Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,760
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,760 --> 00:00:09,990
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,990 --> 00:00:16,460
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,460 --> 00:00:21,410
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,410 --> 00:00:27,760
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,610 --> 00:00:35,040
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:35,040 --> 00:00:41,270
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,270 --> 00:00:47,680
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,680 --> 00:00:55,980
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,120 --> 00:01:03,510
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,510 --> 00:01:09,800
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,800 --> 00:01:16,170
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,170 --> 00:01:24,630
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:25,966 --> 00:01:30,601
[The Destiny of White Snake]
15
00:01:30,601 --> 00:01:33,181
[Episode 16]
16
00:01:34,990 --> 00:01:42,080
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,348
I want you...
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,468
Senior Brother!
19
00:02:18,900 --> 00:02:21,160
...to complete a task for me.
20
00:02:43,640 --> 00:02:48,042
[Prince Zhao Manor]
21
00:02:48,042 --> 00:02:50,700
Why are we here at the prince's manor?
22
00:02:52,160 --> 00:02:55,740
It is only right for certain things to have a beginning and an end.
23
00:02:58,580 --> 00:03:00,621
Hong Xin?
24
00:03:00,621 --> 00:03:02,676
Can't you see her?
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,820
You can't see her.
26
00:03:08,560 --> 00:03:12,521
I didn't expect that Hong Xin is still lingering around the prince's manor.
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,812
What our heart wants is where our affection will lead us to.
28
00:03:17,812 --> 00:03:22,400
It seems like Hong Xin truly loves Young Prince.
29
00:03:22,400 --> 00:03:25,300
It is unfortunate that Zhao Yu doesn't understand her feelings.
30
00:03:27,280 --> 00:03:30,965
Yes, some people can never understand some things
31
00:03:30,965 --> 00:03:33,438
that even a red carp can.
32
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
You are referring to Zhao Yu, aren't you?
33
00:03:38,120 --> 00:03:39,877
You...
34
00:03:42,360 --> 00:03:43,840
Forget about it.
35
00:03:46,520 --> 00:03:49,191
Later, remember to take my cue and act accordingly.
36
00:03:49,191 --> 00:03:52,114
I'm really good at acting according to other people's cues.
37
00:03:53,660 --> 00:03:56,101
Where did you get that confidence?
38
00:04:13,920 --> 00:04:17,140
Greetings from Xu Xuan of the Apothecary House.
39
00:04:18,480 --> 00:04:21,519
Xu Xuan? Who permitted the people from the Apothecary House to come here?
40
00:04:21,520 --> 00:04:23,479
Old Madam is worried about your illness.
41
00:04:23,480 --> 00:04:27,738
Thus, she sent Constable Li to ask me to come and treat you.
42
00:04:28,392 --> 00:04:31,339
I don't need you to treat me. The imperial doctor has given me a prescription.
43
00:04:31,339 --> 00:04:33,199
I'm doing great right now.
44
00:04:37,185 --> 00:04:39,435
Insubordinate commoner! Are you trying to harm me?
45
00:04:39,435 --> 00:04:41,729
Your Highness, you are stricken with a heart disease.
46
00:04:41,729 --> 00:04:45,019
Inserting a golden needle into the acupuncture point will only temporarily relieve you of its symptoms.
47
00:04:45,019 --> 00:04:48,519
But if you wish to get cured at its roots, you will need to let go of it yourself.
48
00:04:48,519 --> 00:04:51,320
Outrageous! You tried to assassinate me.
49
00:04:51,320 --> 00:04:55,479
If something unfortunate should happen to me, everyone in the Apothecary House will be executed!
50
00:04:55,479 --> 00:04:58,119
- Guard! - Wait a moment.
51
00:04:58,119 --> 00:05:02,083
Your Highness, you appear to have very strong splenogastric energy and your cheeks are rosy.
52
00:05:02,083 --> 00:05:05,378
It seems like your condition has taken a turn for the better.
53
00:05:12,000 --> 00:05:14,880
I'll give you credit for curing me,
54
00:05:14,880 --> 00:05:17,073
but I don't wish to see you.
55
00:05:17,073 --> 00:05:20,783
Leave. Get your reward and get out of here.
56
00:05:21,440 --> 00:05:26,282
Your Highness, I am exactly here today because of another matter.
57
00:05:26,282 --> 00:05:28,781
Quickly say it, and then get lost.
58
00:05:28,781 --> 00:05:33,904
You must have heard about the wedding in the Apothecary House.
59
00:05:33,904 --> 00:05:36,876
What... do matters of the Apothecary House have anything to do with me?
60
00:05:36,876 --> 00:05:41,953
That's to say, Your Highness, you are unwilling to attend the wedding?
61
00:05:41,953 --> 00:05:44,920
In your dream. Who do you think I am?
62
00:05:44,920 --> 00:05:47,660
How can I casually condescend to this and degrade my honor?
63
00:05:47,660 --> 00:05:49,540
But the imperial edict is still effective.
64
00:05:49,540 --> 00:05:53,282
How can this matter be written off just like that?
65
00:05:54,320 --> 00:05:55,700
What do you mean?
66
00:05:55,700 --> 00:05:59,879
Today, I specially asked Miss Bai here to be the witness.
67
00:05:59,880 --> 00:06:03,760
I hope that you can write a pledge to call off your marriage contract with Leng Ning.
68
00:06:03,760 --> 00:06:05,579
Why should I grant you this favor?
69
00:06:05,579 --> 00:06:09,220
If it weren't for you creating obstacles for us, would Leng Ning have been disfigured?
70
00:06:09,220 --> 00:06:14,019
Since you are devoted and loyal to Miss Leng Ning, yet are unwilling to write the pledge,
71
00:06:14,019 --> 00:06:16,060
then, Your Highness, please come to the Apothecary House
72
00:06:16,060 --> 00:06:20,052
and marry Miss Leng Ning in front of everyone.
73
00:06:20,052 --> 00:06:22,840
I'm not marrying such an ugly lady.
74
00:06:28,440 --> 00:06:30,999
- You... - Don't panic, Your Highness.
75
00:06:30,999 --> 00:06:32,959
I have been a disciple of an immortal since young.
76
00:06:32,960 --> 00:06:34,917
So, this simple magic trick is nothing at all.
77
00:06:34,917 --> 00:06:38,960
It seems that you still can't forget Leng Ning.
78
00:06:40,680 --> 00:06:43,520
Your Highness, please forgive me for offending you.
79
00:06:45,160 --> 00:06:46,395
What's this?
80
00:06:46,395 --> 00:06:49,059
Your Highness, you are truly a man of elegance and talent.
81
00:06:49,059 --> 00:06:50,719
And you love Junior Sister so sincerely.
82
00:06:50,720 --> 00:06:52,280
- I am truly ashamed of myself for being inferior to you. - You...
83
00:06:52,281 --> 00:06:53,619
Are you forcing me into the marriage?
84
00:06:53,619 --> 00:06:57,719
Leng Ning is now disfigured and she's extremely ugly,
85
00:06:57,720 --> 00:07:01,980
but it is worth it since Your Highness loves her so wholeheartedly.
86
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
No way.
87
00:07:03,560 --> 00:07:05,159
I will write the pledge now.
88
00:07:05,160 --> 00:07:07,985
I will have nothing to do with her from now on.
89
00:07:07,985 --> 00:07:10,260
Xu Xuan, you two just go ahead and get married.
90
00:07:10,260 --> 00:07:12,951
You don't have to be concerned about me.
91
00:07:34,240 --> 00:07:35,521
Why?
92
00:07:35,521 --> 00:07:37,492
Why is this happening?
93
00:07:37,492 --> 00:07:38,876
Why?
94
00:07:38,876 --> 00:07:41,260
I can't go on like this.
95
00:07:41,260 --> 00:07:43,620
I just can't!
96
00:07:50,220 --> 00:07:54,942
I have long told you that there will be a day when you you'll regret this.
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,194
You said that you will help me.
98
00:07:57,194 --> 00:07:58,779
I don't wish to be like this anymore.
99
00:07:58,779 --> 00:08:01,180
I don't want Senior Brother to see me like this.
100
00:08:01,180 --> 00:08:04,619
I beg you. I beg you, please help me.
101
00:08:13,800 --> 00:08:18,260
Now, everyone in the Apothecary House suspects that I killed these animals.
102
00:08:18,260 --> 00:08:22,521
So, as long as I am willing, I can help to exonerate you.
103
00:08:23,320 --> 00:08:24,788
What...
104
00:08:26,360 --> 00:08:28,000
What do you want me to do for you?
105
00:08:28,040 --> 00:08:31,819
I want you to cooperate and put on a show with me.
106
00:08:36,400 --> 00:08:38,026
Little Bai!
107
00:08:38,720 --> 00:08:41,826
Xiao Bai, why do you have to leave?
108
00:08:41,826 --> 00:08:45,440
What's the point if I stay to observe the ceremony?
109
00:08:46,200 --> 00:08:48,770
I will only be hurting myself and others.
110
00:08:50,200 --> 00:08:52,820
Then, stop them from getting married.
111
00:08:52,820 --> 00:08:54,479
You are the one who knew Xu Xuan first.
112
00:08:54,480 --> 00:08:56,970
You have waited for him for a thousand years!
113
00:08:56,970 --> 00:09:00,899
If you leave just like this, all your previous effort would have gone to waste.
114
00:09:00,899 --> 00:09:05,868
To me, it's the best ending if he can stay alive.
115
00:09:05,868 --> 00:09:08,770
Since he does not remember what happened in the past,
116
00:09:08,770 --> 00:09:11,110
why should I force it?
117
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
That's why, Little Bai,
118
00:09:13,640 --> 00:09:16,280
you are too kind.
119
00:09:16,280 --> 00:09:19,259
If it were me, I'd burn the Apothecary House to the ground.
120
00:09:19,259 --> 00:09:21,920
I wouldn't allow them to get married no matter what.
121
00:09:23,680 --> 00:09:28,873
Actually, I had planned to stay by his side quietly,
122
00:09:28,873 --> 00:09:31,740
and look at him practice medicine and save people's lives,
123
00:09:31,740 --> 00:09:36,248
have children and grandchildren, grow old with white hair,
124
00:09:37,280 --> 00:09:40,720
and live an ordinarily and happy life.
125
00:09:42,280 --> 00:09:43,582
Really.
126
00:09:43,582 --> 00:09:47,840
As long as I can see him, I'm very satisfied.
127
00:09:47,853 --> 00:09:50,954
You like him, but you can't be with him.
128
00:09:50,954 --> 00:09:53,906
How is that perfect contentment?
129
00:09:55,400 --> 00:09:57,790
I have waited for him for a thousand years.
130
00:09:57,790 --> 00:10:01,922
Do you know how these one thousand years were like?
131
00:10:04,004 --> 00:10:06,400
I might never understand
132
00:10:06,400 --> 00:10:09,870
the feeling of waiting for someone for a thousand years.
133
00:10:13,004 --> 00:10:19,704
During the first one hundred years, I stood atop Mount Jiuxi, unable to sleep every day and night.
134
00:10:20,240 --> 00:10:21,720
Looking at the mountain covered with snow,
135
00:10:21,720 --> 00:10:24,810
I was afraid that if I blinked, I would miss him.
136
00:10:27,569 --> 00:10:31,852
During the second one hundred years, I concentrated wholeheartedly on my cultivation.
137
00:10:31,852 --> 00:10:35,447
I thought that if my cultivation would come to fruition,
138
00:10:35,447 --> 00:10:39,679
I could go up to Heaven and down to Hades, and save him with my magical prowess.
139
00:10:42,207 --> 00:10:46,797
During the third one hundred years, I traveled everywhere,
140
00:10:46,797 --> 00:10:53,220
thinking in my heart what would the scene be if he were by my side.
141
00:10:57,080 --> 00:10:59,383
When it reached a thousand years,
142
00:11:00,420 --> 00:11:02,956
till the moment I saw him,
143
00:11:18,480 --> 00:11:22,840
my heart wished for nothing, and I have no more extravagant hope whatsoever.
144
00:11:27,500 --> 00:11:31,880
I've told you so much, but you surely do not know what they mean.
145
00:11:31,880 --> 00:11:35,339
It's fine. You will gradually understand it in the future.
146
00:11:38,560 --> 00:11:42,365
Little Bai, you have to go on the date at West Lake tonight.
147
00:11:42,365 --> 00:11:47,570
I promise you that as long as you go, both of you will definitely change your mind.
148
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Date at West Lake?
149
00:11:51,320 --> 00:11:54,588
How did you know that Xu Xuan asked me out tonight?
150
00:11:59,800 --> 00:12:04,840
Because... I can hear a mysterious voice.
151
00:12:04,840 --> 00:12:09,285
Perhaps because I am concentrating wholeheartedly in my cultivation lately, so I can hear it.
152
00:12:09,285 --> 00:12:11,793
A mysterious voice?
153
00:12:12,920 --> 00:12:16,179
Tell me the truth. Are you hiding something from me?
154
00:12:17,360 --> 00:12:20,079
That mysterious voice is telling me again that
155
00:12:20,080 --> 00:12:21,719
I should go and take my medicine now.
156
00:12:21,720 --> 00:12:25,719
If I don't take my medicine, I will die right away.
157
00:12:25,719 --> 00:12:28,519
You need to wear less tonight when you go out.
158
00:12:28,519 --> 00:12:31,266
You must remember to wear less!
159
00:12:35,820 --> 00:12:37,760
That silly brat.
160
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
What voice?
161
00:12:53,620 --> 00:12:54,960
Hong Xin?
162
00:13:00,640 --> 00:13:03,329
First Miss, the wedding day is around the corner.
163
00:13:03,329 --> 00:13:05,179
Why do you still have the mood to come out to gather herbs?
164
00:13:05,179 --> 00:13:08,979
Everyone in the Apothecary House has been busy with my wedding preparation.
165
00:13:08,979 --> 00:13:11,120
I saw that the pharmacy is lacking in some herbs.
166
00:13:11,120 --> 00:13:17,011
Since I have time, why not come out here and help to ease everyone's worries?
167
00:13:18,120 --> 00:13:19,948
It would be great if Teacher were around.
168
00:13:19,949 --> 00:13:24,306
He would be very happy to see you and Lord Xu get married.
169
00:13:24,306 --> 00:13:26,183
What a pity.
170
00:13:36,440 --> 00:13:37,913
First Miss!
171
00:13:37,913 --> 00:13:39,879
Help!
172
00:13:39,880 --> 00:13:43,160
Someone help!
173
00:13:50,600 --> 00:13:53,559
Taotie, you finally show yourself!
174
00:13:57,480 --> 00:13:59,739
Xu Xuan, are you ready?
175
00:13:59,739 --> 00:14:02,628
Teacher, I will avenge your death!
176
00:14:04,449 --> 00:14:10,083
[Apothecary House]
177
00:14:10,083 --> 00:14:11,959
Lord Xu has made all the arrangements.
178
00:14:11,960 --> 00:14:14,999
All of you go immediately to the ambush point to meet with Lord Xu.
179
00:14:15,000 --> 00:14:16,614
Yes!
180
00:14:21,320 --> 00:14:24,593
Lord Xu, you have to rescue First Miss.
181
00:14:24,593 --> 00:14:27,020
He usually hops really fast.
182
00:14:27,020 --> 00:14:28,479
Why isn't he back yet?
183
00:14:28,480 --> 00:14:29,940
Mountain Queen!
184
00:14:29,940 --> 00:14:32,355
Mountain Queen, I'm back!
185
00:14:32,360 --> 00:14:36,000
Something terrible happened! Taotie captured Miss Leng Ning!
186
00:14:36,700 --> 00:14:39,216
Qing Feng has gone back to the Apothecary House to notify the others!
187
00:14:39,217 --> 00:14:42,279
- I... - You are indeed stupid.
188
00:14:42,279 --> 00:14:44,120
Didn't I ask you to lure Taotie away?
189
00:14:44,120 --> 00:14:46,079
Why did you let that brat be captured?
190
00:14:46,080 --> 00:14:47,530
I...
191
00:14:47,530 --> 00:14:50,290
How would I know she was there as well?
192
00:14:50,290 --> 00:14:52,637
You can't blame me for that.
193
00:14:53,080 --> 00:14:54,436
We couldn't care that much.
194
00:14:54,436 --> 00:14:56,757
Qi Xiao must have gone after him already.
195
00:14:56,757 --> 00:14:58,648
Why are you still looking at me? Chase him now!
196
00:14:58,648 --> 00:15:00,202
Yes.
197
00:15:11,700 --> 00:15:13,294
Wait a moment!
198
00:15:13,294 --> 00:15:15,774
Lord Xu, First Miss is still in their hands.
199
00:15:15,774 --> 00:15:17,458
You can't do this.
200
00:15:17,458 --> 00:15:20,839
He is holding Leng Ning hostage. He will definitely show no mercy.
201
00:15:20,839 --> 00:15:22,119
We can only take this risky move,
202
00:15:22,120 --> 00:15:23,959
or we will be controlled by Taotie.
203
00:15:23,960 --> 00:15:27,459
Lord Xu, just based on what Qi Xiao said, do you really believe that
204
00:15:27,459 --> 00:15:30,578
these arrowheads coated with the Blue Firefly Essence can eliminate Taotie?
205
00:15:30,578 --> 00:15:34,279
If we make even the slightest mistake, First Miss will be caught in it as well.
206
00:15:34,279 --> 00:15:36,219
Listen to me if you wish to rescue Leng Ning.
207
00:15:36,219 --> 00:15:38,504
This is the only chance.
208
00:15:47,540 --> 00:15:50,481
Evil creature. You have nowhere to run.
209
00:15:50,481 --> 00:15:54,066
Your prowess has increased greatly in these few short days that I did not see you.
210
00:15:54,066 --> 00:15:56,660
Teacher was far-sighted and left behind his instructions.
211
00:15:56,660 --> 00:16:00,283
Taotie, you will surely die at my hands today.
212
00:16:00,283 --> 00:16:01,999
This old fellow Yuan Yi.
213
00:16:02,000 --> 00:16:04,825
He actually left behind the Blue Firefly Essence while he was conscious?
214
00:16:04,825 --> 00:16:06,480
You wish to kill me?
215
00:16:06,480 --> 00:16:08,359
Do you want to burn her alive as well?
216
00:16:08,360 --> 00:16:10,370
Qi Xiao, you don't have to care whether I live or die.
217
00:16:10,370 --> 00:16:13,525
Just kill this demon right away.
218
00:16:17,717 --> 00:16:19,690
Why did you ask me out in such a rush?
219
00:16:19,690 --> 00:16:22,479
Sister Bai, it wasn't Taotie who killed those animals. It was her.
220
00:16:22,479 --> 00:16:24,619
She's the murderer. I saw it with my own eyes.
221
00:16:24,620 --> 00:16:25,895
Don't rush; talk slowly.
222
00:16:25,896 --> 00:16:27,716
What did you see with your own eyes?
223
00:16:27,716 --> 00:16:28,799
It was Leng Ning.
224
00:16:28,800 --> 00:16:31,355
It was Leng Ning who killed those animals.
225
00:16:33,120 --> 00:16:34,598
Shoot!
226
00:17:00,530 --> 00:17:03,231
You're terrified by such a small matter?
227
00:17:06,800 --> 00:17:10,173
Taotie, this is the ending you deserve.
228
00:17:10,820 --> 00:17:13,845
Can this really kill him?
229
00:17:14,800 --> 00:17:17,153
He made use of Teacher to devastate living creatures.
230
00:17:17,153 --> 00:17:22,140
But he never expected that in the end, he would die by the strategy left behind by Teacher.
231
00:17:23,360 --> 00:17:25,284
Senior Brother.
232
00:17:25,284 --> 00:17:26,800
Everything is fine now.
233
00:17:26,800 --> 00:17:28,140
Taotie is trapped now.
234
00:17:28,140 --> 00:17:30,460
He can no longer harm anyone.
235
00:17:30,980 --> 00:17:32,894
All of you, don't be so happy too soon.
236
00:17:32,894 --> 00:17:35,119
Death is only my beginning.
237
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
I won't let you all off.
238
00:17:36,920 --> 00:17:39,260
Everyone of you!
239
00:17:42,600 --> 00:17:44,900
Don't kill him! This matter is too odd.
240
00:17:44,900 --> 00:17:47,819
I suspect it is a setup. I have many questions to ask.
241
00:17:47,819 --> 00:17:49,399
We have secretly planned this for so long.
242
00:17:49,400 --> 00:17:54,020
How could we let him get away again right before our eyes just because of what you said?
243
00:17:54,020 --> 00:17:56,919
This... This matter is really too complicated.
244
00:17:56,920 --> 00:17:58,980
I can't explain to you right away.
245
00:17:58,980 --> 00:18:00,500
Whatever it is, he can't die.
246
00:18:00,500 --> 00:18:02,039
Please trust me this time.
247
00:18:02,040 --> 00:18:04,799
In any case, we are all here. He will not escape.
248
00:18:04,799 --> 00:18:06,619
This is the exact moment I avenge Teacher's death.
249
00:18:06,619 --> 00:18:09,806
Even if it's a setup, I will never spare his life!
250
00:18:11,336 --> 00:18:14,656
I want to see him burn to death with my eyes. Ask around.
251
00:18:14,656 --> 00:18:17,759
Of everyone present here, who would agree to set Taotie free?
252
00:18:17,760 --> 00:18:21,188
Senior Brother, why would Miss Bai want to let Taotie go?
253
00:18:21,188 --> 00:18:23,641
Could it be that Miss Bai is harboring some other thoughts?
254
00:18:23,641 --> 00:18:24,986
You...
255
00:18:26,440 --> 00:18:30,572
Qi Xiao and I had made the plan to kill Taotie long ago.
256
00:18:30,572 --> 00:18:33,882
Miss Bai, why do you insist on stopping it?
257
00:18:33,882 --> 00:18:35,454
I...
258
00:18:52,800 --> 00:18:54,414
Teacher.
259
00:18:55,400 --> 00:19:00,290
I've finally avenged your death with my own hands.
260
00:19:06,400 --> 00:19:08,640
[Demon Hunter House]
261
00:19:08,640 --> 00:19:12,739
If it's like what you said, your teacher did leave behind some clues?
262
00:19:13,340 --> 00:19:16,920
I have always suspected the reason Taotie broke into Demon Hunter Villa in the night.
263
00:19:16,920 --> 00:19:20,981
I finally found the clue Teacher left behind in the Elixir Chamber.
264
00:19:20,981 --> 00:19:24,457
I never expected your teacher to be quite so alert.
265
00:19:25,920 --> 00:19:29,930
Although Teacher was possessed by Taotie, he didn't lose all of his conscious.
266
00:19:30,720 --> 00:19:36,887
In the end, he finally found a chance to carve the two words "Blue Firefly" on the elixir furnace.
267
00:19:36,887 --> 00:19:38,892
Blue Firefly?
268
00:19:38,892 --> 00:19:41,156
The Blue Firefly is a rare treasure.
269
00:19:41,156 --> 00:19:45,711
In winter, it takes root in the soil, with the plants as its companion.
270
00:19:45,711 --> 00:19:50,171
It will morph into a firefly to breed during summer.
271
00:19:50,912 --> 00:19:52,252
I understand now.
272
00:19:52,252 --> 00:19:55,693
It is quite similar to the Chinese caterpillar fungus.
273
00:19:56,537 --> 00:20:01,657
After I found the clue, I started to discuss with Xu Xuan on how to deal with Taotie.
274
00:20:02,678 --> 00:20:04,418
But...
275
00:20:06,600 --> 00:20:10,920
Why didn't Little Bai and I know about such an important matter?
276
00:20:11,960 --> 00:20:14,031
I do not wish to trouble Miss Bai anymore.
277
00:20:14,031 --> 00:20:17,480
I don't want her to be put in harm's way because of me.
278
00:20:17,480 --> 00:20:20,757
As for you, you are stupid and clumsy.
279
00:20:20,760 --> 00:20:22,740
It's hard to guarantee that you would not leak the information.
280
00:20:22,760 --> 00:20:26,500
If we told you, our plan might be wasted.
281
00:20:26,500 --> 00:20:28,320
I'll kick you to death!
282
00:20:28,320 --> 00:20:30,175
What are you doing?
283
00:20:31,480 --> 00:20:35,803
I am grateful to Lord Xu for his invaluable help in enabling us to eradicate Taotie once and for all.
284
00:20:35,803 --> 00:20:39,511
I knew it, too. You only coated the arrowheads with the Blue Firefly Essence, that's all.
285
00:20:39,511 --> 00:20:43,329
It seems like your stupidity is not yet beyond redemption.
286
00:20:43,329 --> 00:20:47,186
You should be happy that you were not the one who got captured.
287
00:20:47,186 --> 00:20:48,387
Why?
288
00:20:48,388 --> 00:20:51,788
The Blue Firefly Essence will burn and injure a demon when it comes into contact with it.
289
00:20:51,788 --> 00:20:54,587
Luckily it was Leng Ning who was captured.
290
00:20:54,587 --> 00:20:56,043
That's why no great harm was done.
291
00:20:56,043 --> 00:21:02,308
If it were you, you might have become a burned green snake by now.
292
00:21:02,308 --> 00:21:03,840
You...
293
00:21:44,920 --> 00:21:46,880
This Blue Firefly Essence is really potent.
294
00:21:46,880 --> 00:21:51,220
I was only stained with a little bit of it, yet I am in such pain.
295
00:22:01,200 --> 00:22:03,457
Taotie is dead now.
296
00:22:03,457 --> 00:22:07,040
No one will pursue the matter of the carcasses anymore.
297
00:22:07,040 --> 00:22:11,327
My secret is safe for now.
298
00:22:26,480 --> 00:22:31,214
Now that I have the Clear Consonant Bell, my demon nature will not flare up again.
299
00:22:33,680 --> 00:22:38,791
Maybe from now on, I can completely suppress the demon nature in me.
300
00:22:39,404 --> 00:22:44,160
I can live this whole life safely and peacefully with Senior Brother.
301
00:22:45,080 --> 00:22:50,219
Bai Yaoyao, so what if you correctly guessed that it was a setup?
302
00:22:50,219 --> 00:22:53,998
You will leave after today.
303
00:22:53,998 --> 00:22:59,309
Everything will become unalterable when I am married to Senior Brother.
304
00:23:00,400 --> 00:23:01,951
Junior Sister.
305
00:23:06,040 --> 00:23:08,169
Senior Brother.
306
00:23:08,169 --> 00:23:10,570
I heard that you were too terrified and didn't wish to see anyone.
307
00:23:10,570 --> 00:23:12,851
Did you get hurt?
308
00:23:14,200 --> 00:23:15,397
I'm all good.
309
00:23:15,397 --> 00:23:17,220
I just don't want them to worry.
310
00:23:17,220 --> 00:23:18,758
I will be all right after some rest.
311
00:23:18,759 --> 00:23:20,511
That's good then.
312
00:23:23,360 --> 00:23:25,219
Bring it in.
313
00:23:30,137 --> 00:23:31,657
What is this?
314
00:23:31,657 --> 00:23:35,819
I have changed the design of this wedding gown by my own decision.
315
00:23:45,680 --> 00:23:48,260
This wedding dress is not altered for me.
316
00:23:49,160 --> 00:23:52,260
This design is quite unique.
317
00:23:52,260 --> 00:23:56,409
Leng Ning, tomorrow will be the wedding day.
318
00:23:57,720 --> 00:24:02,091
There are things that I have to tell you tonight.
319
00:24:02,091 --> 00:24:03,789
Senior Brother!
320
00:24:04,380 --> 00:24:08,228
If there is anything, can we talk about it after tomorrow?
321
00:24:08,228 --> 00:24:10,548
I must tell you tonight.
322
00:24:20,560 --> 00:24:21,740
It was Leng Ning.
323
00:24:21,760 --> 00:24:24,293
It was Leng Ning who killed those animals.
324
00:24:25,400 --> 00:24:29,559
- Leng Ning? - After I was disfigured, I hid in the mountain behind the Apothecary House.
325
00:24:29,560 --> 00:24:30,939
You are still thinking about her appearance?
326
00:24:30,939 --> 00:24:34,176
When the affection is deep, how can I let it go so easily?
327
00:24:34,176 --> 00:24:38,400
So... you have been following her all this while?
328
00:24:38,400 --> 00:24:40,348
I saw Leng Ning at the rear mountain.
329
00:24:40,348 --> 00:24:42,143
She has a demon aura all around her.
330
00:24:42,143 --> 00:24:44,519
Her eyes radiated the murderous look of a dementor.
331
00:24:44,520 --> 00:24:46,970
She killed ruthlessly without any hesitation.
332
00:24:49,240 --> 00:24:51,136
All of this started because of me.
333
00:24:51,136 --> 00:24:52,731
Leng Ning is not to be blamed.
334
00:24:52,731 --> 00:24:55,330
If I had not tried to cure her using the spiritual pearl,
335
00:24:55,330 --> 00:24:57,910
she would not have become a demon so easily.
336
00:24:58,480 --> 00:25:02,935
There was only a single evil thought in her heart originally,
337
00:25:02,935 --> 00:25:08,176
but it was catalyzed by the spiritual pearl and influenced by the demon aura I left behind.
338
00:25:08,200 --> 00:25:10,880
That's why the demon aura could not be controlled.
339
00:25:10,880 --> 00:25:15,195
Even if she found out about this, I'm afraid she couldn't resolve it.
340
00:25:15,760 --> 00:25:17,434
I have to make a trip back to the Apothecary House.
341
00:25:17,434 --> 00:25:18,860
This started because of me.
342
00:25:18,860 --> 00:25:20,760
I have to think of a solution.
343
00:25:20,760 --> 00:25:23,448
She will be marrying Xu Xuan tomorrow.
344
00:25:23,448 --> 00:25:26,128
I can't afford to make any mistakes.
345
00:25:29,160 --> 00:25:31,142
Are you waiting for me?
346
00:25:31,142 --> 00:25:32,743
I...
347
00:25:45,400 --> 00:25:48,589
A person's life is but a few short decades.
348
00:25:48,600 --> 00:25:53,760
We are not like demons or cultivators, who can cultivate for a thousand years.
349
00:25:53,760 --> 00:25:56,800
Time is cruel to us.
350
00:25:56,800 --> 00:26:02,120
But these few decades are just like a split second to you all.
351
00:26:04,080 --> 00:26:08,567
Most of the time, we spend our time on waiting for something.
352
00:26:09,360 --> 00:26:11,200
What are you waiting for?
353
00:26:11,200 --> 00:26:12,854
I am waiting for another encounter.
354
00:26:12,854 --> 00:26:14,971
Did you get what you were waiting for?
355
00:26:16,077 --> 00:26:18,837
I get another parting instead.
356
00:26:22,960 --> 00:26:26,100
Do you know why I am impatient?
357
00:26:26,100 --> 00:26:30,811
It is because I never waste my time on waiting.
358
00:26:32,560 --> 00:26:34,191
Wrong.
359
00:26:34,191 --> 00:26:37,280
I did waste some time these few days.
360
00:26:37,280 --> 00:26:41,899
I missed out certain circumstances... and a person.
361
00:26:50,840 --> 00:26:52,797
Are you really leaving?
362
00:26:56,640 --> 00:26:59,763
Lord Xu, you have found a good and harmonious match.
363
00:26:59,763 --> 00:27:01,409
Your life now is complete.
364
00:27:01,409 --> 00:27:04,907
How could cultivators of immortality like us cling on to the mortal world?
365
00:27:04,907 --> 00:27:06,815
The road to becoming an immortal is long.
366
00:27:06,815 --> 00:27:08,619
It can't be neglected.
367
00:27:08,619 --> 00:27:10,402
Speak like a human being.
368
00:27:11,400 --> 00:27:14,046
You don't have to tell me these empty words.
369
00:27:14,046 --> 00:27:16,520
Tell me what's in your heart.
370
00:27:17,940 --> 00:27:23,082
Actually, I can't remain in the Apothecary House with what's happening right now.
371
00:27:24,000 --> 00:27:26,273
It is up to me to decide whether you are suited to stay or not.
372
00:27:26,273 --> 00:27:29,260
Leaving is just another beginning.
373
00:27:29,260 --> 00:27:33,497
But parting is the starting point of another encounter.
374
00:27:36,280 --> 00:27:38,828
But I found you...
375
00:27:42,032 --> 00:27:44,108
too late.
376
00:27:46,080 --> 00:27:50,100
You once asked me why I joined Duan Yang School.
377
00:27:50,744 --> 00:27:55,384
When I was born, someone said that I am destined to be alone.
378
00:27:55,384 --> 00:27:56,860
My father died when I was 3.
379
00:27:56,860 --> 00:27:58,978
My mother died when I was 5.
380
00:27:58,978 --> 00:28:00,994
My older sister and I depended on each other for survival.
381
00:28:00,994 --> 00:28:03,092
We almost died.
382
00:28:03,840 --> 00:28:07,499
Later, I was helped by the Old Lord of the Apothecary House.
383
00:28:07,499 --> 00:28:10,042
I finally have a place that sheltered me from the wind and rain.
384
00:28:10,960 --> 00:28:15,020
I'm destined to be alone and impoverished in this life.
385
00:28:17,793 --> 00:28:23,419
Because of this kindness, you protected the Apothecary House with fear and trepidation?
386
00:28:27,548 --> 00:28:31,140
You know too little about me.
387
00:28:31,140 --> 00:28:33,380
I've been afraid of darkness since I was young.
388
00:28:33,980 --> 00:28:38,142
I remember that it was a dark night.
389
00:28:38,142 --> 00:28:40,729
My sister was crying while she held my hands.
390
00:28:40,729 --> 00:28:43,641
Only then did I know that my parents had left the world.
391
00:28:44,180 --> 00:28:47,000
My sister and I were left with no one to depend on.
392
00:28:51,180 --> 00:28:55,880
Since that day, I developed a certain kind of fear toward darkness.
393
00:28:56,640 --> 00:29:01,940
I had to light all the lamps when I go to bed at night.
394
00:29:03,080 --> 00:29:05,759
But there was no light when I was in your room that night.
395
00:29:05,760 --> 00:29:08,080
You didn't look scared.
396
00:29:09,760 --> 00:29:13,050
I no longer fear the darkness now.
397
00:29:13,050 --> 00:29:15,081
It has become a memory.
398
00:29:18,614 --> 00:29:20,474
This is my past.
399
00:29:21,600 --> 00:29:23,540
What about yours?
400
00:29:24,546 --> 00:29:28,547
When I first saw you, I had this feeling.
401
00:29:29,120 --> 00:29:34,300
Although you were looking at me, your heart was thinking about something else.
402
00:29:34,800 --> 00:29:37,440
I am only a trace of a soul.
403
00:29:38,640 --> 00:29:43,047
Who are you actually looking for through me?
404
00:30:02,960 --> 00:30:06,718
Why does it start to rain the moment you shed tears?
405
00:30:09,640 --> 00:30:11,754
Is this your magical prowess?
406
00:30:12,860 --> 00:30:17,069
Or your tears can turn into the rain at West Lake?
407
00:30:19,240 --> 00:30:23,800
In my heart, there has always been only one person.
408
00:30:23,800 --> 00:30:26,169
It has never changed.
409
00:31:32,656 --> 00:31:34,176
The lights...
410
00:31:34,176 --> 00:31:36,869
I asked Little Qing to set them up.
411
00:31:36,869 --> 00:31:40,929
I've said before that I want to send you off.
412
00:31:44,806 --> 00:31:46,626
I can see that
413
00:31:50,600 --> 00:31:53,280
you've put much thought into this.
414
00:31:53,280 --> 00:31:57,939
I just hope that no matter where you go in the future,
415
00:31:57,939 --> 00:32:01,975
someone will light up every step you take,
416
00:32:01,975 --> 00:32:04,076
like now.
417
00:32:05,200 --> 00:32:09,140
I appreciate your kindness.
418
00:32:09,160 --> 00:32:14,304
Why didn't you tell me earlier what you told me just now?
419
00:32:14,304 --> 00:32:15,909
I...
420
00:32:17,060 --> 00:32:21,660
You had already left before I could tell you.
421
00:32:21,660 --> 00:32:26,059
Do you cry because you can't bear to leave?
422
00:32:31,000 --> 00:32:33,053
All these are not important.
423
00:32:33,053 --> 00:32:37,608
Today, I only want you to remember the lights on this Broken Bridge.
424
00:32:38,520 --> 00:32:43,130
From now on, no matter whether you are happy or sad,
425
00:32:43,130 --> 00:32:45,600
you can come and look for me here on the Broken Bridge.
426
00:32:47,920 --> 00:32:49,675
All right.
427
00:32:52,303 --> 00:32:54,480
If the weather is fine,
428
00:32:54,480 --> 00:32:58,690
I can hold an umbrella for you to block out the scorching sun.
429
00:32:59,512 --> 00:33:03,832
If you are sad, it's fine, too.
430
00:33:04,837 --> 00:33:07,577
I can wipe away your tears for you.
431
00:33:23,000 --> 00:33:25,355
But after tomorrow,
432
00:33:26,596 --> 00:33:28,516
everything will change.
433
00:33:28,516 --> 00:33:30,520
But the promise I made to you
434
00:33:31,275 --> 00:33:33,495
will never change.
435
00:34:06,726 --> 00:34:09,126
Xu Xuan clearly thinks he is smart.
436
00:34:09,126 --> 00:34:12,269
He did not see through my plot to fake my own death.
437
00:34:12,800 --> 00:34:16,160
As a pawn, Leng Ning is indeed quite useful.
438
00:34:17,629 --> 00:34:20,501
I advise you not to be so happy too soon.
439
00:34:20,501 --> 00:34:23,078
You have yet to forge your physical body.
440
00:34:23,078 --> 00:34:27,214
It is still too early to deal with them right now.
441
00:34:27,214 --> 00:34:32,534
That's to say, you have already planned the next move?
442
00:34:35,120 --> 00:34:37,580
The show has just begun.
443
00:34:37,580 --> 00:34:40,040
Don't be anxious.
444
00:34:40,040 --> 00:34:43,840
You will understand it sooner or later.
445
00:34:43,840 --> 00:34:48,019
Grudges and hatred, not getting what one longs for, and separation from loved ones.
446
00:34:48,019 --> 00:34:54,540
These three sufferings... will cause a person to become really frightening.
447
00:35:27,920 --> 00:35:30,149
I've met Hong Xin.
448
00:35:31,534 --> 00:35:33,454
So what?
449
00:35:33,454 --> 00:35:38,160
You pushed the blame of cruelly killing the animals onto Taotie.
450
00:35:38,160 --> 00:35:41,920
You can only conceal it for a period by doing this.
451
00:35:41,920 --> 00:35:43,859
- If you... - Shut up!
452
00:35:46,520 --> 00:35:49,220
Do you think anyone would believe what Hong Xin said?
453
00:35:49,220 --> 00:35:54,364
Moreover, didn't she follow me around because she covets my face?
454
00:35:54,364 --> 00:35:56,376
You came here so late at night.
455
00:35:56,376 --> 00:36:00,920
You can't be trying to use this reason to stop my wedding, can you?
456
00:36:00,920 --> 00:36:05,832
Leng Ning, since the demon nature in you was roused by me,
457
00:36:05,832 --> 00:36:08,566
it should naturally be ended by me.
458
00:36:09,560 --> 00:36:14,380
So you mean you're willing to be indiscriminately destroyed together with me?
459
00:36:15,200 --> 00:36:17,640
I only wish to give you some advice.
460
00:36:17,640 --> 00:36:20,700
You are a human. If you do not have any selfish thoughts in your heart,
461
00:36:20,700 --> 00:36:22,950
you will naturally be able to suppress the demon nature.
462
00:36:22,959 --> 00:36:25,255
And I was born a demon.
463
00:36:25,255 --> 00:36:29,393
In order to get rid of the demon nature, I have to suffer countless hardships.
464
00:36:29,393 --> 00:36:31,600
It is your wedding tomorrow.
465
00:36:31,600 --> 00:36:34,535
You can live a blissful life after that.
466
00:36:36,600 --> 00:36:39,853
You must not allow the demon nature to destroy your life.
467
00:36:45,200 --> 00:36:50,260
I had always been very happy before you intruded into my life.
468
00:36:51,000 --> 00:36:55,395
But now, I'm neither human nor demon.
469
00:36:55,960 --> 00:36:59,824
And you are still here to instruct me hypocritically.
470
00:36:59,824 --> 00:37:03,224
- I... - I just want you to stay as far away as you can.
471
00:37:03,225 --> 00:37:05,119
Don't show yourself in front of me ever again!
472
00:37:05,120 --> 00:37:07,058
Even if I removed my demon nature,
473
00:37:07,059 --> 00:37:09,079
I still have the demon personality of a demon.
474
00:37:09,080 --> 00:37:12,980
It is not for you to decide whether I stay or leave.
475
00:37:12,980 --> 00:37:17,442
It's up to me to decide whether I come or leave.
476
00:37:19,720 --> 00:37:22,939
Leng Ning, perhaps now you do not care at all about those animals you killed.
477
00:37:22,940 --> 00:37:25,687
But if you kill animals today, it will be humans in the future.
478
00:37:25,687 --> 00:37:28,621
I'm just trying to prevent this from happening.
479
00:37:28,621 --> 00:37:30,659
It's late now. I'll be busy tomorrow.
480
00:37:30,659 --> 00:37:32,935
I have no time to mess with you.
481
00:37:36,720 --> 00:37:39,258
Regardless of whether you appreciate what I am doing,
482
00:37:40,013 --> 00:37:45,504
there's only one way... to remove the demon nature in you completely.
483
00:37:46,840 --> 00:37:48,980
For the sake of Xu Xuan and you,
484
00:37:49,935 --> 00:37:52,187
I have to do it.
485
00:38:08,614 --> 00:38:10,834
A blissful life?
486
00:38:15,240 --> 00:38:17,640
A blissful life?
487
00:38:21,599 --> 00:38:24,619
Maybe everything had not turned out the way I wished for.
488
00:38:26,093 --> 00:38:28,033
But one bit
489
00:38:28,840 --> 00:38:34,780
at a time, I will get back the life that belonged to me in the first place.
490
00:38:40,659 --> 00:38:46,648
[Apothecary House]
491
00:38:55,060 --> 00:38:56,439
- Welcome. - Congratulations.
492
00:38:56,439 --> 00:38:59,099
- Congratulations. - Thank you. Please head in.
493
00:39:00,428 --> 00:39:02,368
Congratulations.
494
00:39:19,320 --> 00:39:24,234
Most of the time, we spend our time waiting.
495
00:39:26,120 --> 00:39:27,736
What are you waiting for?
496
00:39:28,571 --> 00:39:30,878
I am waiting for another encounter.
497
00:39:32,588 --> 00:39:34,468
Did you get what you were waiting for?
498
00:39:34,989 --> 00:39:37,600
I get another parting instead.
499
00:39:41,760 --> 00:39:46,060
Are you crying because you can't bear to leave?
500
00:39:47,540 --> 00:39:52,110
Because after tomorrow, everything will change.
501
00:40:02,760 --> 00:40:06,139
♫ If a memory can not fade, ♫
502
00:40:06,139 --> 00:40:12,360
♫ Who'd fear that one has to go through reincarnation several times ♫
503
00:40:13,260 --> 00:40:16,700
♫ A millennium would be worth the wait ♫
504
00:40:16,700 --> 00:40:23,940
♫ If you can regain your smile ♫
505
00:40:23,940 --> 00:40:29,860
♫ You are the unstoppable heartbeat from my previous life ♫
506
00:40:29,860 --> 00:40:33,839
♫ You are the mark on my chest in my next life ♫
507
00:40:33,840 --> 00:40:38,080
♫ Without knowing how we end, ♫
508
00:40:38,080 --> 00:40:44,200
♫ How can I forget you? ♫
509
00:41:07,420 --> 00:41:11,800
♫ I look back while leaning against the door in a cool fall night ♫
510
00:41:11,800 --> 00:41:17,920
♫ I want to ask you how long you'll be gone this time but I stop myself ♫
511
00:41:17,920 --> 00:41:22,280
♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫
512
00:41:22,280 --> 00:41:28,580
♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫
513
00:41:28,600 --> 00:41:33,100
♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫
514
00:41:33,100 --> 00:41:39,100
♫ I only hate that a lifetime in the human world is less than a millennium ♫
515
00:41:39,100 --> 00:41:44,460
♫ Cloud and rain remain and the score is unsettled, the love is unfulfilled ♫
516
00:41:44,460 --> 00:41:46,120
♫ Our love intertwines for a millennium ♫
517
00:41:46,120 --> 00:41:50,020
From now on, no matter whether you are happy or sad,
518
00:41:50,020 --> 00:41:52,540
you can come look for me here on the Broken Bridge.
519
00:41:53,200 --> 00:41:55,880
If the weather is fine,
520
00:41:55,880 --> 00:42:00,600
I can hold an umbrella for you to block out the scorching sun.
521
00:42:02,040 --> 00:42:06,300
If you are sad, it's fine, too.
522
00:42:06,920 --> 00:42:09,591
I can wipe away your tears for you.
523
00:42:10,680 --> 00:42:12,007
Remember this.
524
00:42:12,007 --> 00:42:15,948
My promise to you will never change.
525
00:42:15,948 --> 00:42:17,801
Xu Xuan,
526
00:42:21,080 --> 00:42:22,928
goodbye.
527
00:42:28,240 --> 00:42:30,510
It is too late.
528
00:42:30,510 --> 00:42:32,980
Everything is too late.
529
00:42:36,280 --> 00:42:41,702
A thousand years have passed... before I found you.
530
00:42:43,820 --> 00:42:47,900
♫ A millennium would be worth the wait ♫
531
00:42:49,760 --> 00:42:58,360
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
532
00:43:18,320 --> 00:43:21,830
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
533
00:43:21,830 --> 00:43:31,050
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
534
00:43:31,820 --> 00:43:36,630
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
535
00:43:36,630 --> 00:43:44,470
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
536
00:43:45,420 --> 00:43:48,780
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
537
00:43:48,780 --> 00:43:58,100
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
538
00:43:58,940 --> 00:44:04,020
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
539
00:44:04,020 --> 00:44:10,800
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
540
00:44:10,800 --> 00:44:17,500
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
541
00:44:17,500 --> 00:44:23,930
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
542
00:44:23,930 --> 00:44:26,470
♫ I've put out candle flames ♫
543
00:44:26,470 --> 00:44:31,120
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
544
00:44:31,120 --> 00:44:37,760
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
545
00:44:37,760 --> 00:44:44,560
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
546
00:44:44,560 --> 00:44:50,920
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
547
00:44:50,920 --> 00:44:53,440
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
548
00:44:53,440 --> 00:44:58,190
♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
549
00:44:58,190 --> 00:45:05,610
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
550
00:45:05,610 --> 00:45:16,080
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
46961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.