civilian doctor. 860 00:52:45,165 --> 00:52:46,624 Claire, that's... 861 00:52:46,708 --> 00:52:48,293 very noble. 862 00:52:48,377 --> 00:52:51,713 But you've dedicated your entire career to the Fleet. 863 00:52:51,797 --> 00:52:54,883 It's not like you can do that and just jump right back in. 864 00:52:54,967 --> 00:52:57,635 Your professional life as you know it would be over. 865 00:52:57,719 --> 00:53:00,388 Not to mention, you'd probably become a target for the Moclans. 866 00:53:00,472 --> 00:53:03,600 But it would give the Admirals plausible deniability. 867 00:53:03,684 --> 00:53:04,809 Technically. 868 00:53:04,893 --> 00:53:07,937 And the Moclans could remain in the Union and still save face. 869 00:53:08,021 --> 00:53:09,564 Again, technically. 870 00:53:09,648 --> 00:53:11,275 It may be enough. 871 00:53:12,860 --> 00:53:13,818 Look... 872 00:53:13,902 --> 00:53:16,321 this would have to be entirely your decision. 873 00:53:16,405 --> 00:53:20,617 Every member of the crew would have to be able to claim honestly, under oath, 874 00:53:20,701 --> 00:53:23,620 that they did not aid or witness the procedure. 875 00:53:24,496 --> 00:53:27,874 Claire. Are you sure you really want to do this? 876 00:53:27,958 --> 00:53:29,667 You'd be saying goodbye to the Orville. 877 00:53:29,751 --> 00:53:31,878 We're talking about Topa's life. 878 00:53:31,962 --> 00:53:33,922 I think it's a fair trade. 879 00:53:34,006 --> 00:53:36,633 So I won't be a Union officer. 880 00:53:37,134 --> 00:53:38,468 I'll be okay. 881 00:53:38,552 --> 00:53:39,720 ISAAC: Excuse me, Doctor. 882 00:53:40,762 --> 00:53:43,015 I am not a Union officer. 883 00:53:43,724 --> 00:53:44,599 What? 884 00:53:44,683 --> 00:53:46,559 ISAAC: I have never been commissioned. 885 00:53:46,643 --> 00:53:48,728 I came to the Orville as an emissary. 886 00:53:48,812 --> 00:53:51,189 That designation has never been altered. 887 00:53:51,273 --> 00:53:53,066 What are you getting at? 888 00:53:53,150 --> 00:53:55,110 ISAAC: I could perform the procedure. 889 00:53:55,611 --> 00:53:56,486 You? 890 00:53:56,570 --> 00:53:58,196 ISAAC: I am quite capable. 891 00:53:58,280 --> 00:54:01,741 All required medical data is available from the ship's computer. 892 00:54:01,825 --> 00:54:03,743 I could upload it to my core memory, 893 00:54:03,827 --> 00:54:07,331 along with any additional specifications you may wish to include. 894 00:54:07,915 --> 00:54:10,792 Isaac, you're... not a doctor. 895 00:54:10,876 --> 00:54:12,710 ISAAC: I am an artificial life form 896 00:54:12,794 --> 00:54:15,296 capable of executing complex algorithms 897 00:54:15,380 --> 00:54:17,715 demanding extreme physical dexterity. 898 00:54:17,799 --> 00:54:21,010 For me, there is no difference between performing surgery, 899 00:54:21,094 --> 00:54:24,472 playing a piano concerto, or re-aligning a scanner array. 900 00:54:24,556 --> 00:54:28,852 In effect, I can indeed be... a doctor. 901 00:54:30,938 --> 00:54:31,938 Claire? 902 00:54:33,398 --> 00:54:34,983 He's right. 903 00:54:39,738 --> 00:54:41,030 Isaac. 904 00:54:41,114 --> 00:54:43,950 I am officially ordering you not to interfere. 905 00:54:44,034 --> 00:54:47,871 Which means if you did this, you would be doing it on your own. 906 00:54:47,955 --> 00:54:49,456 Without my knowledge, 907 00:54:49,540 --> 00:54:52,584 and without the knowledge of any crew member aboard the Orville. 908 00:54:52,668 --> 00:54:54,627 ISAAC: I understand, sir. 909 00:54:54,711 --> 00:54:56,671 It would be... 910 00:54:56,755 --> 00:54:59,299 unfortunate if a member of the crew visited sickbay 911 00:54:59,383 --> 00:55:01,635 during that hypothetical window. 912 00:55:02,427 --> 00:55:03,971 I've got an idea. 913 00:55:05,097 --> 00:55:06,932 ♪ Upbeat music playing ♪ 914 00:55:12,312 --> 00:55:14,981 [comm chirps] - All hands, this is the captain. 915 00:55:15,065 --> 00:55:18,693 I'm pleased to inform you there will be a very special performance this evening 916 00:55:18,777 --> 00:55:19,652 in the shuttle bay. 917 00:55:19,736 --> 00:55:23,573 As many of you are aware, our second officer, Commander Bortus, 918 00:55:23,657 --> 00:55:26,201 also happens to be a very gifted singer. 919 00:55:26,285 --> 00:55:29,245 He has not thus far graced us with his talents, 920 00:55:29,329 --> 00:55:31,414 but tonight at 2100 hours, 921 00:55:31,498 --> 00:55:34,751 he will be performing selections from the musical repertoires 922 00:55:34,835 --> 00:55:37,420 of 16 different Union planets. 923 00:55:37,504 --> 00:55:41,717 If you'd care to attend, please submit a notification to Commander Keyali. 924 00:55:47,681 --> 00:55:49,974 Damn. You're a hot ticket, Bortus. 925 00:55:50,058 --> 00:55:52,435 I will be sure to bring my, 926 00:55:52,519 --> 00:55:55,314 what does Lieutenant Malloy call it? 927 00:55:56,231 --> 00:55:57,315 My "A" game. 928 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 There ya go, buddy. 929 00:56:00,360 --> 00:56:02,821 Looks to me like we may have a full house. 930 00:56:12,247 --> 00:56:14,249 ♪ Upbeat music playing ♪ 931 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 [indistinct chatter] 932 00:56:58,001 --> 00:56:59,252 ♪ Music ends ♪ 933 00:56:59,336 --> 00:57:01,338 [crowd murmuring] 934 00:57:09,638 --> 00:57:11,640 [applause] 935 00:57:35,956 --> 00:57:37,124 Thank you. 936 00:57:37,666 --> 00:57:40,960 This song was taught to me by Dr. Finn. 937 00:57:41,044 --> 00:57:44,756 She says it is one of her favorites. 938 00:57:46,842 --> 00:57:50,303 ♪ Playing tranquil introduction ♪ 939 00:57:50,387 --> 00:57:52,722 That key is too high! 940 00:57:52,806 --> 00:57:54,433 Sorry. 941 00:58:04,985 --> 00:58:09,030 ♪ There was a boy ♪ 942 00:58:09,114 --> 00:58:14,203 ♪ A very strange enchanted boy ♪ 943 00:58:14,620 --> 00:58:19,374 ♪ They say he wandered very far ♪ 944 00:58:19,458 --> 00:58:21,918 ♪ Very far ♪ 945 00:58:22,002 --> 00:58:27,257 ♪ Over land and sea ♪ 946 00:58:27,341 --> 00:58:31,386 ♪ A little shy ♪ 947 00:58:32,304 --> 00:58:36,225 ♪ And sad of eye ♪ 948 00:58:37,059 --> 00:58:41,480 ♪ But very wise ♪ 949 00:58:42,272 --> 00:58:46,568 ♪ Was he ♪ 950 00:58:47,277 --> 00:58:50,738 ♪ And then one day ♪ 951 00:58:50,822 --> 00:58:56,202 ♪ A magic day he passed my way ♪ 952 00:58:56,286 --> 00:59:01,332 ♪ And while we spoke of many things ♪ 953 00:59:01,416 --> 00:59:03,377 ♪ Fools and kings... ♪ 954 00:59:29,611 --> 00:59:30,779 ISAAC: Topa. 955 00:59:32,072 --> 00:59:33,740 Please come with me. 956 00:59:34,241 --> 00:59:37,202 Why? ISAAC: I am here to help. 957 00:59:53,635 --> 00:59:56,638 Please disrobe and recline on the medical bed. 958 01:00:01,143 --> 01:00:02,143 I'm... 959 01:00:03,687 --> 01:00:05,314 ISAAC: Is there some difficulty? 960 01:00:05,981 --> 01:00:08,025 Isaac, I'm... 961 01:00:09,651 --> 01:00:10,944 I'm afraid. 962 01:00:11,028 --> 01:00:13,363 ISAAC: Do you wish to abstain from the procedure? 963 01:00:13,447 --> 01:00:15,866 No. I want it. 964 01:00:16,366 --> 01:00:17,784 But... 965 01:00:17,868 --> 01:00:20,078 are you sure I will be all right? 966 01:00:20,162 --> 01:00:21,830 ISAAC: I am quite certain. 967 01:00:21,914 --> 01:00:23,248 Our time is finite. 968 01:00:23,332 --> 01:00:24,958 Please disrobe. 969 01:00:26,043 --> 01:00:27,544 I wish Dr. Finn was here. 970 01:00:27,628 --> 01:00:30,631 ISAAC: Dr. Finn is unable to perform the procedure. 971 01:00:31,507 --> 01:00:32,799 Maybe... 972 01:00:33,634 --> 01:00:35,427 I would not be so nervous. 973 01:00:35,511 --> 01:00:39,932 ISAAC: You are referring to what Dr. Finn calls a "bedside manner." 974 01:00:44,269 --> 01:00:46,354 I will make sure that you are safe. 975 01:00:46,438 --> 01:00:49,399 You do not need to be afraid. 976 01:01:01,828 --> 01:01:03,663 Topa! What are you doing?! 977 01:01:03,747 --> 01:01:06,458 - Papa... - You will come with me at once! 978 01:01:06,542 --> 01:01:08,084 Get out of my way, Kaylon. 979 01:01:08,168 --> 01:01:10,837 ISAAC: I am afraid that will not be possible. 980 01:01:10,921 --> 01:01:13,173 I will not permit you to disrupt the procedure. 981 01:01:13,257 --> 01:01:16,634 I forbid you to do this! You will destroy him! 982 01:01:16,718 --> 01:01:18,094 ISAAC: That is inaccurate. 983 01:01:18,178 --> 01:01:19,596 He will be altered physically, 984 01:01:19,680 --> 01:01:22,724 but he will remain a fully functioning biological organism. 985 01:01:22,808 --> 01:01:25,059 He will be a monstrosity! 986 01:01:25,143 --> 01:01:27,020 ISAAC: That is also inaccurate. 987 01:01:27,104 --> 01:01:29,647 I surmise your capacity to reason 988 01:01:29,731 --> 01:01:32,484 has been compromised by your cultural indoctrination. 989 01:01:32,568 --> 01:01:35,737 This is to be expected. Please depart. 990 01:01:39,283 --> 01:01:40,909 [Klyden straining] 991 01:01:46,081 --> 01:01:47,332 [grunts] 992 01:02:13,358 --> 01:02:15,319 Are you ready to begin? 993 01:02:26,205 --> 01:02:27,915 [console beeping] 994 01:02:52,147 --> 01:02:58,069 ♪ Walk on, walk on ♪ 995 01:02:58,153 --> 01:03:00,613 ♪ With hope ♪ 996 01:03:00,697 --> 01:03:03,158 ♪ In your heart ♪ 997 01:03:03,242 --> 01:03:07,328 ♪ And you'll never ♪ 998 01:03:07,412 --> 01:03:09,038 ♪ Walk ♪ 999 01:03:09,122 --> 01:03:14,043 ♪ Alone ♪ 1000 01:03:14,127 --> 01:03:19,424 ♪ You'll never ♪ 1001 01:03:19,508 --> 01:03:21,217 ♪ Walk ♪ 1002 01:03:21,301 --> 01:03:27,307 ♪ Alone ♪ 1003 01:04:02,676 --> 01:04:04,511 ♪ mystical music playing ♪ 1004 01:04:27,951 --> 01:04:29,870 ♪ serene music playing ♪ 1005 01:05:01,860 --> 01:05:03,862 ♪ 1006 01:05:38,856 --> 01:05:42,025 The USS Newton has assumed synchronous orbit, Captain. 1007 01:05:42,109 --> 01:05:45,653 Science teams are requesting permission to begin offloading the artifacts. 1008 01:05:45,737 --> 01:05:47,655 Permission granted. [comm beeps] 1009 01:05:47,739 --> 01:05:50,366 Captain, I'm receiving a message from Admiral How land. 1010 01:05:50,450 --> 01:05:51,826 She's arrived aboard the Newton. 1011 01:05:51,910 --> 01:05:54,746 She'd like to meet with you and Commander Grayson in your office. 1012 01:06:02,629 --> 01:06:06,550 Do you have difficulty understanding simple speech, Captain? 1013 01:06:07,259 --> 01:06:08,676 No, sir. 1014 01:06:08,760 --> 01:06:11,096 - Do you, Commander? - No, sir. 1015 01:06:11,180 --> 01:06:13,807 Yet, for some completely mystifying reason, 1016 01:06:13,891 --> 01:06:17,102 my crystal-clear orders were blatantly disobeyed. 1017 01:06:17,186 --> 01:06:18,728 I take full responsibility... 1018 01:06:18,812 --> 01:06:23,399 You will speak when spoken to, Captain, do you understand me?! 1019 01:06:23,483 --> 01:06:25,276 Yes, sir, Admiral. 1020 01:06:25,360 --> 01:06:28,071 You seem to think that your personal judgment is more sound 1021 01:06:28,155 --> 01:06:30,698 than the judgment of the entire Union Council. 1022 01:06:30,782 --> 01:06:34,119 That is a staggeringly arrogant point of view, wouldn't you say? 1023 01:06:34,203 --> 01:06:35,787 - Yes, sir. - What's that? 1024 01:06:35,871 --> 01:06:36,871 Yes, sir! 1025 01:06:37,831 --> 01:06:42,794 You ignored a decision handed down by your superiors 1026 01:06:42,878 --> 01:06:45,422 and committed an act of outright disobedience, 1027 01:06:45,506 --> 01:06:47,340 thereby jeopardizing an alliance 1028 01:06:47,424 --> 01:06:49,509 that is one of our only barriers 1029 01:06:49,593 --> 01:06:53,054 against annihilation from an outside force! 1030 01:06:53,138 --> 01:06:57,851 We were unaware the procedure was occurring, sir. 1031 01:06:58,727 --> 01:07:03,273 Well, then that makes you insubordinate and incompetent, doesn't it? 1032 01:07:03,815 --> 01:07:05,567 Yes, sir, it does. 1033 01:07:07,027 --> 01:07:10,405 The Moclans are understandably furious 1034 01:07:10,489 --> 01:07:13,367 about this flagrant disregard for their culture. 1035 01:07:14,076 --> 01:07:17,454 However, they have decided that the time is not right 1036 01:07:17,538 --> 01:07:20,040 to withdraw their Union membership. 1037 01:07:20,874 --> 01:07:23,668 In addition, the fact that a Kaylon performed the procedure 1038 01:07:23,752 --> 01:07:26,379 has further heightened their resolve to restrain 1039 01:07:26,463 --> 01:07:29,049 and vanquish the Kaylon threat. 1040 01:07:30,133 --> 01:07:33,178 Some would say that makes your actions commendable. 1041 01:07:34,805 --> 01:07:39,226 Well, I say you just got lucky. 1042 01:07:39,977 --> 01:07:42,353 And if either of you ever again step out of line, 1043 01:07:42,437 --> 01:07:44,898 and I mean so much as a wrinkle in your uniform 1044 01:07:44,982 --> 01:07:48,235 or a blemish on your shoes, you are finished! 1045 01:07:49,236 --> 01:07:50,820 Do I make myself clear? 1046 01:07:50,904 --> 01:07:51,989 Yes, sir. 1047 01:07:58,912 --> 01:08:03,458 Please, extend my best wishes to the Moclan girl. 1048 01:08:22,978 --> 01:08:26,440 Klyden. You do not have to do this. 1049 01:08:27,065 --> 01:08:30,110 Papa. I had to. 1050 01:08:30,194 --> 01:08:33,030 I could not live my life the way you wanted me to. 1051 01:08:33,739 --> 01:08:35,073 It would have been a lie. 1052 01:08:37,743 --> 01:08:42,247 Have you no room in your heart for tolerance? 1053 01:08:44,416 --> 01:08:47,293 What inner fulfillment are you enjoying 1054 01:08:47,377 --> 01:08:49,546 from this devotion to tradition 1055 01:08:50,255 --> 01:08:54,676 that is so potent it drives you from your family? 1056 01:09:00,974 --> 01:09:02,392 TOPA: Papa. 1057 01:09:02,476 --> 01:09:04,520 I love you. 1058 01:09:07,773 --> 01:09:10,442 I wish you were never born. 1059 01:09:17,491 --> 01:09:19,409 [door opens] 1060 01:09:21,453 --> 01:09:23,121 [door closes] 1061 01:09:24,289 --> 01:09:26,416 Listen very closely to me. 1062 01:09:28,043 --> 01:09:31,338 You are perfect. 1063 01:09:48,146 --> 01:09:50,566 Hi. ISAAC: Hello, Doctor. 1064 01:09:51,316 --> 01:09:53,693 You've been pretty reclusive lately. 1065 01:09:53,777 --> 01:09:57,113 ISAAC: Since the Hemblicite artifacts have been offloaded to the Newton, 1066 01:09:57,197 --> 01:09:58,323 I have had the opportunity 1067 01:09:58,407 --> 01:10:01,159 to analyze the accumulated data in more detail. 1068 01:10:01,243 --> 01:10:02,870 It is quite illuminating. 1069 01:10:05,747 --> 01:10:06,999 You know... 1070 01:10:08,625 --> 01:10:11,336 you did a good thing, Isaac. 1071 01:10:11,420 --> 01:10:12,880 ISAAC: I am aware of that. 1072 01:10:13,589 --> 01:10:15,883 Topa is very grateful. 1073 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 Maybe that means something to you? 1074 01:10:19,553 --> 01:10:20,846 ISAAC: It does not. 1075 01:10:22,097 --> 01:10:23,014 Of course. 1076 01:10:23,098 --> 01:10:26,226 ISAAC: I did not perform the procedure for Topa's benefit. 1077 01:10:26,310 --> 01:10:27,519 You... 1078 01:10:28,645 --> 01:10:30,105 I-I don't understand. 1079 01:10:30,189 --> 01:10:32,816 ISAAC: We are both aware that my presence on the ship 1080 01:10:32,900 --> 01:10:34,692 is a disruptive element. 1081 01:10:34,776 --> 01:10:36,778 The crew is not fond of me. 1082 01:10:36,862 --> 01:10:38,321 This is understandable. 1083 01:10:38,405 --> 01:10:42,700 Given their affection for Topa, I reasoned that by assisting her, 1084 01:10:42,784 --> 01:10:45,328 I could improve my standing aboard the Orville. 1085 01:10:45,412 --> 01:10:47,247 This would increase crew efficiency 1086 01:10:47,331 --> 01:10:50,000 on occasions during which they must interact with me. 1087 01:10:51,084 --> 01:10:54,838 And maybe they'd like you a little more. 1088 01:10:54,922 --> 01:10:56,757 ISAAC: That is also possible. 1089 01:10:57,591 --> 01:10:58,800 Isaac... 1090 01:10:59,968 --> 01:11:02,804 you are the most honest man I know. 1091 01:11:13,106 --> 01:11:14,525 You want to have dinner? 1092 01:11:16,026 --> 01:11:17,528 ISAAC: Very well, Doctor. 1093 01:11:28,413 --> 01:11:30,415 ♪ Inspirational music playing ♪ 1094 01:11:40,843 --> 01:11:43,011 [comm beeps] GRAYSON: Grayson to Topa. 1095 01:11:45,973 --> 01:11:47,891 [comm beeps] - Yes, Commander? 1096 01:11:47,975 --> 01:11:49,976 GRAYSON: We're about to leave orbit. 1097 01:11:50,060 --> 01:11:53,188 I was wondering if you'd like to sit in the command chair for departure. 1098 01:11:54,565 --> 01:11:57,442 I... would like that, yes. 1099 01:11:57,526 --> 01:11:59,695 GRAYSON: Report to the bridge on the double. 1100 01:12:00,112 --> 01:12:01,488 Yes, sir. 1101 01:12:07,202 --> 01:12:09,746 ♪ Orchestra playing "You'll Never Walk Alone" ♪ 1102 01:12:41,445 --> 01:12:43,780 Have a seat, Captain. 1103 01:13:03,133 --> 01:13:05,093 All departments show green, sir. 1104 01:13:05,552 --> 01:13:08,596 Course plotted and laid in. Ready for departure. 1105 01:13:08,680 --> 01:13:10,557 On your order, sir. 1106 01:13:14,603 --> 01:13:16,855 Engage quantum drive. 1107 01:13:21,527 --> 01:13:25,447 ♪ Music swelling ♪ 1108 01:13:59,606 --> 01:14:01,608 ♪ Theme song playing... ♪ 1109 01:15:04,171 --> 01:15:05,881 ♪ Fanfare playing ♪ 81466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.