All language subtitles for The.Ghosts.Of.Borley.Rectory.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,247 --> 00:02:54,247 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:30,078 --> 00:03:34,449 So, how long do you have Borley for, Mr. Price? 3 00:03:34,482 --> 00:03:35,749 Six months. 4 00:03:38,053 --> 00:03:39,887 That should be sufficient time for me to conclude 5 00:03:39,920 --> 00:03:41,489 my investigations at put the mystery 6 00:03:41,523 --> 00:03:43,158 of Borley Rectory to bed. 7 00:03:46,094 --> 00:03:48,496 Now, much work to be done. 8 00:03:48,530 --> 00:03:49,997 The Glanvilles will be here in the morning 9 00:03:50,031 --> 00:03:52,100 and I want the rectory fully operational. 10 00:03:53,201 --> 00:03:56,371 So, no experiments tonight then? 11 00:03:56,404 --> 00:03:58,406 Well, of course, dear boy. 12 00:03:58,440 --> 00:04:00,774 From this moment on, the investigation commences. 13 00:04:28,136 --> 00:04:30,372 - Are we set? - Yes. 14 00:04:30,405 --> 00:04:34,242 We have everything set for the first night as you requested. 15 00:04:34,276 --> 00:04:35,943 - Trip devices? - Set. 16 00:04:37,445 --> 00:04:40,148 - Camera rigs? - Yes, everything. 17 00:04:41,583 --> 00:04:44,952 Hm, I chose wisely from all the candidates. 18 00:04:44,985 --> 00:04:46,121 I'm here to learn. 19 00:04:47,422 --> 00:04:49,823 Have you learned enough to get a good drink going? 20 00:04:49,857 --> 00:04:52,160 Here you go, a nice cup of tea. 21 00:04:53,428 --> 00:04:54,462 Oh, no. 22 00:04:56,097 --> 00:04:57,532 I meant a real drink. 23 00:05:01,869 --> 00:05:05,040 Notebook, pencil, lantern, watch. 24 00:05:06,141 --> 00:05:08,376 Yes, I have everything. 25 00:05:10,011 --> 00:05:10,844 I'm ready. 26 00:05:11,979 --> 00:05:12,813 Good. 27 00:05:16,384 --> 00:05:18,153 You're not changing for bed? 28 00:05:18,186 --> 00:05:21,989 Remember, the rectory can be very cunning. 29 00:05:23,124 --> 00:05:25,193 To be prepared is best. 30 00:05:26,695 --> 00:05:28,096 Oh, don't worry. 31 00:05:28,129 --> 00:05:30,332 She will be kind on your first night. 32 00:05:31,399 --> 00:05:36,137 Now, go to the washroom and remember, one hour in each room. 33 00:05:37,505 --> 00:05:39,307 Wake me at 4:00 a.m.. 34 00:07:11,999 --> 00:07:13,735 An hour in each room. 35 00:07:15,804 --> 00:07:18,706 Well, I'm not spending one second in this room. 36 00:07:18,740 --> 00:07:20,008 I'm sorry, Mr. Price. 37 00:07:30,084 --> 00:07:31,952 - Harry! - Sidney. 38 00:07:33,655 --> 00:07:35,757 Harry, this is my daughter, Helen, and my son, Roger. 39 00:07:35,790 --> 00:07:38,193 Well, a pleasure to meet you. 40 00:07:38,226 --> 00:07:39,461 Pleased to meet you, Mr. Price. 41 00:07:39,494 --> 00:07:41,596 I must say, father speaks of you often. 42 00:07:41,629 --> 00:07:42,996 Only good things I hope. 43 00:07:44,098 --> 00:07:45,200 Did you drive up in that Aston you have? 44 00:07:45,233 --> 00:07:46,801 No, no, we took the train up. 45 00:07:46,835 --> 00:07:48,536 The Aston has a broken gear box. 46 00:07:48,570 --> 00:07:50,038 We took a taxi from the station, 47 00:07:50,071 --> 00:07:52,240 but the old bugger made us walk the last half mile. 48 00:07:52,273 --> 00:07:53,808 Said this place is cursed. 49 00:07:53,842 --> 00:07:57,145 Yes, the locals do take a little while to get used to. 50 00:07:57,178 --> 00:07:58,613 Come on, Helen. 51 00:07:58,646 --> 00:08:01,549 Mr. Price, would you mind if I take a look around? 52 00:08:02,517 --> 00:08:04,352 No, of course not. 53 00:08:04,385 --> 00:08:05,986 But do stay inside the grounds. 54 00:09:34,275 --> 00:09:36,177 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 55 00:09:38,580 --> 00:09:40,648 It would seem that it's in here that most of the energy 56 00:09:40,682 --> 00:09:42,817 in previous events have been focused. 57 00:09:42,850 --> 00:09:44,652 Any reasons do you think? 58 00:09:44,686 --> 00:09:47,689 I wish I could give you even an estimated guess, dear boy. 59 00:09:48,756 --> 00:09:49,724 This building's extraordinary. 60 00:09:49,757 --> 00:09:51,859 It practically drips with history. 61 00:09:51,893 --> 00:09:52,860 Indeed it does. 62 00:09:53,695 --> 00:09:54,829 Just like his nose. 63 00:09:56,464 --> 00:09:58,333 As you can see, my son is rather astute 64 00:09:58,366 --> 00:09:59,200 at this sort of thing. 65 00:09:59,233 --> 00:09:59,901 Indeed he is. 66 00:10:01,235 --> 00:10:02,637 Will you be going back to London? 67 00:10:02,670 --> 00:10:04,372 Yeah, sorry, old chap, I have to. 68 00:10:04,405 --> 00:10:06,841 But I thought I'd bring Helen and Roger up and settle 'em in 69 00:10:06,874 --> 00:10:08,476 and then I'll be off later. 70 00:10:08,509 --> 00:10:10,945 Might even have time to catch sight of the blasted ghost. 71 00:10:10,979 --> 00:10:12,647 I'll put them both to work. 72 00:10:12,680 --> 00:10:15,383 Well, I'm sure with Helen, Roger and Mark helping you, 73 00:10:15,416 --> 00:10:18,219 you'll soon find what you're looking for. 74 00:10:18,252 --> 00:10:19,787 Did somebody call my name? 75 00:10:19,821 --> 00:10:21,222 Ah, Mark. 76 00:10:21,255 --> 00:10:22,790 Ah, and you found my daughter as well. 77 00:10:22,824 --> 00:10:24,158 Jolly good. 78 00:10:24,192 --> 00:10:25,426 How long have you got? 79 00:10:25,460 --> 00:10:27,762 Sorry, old boy, I need to travel back tonight. 80 00:10:27,795 --> 00:10:29,831 You will look after Helen and Roger for me? 81 00:10:29,864 --> 00:10:32,266 You need to look after Roger a little more. 82 00:10:32,300 --> 00:10:34,402 He has a weak, you know. 83 00:10:34,435 --> 00:10:36,971 Don't worry, old chap, they're in safe hands. 84 00:10:37,006 --> 00:10:39,207 And they'll learn a lot under my tuition. 85 00:10:39,240 --> 00:10:41,175 Excellent. 86 00:10:44,879 --> 00:10:47,882 Well, I'm sorry our little luncheon wasn't more elegant, 87 00:10:47,915 --> 00:10:49,350 but this all we could put together 88 00:10:49,384 --> 00:10:50,818 for you at such short notice. 89 00:10:52,987 --> 00:10:56,991 Being here on previous occasions, we didn't have the time 90 00:10:57,026 --> 00:11:00,361 or the resources to make more adequate investigations. 91 00:11:00,395 --> 00:11:02,797 But now, we have the opportunity to expand 92 00:11:02,830 --> 00:11:05,867 our psychical research and discover the missing evidence 93 00:11:05,900 --> 00:11:08,436 that one needs to make the best conclusions. 94 00:11:08,469 --> 00:11:10,538 Well, I must admit as long as I remember, 95 00:11:10,571 --> 00:11:13,875 Borley has been the source of many a story. 96 00:11:13,908 --> 00:11:15,943 Indeed, and I think it's absolutely vital 97 00:11:15,977 --> 00:11:17,745 that we get to the bottom of it once and for all. 98 00:11:17,779 --> 00:11:21,315 A great many people have spoken about this place. 99 00:11:21,349 --> 00:11:24,252 Indeed, it is well documented. 100 00:11:24,285 --> 00:11:26,788 Many witnesses, many different incidents. 101 00:11:28,389 --> 00:11:29,891 Yes, Charles? 102 00:11:29,924 --> 00:11:32,427 After all these years, 103 00:11:32,460 --> 00:11:35,263 what do you hope to achieve from this? 104 00:11:35,296 --> 00:11:37,899 I mean, you yourself have conducted extensive 105 00:11:37,932 --> 00:11:41,903 paranormal experiments with nothing to show for it. 106 00:11:41,936 --> 00:11:44,806 Charles, there is so much more to be done. 107 00:11:44,839 --> 00:11:47,909 Sciences have progressed since Lionel and Marianne 108 00:11:47,942 --> 00:11:49,777 first brought this place to my attention. 109 00:11:49,811 --> 00:11:51,746 Yes, but after all these years, 110 00:11:51,779 --> 00:11:55,917 not one piece of credible evidence has been confirmed. 111 00:11:55,950 --> 00:11:58,519 Now, Charles, you know that statement to be untrue. 112 00:11:58,553 --> 00:12:00,788 We have many catalogued pieces of evidence. 113 00:12:00,822 --> 00:12:02,924 - Yeah but- - And we have new, exciting 114 00:12:02,957 --> 00:12:04,592 experiments to conduct. 115 00:12:04,625 --> 00:12:07,495 I can assure you, we will get to the bottom of his matter. 116 00:12:08,830 --> 00:12:11,066 And what new experiments? 117 00:12:11,100 --> 00:12:13,035 I for one am intrigued. 118 00:12:13,068 --> 00:12:14,836 Yes, do tell. 119 00:12:14,869 --> 00:12:18,439 It's true, I did previously invite you to investigate 120 00:12:18,473 --> 00:12:22,610 Borley Rectory some years ago, but I told you then, 121 00:12:22,643 --> 00:12:25,013 the rectory is not haunted. 122 00:12:25,047 --> 00:12:26,547 I disagree. 123 00:12:28,349 --> 00:12:33,354 I've owned land here and my family have for over 100 years, 124 00:12:34,056 --> 00:12:35,623 going back to the Bull family. 125 00:12:35,656 --> 00:12:39,894 And they tell tales of hauntings, apparitions, 126 00:12:41,462 --> 00:12:45,500 terrible sounds, screams in the night. 127 00:12:45,533 --> 00:12:46,934 They are merely tales. 128 00:12:46,968 --> 00:12:48,903 There's no substance to them at all. 129 00:12:48,936 --> 00:12:50,605 They be convincing. 130 00:12:52,040 --> 00:12:54,475 Myself and my wife have heard things, 131 00:12:55,476 --> 00:12:57,845 seen things, terrible things. 132 00:12:58,946 --> 00:13:02,984 My livestock will not lay near this end of the field. 133 00:13:04,519 --> 00:13:06,121 - They know- - Look, can we get back 134 00:13:06,155 --> 00:13:07,889 to the question in hand? 135 00:13:08,689 --> 00:13:13,828 Now, Mr. Price, what is different now? 136 00:13:14,629 --> 00:13:16,564 What can you do now that we couldn't do before? 137 00:13:22,670 --> 00:13:25,606 I have been given a six month tenancy. 138 00:13:25,640 --> 00:13:28,543 Well, this is an unprecedented opportunity to investigate. 139 00:13:29,744 --> 00:13:31,946 Mr. Glanville and I have created a plan, 140 00:13:31,979 --> 00:13:33,748 a rotor of investigations. 141 00:13:34,849 --> 00:13:38,452 Not one single minute will go undocumented in this period. 142 00:13:38,486 --> 00:13:41,789 One of my team will always be awake to record, 143 00:13:41,823 --> 00:13:43,925 interpret and analyse. 144 00:13:43,958 --> 00:13:45,160 In fact, three of my team are working 145 00:13:45,194 --> 00:13:46,694 in this building right now. 146 00:13:49,630 --> 00:13:52,700 There's so many more mysteries here to be discovered. 147 00:13:52,733 --> 00:13:53,968 With round the clock investigations, 148 00:13:54,002 --> 00:13:57,072 we can understand or attribute some of these strange 149 00:13:57,105 --> 00:14:00,441 paranormal happenings to the normal and not the abnormal. 150 00:14:01,576 --> 00:14:03,845 We have some new untested experiments 151 00:14:03,878 --> 00:14:06,514 that I myself will undertake. 152 00:14:06,547 --> 00:14:08,716 And nothing too dangerous I hope? 153 00:14:08,749 --> 00:14:10,585 Well, everything that planned has been previously 154 00:14:10,618 --> 00:14:12,620 tested in the laboratory, but well, 155 00:14:12,653 --> 00:14:16,490 now's the time to test these new methods on location, 156 00:14:16,524 --> 00:14:18,060 here at Borley. 157 00:14:18,093 --> 00:14:21,796 Nothing too dangerous, nothing too fantastical, 158 00:14:21,829 --> 00:14:22,663 I assure you. 159 00:14:22,697 --> 00:14:25,967 I reiterate, the rectory is not haunted 160 00:14:26,000 --> 00:14:27,802 and never has been. 161 00:14:27,835 --> 00:14:30,805 It is haunted and you know it, Lionel. 162 00:14:30,838 --> 00:14:33,608 What worries me is that we turn Borley Village 163 00:14:33,641 --> 00:14:36,711 into a playground for the paranormal. 164 00:14:36,744 --> 00:14:38,080 A tourist attraction. 165 00:14:38,113 --> 00:14:40,948 Yes, that just wouldn't do. 166 00:14:40,982 --> 00:14:45,720 Imagine it, London folk arriving for day trips. 167 00:14:45,753 --> 00:14:47,588 Picnicking in the garden. 168 00:14:47,622 --> 00:14:49,157 Yes, well, that would never happen. 169 00:14:49,191 --> 00:14:53,594 Everything we plan will be conducted by scientific minds. 170 00:14:53,628 --> 00:14:56,597 Nothing we discover will be released to the press. 171 00:14:56,631 --> 00:14:59,667 You said that last time, Mr. Price. 172 00:14:59,700 --> 00:15:03,205 I for one, don't want any day trippers on my land. 173 00:15:04,839 --> 00:15:07,708 This is a hamlet, it should stay that way. 174 00:15:07,742 --> 00:15:09,510 And it will. 175 00:15:09,543 --> 00:15:11,579 That is why Charles Sutton is the only person 176 00:15:11,612 --> 00:15:14,548 who will be allowed to report on what we discover. 177 00:15:14,582 --> 00:15:17,618 I trust his judgement to be balanced. 178 00:15:17,652 --> 00:15:20,055 I don't want a circus here either. 179 00:15:20,088 --> 00:15:22,523 It would interrupt with my investigations, 180 00:15:22,556 --> 00:15:24,926 hamper any scientific conclusions. 181 00:15:24,959 --> 00:15:27,895 I will of course keep these things secret. 182 00:15:27,929 --> 00:15:29,931 In the knowledge that I will have 183 00:15:29,964 --> 00:15:32,500 exclusive use of any discoveries. 184 00:15:33,868 --> 00:15:35,503 Why are you lying, Lionel? 185 00:15:36,871 --> 00:15:40,975 Marianne, I have said my piece. 186 00:15:41,009 --> 00:15:42,643 He's lying. 187 00:15:42,677 --> 00:15:44,279 About what, Mrs. Foyster? 188 00:15:44,313 --> 00:15:47,548 When he tells you that Borley is not haunted. 189 00:15:47,581 --> 00:15:49,017 We can discuss this matter 190 00:15:49,051 --> 00:15:51,519 at a more convenient time, Marianne. 191 00:15:51,552 --> 00:15:54,855 No, we can discuss this now. 192 00:15:54,889 --> 00:15:58,060 'Tis why we're here, to unravel the truth. 193 00:15:58,093 --> 00:16:01,462 Mrs. Foyster, is there more to tell? 194 00:16:02,863 --> 00:16:05,599 Yet more happenings that you've kept close to your heart? 195 00:16:05,633 --> 00:16:07,302 There is so much more. 196 00:16:07,336 --> 00:16:10,504 We agreed not to disclose any of this, Marianne. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,708 No, you instructed me not to. 198 00:16:15,277 --> 00:16:18,579 Now that Mr. Price has explained his intentions, 199 00:16:19,613 --> 00:16:21,816 I feel now is the time to reveal 200 00:16:21,849 --> 00:16:23,918 everything that happened here. 201 00:16:24,952 --> 00:16:25,953 Everything. 202 00:16:25,987 --> 00:16:28,756 There is nothing to disclose. 203 00:16:29,623 --> 00:16:30,292 You're lying. 204 00:16:31,259 --> 00:16:33,594 Either you tell them or I will. 205 00:16:33,627 --> 00:16:34,962 This could be interesting. 206 00:16:34,996 --> 00:16:36,897 Ah, we love a scandal. 207 00:16:36,931 --> 00:16:38,966 What better than a paranormal one? 208 00:16:39,000 --> 00:16:41,269 This is not humour, Mr. Sutton. 209 00:16:41,303 --> 00:16:43,704 Is there something in this, Mr. Foyster. 210 00:16:45,906 --> 00:16:48,709 Very well. 211 00:16:49,977 --> 00:16:54,615 I have experienced many inexplicable events here. 212 00:16:55,317 --> 00:16:57,019 What have you experienced? 213 00:16:57,052 --> 00:16:59,021 Something so frightening, 214 00:16:59,054 --> 00:17:01,089 I've hidden it away for many years. 215 00:17:02,690 --> 00:17:06,927 I also instructed Marianne and our servants never to speak 216 00:17:08,330 --> 00:17:10,831 of anything they saw, heard or encountered here at Borley. 217 00:17:11,966 --> 00:17:13,834 I'm truly sorry for this. 218 00:17:17,272 --> 00:17:20,608 But I'm certain my friend, the Reverend Henning, 219 00:17:20,641 --> 00:17:23,844 will reassure me that it was what was needed 220 00:17:23,878 --> 00:17:26,547 to maintain any sanity if our lives. 221 00:17:27,948 --> 00:17:31,086 To accepted what happened to me, to Marianne, 222 00:17:32,953 --> 00:17:34,955 was a way to the asylum. 223 00:17:34,989 --> 00:17:38,893 To ignore it, a way to carry on. 224 00:17:38,926 --> 00:17:42,197 For once, my husband accepts his responsibilities. 225 00:17:43,631 --> 00:17:45,900 I respect him for listening to my pleas. 226 00:17:46,967 --> 00:17:48,170 Thank you, Lionel. 227 00:17:49,770 --> 00:17:54,042 I will reveal my story, my paranormal events 228 00:17:54,076 --> 00:17:57,245 to Mr. Price, but to him only. 229 00:17:58,280 --> 00:18:00,681 Well, this I welcome. 230 00:18:02,184 --> 00:18:04,952 Well, I believe that concludes our matter. 231 00:18:04,985 --> 00:18:07,955 I must, however, reveal something to this table. 232 00:18:09,224 --> 00:18:11,725 - Marianne. - Sit down, Mr. Price. 233 00:18:16,164 --> 00:18:17,299 The stories are true. 234 00:18:20,035 --> 00:18:25,040 I have seen her in the house and grounds on many occasion. 235 00:18:28,009 --> 00:18:30,845 Her entity is all consuming. 236 00:18:33,081 --> 00:18:36,717 She places visions in your mind. 237 00:18:37,985 --> 00:18:40,788 Terrible, evil images. 238 00:18:42,690 --> 00:18:45,227 I must warn you and your team, Mr. Price. 239 00:18:46,794 --> 00:18:50,798 She knows I am here and she is smiling. 240 00:18:54,035 --> 00:18:59,040 She's smiling because she has you all alone for six months 241 00:19:01,042 --> 00:19:02,810 in her playground. 242 00:19:06,847 --> 00:19:07,648 She is here. 243 00:19:10,152 --> 00:19:10,985 Where? 244 00:19:14,156 --> 00:19:16,924 She's been listening from the beginning. 245 00:19:18,193 --> 00:19:21,163 - Is she in this room? - She's behind you. 246 00:19:22,963 --> 00:19:23,964 Can you see her? 247 00:19:24,965 --> 00:19:25,866 I cannot see her. 248 00:19:25,900 --> 00:19:26,934 Where is she? 249 00:19:46,987 --> 00:19:48,023 Be brave. 250 00:19:54,962 --> 00:19:57,865 Well, Harry Price, here I am. 251 00:19:58,866 --> 00:20:01,336 Finally, you have me in your hands. 252 00:20:03,038 --> 00:20:05,839 Do you believe in ghosts, Mr. Foyster? 253 00:20:05,873 --> 00:20:08,043 I have always believed. 254 00:20:08,076 --> 00:20:10,412 So, why wait so long to embrace it? 255 00:20:10,445 --> 00:20:13,148 Because I am a man of God. 256 00:20:13,181 --> 00:20:16,384 My mission is solely the care of my parishioners. 257 00:20:16,418 --> 00:20:20,555 Mostly humble, God fearing folk. 258 00:20:20,589 --> 00:20:22,923 Their faith is what holds them together. 259 00:20:24,025 --> 00:20:26,994 I would undermine every funeral I minister 260 00:20:27,028 --> 00:20:30,864 if I gave credence to another form of afterlife. 261 00:20:30,898 --> 00:20:32,167 To tell them that their loved ones 262 00:20:32,200 --> 00:20:34,402 might still be amongst them even after death? 263 00:20:34,436 --> 00:20:35,237 Yes. 264 00:20:38,607 --> 00:20:39,940 I know that whatever is present 265 00:20:39,974 --> 00:20:41,909 inside these walls is a lost soul. 266 00:20:43,011 --> 00:20:44,878 There is a pattern to it. 267 00:20:44,912 --> 00:20:47,915 - They're in a loop. - Well, yes. 268 00:20:47,948 --> 00:20:49,984 So, you have seen many? 269 00:20:50,018 --> 00:20:51,419 I have. 270 00:20:51,453 --> 00:20:56,424 Mostly they are shadows, memories of what once was here. 271 00:20:58,560 --> 00:20:59,394 I agree. 272 00:21:00,595 --> 00:21:03,198 But there is one, she has no pattern. 273 00:21:04,132 --> 00:21:06,301 She decides when to show herself. 274 00:21:07,202 --> 00:21:09,970 This is the one I search for. 275 00:21:10,005 --> 00:21:12,507 Marianne has seen her many times. 276 00:21:12,540 --> 00:21:15,010 For me, it was just the once. 277 00:21:16,411 --> 00:21:19,047 But that one time was the most frightening thing 278 00:21:19,080 --> 00:21:21,915 I have ever seen before or since. 279 00:22:17,539 --> 00:22:22,210 And since that day, I have never seen her again. 280 00:22:22,243 --> 00:22:23,578 Until just now. 281 00:22:24,978 --> 00:22:25,613 Today? 282 00:22:27,048 --> 00:22:29,883 With all certainty, what I saw standing behind you 283 00:22:30,652 --> 00:22:33,921 was what I witnessed in 1925. 284 00:22:37,659 --> 00:22:41,229 Still searching for the truth, Mr. Price? 285 00:22:43,465 --> 00:22:44,299 Yes. 286 00:22:45,667 --> 00:22:46,634 Yes, I am. 287 00:22:48,370 --> 00:22:50,238 I am determined to know everything. 288 00:22:53,508 --> 00:22:54,975 And now, I must say thank you. 289 00:22:56,444 --> 00:22:59,013 You will return with the others in six months time? 290 00:22:59,047 --> 00:23:01,116 It will be an honour. 291 00:23:04,652 --> 00:23:07,122 Miss Estelle Roberts comes to us not for the many reasons 292 00:23:07,155 --> 00:23:09,290 I have continually requested. 293 00:23:09,324 --> 00:23:12,260 As I explained in our previous correspondences, 294 00:23:12,293 --> 00:23:15,929 I have no reason to be subjected to a series 295 00:23:15,963 --> 00:23:19,567 of Mr. Price's experiments only to confirm my own abilities. 296 00:23:19,601 --> 00:23:23,138 Our psychical research could only confirm her ability. 297 00:23:23,171 --> 00:23:24,406 To be a creature in your laboratory 298 00:23:24,439 --> 00:23:27,075 is something I least desire. 299 00:23:27,108 --> 00:23:29,477 Scrutinising so-called psychical powers 300 00:23:29,511 --> 00:23:31,212 is a key part of our work. 301 00:23:31,246 --> 00:23:34,948 We use factual science with true meanings being achieved. 302 00:23:34,982 --> 00:23:37,485 I for one, know of your very well, Miss Roberts. 303 00:23:37,519 --> 00:23:39,421 Royal Albert Hall, 1930. 304 00:23:39,454 --> 00:23:42,290 You managed to bring forth Arthur Conan Doyle's spirit. 305 00:23:42,323 --> 00:23:43,658 Ah, you were there. 306 00:23:43,691 --> 00:23:44,992 I was. 307 00:23:45,026 --> 00:23:46,060 Sadly, I could not attend, 308 00:23:46,094 --> 00:23:47,695 but my father was most impressed. 309 00:23:47,729 --> 00:23:49,531 Please, allow me a little time 310 00:23:49,564 --> 00:23:51,965 and my team could organise a test right now. 311 00:23:51,999 --> 00:23:54,169 Mr. Price, my reasons for being here 312 00:23:54,202 --> 00:23:56,171 have not changed in the least. 313 00:23:56,204 --> 00:23:58,373 I'm here for Borley Rectory. 314 00:23:58,406 --> 00:23:59,707 It has called to me. 315 00:23:59,741 --> 00:24:00,775 I sense it too. 316 00:24:00,809 --> 00:24:02,377 An energy all around us. 317 00:24:02,410 --> 00:24:04,379 Mark and Helen, let us not forget that we are here 318 00:24:04,412 --> 00:24:08,082 for scientific facts, not whimsical thoughts. 319 00:24:08,116 --> 00:24:10,051 When the mind starts thinking the way you two are, 320 00:24:10,084 --> 00:24:11,453 it can get carried away with itself 321 00:24:11,486 --> 00:24:13,087 and see things it wants to. 322 00:24:13,121 --> 00:24:14,289 I'm sorry, Mr. Price. 323 00:24:14,322 --> 00:24:16,024 Do not apologise. 324 00:24:16,057 --> 00:24:18,026 Mr. Price is not entirely factual. 325 00:24:19,060 --> 00:24:20,695 Right, shall we begin? 326 00:24:33,374 --> 00:24:36,311 I call to the spirits of Borley Rectory. 327 00:24:37,645 --> 00:24:40,081 Come forward and communicate. 328 00:24:41,749 --> 00:24:43,585 We are here to help you. 329 00:24:44,652 --> 00:24:46,754 Please, come forward. 330 00:24:47,789 --> 00:24:49,791 Use our energies. 331 00:24:51,092 --> 00:24:55,230 Use our bodies for your energies. 332 00:24:55,263 --> 00:24:57,699 We are here to help you. 333 00:24:59,367 --> 00:25:01,703 Please come and talk to us. 334 00:25:04,105 --> 00:25:09,110 I know you are there, hiding away, just watching. 335 00:25:09,777 --> 00:25:12,046 Now is the time to come forward 336 00:25:12,080 --> 00:25:14,649 and make yourself known to us. 337 00:25:21,222 --> 00:25:22,624 Someone is here. 338 00:25:22,657 --> 00:25:24,659 I sense somebody too. 339 00:25:24,692 --> 00:25:26,561 Come closer. 340 00:25:26,594 --> 00:25:27,629 We know you are here. 341 00:25:27,662 --> 00:25:28,730 I see a woman. 342 00:25:30,331 --> 00:25:34,469 She is crying, whimpering in the corner. 343 00:25:35,904 --> 00:25:39,073 Come forward, I cannot see your face. 344 00:25:39,107 --> 00:25:40,341 Move forward. 345 00:25:41,743 --> 00:25:43,144 You seem friendly. 346 00:25:44,546 --> 00:25:45,613 Come and communicate. 347 00:25:46,915 --> 00:25:48,483 We are not here to harm you. 348 00:25:49,584 --> 00:25:50,585 And do you see it? 349 00:25:51,719 --> 00:25:53,187 She's behind Mark. 350 00:25:55,857 --> 00:25:57,191 I do not see it. 351 00:25:57,225 --> 00:25:59,193 Please refrain from calling her it. 352 00:25:59,227 --> 00:26:01,496 I cannot see her, but I feel her here. 353 00:26:01,529 --> 00:26:03,264 Is she still behind me? 354 00:26:03,298 --> 00:26:04,832 She's turning to face me. 355 00:26:06,200 --> 00:26:08,836 Oh, she is scared. 356 00:26:11,472 --> 00:26:12,674 She is afraid. 357 00:26:13,474 --> 00:26:14,676 What is she afraid of? 358 00:26:14,709 --> 00:26:15,777 Do you have a name? 359 00:26:17,312 --> 00:26:18,613 What is your name, my dear? 360 00:26:20,615 --> 00:26:21,849 Marie is her name. 361 00:26:23,818 --> 00:26:24,652 She's there. 362 00:26:26,788 --> 00:26:28,323 Is she the only one? 363 00:26:28,356 --> 00:26:30,325 She's just a child in mind. 364 00:26:30,358 --> 00:26:32,193 Ask if she's the one that haunts us. 365 00:26:32,226 --> 00:26:34,562 - Is she the only one who- - She heard you. 366 00:26:34,596 --> 00:26:38,166 Wait, she is not the only one here, 367 00:26:38,199 --> 00:26:39,734 but she is the original. 368 00:26:41,269 --> 00:26:43,838 - We should end this now. - No, don't break the circle. 369 00:26:43,871 --> 00:26:46,441 Something is all around her. 370 00:26:46,474 --> 00:26:49,677 It's an energy, it's all consuming. 371 00:26:49,711 --> 00:26:50,745 Does it have a name? 372 00:26:50,778 --> 00:26:52,480 You don't understand. 373 00:26:52,513 --> 00:26:54,215 It is not a person. 374 00:26:54,248 --> 00:26:55,883 It is an ancient energy. 375 00:26:57,251 --> 00:27:00,488 I am feeling very uncomfortable. 376 00:27:00,521 --> 00:27:01,689 We need to end this now. 377 00:27:01,723 --> 00:27:02,824 It's the negative energy. 378 00:27:02,857 --> 00:27:04,592 It's trying to strangle me. 379 00:27:04,626 --> 00:27:06,628 - We must stop. - No! 380 00:27:06,661 --> 00:27:09,163 This is the science I am seeking. 381 00:27:09,197 --> 00:27:12,133 I am trying to break free, but it won't let me. 382 00:27:12,834 --> 00:27:14,969 Very well, break the circle. 383 00:27:38,226 --> 00:27:39,227 Is she gone? 384 00:28:22,670 --> 00:28:24,372 I didn't mean to startle you. 385 00:28:25,273 --> 00:28:25,973 You be all right? 386 00:28:27,076 --> 00:28:29,711 I'm now at peace, but thank you. 387 00:28:30,778 --> 00:28:32,447 It be early. 388 00:28:32,480 --> 00:28:34,315 It's surprising to see someone here. 389 00:28:35,383 --> 00:28:37,452 - I thought maybe- - You thought I was her? 390 00:28:37,485 --> 00:28:39,220 The nun who haunts here. 391 00:28:40,521 --> 00:28:41,889 Yeah. 392 00:28:41,923 --> 00:28:46,427 Wow, strange things go on around here. 393 00:28:46,461 --> 00:28:48,863 Lights and sounds. 394 00:28:48,896 --> 00:28:51,632 You spent the night here? 395 00:28:51,666 --> 00:28:56,404 I didn't sleep, but I couldn't stay a minute longer. 396 00:28:56,437 --> 00:28:58,840 First train ain't for another hour. 397 00:28:58,873 --> 00:29:03,444 My name is Estelle Roberts, I'm a spiritualist medium. 398 00:29:03,478 --> 00:29:07,515 Basil Payne, I own all the land back of the lawn. 399 00:29:09,051 --> 00:29:14,056 I'd shake your hand, but I've been tending to my animals. 400 00:29:18,127 --> 00:29:19,360 Have you seen her? 401 00:29:20,828 --> 00:29:22,630 Oh, I know who you are talking of. 402 00:29:24,032 --> 00:29:28,636 I haven't, but I've seen plenty of other strange happenings. 403 00:29:28,669 --> 00:29:30,872 My family have lived around here for years. 404 00:29:32,406 --> 00:29:33,708 They tell tales. 405 00:29:35,144 --> 00:29:37,378 I prefer to stay away. 406 00:29:38,713 --> 00:29:41,716 What's the rectory's business stays there. 407 00:29:41,749 --> 00:29:42,817 Oh, I agree. 408 00:29:42,850 --> 00:29:45,053 It was a place of great joy once, 409 00:29:46,155 --> 00:29:48,856 but now a dark force surrounds it. 410 00:29:49,824 --> 00:29:53,828 Take my advice and you never come back here. 411 00:29:55,630 --> 00:29:56,998 You leave it be. 412 00:29:57,032 --> 00:29:59,734 I will take your advice. 413 00:30:05,807 --> 00:30:10,378 So, you've experienced your first week at Borley Rectory. 414 00:30:10,411 --> 00:30:12,814 Seen the highs and the lows. 415 00:30:13,948 --> 00:30:16,151 Was it what you all expected? 416 00:30:16,185 --> 00:30:19,887 For me, a little disappointing. 417 00:30:19,921 --> 00:30:21,956 It has been interesting, but I- 418 00:30:21,989 --> 00:30:25,760 - For me, it has not lived up to its expectations. 419 00:30:25,793 --> 00:30:27,162 Good. 420 00:30:27,196 --> 00:30:29,630 Then there was the Estelle Roberts seance, 421 00:30:29,664 --> 00:30:30,965 which I didn't witness. 422 00:30:30,998 --> 00:30:33,634 Somebody must be on visual 24 hours a day. 423 00:30:33,668 --> 00:30:35,469 We might miss an important event. 424 00:30:35,503 --> 00:30:37,772 I did, the seance. 425 00:30:37,805 --> 00:30:39,740 Miss Roberts has the ability to project things 426 00:30:39,774 --> 00:30:41,609 into susceptible minds. 427 00:30:41,642 --> 00:30:45,013 It did seem real to me, but I'm interested in doing 428 00:30:45,047 --> 00:30:48,183 my own seances, so when will that happen, Mr. Price? 429 00:30:48,217 --> 00:30:49,650 All in good time. 430 00:30:49,684 --> 00:30:51,153 I wish to explore more. 431 00:30:51,186 --> 00:30:54,555 We look at your rigid blue book each night. 432 00:30:54,589 --> 00:30:56,757 Yes, well we must conduct our investigations 433 00:30:56,791 --> 00:30:58,459 with rigid purpose. 434 00:30:58,492 --> 00:31:00,661 We must be meticulous in our investigation. 435 00:31:00,695 --> 00:31:03,664 A time will come when we can't do all of these. 436 00:31:03,698 --> 00:31:07,869 I for one, feel like we are achieving anything. 437 00:31:07,902 --> 00:31:09,770 That's what the rectory wants. 438 00:31:09,804 --> 00:31:11,973 It wants you to give up. 439 00:31:12,007 --> 00:31:13,641 But we all want to experience something. 440 00:31:13,674 --> 00:31:15,143 - Anything. - And you will! 441 00:31:15,177 --> 00:31:17,079 Then put our minds at rest. 442 00:31:17,112 --> 00:31:20,715 You have spent periods of time here at the rectory, 443 00:31:20,748 --> 00:31:24,452 what we have seen and heard is minimal. 444 00:31:24,485 --> 00:31:26,121 Yes, how can we be so sure that the rectory 445 00:31:26,154 --> 00:31:28,190 is the most haunted house in all of England? 446 00:31:28,223 --> 00:31:30,958 What have you experienced? 447 00:31:30,992 --> 00:31:31,826 Burning. 448 00:31:32,994 --> 00:31:34,729 The smell of burning. 449 00:31:37,698 --> 00:31:39,834 When I previously visited Borley, 450 00:31:39,867 --> 00:31:43,138 I slept in a room at the rear of the house. 451 00:31:43,171 --> 00:31:46,574 It was a small bedroom, not much light. 452 00:31:46,607 --> 00:31:47,675 I sometimes considered whether 453 00:31:47,708 --> 00:31:49,577 I was being forced to sleep there. 454 00:31:51,913 --> 00:31:54,182 But this story begins before that. 455 00:31:56,751 --> 00:31:59,987 And to truly understand my passion, 456 00:32:00,022 --> 00:32:01,789 you must first know my reasonings for it. 457 00:32:01,822 --> 00:32:04,959 We are all ears, Mr. Price. 458 00:32:04,992 --> 00:32:07,762 For as long as I can remember when I was a child, 459 00:32:08,829 --> 00:32:11,066 I was always overwhelmed by the sensation 460 00:32:11,099 --> 00:32:12,967 that I could smell burning. 461 00:32:13,000 --> 00:32:15,536 It was my recurring nightmare. 462 00:32:15,569 --> 00:32:17,471 Night terrors my family would call it. 463 00:32:18,706 --> 00:32:21,876 Like a bonfire, sometimes it would be stronger, 464 00:32:21,909 --> 00:32:24,478 other times hardly there. 465 00:32:24,512 --> 00:32:26,614 I'd grown accustomed to the smell. 466 00:32:26,647 --> 00:32:27,882 Even forgotten all about it. 467 00:32:30,319 --> 00:32:34,222 At least once a week until it came time for me to leave 468 00:32:34,256 --> 00:32:36,590 the family home to go to university. 469 00:32:36,624 --> 00:32:39,127 I was saying my goodbyes to everyone and when I spoke 470 00:32:39,161 --> 00:32:42,930 to my mother, I asked her to finally air my bloody room out. 471 00:32:45,167 --> 00:32:48,869 I think she misunderstood at first, until I elaborated 472 00:32:48,903 --> 00:32:52,540 and explained about the smell in my childhood nightmares. 473 00:32:54,875 --> 00:32:58,046 Her face went very pale, unnaturally so. 474 00:32:58,946 --> 00:33:00,514 Like a wave had gone over it. 475 00:33:02,683 --> 00:33:04,852 And almost as quickly as it came, it passed. 476 00:33:04,885 --> 00:33:09,957 She smiled, wished me the best, I left for university. 477 00:33:11,326 --> 00:33:13,561 It was at university that my mind kept returning 478 00:33:13,594 --> 00:33:16,264 to this exchange, to how my mother looked in that moment. 479 00:33:17,598 --> 00:33:18,966 And it began to pull at a thread. 480 00:33:20,935 --> 00:33:23,105 Well, the house I was raised in was a normal home 481 00:33:23,138 --> 00:33:24,872 with its own history. 482 00:33:24,905 --> 00:33:26,607 Unremarkable, you might say. 483 00:33:27,908 --> 00:33:33,015 Except for one thing, one tragedy my mother told me. 484 00:33:36,051 --> 00:33:39,887 An old woman had lived there in the 1700s. 485 00:33:39,920 --> 00:33:43,025 She was known to be something of a miser, unkind. 486 00:33:44,059 --> 00:33:45,926 And keen to say we she could, she would only ever light 487 00:33:45,960 --> 00:33:48,230 the fire in the smallest room of the house. 488 00:33:50,931 --> 00:33:52,200 Well, they were unsure how it happened, 489 00:33:52,234 --> 00:33:53,968 but there was a freak accident. 490 00:33:54,969 --> 00:33:59,640 A relative found her, burned to death in the room. 491 00:34:02,877 --> 00:34:03,878 My room. 492 00:34:04,912 --> 00:34:07,948 Now, you may say that it was all just a coincidence, 493 00:34:09,384 --> 00:34:12,020 and yet the funny thing is, I only ever had the nightmares 494 00:34:12,054 --> 00:34:13,721 while I was in my family home. 495 00:34:14,855 --> 00:34:17,958 While I was at university, I never once had a night terror. 496 00:34:18,926 --> 00:34:20,961 Bloody hell. 497 00:34:20,995 --> 00:34:23,231 I used stronger words than that, I can tell you. 498 00:34:24,865 --> 00:34:29,004 And it was at that point that I knew what I wanted to do. 499 00:34:30,439 --> 00:34:32,174 I wanted to solve mysteries. 500 00:34:34,242 --> 00:34:37,945 Well, you wanted the reasonings behind Harry Price. 501 00:34:40,082 --> 00:34:40,915 And there it is. 502 00:34:42,950 --> 00:34:44,985 But do you want to know the real mystery? 503 00:34:46,121 --> 00:34:50,025 Tell me why after years of no nightmares, 504 00:34:50,058 --> 00:34:53,627 how it is that I should experience that same sensation, 505 00:34:53,661 --> 00:34:57,832 the smell of burning on the very first night I slept 506 00:34:57,865 --> 00:35:00,000 in that back room here at Borley Rectory. 507 00:35:04,705 --> 00:35:05,373 Good night. 508 00:35:08,909 --> 00:35:12,080 It was 1931, in the previous few years, 509 00:35:12,114 --> 00:35:13,914 Marianne had had a few interesting 510 00:35:13,948 --> 00:35:15,350 paranormal events happen to her. 511 00:35:17,018 --> 00:35:18,853 Looking to do simple tasks because the maid was away 512 00:35:18,886 --> 00:35:21,223 for the weekend, Marianne found herself in a part 513 00:35:21,256 --> 00:35:23,757 of the rectory that she didn't usually visit. 514 00:35:25,193 --> 00:35:27,062 She's frozen in that moment. 515 00:35:27,095 --> 00:35:29,930 Hesitant to turn around because she knows at that time 516 00:35:29,964 --> 00:35:31,999 she is alone in the rectory. 517 00:35:32,033 --> 00:35:34,935 And as she turns, she is terrified. 518 00:35:34,969 --> 00:35:38,706 She she's a nun-like figure and she is frozen with fear. 519 00:35:38,739 --> 00:35:42,010 An overwhelming sense of helplessness comes over her. 520 00:35:42,043 --> 00:35:43,978 Marianne sinks to her knees. 521 00:35:44,012 --> 00:35:45,247 She is in pain. 522 00:35:45,280 --> 00:35:48,016 She senses a figure walking towards her. 523 00:35:48,049 --> 00:35:50,951 And then, Marianne looks up and in that moment... 524 00:35:52,920 --> 00:35:54,456 The nun is no more. 525 00:37:49,537 --> 00:37:50,372 Hello? 526 00:38:08,657 --> 00:38:12,227 - Was it you? - Me? 527 00:38:12,260 --> 00:38:17,265 Three nights in a row, bright lights, bells ringing. 528 00:38:17,898 --> 00:38:18,966 Lights? 529 00:38:18,999 --> 00:38:20,201 Where's Mr. Price? 530 00:38:21,603 --> 00:38:24,239 - Payne? - Ah, there you are Mr. Price. 531 00:38:24,272 --> 00:38:26,374 Three nights in a row now. 532 00:38:26,408 --> 00:38:28,009 Bells from the church ringing, 533 00:38:28,043 --> 00:38:30,178 intense lights from the rectory. 534 00:38:30,211 --> 00:38:32,347 Mark, has anything like this been recorded? 535 00:38:32,380 --> 00:38:34,516 No, Mr. Price, nothing. 536 00:38:34,549 --> 00:38:35,617 I am confused. 537 00:38:35,650 --> 00:38:37,385 Please come in. 538 00:38:37,419 --> 00:38:38,852 If you have witnessed a phenomenon, then we must record it. 539 00:38:38,886 --> 00:38:41,855 Are you telling me that you haven't been doing 540 00:38:41,889 --> 00:38:43,924 any extraordinary experiments? 541 00:38:43,957 --> 00:38:44,958 Well, nothing that would conclude 542 00:38:44,992 --> 00:38:46,194 with what you have witnessed. 543 00:38:46,227 --> 00:38:48,096 Look, come inside and we can record this. 544 00:38:48,129 --> 00:38:49,897 No, leave it be. 545 00:38:51,399 --> 00:38:53,501 My animals are scared. 546 00:38:55,370 --> 00:38:57,472 And now, I'm scared. 547 00:38:59,007 --> 00:39:01,609 I want nothing more to do with this rectory. 548 00:39:03,144 --> 00:39:04,112 I leave it alone. 549 00:39:05,613 --> 00:39:07,915 It leaves me alone. 550 00:39:32,040 --> 00:39:34,875 Roger, you should've recorded this. 551 00:39:35,577 --> 00:39:37,011 Considering our situation, 552 00:39:37,045 --> 00:39:38,646 I don't think there's anything that could. 553 00:39:38,680 --> 00:39:41,949 As in my eyes, I'm still unsure if it even happened at all. 554 00:39:41,982 --> 00:39:44,052 Harry wants us to record everything. 555 00:39:45,320 --> 00:39:46,154 If I must. 556 00:39:47,955 --> 00:39:49,990 My brother is a little weak sometimes. 557 00:39:50,024 --> 00:39:51,192 Yes, forgive me for saying, 558 00:39:51,226 --> 00:39:54,028 but he strikes me as bit of a wet blanket. 559 00:41:56,584 --> 00:41:59,087 And whether he is even up to this. 560 00:41:59,120 --> 00:42:00,588 Well, we'll just have to wait and see 561 00:42:00,622 --> 00:42:02,257 to find out then, won't we? 562 00:42:03,591 --> 00:42:06,327 - Mr. Price? - Ah, there you are. 563 00:42:08,363 --> 00:42:10,365 I thought you'd abandoned us completely. 564 00:42:11,299 --> 00:42:12,200 Where's Roger? 565 00:42:12,233 --> 00:42:13,368 I thought he was on shift? 566 00:42:13,401 --> 00:42:15,703 He's feeling a little under the weather. 567 00:42:15,737 --> 00:42:16,671 Oh, yes. 568 00:42:16,704 --> 00:42:19,140 I heard what happened. 569 00:42:19,173 --> 00:42:21,242 I've sent your father a message. 570 00:42:21,276 --> 00:42:23,044 Roger may have to return to London. 571 00:42:24,679 --> 00:42:27,115 I am unsure that he has the constitution 572 00:42:27,148 --> 00:42:28,650 for this kind of work. 573 00:42:28,683 --> 00:42:30,718 The rectory has seen him as the weaker one of us. 574 00:42:30,752 --> 00:42:33,054 It's latched onto his fear. 575 00:42:34,155 --> 00:42:35,690 I shall await your father's instructions, 576 00:42:35,723 --> 00:42:37,425 but you may have to leave to escort Roger back home. 577 00:42:37,458 --> 00:42:39,193 But I don't want to leave. 578 00:42:40,361 --> 00:42:42,597 Well, it'll be at least 24 hours 579 00:42:42,630 --> 00:42:45,266 before I receive a response. 580 00:42:45,300 --> 00:42:47,302 I've decided to make the best use of the time we all have 581 00:42:47,335 --> 00:42:50,772 together and move up to the next stage of the investigation. 582 00:43:53,601 --> 00:43:55,903 The simplest of tools, my dear boy. 583 00:43:57,305 --> 00:43:58,439 This simplest of tools. 584 00:45:18,686 --> 00:45:19,954 Are you okay? 585 00:45:23,291 --> 00:45:23,958 Are you? 586 00:46:03,498 --> 00:46:05,299 Don't be foolish. 587 00:46:24,485 --> 00:46:26,721 Did I scare you? 588 00:46:26,754 --> 00:46:28,456 - Yes! - Good. 589 00:46:28,489 --> 00:46:29,457 Roger, where are the others? 590 00:46:29,490 --> 00:46:31,993 I don't know. 591 00:46:32,027 --> 00:46:33,494 But can you hear that ringing? 592 00:47:05,060 --> 00:47:06,094 Oh, God. 593 00:47:07,428 --> 00:47:08,963 What is it? 594 00:47:08,996 --> 00:47:13,467 My hand, the air, it's cold. 595 00:47:13,501 --> 00:47:14,535 Ice cold. 596 00:47:15,636 --> 00:47:17,005 I want out of this place. 597 00:47:21,143 --> 00:47:21,976 You're right. 598 00:47:23,011 --> 00:47:24,645 Absolutely right. 599 00:47:24,679 --> 00:47:27,982 The wire, it's moving. 600 00:47:28,016 --> 00:47:30,952 I don't want to be here a moment longer. 601 00:47:30,985 --> 00:47:33,554 Don't worry, we shall be leaving soon. 602 00:48:01,116 --> 00:48:03,118 - What is it? - It's moving. 603 00:48:05,053 --> 00:48:06,988 It's actually moving. 604 00:48:07,022 --> 00:48:08,123 She's here. 605 00:48:09,891 --> 00:48:13,527 Price, no! 606 00:48:15,663 --> 00:48:17,832 I, I, I, I have some matches. 607 00:48:17,865 --> 00:48:19,767 Here, let me light one. 608 00:48:57,638 --> 00:48:58,873 I have to leave with him. 609 00:48:58,906 --> 00:49:00,042 Father couldn't come and collect us, 610 00:49:00,075 --> 00:49:02,877 and Roger is in no fit state to travel alone. 611 00:49:02,910 --> 00:49:04,246 I understand. 612 00:49:04,279 --> 00:49:06,847 At least the rectory got what it wanted. 613 00:49:06,881 --> 00:49:08,749 And what is that? 614 00:49:08,783 --> 00:49:10,551 You and Mr. Price to itself. 615 00:50:19,920 --> 00:50:21,589 I'm sorry, dear boy. 616 00:50:21,622 --> 00:50:22,990 I didn't mean to scare you. 617 00:50:23,025 --> 00:50:24,192 - I thought it was- - What did I tell you 618 00:50:24,226 --> 00:50:25,693 about having thoughts? 619 00:50:26,827 --> 00:50:28,330 The rectory will get to you too soon. 620 00:50:29,897 --> 00:50:32,200 Now that Roger and Helen have both retreated, 621 00:50:32,234 --> 00:50:33,335 it's just me and you. 622 00:50:34,902 --> 00:50:39,107 But don't worry, I've made arrangements for our final week. 623 00:50:39,141 --> 00:50:40,674 What is next? 624 00:50:40,708 --> 00:50:43,311 I think we need to take things up a gear. 625 00:50:43,345 --> 00:50:45,080 Let's get this packed away and we'll see 626 00:50:45,113 --> 00:50:47,182 what we can conjure up before dinner. 627 00:51:02,130 --> 00:51:02,930 Chop chop. 628 00:52:22,043 --> 00:52:23,211 What perplexes you, Mark? 629 00:52:27,182 --> 00:52:29,317 I'm really not too sure to be honest. 630 00:52:30,918 --> 00:52:34,456 I'm just grappling with my own recollection of events. 631 00:52:35,423 --> 00:52:38,493 Well, that's always the difficulty isn't it? 632 00:52:38,527 --> 00:52:40,462 That's why using a witness can be a difficult way 633 00:52:40,495 --> 00:52:42,297 to corroborate an event. 634 00:52:42,330 --> 00:52:43,165 How so? 635 00:52:48,069 --> 00:52:52,040 Say you meet a friend at a train station. 636 00:52:52,073 --> 00:52:55,043 You haven't seen each other in some time. 637 00:52:55,076 --> 00:52:57,912 You drink together, you talk, you laugh, 638 00:52:57,945 --> 00:52:59,414 you part company and then you decide 639 00:52:59,447 --> 00:53:02,517 to tell the next person you see what happened. 640 00:53:02,551 --> 00:53:05,086 Well, you recount the event almost perfectly, 641 00:53:05,120 --> 00:53:07,322 word for word, conversation for conversation, 642 00:53:07,355 --> 00:53:10,458 but still, small details slip. 643 00:53:10,492 --> 00:53:12,327 Mistakes are made. 644 00:53:12,360 --> 00:53:15,230 You're asked, what did your friend wear? 645 00:53:16,797 --> 00:53:19,934 And you think, was it a red tie or was it a blue? 646 00:53:22,037 --> 00:53:23,438 - Memory. - Memory. 647 00:53:25,106 --> 00:53:27,875 It's why note taking, photographic proof, 648 00:53:27,908 --> 00:53:30,011 these are all vital in trying to piece together 649 00:53:30,045 --> 00:53:31,079 exactly what happened. 650 00:53:31,112 --> 00:53:34,316 Because memory can be fallible. 651 00:53:34,349 --> 00:53:35,183 Exactly. 652 00:53:36,585 --> 00:53:39,753 At least, that's what I recall. 653 00:53:43,391 --> 00:53:44,359 What is that? 654 00:53:45,859 --> 00:53:47,395 I know that it is not us. 655 00:53:50,065 --> 00:53:52,467 It's coming from the blue room. 656 00:54:04,112 --> 00:54:06,548 The room, it's freezing. 657 00:54:06,581 --> 00:54:07,515 So it is. 658 00:54:13,088 --> 00:54:16,157 Mark, feel the books. 659 00:54:20,362 --> 00:54:21,296 Dear, God, Harry. 660 00:54:22,197 --> 00:54:24,199 They're so cold. 661 00:54:24,232 --> 00:54:26,834 It isn't the books, it's the wall. 662 00:54:28,103 --> 00:54:29,404 Help me with the bed. 663 00:54:34,276 --> 00:54:35,443 The wall is ice cold. 664 00:54:35,477 --> 00:54:37,911 It's reacting with the air in the room. 665 00:54:37,945 --> 00:54:39,447 It's made it damp. 666 00:54:39,481 --> 00:54:41,149 There's dredger of flour in the suitcase. 667 00:54:41,182 --> 00:54:43,951 - Fetch it for me. - Will do, what's it for? 668 00:54:45,353 --> 00:54:47,355 Normally, I lay it of the floor for footprints, 669 00:54:47,389 --> 00:54:50,824 but watch. 670 00:54:50,858 --> 00:54:53,528 Harry, have you taken leave of your senses? 671 00:54:53,561 --> 00:54:54,362 I have not, dear boy. 672 00:54:54,396 --> 00:54:55,597 I have not. 673 00:54:55,630 --> 00:54:57,865 The flour acts as a binding agent. 674 00:54:57,898 --> 00:55:00,035 Where the wall is damp it will stick. 675 00:55:00,068 --> 00:55:01,001 You try. 676 00:55:04,272 --> 00:55:06,107 You see? 677 00:55:07,242 --> 00:55:08,610 What is... 678 00:55:08,643 --> 00:55:10,111 Get the camera. 679 00:55:10,145 --> 00:55:11,279 We need to record this. 680 00:55:22,290 --> 00:55:23,158 It's gone. 681 00:55:25,093 --> 00:55:26,294 Indeed it has. 682 00:55:30,565 --> 00:55:32,033 So, how was London? 683 00:55:32,067 --> 00:55:34,269 Good, though I feel the society need additional 684 00:55:34,302 --> 00:55:36,404 information if they were to pursue this further. 685 00:55:36,438 --> 00:55:38,306 - How's young Roger? - Better. 686 00:55:38,340 --> 00:55:40,108 Poor chap wasn't up to the challenge. 687 00:55:40,141 --> 00:55:41,376 I'm glad you could come back. 688 00:55:41,409 --> 00:55:43,078 Ah, may I assume you have a few things around? 689 00:55:43,111 --> 00:55:45,480 Look, I feel that we're closer to something now. 690 00:55:45,513 --> 00:55:47,048 Maybe even a breakthrough. 691 00:55:47,082 --> 00:55:48,882 Breakthrough to what? 692 00:55:48,916 --> 00:55:52,253 Ah, well, that's the question isn't it? 693 00:55:54,723 --> 00:55:58,159 So, what's your theory? 694 00:55:58,193 --> 00:56:01,429 Well, I think this place acts as a conduit, a connection, 695 00:56:01,463 --> 00:56:03,365 a doorway for those that pass through. 696 00:56:04,499 --> 00:56:07,235 - Like a tunnel? - Yes, if you will. 697 00:56:07,268 --> 00:56:09,037 And the nun? 698 00:56:09,070 --> 00:56:11,239 Hm, she is lost. 699 00:56:11,272 --> 00:56:15,176 Trapped, perhaps in a cycle, unable to escape. 700 00:56:15,210 --> 00:56:17,245 Possessed by this ancient evil energy. 701 00:56:19,114 --> 00:56:20,548 Very well. 702 00:56:20,582 --> 00:56:23,418 How on earth do we try and communicate with that? 703 00:56:23,451 --> 00:56:26,154 Well, I firmly believe that this is a science. 704 00:56:26,187 --> 00:56:28,556 It's just not an exact science. 705 00:56:28,590 --> 00:56:31,593 But I think we can communicate, set her free, 706 00:56:31,626 --> 00:56:34,496 and give the haunting of Borley Rectory a complete ending. 707 00:56:36,164 --> 00:56:37,565 How long has it been? 708 00:56:38,633 --> 00:56:42,437 Yes, yes, it has been hard work, but we're nearly there. 709 00:56:43,405 --> 00:56:46,007 I don't intend for this continue beyond the six months. 710 00:56:52,313 --> 00:56:55,417 Well, I should like to thank you all for returning. 711 00:56:55,450 --> 00:56:58,086 Sadly, Mr. Payne declined my offer. 712 00:56:58,119 --> 00:57:00,988 Your six months turned into a year. 713 00:57:01,790 --> 00:57:03,391 Yes, they did. 714 00:57:03,425 --> 00:57:05,293 With the help of Reverend Henning. 715 00:57:06,394 --> 00:57:08,996 Now the time has come to sell the rectory and with regret, 716 00:57:09,030 --> 00:57:11,466 I must conclude my investigations here. 717 00:57:11,499 --> 00:57:14,335 But I'm certain the new occupants will extend you 718 00:57:14,369 --> 00:57:16,738 the same courtesy that we have. 719 00:57:16,771 --> 00:57:18,306 I'm afraid not. 720 00:57:18,339 --> 00:57:20,708 Captain Gregson is the new occupant, 721 00:57:20,742 --> 00:57:23,545 and he wants nothing to do with Mr. Price. 722 00:57:23,578 --> 00:57:28,583 And in his own words, "Ghosts are the ravings of a lunatic." 723 00:57:29,717 --> 00:57:31,085 But I feel I have achieved as much 724 00:57:31,119 --> 00:57:32,687 as I could in the last 12 months. 725 00:57:32,720 --> 00:57:35,256 And until such a day science exceeds what we have now, 726 00:57:35,290 --> 00:57:36,758 well, I'm afraid this is the end 727 00:57:36,791 --> 00:57:39,027 for Borley Rectory and its investigations. 728 00:57:39,060 --> 00:57:41,029 What, is that it? 729 00:57:41,062 --> 00:57:43,264 But what happened? 730 00:57:43,298 --> 00:57:44,699 What did you record? 731 00:57:44,732 --> 00:57:47,602 You promised new evidence. 732 00:57:47,635 --> 00:57:51,105 Charles, my dear boy, what I'm about to tell you 733 00:57:51,139 --> 00:57:52,774 goes way beyond evidence. 734 00:57:54,442 --> 00:57:56,578 But it must never leave this room. 735 00:57:56,611 --> 00:57:58,046 - Why? - That is my tender. 736 00:57:59,781 --> 00:58:01,649 It must remain here at Borley. 737 00:58:04,586 --> 00:58:06,287 Marianne, are you quite sure you wish me 738 00:58:06,321 --> 00:58:07,655 to recount this story? 739 00:58:09,858 --> 00:58:12,193 Harry, please do tell. 740 00:58:14,229 --> 00:58:17,265 Whatever is here can no longer harm me. 741 00:58:19,501 --> 00:58:20,635 We are listening. 742 00:58:24,172 --> 00:58:26,674 On several occasions from that point on, 743 00:58:26,708 --> 00:58:28,810 Sidney, Mark and Helen came and went. 744 00:58:30,411 --> 00:58:32,747 But not a single noteworthy paranormal event happened 745 00:58:32,780 --> 00:58:34,682 in the rectory over the next three months. 746 00:58:36,150 --> 00:58:37,352 But it was just a front. 747 00:58:39,754 --> 00:58:42,323 A pause in proceedings for what was about to happen. 748 00:58:44,592 --> 00:58:46,494 And it will stay with me for the rest of my life. 749 00:58:57,171 --> 00:59:00,174 I shall start, as is customary at the beginning. 750 00:59:05,380 --> 00:59:09,617 It's like the house was asleep or just resting. 751 00:59:12,921 --> 00:59:15,390 But hell was about to wake us all. 752 01:01:27,722 --> 01:01:30,725 Harry, it's okay, it's okay. 753 01:01:33,695 --> 01:01:35,030 Did you see something? 754 01:01:35,064 --> 01:01:36,631 Just a nightmare. 755 01:01:36,664 --> 01:01:39,400 - I should record it. - No. 756 01:01:39,434 --> 01:01:42,870 Mark, it isn't noteworthy. 757 01:01:45,807 --> 01:01:46,808 As you were. 758 01:02:02,356 --> 01:02:03,025 Tea? 759 01:02:10,698 --> 01:02:11,733 Better? 760 01:02:13,000 --> 01:02:14,268 Mildly, yes. 761 01:02:15,803 --> 01:02:16,804 What was it? 762 01:02:20,675 --> 01:02:25,080 My own death if that could be. 763 01:02:25,114 --> 01:02:25,947 Yes. 764 01:02:27,082 --> 01:02:29,517 Then it's entirely true, isn't it? 765 01:02:29,550 --> 01:02:30,384 Indeed. 766 01:02:31,486 --> 01:02:34,089 You wanted to communicate with whatever it is that exists, 767 01:02:34,123 --> 01:02:36,758 - I firmly believe- - It already is communicating. 768 01:02:37,792 --> 01:02:38,626 Exactly. 769 01:02:43,698 --> 01:02:44,799 We need everyone. 770 01:02:46,801 --> 01:02:47,869 Absolutely. 771 01:03:03,551 --> 01:03:04,585 Helen is back. 772 01:03:09,158 --> 01:03:13,928 And so is somebody I didn't think I would ever see again. 773 01:03:26,707 --> 01:03:27,508 Marianne. 774 01:03:30,711 --> 01:03:32,947 I do hope this'll be the very last time 775 01:03:32,980 --> 01:03:34,816 you summon my presence here. 776 01:03:43,491 --> 01:03:46,394 Ladies and gentlemen, we should begin. 777 01:03:49,897 --> 01:03:53,000 Firstly, I should like to thank you for coming here today. 778 01:03:56,771 --> 01:03:59,373 Often, what we do can be seen 779 01:03:59,407 --> 01:04:02,777 as idealistic or worse, hysterical. 780 01:04:04,679 --> 01:04:05,947 But I think we're neither of those. 781 01:04:05,980 --> 01:04:09,151 I think we're pioneers, on the edge of discovering 782 01:04:09,184 --> 01:04:11,886 something truly incredible. 783 01:04:13,454 --> 01:04:15,890 For almost 12 months now, we've recorded and catalogued 784 01:04:15,923 --> 01:04:17,625 all the different phenomena that have happened 785 01:04:17,658 --> 01:04:18,659 here at the rectory. 786 01:04:19,794 --> 01:04:23,631 And I believe we are now on the cusp of real communication. 787 01:04:23,664 --> 01:04:27,702 And this seance is the last roll of the dice, as it were. 788 01:04:27,735 --> 01:04:31,973 Our last attempt at discovering what lies beyond our world. 789 01:04:32,007 --> 01:04:34,442 To find the truth and to release 790 01:04:34,475 --> 01:04:36,144 the negative energy that haunts here. 791 01:04:38,446 --> 01:04:43,451 So, unless there are any objections, let us begin. 792 01:04:47,256 --> 01:04:48,890 Firstly, I would ask for everyone 793 01:04:48,923 --> 01:04:51,425 to hold hands with another. 794 01:04:51,459 --> 01:04:52,693 Fingertip to fingertip. 795 01:04:54,062 --> 01:04:56,697 I will of course be using the planchette at some point, 796 01:04:56,731 --> 01:04:58,733 but let us try the old way. 797 01:04:58,766 --> 01:04:59,767 Good. 798 01:04:59,800 --> 01:05:00,968 The reason for this is simple. 799 01:05:01,002 --> 01:05:02,770 It's to ensure that no fowl play, 800 01:05:02,803 --> 01:05:04,006 as it were, is taking place. 801 01:05:05,606 --> 01:05:08,576 Although, I doubt that any of you are pranksters at heart. 802 01:05:08,609 --> 01:05:10,145 Thank you, Mr. Price. 803 01:05:11,213 --> 01:05:13,048 However, from this moment on, 804 01:05:13,081 --> 01:05:14,815 I shall be the only one to speak, 805 01:05:14,849 --> 01:05:18,020 so the spirit knows who to channel through. 806 01:05:18,053 --> 01:05:21,489 Secondly, a medium would usually ask for all 807 01:05:21,522 --> 01:05:24,725 to keep their eyes closed throughout this process. 808 01:05:24,759 --> 01:05:27,795 However, I would like all eyes to be open 809 01:05:27,828 --> 01:05:30,498 and my eyes shall remain closed. 810 01:05:32,500 --> 01:05:33,534 Let us begin. 811 01:05:38,940 --> 01:05:42,543 My name is Helen Glanville. 812 01:05:43,611 --> 01:05:48,516 I am joined here today with family, friends, and colleagues. 813 01:05:50,952 --> 01:05:55,957 Sidney Glanville, Mark Kerr-Pearse, Harry Price, 814 01:05:57,525 --> 01:06:01,796 and finally, Marianne Foyster whom you may already know. 815 01:06:02,830 --> 01:06:05,267 I shall knock three times. 816 01:06:06,401 --> 01:06:10,838 If you can hear the knocking, please respond with one knock. 817 01:06:27,555 --> 01:06:28,223 Very well. 818 01:06:29,358 --> 01:06:34,196 Again, I shall knock three times. 819 01:06:35,563 --> 01:06:39,267 If you are here, please respond with one knock. 820 01:06:58,686 --> 01:07:02,757 Mark, perhaps we should- 821 01:07:03,858 --> 01:07:06,161 Oh, thank you. 822 01:07:09,331 --> 01:07:13,035 Spirits, who shall I address you as? 823 01:07:18,839 --> 01:07:23,278 Spirits, I shall simply ask you some questions. 824 01:07:23,311 --> 01:07:26,248 Knock once for yes, twice for no. 825 01:07:26,281 --> 01:07:27,115 Is that clear? 826 01:07:35,157 --> 01:07:37,725 Do you know this place? 827 01:07:42,730 --> 01:07:45,233 Do you know the people in this room? 828 01:07:50,771 --> 01:07:54,342 Are you watching us? 829 01:07:54,376 --> 01:07:55,876 Can you move on? 830 01:07:58,979 --> 01:08:03,185 Are you trapped? 831 01:08:04,386 --> 01:08:07,688 Are you in pain? 832 01:08:07,721 --> 01:08:10,891 Is someone hurting you? 833 01:08:10,925 --> 01:08:12,660 Another spirit perhaps? 834 01:08:12,693 --> 01:08:14,429 The know someone else? 835 01:08:14,463 --> 01:08:16,964 Is that other spirit here in this room? 836 01:08:23,105 --> 01:08:23,938 Lantern. 837 01:08:33,781 --> 01:08:34,882 It was her. 838 01:08:35,783 --> 01:08:36,884 The real her. 839 01:08:38,986 --> 01:08:42,224 Look! 840 01:08:42,257 --> 01:08:43,425 Helen. 841 01:08:43,458 --> 01:08:44,292 Helen! 842 01:08:44,326 --> 01:08:45,693 Harry, what is it? 843 01:08:45,726 --> 01:08:48,996 This building's a conduit filled with spirits. 844 01:08:49,030 --> 01:08:50,798 But they're all scared of the same thing. 845 01:08:50,831 --> 01:08:53,034 A ghost, any old ghost? 846 01:08:53,068 --> 01:08:55,303 I don't think it's a ghost. 847 01:09:15,823 --> 01:09:16,657 Helen. 848 01:09:18,527 --> 01:09:19,394 Helen? 849 01:09:22,430 --> 01:09:24,166 Helen isn't here. 850 01:09:28,903 --> 01:09:29,737 Who are you? 851 01:09:35,010 --> 01:09:36,710 We are everyone. 852 01:09:39,813 --> 01:09:41,383 Those who have lived. 853 01:09:43,784 --> 01:09:45,487 Those who have died. 854 01:09:48,089 --> 01:09:48,923 Died? 855 01:09:50,192 --> 01:09:51,359 Release her! 856 01:09:51,393 --> 01:09:53,028 Release my daughter! 857 01:09:56,231 --> 01:09:57,065 No. 858 01:10:00,035 --> 01:10:01,469 We are safe here. 859 01:10:03,405 --> 01:10:04,406 We can hide. 860 01:10:09,044 --> 01:10:12,280 - Hide? - They are hiding inside her. 861 01:10:12,314 --> 01:10:14,848 That's what they wanted. 862 01:10:14,882 --> 01:10:16,484 Hiding from whom? 863 01:10:22,823 --> 01:10:26,428 Oh, my God! 864 01:10:26,461 --> 01:10:28,029 It can't harm us, can it? 865 01:10:28,063 --> 01:10:29,997 No, only the dead. 866 01:10:30,031 --> 01:10:31,966 It can only harm the dead. 867 01:10:31,999 --> 01:10:33,501 That was it, wasn't it? 868 01:10:33,535 --> 01:10:37,172 You brought us here, you drew us here to open the doorway, 869 01:10:37,205 --> 01:10:39,374 to pass through to the other side and hide! 870 01:10:39,407 --> 01:10:41,543 Hide within my daughter. 871 01:10:41,576 --> 01:10:43,378 But you can't, I won't let you! 872 01:10:43,411 --> 01:10:44,379 Sidney, no. 873 01:10:45,879 --> 01:10:48,216 Let us escape this torment. 874 01:10:51,386 --> 01:10:53,488 We must escape this torment. 875 01:10:56,391 --> 01:10:57,925 Of course. 876 01:10:57,958 --> 01:11:02,796 They're trapped, unable to move on by her. 877 01:11:03,498 --> 01:11:05,533 She's feeding off them. 878 01:11:05,567 --> 01:11:07,535 Feeding off their terror. 879 01:11:07,569 --> 01:11:09,870 But Helen, they can't take Helen! 880 01:11:09,903 --> 01:11:12,407 But they can take me. 881 01:11:13,575 --> 01:11:14,409 Mark. 882 01:11:16,611 --> 01:11:18,546 Helen didn't want this. 883 01:11:18,580 --> 01:11:20,914 I don't want this. 884 01:11:20,948 --> 01:11:23,817 - Mark, no, you can't- - Harry, it's fine. 885 01:11:25,487 --> 01:11:26,987 - Mark, no. - Please. 886 01:11:29,491 --> 01:11:31,059 I'm sorry, Helen. 887 01:11:39,034 --> 01:11:42,537 Mark! 888 01:12:17,572 --> 01:12:18,573 Mr. Price? 889 01:12:21,409 --> 01:12:24,245 As I said, Inspector, it was a fall. 890 01:12:24,279 --> 01:12:25,913 A fall you say? 891 01:12:25,946 --> 01:12:27,549 Mighty odd. 892 01:12:27,582 --> 01:12:29,317 Seems to have no bruising at all. 893 01:12:30,685 --> 01:12:33,555 And you'd conclude this too, Mrs. Foyster? 894 01:12:34,988 --> 01:12:36,458 It was a terrible accident. 895 01:12:37,492 --> 01:12:39,993 The rectory is very rundown. 896 01:12:40,028 --> 01:12:41,396 It's a death trap. 897 01:12:43,164 --> 01:12:44,499 Hm. 898 01:12:46,735 --> 01:12:48,636 To avoid suspicion, I'm afraid we'll have to wait 899 01:12:48,670 --> 01:12:50,871 until dawn before we make our final exit. 900 01:12:52,073 --> 01:12:54,075 Do you think Mark will make a full recovery? 901 01:12:55,009 --> 01:12:56,478 Yes. 902 01:12:56,511 --> 01:12:57,545 He is strong. 903 01:12:58,380 --> 01:13:00,615 Give him time, he should pull through. 904 01:13:00,648 --> 01:13:03,451 Remember he lived here with me for almost a year. 905 01:13:05,086 --> 01:13:07,422 I have lived here for many more. 906 01:13:07,455 --> 01:13:10,325 I have seen Mark's condition before. 907 01:13:10,358 --> 01:13:12,560 It was in a young girl and it occurred during 908 01:13:12,594 --> 01:13:15,096 one of my early investigations back before the war. 909 01:13:16,131 --> 01:13:17,699 They fully recovered. 910 01:13:17,732 --> 01:13:18,666 Mark will too. 911 01:13:19,734 --> 01:13:21,202 I do hope so. 912 01:13:22,970 --> 01:13:26,040 What's more important is that my time here 913 01:13:26,074 --> 01:13:28,376 at Borley has come to a conclusion. 914 01:13:29,611 --> 01:13:31,279 And the hauntings have been extinguished. 915 01:13:33,648 --> 01:13:34,948 Have they? 916 01:13:37,452 --> 01:13:38,453 Well, she is free. 917 01:13:39,587 --> 01:13:41,289 Do you deny what was seen by us all? 918 01:13:42,457 --> 01:13:45,593 Remember, I have lived here 919 01:13:47,262 --> 01:13:51,332 for a very long time. 920 01:13:52,801 --> 01:13:55,336 Do you still feel her presence? 921 01:13:55,370 --> 01:13:56,604 Yes. 922 01:13:58,506 --> 01:13:59,274 Marianne? 923 01:14:06,581 --> 01:14:10,518 You are what I truly have been seeking. 924 01:14:11,820 --> 01:14:12,654 Yes. 925 01:14:15,256 --> 01:14:17,392 What are you? 926 01:14:17,425 --> 01:14:19,461 I am the everything. 927 01:14:21,362 --> 01:14:23,465 From the monastery? 928 01:14:23,498 --> 01:14:25,667 From a time before time. 929 01:14:28,570 --> 01:14:29,637 I am forever. 930 01:14:34,108 --> 01:14:36,010 Do you want to feel it? 931 01:14:37,445 --> 01:14:38,546 The energy? 932 01:14:40,315 --> 01:14:41,149 My energy? 933 01:14:44,185 --> 01:14:45,286 No! 934 01:14:45,320 --> 01:14:46,454 You must! 935 01:14:52,861 --> 01:14:54,395 Harry! 936 01:14:54,429 --> 01:14:55,763 What's happened? 937 01:14:59,067 --> 01:15:01,035 I witnessed something. 938 01:15:04,105 --> 01:15:06,107 You may have a fever. 939 01:15:09,611 --> 01:15:11,112 What is it? 940 01:15:13,314 --> 01:15:14,215 It's you. 941 01:15:16,551 --> 01:15:19,854 - It's you. - Of course it's me. 942 01:15:19,888 --> 01:15:21,789 I left you to sleep. 943 01:15:21,823 --> 01:15:24,292 But we'll miss our train if you don't get up soon. 944 01:15:25,660 --> 01:15:26,494 Yes. 945 01:15:28,630 --> 01:15:30,565 I'll get my belongings. 946 01:15:39,874 --> 01:15:40,775 The night of the terrible fire 947 01:15:40,808 --> 01:15:43,344 that engulfed Borley Rectory was a cold one. 948 01:15:44,312 --> 01:15:47,248 Captain Gregson was the only tenant after my occupancy, 949 01:15:47,282 --> 01:15:49,083 which was only six months after I departed 950 01:15:49,117 --> 01:15:51,553 and recounted my story to my friends and colleagues. 951 01:15:52,720 --> 01:15:54,689 Nobody knows how the fire started, 952 01:15:54,722 --> 01:15:57,225 and many myths have surrounded the reasons. 953 01:15:57,258 --> 01:16:00,461 I for one, believe it was the demonic force that had decided 954 01:16:00,495 --> 01:16:03,097 it did not want to give away any more of its secrets. 955 01:16:03,765 --> 01:16:05,166 The war was fast approaching 956 01:16:05,199 --> 01:16:06,734 and the rectory was left to decay. 957 01:16:08,169 --> 01:16:09,504 Nobody will ever be able to achieve 958 01:16:09,537 --> 01:16:11,639 what I did in those 12 short months. 959 01:16:12,874 --> 01:16:15,543 The mystery of Borley Rectory will live on 960 01:16:15,577 --> 01:16:18,613 into the next generation and beyond. 961 01:16:25,483 --> 01:16:30,483 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 65118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.