All language subtitles for The Last Outpost (Charles Barton & Louis J. Gasnier, 1935).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,080 --> 00:00:43,140 LA �LTIMA AVANZADA 2 00:01:30,637 --> 00:01:34,560 PARA LA MAYOR�A DE NOSOTROS LA "GRAN GUERRA" SE REFIERE... 3 00:01:34,760 --> 00:01:37,800 ...�NICAMENTE A LAS TIT�NICAS BATALLAS DEL FRENTE OCCIDENTAL. 4 00:01:38,000 --> 00:01:41,520 Y SIN EMBARGO, HASTA LOS M�S REMOTOS RINCONES DEL MUNDO... 5 00:01:41,720 --> 00:01:44,360 ...LLEGARON LOS COLETAZOS DE LA GUERRA. 6 00:01:46,565 --> 00:01:49,440 UNO DE ESTOS RINCONES FUE EL KURDISTAN. 7 00:01:49,640 --> 00:01:52,520 AQU� EL ENEMIGO, DERROTADO EN OCCIDENTE... 8 00:01:52,720 --> 00:01:55,360 ...INTENTABA DE UNA FORMA DESESPERADA... 9 00:01:55,560 --> 00:01:58,810 ...ATACAR EL CORAZ�N DEL IMPERIO BRIT�NICO, LA INDIA. 10 00:02:44,200 --> 00:02:45,388 �Qui�n se presenta? 11 00:02:45,800 --> 00:02:46,738 Ah� lo explica. 12 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 Selim Bay. 13 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 Selim Bay, cuarta divisi�n. 14 00:03:01,320 --> 00:03:02,760 Satisfactorio. 15 00:03:07,760 --> 00:03:09,320 �Hijo de perra! 16 00:03:17,920 --> 00:03:20,045 �Por qu� no te fijas d�nde pateas? 17 00:03:23,720 --> 00:03:24,520 Ingl�s. 18 00:03:26,720 --> 00:03:27,760 �En qu� lo nota? 19 00:03:28,040 --> 00:03:30,353 �Es el comandante del carro blindado? 20 00:03:31,000 --> 00:03:32,250 �D�nde est� su base? 21 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 �Cu�ntos hombres hay? 22 00:03:37,010 --> 00:03:39,760 Deber�a agradecer el estar vivo para decirlo. 23 00:03:39,960 --> 00:03:41,760 Ma�ana ser� demasiado tarde. 24 00:03:43,360 --> 00:03:44,440 Llev�oslo. 25 00:04:14,160 --> 00:04:16,400 Caerse escaleras abajo trae suerte. 26 00:04:17,400 --> 00:04:21,720 En mi pa�s decimos que el que se cae no se casar� en un a�o. 27 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 �Qui�n es usted? 28 00:04:23,320 --> 00:04:25,758 Mi nombre es Mirov, soy un oficial ruso. 29 00:04:29,600 --> 00:04:31,320 Era un oficial ruso. 30 00:04:33,960 --> 00:04:36,640 �Me perdonar� si no le ayudo a levantarse? 31 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 D�game, �tiene noticias? 32 00:04:39,720 --> 00:04:43,960 S�lo lo que le pas� a la patrulla de carros blindados E-42 esta ma�ana. 33 00:04:44,160 --> 00:04:44,960 �Su unidad? 34 00:04:46,200 --> 00:04:48,825 S�, fue capturada por esos soldados kurdos. 35 00:04:50,400 --> 00:04:53,640 Me extra�a que est� usted vivo para contarlo. 36 00:04:53,840 --> 00:04:56,200 El oficial que ten�a el mando pensar�a que un tiro... 37 00:04:56,400 --> 00:04:58,320 ...era demasiado bueno para m�. 38 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 Se divirti� m�s arrastr�ndome 5 kil�metros de una cuerda. 39 00:05:01,720 --> 00:05:05,158 S�, estas tribus son salvajes cuando pierden el control. 40 00:05:05,960 --> 00:05:10,210 Este amigo en particular es la bestia m�s salvaje que jam�s he visto. 41 00:05:39,520 --> 00:05:40,645 Es mejor no mirar. 42 00:05:41,270 --> 00:05:44,520 Ni siquiera su gobierno puede dominar a las tribus... 43 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 ...cuando han probado la sangre. 44 00:05:46,960 --> 00:05:48,840 �Pero qu� han hecho esos pobres diablos? 45 00:05:49,040 --> 00:05:51,240 Son gente pac�fica que esperaba que la guerra... 46 00:05:51,440 --> 00:05:52,880 ...acabara con sus sufrimientos. 47 00:05:53,080 --> 00:05:55,880 Y eso sirve de excusa a los kurdos... 48 00:05:56,280 --> 00:05:59,280 ...para exterminarlos como amigos de los Aliados. 49 00:06:12,200 --> 00:06:13,000 Mirov. 50 00:06:20,640 --> 00:06:22,960 Encantado de haberle conocido, se�or. 51 00:06:28,080 --> 00:06:28,880 Ah, s�... 52 00:06:30,320 --> 00:06:33,160 ...cuando el calor se haga intolerable aqu�... 53 00:06:33,520 --> 00:06:35,600 ...encontrar� aquel rinc�n muy... 54 00:07:51,280 --> 00:07:52,400 S�game. 55 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 He perdido mi guante. 56 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 Ir� a buscarlo. 57 00:08:17,080 --> 00:08:17,960 No, yo ir�. 58 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 Venga esas manos. 59 00:08:28,280 --> 00:08:29,718 �Pero qu�...? - Deprisa. 60 00:08:33,480 --> 00:08:35,600 Ahora s�game y no haga ruido. 61 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 Tome. 62 00:09:45,480 --> 00:09:49,520 Gracias, pero es su culpa, deber�a tener m�s cuidado con los pies. 63 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 Una triste necesidad... 64 00:09:51,360 --> 00:09:54,800 ...los kurdos no entienden que se d� otro trato a los prisioneros. 65 00:09:55,000 --> 00:09:57,520 Consid�rese afortunado porque pude convencerles... 66 00:09:57,720 --> 00:10:00,000 ...de que me dejaran llevarle ante el mayor... 67 00:10:00,200 --> 00:10:02,450 ...y que �ste no le hiciera fusilar. 68 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 �Qui�n es usted? 69 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 Servicio de Inteligencia Brit�nico. M.l. 3-B 70 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 �C�mo se llama? 71 00:10:09,160 --> 00:10:10,348 Smith, por ejemplo. 72 00:10:10,560 --> 00:10:13,623 Vamos, hombre, nadie se llama as�. �C�mo se llama? 73 00:10:14,920 --> 00:10:15,720 Smith. 74 00:10:19,080 --> 00:10:20,560 Est� bien, como quiera. 75 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Sea como sea, tengo mucho que... 76 00:10:24,360 --> 00:10:28,485 Si no hubiera sido por usted... - No se precipite en agradec�rmelo. 77 00:10:28,720 --> 00:10:29,783 �Por qu� lo dice? 78 00:10:30,200 --> 00:10:32,640 Sus apuros no han hecho m�s que empezar. 79 00:10:33,960 --> 00:10:35,600 Le he sacado de la sart�n. 80 00:10:36,200 --> 00:10:37,000 Nada m�s. 81 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 Si nos dirigimos al sur... 82 00:10:38,960 --> 00:10:42,835 ...tropezaremos con una de las patrullas que regresa a la base. 83 00:10:45,160 --> 00:10:48,800 Su base de carros blindados fue destruida hace tres d�as... 84 00:10:49,000 --> 00:10:50,560 ...despu�s de capturarle. 85 00:10:51,840 --> 00:10:53,920 Venga, tenemos trabajo que hacer. 86 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 �De qu� est� hablando? 87 00:10:56,680 --> 00:10:59,930 �Vio lo que le sucedi� a aquella gente en la prisi�n? 88 00:11:01,000 --> 00:11:02,360 S�, fue horrible. 89 00:11:02,560 --> 00:11:06,200 Bien, pues los Balkari, que son nuestros amigos, van despu�s. 90 00:11:06,400 --> 00:11:08,000 Diez mil almas. 91 00:11:08,200 --> 00:11:11,280 Los destruir�n y aprovechar�n sus ganados para vivir... 92 00:11:11,480 --> 00:11:14,840 ...hasta que lancen un ataque contra nuestro flanco de Mesopotamia. 93 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 �Y qu� podemos hacer? 94 00:11:16,320 --> 00:11:19,680 Avisar a los Balkari y obligarles a que se vayan con el ganado. 95 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 �Y que dejen sus hogares? 96 00:11:21,400 --> 00:11:24,000 �C�mo vamos a hacerlo? - Yo conozco a sus jefes. 97 00:11:24,200 --> 00:11:25,320 Se f�an de m�. 98 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 �Viene? 99 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Saludos. - Saludos, se�or. 100 00:12:08,840 --> 00:12:11,560 Le presento a mi amigo. - Es un honor conocerle. 101 00:12:11,760 --> 00:12:14,040 �Qu� hace as� vestido? - Tengo noticias importantes. 102 00:12:14,240 --> 00:12:17,880 �Qu� pasa? - Los kurdos se han rebelado. 103 00:12:41,440 --> 00:12:42,200 Hola. 104 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 �C�mo te llamas, preciosidad? 105 00:12:44,920 --> 00:12:45,760 Gracias. 106 00:12:46,360 --> 00:12:47,798 "Comment t'appelle tu?" 107 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 "Shu is mick?" 108 00:12:55,160 --> 00:12:56,000 Ilya. 109 00:12:56,280 --> 00:12:57,240 Ilya. 110 00:12:57,800 --> 00:13:00,520 Bien, llya, brindo por esos ojos que tienes. 111 00:13:01,160 --> 00:13:02,440 En cualquier idioma. 112 00:13:08,492 --> 00:13:11,680 La �ltima vez que brind� por una mujer fue en Par�s. 113 00:13:11,880 --> 00:13:12,960 Estaba de permiso. 114 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 Claro que no fue con leche de cabra. 115 00:13:15,120 --> 00:13:15,920 Andrews. 116 00:13:17,400 --> 00:13:19,025 Mira que encontrarle aqu�. 117 00:13:19,225 --> 00:13:22,040 Le presento a la hija del coronel. - Le necesitan ah� dentro. 118 00:13:22,240 --> 00:13:25,600 Aquella chica en Par�s tampoco entend�a ni una palabra. 119 00:13:25,800 --> 00:13:26,640 �C�mo ha dicho? 120 00:13:26,840 --> 00:13:29,880 Venga, hay un funcionario pol�tico ingl�s en el pueblo. 121 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 Vamos a hablar con �l. 122 00:13:32,120 --> 00:13:34,058 Lo que usted diga, se�or Smith. 123 00:13:34,280 --> 00:13:35,080 Gracias. 124 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Preciosa chica. 125 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 Es la mujer de mi amigo Haidar. 126 00:13:49,240 --> 00:13:51,280 �C�mo est�? - Bien, gracias. 127 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 �C�mo est�? - �C�mo est�? 128 00:13:54,280 --> 00:13:56,030 Esto es algo extraordinario. 129 00:13:56,230 --> 00:13:57,920 S�, cuesta creerlo, pero es cierto. 130 00:13:58,120 --> 00:14:00,440 Andrews, de la destruida brigada de carros blindados. 131 00:14:00,640 --> 00:14:03,680 Cullen, funcionario ministerial. S�rvase una copa. 132 00:14:03,880 --> 00:14:04,720 Gracias. 133 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 �C�mo diablos ha llegado hasta aqu�? 134 00:14:08,600 --> 00:14:09,720 �I se lo explicar�. 135 00:14:09,920 --> 00:14:12,280 Perm�tame presentarle al se�or Smith... 136 00:14:12,480 --> 00:14:15,043 ...del Servicio de Inteligencia. - Ya veo. 137 00:14:15,840 --> 00:14:17,320 Esto es muy interesante. 138 00:14:17,520 --> 00:14:20,080 No sab�a que el Servicio de Inteligencia se extendiera... 139 00:14:20,280 --> 00:14:21,920 ...hasta esta parte del pa�s. - �No? 140 00:14:22,120 --> 00:14:24,760 �En qu� departamento est�? - No importa, necesito su ayuda. 141 00:14:24,960 --> 00:14:25,560 �Para qu�? 142 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 Dos divisiones de soldados kurdos vienen hacia aqu�. 143 00:14:28,440 --> 00:14:30,160 Se proponen destruir a los Balkari. 144 00:14:30,360 --> 00:14:32,480 Por lo tanto los Balkari deben marcharse. 145 00:14:32,680 --> 00:14:34,600 No pueden marcharse. - �Por qu� no? 146 00:14:34,800 --> 00:14:38,080 �Es que necesitamos acaso un permiso escrito del Ministerio? 147 00:14:38,280 --> 00:14:40,800 Ser�a peor para ellos que los cogieran en las llanuras... 148 00:14:41,000 --> 00:14:41,880 ...que en sus casas. 149 00:14:42,080 --> 00:14:44,915 No se ir�n a las llanuras, van a cruzar el r�o. 150 00:14:45,120 --> 00:14:47,440 �Est� loco? El r�o est� desbordado. 151 00:14:47,640 --> 00:14:48,600 No pueden cruzarlo. 152 00:14:48,800 --> 00:14:50,120 Lo cruzaron hace cinco a�os. 153 00:14:50,320 --> 00:14:51,600 Ahora volver�n a hacerlo. 154 00:14:51,800 --> 00:14:54,010 Es una locura. - Ll�melo como quiera. 155 00:14:54,360 --> 00:14:55,760 Se van a marchar. 156 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 V�monos, Haidar. 157 00:15:11,120 --> 00:15:12,760 Dos forasteros han venido. 158 00:15:50,360 --> 00:15:52,480 LOS BALKARI HAN SIDO ADVERTIDOS. 159 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 CRUZAR�N EL R�O A 70 MILLAS AL SUROESTE DE USTED. 160 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 AVANCE INMEDIATAMENTE. 161 00:15:57,880 --> 00:15:58,720 �Saleem! 162 00:15:59,240 --> 00:16:00,740 �Monten en los caballos! 163 00:16:00,960 --> 00:16:02,720 �Monten en los caballos! 164 00:16:29,440 --> 00:16:31,000 Me descubro ante Smith. 165 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 �Qui�n dijo que no se ir�an? 166 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 No comprendo a ese tipo. 167 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 Ni yo, pero consigue resultados. 168 00:17:16,320 --> 00:17:18,760 �Vamos, vamos! 169 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 �Dentro! 170 00:17:20,415 --> 00:17:24,040 Est� loco, las mujeres y los ni�os no pueden cruzar el r�o. 171 00:17:24,240 --> 00:17:28,440 Aunque mueran algunos, ser� mejor que ser masacrados por los kurdos. 172 00:17:28,920 --> 00:17:30,720 No les deje cruzar el r�o. 173 00:18:09,120 --> 00:18:11,995 Todos a bordo, espero que te encuentres c�moda. 174 00:18:12,200 --> 00:18:13,888 Si no, llamas al mayordomo. 175 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 �Andrews! 176 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 Aqu� est� el sargento. 177 00:18:20,720 --> 00:18:23,840 �Qu� quiere usted? - Haidar se ocupar� de su mujer. 178 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 Le he dicho que haga entrar el ganado en el r�o. 179 00:18:26,840 --> 00:18:27,640 Est� bien. 180 00:19:23,200 --> 00:19:26,000 Mire, el forastero. 181 00:19:26,680 --> 00:19:27,993 Est� bien, est� bien. 182 00:19:29,235 --> 00:19:31,360 �Est� listo su grupo para avanzar? 183 00:19:31,560 --> 00:19:33,160 �Avanzar? �Est� loco? 184 00:19:33,400 --> 00:19:35,440 No, pero tengo prisa. 185 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 Los m�s fuertes est�n agotados. 186 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 Vamos a subir enseguida, que se pongan en marcha. 187 00:19:39,680 --> 00:19:43,280 �En marcha? �All� arriba? Un hombre cansado no puede subir all�. 188 00:19:43,480 --> 00:19:45,543 Si se enfrenta con la muerte, s�. 189 00:19:47,320 --> 00:19:48,160 �Deprisa! 190 00:19:48,480 --> 00:19:49,280 �Deprisa! 191 00:19:57,320 --> 00:19:58,240 �Deprisa! 192 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 �Atr�s! 193 00:20:45,080 --> 00:20:46,200 �Atr�s! 194 00:20:46,640 --> 00:20:48,953 �Creedme, el camino es muy peligroso! 195 00:20:49,200 --> 00:20:51,480 �Creedme! 196 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 �Creedme! 197 00:20:54,200 --> 00:20:56,640 �El camino es muy peligroso! 198 00:20:56,840 --> 00:20:58,880 �Creedme! 199 00:20:59,080 --> 00:20:59,960 Amrak tiene raz�n. 200 00:21:00,160 --> 00:21:01,120 �Qu� est� gritando? 201 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 Les dice que se vuelvan, que es imposible. 202 00:21:03,680 --> 00:21:06,760 �Atr�s, el camino es muy peligroso! 203 00:21:06,960 --> 00:21:09,360 Adelante, vamos. Adelante. 204 00:21:09,560 --> 00:21:12,240 �No, no! 205 00:21:18,442 --> 00:21:21,880 Ha matado a mi criado. - �No ha matado a bastante gente? 206 00:21:22,080 --> 00:21:25,120 Si dispara los hombres de Haidar le har�n pedazos. 207 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 Tiene raz�n, est�n con �l. 208 00:21:27,995 --> 00:21:30,120 Debe gustarles que les exterminen. 209 00:21:30,320 --> 00:21:31,760 Saben de sobra lo que es eso. 210 00:21:31,960 --> 00:21:33,200 Est�n escapando de ellos. 211 00:21:33,400 --> 00:21:34,775 Y yo pienso ayudarles. 212 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 �Qu� va a pasar cuando los haga subir a la nieve? 213 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 Le digo que ese hombre es un demonio. 214 00:21:54,200 --> 00:21:57,640 Tal vez, pero est� impidiendo un ataque al flanco de Mesopotamia. 215 00:21:57,840 --> 00:21:59,278 �Se ha olvidado de eso? 216 00:21:59,702 --> 00:22:01,640 Y usted se olvida de otra cosa. 217 00:22:01,840 --> 00:22:02,640 �De qu�? 218 00:22:02,920 --> 00:22:06,280 De que tan s�lo tenemos su palabra. 219 00:22:50,840 --> 00:22:52,280 �Cullen, cuidado! 220 00:23:10,760 --> 00:23:12,073 �Y bien, se�or Smith? 221 00:23:13,120 --> 00:23:13,920 Imb�cil. 222 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Esp�a. 223 00:23:15,480 --> 00:23:16,440 Se�ales. 224 00:23:17,380 --> 00:23:19,880 Avancen r�pido y c�jannos antes de pasar. 225 00:23:20,080 --> 00:23:20,960 M�s mentiras. 226 00:23:21,720 --> 00:23:24,160 Heli�grafo. Mire. 227 00:23:24,600 --> 00:23:26,913 Estaba haciendo se�ales a los kurdos. 228 00:23:38,815 --> 00:23:42,440 LOS BALKARI SUBIENDO COLINA CUATRO GRADOS NORDESTE DE ALBA. 229 00:23:42,640 --> 00:23:45,140 APRESURADO AVANCE O SER� DEMASIADO TARDE. 230 00:23:47,200 --> 00:23:51,513 Ese hombre no ten�a m�s derecho a su uniforme del que yo tengo a �ste. 231 00:23:55,000 --> 00:23:55,800 Mi pierna. 232 00:24:05,960 --> 00:24:06,760 Ya est�. 233 00:24:07,065 --> 00:24:09,440 Seguir� as� hasta la siguiente parada. 234 00:24:09,640 --> 00:24:10,680 �La siguiente parada? 235 00:24:10,880 --> 00:24:13,630 �Pero es que espera usted cruzar esa barrera? 236 00:24:17,000 --> 00:24:18,120 Lo intentaremos. 237 00:24:18,960 --> 00:24:20,148 No hay m�s remedio. 238 00:24:23,040 --> 00:24:25,240 Haidar, que deshagan el campamento. 239 00:24:25,440 --> 00:24:26,600 Nos vamos. 240 00:24:58,800 --> 00:25:01,000 D�gales que sigan. - �Sigan! 241 00:25:02,800 --> 00:25:06,000 Smith, un momento. 242 00:25:06,200 --> 00:25:07,600 �Qu� le pasa, la pierna? 243 00:25:07,800 --> 00:25:08,600 No. 244 00:25:08,800 --> 00:25:12,360 Quiero felicitarle. Es el �nico hombre en el mundo que pod�a hacerlo. 245 00:25:12,560 --> 00:25:13,600 Lo han hecho ellos todo. 246 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 Ahora ya pueden ir mucho m�s tranquilos. 247 00:25:16,080 --> 00:25:17,893 Usted volver� a casa, espero. 248 00:25:18,160 --> 00:25:18,960 �A casa! 249 00:25:19,160 --> 00:25:23,640 S�, quiero ver su foto en todos los peri�dicos, llena de condecoraciones. 250 00:25:23,840 --> 00:25:26,040 Est�n levantando su tienda, tengo cosas que hacer. 251 00:25:26,240 --> 00:25:28,053 Antes voy a decirle una cosa. 252 00:25:28,800 --> 00:25:30,175 Me ha salvado la vida. 253 00:25:30,375 --> 00:25:34,320 Y le guste o no, pienso propagar lo que ha hecho a los cuatro vientos. 254 00:25:34,520 --> 00:25:37,800 No es usted muy simp�tico, se�or Smith, pero estoy con usted. 255 00:25:38,000 --> 00:25:41,160 C�llese de una vez y preoc�pese s�lo de su pierna. 256 00:25:58,080 --> 00:25:59,580 �Qu� est� haciendo aqu�? 257 00:26:01,280 --> 00:26:02,080 Hola. 258 00:26:02,360 --> 00:26:03,485 Por favor, v�yase. 259 00:26:04,955 --> 00:26:07,080 �No le gusta mi enfermera, doctor? 260 00:26:07,280 --> 00:26:09,030 Es la esposa de otro hombre. 261 00:26:09,342 --> 00:26:12,280 Se toma la vida demasiado en serio, se�or Smith. 262 00:26:12,480 --> 00:26:14,280 Andrews, tengo noticias para usted. - �S�? 263 00:26:14,480 --> 00:26:17,040 Dentro de poco estar� en manos de la unidad m�dica. 264 00:26:17,240 --> 00:26:19,480 Despu�s ser� transportado hasta El Cairo. 265 00:26:19,680 --> 00:26:22,960 Pero hasta entonces c�rese la pierna cinco veces al d�a. 266 00:26:23,160 --> 00:26:24,720 �Por qu�, se declara en huelga? 267 00:26:24,920 --> 00:26:27,480 Yo me voy ahora. Usted bajar� con Haidar. 268 00:26:27,960 --> 00:26:28,773 Yo me vuelvo. 269 00:26:28,973 --> 00:26:31,440 �C�mo que se vuelve? - No he terminado el trabajo. 270 00:26:31,640 --> 00:26:33,440 �No ha hecho a�n suficiente? 271 00:26:33,840 --> 00:26:35,560 Una cosa m�s antes de irme. 272 00:26:36,320 --> 00:26:40,160 Haidar es mi amigo, ap�rtese de su esposa. 273 00:26:40,920 --> 00:26:44,800 Eso es mucho pedir, pero sus ruegos son �rdenes para m�. 274 00:26:45,000 --> 00:26:46,680 �Cu�ndo volveremos a vernos? 275 00:26:46,880 --> 00:26:48,480 Alguna vez en alguna parte. 276 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Despu�s de alguna guerra, quiz�. 277 00:26:51,880 --> 00:26:52,680 Adi�s. 278 00:27:36,800 --> 00:27:38,113 Ahora debe relajarse. 279 00:27:38,600 --> 00:27:40,538 No se preocupe, eso ser� f�cil. 280 00:27:56,920 --> 00:27:57,960 Respire hondo. 281 00:28:04,772 --> 00:28:07,960 PACIENTE: MICHAEL ANDREWS ENFERMERA: ROSEMARY HAYDEN 282 00:28:08,160 --> 00:28:11,800 CIRUJANO: DOCTOR BLAKELEY 283 00:28:12,000 --> 00:28:13,840 DIAGN�STICO: FRACTURA PIERNA DERECHA 284 00:28:14,040 --> 00:28:15,360 FECHA DE INGRESO: 12 DE MARZO 285 00:28:15,560 --> 00:28:17,498 SE QUITA LA ESCAYOLA: 2 DE MAYO 286 00:28:28,840 --> 00:28:30,720 La echar� de menos unos d�as. 287 00:28:30,920 --> 00:28:33,520 S�, ahora s� c�mo se siente una tortuga sin caparaz�n. 288 00:28:33,720 --> 00:28:36,345 �Quiere hacer una prueba? - No, todav�a no. 289 00:28:36,545 --> 00:28:39,400 La enfermera Hayden le bajar� luego para hacer una radiograf�a. 290 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 Gracias, doctor. - Y no haga grandes esfuerzos. 291 00:28:42,600 --> 00:28:45,225 Cre� que estaba ansioso por usar su pierna. 292 00:28:46,040 --> 00:28:47,728 Alc�nceme mi bata, �quiere? 293 00:28:49,162 --> 00:28:51,600 �Muletas? - No, se acabaron las muletas. 294 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 No sea demasiado ambicioso, voy a traerle un bast�n. 295 00:28:54,280 --> 00:28:57,000 Nada de eso y qu�dese donde est�. 296 00:28:58,640 --> 00:29:01,328 Voy a averiguar la verdad sobre esta pierna. 297 00:29:11,120 --> 00:29:11,920 �Funciona! 298 00:29:13,000 --> 00:29:15,063 Dentro de poco estar� como nuevo. 299 00:29:15,320 --> 00:29:16,758 Siempre se lo he dicho. 300 00:29:16,958 --> 00:29:18,800 Todo el mundo miente a los enfermos. 301 00:29:19,000 --> 00:29:20,840 Por eso no le hice muchas preguntas. 302 00:29:21,040 --> 00:29:22,160 Me hizo suficientes. 303 00:29:22,360 --> 00:29:23,985 No las que me interesaban. 304 00:29:27,440 --> 00:29:29,320 No, vuelva donde estaba. 305 00:29:29,600 --> 00:29:33,413 Quiero caminar hasta all� y luego empezar� a preguntar. Vamos. 306 00:29:54,920 --> 00:29:55,720 Si�ntese. 307 00:29:59,767 --> 00:30:03,080 Una enfermera no debe hablar del estado de un enfermo. 308 00:30:03,280 --> 00:30:05,593 Puede contestar sin romper esa regla. 309 00:30:06,320 --> 00:30:10,570 No quer�a hacerle esta pregunta hasta saber si iba a quedar inv�lido. 310 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 �Sabe que la quiero? 311 00:30:14,200 --> 00:30:17,138 Basta, capit�n Andrews. - No, por favor, espere. 312 00:30:21,547 --> 00:30:23,360 Tengo que llevarle a Rayos X. 313 00:30:23,560 --> 00:30:24,810 No necesito Rayos X. 314 00:30:25,010 --> 00:30:28,800 Le he dicho lo que est� sucediendo en mi interior en este momento. 315 00:30:29,000 --> 00:30:33,200 La primera noche no olvidar� su cara cuando me administr� la anestesia. 316 00:30:33,400 --> 00:30:35,760 Y fue su cara la que me sonri� al despertarme. 317 00:30:35,960 --> 00:30:38,240 Los enfermos se creen enamorados de sus enfermeras. 318 00:30:38,440 --> 00:30:41,440 No, esta vez no es eso. Cr�ame, lo s�. 319 00:30:41,640 --> 00:30:44,040 Tengo mucha experiencia y me alegro de tenerla. 320 00:30:44,240 --> 00:30:46,560 De lo contrario no reconocer�a el verdadero amor. 321 00:30:46,760 --> 00:30:49,080 Deben cambiarle de enfermera, capit�n Andrews. 322 00:30:49,280 --> 00:30:50,360 Hablar� con la jefa. 323 00:30:50,560 --> 00:30:53,685 Yo tambi�n, le dir� que si me manda otra la matar�. 324 00:30:54,280 --> 00:30:55,405 �Qu� es ese ruido? 325 00:30:56,640 --> 00:30:58,703 Estar�n celebrando algo, supongo. 326 00:31:01,075 --> 00:31:03,200 �Qu� pasa ah� que hay tanto jaleo? 327 00:31:03,400 --> 00:31:06,088 Una gran victoria brit�nica en el Turkestan. 328 00:31:06,480 --> 00:31:07,280 �Ha o�do? 329 00:31:07,880 --> 00:31:08,943 �En el Turkestan? 330 00:31:10,120 --> 00:31:13,870 Apuesto a que mi amigo Smith ha tenido algo que ver con ello. 331 00:31:41,212 --> 00:31:43,400 Ni que hubiera terminado la guerra. 332 00:31:43,600 --> 00:31:46,413 Para todos los efectos, as� es en este sector. 333 00:31:46,822 --> 00:31:50,760 Y no sabe c�mo ha contribuido usted a este resultado, Stevenson. 334 00:31:50,960 --> 00:31:52,523 Me ayud� mucho la suerte. 335 00:31:52,920 --> 00:31:54,320 No sea tan modesto. 336 00:31:54,520 --> 00:31:57,240 No creo que se d� cuenta del esfuerzo que ha realizado. 337 00:31:57,440 --> 00:32:00,040 Tengo los nervios algo alterados, pero qui�n no. 338 00:32:00,240 --> 00:32:02,840 He solicitado que le den un permiso de seis meses. 339 00:32:03,040 --> 00:32:04,228 �Seis meses, se�or? 340 00:32:04,640 --> 00:32:08,140 No podemos jugar con sus nervios, son demasiado valiosos. 341 00:32:09,280 --> 00:32:10,718 �Seis meses de permiso? 342 00:32:35,280 --> 00:32:38,093 Tengo que hablar con usted. - No debe hacerlo. 343 00:32:38,520 --> 00:32:40,083 Pero supongo que lo har�. 344 00:32:40,470 --> 00:32:41,720 �Recibi� mi mensaje? 345 00:32:41,920 --> 00:32:45,120 S�, mediod�a, mismo sitio, urgente. 346 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 �Entonces por qu� no fue? 347 00:32:46,960 --> 00:32:48,460 �Qui�n iba a hacer esto? 348 00:33:02,200 --> 00:33:03,950 �Le importa que conduzca yo? 349 00:33:10,032 --> 00:33:11,720 En serio, �por qu� no vino? 350 00:33:11,920 --> 00:33:13,983 �Tan urgente era? - Terriblemente. 351 00:33:14,183 --> 00:33:16,200 �Podr� resistir una noticia fulminante? 352 00:33:16,400 --> 00:33:17,760 Por favor, d�game lo peor. 353 00:33:17,960 --> 00:33:19,760 �Seguro que est� preparada? - S�, se�or. 354 00:33:19,960 --> 00:33:21,240 Entonces se lo dir�. 355 00:33:21,720 --> 00:33:25,200 Estoy bien y hoy me despiden del hospital. 356 00:33:27,480 --> 00:33:28,280 �Hoy? 357 00:33:29,400 --> 00:33:31,713 Recomend�ndose una semana de permiso. 358 00:33:32,920 --> 00:33:35,358 Estar� contento despu�s de tantos meses. 359 00:33:35,558 --> 00:33:37,520 S�, supongo que deber�a alegrarme. 360 00:33:37,720 --> 00:33:39,845 Usted tiene la culpa si no es as�. 361 00:33:51,230 --> 00:33:53,480 �Y d�nde va a ir a pasar el permiso? 362 00:33:53,680 --> 00:33:55,520 No me voy, me quedo aqu�. 363 00:33:55,800 --> 00:33:56,720 �Le importa? 364 00:33:56,920 --> 00:33:58,480 �Por qu� iba a importarme? 365 00:33:58,680 --> 00:34:00,805 Deber�a intentar parecer contenta. 366 00:34:01,200 --> 00:34:02,075 �Debo hacerlo? 367 00:34:13,720 --> 00:34:15,560 Tiene que marcharse. - Espere. 368 00:34:15,760 --> 00:34:18,480 A�n tengo algo muy importante que preguntarle. 369 00:34:18,680 --> 00:34:20,080 �Importante para m�? - Much�simo. 370 00:34:20,280 --> 00:34:21,888 �Se lleva bien con la jefa? 371 00:34:22,088 --> 00:34:24,160 No me llevar� si le descubre aqu�. 372 00:34:24,360 --> 00:34:25,720 �Podr�a salir esta noche? 373 00:34:25,920 --> 00:34:27,320 No creo que... - �Cenar conmigo? 374 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 �En el Hotel Terrace? 375 00:34:28,720 --> 00:34:30,160 No puedo. - �No puede intentarlo? 376 00:34:30,360 --> 00:34:32,080 Bueno, es posible. - �Har� lo que pueda? 377 00:34:32,280 --> 00:34:34,400 Posiblemente. - �Todo lo que pueda? 378 00:34:34,600 --> 00:34:37,163 Posiblemente. - Bien, entonces a las ocho. 379 00:34:58,160 --> 00:34:59,910 Me he quitado el uniforme... 380 00:35:00,110 --> 00:35:01,640 ...estoy cenando con un oficial... 381 00:35:01,840 --> 00:35:03,465 ...y me estoy divirtiendo. 382 00:35:03,855 --> 00:35:07,480 Debo estar salt�ndome todo el reglamento de las enfermeras. 383 00:35:07,680 --> 00:35:09,618 Excepto en una cosa. - �Cu�l es? 384 00:35:10,360 --> 00:35:11,520 No estoy bailando. 385 00:35:12,160 --> 00:35:14,680 Por favor, se�or, �quiere que bailemos? 386 00:35:15,230 --> 00:35:17,480 Me temo que mi pierna no resistir�a. 387 00:35:17,680 --> 00:35:20,800 Qu� est�pida soy, se supone que soy su enfermera. 388 00:35:21,000 --> 00:35:24,280 A lo mejor no importa. - No, claro que no debe bailar. 389 00:35:24,480 --> 00:35:28,160 Haremos una cosa, vamos a salir al jard�n a intentarlo. 390 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 D�jeme ayudarle. 391 00:35:29,720 --> 00:35:32,080 Gracias. �No le importa que me apoye en usted? 392 00:35:32,280 --> 00:35:33,080 No. 393 00:35:45,160 --> 00:35:47,160 Durante el d�a detesto El Cairo. 394 00:35:48,960 --> 00:35:51,360 Y de noche me encanta. 395 00:35:53,360 --> 00:35:57,298 �Verdad que es raro que la noche cambie las cosas completamente? 396 00:35:58,680 --> 00:35:59,480 Si�ntese. 397 00:36:02,107 --> 00:36:04,920 Le he mentido en lo de la pierna, no me duele. 398 00:36:05,120 --> 00:36:07,245 Ten�a que estar a solas con usted. 399 00:36:07,720 --> 00:36:09,283 �Nos volvemos ahora? - No. 400 00:36:13,520 --> 00:36:16,360 Cari�o, te quiero. - Por favor, v�monos. 401 00:36:16,815 --> 00:36:20,440 �Por qu� te molesta que te diga que te quiero si es verdad? 402 00:36:20,640 --> 00:36:22,360 Michael, tem�a que ocurriera esto. 403 00:36:22,560 --> 00:36:24,935 Te estoy pidiendo que te cases conmigo. 404 00:36:25,870 --> 00:36:27,120 Rosemary, te quiero. 405 00:36:27,320 --> 00:36:29,320 Y nunca podr� dejar de quererte. 406 00:36:30,200 --> 00:36:32,600 Y t� me quieres. Dilo ahora. 407 00:36:32,800 --> 00:36:34,040 No puedo, Michael. 408 00:36:35,040 --> 00:36:37,200 No soy libre para darte amor. 409 00:36:39,200 --> 00:36:40,120 Estoy casada. 410 00:36:42,840 --> 00:36:43,640 �Casada? 411 00:36:48,840 --> 00:36:50,278 Por favor, no te vayas. 412 00:36:51,320 --> 00:36:53,070 Hay cosas que no entiendo... 413 00:36:53,880 --> 00:36:56,568 ...en el hospital te llaman se�orita Hayden. 414 00:36:56,768 --> 00:36:58,840 No est�n permitidas las mujeres casadas. 415 00:36:59,040 --> 00:37:00,603 Us� mi nombre de soltera. 416 00:37:01,040 --> 00:37:02,415 �D�nde est� tu marido? 417 00:37:04,760 --> 00:37:05,720 No lo s�. 418 00:37:06,240 --> 00:37:08,303 �Significa que le has abandonado? 419 00:37:11,320 --> 00:37:13,820 �Entonces te ha abandonado �l a ti? - No. 420 00:37:14,522 --> 00:37:16,960 Nos casamos al principio de la guerra... 421 00:37:17,160 --> 00:37:19,640 ...era mi primer viaje a Londres desde Nueva York. 422 00:37:19,840 --> 00:37:22,653 Ya sabes lo que fue el jaleo de aquellos d�as. 423 00:37:23,957 --> 00:37:28,520 Al cabo de una semana le encomend� un trabajo el Servicio de Inteligencia. 424 00:37:28,720 --> 00:37:31,595 Desde entonces no he vuelto a saber nada de �l. 425 00:37:33,880 --> 00:37:36,505 �Que no has sabido nada de �l en tres a�os? 426 00:37:37,080 --> 00:37:37,880 No. 427 00:37:39,040 --> 00:37:43,228 Fui al Ministerio de la Guerra muchas veces pero nadie me dijo nada. 428 00:37:44,320 --> 00:37:45,280 Pobre criatura. 429 00:37:47,360 --> 00:37:50,735 Hubo un momento en que pens� que no pod�a resistir m�s. 430 00:37:51,520 --> 00:37:53,145 Por eso me hice enfermera. 431 00:37:54,000 --> 00:37:57,240 El trabajo, el cambio de estar aqu� en El Cairo... 432 00:37:58,640 --> 00:38:00,440 ...todo ello me hizo bien. 433 00:38:02,680 --> 00:38:04,000 Hasta que apareciste. 434 00:38:05,640 --> 00:38:08,800 Dime, �a�n le quieres? 435 00:38:09,440 --> 00:38:10,360 No s�. 436 00:38:12,680 --> 00:38:14,305 Ni s� si le habr� querido. 437 00:38:15,960 --> 00:38:19,640 Todo lo referente a �l me parece muy lejano. 438 00:38:21,080 --> 00:38:23,518 �I estaba terriblemente enamorado de m�. 439 00:38:25,440 --> 00:38:27,600 Michael, �lo comprendes? 440 00:38:27,800 --> 00:38:28,840 Creo que s�. 441 00:38:30,200 --> 00:38:33,720 Y ahora, �me quieres a m�? 442 00:38:34,120 --> 00:38:35,400 Te quiero. 443 00:38:36,480 --> 00:38:37,280 Cari�o. 444 00:38:39,725 --> 00:38:43,600 No vamos a renunciar el uno al otro por un impulso que tuviste. 445 00:38:43,800 --> 00:38:46,425 Este amor es nuestro, no podemos renunciar. 446 00:38:46,680 --> 00:38:49,243 Encontraremos a tu marido y se lo diremos. 447 00:38:49,443 --> 00:38:52,880 Ma�ana te enviar� a un amigo m�o del Servicio de Inteligencia. 448 00:38:53,080 --> 00:38:54,240 Dile todo lo que ha pasado. 449 00:38:54,440 --> 00:38:56,760 Te he dicho que lo he intentado todo. 450 00:38:57,600 --> 00:39:00,538 Olv�date de eso ahora, esto puede dar resultado. 451 00:39:01,800 --> 00:39:04,425 �Y si efectivamente averiguamos d�nde est�? 452 00:39:05,160 --> 00:39:08,400 Le escribiremos, le diremos la verdad y esperaremos. 453 00:39:10,080 --> 00:39:10,960 S�, Michael. 454 00:39:20,440 --> 00:39:21,315 Yo contestar�. 455 00:39:23,640 --> 00:39:24,440 �Diga? 456 00:39:24,760 --> 00:39:25,560 S�. 457 00:39:26,200 --> 00:39:27,000 No. 458 00:39:27,200 --> 00:39:30,388 No se permiten llamadas personales a las enfermeras. 459 00:39:34,000 --> 00:39:34,800 �Qui�n? 460 00:39:35,000 --> 00:39:37,438 Perdone, no he entendido bien el nombre. 461 00:39:39,160 --> 00:39:41,120 Ah, su t�o. 462 00:39:42,120 --> 00:39:44,320 Bien, en ese caso, sir Roderick... 463 00:39:46,240 --> 00:39:48,760 No tiene importancia, espere un momento. 464 00:39:49,720 --> 00:39:51,480 Hayden, es para usted. 465 00:39:51,840 --> 00:39:53,600 Su t�o, sir Roderick Barton. 466 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 Dese prisa, no le haga esperar. 467 00:40:02,640 --> 00:40:03,840 Enfermera Hayden. 468 00:40:04,400 --> 00:40:05,713 Buenos d�as, mi amor. 469 00:40:06,080 --> 00:40:07,680 Aqu� sir Roderick Barton. 470 00:40:08,120 --> 00:40:10,370 Seg�n el �rbol geneal�gico de Burke. 471 00:40:11,200 --> 00:40:12,120 �C�mo est�s? 472 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 Relativamente bien. Gracias, t�o. 473 00:40:15,560 --> 00:40:17,685 S�lo quer�a decirte que te quiero. 474 00:40:18,000 --> 00:40:21,250 �C�mo me las voy a arreglar para dec�rtelo cada hora? 475 00:40:21,640 --> 00:40:23,840 �Aceptar�as un ramo de rosas rojas? 476 00:40:24,520 --> 00:40:28,083 �O proh�be el reglamento que las enfermeras reciban rosas? 477 00:40:28,320 --> 00:40:29,520 Absolutamente. 478 00:40:29,720 --> 00:40:31,480 Si mando champ�n ser� peor, lo s�. 479 00:40:31,680 --> 00:40:34,328 Pero no tengo m�s remedio que mandarte algo. 480 00:40:34,528 --> 00:40:37,320 �Qu� te parece una caja de pastas o un par de botas? 481 00:40:37,520 --> 00:40:40,720 Aqu� hay un doctor que es muy bueno para casos mentales, t�o. 482 00:40:40,920 --> 00:40:41,720 Ya. 483 00:40:42,640 --> 00:40:45,840 Cari�o, la misma hora y el mismo sitio. 484 00:40:46,040 --> 00:40:46,760 Urgente. 485 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 S�, all� te ver�. 486 00:40:48,480 --> 00:40:49,600 Adi�s, querido. 487 00:40:50,560 --> 00:40:51,360 T�o. 488 00:40:55,240 --> 00:40:56,680 Hayden. 489 00:40:57,760 --> 00:40:59,823 Te llaman al despacho de la jefa. 490 00:41:00,160 --> 00:41:00,960 �A m�? 491 00:41:01,160 --> 00:41:04,348 S�, date prisa, me ha mandado a buscarte en persona. 492 00:41:05,080 --> 00:41:06,643 No creo haber hecho nada. 493 00:41:15,240 --> 00:41:17,928 Alguien ha venido a verla, enfermera Hayden. 494 00:41:19,000 --> 00:41:21,120 �A verme? - S�. 495 00:41:28,200 --> 00:41:29,000 �Cari�o! 496 00:41:39,240 --> 00:41:41,600 �Enfermera! �Enfermera! 497 00:41:44,040 --> 00:41:46,103 �Qu� ha pasado? - Se ha desmayado. 498 00:41:46,840 --> 00:41:48,040 Abra la ventana. 499 00:41:52,320 --> 00:41:53,960 No deb� darle la sorpresa. 500 00:41:54,240 --> 00:41:56,480 Ha trabajado demasiado �ltimamente. 501 00:41:56,680 --> 00:41:58,800 El trabajo del hospital ha podido con ella. 502 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 No lo creo. 503 00:42:00,360 --> 00:42:03,320 Hace seis meses pens� que iba a sufrir una crisis nerviosa... 504 00:42:03,520 --> 00:42:05,600 ...pero afortunadamente se repuso. 505 00:42:05,800 --> 00:42:09,425 Desde este momento tendr� una persona que se ocupe de ella. 506 00:42:23,480 --> 00:42:26,793 Dime que est�s mejor, as� dejar� de hacerme reproches. 507 00:42:27,920 --> 00:42:29,040 Perd�name. 508 00:42:35,080 --> 00:42:36,393 �D�nde me has tra�do? 509 00:42:36,720 --> 00:42:37,520 A casa. 510 00:42:39,640 --> 00:42:40,440 �A casa? 511 00:42:40,880 --> 00:42:42,193 �sta es nuestra casa. 512 00:42:42,760 --> 00:42:45,198 La que he preparado antes de ir a verte. 513 00:42:45,695 --> 00:42:49,320 La casa donde vamos a olvidar que hemos estado separados... 514 00:42:49,520 --> 00:42:50,720 ...tres a�os. 515 00:42:52,240 --> 00:42:53,200 Tres a�os... 516 00:42:54,732 --> 00:42:55,920 ...sin una palabra. 517 00:42:56,120 --> 00:42:59,440 El silencio es el precio de trabajar en el Servicio de Inteligencia. 518 00:42:59,640 --> 00:43:01,203 He sido como un exiliado. 519 00:43:03,040 --> 00:43:04,790 Pero ahora estoy de permiso. 520 00:43:05,400 --> 00:43:06,960 De permiso, amor m�o. 521 00:43:07,640 --> 00:43:09,920 Seis maravillosos meses de permiso. 522 00:43:10,120 --> 00:43:13,280 Seis meses para decir todas las cosas que no he dicho... 523 00:43:13,480 --> 00:43:15,543 ...y que he llevado dentro de m�. 524 00:43:17,680 --> 00:43:18,480 Cari�o... 525 00:43:20,280 --> 00:43:22,280 ...�sabes lo que es el infierno? 526 00:43:22,960 --> 00:43:23,760 �Lo sabes? 527 00:43:24,052 --> 00:43:28,240 No es un lugar donde est� uno sobre brasas o torturado por demonios. 528 00:43:28,440 --> 00:43:30,753 No es tener fr�o, o hambre, o miedo... 529 00:43:31,000 --> 00:43:32,813 ...o morir por falta de agua. 530 00:43:33,013 --> 00:43:35,640 No es observar c�mo la muerte trepa por una monta�a. 531 00:43:35,840 --> 00:43:37,653 No es ninguna de estas cosas. 532 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 Es estar separado de ti. 533 00:43:55,520 --> 00:43:56,833 �D�nde est� viviendo? 534 00:43:57,400 --> 00:43:58,800 No puedo dec�rselo. 535 00:43:59,560 --> 00:44:00,600 Lo he prometido. 536 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 Pero s� podr� llevar un mensaje. 537 00:44:04,280 --> 00:44:05,400 Lo intentar�. 538 00:44:05,640 --> 00:44:09,320 D�gale que el mismo sitio y la misma hora. 539 00:44:09,600 --> 00:44:10,400 Urgente. 540 00:44:21,200 --> 00:44:22,480 Rosemary, cari�o. 541 00:44:24,435 --> 00:44:25,560 �D�nde has estado? 542 00:44:25,760 --> 00:44:27,800 Casi me he vuelto loco estos tres d�as. 543 00:44:28,000 --> 00:44:30,688 No deber�a estar aqu�, pero ten�a que verte. 544 00:44:30,920 --> 00:44:35,200 Querido, tienes que olvidar todo lo que nos hemos dicho. 545 00:44:36,920 --> 00:44:37,960 Y yo tambi�n. 546 00:44:39,720 --> 00:44:40,845 �Es que ha vuelto? 547 00:44:41,530 --> 00:44:44,280 Cre� que resultar�a m�s f�cil para los dos... 548 00:44:44,480 --> 00:44:46,730 ...no verte ni decirte d�nde estaba. 549 00:44:47,162 --> 00:44:50,600 Pero cuando Jeanette me dijo lo triste que te estabas... 550 00:44:50,800 --> 00:44:51,920 ...tuve que venir. 551 00:44:52,120 --> 00:44:53,495 �Est� aqu� de permiso? 552 00:44:54,200 --> 00:44:55,000 S�. 553 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Entonces eso lo simplifica todo. 554 00:44:58,480 --> 00:45:00,960 No hemos hecho nada que nos impida decirle la verdad. 555 00:45:01,160 --> 00:45:03,760 No, no, Michael. A �l no. 556 00:45:05,640 --> 00:45:06,960 T� no sabes c�mo es. 557 00:45:09,040 --> 00:45:10,665 Siempre ha sido extra�o... 558 00:45:11,920 --> 00:45:13,608 ...y tres a�os de guerra... 559 00:45:14,560 --> 00:45:17,498 ...no puedo explicarlo, pero han influido en �l. 560 00:45:18,960 --> 00:45:19,920 Tengo miedo. 561 00:45:20,480 --> 00:45:21,855 �Miedo de qu�, cari�o? 562 00:45:24,000 --> 00:45:26,438 Su amor por m� es una especie de locura. 563 00:45:27,720 --> 00:45:29,970 Y �l merece m�s que nadie ser feliz. 564 00:45:31,280 --> 00:45:32,920 Ha sufrido mucho. 565 00:45:33,480 --> 00:45:35,855 Pero no puedes sacrificarte a ti misma. 566 00:45:36,760 --> 00:45:37,560 �Por qu� no? 567 00:45:38,040 --> 00:45:40,080 Adem�s no ser�a justo para �l. 568 00:45:40,590 --> 00:45:42,840 Terminar� en sufrimiento para todos. 569 00:45:43,040 --> 00:45:44,915 Tenemos que decirle la verdad. 570 00:45:45,160 --> 00:45:46,360 No, no, Michael. 571 00:45:47,040 --> 00:45:48,080 Ahora no. 572 00:45:50,120 --> 00:45:53,160 Tenemos que ser honestos, si no estamos perdidos. 573 00:45:53,360 --> 00:45:56,360 Capit�n Andrews, hemos recibido orden de salir a las nueve. 574 00:45:56,560 --> 00:45:58,840 El coronel espera en la base con m�s instrucciones. 575 00:45:59,040 --> 00:46:01,400 �Qu� hora es? - Son ya casi las nueve, se�or. 576 00:46:01,600 --> 00:46:03,100 Voy dentro de un minuto. 577 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 �Te marchas? 578 00:46:08,200 --> 00:46:10,920 S�, servicio de patrulla en el Sud�n. 579 00:46:13,560 --> 00:46:14,520 �Es peligroso? 580 00:46:16,480 --> 00:46:18,918 Volver� si s� que me est�s esperando t�. 581 00:46:19,520 --> 00:46:21,240 Eso lo sabes, Michael. 582 00:46:22,360 --> 00:46:23,423 �Qu� vas a hacer? 583 00:46:24,520 --> 00:46:26,020 Dec�rselo de alg�n modo. 584 00:46:26,800 --> 00:46:28,925 Ser� m�s f�cil cuando t� no est�s. 585 00:46:31,400 --> 00:46:32,440 Adi�s, amor m�o. 586 00:46:55,120 --> 00:46:58,400 Hola, cari�o, no te he o�do entrar. 587 00:46:58,880 --> 00:47:00,160 Pareces cansada. 588 00:47:00,360 --> 00:47:01,880 �Terminaste los encargos? 589 00:47:02,080 --> 00:47:02,880 S�. 590 00:47:06,072 --> 00:47:09,760 Date prisa, te queda el tiempo justo para cambiarte de ropa. 591 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 John, �te importar�a mucho que no sali�ramos esta noche? 592 00:47:13,160 --> 00:47:15,040 �Que nos qued�ramos aqu� y habl�ramos? 593 00:47:15,240 --> 00:47:17,990 Tengo reservada una mesa de rinc�n en Veroni. 594 00:47:18,560 --> 00:47:19,998 �No podr�as cancelarla? 595 00:47:20,320 --> 00:47:22,440 �Por qu�? �No te encuentras bien? 596 00:47:22,960 --> 00:47:23,840 Estoy bien. 597 00:47:24,960 --> 00:47:27,600 Cari�o, estoy preocupado por ti. 598 00:47:27,840 --> 00:47:29,340 No deb� tomar esta casa. 599 00:47:29,540 --> 00:47:31,960 Deber�amos alejarnos de aqu�, de todo este ambiente. 600 00:47:32,160 --> 00:47:34,520 No es eso. - Mira, �sta es mi receta. 601 00:47:38,192 --> 00:47:40,880 Pasajes de barco. - Pasajes para Inglaterra. 602 00:47:41,080 --> 00:47:43,643 �No te parece que esto hay que celebrarlo? 603 00:47:44,560 --> 00:47:45,760 Lo siento, John... 604 00:47:47,280 --> 00:47:48,405 ...yo no puedo ir. 605 00:47:50,600 --> 00:47:51,400 �Por qu� no? 606 00:47:52,600 --> 00:47:54,720 Un viaje as� es imposible. 607 00:47:55,640 --> 00:47:57,203 Dime una cosa, querida... 608 00:47:57,752 --> 00:48:00,440 ...desde que he vuelto tengo la sensaci�n... 609 00:48:00,640 --> 00:48:02,640 ...de que est�s muy lejos de m�. 610 00:48:02,920 --> 00:48:04,480 �Tanto he cambiado? 611 00:48:06,480 --> 00:48:07,918 Hemos cambiado los dos. 612 00:48:08,945 --> 00:48:11,320 Parece que hace siglos que nos casamos. 613 00:48:11,520 --> 00:48:12,560 Que te conoc�. 614 00:48:13,240 --> 00:48:15,160 S�, ya lo he visto. 615 00:48:15,360 --> 00:48:18,173 �Pero no podemos recuperar el pasado otra vez? 616 00:48:18,760 --> 00:48:20,200 Lo he intentado... 617 00:48:22,040 --> 00:48:23,478 ...pero ha sido in�til. 618 00:48:25,480 --> 00:48:27,918 T� me quer�as cuando te casaste conmigo. 619 00:48:29,240 --> 00:48:30,440 Cre� que te quer�a. 620 00:48:38,760 --> 00:48:39,960 �Hay alguien m�s? 621 00:48:45,240 --> 00:48:46,040 S�. 622 00:48:48,240 --> 00:48:49,360 Me lo tem�a. 623 00:48:50,280 --> 00:48:54,240 Pero esperaba contra toda esperanza. 624 00:48:55,007 --> 00:48:57,320 �Por qu� no me lo di jiste enseguida? 625 00:48:57,520 --> 00:48:58,895 Prefer�a no dec�rtelo. 626 00:48:59,760 --> 00:49:01,198 No quer�a hacerte da�o. 627 00:49:01,680 --> 00:49:04,120 �Crees que me haces menos da�o ahora? 628 00:49:04,840 --> 00:49:06,560 Lo siento much�simo, John. 629 00:49:07,880 --> 00:49:10,193 Ojal� hubiera resultado de otro modo. 630 00:49:11,520 --> 00:49:13,160 Lo siento sinceramente. 631 00:49:18,999 --> 00:49:19,888 �Qui�n es �l? 632 00:49:21,990 --> 00:49:24,428 Un hombre a quien conoc� en el hospital. 633 00:49:25,820 --> 00:49:26,883 �Est�s enamorada? 634 00:49:27,480 --> 00:49:28,440 S�, lo estoy. 635 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 �C�mo se llama? 636 00:49:32,820 --> 00:49:35,320 �Tiene eso importancia? - �C�mo se llama? 637 00:49:35,520 --> 00:49:38,000 John. - Alg�n d�a tendr� que saberlo. 638 00:49:40,800 --> 00:49:41,920 Michael Andrews. 639 00:49:42,840 --> 00:49:44,320 �Michael Andrews? 640 00:49:45,000 --> 00:49:45,960 �Le conoces? 641 00:49:46,880 --> 00:49:49,920 S�, le conozco. 642 00:49:51,502 --> 00:49:53,440 �Le di jiste que eras mi mujer? 643 00:49:53,640 --> 00:49:56,078 Le di je que estaba casada, eso es todo. 644 00:49:56,360 --> 00:49:58,280 Claro, eso no le import� nada. 645 00:49:58,537 --> 00:49:59,600 Nunca le import�. 646 00:49:59,800 --> 00:50:02,613 John, por favor, trata de ser justo. - �Justo? 647 00:50:03,920 --> 00:50:07,080 �Fue justo entregarte a un hombre como �se? 648 00:50:07,280 --> 00:50:08,160 Eso no es cierto. 649 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Eso lo dices t�. 650 00:50:09,680 --> 00:50:11,930 Dir�as lo que fuera para protegerle. 651 00:50:13,160 --> 00:50:16,098 Tres largos a�os he pasado en aquella soledad... 652 00:50:16,400 --> 00:50:18,560 ...siempre pensando en ti. 653 00:50:19,240 --> 00:50:23,678 Pensando que no pod�a morir porque entonces no sabr�as cu�nto te quiero. 654 00:50:23,878 --> 00:50:27,080 �Sabes lo que signific� para m� que me dieran permiso? 655 00:50:27,280 --> 00:50:29,760 Corr� a buscar la felicidad que hab�a dejado atr�s... 656 00:50:29,960 --> 00:50:31,480 ...para descubrir que no exist�a. 657 00:50:31,680 --> 00:50:32,920 Me la hab�an robado. 658 00:50:33,120 --> 00:50:33,920 �Robado! 659 00:50:34,120 --> 00:50:35,240 Por favor, no hables as�. 660 00:50:35,440 --> 00:50:37,040 No pudimos evitarlo, �l no lo sab�a. 661 00:50:37,240 --> 00:50:40,040 Me pidi� que me casara con �l. - Cualquier cosa para conseguirte. 662 00:50:40,240 --> 00:50:42,303 Te equivocas, tienes que creerme. 663 00:50:44,000 --> 00:50:45,688 No te culpo a ti, Rosemary. 664 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 S� que t� fuiste sincera. 665 00:50:49,640 --> 00:50:51,520 Pero Andrews... - John. 666 00:50:52,640 --> 00:50:53,440 �John! 667 00:50:54,760 --> 00:50:55,948 Si le haces da�o... 668 00:50:56,240 --> 00:50:59,115 ...si algo le pasa, no querr�a seguir viviendo. 669 00:50:59,720 --> 00:51:00,800 Me morir�a. 670 00:51:10,080 --> 00:51:11,960 Buenos d�as, sargento. - Se�or. 671 00:51:12,160 --> 00:51:12,760 Si�ntese. 672 00:51:12,960 --> 00:51:14,640 D�game, se�or, �a qu� debo el placer? 673 00:51:14,840 --> 00:51:15,760 Algo muy sencillo. 674 00:51:15,960 --> 00:51:17,520 Me ha enviado el coronel Watkins. 675 00:51:17,720 --> 00:51:20,680 Necesito informaci�n sobre el paradero de un buen amigo. 676 00:51:20,880 --> 00:51:22,080 Con mucho gusto, se�or. 677 00:51:22,280 --> 00:51:25,640 Si me da el nombre de su amigo, su graduaci�n y su regimiento. 678 00:51:25,840 --> 00:51:29,680 Andrews, capit�n Michael Andrews, del 15 de los H�sares. 679 00:51:30,240 --> 00:51:31,920 �El capit�n Andrews, se�or? 680 00:51:32,120 --> 00:51:33,960 Yo s� d�nde est� el capit�n Andrews. 681 00:51:34,160 --> 00:51:37,280 Est� en el Sud�n, en una unidad de carros blindados. 682 00:51:37,480 --> 00:51:39,320 Ya. Gracias, sargento. 683 00:51:52,640 --> 00:51:53,840 Buenos d�as, se�or. 684 00:51:54,040 --> 00:51:56,360 �C�mo est�, muchacho? - Muy bien, gracias, se�or. 685 00:51:56,560 --> 00:52:00,160 Es la �ltima persona en el mundo que esperaba ver por aqu�. 686 00:52:00,400 --> 00:52:02,150 �Puedo hacer algo por usted? 687 00:52:02,360 --> 00:52:04,173 Vengo a pedir trabajo, se�or. 688 00:52:04,520 --> 00:52:06,920 Pero hombre de Dios, si acaba de llegar. 689 00:52:07,120 --> 00:52:10,560 S�, lo s�, pero he perdido la costumbre de estar ocioso. 690 00:52:10,760 --> 00:52:12,760 Podemos encontrarle un trabajo aqu�. 691 00:52:12,960 --> 00:52:16,085 No, no deseo eso, se�or. Quiero marcharme otra vez. 692 00:52:17,080 --> 00:52:19,040 Busca horizontes lejanos, �no? 693 00:52:21,440 --> 00:52:22,753 A ver, d�jeme pensar. 694 00:52:24,800 --> 00:52:27,113 Alguien me ha dicho que el enemigo... 695 00:52:27,313 --> 00:52:29,560 ...est� soliviantando a los nativos en el Sud�n. 696 00:52:29,760 --> 00:52:31,440 �No habr�a nada por all�, se�or? 697 00:52:31,640 --> 00:52:32,440 S�. 698 00:52:32,640 --> 00:52:34,920 Y usted puede ser el hombre indicado. 699 00:52:35,120 --> 00:52:37,360 �Cu�ndo quiere marcharse? - Ahora mismo, se�or. 700 00:52:37,560 --> 00:52:39,400 Creo que eso podr� arreglarse. 701 00:52:39,600 --> 00:52:42,920 Har� que preparen sus papeles inmediatamente. �Contento? 702 00:52:43,120 --> 00:52:44,040 Gracias, se�or. 703 00:52:44,800 --> 00:52:45,600 Gracias. 704 00:52:59,280 --> 00:53:01,718 �Le gustan los bonitos paisajes, Foster? 705 00:53:01,918 --> 00:53:02,960 F�jese entonces en �ste. 706 00:53:03,160 --> 00:53:04,960 Llevamos seis d�as de paisaje, se�or. 707 00:53:05,160 --> 00:53:08,680 Lo que me gustar�a ver es algo parecido a una estaci�n de servicio. 708 00:53:08,880 --> 00:53:10,720 La gasolina baja demasiado para mi gusto. 709 00:53:10,920 --> 00:53:13,960 No se preocupe, el fuerte est� ah� al lado, a medio d�a de marcha. 710 00:53:14,160 --> 00:53:15,760 Espero que lo encontremos. 711 00:53:16,160 --> 00:53:19,080 �Cree que podremos darnos un buen ba�o, se�or? 712 00:53:19,280 --> 00:53:21,080 Por supuesto, es un fuerte de primera. 713 00:53:21,280 --> 00:53:23,960 Ba�os, gasolina, incluso tambi�n cerveza. 714 00:53:24,440 --> 00:53:25,240 �Cerveza! 715 00:54:23,560 --> 00:54:24,440 Qu� horrible. 716 00:54:26,680 --> 00:54:28,560 �Cu�nto tiempo calcula que...? 717 00:54:28,760 --> 00:54:31,040 Unos cuatro o cinco d�as todo lo m�s. 718 00:54:32,200 --> 00:54:36,263 Se�or Prescott, elija cuatro hombres para que hagan lo que puedan. 719 00:54:36,463 --> 00:54:37,280 Y ponga centinelas. 720 00:54:37,480 --> 00:54:39,480 Vamos a echar un vistazo. - Bien. 721 00:54:52,702 --> 00:54:54,640 Nos han dejado sin agua, se�or. 722 00:54:54,840 --> 00:54:57,200 S�, no han pasado nada por alto. 723 00:55:00,400 --> 00:55:03,800 Se�or Prescott, que entren todos los veh�culos. 724 00:55:04,000 --> 00:55:06,600 Saque toda la gasolina que pueda y p�ngala en su coche. 725 00:55:06,800 --> 00:55:08,840 �Quiere...? - Es lo �nico que se puede hacer. 726 00:55:09,040 --> 00:55:12,040 Debe volver a la base avanzada para traer agua y combustible. 727 00:55:12,240 --> 00:55:13,480 Le esperaremos aqu�. 728 00:55:13,760 --> 00:55:14,600 S�, se�or. 729 00:55:19,760 --> 00:55:21,200 El coronel, caballeros. 730 00:55:22,800 --> 00:55:26,440 Se�ores, el capit�n Stevenson. Acaba de llegar de El Cairo. 731 00:55:26,640 --> 00:55:29,680 El capit�n Burton, el capit�n Trent, teniente Collins, Whittemore... 732 00:55:29,880 --> 00:55:32,400 ...Harrison y Brown. Si�ntese. - Gracias, se�or. 733 00:55:32,600 --> 00:55:34,400 Me alegro de terminar las presentaciones. 734 00:55:34,600 --> 00:55:36,480 Me siento como si hubiera dado un discurso. 735 00:55:36,680 --> 00:55:38,040 �Estos son todos, se�or? 736 00:55:38,240 --> 00:55:41,480 Pens� que quiz� un viejo amigo m�o llamado Andrews estar�a aqu�. 737 00:55:41,680 --> 00:55:43,600 Est� por esta zona. - Le dir� d�nde est�. 738 00:55:43,800 --> 00:55:46,080 Sali� con una expedici�n de limpieza hacia el sur. 739 00:55:46,280 --> 00:55:49,080 Volver� la semana que viene. - Gracias, se�or. 740 00:55:49,360 --> 00:55:50,960 Efectivamente, es cordero. 741 00:55:51,160 --> 00:55:53,160 �Qu� tal la comida en El Cairo, Stevenson? 742 00:55:53,360 --> 00:55:54,760 �El qu�, la comida? 743 00:55:55,000 --> 00:55:56,938 Resulta algo mon�tona por aqu�. 744 00:55:57,640 --> 00:55:58,440 �Qu� pasa? 745 00:56:00,277 --> 00:56:01,840 Deb�a informar enseguida. 746 00:56:02,040 --> 00:56:04,520 El destacamento blindado. - �Est� gravemente herido? 747 00:56:04,720 --> 00:56:07,360 Me hirieron cuando me baj� del carro para orientarme. 748 00:56:07,560 --> 00:56:08,560 D�jeme ayudarle. 749 00:56:09,880 --> 00:56:11,640 Avise al m�dico. - S�, se�or. 750 00:56:12,080 --> 00:56:13,520 D�game, �qu� ha pasado? 751 00:56:13,720 --> 00:56:16,160 Yo ven�a hacia aqu�, el capit�n Andrews me envi�. 752 00:56:16,360 --> 00:56:18,480 �D�nde est� Andrews? - En fuerte Safar. 753 00:56:18,680 --> 00:56:20,055 �I y toda la patrulla. 754 00:56:45,240 --> 00:56:47,240 Alguien viene hacia aqu�, se�or. 755 00:56:48,240 --> 00:56:50,428 Que se acerque m�s, luego pregunte. 756 00:56:51,760 --> 00:56:53,880 �Alto! �Qui�n va? 757 00:56:54,200 --> 00:56:58,160 Amigo. Mensaje del cuartel general. 758 00:56:59,200 --> 00:57:01,388 Amigo. Mensaje del cuartel general. 759 00:57:02,080 --> 00:57:03,205 Abran las puertas. 760 00:57:18,880 --> 00:57:19,720 �Smith! 761 00:57:22,360 --> 00:57:24,560 Esto se llama casualidad, Smith. 762 00:57:24,760 --> 00:57:27,440 No sabe lo que me alegro de verle. �Qu� le trae por aqu�? 763 00:57:27,640 --> 00:57:29,080 Un mensaje del cuartel general. 764 00:57:29,280 --> 00:57:30,960 �Y le mandan a usted? �Y sus hombres? 765 00:57:31,160 --> 00:57:32,760 He venido solo. - �S�lo? 766 00:57:33,165 --> 00:57:34,040 Venga conmigo. 767 00:57:34,240 --> 00:57:36,320 Prescott ha sido herido, yo le reemplazo. 768 00:57:36,520 --> 00:57:38,840 Siempre que estoy en mala situaci�n aparece usted. 769 00:57:39,040 --> 00:57:39,800 �Y su coche? 770 00:57:40,000 --> 00:57:42,480 Los nativos nos sorprendieron. El ch�fer los entretuvo... 771 00:57:42,680 --> 00:57:44,120 ...para que escapara. - Menos mal. 772 00:57:44,320 --> 00:57:48,195 He estado reservando una botella de co�ac para una ocasi�n as�. 773 00:57:52,520 --> 00:57:55,200 Tiene que disculpar el estado del fuerte... 774 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 ...pero no esperaba visitas. 775 00:57:58,720 --> 00:57:59,520 Si�ntese. 776 00:58:02,240 --> 00:58:05,928 Es usted la �ltima persona en el mundo a quien esperaba ver. 777 00:58:06,160 --> 00:58:08,473 Lo que no significa que no me alegre. 778 00:58:08,760 --> 00:58:11,640 Aqu� est�, co�ac reservado para una emergencia. 779 00:58:11,840 --> 00:58:13,403 Lo usaremos para brindar. 780 00:58:16,240 --> 00:58:17,490 Bueno, a mi salud... 781 00:58:19,160 --> 00:58:20,348 ...gracias a usted. 782 00:58:21,505 --> 00:58:24,880 �Se da cuenta que es la primera vez que bebemos juntos? 783 00:58:25,080 --> 00:58:28,455 El fuerte no ser� reforzado hasta dentro de una semana. 784 00:58:28,680 --> 00:58:29,560 �Una semana! 785 00:58:30,527 --> 00:58:32,840 Podr�an mandar aviones en unas horas. 786 00:58:33,040 --> 00:58:36,680 No tenemos aviones, todos est�n en Palestina con Allenby. 787 00:58:36,880 --> 00:58:40,755 Y hasta que Westminster termine su expedici�n no habr� tanques. 788 00:58:41,200 --> 00:58:42,480 Como para animarse. 789 00:58:42,760 --> 00:58:45,680 Pero se aproxima una columna desde Bomana. 790 00:58:46,440 --> 00:58:47,840 A trav�s de la selva. 791 00:58:48,950 --> 00:58:51,200 Supongo que resistiremos una semana. 792 00:58:51,400 --> 00:58:54,150 Mejor dicho, tenemos que resistir una semana. 793 00:58:54,960 --> 00:58:56,273 Bueno, vamos a beber. 794 00:58:56,480 --> 00:58:59,605 Que no se diga nunca que un Smith se ha negado a... 795 00:59:00,032 --> 00:59:01,720 Por cierto, �c�mo se llama? 796 00:59:01,920 --> 00:59:03,108 Me llamo Stevenson. 797 00:59:04,200 --> 00:59:05,160 �Stevenson? 798 00:59:05,960 --> 00:59:07,360 �No le dice nada? 799 00:59:08,600 --> 00:59:09,520 No, �deber�a? 800 00:59:10,320 --> 00:59:12,758 Tal vez le impresione m�s otro apellido. 801 00:59:12,960 --> 00:59:13,760 Hayden. 802 00:59:16,160 --> 00:59:18,035 El nombre de pila es Rosemary. 803 00:59:21,800 --> 00:59:23,550 �Qu� sabe usted de Rosemary? 804 00:59:23,920 --> 00:59:25,600 Resulta que es mi mujer. 805 00:59:28,800 --> 00:59:29,720 �Su mujer? 806 00:59:30,760 --> 00:59:32,323 Me ha destrozado la vida. 807 00:59:32,720 --> 00:59:34,200 Ahora voy a matarle. 808 00:59:34,400 --> 00:59:36,120 �Nos atacan! 809 01:00:00,227 --> 01:00:03,040 Sargento, �y el encargado de la ametralladora? 810 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 No lo s�, se�or. 811 01:00:30,200 --> 01:00:32,388 �Cree que volver�n a atacar, se�or? 812 01:00:32,920 --> 01:00:36,795 No es una escaramuza de tribu, sino una revuelta a gran escala. 813 01:00:37,345 --> 01:00:39,720 Dentro de una hora empezar� a amanecer. 814 01:00:39,920 --> 01:00:42,795 Hasta entonces todos alerta. - Muy bien, se�or. 815 01:01:38,520 --> 01:01:39,640 Llegan por miles. 816 01:01:40,392 --> 01:01:42,080 Vamos a pasarlo mal, se�or. 817 01:01:42,280 --> 01:01:44,405 �Todos en sus puestos? - S�, se�or. 818 01:01:49,920 --> 01:01:51,608 Bajar el alza a 200 metros. 819 01:01:51,840 --> 01:01:53,880 �Bajar el alza a 200 metros! 820 01:02:40,080 --> 01:02:40,960 Se retiran. 821 01:02:42,720 --> 01:02:44,880 Subir 100 metros y r�fagas cortas. 822 01:02:45,080 --> 01:02:47,480 �Subir 100 metros y r�fagas cortas! 823 01:02:50,000 --> 01:02:51,880 No volveremos a verlos, se�or. 824 01:02:52,480 --> 01:02:53,560 No sea optimista. 825 01:02:53,760 --> 01:02:55,880 Deles un descanso y una raci�n de agua. 826 01:02:56,080 --> 01:02:56,840 Bien, se�or. 827 01:03:04,560 --> 01:03:07,080 Tengo que hablar con usted, oficialmente. 828 01:03:08,802 --> 01:03:11,200 Ah� fuera hay al menos diez mil nativos. 829 01:03:11,400 --> 01:03:15,150 Nuestros refuerzos van a caer de cabeza en una trampa mortal. 830 01:03:15,360 --> 01:03:16,860 Nuestra misi�n es clara. 831 01:03:17,120 --> 01:03:19,558 No atacar�n hasta el amanecer de ma�ana. 832 01:03:19,758 --> 01:03:21,720 Esta noche saldremos por la parte de atr�s. 833 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Llegaremos a la selva en un d�a. 834 01:03:24,560 --> 01:03:27,400 Si la atravesamos, podemos detener la columna. 835 01:03:27,840 --> 01:03:31,090 Si no lo conseguimos, al menos lo habremos intentado. 836 01:03:31,760 --> 01:03:34,698 As� es como lo veo y eso es lo que pienso hacer. 837 01:03:55,440 --> 01:03:56,720 Ya est� todo, se�or. 838 01:04:20,840 --> 01:04:25,000 Dentro de una hora nos habremos internado lo bastante para acampar. 839 01:05:01,440 --> 01:05:02,240 �Agua? 840 01:05:07,480 --> 01:05:08,280 Gracias. 841 01:05:25,960 --> 01:05:26,920 Mire, se�or. 842 01:05:27,320 --> 01:05:28,160 Mire eso. 843 01:06:16,450 --> 01:06:19,200 Es in�til, Andrews, tenemos que volver atr�s. 844 01:06:19,400 --> 01:06:21,800 �Y atravesar el fuego? - Aqu� nos coger�n sin remedio. 845 01:06:22,000 --> 01:06:22,800 Vamos. 846 01:06:28,400 --> 01:06:31,713 No pueden atravesar el fuego. - Vuelva aqu�, est�pido. 847 01:06:34,600 --> 01:06:35,760 Vamos, Andrews. 848 01:07:06,052 --> 01:07:09,240 �Por qu� ha hecho eso? - Hay una misi�n que cumplir. 849 01:07:09,440 --> 01:07:12,940 Hasta que salvemos a la columna lo nuestro puede esperar. 850 01:07:32,720 --> 01:07:33,520 Un momento. 851 01:08:41,400 --> 01:08:42,200 Espere. 852 01:08:44,882 --> 01:08:48,320 �Se da cuenta de que nos han hecho cambiar de direcci�n? 853 01:08:48,520 --> 01:08:50,880 La columna avanzar� por el otro lado de esas colinas. 854 01:08:51,080 --> 01:08:52,320 No podemos alcanzarla. 855 01:08:52,520 --> 01:08:55,640 Si no la alcanzamos caer�n entre las tribus y habr� una carnicer�a. 856 01:08:55,840 --> 01:08:58,320 Tenemos que cruzar el desierto y detenerla. Vamos. 857 01:08:58,520 --> 01:08:59,320 De acuerdo. 858 01:10:10,520 --> 01:10:11,958 Vamos, c�brase, pronto. 859 01:10:23,450 --> 01:10:25,200 Est�n fingiendo un ataque... 860 01:10:25,400 --> 01:10:27,800 ...para que hagamos fuego y se nos termine la munici�n. 861 01:10:28,000 --> 01:10:30,875 Antes de que se termine alguno tiene que pasar. 862 01:10:31,117 --> 01:10:32,680 Por esa garganta de all�. 863 01:10:32,880 --> 01:10:35,630 Yo les detendr� para darle una buena ventaja. 864 01:10:38,097 --> 01:10:41,160 �Por qu� va a...? - Hay que advertir a la columna. 865 01:10:41,360 --> 01:10:42,860 Ll�vese esa cantimplora. 866 01:10:46,960 --> 01:10:49,120 Tenga. - Gracias. 867 01:10:51,052 --> 01:10:53,240 L�stima no despedirnos como amigos. 868 01:10:53,440 --> 01:10:55,065 Por su culpa es imposible. 869 01:10:55,920 --> 01:10:59,295 Los dos la queremos, Stevenson, eso no puedo cambiarlo. 870 01:11:00,080 --> 01:11:01,830 No sab�a que fuera su mujer. 871 01:11:04,542 --> 01:11:06,480 �Cree que iba a mentirle ahora? 872 01:11:06,680 --> 01:11:08,560 Nunca ha habido nada entre Rosemary y yo... 873 01:11:08,760 --> 01:11:11,260 ...que pueda originar su odio o amargura. 874 01:11:11,520 --> 01:11:12,770 Tiene que creer eso. 875 01:11:15,520 --> 01:11:16,320 Vamos. 876 01:11:21,320 --> 01:11:22,280 V�yase ya. 877 01:12:51,600 --> 01:12:52,440 �Alto! 878 01:12:57,640 --> 01:12:58,440 �Stevenson! 879 01:12:58,640 --> 01:12:59,480 Deprisa. 880 01:13:00,240 --> 01:13:04,240 El capit�n Andrews est� reteni�ndolos hasta que yo les alcanzara. 881 01:13:16,440 --> 01:13:18,600 �Columna, adelante! 882 01:13:20,480 --> 01:13:21,360 �Carguen! 883 01:13:43,280 --> 01:13:44,600 El bueno de Smith. 884 01:14:58,600 --> 01:14:59,720 Es in�til. 885 01:15:01,800 --> 01:15:02,920 Mejor as�. 886 01:15:05,200 --> 01:15:07,240 Ella ser� feliz. 65830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.