Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:43,140
LA �LTIMA AVANZADA
2
00:01:30,637 --> 00:01:34,560
PARA LA MAYOR�A DE NOSOTROS
LA "GRAN GUERRA" SE REFIERE...
3
00:01:34,760 --> 00:01:37,800
...�NICAMENTE A LAS TIT�NICAS
BATALLAS DEL FRENTE OCCIDENTAL.
4
00:01:38,000 --> 00:01:41,520
Y SIN EMBARGO, HASTA LOS M�S
REMOTOS RINCONES DEL MUNDO...
5
00:01:41,720 --> 00:01:44,360
...LLEGARON LOS COLETAZOS
DE LA GUERRA.
6
00:01:46,565 --> 00:01:49,440
UNO DE ESTOS RINCONES
FUE EL KURDISTAN.
7
00:01:49,640 --> 00:01:52,520
AQU� EL ENEMIGO,
DERROTADO EN OCCIDENTE...
8
00:01:52,720 --> 00:01:55,360
...INTENTABA DE UNA FORMA
DESESPERADA...
9
00:01:55,560 --> 00:01:58,810
...ATACAR EL CORAZ�N DEL
IMPERIO BRIT�NICO, LA INDIA.
10
00:02:44,200 --> 00:02:45,388
�Qui�n se presenta?
11
00:02:45,800 --> 00:02:46,738
Ah� lo explica.
12
00:02:53,480 --> 00:02:54,360
Selim Bay.
13
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
Selim Bay, cuarta divisi�n.
14
00:03:01,320 --> 00:03:02,760
Satisfactorio.
15
00:03:07,760 --> 00:03:09,320
�Hijo de perra!
16
00:03:17,920 --> 00:03:20,045
�Por qu� no te fijas d�nde pateas?
17
00:03:23,720 --> 00:03:24,520
Ingl�s.
18
00:03:26,720 --> 00:03:27,760
�En qu� lo nota?
19
00:03:28,040 --> 00:03:30,353
�Es el comandante del carro blindado?
20
00:03:31,000 --> 00:03:32,250
�D�nde est� su base?
21
00:03:33,880 --> 00:03:35,240
�Cu�ntos hombres hay?
22
00:03:37,010 --> 00:03:39,760
Deber�a agradecer el
estar vivo para decirlo.
23
00:03:39,960 --> 00:03:41,760
Ma�ana ser� demasiado tarde.
24
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
Llev�oslo.
25
00:04:14,160 --> 00:04:16,400
Caerse escaleras abajo trae suerte.
26
00:04:17,400 --> 00:04:21,720
En mi pa�s decimos que el que
se cae no se casar� en un a�o.
27
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
�Qui�n es usted?
28
00:04:23,320 --> 00:04:25,758
Mi nombre es Mirov,
soy un oficial ruso.
29
00:04:29,600 --> 00:04:31,320
Era un oficial ruso.
30
00:04:33,960 --> 00:04:36,640
�Me perdonar� si no
le ayudo a levantarse?
31
00:04:37,200 --> 00:04:39,520
D�game, �tiene noticias?
32
00:04:39,720 --> 00:04:43,960
S�lo lo que le pas� a la patrulla de
carros blindados E-42 esta ma�ana.
33
00:04:44,160 --> 00:04:44,960
�Su unidad?
34
00:04:46,200 --> 00:04:48,825
S�, fue capturada por
esos soldados kurdos.
35
00:04:50,400 --> 00:04:53,640
Me extra�a que est�
usted vivo para contarlo.
36
00:04:53,840 --> 00:04:56,200
El oficial que ten�a el mando
pensar�a que un tiro...
37
00:04:56,400 --> 00:04:58,320
...era demasiado bueno para m�.
38
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
Se divirti� m�s arrastr�ndome
5 kil�metros de una cuerda.
39
00:05:01,720 --> 00:05:05,158
S�, estas tribus son salvajes
cuando pierden el control.
40
00:05:05,960 --> 00:05:10,210
Este amigo en particular es la bestia
m�s salvaje que jam�s he visto.
41
00:05:39,520 --> 00:05:40,645
Es mejor no mirar.
42
00:05:41,270 --> 00:05:44,520
Ni siquiera su gobierno
puede dominar a las tribus...
43
00:05:44,720 --> 00:05:46,760
...cuando han probado la sangre.
44
00:05:46,960 --> 00:05:48,840
�Pero qu� han hecho
esos pobres diablos?
45
00:05:49,040 --> 00:05:51,240
Son gente pac�fica que
esperaba que la guerra...
46
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
...acabara con sus sufrimientos.
47
00:05:53,080 --> 00:05:55,880
Y eso sirve de excusa a los kurdos...
48
00:05:56,280 --> 00:05:59,280
...para exterminarlos
como amigos de los Aliados.
49
00:06:12,200 --> 00:06:13,000
Mirov.
50
00:06:20,640 --> 00:06:22,960
Encantado de haberle conocido, se�or.
51
00:06:28,080 --> 00:06:28,880
Ah, s�...
52
00:06:30,320 --> 00:06:33,160
...cuando el calor se
haga intolerable aqu�...
53
00:06:33,520 --> 00:06:35,600
...encontrar� aquel rinc�n muy...
54
00:07:51,280 --> 00:07:52,400
S�game.
55
00:08:10,640 --> 00:08:12,280
He perdido mi guante.
56
00:08:14,040 --> 00:08:15,720
Ir� a buscarlo.
57
00:08:17,080 --> 00:08:17,960
No, yo ir�.
58
00:08:27,000 --> 00:08:28,080
Venga esas manos.
59
00:08:28,280 --> 00:08:29,718
�Pero qu�...?
- Deprisa.
60
00:08:33,480 --> 00:08:35,600
Ahora s�game y no haga ruido.
61
00:09:44,120 --> 00:09:44,960
Tome.
62
00:09:45,480 --> 00:09:49,520
Gracias, pero es su culpa, deber�a
tener m�s cuidado con los pies.
63
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
Una triste necesidad...
64
00:09:51,360 --> 00:09:54,800
...los kurdos no entienden que
se d� otro trato a los prisioneros.
65
00:09:55,000 --> 00:09:57,520
Consid�rese afortunado
porque pude convencerles...
66
00:09:57,720 --> 00:10:00,000
...de que me dejaran
llevarle ante el mayor...
67
00:10:00,200 --> 00:10:02,450
...y que �ste no le hiciera fusilar.
68
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
�Qui�n es usted?
69
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
Servicio de Inteligencia
Brit�nico. M.l. 3-B
70
00:10:07,280 --> 00:10:08,320
�C�mo se llama?
71
00:10:09,160 --> 00:10:10,348
Smith, por ejemplo.
72
00:10:10,560 --> 00:10:13,623
Vamos, hombre, nadie se
llama as�. �C�mo se llama?
73
00:10:14,920 --> 00:10:15,720
Smith.
74
00:10:19,080 --> 00:10:20,560
Est� bien, como quiera.
75
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Sea como sea, tengo mucho que...
76
00:10:24,360 --> 00:10:28,485
Si no hubiera sido por usted...
- No se precipite en agradec�rmelo.
77
00:10:28,720 --> 00:10:29,783
�Por qu� lo dice?
78
00:10:30,200 --> 00:10:32,640
Sus apuros no han
hecho m�s que empezar.
79
00:10:33,960 --> 00:10:35,600
Le he sacado de la sart�n.
80
00:10:36,200 --> 00:10:37,000
Nada m�s.
81
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
Si nos dirigimos al sur...
82
00:10:38,960 --> 00:10:42,835
...tropezaremos con una de las
patrullas que regresa a la base.
83
00:10:45,160 --> 00:10:48,800
Su base de carros blindados
fue destruida hace tres d�as...
84
00:10:49,000 --> 00:10:50,560
...despu�s de capturarle.
85
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
Venga, tenemos trabajo que hacer.
86
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
�De qu� est� hablando?
87
00:10:56,680 --> 00:10:59,930
�Vio lo que le sucedi� a
aquella gente en la prisi�n?
88
00:11:01,000 --> 00:11:02,360
S�, fue horrible.
89
00:11:02,560 --> 00:11:06,200
Bien, pues los Balkari, que son
nuestros amigos, van despu�s.
90
00:11:06,400 --> 00:11:08,000
Diez mil almas.
91
00:11:08,200 --> 00:11:11,280
Los destruir�n y aprovechar�n
sus ganados para vivir...
92
00:11:11,480 --> 00:11:14,840
...hasta que lancen un ataque contra
nuestro flanco de Mesopotamia.
93
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
�Y qu� podemos hacer?
94
00:11:16,320 --> 00:11:19,680
Avisar a los Balkari y obligarles
a que se vayan con el ganado.
95
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
�Y que dejen sus hogares?
96
00:11:21,400 --> 00:11:24,000
�C�mo vamos a hacerlo?
- Yo conozco a sus jefes.
97
00:11:24,200 --> 00:11:25,320
Se f�an de m�.
98
00:11:25,960 --> 00:11:26,800
�Viene?
99
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
Saludos.
- Saludos, se�or.
100
00:12:08,840 --> 00:12:11,560
Le presento a mi amigo.
- Es un honor conocerle.
101
00:12:11,760 --> 00:12:14,040
�Qu� hace as� vestido?
- Tengo noticias importantes.
102
00:12:14,240 --> 00:12:17,880
�Qu� pasa?
- Los kurdos se han rebelado.
103
00:12:41,440 --> 00:12:42,200
Hola.
104
00:12:42,400 --> 00:12:44,240
�C�mo te llamas, preciosidad?
105
00:12:44,920 --> 00:12:45,760
Gracias.
106
00:12:46,360 --> 00:12:47,798
"Comment t'appelle tu?"
107
00:12:51,360 --> 00:12:53,800
"Shu is mick?"
108
00:12:55,160 --> 00:12:56,000
Ilya.
109
00:12:56,280 --> 00:12:57,240
Ilya.
110
00:12:57,800 --> 00:13:00,520
Bien, llya, brindo por
esos ojos que tienes.
111
00:13:01,160 --> 00:13:02,440
En cualquier idioma.
112
00:13:08,492 --> 00:13:11,680
La �ltima vez que brind�
por una mujer fue en Par�s.
113
00:13:11,880 --> 00:13:12,960
Estaba de permiso.
114
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
Claro que no fue con leche de cabra.
115
00:13:15,120 --> 00:13:15,920
Andrews.
116
00:13:17,400 --> 00:13:19,025
Mira que encontrarle aqu�.
117
00:13:19,225 --> 00:13:22,040
Le presento a la hija del coronel.
- Le necesitan ah� dentro.
118
00:13:22,240 --> 00:13:25,600
Aquella chica en Par�s tampoco
entend�a ni una palabra.
119
00:13:25,800 --> 00:13:26,640
�C�mo ha dicho?
120
00:13:26,840 --> 00:13:29,880
Venga, hay un funcionario
pol�tico ingl�s en el pueblo.
121
00:13:30,080 --> 00:13:31,440
Vamos a hablar con �l.
122
00:13:32,120 --> 00:13:34,058
Lo que usted diga, se�or Smith.
123
00:13:34,280 --> 00:13:35,080
Gracias.
124
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Preciosa chica.
125
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
Es la mujer de mi amigo Haidar.
126
00:13:49,240 --> 00:13:51,280
�C�mo est�?
- Bien, gracias.
127
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
�C�mo est�?
- �C�mo est�?
128
00:13:54,280 --> 00:13:56,030
Esto es algo extraordinario.
129
00:13:56,230 --> 00:13:57,920
S�, cuesta creerlo, pero es cierto.
130
00:13:58,120 --> 00:14:00,440
Andrews, de la destruida
brigada de carros blindados.
131
00:14:00,640 --> 00:14:03,680
Cullen, funcionario ministerial.
S�rvase una copa.
132
00:14:03,880 --> 00:14:04,720
Gracias.
133
00:14:06,120 --> 00:14:08,400
�C�mo diablos ha llegado hasta aqu�?
134
00:14:08,600 --> 00:14:09,720
�I se lo explicar�.
135
00:14:09,920 --> 00:14:12,280
Perm�tame presentarle
al se�or Smith...
136
00:14:12,480 --> 00:14:15,043
...del Servicio de Inteligencia.
- Ya veo.
137
00:14:15,840 --> 00:14:17,320
Esto es muy interesante.
138
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
No sab�a que el Servicio de
Inteligencia se extendiera...
139
00:14:20,280 --> 00:14:21,920
...hasta esta parte del pa�s.
- �No?
140
00:14:22,120 --> 00:14:24,760
�En qu� departamento est�?
- No importa, necesito su ayuda.
141
00:14:24,960 --> 00:14:25,560
�Para qu�?
142
00:14:25,760 --> 00:14:28,240
Dos divisiones de soldados
kurdos vienen hacia aqu�.
143
00:14:28,440 --> 00:14:30,160
Se proponen destruir a los Balkari.
144
00:14:30,360 --> 00:14:32,480
Por lo tanto los Balkari
deben marcharse.
145
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
No pueden marcharse.
- �Por qu� no?
146
00:14:34,800 --> 00:14:38,080
�Es que necesitamos acaso un
permiso escrito del Ministerio?
147
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
Ser�a peor para ellos que
los cogieran en las llanuras...
148
00:14:41,000 --> 00:14:41,880
...que en sus casas.
149
00:14:42,080 --> 00:14:44,915
No se ir�n a las llanuras,
van a cruzar el r�o.
150
00:14:45,120 --> 00:14:47,440
�Est� loco? El r�o est� desbordado.
151
00:14:47,640 --> 00:14:48,600
No pueden cruzarlo.
152
00:14:48,800 --> 00:14:50,120
Lo cruzaron hace cinco a�os.
153
00:14:50,320 --> 00:14:51,600
Ahora volver�n a hacerlo.
154
00:14:51,800 --> 00:14:54,010
Es una locura.
- Ll�melo como quiera.
155
00:14:54,360 --> 00:14:55,760
Se van a marchar.
156
00:14:56,480 --> 00:14:57,600
V�monos, Haidar.
157
00:15:11,120 --> 00:15:12,760
Dos forasteros han venido.
158
00:15:50,360 --> 00:15:52,480
LOS BALKARI HAN SIDO ADVERTIDOS.
159
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
CRUZAR�N EL R�O A 70 MILLAS
AL SUROESTE DE USTED.
160
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
AVANCE INMEDIATAMENTE.
161
00:15:57,880 --> 00:15:58,720
�Saleem!
162
00:15:59,240 --> 00:16:00,740
�Monten en los caballos!
163
00:16:00,960 --> 00:16:02,720
�Monten en los caballos!
164
00:16:29,440 --> 00:16:31,000
Me descubro ante Smith.
165
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
�Qui�n dijo que no se ir�an?
166
00:16:33,680 --> 00:16:35,080
No comprendo a ese tipo.
167
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
Ni yo, pero consigue resultados.
168
00:17:16,320 --> 00:17:18,760
�Vamos, vamos!
169
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
�Dentro!
170
00:17:20,415 --> 00:17:24,040
Est� loco, las mujeres y los
ni�os no pueden cruzar el r�o.
171
00:17:24,240 --> 00:17:28,440
Aunque mueran algunos, ser� mejor
que ser masacrados por los kurdos.
172
00:17:28,920 --> 00:17:30,720
No les deje cruzar el r�o.
173
00:18:09,120 --> 00:18:11,995
Todos a bordo, espero que
te encuentres c�moda.
174
00:18:12,200 --> 00:18:13,888
Si no, llamas al mayordomo.
175
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
�Andrews!
176
00:18:18,160 --> 00:18:19,560
Aqu� est� el sargento.
177
00:18:20,720 --> 00:18:23,840
�Qu� quiere usted?
- Haidar se ocupar� de su mujer.
178
00:18:24,040 --> 00:18:26,640
Le he dicho que haga
entrar el ganado en el r�o.
179
00:18:26,840 --> 00:18:27,640
Est� bien.
180
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
Mire, el forastero.
181
00:19:26,680 --> 00:19:27,993
Est� bien, est� bien.
182
00:19:29,235 --> 00:19:31,360
�Est� listo su grupo para avanzar?
183
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
�Avanzar? �Est� loco?
184
00:19:33,400 --> 00:19:35,440
No, pero tengo prisa.
185
00:19:35,640 --> 00:19:37,040
Los m�s fuertes est�n agotados.
186
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
Vamos a subir enseguida,
que se pongan en marcha.
187
00:19:39,680 --> 00:19:43,280
�En marcha? �All� arriba? Un hombre
cansado no puede subir all�.
188
00:19:43,480 --> 00:19:45,543
Si se enfrenta con la muerte, s�.
189
00:19:47,320 --> 00:19:48,160
�Deprisa!
190
00:19:48,480 --> 00:19:49,280
�Deprisa!
191
00:19:57,320 --> 00:19:58,240
�Deprisa!
192
00:20:43,680 --> 00:20:44,720
�Atr�s!
193
00:20:45,080 --> 00:20:46,200
�Atr�s!
194
00:20:46,640 --> 00:20:48,953
�Creedme, el camino es muy peligroso!
195
00:20:49,200 --> 00:20:51,480
�Creedme!
196
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
�Creedme!
197
00:20:54,200 --> 00:20:56,640
�El camino es muy peligroso!
198
00:20:56,840 --> 00:20:58,880
�Creedme!
199
00:20:59,080 --> 00:20:59,960
Amrak tiene raz�n.
200
00:21:00,160 --> 00:21:01,120
�Qu� est� gritando?
201
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
Les dice que se vuelvan,
que es imposible.
202
00:21:03,680 --> 00:21:06,760
�Atr�s, el camino es muy peligroso!
203
00:21:06,960 --> 00:21:09,360
Adelante, vamos. Adelante.
204
00:21:09,560 --> 00:21:12,240
�No, no!
205
00:21:18,442 --> 00:21:21,880
Ha matado a mi criado.
- �No ha matado a bastante gente?
206
00:21:22,080 --> 00:21:25,120
Si dispara los hombres
de Haidar le har�n pedazos.
207
00:21:25,320 --> 00:21:27,280
Tiene raz�n, est�n con �l.
208
00:21:27,995 --> 00:21:30,120
Debe gustarles que les exterminen.
209
00:21:30,320 --> 00:21:31,760
Saben de sobra lo que es eso.
210
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
Est�n escapando de ellos.
211
00:21:33,400 --> 00:21:34,775
Y yo pienso ayudarles.
212
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
�Qu� va a pasar cuando
los haga subir a la nieve?
213
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
Le digo que ese hombre es un demonio.
214
00:21:54,200 --> 00:21:57,640
Tal vez, pero est� impidiendo
un ataque al flanco de Mesopotamia.
215
00:21:57,840 --> 00:21:59,278
�Se ha olvidado de eso?
216
00:21:59,702 --> 00:22:01,640
Y usted se olvida de otra cosa.
217
00:22:01,840 --> 00:22:02,640
�De qu�?
218
00:22:02,920 --> 00:22:06,280
De que tan s�lo tenemos su palabra.
219
00:22:50,840 --> 00:22:52,280
�Cullen, cuidado!
220
00:23:10,760 --> 00:23:12,073
�Y bien, se�or Smith?
221
00:23:13,120 --> 00:23:13,920
Imb�cil.
222
00:23:14,480 --> 00:23:15,280
Esp�a.
223
00:23:15,480 --> 00:23:16,440
Se�ales.
224
00:23:17,380 --> 00:23:19,880
Avancen r�pido y
c�jannos antes de pasar.
225
00:23:20,080 --> 00:23:20,960
M�s mentiras.
226
00:23:21,720 --> 00:23:24,160
Heli�grafo. Mire.
227
00:23:24,600 --> 00:23:26,913
Estaba haciendo se�ales a los kurdos.
228
00:23:38,815 --> 00:23:42,440
LOS BALKARI SUBIENDO COLINA CUATRO
GRADOS NORDESTE DE ALBA.
229
00:23:42,640 --> 00:23:45,140
APRESURADO AVANCE O
SER� DEMASIADO TARDE.
230
00:23:47,200 --> 00:23:51,513
Ese hombre no ten�a m�s derecho a
su uniforme del que yo tengo a �ste.
231
00:23:55,000 --> 00:23:55,800
Mi pierna.
232
00:24:05,960 --> 00:24:06,760
Ya est�.
233
00:24:07,065 --> 00:24:09,440
Seguir� as� hasta la siguiente parada.
234
00:24:09,640 --> 00:24:10,680
�La siguiente parada?
235
00:24:10,880 --> 00:24:13,630
�Pero es que espera
usted cruzar esa barrera?
236
00:24:17,000 --> 00:24:18,120
Lo intentaremos.
237
00:24:18,960 --> 00:24:20,148
No hay m�s remedio.
238
00:24:23,040 --> 00:24:25,240
Haidar, que deshagan el campamento.
239
00:24:25,440 --> 00:24:26,600
Nos vamos.
240
00:24:58,800 --> 00:25:01,000
D�gales que sigan.
- �Sigan!
241
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Smith, un momento.
242
00:25:06,200 --> 00:25:07,600
�Qu� le pasa, la pierna?
243
00:25:07,800 --> 00:25:08,600
No.
244
00:25:08,800 --> 00:25:12,360
Quiero felicitarle. Es el �nico
hombre en el mundo que pod�a hacerlo.
245
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
Lo han hecho ellos todo.
246
00:25:13,800 --> 00:25:15,880
Ahora ya pueden ir
mucho m�s tranquilos.
247
00:25:16,080 --> 00:25:17,893
Usted volver� a casa, espero.
248
00:25:18,160 --> 00:25:18,960
�A casa!
249
00:25:19,160 --> 00:25:23,640
S�, quiero ver su foto en todos los
peri�dicos, llena de condecoraciones.
250
00:25:23,840 --> 00:25:26,040
Est�n levantando su tienda,
tengo cosas que hacer.
251
00:25:26,240 --> 00:25:28,053
Antes voy a decirle una cosa.
252
00:25:28,800 --> 00:25:30,175
Me ha salvado la vida.
253
00:25:30,375 --> 00:25:34,320
Y le guste o no, pienso propagar lo
que ha hecho a los cuatro vientos.
254
00:25:34,520 --> 00:25:37,800
No es usted muy simp�tico,
se�or Smith, pero estoy con usted.
255
00:25:38,000 --> 00:25:41,160
C�llese de una vez y
preoc�pese s�lo de su pierna.
256
00:25:58,080 --> 00:25:59,580
�Qu� est� haciendo aqu�?
257
00:26:01,280 --> 00:26:02,080
Hola.
258
00:26:02,360 --> 00:26:03,485
Por favor, v�yase.
259
00:26:04,955 --> 00:26:07,080
�No le gusta mi enfermera, doctor?
260
00:26:07,280 --> 00:26:09,030
Es la esposa de otro hombre.
261
00:26:09,342 --> 00:26:12,280
Se toma la vida demasiado
en serio, se�or Smith.
262
00:26:12,480 --> 00:26:14,280
Andrews, tengo noticias para usted.
- �S�?
263
00:26:14,480 --> 00:26:17,040
Dentro de poco estar� en
manos de la unidad m�dica.
264
00:26:17,240 --> 00:26:19,480
Despu�s ser�
transportado hasta El Cairo.
265
00:26:19,680 --> 00:26:22,960
Pero hasta entonces c�rese
la pierna cinco veces al d�a.
266
00:26:23,160 --> 00:26:24,720
�Por qu�, se declara en huelga?
267
00:26:24,920 --> 00:26:27,480
Yo me voy ahora.
Usted bajar� con Haidar.
268
00:26:27,960 --> 00:26:28,773
Yo me vuelvo.
269
00:26:28,973 --> 00:26:31,440
�C�mo que se vuelve?
- No he terminado el trabajo.
270
00:26:31,640 --> 00:26:33,440
�No ha hecho a�n suficiente?
271
00:26:33,840 --> 00:26:35,560
Una cosa m�s antes de irme.
272
00:26:36,320 --> 00:26:40,160
Haidar es mi amigo,
ap�rtese de su esposa.
273
00:26:40,920 --> 00:26:44,800
Eso es mucho pedir, pero
sus ruegos son �rdenes para m�.
274
00:26:45,000 --> 00:26:46,680
�Cu�ndo volveremos a vernos?
275
00:26:46,880 --> 00:26:48,480
Alguna vez en alguna parte.
276
00:26:48,680 --> 00:26:50,680
Despu�s de alguna guerra, quiz�.
277
00:26:51,880 --> 00:26:52,680
Adi�s.
278
00:27:36,800 --> 00:27:38,113
Ahora debe relajarse.
279
00:27:38,600 --> 00:27:40,538
No se preocupe, eso ser� f�cil.
280
00:27:56,920 --> 00:27:57,960
Respire hondo.
281
00:28:04,772 --> 00:28:07,960
PACIENTE: MICHAEL ANDREWS
ENFERMERA: ROSEMARY HAYDEN
282
00:28:08,160 --> 00:28:11,800
CIRUJANO: DOCTOR BLAKELEY
283
00:28:12,000 --> 00:28:13,840
DIAGN�STICO: FRACTURA PIERNA DERECHA
284
00:28:14,040 --> 00:28:15,360
FECHA DE INGRESO: 12 DE MARZO
285
00:28:15,560 --> 00:28:17,498
SE QUITA LA ESCAYOLA: 2 DE MAYO
286
00:28:28,840 --> 00:28:30,720
La echar� de menos unos d�as.
287
00:28:30,920 --> 00:28:33,520
S�, ahora s� c�mo se siente
una tortuga sin caparaz�n.
288
00:28:33,720 --> 00:28:36,345
�Quiere hacer una prueba?
- No, todav�a no.
289
00:28:36,545 --> 00:28:39,400
La enfermera Hayden le bajar�
luego para hacer una radiograf�a.
290
00:28:39,600 --> 00:28:42,400
Gracias, doctor.
- Y no haga grandes esfuerzos.
291
00:28:42,600 --> 00:28:45,225
Cre� que estaba ansioso
por usar su pierna.
292
00:28:46,040 --> 00:28:47,728
Alc�nceme mi bata, �quiere?
293
00:28:49,162 --> 00:28:51,600
�Muletas?
- No, se acabaron las muletas.
294
00:28:51,800 --> 00:28:54,080
No sea demasiado ambicioso,
voy a traerle un bast�n.
295
00:28:54,280 --> 00:28:57,000
Nada de eso y qu�dese donde est�.
296
00:28:58,640 --> 00:29:01,328
Voy a averiguar la verdad
sobre esta pierna.
297
00:29:11,120 --> 00:29:11,920
�Funciona!
298
00:29:13,000 --> 00:29:15,063
Dentro de poco estar� como nuevo.
299
00:29:15,320 --> 00:29:16,758
Siempre se lo he dicho.
300
00:29:16,958 --> 00:29:18,800
Todo el mundo miente a los enfermos.
301
00:29:19,000 --> 00:29:20,840
Por eso no le hice muchas preguntas.
302
00:29:21,040 --> 00:29:22,160
Me hizo suficientes.
303
00:29:22,360 --> 00:29:23,985
No las que me interesaban.
304
00:29:27,440 --> 00:29:29,320
No, vuelva donde estaba.
305
00:29:29,600 --> 00:29:33,413
Quiero caminar hasta all� y luego
empezar� a preguntar. Vamos.
306
00:29:54,920 --> 00:29:55,720
Si�ntese.
307
00:29:59,767 --> 00:30:03,080
Una enfermera no debe hablar
del estado de un enfermo.
308
00:30:03,280 --> 00:30:05,593
Puede contestar sin romper esa regla.
309
00:30:06,320 --> 00:30:10,570
No quer�a hacerle esta pregunta
hasta saber si iba a quedar inv�lido.
310
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
�Sabe que la quiero?
311
00:30:14,200 --> 00:30:17,138
Basta, capit�n Andrews.
- No, por favor, espere.
312
00:30:21,547 --> 00:30:23,360
Tengo que llevarle a Rayos X.
313
00:30:23,560 --> 00:30:24,810
No necesito Rayos X.
314
00:30:25,010 --> 00:30:28,800
Le he dicho lo que est� sucediendo
en mi interior en este momento.
315
00:30:29,000 --> 00:30:33,200
La primera noche no olvidar� su cara
cuando me administr� la anestesia.
316
00:30:33,400 --> 00:30:35,760
Y fue su cara la que
me sonri� al despertarme.
317
00:30:35,960 --> 00:30:38,240
Los enfermos se creen
enamorados de sus enfermeras.
318
00:30:38,440 --> 00:30:41,440
No, esta vez no es eso. Cr�ame, lo s�.
319
00:30:41,640 --> 00:30:44,040
Tengo mucha experiencia
y me alegro de tenerla.
320
00:30:44,240 --> 00:30:46,560
De lo contrario no reconocer�a
el verdadero amor.
321
00:30:46,760 --> 00:30:49,080
Deben cambiarle de
enfermera, capit�n Andrews.
322
00:30:49,280 --> 00:30:50,360
Hablar� con la jefa.
323
00:30:50,560 --> 00:30:53,685
Yo tambi�n, le dir� que
si me manda otra la matar�.
324
00:30:54,280 --> 00:30:55,405
�Qu� es ese ruido?
325
00:30:56,640 --> 00:30:58,703
Estar�n celebrando algo, supongo.
326
00:31:01,075 --> 00:31:03,200
�Qu� pasa ah� que hay tanto jaleo?
327
00:31:03,400 --> 00:31:06,088
Una gran victoria
brit�nica en el Turkestan.
328
00:31:06,480 --> 00:31:07,280
�Ha o�do?
329
00:31:07,880 --> 00:31:08,943
�En el Turkestan?
330
00:31:10,120 --> 00:31:13,870
Apuesto a que mi amigo Smith
ha tenido algo que ver con ello.
331
00:31:41,212 --> 00:31:43,400
Ni que hubiera terminado la guerra.
332
00:31:43,600 --> 00:31:46,413
Para todos los efectos,
as� es en este sector.
333
00:31:46,822 --> 00:31:50,760
Y no sabe c�mo ha contribuido
usted a este resultado, Stevenson.
334
00:31:50,960 --> 00:31:52,523
Me ayud� mucho la suerte.
335
00:31:52,920 --> 00:31:54,320
No sea tan modesto.
336
00:31:54,520 --> 00:31:57,240
No creo que se d� cuenta
del esfuerzo que ha realizado.
337
00:31:57,440 --> 00:32:00,040
Tengo los nervios algo
alterados, pero qui�n no.
338
00:32:00,240 --> 00:32:02,840
He solicitado que le den
un permiso de seis meses.
339
00:32:03,040 --> 00:32:04,228
�Seis meses, se�or?
340
00:32:04,640 --> 00:32:08,140
No podemos jugar con sus
nervios, son demasiado valiosos.
341
00:32:09,280 --> 00:32:10,718
�Seis meses de permiso?
342
00:32:35,280 --> 00:32:38,093
Tengo que hablar con usted.
- No debe hacerlo.
343
00:32:38,520 --> 00:32:40,083
Pero supongo que lo har�.
344
00:32:40,470 --> 00:32:41,720
�Recibi� mi mensaje?
345
00:32:41,920 --> 00:32:45,120
S�, mediod�a, mismo sitio, urgente.
346
00:32:45,320 --> 00:32:46,760
�Entonces por qu� no fue?
347
00:32:46,960 --> 00:32:48,460
�Qui�n iba a hacer esto?
348
00:33:02,200 --> 00:33:03,950
�Le importa que conduzca yo?
349
00:33:10,032 --> 00:33:11,720
En serio, �por qu� no vino?
350
00:33:11,920 --> 00:33:13,983
�Tan urgente era?
- Terriblemente.
351
00:33:14,183 --> 00:33:16,200
�Podr� resistir
una noticia fulminante?
352
00:33:16,400 --> 00:33:17,760
Por favor, d�game lo peor.
353
00:33:17,960 --> 00:33:19,760
�Seguro que est� preparada?
- S�, se�or.
354
00:33:19,960 --> 00:33:21,240
Entonces se lo dir�.
355
00:33:21,720 --> 00:33:25,200
Estoy bien y hoy me
despiden del hospital.
356
00:33:27,480 --> 00:33:28,280
�Hoy?
357
00:33:29,400 --> 00:33:31,713
Recomend�ndose una semana de permiso.
358
00:33:32,920 --> 00:33:35,358
Estar� contento
despu�s de tantos meses.
359
00:33:35,558 --> 00:33:37,520
S�, supongo que deber�a alegrarme.
360
00:33:37,720 --> 00:33:39,845
Usted tiene la culpa si no es as�.
361
00:33:51,230 --> 00:33:53,480
�Y d�nde va a ir a pasar el permiso?
362
00:33:53,680 --> 00:33:55,520
No me voy, me quedo aqu�.
363
00:33:55,800 --> 00:33:56,720
�Le importa?
364
00:33:56,920 --> 00:33:58,480
�Por qu� iba a importarme?
365
00:33:58,680 --> 00:34:00,805
Deber�a intentar parecer contenta.
366
00:34:01,200 --> 00:34:02,075
�Debo hacerlo?
367
00:34:13,720 --> 00:34:15,560
Tiene que marcharse.
- Espere.
368
00:34:15,760 --> 00:34:18,480
A�n tengo algo muy
importante que preguntarle.
369
00:34:18,680 --> 00:34:20,080
�Importante para m�?
- Much�simo.
370
00:34:20,280 --> 00:34:21,888
�Se lleva bien con la jefa?
371
00:34:22,088 --> 00:34:24,160
No me llevar� si le descubre aqu�.
372
00:34:24,360 --> 00:34:25,720
�Podr�a salir esta noche?
373
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
No creo que...
- �Cenar conmigo?
374
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
�En el Hotel Terrace?
375
00:34:28,720 --> 00:34:30,160
No puedo.
- �No puede intentarlo?
376
00:34:30,360 --> 00:34:32,080
Bueno, es posible.
- �Har� lo que pueda?
377
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
Posiblemente.
- �Todo lo que pueda?
378
00:34:34,600 --> 00:34:37,163
Posiblemente.
- Bien, entonces a las ocho.
379
00:34:58,160 --> 00:34:59,910
Me he quitado el uniforme...
380
00:35:00,110 --> 00:35:01,640
...estoy cenando con un oficial...
381
00:35:01,840 --> 00:35:03,465
...y me estoy divirtiendo.
382
00:35:03,855 --> 00:35:07,480
Debo estar salt�ndome todo
el reglamento de las enfermeras.
383
00:35:07,680 --> 00:35:09,618
Excepto en una cosa.
- �Cu�l es?
384
00:35:10,360 --> 00:35:11,520
No estoy bailando.
385
00:35:12,160 --> 00:35:14,680
Por favor, se�or,
�quiere que bailemos?
386
00:35:15,230 --> 00:35:17,480
Me temo que mi pierna no resistir�a.
387
00:35:17,680 --> 00:35:20,800
Qu� est�pida soy, se supone
que soy su enfermera.
388
00:35:21,000 --> 00:35:24,280
A lo mejor no importa.
- No, claro que no debe bailar.
389
00:35:24,480 --> 00:35:28,160
Haremos una cosa, vamos a
salir al jard�n a intentarlo.
390
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
D�jeme ayudarle.
391
00:35:29,720 --> 00:35:32,080
Gracias. �No le importa
que me apoye en usted?
392
00:35:32,280 --> 00:35:33,080
No.
393
00:35:45,160 --> 00:35:47,160
Durante el d�a detesto El Cairo.
394
00:35:48,960 --> 00:35:51,360
Y de noche me encanta.
395
00:35:53,360 --> 00:35:57,298
�Verdad que es raro que la noche
cambie las cosas completamente?
396
00:35:58,680 --> 00:35:59,480
Si�ntese.
397
00:36:02,107 --> 00:36:04,920
Le he mentido en lo de
la pierna, no me duele.
398
00:36:05,120 --> 00:36:07,245
Ten�a que estar a solas con usted.
399
00:36:07,720 --> 00:36:09,283
�Nos volvemos ahora?
- No.
400
00:36:13,520 --> 00:36:16,360
Cari�o, te quiero.
- Por favor, v�monos.
401
00:36:16,815 --> 00:36:20,440
�Por qu� te molesta que te
diga que te quiero si es verdad?
402
00:36:20,640 --> 00:36:22,360
Michael, tem�a que ocurriera esto.
403
00:36:22,560 --> 00:36:24,935
Te estoy pidiendo
que te cases conmigo.
404
00:36:25,870 --> 00:36:27,120
Rosemary, te quiero.
405
00:36:27,320 --> 00:36:29,320
Y nunca podr� dejar de quererte.
406
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
Y t� me quieres. Dilo ahora.
407
00:36:32,800 --> 00:36:34,040
No puedo, Michael.
408
00:36:35,040 --> 00:36:37,200
No soy libre para darte amor.
409
00:36:39,200 --> 00:36:40,120
Estoy casada.
410
00:36:42,840 --> 00:36:43,640
�Casada?
411
00:36:48,840 --> 00:36:50,278
Por favor, no te vayas.
412
00:36:51,320 --> 00:36:53,070
Hay cosas que no entiendo...
413
00:36:53,880 --> 00:36:56,568
...en el hospital te
llaman se�orita Hayden.
414
00:36:56,768 --> 00:36:58,840
No est�n permitidas
las mujeres casadas.
415
00:36:59,040 --> 00:37:00,603
Us� mi nombre de soltera.
416
00:37:01,040 --> 00:37:02,415
�D�nde est� tu marido?
417
00:37:04,760 --> 00:37:05,720
No lo s�.
418
00:37:06,240 --> 00:37:08,303
�Significa que le has abandonado?
419
00:37:11,320 --> 00:37:13,820
�Entonces te ha abandonado �l a ti?
- No.
420
00:37:14,522 --> 00:37:16,960
Nos casamos al
principio de la guerra...
421
00:37:17,160 --> 00:37:19,640
...era mi primer viaje a
Londres desde Nueva York.
422
00:37:19,840 --> 00:37:22,653
Ya sabes lo que fue el
jaleo de aquellos d�as.
423
00:37:23,957 --> 00:37:28,520
Al cabo de una semana le encomend� un
trabajo el Servicio de Inteligencia.
424
00:37:28,720 --> 00:37:31,595
Desde entonces no he
vuelto a saber nada de �l.
425
00:37:33,880 --> 00:37:36,505
�Que no has sabido
nada de �l en tres a�os?
426
00:37:37,080 --> 00:37:37,880
No.
427
00:37:39,040 --> 00:37:43,228
Fui al Ministerio de la Guerra muchas
veces pero nadie me dijo nada.
428
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
Pobre criatura.
429
00:37:47,360 --> 00:37:50,735
Hubo un momento en que
pens� que no pod�a resistir m�s.
430
00:37:51,520 --> 00:37:53,145
Por eso me hice enfermera.
431
00:37:54,000 --> 00:37:57,240
El trabajo, el cambio de
estar aqu� en El Cairo...
432
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
...todo ello me hizo bien.
433
00:38:02,680 --> 00:38:04,000
Hasta que apareciste.
434
00:38:05,640 --> 00:38:08,800
Dime, �a�n le quieres?
435
00:38:09,440 --> 00:38:10,360
No s�.
436
00:38:12,680 --> 00:38:14,305
Ni s� si le habr� querido.
437
00:38:15,960 --> 00:38:19,640
Todo lo referente a
�l me parece muy lejano.
438
00:38:21,080 --> 00:38:23,518
�I estaba terriblemente
enamorado de m�.
439
00:38:25,440 --> 00:38:27,600
Michael, �lo comprendes?
440
00:38:27,800 --> 00:38:28,840
Creo que s�.
441
00:38:30,200 --> 00:38:33,720
Y ahora, �me quieres a m�?
442
00:38:34,120 --> 00:38:35,400
Te quiero.
443
00:38:36,480 --> 00:38:37,280
Cari�o.
444
00:38:39,725 --> 00:38:43,600
No vamos a renunciar el uno al
otro por un impulso que tuviste.
445
00:38:43,800 --> 00:38:46,425
Este amor es nuestro,
no podemos renunciar.
446
00:38:46,680 --> 00:38:49,243
Encontraremos a tu
marido y se lo diremos.
447
00:38:49,443 --> 00:38:52,880
Ma�ana te enviar� a un amigo m�o
del Servicio de Inteligencia.
448
00:38:53,080 --> 00:38:54,240
Dile todo lo que ha pasado.
449
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
Te he dicho que lo he intentado todo.
450
00:38:57,600 --> 00:39:00,538
Olv�date de eso ahora,
esto puede dar resultado.
451
00:39:01,800 --> 00:39:04,425
�Y si efectivamente
averiguamos d�nde est�?
452
00:39:05,160 --> 00:39:08,400
Le escribiremos, le diremos
la verdad y esperaremos.
453
00:39:10,080 --> 00:39:10,960
S�, Michael.
454
00:39:20,440 --> 00:39:21,315
Yo contestar�.
455
00:39:23,640 --> 00:39:24,440
�Diga?
456
00:39:24,760 --> 00:39:25,560
S�.
457
00:39:26,200 --> 00:39:27,000
No.
458
00:39:27,200 --> 00:39:30,388
No se permiten llamadas
personales a las enfermeras.
459
00:39:34,000 --> 00:39:34,800
�Qui�n?
460
00:39:35,000 --> 00:39:37,438
Perdone, no he
entendido bien el nombre.
461
00:39:39,160 --> 00:39:41,120
Ah, su t�o.
462
00:39:42,120 --> 00:39:44,320
Bien, en ese caso, sir Roderick...
463
00:39:46,240 --> 00:39:48,760
No tiene importancia,
espere un momento.
464
00:39:49,720 --> 00:39:51,480
Hayden, es para usted.
465
00:39:51,840 --> 00:39:53,600
Su t�o, sir Roderick Barton.
466
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
Dese prisa, no le haga esperar.
467
00:40:02,640 --> 00:40:03,840
Enfermera Hayden.
468
00:40:04,400 --> 00:40:05,713
Buenos d�as, mi amor.
469
00:40:06,080 --> 00:40:07,680
Aqu� sir Roderick Barton.
470
00:40:08,120 --> 00:40:10,370
Seg�n el �rbol geneal�gico de Burke.
471
00:40:11,200 --> 00:40:12,120
�C�mo est�s?
472
00:40:12,960 --> 00:40:15,200
Relativamente bien. Gracias, t�o.
473
00:40:15,560 --> 00:40:17,685
S�lo quer�a decirte que te quiero.
474
00:40:18,000 --> 00:40:21,250
�C�mo me las voy a arreglar
para dec�rtelo cada hora?
475
00:40:21,640 --> 00:40:23,840
�Aceptar�as un ramo de rosas rojas?
476
00:40:24,520 --> 00:40:28,083
�O proh�be el reglamento que
las enfermeras reciban rosas?
477
00:40:28,320 --> 00:40:29,520
Absolutamente.
478
00:40:29,720 --> 00:40:31,480
Si mando champ�n ser� peor, lo s�.
479
00:40:31,680 --> 00:40:34,328
Pero no tengo m�s
remedio que mandarte algo.
480
00:40:34,528 --> 00:40:37,320
�Qu� te parece una caja de
pastas o un par de botas?
481
00:40:37,520 --> 00:40:40,720
Aqu� hay un doctor que es muy
bueno para casos mentales, t�o.
482
00:40:40,920 --> 00:40:41,720
Ya.
483
00:40:42,640 --> 00:40:45,840
Cari�o, la misma
hora y el mismo sitio.
484
00:40:46,040 --> 00:40:46,760
Urgente.
485
00:40:46,960 --> 00:40:48,240
S�, all� te ver�.
486
00:40:48,480 --> 00:40:49,600
Adi�s, querido.
487
00:40:50,560 --> 00:40:51,360
T�o.
488
00:40:55,240 --> 00:40:56,680
Hayden.
489
00:40:57,760 --> 00:40:59,823
Te llaman al despacho de la jefa.
490
00:41:00,160 --> 00:41:00,960
�A m�?
491
00:41:01,160 --> 00:41:04,348
S�, date prisa, me ha mandado
a buscarte en persona.
492
00:41:05,080 --> 00:41:06,643
No creo haber hecho nada.
493
00:41:15,240 --> 00:41:17,928
Alguien ha venido a verla,
enfermera Hayden.
494
00:41:19,000 --> 00:41:21,120
�A verme?
- S�.
495
00:41:28,200 --> 00:41:29,000
�Cari�o!
496
00:41:39,240 --> 00:41:41,600
�Enfermera! �Enfermera!
497
00:41:44,040 --> 00:41:46,103
�Qu� ha pasado?
- Se ha desmayado.
498
00:41:46,840 --> 00:41:48,040
Abra la ventana.
499
00:41:52,320 --> 00:41:53,960
No deb� darle la sorpresa.
500
00:41:54,240 --> 00:41:56,480
Ha trabajado demasiado �ltimamente.
501
00:41:56,680 --> 00:41:58,800
El trabajo del hospital
ha podido con ella.
502
00:41:59,000 --> 00:42:00,160
No lo creo.
503
00:42:00,360 --> 00:42:03,320
Hace seis meses pens� que iba
a sufrir una crisis nerviosa...
504
00:42:03,520 --> 00:42:05,600
...pero afortunadamente se repuso.
505
00:42:05,800 --> 00:42:09,425
Desde este momento tendr�
una persona que se ocupe de ella.
506
00:42:23,480 --> 00:42:26,793
Dime que est�s mejor, as�
dejar� de hacerme reproches.
507
00:42:27,920 --> 00:42:29,040
Perd�name.
508
00:42:35,080 --> 00:42:36,393
�D�nde me has tra�do?
509
00:42:36,720 --> 00:42:37,520
A casa.
510
00:42:39,640 --> 00:42:40,440
�A casa?
511
00:42:40,880 --> 00:42:42,193
�sta es nuestra casa.
512
00:42:42,760 --> 00:42:45,198
La que he preparado
antes de ir a verte.
513
00:42:45,695 --> 00:42:49,320
La casa donde vamos a olvidar
que hemos estado separados...
514
00:42:49,520 --> 00:42:50,720
...tres a�os.
515
00:42:52,240 --> 00:42:53,200
Tres a�os...
516
00:42:54,732 --> 00:42:55,920
...sin una palabra.
517
00:42:56,120 --> 00:42:59,440
El silencio es el precio de trabajar
en el Servicio de Inteligencia.
518
00:42:59,640 --> 00:43:01,203
He sido como un exiliado.
519
00:43:03,040 --> 00:43:04,790
Pero ahora estoy de permiso.
520
00:43:05,400 --> 00:43:06,960
De permiso, amor m�o.
521
00:43:07,640 --> 00:43:09,920
Seis maravillosos meses de permiso.
522
00:43:10,120 --> 00:43:13,280
Seis meses para decir todas
las cosas que no he dicho...
523
00:43:13,480 --> 00:43:15,543
...y que he llevado dentro de m�.
524
00:43:17,680 --> 00:43:18,480
Cari�o...
525
00:43:20,280 --> 00:43:22,280
...�sabes lo que es el infierno?
526
00:43:22,960 --> 00:43:23,760
�Lo sabes?
527
00:43:24,052 --> 00:43:28,240
No es un lugar donde est� uno sobre
brasas o torturado por demonios.
528
00:43:28,440 --> 00:43:30,753
No es tener fr�o,
o hambre, o miedo...
529
00:43:31,000 --> 00:43:32,813
...o morir por falta de agua.
530
00:43:33,013 --> 00:43:35,640
No es observar c�mo la muerte
trepa por una monta�a.
531
00:43:35,840 --> 00:43:37,653
No es ninguna de estas cosas.
532
00:43:38,960 --> 00:43:40,840
Es estar separado de ti.
533
00:43:55,520 --> 00:43:56,833
�D�nde est� viviendo?
534
00:43:57,400 --> 00:43:58,800
No puedo dec�rselo.
535
00:43:59,560 --> 00:44:00,600
Lo he prometido.
536
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
Pero s� podr� llevar un mensaje.
537
00:44:04,280 --> 00:44:05,400
Lo intentar�.
538
00:44:05,640 --> 00:44:09,320
D�gale que el mismo
sitio y la misma hora.
539
00:44:09,600 --> 00:44:10,400
Urgente.
540
00:44:21,200 --> 00:44:22,480
Rosemary, cari�o.
541
00:44:24,435 --> 00:44:25,560
�D�nde has estado?
542
00:44:25,760 --> 00:44:27,800
Casi me he vuelto
loco estos tres d�as.
543
00:44:28,000 --> 00:44:30,688
No deber�a estar aqu�,
pero ten�a que verte.
544
00:44:30,920 --> 00:44:35,200
Querido, tienes que olvidar
todo lo que nos hemos dicho.
545
00:44:36,920 --> 00:44:37,960
Y yo tambi�n.
546
00:44:39,720 --> 00:44:40,845
�Es que ha vuelto?
547
00:44:41,530 --> 00:44:44,280
Cre� que resultar�a
m�s f�cil para los dos...
548
00:44:44,480 --> 00:44:46,730
...no verte ni decirte d�nde estaba.
549
00:44:47,162 --> 00:44:50,600
Pero cuando Jeanette me dijo
lo triste que te estabas...
550
00:44:50,800 --> 00:44:51,920
...tuve que venir.
551
00:44:52,120 --> 00:44:53,495
�Est� aqu� de permiso?
552
00:44:54,200 --> 00:44:55,000
S�.
553
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
Entonces eso lo simplifica todo.
554
00:44:58,480 --> 00:45:00,960
No hemos hecho nada que
nos impida decirle la verdad.
555
00:45:01,160 --> 00:45:03,760
No, no, Michael. A �l no.
556
00:45:05,640 --> 00:45:06,960
T� no sabes c�mo es.
557
00:45:09,040 --> 00:45:10,665
Siempre ha sido extra�o...
558
00:45:11,920 --> 00:45:13,608
...y tres a�os de guerra...
559
00:45:14,560 --> 00:45:17,498
...no puedo explicarlo,
pero han influido en �l.
560
00:45:18,960 --> 00:45:19,920
Tengo miedo.
561
00:45:20,480 --> 00:45:21,855
�Miedo de qu�, cari�o?
562
00:45:24,000 --> 00:45:26,438
Su amor por m� es
una especie de locura.
563
00:45:27,720 --> 00:45:29,970
Y �l merece m�s que nadie ser feliz.
564
00:45:31,280 --> 00:45:32,920
Ha sufrido mucho.
565
00:45:33,480 --> 00:45:35,855
Pero no puedes
sacrificarte a ti misma.
566
00:45:36,760 --> 00:45:37,560
�Por qu� no?
567
00:45:38,040 --> 00:45:40,080
Adem�s no ser�a justo para �l.
568
00:45:40,590 --> 00:45:42,840
Terminar� en sufrimiento para todos.
569
00:45:43,040 --> 00:45:44,915
Tenemos que decirle la verdad.
570
00:45:45,160 --> 00:45:46,360
No, no, Michael.
571
00:45:47,040 --> 00:45:48,080
Ahora no.
572
00:45:50,120 --> 00:45:53,160
Tenemos que ser honestos,
si no estamos perdidos.
573
00:45:53,360 --> 00:45:56,360
Capit�n Andrews, hemos recibido
orden de salir a las nueve.
574
00:45:56,560 --> 00:45:58,840
El coronel espera en la base
con m�s instrucciones.
575
00:45:59,040 --> 00:46:01,400
�Qu� hora es?
- Son ya casi las nueve, se�or.
576
00:46:01,600 --> 00:46:03,100
Voy dentro de un minuto.
577
00:46:06,000 --> 00:46:07,120
�Te marchas?
578
00:46:08,200 --> 00:46:10,920
S�, servicio de patrulla en el Sud�n.
579
00:46:13,560 --> 00:46:14,520
�Es peligroso?
580
00:46:16,480 --> 00:46:18,918
Volver� si s� que me
est�s esperando t�.
581
00:46:19,520 --> 00:46:21,240
Eso lo sabes, Michael.
582
00:46:22,360 --> 00:46:23,423
�Qu� vas a hacer?
583
00:46:24,520 --> 00:46:26,020
Dec�rselo de alg�n modo.
584
00:46:26,800 --> 00:46:28,925
Ser� m�s f�cil cuando t� no est�s.
585
00:46:31,400 --> 00:46:32,440
Adi�s, amor m�o.
586
00:46:55,120 --> 00:46:58,400
Hola, cari�o, no te he o�do entrar.
587
00:46:58,880 --> 00:47:00,160
Pareces cansada.
588
00:47:00,360 --> 00:47:01,880
�Terminaste los encargos?
589
00:47:02,080 --> 00:47:02,880
S�.
590
00:47:06,072 --> 00:47:09,760
Date prisa, te queda el tiempo
justo para cambiarte de ropa.
591
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
John, �te importar�a mucho que
no sali�ramos esta noche?
592
00:47:13,160 --> 00:47:15,040
�Que nos qued�ramos aqu� y habl�ramos?
593
00:47:15,240 --> 00:47:17,990
Tengo reservada una mesa
de rinc�n en Veroni.
594
00:47:18,560 --> 00:47:19,998
�No podr�as cancelarla?
595
00:47:20,320 --> 00:47:22,440
�Por qu�? �No te encuentras bien?
596
00:47:22,960 --> 00:47:23,840
Estoy bien.
597
00:47:24,960 --> 00:47:27,600
Cari�o, estoy preocupado por ti.
598
00:47:27,840 --> 00:47:29,340
No deb� tomar esta casa.
599
00:47:29,540 --> 00:47:31,960
Deber�amos alejarnos de aqu�,
de todo este ambiente.
600
00:47:32,160 --> 00:47:34,520
No es eso.
- Mira, �sta es mi receta.
601
00:47:38,192 --> 00:47:40,880
Pasajes de barco.
- Pasajes para Inglaterra.
602
00:47:41,080 --> 00:47:43,643
�No te parece que
esto hay que celebrarlo?
603
00:47:44,560 --> 00:47:45,760
Lo siento, John...
604
00:47:47,280 --> 00:47:48,405
...yo no puedo ir.
605
00:47:50,600 --> 00:47:51,400
�Por qu� no?
606
00:47:52,600 --> 00:47:54,720
Un viaje as� es imposible.
607
00:47:55,640 --> 00:47:57,203
Dime una cosa, querida...
608
00:47:57,752 --> 00:48:00,440
...desde que he vuelto
tengo la sensaci�n...
609
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
...de que est�s muy lejos de m�.
610
00:48:02,920 --> 00:48:04,480
�Tanto he cambiado?
611
00:48:06,480 --> 00:48:07,918
Hemos cambiado los dos.
612
00:48:08,945 --> 00:48:11,320
Parece que hace siglos
que nos casamos.
613
00:48:11,520 --> 00:48:12,560
Que te conoc�.
614
00:48:13,240 --> 00:48:15,160
S�, ya lo he visto.
615
00:48:15,360 --> 00:48:18,173
�Pero no podemos
recuperar el pasado otra vez?
616
00:48:18,760 --> 00:48:20,200
Lo he intentado...
617
00:48:22,040 --> 00:48:23,478
...pero ha sido in�til.
618
00:48:25,480 --> 00:48:27,918
T� me quer�as cuando
te casaste conmigo.
619
00:48:29,240 --> 00:48:30,440
Cre� que te quer�a.
620
00:48:38,760 --> 00:48:39,960
�Hay alguien m�s?
621
00:48:45,240 --> 00:48:46,040
S�.
622
00:48:48,240 --> 00:48:49,360
Me lo tem�a.
623
00:48:50,280 --> 00:48:54,240
Pero esperaba contra toda esperanza.
624
00:48:55,007 --> 00:48:57,320
�Por qu� no me lo di jiste enseguida?
625
00:48:57,520 --> 00:48:58,895
Prefer�a no dec�rtelo.
626
00:48:59,760 --> 00:49:01,198
No quer�a hacerte da�o.
627
00:49:01,680 --> 00:49:04,120
�Crees que me haces menos da�o ahora?
628
00:49:04,840 --> 00:49:06,560
Lo siento much�simo, John.
629
00:49:07,880 --> 00:49:10,193
Ojal� hubiera resultado de otro modo.
630
00:49:11,520 --> 00:49:13,160
Lo siento sinceramente.
631
00:49:18,999 --> 00:49:19,888
�Qui�n es �l?
632
00:49:21,990 --> 00:49:24,428
Un hombre a quien
conoc� en el hospital.
633
00:49:25,820 --> 00:49:26,883
�Est�s enamorada?
634
00:49:27,480 --> 00:49:28,440
S�, lo estoy.
635
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
�C�mo se llama?
636
00:49:32,820 --> 00:49:35,320
�Tiene eso importancia?
- �C�mo se llama?
637
00:49:35,520 --> 00:49:38,000
John.
- Alg�n d�a tendr� que saberlo.
638
00:49:40,800 --> 00:49:41,920
Michael Andrews.
639
00:49:42,840 --> 00:49:44,320
�Michael Andrews?
640
00:49:45,000 --> 00:49:45,960
�Le conoces?
641
00:49:46,880 --> 00:49:49,920
S�, le conozco.
642
00:49:51,502 --> 00:49:53,440
�Le di jiste que eras mi mujer?
643
00:49:53,640 --> 00:49:56,078
Le di je que estaba casada,
eso es todo.
644
00:49:56,360 --> 00:49:58,280
Claro, eso no le import� nada.
645
00:49:58,537 --> 00:49:59,600
Nunca le import�.
646
00:49:59,800 --> 00:50:02,613
John, por favor, trata de ser justo.
- �Justo?
647
00:50:03,920 --> 00:50:07,080
�Fue justo entregarte
a un hombre como �se?
648
00:50:07,280 --> 00:50:08,160
Eso no es cierto.
649
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
Eso lo dices t�.
650
00:50:09,680 --> 00:50:11,930
Dir�as lo que fuera para protegerle.
651
00:50:13,160 --> 00:50:16,098
Tres largos a�os he
pasado en aquella soledad...
652
00:50:16,400 --> 00:50:18,560
...siempre pensando en ti.
653
00:50:19,240 --> 00:50:23,678
Pensando que no pod�a morir porque
entonces no sabr�as cu�nto te quiero.
654
00:50:23,878 --> 00:50:27,080
�Sabes lo que signific�
para m� que me dieran permiso?
655
00:50:27,280 --> 00:50:29,760
Corr� a buscar la felicidad
que hab�a dejado atr�s...
656
00:50:29,960 --> 00:50:31,480
...para descubrir que no exist�a.
657
00:50:31,680 --> 00:50:32,920
Me la hab�an robado.
658
00:50:33,120 --> 00:50:33,920
�Robado!
659
00:50:34,120 --> 00:50:35,240
Por favor, no hables as�.
660
00:50:35,440 --> 00:50:37,040
No pudimos evitarlo, �l no lo sab�a.
661
00:50:37,240 --> 00:50:40,040
Me pidi� que me casara con �l.
- Cualquier cosa para conseguirte.
662
00:50:40,240 --> 00:50:42,303
Te equivocas, tienes que creerme.
663
00:50:44,000 --> 00:50:45,688
No te culpo a ti, Rosemary.
664
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
S� que t� fuiste sincera.
665
00:50:49,640 --> 00:50:51,520
Pero Andrews...
- John.
666
00:50:52,640 --> 00:50:53,440
�John!
667
00:50:54,760 --> 00:50:55,948
Si le haces da�o...
668
00:50:56,240 --> 00:50:59,115
...si algo le pasa,
no querr�a seguir viviendo.
669
00:50:59,720 --> 00:51:00,800
Me morir�a.
670
00:51:10,080 --> 00:51:11,960
Buenos d�as, sargento.
- Se�or.
671
00:51:12,160 --> 00:51:12,760
Si�ntese.
672
00:51:12,960 --> 00:51:14,640
D�game, se�or, �a qu� debo el placer?
673
00:51:14,840 --> 00:51:15,760
Algo muy sencillo.
674
00:51:15,960 --> 00:51:17,520
Me ha enviado el coronel Watkins.
675
00:51:17,720 --> 00:51:20,680
Necesito informaci�n sobre
el paradero de un buen amigo.
676
00:51:20,880 --> 00:51:22,080
Con mucho gusto, se�or.
677
00:51:22,280 --> 00:51:25,640
Si me da el nombre de su amigo,
su graduaci�n y su regimiento.
678
00:51:25,840 --> 00:51:29,680
Andrews, capit�n Michael Andrews,
del 15 de los H�sares.
679
00:51:30,240 --> 00:51:31,920
�El capit�n Andrews, se�or?
680
00:51:32,120 --> 00:51:33,960
Yo s� d�nde est� el capit�n Andrews.
681
00:51:34,160 --> 00:51:37,280
Est� en el Sud�n, en una
unidad de carros blindados.
682
00:51:37,480 --> 00:51:39,320
Ya. Gracias, sargento.
683
00:51:52,640 --> 00:51:53,840
Buenos d�as, se�or.
684
00:51:54,040 --> 00:51:56,360
�C�mo est�, muchacho?
- Muy bien, gracias, se�or.
685
00:51:56,560 --> 00:52:00,160
Es la �ltima persona en el mundo
que esperaba ver por aqu�.
686
00:52:00,400 --> 00:52:02,150
�Puedo hacer algo por usted?
687
00:52:02,360 --> 00:52:04,173
Vengo a pedir trabajo, se�or.
688
00:52:04,520 --> 00:52:06,920
Pero hombre de Dios,
si acaba de llegar.
689
00:52:07,120 --> 00:52:10,560
S�, lo s�, pero he perdido
la costumbre de estar ocioso.
690
00:52:10,760 --> 00:52:12,760
Podemos encontrarle un trabajo aqu�.
691
00:52:12,960 --> 00:52:16,085
No, no deseo eso, se�or.
Quiero marcharme otra vez.
692
00:52:17,080 --> 00:52:19,040
Busca horizontes lejanos, �no?
693
00:52:21,440 --> 00:52:22,753
A ver, d�jeme pensar.
694
00:52:24,800 --> 00:52:27,113
Alguien me ha dicho que el enemigo...
695
00:52:27,313 --> 00:52:29,560
...est� soliviantando a
los nativos en el Sud�n.
696
00:52:29,760 --> 00:52:31,440
�No habr�a nada por all�, se�or?
697
00:52:31,640 --> 00:52:32,440
S�.
698
00:52:32,640 --> 00:52:34,920
Y usted puede ser el hombre indicado.
699
00:52:35,120 --> 00:52:37,360
�Cu�ndo quiere marcharse?
- Ahora mismo, se�or.
700
00:52:37,560 --> 00:52:39,400
Creo que eso podr� arreglarse.
701
00:52:39,600 --> 00:52:42,920
Har� que preparen sus papeles
inmediatamente. �Contento?
702
00:52:43,120 --> 00:52:44,040
Gracias, se�or.
703
00:52:44,800 --> 00:52:45,600
Gracias.
704
00:52:59,280 --> 00:53:01,718
�Le gustan los bonitos
paisajes, Foster?
705
00:53:01,918 --> 00:53:02,960
F�jese entonces en �ste.
706
00:53:03,160 --> 00:53:04,960
Llevamos seis d�as de paisaje, se�or.
707
00:53:05,160 --> 00:53:08,680
Lo que me gustar�a ver es algo
parecido a una estaci�n de servicio.
708
00:53:08,880 --> 00:53:10,720
La gasolina baja
demasiado para mi gusto.
709
00:53:10,920 --> 00:53:13,960
No se preocupe, el fuerte est�
ah� al lado, a medio d�a de marcha.
710
00:53:14,160 --> 00:53:15,760
Espero que lo encontremos.
711
00:53:16,160 --> 00:53:19,080
�Cree que podremos
darnos un buen ba�o, se�or?
712
00:53:19,280 --> 00:53:21,080
Por supuesto, es un fuerte de primera.
713
00:53:21,280 --> 00:53:23,960
Ba�os, gasolina,
incluso tambi�n cerveza.
714
00:53:24,440 --> 00:53:25,240
�Cerveza!
715
00:54:23,560 --> 00:54:24,440
Qu� horrible.
716
00:54:26,680 --> 00:54:28,560
�Cu�nto tiempo calcula que...?
717
00:54:28,760 --> 00:54:31,040
Unos cuatro o cinco d�as todo lo m�s.
718
00:54:32,200 --> 00:54:36,263
Se�or Prescott, elija cuatro hombres
para que hagan lo que puedan.
719
00:54:36,463 --> 00:54:37,280
Y ponga centinelas.
720
00:54:37,480 --> 00:54:39,480
Vamos a echar un vistazo.
- Bien.
721
00:54:52,702 --> 00:54:54,640
Nos han dejado sin agua, se�or.
722
00:54:54,840 --> 00:54:57,200
S�, no han pasado nada por alto.
723
00:55:00,400 --> 00:55:03,800
Se�or Prescott, que
entren todos los veh�culos.
724
00:55:04,000 --> 00:55:06,600
Saque toda la gasolina que
pueda y p�ngala en su coche.
725
00:55:06,800 --> 00:55:08,840
�Quiere...?
- Es lo �nico que se puede hacer.
726
00:55:09,040 --> 00:55:12,040
Debe volver a la base avanzada
para traer agua y combustible.
727
00:55:12,240 --> 00:55:13,480
Le esperaremos aqu�.
728
00:55:13,760 --> 00:55:14,600
S�, se�or.
729
00:55:19,760 --> 00:55:21,200
El coronel, caballeros.
730
00:55:22,800 --> 00:55:26,440
Se�ores, el capit�n Stevenson.
Acaba de llegar de El Cairo.
731
00:55:26,640 --> 00:55:29,680
El capit�n Burton, el capit�n Trent,
teniente Collins, Whittemore...
732
00:55:29,880 --> 00:55:32,400
...Harrison y Brown. Si�ntese.
- Gracias, se�or.
733
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
Me alegro de terminar
las presentaciones.
734
00:55:34,600 --> 00:55:36,480
Me siento como si hubiera
dado un discurso.
735
00:55:36,680 --> 00:55:38,040
�Estos son todos, se�or?
736
00:55:38,240 --> 00:55:41,480
Pens� que quiz� un viejo amigo m�o
llamado Andrews estar�a aqu�.
737
00:55:41,680 --> 00:55:43,600
Est� por esta zona.
- Le dir� d�nde est�.
738
00:55:43,800 --> 00:55:46,080
Sali� con una expedici�n
de limpieza hacia el sur.
739
00:55:46,280 --> 00:55:49,080
Volver� la semana que viene.
- Gracias, se�or.
740
00:55:49,360 --> 00:55:50,960
Efectivamente, es cordero.
741
00:55:51,160 --> 00:55:53,160
�Qu� tal la comida
en El Cairo, Stevenson?
742
00:55:53,360 --> 00:55:54,760
�El qu�, la comida?
743
00:55:55,000 --> 00:55:56,938
Resulta algo mon�tona por aqu�.
744
00:55:57,640 --> 00:55:58,440
�Qu� pasa?
745
00:56:00,277 --> 00:56:01,840
Deb�a informar enseguida.
746
00:56:02,040 --> 00:56:04,520
El destacamento blindado.
- �Est� gravemente herido?
747
00:56:04,720 --> 00:56:07,360
Me hirieron cuando me baj�
del carro para orientarme.
748
00:56:07,560 --> 00:56:08,560
D�jeme ayudarle.
749
00:56:09,880 --> 00:56:11,640
Avise al m�dico.
- S�, se�or.
750
00:56:12,080 --> 00:56:13,520
D�game, �qu� ha pasado?
751
00:56:13,720 --> 00:56:16,160
Yo ven�a hacia aqu�, el
capit�n Andrews me envi�.
752
00:56:16,360 --> 00:56:18,480
�D�nde est� Andrews?
- En fuerte Safar.
753
00:56:18,680 --> 00:56:20,055
�I y toda la patrulla.
754
00:56:45,240 --> 00:56:47,240
Alguien viene hacia aqu�, se�or.
755
00:56:48,240 --> 00:56:50,428
Que se acerque m�s, luego pregunte.
756
00:56:51,760 --> 00:56:53,880
�Alto! �Qui�n va?
757
00:56:54,200 --> 00:56:58,160
Amigo. Mensaje del cuartel general.
758
00:56:59,200 --> 00:57:01,388
Amigo. Mensaje del cuartel general.
759
00:57:02,080 --> 00:57:03,205
Abran las puertas.
760
00:57:18,880 --> 00:57:19,720
�Smith!
761
00:57:22,360 --> 00:57:24,560
Esto se llama casualidad, Smith.
762
00:57:24,760 --> 00:57:27,440
No sabe lo que me alegro de verle.
�Qu� le trae por aqu�?
763
00:57:27,640 --> 00:57:29,080
Un mensaje del cuartel general.
764
00:57:29,280 --> 00:57:30,960
�Y le mandan a usted?
�Y sus hombres?
765
00:57:31,160 --> 00:57:32,760
He venido solo.
- �S�lo?
766
00:57:33,165 --> 00:57:34,040
Venga conmigo.
767
00:57:34,240 --> 00:57:36,320
Prescott ha sido herido,
yo le reemplazo.
768
00:57:36,520 --> 00:57:38,840
Siempre que estoy en
mala situaci�n aparece usted.
769
00:57:39,040 --> 00:57:39,800
�Y su coche?
770
00:57:40,000 --> 00:57:42,480
Los nativos nos sorprendieron.
El ch�fer los entretuvo...
771
00:57:42,680 --> 00:57:44,120
...para que escapara.
- Menos mal.
772
00:57:44,320 --> 00:57:48,195
He estado reservando una botella
de co�ac para una ocasi�n as�.
773
00:57:52,520 --> 00:57:55,200
Tiene que disculpar
el estado del fuerte...
774
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
...pero no esperaba visitas.
775
00:57:58,720 --> 00:57:59,520
Si�ntese.
776
00:58:02,240 --> 00:58:05,928
Es usted la �ltima persona en
el mundo a quien esperaba ver.
777
00:58:06,160 --> 00:58:08,473
Lo que no significa que no me alegre.
778
00:58:08,760 --> 00:58:11,640
Aqu� est�, co�ac reservado
para una emergencia.
779
00:58:11,840 --> 00:58:13,403
Lo usaremos para brindar.
780
00:58:16,240 --> 00:58:17,490
Bueno, a mi salud...
781
00:58:19,160 --> 00:58:20,348
...gracias a usted.
782
00:58:21,505 --> 00:58:24,880
�Se da cuenta que es la primera
vez que bebemos juntos?
783
00:58:25,080 --> 00:58:28,455
El fuerte no ser� reforzado
hasta dentro de una semana.
784
00:58:28,680 --> 00:58:29,560
�Una semana!
785
00:58:30,527 --> 00:58:32,840
Podr�an mandar aviones en unas horas.
786
00:58:33,040 --> 00:58:36,680
No tenemos aviones, todos
est�n en Palestina con Allenby.
787
00:58:36,880 --> 00:58:40,755
Y hasta que Westminster termine
su expedici�n no habr� tanques.
788
00:58:41,200 --> 00:58:42,480
Como para animarse.
789
00:58:42,760 --> 00:58:45,680
Pero se aproxima una
columna desde Bomana.
790
00:58:46,440 --> 00:58:47,840
A trav�s de la selva.
791
00:58:48,950 --> 00:58:51,200
Supongo que resistiremos una semana.
792
00:58:51,400 --> 00:58:54,150
Mejor dicho, tenemos
que resistir una semana.
793
00:58:54,960 --> 00:58:56,273
Bueno, vamos a beber.
794
00:58:56,480 --> 00:58:59,605
Que no se diga nunca que
un Smith se ha negado a...
795
00:59:00,032 --> 00:59:01,720
Por cierto, �c�mo se llama?
796
00:59:01,920 --> 00:59:03,108
Me llamo Stevenson.
797
00:59:04,200 --> 00:59:05,160
�Stevenson?
798
00:59:05,960 --> 00:59:07,360
�No le dice nada?
799
00:59:08,600 --> 00:59:09,520
No, �deber�a?
800
00:59:10,320 --> 00:59:12,758
Tal vez le impresione
m�s otro apellido.
801
00:59:12,960 --> 00:59:13,760
Hayden.
802
00:59:16,160 --> 00:59:18,035
El nombre de pila es Rosemary.
803
00:59:21,800 --> 00:59:23,550
�Qu� sabe usted de Rosemary?
804
00:59:23,920 --> 00:59:25,600
Resulta que es mi mujer.
805
00:59:28,800 --> 00:59:29,720
�Su mujer?
806
00:59:30,760 --> 00:59:32,323
Me ha destrozado la vida.
807
00:59:32,720 --> 00:59:34,200
Ahora voy a matarle.
808
00:59:34,400 --> 00:59:36,120
�Nos atacan!
809
01:00:00,227 --> 01:00:03,040
Sargento, �y el encargado
de la ametralladora?
810
01:00:03,240 --> 01:00:04,240
No lo s�, se�or.
811
01:00:30,200 --> 01:00:32,388
�Cree que volver�n a atacar, se�or?
812
01:00:32,920 --> 01:00:36,795
No es una escaramuza de tribu,
sino una revuelta a gran escala.
813
01:00:37,345 --> 01:00:39,720
Dentro de una hora
empezar� a amanecer.
814
01:00:39,920 --> 01:00:42,795
Hasta entonces todos alerta.
- Muy bien, se�or.
815
01:01:38,520 --> 01:01:39,640
Llegan por miles.
816
01:01:40,392 --> 01:01:42,080
Vamos a pasarlo mal, se�or.
817
01:01:42,280 --> 01:01:44,405
�Todos en sus puestos?
- S�, se�or.
818
01:01:49,920 --> 01:01:51,608
Bajar el alza a 200 metros.
819
01:01:51,840 --> 01:01:53,880
�Bajar el alza a 200 metros!
820
01:02:40,080 --> 01:02:40,960
Se retiran.
821
01:02:42,720 --> 01:02:44,880
Subir 100 metros y r�fagas cortas.
822
01:02:45,080 --> 01:02:47,480
�Subir 100 metros y r�fagas cortas!
823
01:02:50,000 --> 01:02:51,880
No volveremos a verlos, se�or.
824
01:02:52,480 --> 01:02:53,560
No sea optimista.
825
01:02:53,760 --> 01:02:55,880
Deles un descanso
y una raci�n de agua.
826
01:02:56,080 --> 01:02:56,840
Bien, se�or.
827
01:03:04,560 --> 01:03:07,080
Tengo que hablar
con usted, oficialmente.
828
01:03:08,802 --> 01:03:11,200
Ah� fuera hay al
menos diez mil nativos.
829
01:03:11,400 --> 01:03:15,150
Nuestros refuerzos van a caer
de cabeza en una trampa mortal.
830
01:03:15,360 --> 01:03:16,860
Nuestra misi�n es clara.
831
01:03:17,120 --> 01:03:19,558
No atacar�n hasta
el amanecer de ma�ana.
832
01:03:19,758 --> 01:03:21,720
Esta noche saldremos
por la parte de atr�s.
833
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
Llegaremos a la selva en un d�a.
834
01:03:24,560 --> 01:03:27,400
Si la atravesamos,
podemos detener la columna.
835
01:03:27,840 --> 01:03:31,090
Si no lo conseguimos, al
menos lo habremos intentado.
836
01:03:31,760 --> 01:03:34,698
As� es como lo veo y
eso es lo que pienso hacer.
837
01:03:55,440 --> 01:03:56,720
Ya est� todo, se�or.
838
01:04:20,840 --> 01:04:25,000
Dentro de una hora nos habremos
internado lo bastante para acampar.
839
01:05:01,440 --> 01:05:02,240
�Agua?
840
01:05:07,480 --> 01:05:08,280
Gracias.
841
01:05:25,960 --> 01:05:26,920
Mire, se�or.
842
01:05:27,320 --> 01:05:28,160
Mire eso.
843
01:06:16,450 --> 01:06:19,200
Es in�til, Andrews,
tenemos que volver atr�s.
844
01:06:19,400 --> 01:06:21,800
�Y atravesar el fuego?
- Aqu� nos coger�n sin remedio.
845
01:06:22,000 --> 01:06:22,800
Vamos.
846
01:06:28,400 --> 01:06:31,713
No pueden atravesar el fuego.
- Vuelva aqu�, est�pido.
847
01:06:34,600 --> 01:06:35,760
Vamos, Andrews.
848
01:07:06,052 --> 01:07:09,240
�Por qu� ha hecho eso?
- Hay una misi�n que cumplir.
849
01:07:09,440 --> 01:07:12,940
Hasta que salvemos a la columna
lo nuestro puede esperar.
850
01:07:32,720 --> 01:07:33,520
Un momento.
851
01:08:41,400 --> 01:08:42,200
Espere.
852
01:08:44,882 --> 01:08:48,320
�Se da cuenta de que nos han
hecho cambiar de direcci�n?
853
01:08:48,520 --> 01:08:50,880
La columna avanzar� por
el otro lado de esas colinas.
854
01:08:51,080 --> 01:08:52,320
No podemos alcanzarla.
855
01:08:52,520 --> 01:08:55,640
Si no la alcanzamos caer�n entre
las tribus y habr� una carnicer�a.
856
01:08:55,840 --> 01:08:58,320
Tenemos que cruzar
el desierto y detenerla. Vamos.
857
01:08:58,520 --> 01:08:59,320
De acuerdo.
858
01:10:10,520 --> 01:10:11,958
Vamos, c�brase, pronto.
859
01:10:23,450 --> 01:10:25,200
Est�n fingiendo un ataque...
860
01:10:25,400 --> 01:10:27,800
...para que hagamos fuego y
se nos termine la munici�n.
861
01:10:28,000 --> 01:10:30,875
Antes de que se termine
alguno tiene que pasar.
862
01:10:31,117 --> 01:10:32,680
Por esa garganta de all�.
863
01:10:32,880 --> 01:10:35,630
Yo les detendr� para
darle una buena ventaja.
864
01:10:38,097 --> 01:10:41,160
�Por qu� va a...?
- Hay que advertir a la columna.
865
01:10:41,360 --> 01:10:42,860
Ll�vese esa cantimplora.
866
01:10:46,960 --> 01:10:49,120
Tenga.
- Gracias.
867
01:10:51,052 --> 01:10:53,240
L�stima no despedirnos como amigos.
868
01:10:53,440 --> 01:10:55,065
Por su culpa es imposible.
869
01:10:55,920 --> 01:10:59,295
Los dos la queremos, Stevenson,
eso no puedo cambiarlo.
870
01:11:00,080 --> 01:11:01,830
No sab�a que fuera su mujer.
871
01:11:04,542 --> 01:11:06,480
�Cree que iba a mentirle ahora?
872
01:11:06,680 --> 01:11:08,560
Nunca ha habido nada
entre Rosemary y yo...
873
01:11:08,760 --> 01:11:11,260
...que pueda originar
su odio o amargura.
874
01:11:11,520 --> 01:11:12,770
Tiene que creer eso.
875
01:11:15,520 --> 01:11:16,320
Vamos.
876
01:11:21,320 --> 01:11:22,280
V�yase ya.
877
01:12:51,600 --> 01:12:52,440
�Alto!
878
01:12:57,640 --> 01:12:58,440
�Stevenson!
879
01:12:58,640 --> 01:12:59,480
Deprisa.
880
01:13:00,240 --> 01:13:04,240
El capit�n Andrews est� reteni�ndolos
hasta que yo les alcanzara.
881
01:13:16,440 --> 01:13:18,600
�Columna, adelante!
882
01:13:20,480 --> 01:13:21,360
�Carguen!
883
01:13:43,280 --> 01:13:44,600
El bueno de Smith.
884
01:14:58,600 --> 01:14:59,720
Es in�til.
885
01:15:01,800 --> 01:15:02,920
Mejor as�.
886
01:15:05,200 --> 01:15:07,240
Ella ser� feliz.
65830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.