Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:03,800
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,800 --> 00:00:09,990
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,990 --> 00:00:16,500
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,500 --> 00:00:21,500
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,500 --> 00:00:28,000
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,800 --> 00:00:35,100
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:35,100 --> 00:00:41,400
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,400 --> 00:00:47,800
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,800 --> 00:00:55,920
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,200 --> 00:01:03,560
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,560 --> 00:01:09,900
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,900 --> 00:01:16,160
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,160 --> 00:01:24,530
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:26,000 --> 00:01:30,700
[The Destiny Of White Snake]
15
00:01:30,700 --> 00:01:33,200
[Episode 15]
16
00:01:38,160 --> 00:01:42,020
Master, that disturbance just now was...
17
00:01:43,447 --> 00:01:45,627
It was the aura of the snake tribe.
18
00:01:45,627 --> 00:01:50,160
The person I have been searching so hard for has appeared.
19
00:01:51,223 --> 00:01:52,755
Congratulations, Master.
20
00:01:52,755 --> 00:01:56,369
She kept my primordial spirit close to her body, warming and nourishing it for many years.
21
00:01:56,369 --> 00:02:01,068
If not for her, perhaps I might not have woken up now.
22
00:02:01,068 --> 00:02:05,815
I believe that she must be the person destined for me.
23
00:02:06,320 --> 00:02:07,962
It's my fault for not doing my best to guard you;
24
00:02:07,962 --> 00:02:11,819
thereby, resulting in you having to suffer the pain of your primordial spirit being fragmented into pieces.
25
00:02:13,430 --> 00:02:18,032
How could one who achieves great things not take any risk?
26
00:02:18,032 --> 00:02:20,918
At that time, I was the one who betrayed and left the Empyrean Heaven.
27
00:02:20,919 --> 00:02:25,859
I was also the one who separated my primordial spirit from my body to help Taotie.
28
00:02:25,859 --> 00:02:29,854
But fate made fools of us, and Heaven's mandate did not belong to us.
29
00:02:29,854 --> 00:02:34,619
That's why that old Heavenly Emperor is still on his throne today.
30
00:02:34,619 --> 00:02:39,800
Then, should we search immediately for the whereabouts of that snake tribe girl?
31
00:02:39,800 --> 00:02:41,318
No.
32
00:02:41,318 --> 00:02:43,450
We must consider the entire situation above all else.
33
00:02:43,450 --> 00:02:47,631
I can't afford to make even the slightest mistake where this matter is concerned.
34
00:02:47,631 --> 00:02:50,005
Then, Master, you mean...
35
00:02:51,331 --> 00:02:53,001
Contact Taotie.
36
00:02:53,001 --> 00:02:56,563
Tell him that it's time to make a move.
37
00:02:56,563 --> 00:03:03,290
Once I succeed in my great undertaking, I'll use these three realms as a wedding gift to marry my demon queen!
38
00:03:19,560 --> 00:03:22,759
We have been finding so many skeletal remains near the Apothecary House successively.
39
00:03:22,760 --> 00:03:25,280
It looks like my speculation was right.
40
00:03:25,280 --> 00:03:26,899
This must have something to do with Taotie.
41
00:03:26,899 --> 00:03:28,299
But don't worry, Little Bai.
42
00:03:28,299 --> 00:03:31,843
Qi Xiao said that we'll get rid of him for sure this time.
43
00:03:35,303 --> 00:03:36,953
It is not Taotie.
44
00:03:36,953 --> 00:03:38,982
It's not Taotie?
45
00:03:39,414 --> 00:03:44,464
Then, is it related to the demon aura in the Apothecary House you mentioned earlier?
46
00:03:52,470 --> 00:03:53,913
My goodness.
47
00:03:54,687 --> 00:03:56,676
What is this all about?
48
00:04:07,040 --> 00:04:11,487
If I'm not mistaken, all these things started because of me.
49
00:04:11,487 --> 00:04:15,134
The root of all troubles was planted because of me.
50
00:04:21,399 --> 00:04:23,867
This was a blessing in disguise.
51
00:04:23,867 --> 00:04:27,419
When I learned that you were making preparations for your wedding,
52
00:04:27,419 --> 00:04:30,897
I stayed up that very night to prepare this wedding dress.
53
00:04:31,928 --> 00:04:32,980
Look at that!
54
00:04:32,980 --> 00:04:37,350
I never thought that it would fit so perfectly. I don't even need to alter it.
55
00:04:40,599 --> 00:04:43,835
My brother wants me to keep it a secret.
56
00:04:43,835 --> 00:04:46,514
Wherever you go, you must wear a veil.
57
00:04:46,514 --> 00:04:50,119
You must not get into any trouble now.
58
00:04:51,738 --> 00:04:53,906
As long as Senior Brother and I are married,
59
00:04:53,906 --> 00:04:56,887
we will officially be husband and wife.
60
00:04:56,911 --> 00:05:00,294
Right now, everyone thinks that my face was disfigured.
61
00:05:00,294 --> 00:05:03,718
Before the wedding, I will be careful.
62
00:05:07,547 --> 00:05:13,727
Miss Bai, come and see how beautiful Leng Ning looks in these clothes.
63
00:05:15,084 --> 00:05:19,899
Miss Leng, I wish to talk to you privately about some pharmacological knowledge.
64
00:05:20,694 --> 00:05:24,193
Preparing for a wedding is a very busy job.
65
00:05:24,193 --> 00:05:26,778
I'll let you two talk, I'll get to work now.
66
00:05:37,763 --> 00:05:41,599
Ineffably, there's been a demon aura in the Apothecary House lately.
67
00:05:41,599 --> 00:05:44,711
Many animals in the surrounding mountain tops have died violently,
68
00:05:44,711 --> 00:05:46,844
and there are corpses everywhere.
69
00:05:47,743 --> 00:05:52,223
Since it is the demons causing trouble, then Miss Bai, you should go look for Young Hero Qi.
70
00:05:52,223 --> 00:05:55,140
I'm afraid I can't be of much help.
71
00:05:57,415 --> 00:06:02,115
But only the spiritual pearl in my body can sense this demon aura.
72
00:06:02,115 --> 00:06:05,258
Both of them seem to have some sort of connection.
73
00:06:07,340 --> 00:06:09,446
I don't quite get it then.
74
00:06:09,446 --> 00:06:11,484
Is it possible that you a demon?
75
00:06:11,484 --> 00:06:15,302
Otherwise, how could you respond to the demon aura?
76
00:06:16,320 --> 00:06:20,550
Miss Leng, when you were poisoned by Little Qing previously,
77
00:06:20,550 --> 00:06:23,601
I used the spiritual pearl in my body to heal you.
78
00:06:23,601 --> 00:06:26,688
My spiritual pearl has condensed over a thousand years of magical prowess.
79
00:06:26,688 --> 00:06:30,120
It had once stayed in your body for a short period of time.
80
00:06:30,880 --> 00:06:33,516
The so-called difference between good and evil lies only in a flash of thought.
81
00:06:33,516 --> 00:06:37,128
I fear evil thoughts have taken root in your heart.
82
00:06:37,663 --> 00:06:39,363
Why do you say that?
83
00:06:40,527 --> 00:06:43,407
Once a person harbors evil thoughts, he will fall into the evil way.
84
00:06:43,407 --> 00:06:44,875
That day when you disfigured yourself,
85
00:06:44,875 --> 00:06:48,852
I fear it came from the evil thought that originated from your innermost being.
86
00:06:49,662 --> 00:06:51,119
Humans and demons are different.
87
00:06:51,120 --> 00:06:53,547
How could I have been involved with demons?
88
00:06:54,167 --> 00:06:58,537
Miss Bai, the more I listen to you, the more muddleheaded I become.
89
00:07:00,399 --> 00:07:01,919
Could it be possible that
90
00:07:03,042 --> 00:07:06,997
you are using this as an excuse to break up my marriage to Senior Brother?
91
00:07:07,697 --> 00:07:09,273
I'm just worried about you.
92
00:07:09,273 --> 00:07:11,372
Worried about me?
93
00:07:11,372 --> 00:07:15,935
I'm afraid there is only a thin line between being concerned and resorting to chicanery.
94
00:07:15,935 --> 00:07:21,178
Miss Bai, deep down in your heart, do you like Senior Brother?
95
00:07:23,946 --> 00:07:25,079
I...
96
00:07:25,080 --> 00:07:27,165
- The way I feel towards him— - It is as I had expected.
97
00:07:27,165 --> 00:07:30,239
I treat you as a cultivator of immortality and someone who had saved my life.
98
00:07:30,239 --> 00:07:33,522
But I never imagined that you would be someone with sweet words but a wicked heart, and would stop at nothing to get what you want.
99
00:07:33,522 --> 00:07:36,792
Miss Leng, becoming a demon can destroy a person's wisdom.
100
00:07:36,792 --> 00:07:39,112
Do you know that even a human being can become a demon?
101
00:07:39,112 --> 00:07:40,543
You're just exaggerating all these to scare me.
102
00:07:40,543 --> 00:07:42,719
I was born a human, how could I become a demon?
103
00:07:42,720 --> 00:07:45,078
Junior Sister, about this marriage, we can't...
104
00:07:45,078 --> 00:07:46,567
Senior Brother!
105
00:07:49,378 --> 00:07:50,893
Senior Brother.
106
00:07:51,419 --> 00:07:53,878
Why are you in Leng Ning's room?
107
00:07:54,548 --> 00:07:57,734
Miss Bai came to give us her blessing.
108
00:07:58,415 --> 00:08:00,497
Older Sister had just brought over the wedding dress.
109
00:08:00,497 --> 00:08:03,022
Look. Do I look good?
110
00:08:04,639 --> 00:08:07,142
If not for Miss Bai coming to my rescue during the crisis,
111
00:08:07,143 --> 00:08:10,310
this wedding would not have taken place so naturally.
112
00:08:10,310 --> 00:08:13,698
Strictly speaking, Miss Bai is actually our matchmaker.
113
00:08:13,698 --> 00:08:17,320
Senior Brother, how should we thank Miss Bai?
114
00:08:17,320 --> 00:08:21,826
We have to ask Miss Bai how she would like to be thanked.
115
00:08:22,680 --> 00:08:25,507
I have never wanted you to thank me.
116
00:08:33,607 --> 00:08:36,707
I'm afraid this wedding can't be treated as child's play.
117
00:08:36,707 --> 00:08:38,840
There is no turning back now.
118
00:08:58,740 --> 00:09:01,234
Since the day I promised to marry Leng Ning,
119
00:09:01,234 --> 00:09:04,600
all the way until now, you've been very calm.
120
00:09:04,600 --> 00:09:07,454
No, I should say cold and detached.
121
00:09:07,487 --> 00:09:10,327
Leng Ning isn't the only one you should give your blessing to.
122
00:09:10,327 --> 00:09:12,459
There is also me.
123
00:09:12,459 --> 00:09:14,719
If you are angry because of this,
124
00:09:14,719 --> 00:09:17,487
then how difficult would it be to bless you with a thousand blessings at all?
125
00:09:17,487 --> 00:09:22,147
It's just that... is this what you really think in your heart?
126
00:09:24,244 --> 00:09:27,884
Then tell me. What am I really thinking about?
127
00:09:30,120 --> 00:09:32,620
I can never guess what is in your heart.
128
00:09:32,620 --> 00:09:34,591
Have you really tried to guess?
129
00:09:35,344 --> 00:09:36,739
Zi Xuan said...
130
00:09:36,739 --> 00:09:41,331
Little Bai, the human heart can never bear to be probed and speculated upon.
131
00:09:41,331 --> 00:09:44,089
In the future, you must never do that.
132
00:09:44,089 --> 00:09:47,187
The human heart can never bear to be probed and speculated upon.
133
00:09:47,187 --> 00:09:51,294
I can only treat others with my original intention, and dare not make any presumptuous speculations.
134
00:09:51,294 --> 00:09:53,403
What else has Zi Xuan taught you?
135
00:09:54,400 --> 00:09:56,019
Zi Xuan has also taught me
136
00:09:56,019 --> 00:09:59,756
how to be a human being, and to conduct myself with integrity and magnanimity without bringing shame to the world.
137
00:09:59,756 --> 00:10:03,180
Music, chess, calligraphy, and painting. He taught them to me one by one.
138
00:10:03,184 --> 00:10:04,186
It's just that...
139
00:10:04,759 --> 00:10:06,760
I did not manage to develop even a trace of his essence.
140
00:10:06,761 --> 00:10:08,593
And until now, I'm just average at everything.
141
00:10:10,000 --> 00:10:14,704
He taught you how to be a human being, but did he teach you the doctrine of friendship?
142
00:10:17,040 --> 00:10:20,148
He... didn't have time to.
143
00:10:21,111 --> 00:10:22,819
Then let me tell you!
144
00:10:22,819 --> 00:10:25,420
While the human heart can't bear to be probed into and speculated upon,
145
00:10:25,420 --> 00:10:29,362
in the same way, it can't bear to be ignored or treated indifferently.
146
00:10:29,362 --> 00:10:31,391
We've been through life and death together.
147
00:10:31,391 --> 00:10:34,956
How can your attitude towards me be the same as that for everyone else?
148
00:10:36,554 --> 00:10:39,530
I don't understand what you are saying.
149
00:10:39,530 --> 00:10:43,675
How can you be so indifferent to my marriage?
150
00:10:43,675 --> 00:10:46,380
Don't tell me that in your heart, there is not even any trace of feeling towards me...
151
00:10:51,800 --> 00:10:55,498
Never mind, I'm just an outsider.
152
00:10:56,400 --> 00:10:59,140
Is it possible that I am inferior to Zi Xuan in everything?
153
00:11:04,379 --> 00:11:05,778
Tell me.
154
00:11:05,800 --> 00:11:09,390
Who really is this person in your heart that you are constantly thinking about?
155
00:11:19,513 --> 00:11:23,835
A thousand years ago, my first laugh was because of him,
156
00:11:25,720 --> 00:11:29,100
my first tear was also because of him.
157
00:11:29,761 --> 00:11:32,009
I have always lived my life around him.
158
00:11:32,009 --> 00:11:34,795
In my heart, there is only room for him.
159
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
Even though we've been separated for a thousand years,
160
00:11:41,240 --> 00:11:45,747
even though I thought we would never see each other again,
161
00:11:45,747 --> 00:11:51,190
Zi Xuan has always been in my heart all along. Until—
162
00:11:51,190 --> 00:11:55,915
Because of Zi Xuan, no one can enter your heart?
163
00:11:55,915 --> 00:12:00,629
I've always been waiting for you to react to my marriage.
164
00:12:02,850 --> 00:12:07,632
I really have been proud. There actually is a time when I would make a mistake,
165
00:12:07,632 --> 00:12:09,968
and even wrongly intuited your feelings.
166
00:12:10,440 --> 00:12:13,830
What is ridiculous is that it is not your fault.
167
00:12:13,830 --> 00:12:16,400
The fault lies with my ego and misunderstanding.
168
00:12:16,880 --> 00:12:18,787
I am just...
169
00:12:18,787 --> 00:12:22,192
an insignificant person in your life.
170
00:12:22,760 --> 00:12:25,313
You've just forgotten some things.
171
00:12:25,923 --> 00:12:30,167
I remember everything about you very clearly!
172
00:12:32,207 --> 00:12:36,367
I never imaged that there would come a time when I would be in such dire straits.
173
00:12:37,240 --> 00:12:40,431
Miss Bai, thank you for your kind intentions.
174
00:12:40,431 --> 00:12:42,050
If there is a chance,
175
00:12:42,050 --> 00:12:46,420
I would really like to see what kind of person this Zi Xuan of your heart is.
176
00:13:00,747 --> 00:13:03,067
You've forgotten everything.
177
00:13:03,067 --> 00:13:05,367
Everything from a thousand years ago.
178
00:13:05,367 --> 00:13:08,118
You've even forgotten Zi Xuan.
179
00:13:09,560 --> 00:13:12,180
You have already forgotten me as well.
180
00:13:16,339 --> 00:13:18,369
I finally met you,
181
00:13:18,369 --> 00:13:21,235
but you don't remember me anymore.
182
00:13:22,091 --> 00:13:25,726
Even my name, Bai Yaoyao, was given by you.
183
00:13:27,000 --> 00:13:29,300
What should I do?
184
00:13:30,540 --> 00:13:33,800
What can I do to make you remember me?
185
00:13:36,087 --> 00:13:42,387
♫ I want to ask you how long you'll be gone this time but I stop myself ♫
186
00:13:42,387 --> 00:13:46,660
♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫
187
00:13:46,660 --> 00:13:52,980
♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫
188
00:13:52,980 --> 00:13:57,560
♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫
189
00:13:57,560 --> 00:14:03,480
♫ I only hate that a lifetime in the human world is less than a millennium ♫
190
00:14:03,480 --> 00:14:06,179
♫ Cloud and rain remain and the score is unsettled ♫
191
00:14:06,179 --> 00:14:08,700
♫ The love is unfulfilled ♫
192
00:14:08,700 --> 00:14:14,220
♫ Our love intertwines for a millennium ♫
193
00:14:15,160 --> 00:14:18,640
♫ If a memory can not fade, ♫
194
00:14:18,640 --> 00:14:25,000
♫ Who'd fear that one has to go through reincarnation several times ♫
195
00:14:25,800 --> 00:14:29,199
♫ A millennium would be worth the wait ♫
196
00:14:29,200 --> 00:14:36,240
♫ If you can regain your smile ♫
197
00:14:39,320 --> 00:14:45,300
Someone once did everything he could to help me live a happier life.
198
00:14:46,040 --> 00:14:52,140
So now, I will also do everything in my power to help you live the life you want,
199
00:14:52,140 --> 00:14:54,178
regardless of the price I have to pay.
200
00:14:54,178 --> 00:14:55,907
Who is Zi Xuan?
201
00:14:55,907 --> 00:15:00,715
There is nothing he can't do in addition to excelling in music, chess, calligraphy, and painting.
202
00:15:00,715 --> 00:15:04,289
In this world, nothing can stump him.
203
00:15:04,289 --> 00:15:06,787
I have always lived my life around him.
204
00:15:06,787 --> 00:15:08,979
In my heart, there is only room for him.
205
00:15:08,979 --> 00:15:13,085
Even though I thought we would never meet again,
206
00:15:13,651 --> 00:15:19,904
Zi Xuan had always been in my heart all along. Until...
207
00:15:19,920 --> 00:15:24,260
♫ I look back while leaning against the door in a cool fall night ♫
208
00:15:24,280 --> 00:15:29,850
♫ I want to ask you how long you'll be gone this time but I stop myself ♫
209
00:15:30,480 --> 00:15:34,940
♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫
210
00:15:36,180 --> 00:15:37,762
Zi Xuan!
211
00:15:41,400 --> 00:15:44,960
No matter what, I have already found you.
212
00:15:45,660 --> 00:15:48,689
No matter how different your personalities are.
213
00:15:49,680 --> 00:15:52,260
But in the end, everything was wrong.
214
00:15:52,987 --> 00:15:55,515
It was just my illusion.
215
00:15:57,730 --> 00:16:02,230
Why are these raindrops so similar to bitter tears?
216
00:16:04,500 --> 00:16:10,148
I, Xu Xuan, have truly lost to Bai Yaoyao this time.
217
00:16:13,940 --> 00:16:17,360
♫ A millennium would be worth the wait ♫
218
00:16:17,360 --> 00:16:23,220
♫ If you can regain your smile ♫
219
00:16:23,220 --> 00:16:25,600
I lost because I have
220
00:16:26,240 --> 00:16:28,621
already fallen in love with her.
221
00:16:30,400 --> 00:16:34,439
♫ You are the mark on my chest in my next life ♫
222
00:16:34,440 --> 00:16:38,660
♫ Without knowing how we end, ♫
223
00:16:38,660 --> 00:16:44,600
♫ How can I forget you? ♫
224
00:16:55,180 --> 00:17:01,120
Teacher, you once said that Junior Sister has never suffered any hardship since she was young.
225
00:17:01,700 --> 00:17:05,929
But now, I keep putting Junior Sister in danger.
226
00:17:07,540 --> 00:17:10,000
I've let you down, Teacher.
227
00:17:10,000 --> 00:17:13,651
No, Senior Brother has always protected me.
228
00:17:13,651 --> 00:17:19,865
If not for Senior Brother, I'm afraid the incident with the young prince would not have been resolved so easily.
229
00:17:22,800 --> 00:17:25,600
Junior Sister, please get up.
230
00:17:29,180 --> 00:17:30,724
Junior Sister,
231
00:17:34,244 --> 00:17:37,643
do you still remember this hand gesture?
232
00:17:38,219 --> 00:17:41,475
When I was little I didn't like studying but was afraid my father would spot check on me.
233
00:17:41,475 --> 00:17:45,157
So you and I used this gesture as a secret signal,
234
00:17:45,157 --> 00:17:47,706
so that you could cover for me.
235
00:17:47,706 --> 00:17:52,322
You know clearly that this marriage contract was a lie made up to deal with the young prince.
236
00:17:52,322 --> 00:17:54,696
Why did you take it for real?
237
00:17:55,203 --> 00:17:58,227
How can a marriage contract be taken so lightly?
238
00:17:58,227 --> 00:18:01,797
Then, in your heart, are you really happy?
239
00:18:03,200 --> 00:18:08,001
A marriage that began with a lie won't last long after all.
240
00:18:12,547 --> 00:18:14,288
I love you.
241
00:18:15,639 --> 00:18:17,964
My love for you isn't fake.
242
00:18:18,934 --> 00:18:23,039
You say that the show is fake, but to me, it couldn't be more real.
243
00:18:23,039 --> 00:18:25,582
I never thought of marrying anyone else.
244
00:18:26,123 --> 00:18:30,683
If I can't be married to you, then how could I be happy?
245
00:18:31,190 --> 00:18:36,866
My feelings towards you have never changed from since we were young.
246
00:18:40,700 --> 00:18:45,889
I know that you have been doing your utmost best for the wedding.
247
00:18:45,889 --> 00:18:48,500
I know that you are worried about me.
248
00:18:48,500 --> 00:18:53,046
Once we are married, this will no longer be just a show.
249
00:18:53,046 --> 00:18:56,572
In the past, I treated you as my junior sister.
250
00:18:57,034 --> 00:19:00,075
In the future, I will still treat you as such.
251
00:19:00,075 --> 00:19:04,179
Once we are married, I will no longer be just your junior sister.
252
00:19:04,179 --> 00:19:07,940
My feelings towards you are only that of brotherly affection,
253
00:19:07,940 --> 00:19:10,642
and not the love you are hoping for and expecting.
254
00:19:11,120 --> 00:19:13,780
This will be a loveless marriage.
255
00:19:13,780 --> 00:19:17,520
If we continue, you will only get even more hurt.
256
00:19:17,520 --> 00:19:19,417
Hurt me?
257
00:19:20,255 --> 00:19:22,835
Senior Brother, am I the one you are worried about?
258
00:19:23,441 --> 00:19:27,161
Senior Brother, you are only worried about hurting Miss Bai!
259
00:19:34,480 --> 00:19:37,020
If it weren't for Miss Bai,
260
00:19:37,020 --> 00:19:40,157
would you change your mind about me?
261
00:19:41,027 --> 00:19:43,467
Love is a matter between two persons.
262
00:19:44,554 --> 00:19:49,314
And my love is not the entanglement between you and me.
263
00:19:51,360 --> 00:19:53,379
After planning the wedding with great fanfare,
264
00:19:53,379 --> 00:19:56,070
do you plan to break your promise in front of everyone?
265
00:19:56,660 --> 00:20:02,700
Senior Brother, I want to see how cruelly you will treat me.
266
00:20:09,267 --> 00:20:12,765
I won't call off this wedding.
267
00:20:13,602 --> 00:20:15,851
Even if I can't have your love,
268
00:20:15,851 --> 00:20:18,570
I will keep you by my side.
269
00:20:22,471 --> 00:20:27,951
Junior Sister, the old you would have never importuned someone else.
270
00:20:28,771 --> 00:20:33,230
Now, it's like you've become a different person.
271
00:20:35,580 --> 00:20:39,865
The wedding will proceed on schedule as you wish.
272
00:20:40,700 --> 00:20:42,363
Only...
273
00:20:42,880 --> 00:20:44,633
Only what?
274
00:20:50,693 --> 00:20:53,234
The ending will not be the way you want it to be.
275
00:21:05,940 --> 00:21:11,030
[Lingering Ancestral Grace]
276
00:21:14,320 --> 00:21:18,521
The marriage contract will not be changed, right?
277
00:21:41,706 --> 00:21:44,519
There should be more flowers on both sides of the hall.
278
00:21:44,520 --> 00:21:48,859
The osmanthus cake we serve the guests before the ceremony must be from Yunle House.
279
00:21:48,859 --> 00:21:50,369
Yes.
280
00:21:52,160 --> 00:21:54,099
- Sister. - Xu Xuan.
281
00:21:54,099 --> 00:21:55,582
Lord Xu.
282
00:21:56,180 --> 00:21:59,000
Qing Feng, please quickly go do those things I instructed you to.
283
00:21:59,000 --> 00:22:00,528
Yes.
284
00:22:01,432 --> 00:22:02,752
<>This looks much better.
285
00:22:02,752 --> 00:22:04,116
- Yes. - Yes, it does.
286
00:22:04,116 --> 00:22:07,819
- Sister. - You are finally willing to quieten down your heart to prepare for the wedding.
287
00:22:07,819 --> 00:22:11,582
As your elder sister, I can finally live my life with ease and comfort.
288
00:22:12,270 --> 00:22:15,851
You must not let down Miss Leng's kind intentions again.
289
00:22:17,260 --> 00:22:19,360
With you as the chief manager,
290
00:22:19,360 --> 00:22:22,420
what do I have to worry about for the wedding?
291
00:22:22,964 --> 00:22:24,730
I've already given orders.
292
00:22:24,730 --> 00:22:28,739
You're in charge of all the arrangements and expenditure.
293
00:22:28,739 --> 00:22:31,580
It's clear that you, the groom, plans to take it easy
294
00:22:31,580 --> 00:22:35,140
and leave all the hard work to me.
295
00:22:37,320 --> 00:22:41,293
Well, isn't planning weddings what you love doing most?
296
00:22:41,293 --> 00:22:42,732
You rascal.
297
00:22:42,732 --> 00:22:44,943
You picked a good time to marry.
298
00:22:44,943 --> 00:22:47,150
When I married your brother-in-law,
299
00:22:47,150 --> 00:22:51,550
we were so poor that we couldn't even afford a decent wedding gown.
300
00:22:52,479 --> 00:22:55,946
Just thinking about Li Gongfu makes me angry.
301
00:22:56,700 --> 00:23:00,201
Back then, the two of us lived under someone else's roof,
302
00:23:00,201 --> 00:23:04,551
and Brother-in-Law didn't have a job yet.
303
00:23:05,454 --> 00:23:07,014
Even your wedding gifts were...
304
00:23:07,015 --> 00:23:08,544
That's enough.
305
00:23:08,544 --> 00:23:10,839
All these are unimportant things that happened long ago.
306
00:23:10,840 --> 00:23:13,020
What's the point of bringing them up?
307
00:23:14,694 --> 00:23:20,428
As long as I get to see you having a decent and grand wedding,
308
00:23:20,428 --> 00:23:25,981
then as your sister, my life is worth its while.
309
00:23:27,900 --> 00:23:32,820
This wedding is probably the great joyous event of the Apothecary House that happened only once in a century.
310
00:23:33,527 --> 00:23:35,167
Don't worry, Sister.
311
00:23:35,167 --> 00:23:37,145
I've already given orders.
312
00:23:37,145 --> 00:23:42,580
Everyone will work their hardest to make this wedding lively.
313
00:23:42,580 --> 00:23:44,807
Hearing you say that
314
00:23:45,709 --> 00:23:48,129
puts my mind at ease.
315
00:23:54,560 --> 00:23:56,535
You're late.
316
00:23:59,140 --> 00:24:02,320
I had a hard time getting away from Qi Xiao.
317
00:24:02,320 --> 00:24:05,114
I came as soon as I got your message.
318
00:24:05,114 --> 00:24:10,891
It seems that Qi Xiao and others haven't given up, and still want to doom me to death.
319
00:24:10,891 --> 00:24:13,760
He and Green Snake have teamed up,
320
00:24:13,760 --> 00:24:17,623
and plan to set up a trap for you to walk right into.
321
00:24:18,291 --> 00:24:20,977
I have already thought of this.
322
00:24:20,977 --> 00:24:23,995
They won't give up easily.
323
00:24:23,995 --> 00:24:27,344
Have you set up everything I instructed you to?
324
00:24:27,344 --> 00:24:29,620
I have already done as you ordered
325
00:24:29,620 --> 00:24:32,650
and left the clue in the Demon Hunter House.
326
00:24:32,656 --> 00:24:35,395
What has Bai Yaoyao been doing lately?
327
00:24:36,399 --> 00:24:40,919
Nearby the Apothecary House, there have been many animal carcasses recently.
328
00:24:40,919 --> 00:24:43,520
Bai Yaoyao and the others have been investigating this lately.
329
00:24:43,520 --> 00:24:46,685
Well, have they discovered anything?
330
00:24:46,685 --> 00:24:51,348
They said it is because of the existence of a demon aura in the Apothecary House.
331
00:24:51,348 --> 00:24:53,707
No one knows where it came from.
332
00:24:53,707 --> 00:24:56,010
Qi Xiao is investigating it, too.
333
00:24:57,997 --> 00:25:03,057
Looks like it must be her then.
334
00:25:03,680 --> 00:25:07,759
Perhaps in days to come, she can become my pawn.
335
00:25:08,720 --> 00:25:11,034
All this is the will of Heaven.
336
00:25:11,034 --> 00:25:13,690
Master, who are you talking about?
337
00:25:13,691 --> 00:25:16,100
That's enough. Leave me for now.
338
00:25:16,100 --> 00:25:17,760
Yes.
339
00:25:21,767 --> 00:25:27,470
I never thought that you would take precautions
340
00:25:27,470 --> 00:25:29,640
against your own man.
341
00:25:33,180 --> 00:25:34,660
What?
342
00:25:34,660 --> 00:25:39,082
As your ally, am I really so unprepossessing?
343
00:25:39,082 --> 00:25:41,158
Why are you here?
344
00:25:42,387 --> 00:25:47,401
Do you know who the demon in the Apothecary House is?
345
00:25:48,165 --> 00:25:52,505
If it's not you, then it must be one of your men.
346
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
Taotie. Taotie.
347
00:25:56,600 --> 00:25:58,840
You only know how things happened,
348
00:25:58,840 --> 00:26:01,750
but not why they happened.
349
00:26:01,758 --> 00:26:07,054
I know that you came to find me because you wanted my help.
350
00:26:07,054 --> 00:26:11,718
No, not for you to help me, but because it is beneficial to you.
351
00:26:14,489 --> 00:26:17,440
You want to recreate your physical body,
352
00:26:17,440 --> 00:26:20,440
and I have already thought of a way.
353
00:26:23,442 --> 00:26:28,620
So this is the way to kill Taotie once and for all that you mentioned?
354
00:26:28,620 --> 00:26:31,620
I found it when I was organizing the things Teacher left behind.
355
00:26:31,628 --> 00:26:34,399
He left this behind on purpose,
356
00:26:34,399 --> 00:26:37,766
with the hope that one day, when the truth is revealed,
357
00:26:37,766 --> 00:26:41,091
Taotie could be destroyed once and for all.
358
00:26:46,960 --> 00:26:48,920
Why are you hesitating?
359
00:26:48,920 --> 00:26:53,484
If it really works, the Apothecary House will surely do our utmost to help.
360
00:26:53,484 --> 00:26:56,866
Taotie has not yet recreated his physical body, so he is still at his weakest.
361
00:26:56,866 --> 00:26:59,211
The Blue Firefly Essence flame can burn and destroy demons.
362
00:26:59,211 --> 00:27:02,391
It can certainly destroy Taotie completely.
363
00:27:03,395 --> 00:27:07,239
- Don't tell Miss Bai about this. - Why not?
364
00:27:07,239 --> 00:27:11,270
Miss Bai has excellent magical prowess. She can be of much help to us.
365
00:27:11,860 --> 00:27:16,939
Even if she has excellent magical prowess, she is, after all, still a lady.
366
00:27:16,939 --> 00:27:18,270
You and I are sufficient
367
00:27:18,270 --> 00:27:21,930
to eradicate Taotie, so let's not put her in danger.
368
00:27:27,720 --> 00:27:32,382
You... wouldn't happen to feel something towards Miss Bai...
369
00:27:34,054 --> 00:27:36,279
Mind your own business, okay?
370
00:27:58,971 --> 00:28:02,191
You wicked thing, are you the reincarnation of a starving ghost?
371
00:28:02,191 --> 00:28:03,799
Put down your sword.
372
00:28:03,800 --> 00:28:06,462
It'll be a waste not to eat it after it's killed.
373
00:28:06,462 --> 00:28:09,447
You humans just love to waste food.
374
00:28:12,915 --> 00:28:14,990
We've already searched the surrounding areas.
375
00:28:14,990 --> 00:28:18,370
It looks like it's not done by a human.
376
00:28:18,375 --> 00:28:22,677
Little Bai said that a demon aura suddenly appeared in the Apothecary House.
377
00:28:22,677 --> 00:28:26,226
I think it must be Taotie's doing.
378
00:28:29,179 --> 00:28:31,007
It can't be him.
379
00:28:31,922 --> 00:28:33,222
Why not?
380
00:28:33,222 --> 00:28:36,820
Why do you say the same thing as Little Bai?
381
00:28:36,820 --> 00:28:38,707
Did you ask her?
382
00:28:39,880 --> 00:28:42,740
Hey, I'm talking to you!
383
00:28:42,740 --> 00:28:46,274
Taotie is hardly able to save himself. He is in urgent need of an internal alchemy pill for his cultivation.
384
00:28:46,274 --> 00:28:49,867
These common animals are nothing to him.
385
00:28:51,420 --> 00:28:57,360
Then, could what happened to the Hellfire spiritual energy also a deed carried out by him?
386
00:28:58,034 --> 00:28:59,905
No, it can't be him.
387
00:28:59,905 --> 00:29:02,107
He doesn't have that capability yet.
388
00:29:04,520 --> 00:29:10,294
Teacher once said the spirit energy in the world gathers and dissipates according to its own principles.
389
00:29:10,294 --> 00:29:11,947
Unless it is someone predestined,
390
00:29:11,947 --> 00:29:16,564
they could not use the spiritual energy even if they forcibly seized it.
391
00:29:17,135 --> 00:29:19,435
Someone predestined?
392
00:29:19,435 --> 00:29:22,068
Is it that mystical?
393
00:29:23,197 --> 00:29:27,737
In this world, there is only one person with such an overbearing birth chart.
394
00:29:27,737 --> 00:29:29,327
The Gluttonous Wolf.
395
00:29:34,636 --> 00:29:37,990
Then, from what you said,
396
00:29:37,990 --> 00:29:41,503
why couldn't Taotie be the Gluttonous Wolf?
397
00:29:42,602 --> 00:29:46,106
Well, I've never actually thought about this.
398
00:30:08,000 --> 00:30:09,119
You... You...
399
00:30:09,120 --> 00:30:10,159
You...
400
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
What sorcery is this?
401
00:30:17,463 --> 00:30:19,189
That's strange.
402
00:30:19,189 --> 00:30:21,427
Could I have miscalculated?
403
00:30:22,440 --> 00:30:25,191
There isn't anything special about them.
404
00:30:25,191 --> 00:30:27,002
I cast a manifestation spell.
405
00:30:27,002 --> 00:30:30,826
No demons can hide themselves in the areas where the smoke gathers.
406
00:30:31,967 --> 00:30:33,807
What's so impressive about that?
407
00:30:33,807 --> 00:30:38,870
But there weren't any traces of demon aura on the carcasses of the animals.
408
00:30:39,478 --> 00:30:42,678
This proves that your skills are not refined yet.
409
00:30:42,678 --> 00:30:48,149
Little Bai could tell right away that there was a demon aura in the Apothecary House.
410
00:30:48,778 --> 00:30:53,032
Could it be that only Miss Bai can sense this demon aura?
411
00:30:54,160 --> 00:30:55,726
Help me!
412
00:30:55,727 --> 00:30:57,693
There must be a demon!
413
00:31:26,054 --> 00:31:29,310
Is your bell broken?
414
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
This is a ritual instrument that my teacher left behind.
415
00:31:42,357 --> 00:31:44,285
It looks like there is nothing abnormal here.
416
00:31:44,286 --> 00:31:46,219
I clearly heard someone calling for help.
417
00:31:46,219 --> 00:31:49,104
- I only heard you talking loudly. - You!
418
00:31:51,840 --> 00:31:55,799
Do you know how many people want to follow me around and serve me?
419
00:31:55,799 --> 00:31:59,227
You are the only one who dares to talk to me like that.
420
00:31:59,227 --> 00:32:02,620
If that's so, then let's go our separate ways from now onwards.
421
00:32:02,620 --> 00:32:04,940
Humans and demons cannot exist together in the first place.
422
00:32:06,180 --> 00:32:07,659
You...
423
00:32:10,049 --> 00:32:12,826
Try saying that again!
424
00:32:17,815 --> 00:32:19,984
Help!
425
00:32:23,723 --> 00:32:25,214
What happened to you?
426
00:32:25,214 --> 00:32:27,560
I twisted my ankle.
427
00:32:28,863 --> 00:32:31,683
Twisted your ankle, that's it?
428
00:32:33,635 --> 00:32:35,584
Let me send you home.
429
00:32:35,584 --> 00:32:37,594
Thank you, Young Hero.
430
00:32:41,823 --> 00:32:43,372
Hold this.
431
00:32:44,080 --> 00:32:47,085
How could you show such utmost care to an ordinary disciple,
432
00:32:47,085 --> 00:32:50,126
but hit and scold me every time you see me?
433
00:32:50,663 --> 00:32:52,243
He's human, you're a demon.
434
00:32:52,243 --> 00:32:55,781
If you become human someday, I'd take care of you, too.
435
00:32:57,360 --> 00:32:58,962
Be careful.
436
00:33:03,522 --> 00:33:06,762
Qi Xiao! You've gone too far!
437
00:33:41,206 --> 00:33:42,715
Who is it?
438
00:33:43,343 --> 00:33:45,345
Are you a man or a ghost?
439
00:33:48,560 --> 00:33:50,233
Taotie?
440
00:33:59,360 --> 00:34:01,113
What is this?
441
00:34:01,113 --> 00:34:05,855
Why do I feel peaceful and calm in my innermost being when I hear its sound?
442
00:34:06,438 --> 00:34:08,582
It's the Peaceful Consonant Bell.
443
00:34:08,582 --> 00:34:12,419
With it, you can temporarily suppress the demon nature in you.
444
00:34:12,419 --> 00:34:15,402
Nonsense! I don't have any demon nature!
445
00:34:15,402 --> 00:34:18,635
It was the demon aura in you that lured me here.
446
00:34:18,635 --> 00:34:23,573
I am the only one who can help you suppress the demon nature in you now.
447
00:34:30,400 --> 00:34:33,359
You have committed all kinds of evil deeds and killed Noble Hero Yuan Yi.
448
00:34:33,359 --> 00:34:34,770
Now you say you'll help me?
449
00:34:34,770 --> 00:34:36,168
This is ridiculous!
450
00:34:36,168 --> 00:34:38,484
Committed all kinds of evil deeds?
451
00:34:39,189 --> 00:34:42,069
Then, the blood on your hands
452
00:34:42,078 --> 00:34:43,999
is probably no less than mine.
453
00:34:44,000 --> 00:34:48,100
You have forgotten how you cruelly killed those animals?
454
00:34:48,100 --> 00:34:51,259
- You— - Right now, we're friends in the same boat.
455
00:34:51,259 --> 00:34:53,259
Don't be so nervous.
456
00:34:53,259 --> 00:34:57,360
Furthermore, I am the only person you can rely on now.
457
00:34:58,111 --> 00:34:59,436
Ridiculous!
458
00:34:59,436 --> 00:35:01,118
I'd rather die than be your ally.
459
00:35:01,119 --> 00:35:02,458
It's just right if you die.
460
00:35:02,458 --> 00:35:05,063
You will help Xu Xuan and Bai Yaoyao accomplish their aim.
461
00:35:06,820 --> 00:35:09,240
That's better than being controlled and manipulated by you.
462
00:35:09,809 --> 00:35:11,429
What a shame.
463
00:35:11,429 --> 00:35:14,250
You have just fallen into Bai Yaoyao's scheme.
464
00:35:14,250 --> 00:35:18,493
Think about it carefully. Who left the demon aura in your body?
465
00:35:21,600 --> 00:35:24,190
The so-called difference between good and evil lies only in a flash of thought.
466
00:35:24,190 --> 00:35:26,133
I fear
467
00:35:28,159 --> 00:35:29,742
evil thoughts have taken root in your heart.
468
00:35:29,742 --> 00:35:31,154
Why do you say that?
469
00:35:31,154 --> 00:35:34,742
Once a person harbors evil thoughts, he will fall into the evil way.
470
00:35:37,480 --> 00:35:41,379
I fear it came from the evil thought that originated from your innermost being.
471
00:35:44,094 --> 00:35:45,818
So it was her.
472
00:35:46,707 --> 00:35:50,047
This bloodthirsty thought in me was left by her.
473
00:35:50,047 --> 00:35:52,540
You finally understand.
474
00:35:52,540 --> 00:35:55,282
She is not a deity in cultivation at all.
475
00:35:55,282 --> 00:35:58,642
She is a snake demon who has cultivated for a thousand years!
476
00:35:58,642 --> 00:36:00,680
A snake demon?
477
00:36:01,360 --> 00:36:03,210
So that's why...
478
00:36:03,210 --> 00:36:07,640
That's why I have encountered so many disasters after she came to the Apothecary House.
479
00:36:07,640 --> 00:36:10,750
That's right. She's wanted Xu Xuan for a long time now.
480
00:36:10,750 --> 00:36:13,636
This was all part of her plan.
481
00:36:13,636 --> 00:36:18,240
Junior Sister, it is like you've become a different person now.
482
00:36:18,240 --> 00:36:21,980
The marriage contract will not end the way you want it to.
483
00:36:21,980 --> 00:36:25,873
No, I can't let her succeed.
484
00:36:25,873 --> 00:36:27,771
I must strike first in order to prevail over her.
485
00:36:27,771 --> 00:36:30,091
I can't let her hurt Senior Brother.
486
00:36:32,602 --> 00:36:35,662
I'm the only one who can help you now.
487
00:36:35,662 --> 00:36:39,647
As long as you listen to me obediently, I will definitely help you.
488
00:36:43,040 --> 00:36:44,360
No.
489
00:36:45,018 --> 00:36:47,372
I will not cooperate with demons and go down the crooked path.
490
00:36:47,372 --> 00:36:49,056
Don't even think about it!
491
00:36:49,056 --> 00:36:50,587
What's wrong, Miss Leng?
492
00:36:50,587 --> 00:36:54,980
Aren't you afraid that someone will discover the demon aura in you,
493
00:36:54,980 --> 00:36:58,693
especially your Senior Brother Xu?
494
00:36:58,693 --> 00:36:59,990
You!
495
00:36:59,991 --> 00:37:02,890
I can help you through this crisis.
496
00:37:04,122 --> 00:37:05,302
Do you have any solutions?
497
00:37:05,303 --> 00:37:08,233
That depends on whether or not you'll cooperate with me.
498
00:37:12,186 --> 00:37:13,915
I will never work with you.
499
00:37:13,915 --> 00:37:19,151
Even if I am alone, I can protect Senior Brother and defeat Bai Yaoyao.
500
00:37:19,940 --> 00:37:22,140
You are worthy to be the daughter of Leng Huichun.
501
00:37:22,140 --> 00:37:24,086
You are courageous and insightful!
502
00:37:24,086 --> 00:37:29,461
Then, I will wait for you to beg me personally when it becomes too late for you regret this.
503
00:37:41,020 --> 00:37:43,080
Bai Yaoyao.
504
00:37:56,900 --> 00:37:59,270
Why is there realgar in this room?
505
00:38:01,180 --> 00:38:05,507
Miss Bai, why won't you go further?
506
00:38:05,507 --> 00:38:06,969
Go on.
507
00:38:06,969 --> 00:38:11,586
What's wrong? Is it because of this?
508
00:38:11,586 --> 00:38:17,206
Miss Bai, why would a cultivator of immortality like you be afraid of realgar?
509
00:38:17,206 --> 00:38:20,151
Leng Ning, the demon aura on you is getting stronger.
510
00:38:20,151 --> 00:38:22,450
What actually happened?
511
00:38:22,860 --> 00:38:26,324
Who is the demon and who is the human between the two of us?
512
00:38:26,324 --> 00:38:29,982
Miss Bai, you should know this in your heart better than anyone.
513
00:38:29,982 --> 00:38:34,548
You're not here to talk about this with me today, are you?
514
00:38:38,360 --> 00:38:40,277
I want you to leave the Apothecary House forever.
515
00:38:40,277 --> 00:38:42,115
You are not allowed to come near Senior Brother for even half a step.
516
00:38:42,115 --> 00:38:43,895
I'll leave sooner or later.
517
00:38:43,895 --> 00:38:47,079
But before I go, I must neutralize the demon aura in your body.
518
00:38:47,079 --> 00:38:48,920
Demon aura?
519
00:38:48,920 --> 00:38:52,082
Aren't you the one who left the demon aura in me?
520
00:38:52,082 --> 00:38:54,148
Don't shed crocodile tears.
521
00:38:54,148 --> 00:38:56,375
I don't believe you will neutralize it.
522
00:38:56,375 --> 00:38:59,319
If you continue on like this, I'm worried that— - Enough!
523
00:38:59,319 --> 00:39:03,219
As long as you leave, everything will be solved eventually.
524
00:39:03,219 --> 00:39:04,951
What?
525
00:39:06,082 --> 00:39:10,722
Miss Bai, if you really don't want to leave, that's fine as well.
526
00:39:10,722 --> 00:39:14,106
I'll just reveal your true identity to everyone.
527
00:39:14,106 --> 00:39:15,849
At that time,
528
00:39:17,043 --> 00:39:20,169
I think you might not be able to leave even if you wanted to.
529
00:39:21,380 --> 00:39:24,512
All my actions were done with a clear conscience.
530
00:39:26,039 --> 00:39:29,435
So, what you mean is that it doesn't matter if
531
00:39:29,435 --> 00:39:32,982
Senior Brother finds out that you've been deceiving him all this while?
532
00:39:35,911 --> 00:39:37,791
What exactly do you want?
533
00:39:38,860 --> 00:39:43,160
I want you to leave the Apothecary House, leave Senior Brother,
534
00:39:45,043 --> 00:39:47,211
and never show up again.
535
00:39:47,786 --> 00:39:50,913
All right. I'll do it.
536
00:39:50,913 --> 00:39:54,899
I'll leave immediately and never show up again.
537
00:39:57,160 --> 00:40:00,950
I wish you and Lord Xu
538
00:40:00,950 --> 00:40:05,140
a life together till a ripe old age, and always be united as one heart in this lifetime.
539
00:40:05,140 --> 00:40:06,713
Thank you.
540
00:40:20,180 --> 00:40:23,120
[Apothecary House]
541
00:40:32,660 --> 00:40:34,427
Are you really leaving?
542
00:40:46,820 --> 00:40:50,400
Fate can be deep or shallow. We would eventually have to part.
543
00:40:56,320 --> 00:40:58,263
The wedding is coming up.
544
00:40:58,771 --> 00:41:00,915
If Miss Bai isn't in a hurry,
545
00:41:01,586 --> 00:41:03,506
why not stay for two more nights?
546
00:41:08,880 --> 00:41:12,179
My teacher has ordered me to return to Mount Li immediately.
547
00:41:12,179 --> 00:41:16,116
I'm afraid I am unable to drink your wedding toast.
548
00:41:17,378 --> 00:41:19,469
You're going back to practice cultivation?
549
00:41:21,138 --> 00:41:23,458
I'm leaving early tomorrow morning.
550
00:41:23,458 --> 00:41:27,279
So I came to say goodbye to the two of you.
551
00:41:33,040 --> 00:41:36,300
Senior Brother, Miss Bai is different from common people like us.
552
00:41:36,300 --> 00:41:39,732
Some day, when Miss Bai occupies a place in the ranks of diety,
553
00:41:39,732 --> 00:41:42,382
it is also a blessed event for us, too.
554
00:41:42,382 --> 00:41:45,237
I think we needn't force her to stay.
555
00:41:45,237 --> 00:41:46,630
No.
556
00:41:52,780 --> 00:41:54,842
Taotie wounded you heavily.
557
00:41:54,842 --> 00:41:58,889
If I hadn't saved you, how could you have lived until today?
558
00:42:00,127 --> 00:42:04,424
Even if you want to leave, you should try to remember the gratitude and repay it.
559
00:42:04,424 --> 00:42:07,319
Senior Brother, we practice medicine to save lives.
560
00:42:07,320 --> 00:42:09,978
Why must we care about these worldly things?
561
00:42:09,978 --> 00:42:12,559
Let's not make things difficult for Miss Bai,
562
00:42:12,559 --> 00:42:14,844
and let her leave with a peace of mind.
563
00:42:15,949 --> 00:42:18,249
I'll pay for my treatment, of course.
564
00:42:18,249 --> 00:42:21,244
Lord Xu, I don't know whether you want money,
565
00:42:21,244 --> 00:42:25,723
whimsical treasures, or rare medicinal herbs?
566
00:42:50,700 --> 00:42:58,690
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
567
00:43:15,990 --> 00:43:19,990
"Time and Tide" by Angel He
568
00:43:19,990 --> 00:43:23,300
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
569
00:43:23,300 --> 00:43:32,460
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
570
00:43:33,350 --> 00:43:38,090
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
571
00:43:38,090 --> 00:43:45,820
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
572
00:43:46,580 --> 00:43:50,370
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
573
00:43:50,370 --> 00:43:59,540
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
574
00:44:00,500 --> 00:44:05,560
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
575
00:44:05,560 --> 00:44:12,270
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
576
00:44:12,270 --> 00:44:19,060
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
577
00:44:19,060 --> 00:44:25,410
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
578
00:44:25,410 --> 00:44:27,940
♫ I've put out candle flames ♫
579
00:44:27,940 --> 00:44:32,630
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
580
00:44:32,630 --> 00:44:39,310
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
581
00:44:39,310 --> 00:44:46,050
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
582
00:44:46,050 --> 00:44:52,370
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
583
00:44:52,370 --> 00:44:54,940
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
584
00:44:54,940 --> 00:44:59,630
♫ my monologue for the millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
585
00:44:59,630 --> 00:45:07,090
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
586
00:45:07,090 --> 00:45:17,690
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
50803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.