All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,760 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,760 --> 00:00:09,990 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,990 --> 00:00:16,460 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,460 --> 00:00:21,410 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,410 --> 00:00:27,760 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,610 --> 00:00:35,040 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,040 --> 00:00:41,270 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,270 --> 00:00:47,680 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫ 9 00:00:47,680 --> 00:00:55,980 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,120 --> 00:01:03,510 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,510 --> 00:01:09,800 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,800 --> 00:01:16,170 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,170 --> 00:01:24,630 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,966 --> 00:01:30,601 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,601 --> 00:01:33,181 [Episode 16] 16 00:01:34,990 --> 00:01:42,080 Timing and Subtitles Brought To You By
The Little White Snakes @ Viki
17 00:01:58,800 --> 00:02:00,348 I want you... 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,468 Senior Brother! 19 00:02:18,900 --> 00:02:21,160 ...to complete a task for me. 20 00:02:43,640 --> 00:02:48,042 [Prince Zhao Manor] 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,700 Why are we here at the prince's manor? 22 00:02:52,160 --> 00:02:55,740 It is only right for certain things to have a beginning and an end. 23 00:02:58,580 --> 00:03:00,621 Hong Xin? 24 00:03:00,621 --> 00:03:02,676 Can't you see her? 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,820 You can't see her. 26 00:03:08,560 --> 00:03:12,521 I didn't expect that Hong Xin is still lingering around the prince's manor. 27 00:03:14,400 --> 00:03:17,812 What our heart wants is where our affection will lead us to. 28 00:03:17,812 --> 00:03:22,400 It seems like Hong Xin truly loves Young Prince. 29 00:03:22,400 --> 00:03:25,300 It is unfortunate that Zhao Yu doesn't understand her feelings. 30 00:03:27,280 --> 00:03:30,965 Yes, some people can never understand some things 31 00:03:30,965 --> 00:03:33,438 that even a red carp can. 32 00:03:34,360 --> 00:03:36,800 You are referring to Zhao Yu, aren't you? 33 00:03:38,120 --> 00:03:39,877 You... 34 00:03:42,360 --> 00:03:43,840 Forget about it. 35 00:03:46,520 --> 00:03:49,191 Later, remember to take my cue and act accordingly. 36 00:03:49,191 --> 00:03:52,114 I'm really good at acting according to other people's cues. 37 00:03:53,660 --> 00:03:56,101 Where did you get that confidence? 38 00:04:13,920 --> 00:04:17,140 Greetings from Xu Xuan of the Apothecary House. 39 00:04:18,480 --> 00:04:21,519 Xu Xuan? Who permitted the people from the Apothecary House to come here? 40 00:04:21,520 --> 00:04:23,479 Old Madam is worried about your illness. 41 00:04:23,480 --> 00:04:27,738 Thus, she sent Constable Li to ask me to come and treat you. 42 00:04:28,392 --> 00:04:31,339 I don't need you to treat me. The imperial doctor has given me a prescription. 43 00:04:31,339 --> 00:04:33,199 I'm doing great right now. 44 00:04:37,185 --> 00:04:39,435 Insubordinate commoner! Are you trying to harm me? 45 00:04:39,435 --> 00:04:41,729 Your Highness, you are stricken with a heart disease. 46 00:04:41,729 --> 00:04:45,019 Inserting a golden needle into the acupuncture point will only temporarily relieve you of its symptoms. 47 00:04:45,019 --> 00:04:48,519 But if you wish to get cured at its roots, you will need to let go of it yourself. 48 00:04:48,519 --> 00:04:51,320 Outrageous! You tried to assassinate me. 49 00:04:51,320 --> 00:04:55,479 If something unfortunate should happen to me, everyone in the Apothecary House will be executed! 50 00:04:55,479 --> 00:04:58,119 - Guard!
- Wait a moment. 51 00:04:58,119 --> 00:05:02,083 Your Highness, you appear to have very strong splenogastric energy and your cheeks are rosy. 52 00:05:02,083 --> 00:05:05,378 It seems like your condition has taken a turn for the better. 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,880 I'll give you credit for curing me, 54 00:05:14,880 --> 00:05:17,073 but I don't wish to see you. 55 00:05:17,073 --> 00:05:20,783 Leave. Get your reward and get out of here. 56 00:05:21,440 --> 00:05:26,282 Your Highness, I am exactly here today because of another matter. 57 00:05:26,282 --> 00:05:28,781 Quickly say it, and then get lost. 58 00:05:28,781 --> 00:05:33,904 You must have heard about the wedding in the Apothecary House. 59 00:05:33,904 --> 00:05:36,876 What... do matters of the Apothecary House have anything to do with me? 60 00:05:36,876 --> 00:05:41,953 That's to say, Your Highness, you are unwilling to attend the wedding? 61 00:05:41,953 --> 00:05:44,920 In your dream. Who do you think I am? 62 00:05:44,920 --> 00:05:47,660 How can I casually condescend to this and degrade my honor? 63 00:05:47,660 --> 00:05:49,540 But the imperial edict is still effective. 64 00:05:49,540 --> 00:05:53,282 How can this matter be written off just like that? 65 00:05:54,320 --> 00:05:55,700 What do you mean? 66 00:05:55,700 --> 00:05:59,879 Today, I specially asked Miss Bai here to be the witness. 67 00:05:59,880 --> 00:06:03,760 I hope that you can write a pledge to call off your marriage contract with Leng Ning. 68 00:06:03,760 --> 00:06:05,579 Why should I grant you this favor? 69 00:06:05,579 --> 00:06:09,220 If it weren't for you creating obstacles for us, would Leng Ning have been disfigured? 70 00:06:09,220 --> 00:06:14,019 Since you are devoted and loyal to Miss Leng Ning, yet are unwilling to write the pledge, 71 00:06:14,019 --> 00:06:16,060 then, Your Highness, please come to the Apothecary House 72 00:06:16,060 --> 00:06:20,052 and marry Miss Leng Ning in front of everyone. 73 00:06:20,052 --> 00:06:22,840 I'm not marrying such an ugly lady. 74 00:06:28,440 --> 00:06:30,999 - You...
- Don't panic, Your Highness. 75 00:06:30,999 --> 00:06:32,959 I have been a disciple of an immortal since young. 76 00:06:32,960 --> 00:06:34,917 So, this simple magic trick is nothing at all. 77 00:06:34,917 --> 00:06:38,960 It seems that you still can't forget Leng Ning. 78 00:06:40,680 --> 00:06:43,520 Your Highness, please forgive me for offending you. 79 00:06:45,160 --> 00:06:46,395 What's this? 80 00:06:46,395 --> 00:06:49,059 Your Highness, you are truly a man of elegance and talent. 81 00:06:49,059 --> 00:06:50,719 And you love Junior Sister so sincerely. 82 00:06:50,720 --> 00:06:52,280 - I am truly ashamed of myself for being inferior to you.
- You... 83 00:06:52,281 --> 00:06:53,619 Are you forcing me into the marriage? 84 00:06:53,619 --> 00:06:57,719 Leng Ning is now disfigured and she's extremely ugly, 85 00:06:57,720 --> 00:07:01,980 but it is worth it since Your Highness loves her so wholeheartedly. 86 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 No way. 87 00:07:03,560 --> 00:07:05,159 I will write the pledge now. 88 00:07:05,160 --> 00:07:07,985 I will have nothing to do with her from now on. 89 00:07:07,985 --> 00:07:10,260 Xu Xuan, you two just go ahead and get married. 90 00:07:10,260 --> 00:07:12,951 You don't have to be concerned about me. 91 00:07:34,240 --> 00:07:35,521 Why? 92 00:07:35,521 --> 00:07:37,492 Why is this happening? 93 00:07:37,492 --> 00:07:38,876 Why? 94 00:07:38,876 --> 00:07:41,260 I can't go on like this. 95 00:07:41,260 --> 00:07:43,620 I just can't! 96 00:07:50,220 --> 00:07:54,942 I have long told you that there will be a day when you you'll regret this. 97 00:07:55,600 --> 00:07:57,194 You said that you will help me. 98 00:07:57,194 --> 00:07:58,779 I don't wish to be like this anymore. 99 00:07:58,779 --> 00:08:01,180 I don't want Senior Brother to see me like this. 100 00:08:01,180 --> 00:08:04,619 I beg you. I beg you, please help me. 101 00:08:13,800 --> 00:08:18,260 Now, everyone in the Apothecary House suspects that I killed these animals. 102 00:08:18,260 --> 00:08:22,521 So, as long as I am willing, I can help to exonerate you. 103 00:08:23,320 --> 00:08:24,788 What... 104 00:08:26,360 --> 00:08:28,000 What do you want me to do for you? 105 00:08:28,040 --> 00:08:31,819 I want you to cooperate and put on a show with me. 106 00:08:36,400 --> 00:08:38,026 Little Bai! 107 00:08:38,720 --> 00:08:41,826 Xiao Bai, why do you have to leave? 108 00:08:41,826 --> 00:08:45,440 What's the point if I stay to observe the ceremony? 109 00:08:46,200 --> 00:08:48,770 I will only be hurting myself and others. 110 00:08:50,200 --> 00:08:52,820 Then, stop them from getting married. 111 00:08:52,820 --> 00:08:54,479 You are the one who knew Xu Xuan first. 112 00:08:54,480 --> 00:08:56,970 You have waited for him for a thousand years! 113 00:08:56,970 --> 00:09:00,899 If you leave just like this, all your previous effort would have gone to waste. 114 00:09:00,899 --> 00:09:05,868 To me, it's the best ending if he can stay alive. 115 00:09:05,868 --> 00:09:08,770 Since he does not remember what happened in the past, 116 00:09:08,770 --> 00:09:11,110 why should I force it? 117 00:09:12,040 --> 00:09:13,640 That's why, Little Bai, 118 00:09:13,640 --> 00:09:16,280 you are too kind. 119 00:09:16,280 --> 00:09:19,259 If it were me, I'd burn the Apothecary House to the ground. 120 00:09:19,259 --> 00:09:21,920 I wouldn't allow them to get married no matter what. 121 00:09:23,680 --> 00:09:28,873 Actually, I had planned to stay by his side quietly, 122 00:09:28,873 --> 00:09:31,740 and look at him practice medicine and save people's lives, 123 00:09:31,740 --> 00:09:36,248 have children and grandchildren, grow old with white hair, 124 00:09:37,280 --> 00:09:40,720 and live an ordinarily and happy life. 125 00:09:42,280 --> 00:09:43,582 Really. 126 00:09:43,582 --> 00:09:47,840 As long as I can see him, I'm very satisfied. 127 00:09:47,853 --> 00:09:50,954 You like him, but you can't be with him. 128 00:09:50,954 --> 00:09:53,906 How is that perfect contentment? 129 00:09:55,400 --> 00:09:57,790 I have waited for him for a thousand years. 130 00:09:57,790 --> 00:10:01,922 Do you know how these one thousand years were like? 131 00:10:04,004 --> 00:10:06,400 I might never understand 132 00:10:06,400 --> 00:10:09,870 the feeling of waiting for someone for a thousand years. 133 00:10:13,004 --> 00:10:19,704 During the first one hundred years, I stood atop Mount Jiuxi, unable to sleep every day and night. 134 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 Looking at the mountain covered with snow, 135 00:10:21,720 --> 00:10:24,810 I was afraid that if I blinked, I would miss him. 136 00:10:27,569 --> 00:10:31,852 During the second one hundred years, I concentrated wholeheartedly on my cultivation. 137 00:10:31,852 --> 00:10:35,447 I thought that if my cultivation would come to fruition, 138 00:10:35,447 --> 00:10:39,679 I could go up to Heaven and down to Hades, and save him with my magical prowess. 139 00:10:42,207 --> 00:10:46,797 During the third one hundred years, I traveled everywhere, 140 00:10:46,797 --> 00:10:53,220 thinking in my heart what would the scene be if he were by my side. 141 00:10:57,080 --> 00:10:59,383 When it reached a thousand years, 142 00:11:00,420 --> 00:11:02,956 till the moment I saw him, 143 00:11:18,480 --> 00:11:22,840 my heart wished for nothing, and I have no more extravagant hope whatsoever. 144 00:11:27,500 --> 00:11:31,880 I've told you so much, but you surely do not know what they mean. 145 00:11:31,880 --> 00:11:35,339 It's fine. You will gradually understand it in the future. 146 00:11:38,560 --> 00:11:42,365 Little Bai, you have to go on the date at West Lake tonight. 147 00:11:42,365 --> 00:11:47,570 I promise you that as long as you go, both of you will definitely change your mind. 148 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 Date at West Lake? 149 00:11:51,320 --> 00:11:54,588 How did you know that Xu Xuan asked me out tonight? 150 00:11:59,800 --> 00:12:04,840 Because... I can hear a mysterious voice. 151 00:12:04,840 --> 00:12:09,285 Perhaps because I am concentrating wholeheartedly in my cultivation lately, so I can hear it. 152 00:12:09,285 --> 00:12:11,793 A mysterious voice? 153 00:12:12,920 --> 00:12:16,179 Tell me the truth. Are you hiding something from me? 154 00:12:17,360 --> 00:12:20,079 That mysterious voice is telling me again that 155 00:12:20,080 --> 00:12:21,719 I should go and take my medicine now. 156 00:12:21,720 --> 00:12:25,719 If I don't take my medicine, I will die right away. 157 00:12:25,719 --> 00:12:28,519 You need to wear less tonight when you go out. 158 00:12:28,519 --> 00:12:31,266 You must remember to wear less! 159 00:12:35,820 --> 00:12:37,760 That silly brat. 160 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 What voice? 161 00:12:53,620 --> 00:12:54,960 Hong Xin? 162 00:13:00,640 --> 00:13:03,329 First Miss, the wedding day is around the corner. 163 00:13:03,329 --> 00:13:05,179 Why do you still have the mood to come out to gather herbs? 164 00:13:05,179 --> 00:13:08,979 Everyone in the Apothecary House has been busy with my wedding preparation. 165 00:13:08,979 --> 00:13:11,120 I saw that the pharmacy is lacking in some herbs. 166 00:13:11,120 --> 00:13:17,011 Since I have time, why not come out here and help to ease everyone's worries? 167 00:13:18,120 --> 00:13:19,948 It would be great if Teacher were around. 168 00:13:19,949 --> 00:13:24,306 He would be very happy to see you and Lord Xu get married. 169 00:13:24,306 --> 00:13:26,183 What a pity. 170 00:13:36,440 --> 00:13:37,913 First Miss! 171 00:13:37,913 --> 00:13:39,879 Help! 172 00:13:39,880 --> 00:13:43,160 Someone help! 173 00:13:50,600 --> 00:13:53,559 Taotie, you finally show yourself! 174 00:13:57,480 --> 00:13:59,739 Xu Xuan, are you ready? 175 00:13:59,739 --> 00:14:02,628 Teacher, I will avenge your death! 176 00:14:04,449 --> 00:14:10,083 [Apothecary House] 177 00:14:10,083 --> 00:14:11,959 Lord Xu has made all the arrangements. 178 00:14:11,960 --> 00:14:14,999 All of you go immediately to the ambush point to meet with Lord Xu. 179 00:14:15,000 --> 00:14:16,614 Yes! 180 00:14:21,320 --> 00:14:24,593 Lord Xu, you have to rescue First Miss. 181 00:14:24,593 --> 00:14:27,020 He usually hops really fast. 182 00:14:27,020 --> 00:14:28,479 Why isn't he back yet? 183 00:14:28,480 --> 00:14:29,940 Mountain Queen! 184 00:14:29,940 --> 00:14:32,355 Mountain Queen, I'm back! 185 00:14:32,360 --> 00:14:36,000 Something terrible happened! Taotie captured Miss Leng Ning! 186 00:14:36,700 --> 00:14:39,216 Qing Feng has gone back to the Apothecary House to notify the others! 187 00:14:39,217 --> 00:14:42,279 - I...
- You are indeed stupid. 188 00:14:42,279 --> 00:14:44,120 Didn't I ask you to lure Taotie away? 189 00:14:44,120 --> 00:14:46,079 Why did you let that brat be captured? 190 00:14:46,080 --> 00:14:47,530 I... 191 00:14:47,530 --> 00:14:50,290 How would I know she was there as well? 192 00:14:50,290 --> 00:14:52,637 You can't blame me for that. 193 00:14:53,080 --> 00:14:54,436 We couldn't care that much. 194 00:14:54,436 --> 00:14:56,757 Qi Xiao must have gone after him already. 195 00:14:56,757 --> 00:14:58,648 Why are you still looking at me? Chase him now! 196 00:14:58,648 --> 00:15:00,202 Yes. 197 00:15:11,700 --> 00:15:13,294 Wait a moment! 198 00:15:13,294 --> 00:15:15,774 Lord Xu, First Miss is still in their hands. 199 00:15:15,774 --> 00:15:17,458 You can't do this. 200 00:15:17,458 --> 00:15:20,839 He is holding Leng Ning hostage. He will definitely show no mercy. 201 00:15:20,839 --> 00:15:22,119 We can only take this risky move, 202 00:15:22,120 --> 00:15:23,959 or we will be controlled by Taotie. 203 00:15:23,960 --> 00:15:27,459 Lord Xu, just based on what Qi Xiao said, do you really believe that 204 00:15:27,459 --> 00:15:30,578 these arrowheads coated with the Blue Firefly Essence can eliminate Taotie? 205 00:15:30,578 --> 00:15:34,279 If we make even the slightest mistake, First Miss will be caught in it as well. 206 00:15:34,279 --> 00:15:36,219 Listen to me if you wish to rescue Leng Ning. 207 00:15:36,219 --> 00:15:38,504 This is the only chance. 208 00:15:47,540 --> 00:15:50,481 Evil creature. You have nowhere to run. 209 00:15:50,481 --> 00:15:54,066 Your prowess has increased greatly in these few short days that I did not see you. 210 00:15:54,066 --> 00:15:56,660 Teacher was far-sighted and left behind his instructions. 211 00:15:56,660 --> 00:16:00,283 Taotie, you will surely die at my hands today. 212 00:16:00,283 --> 00:16:01,999 This old fellow Yuan Yi. 213 00:16:02,000 --> 00:16:04,825 He actually left behind the Blue Firefly Essence while he was conscious? 214 00:16:04,825 --> 00:16:06,480 You wish to kill me? 215 00:16:06,480 --> 00:16:08,359 Do you want to burn her alive as well? 216 00:16:08,360 --> 00:16:10,370 Qi Xiao, you don't have to care whether I live or die. 217 00:16:10,370 --> 00:16:13,525 Just kill this demon right away. 218 00:16:17,717 --> 00:16:19,690 Why did you ask me out in such a rush? 219 00:16:19,690 --> 00:16:22,479 Sister Bai, it wasn't Taotie who killed those animals. It was her. 220 00:16:22,479 --> 00:16:24,619 She's the murderer. I saw it with my own eyes. 221 00:16:24,620 --> 00:16:25,895 Don't rush; talk slowly. 222 00:16:25,896 --> 00:16:27,716 What did you see with your own eyes? 223 00:16:27,716 --> 00:16:28,799 It was Leng Ning. 224 00:16:28,800 --> 00:16:31,355 It was Leng Ning who killed those animals. 225 00:16:33,120 --> 00:16:34,598 Shoot! 226 00:17:00,530 --> 00:17:03,231 You're terrified by such a small matter? 227 00:17:06,800 --> 00:17:10,173 Taotie, this is the ending you deserve. 228 00:17:10,820 --> 00:17:13,845 Can this really kill him? 229 00:17:14,800 --> 00:17:17,153 He made use of Teacher to devastate living creatures. 230 00:17:17,153 --> 00:17:22,140 But he never expected that in the end, he would die by the strategy left behind by Teacher. 231 00:17:23,360 --> 00:17:25,284 Senior Brother. 232 00:17:25,284 --> 00:17:26,800 Everything is fine now. 233 00:17:26,800 --> 00:17:28,140 Taotie is trapped now. 234 00:17:28,140 --> 00:17:30,460 He can no longer harm anyone. 235 00:17:30,980 --> 00:17:32,894 All of you, don't be so happy too soon. 236 00:17:32,894 --> 00:17:35,119 Death is only my beginning. 237 00:17:35,120 --> 00:17:36,920 I won't let you all off. 238 00:17:36,920 --> 00:17:39,260 Everyone of you! 239 00:17:42,600 --> 00:17:44,900 Don't kill him! This matter is too odd. 240 00:17:44,900 --> 00:17:47,819 I suspect it is a setup. I have many questions to ask. 241 00:17:47,819 --> 00:17:49,399 We have secretly planned this for so long. 242 00:17:49,400 --> 00:17:54,020 How could we let him get away again right before our eyes just because of what you said? 243 00:17:54,020 --> 00:17:56,919 This... This matter is really too complicated. 244 00:17:56,920 --> 00:17:58,980 I can't explain to you right away. 245 00:17:58,980 --> 00:18:00,500 Whatever it is, he can't die. 246 00:18:00,500 --> 00:18:02,039 Please trust me this time. 247 00:18:02,040 --> 00:18:04,799 In any case, we are all here. He will not escape. 248 00:18:04,799 --> 00:18:06,619 This is the exact moment I avenge Teacher's death. 249 00:18:06,619 --> 00:18:09,806 Even if it's a setup, I will never spare his life! 250 00:18:11,336 --> 00:18:14,656 I want to see him burn to death with my eyes. Ask around. 251 00:18:14,656 --> 00:18:17,759 Of everyone present here, who would agree to set Taotie free? 252 00:18:17,760 --> 00:18:21,188 Senior Brother, why would Miss Bai want to let Taotie go? 253 00:18:21,188 --> 00:18:23,641 Could it be that Miss Bai is harboring some other thoughts? 254 00:18:23,641 --> 00:18:24,986 You... 255 00:18:26,440 --> 00:18:30,572 Qi Xiao and I had made the plan to kill Taotie long ago. 256 00:18:30,572 --> 00:18:33,882 Miss Bai, why do you insist on stopping it? 257 00:18:33,882 --> 00:18:35,454 I... 258 00:18:52,800 --> 00:18:54,414 Teacher. 259 00:18:55,400 --> 00:19:00,290 I've finally avenged your death with my own hands. 260 00:19:06,400 --> 00:19:08,640 [Demon Hunter House] 261 00:19:08,640 --> 00:19:12,739 If it's like what you said, your teacher did leave behind some clues? 262 00:19:13,340 --> 00:19:16,920 I have always suspected the reason Taotie broke into Demon Hunter Villa in the night. 263 00:19:16,920 --> 00:19:20,981 I finally found the clue Teacher left behind in the Elixir Chamber. 264 00:19:20,981 --> 00:19:24,457 I never expected your teacher to be quite so alert. 265 00:19:25,920 --> 00:19:29,930 Although Teacher was possessed by Taotie, he didn't lose all of his conscious. 266 00:19:30,720 --> 00:19:36,887 In the end, he finally found a chance to carve the two words "Blue Firefly" on the elixir furnace. 267 00:19:36,887 --> 00:19:38,892 Blue Firefly? 268 00:19:38,892 --> 00:19:41,156 The Blue Firefly is a rare treasure. 269 00:19:41,156 --> 00:19:45,711 In winter, it takes root in the soil, with the plants as its companion. 270 00:19:45,711 --> 00:19:50,171 It will morph into a firefly to breed during summer. 271 00:19:50,912 --> 00:19:52,252 I understand now. 272 00:19:52,252 --> 00:19:55,693 It is quite similar to the Chinese caterpillar fungus. 273 00:19:56,537 --> 00:20:01,657 After I found the clue, I started to discuss with Xu Xuan on how to deal with Taotie. 274 00:20:02,678 --> 00:20:04,418 But... 275 00:20:06,600 --> 00:20:10,920 Why didn't Little Bai and I know about such an important matter? 276 00:20:11,960 --> 00:20:14,031 I do not wish to trouble Miss Bai anymore. 277 00:20:14,031 --> 00:20:17,480 I don't want her to be put in harm's way because of me. 278 00:20:17,480 --> 00:20:20,757 As for you, you are stupid and clumsy. 279 00:20:20,760 --> 00:20:22,740 It's hard to guarantee that you would not leak the information. 280 00:20:22,760 --> 00:20:26,500 If we told you, our plan might be wasted. 281 00:20:26,500 --> 00:20:28,320 I'll kick you to death! 282 00:20:28,320 --> 00:20:30,175 What are you doing? 283 00:20:31,480 --> 00:20:35,803 I am grateful to Lord Xu for his invaluable help in enabling us to eradicate Taotie once and for all. 284 00:20:35,803 --> 00:20:39,511 I knew it, too. You only coated the arrowheads with the Blue Firefly Essence, that's all. 285 00:20:39,511 --> 00:20:43,329 It seems like your stupidity is not yet beyond redemption. 286 00:20:43,329 --> 00:20:47,186 You should be happy that you were not the one who got captured. 287 00:20:47,186 --> 00:20:48,387 Why? 288 00:20:48,388 --> 00:20:51,788 The Blue Firefly Essence will burn and injure a demon when it comes into contact with it. 289 00:20:51,788 --> 00:20:54,587 Luckily it was Leng Ning who was captured. 290 00:20:54,587 --> 00:20:56,043 That's why no great harm was done. 291 00:20:56,043 --> 00:21:02,308 If it were you, you might have become a burned green snake by now. 292 00:21:02,308 --> 00:21:03,840 You... 293 00:21:44,920 --> 00:21:46,880 This Blue Firefly Essence is really potent. 294 00:21:46,880 --> 00:21:51,220 I was only stained with a little bit of it, yet I am in such pain. 295 00:22:01,200 --> 00:22:03,457 Taotie is dead now. 296 00:22:03,457 --> 00:22:07,040 No one will pursue the matter of the carcasses anymore. 297 00:22:07,040 --> 00:22:11,327 My secret is safe for now. 298 00:22:26,480 --> 00:22:31,214 Now that I have the Clear Consonant Bell, my demon nature will not flare up again. 299 00:22:33,680 --> 00:22:38,791 Maybe from now on, I can completely suppress the demon nature in me. 300 00:22:39,404 --> 00:22:44,160 I can live this whole life safely and peacefully with Senior Brother. 301 00:22:45,080 --> 00:22:50,219 Bai Yaoyao, so what if you correctly guessed that it was a setup? 302 00:22:50,219 --> 00:22:53,998 You will leave after today. 303 00:22:53,998 --> 00:22:59,309 Everything will become unalterable when I am married to Senior Brother. 304 00:23:00,400 --> 00:23:01,951 Junior Sister. 305 00:23:06,040 --> 00:23:08,169 Senior Brother. 306 00:23:08,169 --> 00:23:10,570 I heard that you were too terrified and didn't wish to see anyone. 307 00:23:10,570 --> 00:23:12,851 Did you get hurt? 308 00:23:14,200 --> 00:23:15,397 I'm all good. 309 00:23:15,397 --> 00:23:17,220 I just don't want them to worry. 310 00:23:17,220 --> 00:23:18,758 I will be all right after some rest. 311 00:23:18,759 --> 00:23:20,511 That's good then. 312 00:23:23,360 --> 00:23:25,219 Bring it in. 313 00:23:30,137 --> 00:23:31,657 What is this? 314 00:23:31,657 --> 00:23:35,819 I have changed the design of this wedding gown by my own decision. 315 00:23:45,680 --> 00:23:48,260 This wedding dress is not altered for me. 316 00:23:49,160 --> 00:23:52,260 This design is quite unique. 317 00:23:52,260 --> 00:23:56,409 Leng Ning, tomorrow will be the wedding day. 318 00:23:57,720 --> 00:24:02,091 There are things that I have to tell you tonight. 319 00:24:02,091 --> 00:24:03,789 Senior Brother! 320 00:24:04,380 --> 00:24:08,228 If there is anything, can we talk about it after tomorrow? 321 00:24:08,228 --> 00:24:10,548 I must tell you tonight. 322 00:24:20,560 --> 00:24:21,740 It was Leng Ning. 323 00:24:21,760 --> 00:24:24,293 It was Leng Ning who killed those animals. 324 00:24:25,400 --> 00:24:29,559 - Leng Ning?
- After I was disfigured, I hid in the mountain behind the Apothecary House.
325 00:24:29,560 --> 00:24:30,939 You are still thinking about her appearance? 326 00:24:30,939 --> 00:24:34,176 When the affection is deep, how can I let it go so easily? 327 00:24:34,176 --> 00:24:38,400 So... you have been following her all this while? 328 00:24:38,400 --> 00:24:40,348 I saw Leng Ning at the rear mountain. 329 00:24:40,348 --> 00:24:42,143 She has a demon aura all around her. 330 00:24:42,143 --> 00:24:44,519 Her eyes radiated the murderous look of a dementor. 331 00:24:44,520 --> 00:24:46,970 She killed ruthlessly without any hesitation. 332 00:24:49,240 --> 00:24:51,136 All of this started because of me. 333 00:24:51,136 --> 00:24:52,731 Leng Ning is not to be blamed. 334 00:24:52,731 --> 00:24:55,330 If I had not tried to cure her using the spiritual pearl, 335 00:24:55,330 --> 00:24:57,910 she would not have become a demon so easily. 336 00:24:58,480 --> 00:25:02,935 There was only a single evil thought in her heart originally, 337 00:25:02,935 --> 00:25:08,176 but it was catalyzed by the spiritual pearl and influenced by the demon aura I left behind. 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,880 That's why the demon aura could not be controlled. 339 00:25:10,880 --> 00:25:15,195 Even if she found out about this, I'm afraid she couldn't resolve it. 340 00:25:15,760 --> 00:25:17,434 I have to make a trip back to the Apothecary House. 341 00:25:17,434 --> 00:25:18,860 This started because of me. 342 00:25:18,860 --> 00:25:20,760 I have to think of a solution. 343 00:25:20,760 --> 00:25:23,448 She will be marrying Xu Xuan tomorrow. 344 00:25:23,448 --> 00:25:26,128 I can't afford to make any mistakes. 345 00:25:29,160 --> 00:25:31,142 Are you waiting for me? 346 00:25:31,142 --> 00:25:32,743 I... 347 00:25:45,400 --> 00:25:48,589 A person's life is but a few short decades. 348 00:25:48,600 --> 00:25:53,760 We are not like demons or cultivators, who can cultivate for a thousand years. 349 00:25:53,760 --> 00:25:56,800 Time is cruel to us. 350 00:25:56,800 --> 00:26:02,120 But these few decades are just like a split second to you all. 351 00:26:04,080 --> 00:26:08,567 Most of the time, we spend our time on waiting for something. 352 00:26:09,360 --> 00:26:11,200 What are you waiting for? 353 00:26:11,200 --> 00:26:12,854 I am waiting for another encounter. 354 00:26:12,854 --> 00:26:14,971 Did you get what you were waiting for? 355 00:26:16,077 --> 00:26:18,837 I get another parting instead. 356 00:26:22,960 --> 00:26:26,100 Do you know why I am impatient? 357 00:26:26,100 --> 00:26:30,811 It is because I never waste my time on waiting. 358 00:26:32,560 --> 00:26:34,191 Wrong. 359 00:26:34,191 --> 00:26:37,280 I did waste some time these few days. 360 00:26:37,280 --> 00:26:41,899 I missed out certain circumstances... and a person. 361 00:26:50,840 --> 00:26:52,797 Are you really leaving? 362 00:26:56,640 --> 00:26:59,763 Lord Xu, you have found a good and harmonious match. 363 00:26:59,763 --> 00:27:01,409 Your life now is complete. 364 00:27:01,409 --> 00:27:04,907 How could cultivators of immortality like us cling on to the mortal world? 365 00:27:04,907 --> 00:27:06,815 The road to becoming an immortal is long. 366 00:27:06,815 --> 00:27:08,619 It can't be neglected. 367 00:27:08,619 --> 00:27:10,402 Speak like a human being. 368 00:27:11,400 --> 00:27:14,046 You don't have to tell me these empty words. 369 00:27:14,046 --> 00:27:16,520 Tell me what's in your heart. 370 00:27:17,940 --> 00:27:23,082 Actually, I can't remain in the Apothecary House with what's happening right now. 371 00:27:24,000 --> 00:27:26,273 It is up to me to decide whether you are suited to stay or not. 372 00:27:26,273 --> 00:27:29,260 Leaving is just another beginning. 373 00:27:29,260 --> 00:27:33,497 But parting is the starting point of another encounter. 374 00:27:36,280 --> 00:27:38,828 But I found you... 375 00:27:42,032 --> 00:27:44,108 too late. 376 00:27:46,080 --> 00:27:50,100 You once asked me why I joined Duan Yang School. 377 00:27:50,744 --> 00:27:55,384 When I was born, someone said that I am destined to be alone. 378 00:27:55,384 --> 00:27:56,860 My father died when I was 3. 379 00:27:56,860 --> 00:27:58,978 My mother died when I was 5. 380 00:27:58,978 --> 00:28:00,994 My older sister and I depended on each other for survival. 381 00:28:00,994 --> 00:28:03,092 We almost died. 382 00:28:03,840 --> 00:28:07,499 Later, I was helped by the Old Lord of the Apothecary House. 383 00:28:07,499 --> 00:28:10,042 I finally have a place that sheltered me from the wind and rain. 384 00:28:10,960 --> 00:28:15,020 I'm destined to be alone and impoverished in this life. 385 00:28:17,793 --> 00:28:23,419 Because of this kindness, you protected the Apothecary House with fear and trepidation? 386 00:28:27,548 --> 00:28:31,140 You know too little about me. 387 00:28:31,140 --> 00:28:33,380 I've been afraid of darkness since I was young. 388 00:28:33,980 --> 00:28:38,142 I remember that it was a dark night. 389 00:28:38,142 --> 00:28:40,729 My sister was crying while she held my hands. 390 00:28:40,729 --> 00:28:43,641 Only then did I know that my parents had left the world. 391 00:28:44,180 --> 00:28:47,000 My sister and I were left with no one to depend on. 392 00:28:51,180 --> 00:28:55,880 Since that day, I developed a certain kind of fear toward darkness. 393 00:28:56,640 --> 00:29:01,940 I had to light all the lamps when I go to bed at night. 394 00:29:03,080 --> 00:29:05,759 But there was no light when I was in your room that night. 395 00:29:05,760 --> 00:29:08,080 You didn't look scared. 396 00:29:09,760 --> 00:29:13,050 I no longer fear the darkness now. 397 00:29:13,050 --> 00:29:15,081 It has become a memory. 398 00:29:18,614 --> 00:29:20,474 This is my past. 399 00:29:21,600 --> 00:29:23,540 What about yours? 400 00:29:24,546 --> 00:29:28,547 When I first saw you, I had this feeling. 401 00:29:29,120 --> 00:29:34,300 Although you were looking at me, your heart was thinking about something else. 402 00:29:34,800 --> 00:29:37,440 I am only a trace of a soul. 403 00:29:38,640 --> 00:29:43,047 Who are you actually looking for through me? 404 00:30:02,960 --> 00:30:06,718 Why does it start to rain the moment you shed tears? 405 00:30:09,640 --> 00:30:11,754 Is this your magical prowess? 406 00:30:12,860 --> 00:30:17,069 Or your tears can turn into the rain at West Lake? 407 00:30:19,240 --> 00:30:23,800 In my heart, there has always been only one person. 408 00:30:23,800 --> 00:30:26,169 It has never changed. 409 00:31:32,656 --> 00:31:34,176 The lights... 410 00:31:34,176 --> 00:31:36,869 I asked Little Qing to set them up. 411 00:31:36,869 --> 00:31:40,929 I've said before that I want to send you off. 412 00:31:44,806 --> 00:31:46,626 I can see that 413 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 you've put much thought into this. 414 00:31:53,280 --> 00:31:57,939 I just hope that no matter where you go in the future, 415 00:31:57,939 --> 00:32:01,975 someone will light up every step you take, 416 00:32:01,975 --> 00:32:04,076 like now. 417 00:32:05,200 --> 00:32:09,140 I appreciate your kindness. 418 00:32:09,160 --> 00:32:14,304 Why didn't you tell me earlier what you told me just now? 419 00:32:14,304 --> 00:32:15,909 I... 420 00:32:17,060 --> 00:32:21,660 You had already left before I could tell you. 421 00:32:21,660 --> 00:32:26,059 Do you cry because you can't bear to leave? 422 00:32:31,000 --> 00:32:33,053 All these are not important. 423 00:32:33,053 --> 00:32:37,608 Today, I only want you to remember the lights on this Broken Bridge. 424 00:32:38,520 --> 00:32:43,130 From now on, no matter whether you are happy or sad, 425 00:32:43,130 --> 00:32:45,600 you can come and look for me here on the Broken Bridge. 426 00:32:47,920 --> 00:32:49,675 All right. 427 00:32:52,303 --> 00:32:54,480 If the weather is fine, 428 00:32:54,480 --> 00:32:58,690 I can hold an umbrella for you to block out the scorching sun. 429 00:32:59,512 --> 00:33:03,832 If you are sad, it's fine, too. 430 00:33:04,837 --> 00:33:07,577 I can wipe away your tears for you. 431 00:33:23,000 --> 00:33:25,355 But after tomorrow, 432 00:33:26,596 --> 00:33:28,516 everything will change. 433 00:33:28,516 --> 00:33:30,520 But the promise I made to you 434 00:33:31,275 --> 00:33:33,495 will never change. 435 00:34:06,726 --> 00:34:09,126 Xu Xuan clearly thinks he is smart. 436 00:34:09,126 --> 00:34:12,269 He did not see through my plot to fake my own death. 437 00:34:12,800 --> 00:34:16,160 As a pawn, Leng Ning is indeed quite useful. 438 00:34:17,629 --> 00:34:20,501 I advise you not to be so happy too soon. 439 00:34:20,501 --> 00:34:23,078 You have yet to forge your physical body. 440 00:34:23,078 --> 00:34:27,214 It is still too early to deal with them right now. 441 00:34:27,214 --> 00:34:32,534 That's to say, you have already planned the next move? 442 00:34:35,120 --> 00:34:37,580 The show has just begun. 443 00:34:37,580 --> 00:34:40,040 Don't be anxious. 444 00:34:40,040 --> 00:34:43,840 You will understand it sooner or later. 445 00:34:43,840 --> 00:34:48,019 Grudges and hatred, not getting what one longs for, and separation from loved ones. 446 00:34:48,019 --> 00:34:54,540 These three sufferings... will cause a person to become really frightening. 447 00:35:27,920 --> 00:35:30,149 I've met Hong Xin. 448 00:35:31,534 --> 00:35:33,454 So what? 449 00:35:33,454 --> 00:35:38,160 You pushed the blame of cruelly killing the animals onto Taotie. 450 00:35:38,160 --> 00:35:41,920 You can only conceal it for a period by doing this. 451 00:35:41,920 --> 00:35:43,859 - If you...
- Shut up! 452 00:35:46,520 --> 00:35:49,220 Do you think anyone would believe what Hong Xin said? 453 00:35:49,220 --> 00:35:54,364 Moreover, didn't she follow me around because she covets my face? 454 00:35:54,364 --> 00:35:56,376 You came here so late at night. 455 00:35:56,376 --> 00:36:00,920 You can't be trying to use this reason to stop my wedding, can you? 456 00:36:00,920 --> 00:36:05,832 Leng Ning, since the demon nature in you was roused by me, 457 00:36:05,832 --> 00:36:08,566 it should naturally be ended by me. 458 00:36:09,560 --> 00:36:14,380 So you mean you're willing to be indiscriminately destroyed together with me? 459 00:36:15,200 --> 00:36:17,640 I only wish to give you some advice. 460 00:36:17,640 --> 00:36:20,700 You are a human. If you do not have any selfish thoughts in your heart, 461 00:36:20,700 --> 00:36:22,950 you will naturally be able to suppress the demon nature. 462 00:36:22,959 --> 00:36:25,255 And I was born a demon. 463 00:36:25,255 --> 00:36:29,393 In order to get rid of the demon nature, I have to suffer countless hardships. 464 00:36:29,393 --> 00:36:31,600 It is your wedding tomorrow. 465 00:36:31,600 --> 00:36:34,535 You can live a blissful life after that. 466 00:36:36,600 --> 00:36:39,853 You must not allow the demon nature to destroy your life. 467 00:36:45,200 --> 00:36:50,260 I had always been very happy before you intruded into my life. 468 00:36:51,000 --> 00:36:55,395 But now, I'm neither human nor demon. 469 00:36:55,960 --> 00:36:59,824 And you are still here to instruct me hypocritically. 470 00:36:59,824 --> 00:37:03,224 - I...
- I just want you to stay as far away as you can. 471 00:37:03,225 --> 00:37:05,119 Don't show yourself in front of me ever again! 472 00:37:05,120 --> 00:37:07,058 Even if I removed my demon nature, 473 00:37:07,059 --> 00:37:09,079 I still have the demon personality of a demon. 474 00:37:09,080 --> 00:37:12,980 It is not for you to decide whether I stay or leave. 475 00:37:12,980 --> 00:37:17,442 It's up to me to decide whether I come or leave. 476 00:37:19,720 --> 00:37:22,939 Leng Ning, perhaps now you do not care at all about those animals you killed. 477 00:37:22,940 --> 00:37:25,687 But if you kill animals today, it will be humans in the future. 478 00:37:25,687 --> 00:37:28,621 I'm just trying to prevent this from happening. 479 00:37:28,621 --> 00:37:30,659 It's late now. I'll be busy tomorrow. 480 00:37:30,659 --> 00:37:32,935 I have no time to mess with you. 481 00:37:36,720 --> 00:37:39,258 Regardless of whether you appreciate what I am doing, 482 00:37:40,013 --> 00:37:45,504 there's only one way... to remove the demon nature in you completely. 483 00:37:46,840 --> 00:37:48,980 For the sake of Xu Xuan and you, 484 00:37:49,935 --> 00:37:52,187 I have to do it. 485 00:38:08,614 --> 00:38:10,834 A blissful life? 486 00:38:15,240 --> 00:38:17,640 A blissful life? 487 00:38:21,599 --> 00:38:24,619 Maybe everything had not turned out the way I wished for. 488 00:38:26,093 --> 00:38:28,033 But one bit 489 00:38:28,840 --> 00:38:34,780 at a time, I will get back the life that belonged to me in the first place. 490 00:38:40,659 --> 00:38:46,648 [Apothecary House] 491 00:38:55,060 --> 00:38:56,439 - Welcome.
- Congratulations. 492 00:38:56,439 --> 00:38:59,099 - Congratulations.
- Thank you. Please head in. 493 00:39:00,428 --> 00:39:02,368 Congratulations. 494 00:39:19,320 --> 00:39:24,234 Most of the time, we spend our time waiting. 495 00:39:26,120 --> 00:39:27,736 What are you waiting for? 496 00:39:28,571 --> 00:39:30,878 I am waiting for another encounter. 497 00:39:32,588 --> 00:39:34,468 Did you get what you were waiting for? 498 00:39:34,989 --> 00:39:37,600 I get another parting instead. 499 00:39:41,760 --> 00:39:46,060 Are you crying because you can't bear to leave? 500 00:39:47,540 --> 00:39:52,110 Because after tomorrow, everything will change. 501 00:40:02,760 --> 00:40:06,139 ♫ If a memory can not fade, ♫ 502 00:40:06,139 --> 00:40:12,360 ♫ Who'd fear that one has to go through reincarnation several times ♫ 503 00:40:13,260 --> 00:40:16,700 ♫ A millennium would be worth the wait ♫ 504 00:40:16,700 --> 00:40:23,940 ♫ If you can regain your smile ♫ 505 00:40:23,940 --> 00:40:29,860 ♫ You are the unstoppable heartbeat from my previous life ♫ 506 00:40:29,860 --> 00:40:33,839 ♫ You are the mark on my chest in my next life ♫ 507 00:40:33,840 --> 00:40:38,080 ♫ Without knowing how we end, ♫ 508 00:40:38,080 --> 00:40:44,200 ♫ How can I forget you? ♫ 509 00:41:07,420 --> 00:41:11,800 ♫ I look back while leaning against the door in a cool fall night ♫ 510 00:41:11,800 --> 00:41:17,920 ♫ I want to ask you how long you'll be gone this time but I stop myself ♫ 511 00:41:17,920 --> 00:41:22,280 ♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫ 512 00:41:22,280 --> 00:41:28,580 ♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫ 513 00:41:28,600 --> 00:41:33,100 ♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫ 514 00:41:33,100 --> 00:41:39,100 ♫ I only hate that a lifetime in the human world is less than a millennium ♫ 515 00:41:39,100 --> 00:41:44,460 ♫ Cloud and rain remain and the score is unsettled, the love is unfulfilled ♫ 516 00:41:44,460 --> 00:41:46,120 ♫ Our love intertwines for a millennium ♫ 517 00:41:46,120 --> 00:41:50,020 From now on, no matter whether you are happy or sad, 518 00:41:50,020 --> 00:41:52,540 you can come look for me here on the Broken Bridge. 519 00:41:53,200 --> 00:41:55,880 If the weather is fine, 520 00:41:55,880 --> 00:42:00,600 I can hold an umbrella for you to block out the scorching sun. 521 00:42:02,040 --> 00:42:06,300 If you are sad, it's fine, too. 522 00:42:06,920 --> 00:42:09,591 I can wipe away your tears for you. 523 00:42:10,680 --> 00:42:12,007 Remember this. 524 00:42:12,007 --> 00:42:15,948 My promise to you will never change. 525 00:42:15,948 --> 00:42:17,801 Xu Xuan, 526 00:42:21,080 --> 00:42:22,928 goodbye. 527 00:42:28,240 --> 00:42:30,510 It is too late. 528 00:42:30,510 --> 00:42:32,980 Everything is too late. 529 00:42:36,280 --> 00:42:41,702 A thousand years have passed... before I found you. 530 00:42:43,820 --> 00:42:47,900 ♫ A millennium would be worth the wait ♫ 531 00:42:49,760 --> 00:42:58,360 Timing and Subtitles Brought To You By
The Little White Snakes @ Viki
532 00:43:18,320 --> 00:43:21,830 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 533 00:43:21,830 --> 00:43:31,050 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 534 00:43:31,820 --> 00:43:36,630 ♫ The thought of you stews the worry in my memory
back and forth
♫ 535 00:43:36,630 --> 00:43:44,470 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 536 00:43:45,420 --> 00:43:48,780 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 537 00:43:48,780 --> 00:43:58,100 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 538 00:43:58,940 --> 00:44:04,020 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 539 00:44:04,020 --> 00:44:10,800 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 540 00:44:10,800 --> 00:44:17,500 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and
the human world
♫ 541 00:44:17,500 --> 00:44:23,930 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 542 00:44:23,930 --> 00:44:26,470 ♫ I've put out candle flames ♫ 543 00:44:26,470 --> 00:44:31,120 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 544 00:44:31,120 --> 00:44:37,760 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 545 00:44:37,760 --> 00:44:44,560 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 546 00:44:44,560 --> 00:44:50,920 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 547 00:44:50,920 --> 00:44:53,440 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 548 00:44:53,440 --> 00:44:58,190 ♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 549 00:44:58,190 --> 00:45:05,610 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 550 00:45:05,610 --> 00:45:16,080 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 46961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.