All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,800 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,800 --> 00:00:09,990 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,990 --> 00:00:16,500 ♫ Then how many wrinkles will be added to the
mountains and rivers
♫ 4 00:00:16,500 --> 00:00:21,500 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,500 --> 00:00:28,000 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,800 --> 00:00:35,100 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,100 --> 00:00:41,400 ♫ Talk frightening words to the human world but the
hearts still beat
♫ 8 00:00:41,400 --> 00:00:47,800 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in
depth they know
♫ 9 00:00:47,800 --> 00:00:55,920 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for
growing old together
♫ 10 00:00:57,200 --> 00:01:03,560 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,560 --> 00:01:09,900 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,900 --> 00:01:16,160 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to
eternity be far away
♫ 13 00:01:16,160 --> 00:01:24,530 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:26,000 --> 00:01:30,700 [The Destiny Of White Snake] 15 00:01:30,700 --> 00:01:33,200 [Episode 15] 16 00:01:38,160 --> 00:01:42,020 Master, that disturbance just now was... 17 00:01:43,447 --> 00:01:45,627 It was the aura of the snake tribe. 18 00:01:45,627 --> 00:01:50,160 The person I have been searching so hard for has appeared. 19 00:01:51,223 --> 00:01:52,755 Congratulations, Master. 20 00:01:52,755 --> 00:01:56,369 She kept my primordial spirit close to her body, warming and nourishing it for many years. 21 00:01:56,369 --> 00:02:01,068 If not for her, perhaps I might not have woken up now. 22 00:02:01,068 --> 00:02:05,815 I believe that she must be the person destined for me. 23 00:02:06,320 --> 00:02:07,962 It's my fault for not doing my best to guard you; 24 00:02:07,962 --> 00:02:11,819 thereby, resulting in you having to suffer the pain of your primordial spirit being fragmented into pieces. 25 00:02:13,430 --> 00:02:18,032 How could one who achieves great things not take any risk? 26 00:02:18,032 --> 00:02:20,918 At that time, I was the one who betrayed and left the Empyrean Heaven. 27 00:02:20,919 --> 00:02:25,859 I was also the one who separated my primordial spirit from my body to help Taotie. 28 00:02:25,859 --> 00:02:29,854 But fate made fools of us, and Heaven's mandate did not belong to us. 29 00:02:29,854 --> 00:02:34,619 That's why that old Heavenly Emperor is still on his throne today. 30 00:02:34,619 --> 00:02:39,800 Then, should we search immediately for the whereabouts of that snake tribe girl? 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,318 No. 32 00:02:41,318 --> 00:02:43,450 We must consider the entire situation above all else. 33 00:02:43,450 --> 00:02:47,631 I can't afford to make even the slightest mistake where this matter is concerned. 34 00:02:47,631 --> 00:02:50,005 Then, Master, you mean... 35 00:02:51,331 --> 00:02:53,001 Contact Taotie. 36 00:02:53,001 --> 00:02:56,563 Tell him that it's time to make a move. 37 00:02:56,563 --> 00:03:03,290 Once I succeed in my great undertaking, I'll use these three realms as a wedding gift to marry my demon queen! 38 00:03:19,560 --> 00:03:22,759 We have been finding so many skeletal remains near the Apothecary House successively. 39 00:03:22,760 --> 00:03:25,280 It looks like my speculation was right. 40 00:03:25,280 --> 00:03:26,899 This must have something to do with Taotie. 41 00:03:26,899 --> 00:03:28,299 But don't worry, Little Bai. 42 00:03:28,299 --> 00:03:31,843 Qi Xiao said that we'll get rid of him for sure this time. 43 00:03:35,303 --> 00:03:36,953 It is not Taotie. 44 00:03:36,953 --> 00:03:38,982 It's not Taotie? 45 00:03:39,414 --> 00:03:44,464 Then, is it related to the demon aura in the Apothecary House you mentioned earlier? 46 00:03:52,470 --> 00:03:53,913 My goodness. 47 00:03:54,687 --> 00:03:56,676 What is this all about? 48 00:04:07,040 --> 00:04:11,487 If I'm not mistaken, all these things started because of me. 49 00:04:11,487 --> 00:04:15,134 The root of all troubles was planted because of me. 50 00:04:21,399 --> 00:04:23,867 This was a blessing in disguise. 51 00:04:23,867 --> 00:04:27,419 When I learned that you were making preparations for your wedding, 52 00:04:27,419 --> 00:04:30,897 I stayed up that very night to prepare this wedding dress. 53 00:04:31,928 --> 00:04:32,980 Look at that! 54 00:04:32,980 --> 00:04:37,350 I never thought that it would fit so perfectly. I don't even need to alter it. 55 00:04:40,599 --> 00:04:43,835 My brother wants me to keep it a secret. 56 00:04:43,835 --> 00:04:46,514 Wherever you go, you must wear a veil. 57 00:04:46,514 --> 00:04:50,119 You must not get into any trouble now. 58 00:04:51,738 --> 00:04:53,906 As long as Senior Brother and I are married, 59 00:04:53,906 --> 00:04:56,887 we will officially be husband and wife. 60 00:04:56,911 --> 00:05:00,294 Right now, everyone thinks that my face was disfigured. 61 00:05:00,294 --> 00:05:03,718 Before the wedding, I will be careful. 62 00:05:07,547 --> 00:05:13,727 Miss Bai, come and see how beautiful Leng Ning looks in these clothes. 63 00:05:15,084 --> 00:05:19,899 Miss Leng, I wish to talk to you privately about some pharmacological knowledge. 64 00:05:20,694 --> 00:05:24,193 Preparing for a wedding is a very busy job. 65 00:05:24,193 --> 00:05:26,778 I'll let you two talk, I'll get to work now. 66 00:05:37,763 --> 00:05:41,599 Ineffably, there's been a demon aura in the Apothecary House lately. 67 00:05:41,599 --> 00:05:44,711 Many animals in the surrounding mountain tops have died violently, 68 00:05:44,711 --> 00:05:46,844 and there are corpses everywhere. 69 00:05:47,743 --> 00:05:52,223 Since it is the demons causing trouble, then Miss Bai, you should go look for Young Hero Qi. 70 00:05:52,223 --> 00:05:55,140 I'm afraid I can't be of much help. 71 00:05:57,415 --> 00:06:02,115 But only the spiritual pearl in my body can sense this demon aura. 72 00:06:02,115 --> 00:06:05,258 Both of them seem to have some sort of connection. 73 00:06:07,340 --> 00:06:09,446 I don't quite get it then. 74 00:06:09,446 --> 00:06:11,484 Is it possible that you a demon? 75 00:06:11,484 --> 00:06:15,302 Otherwise, how could you respond to the demon aura? 76 00:06:16,320 --> 00:06:20,550 Miss Leng, when you were poisoned by Little Qing previously, 77 00:06:20,550 --> 00:06:23,601 I used the spiritual pearl in my body to heal you. 78 00:06:23,601 --> 00:06:26,688 My spiritual pearl has condensed over a thousand years of magical prowess. 79 00:06:26,688 --> 00:06:30,120 It had once stayed in your body for a short period of time. 80 00:06:30,880 --> 00:06:33,516 The so-called difference between good and evil lies only in a flash of thought. 81 00:06:33,516 --> 00:06:37,128 I fear evil thoughts have taken root in your heart. 82 00:06:37,663 --> 00:06:39,363 Why do you say that? 83 00:06:40,527 --> 00:06:43,407 Once a person harbors evil thoughts, he will fall into the evil way. 84 00:06:43,407 --> 00:06:44,875 That day when you disfigured yourself, 85 00:06:44,875 --> 00:06:48,852 I fear it came from the evil thought that originated from your innermost being. 86 00:06:49,662 --> 00:06:51,119 Humans and demons are different. 87 00:06:51,120 --> 00:06:53,547 How could I have been involved with demons? 88 00:06:54,167 --> 00:06:58,537 Miss Bai, the more I listen to you, the more muddleheaded I become. 89 00:07:00,399 --> 00:07:01,919 Could it be possible that 90 00:07:03,042 --> 00:07:06,997 you are using this as an excuse to break up my marriage to Senior Brother? 91 00:07:07,697 --> 00:07:09,273 I'm just worried about you. 92 00:07:09,273 --> 00:07:11,372 Worried about me? 93 00:07:11,372 --> 00:07:15,935 I'm afraid there is only a thin line between being concerned and resorting to chicanery. 94 00:07:15,935 --> 00:07:21,178 Miss Bai, deep down in your heart, do you like Senior Brother? 95 00:07:23,946 --> 00:07:25,079 I... 96 00:07:25,080 --> 00:07:27,165 - The way I feel towards him—
- It is as I had expected. 97 00:07:27,165 --> 00:07:30,239 I treat you as a cultivator of immortality and someone who had saved my life. 98 00:07:30,239 --> 00:07:33,522 But I never imagined that you would be someone with sweet words but a wicked heart, and would stop at nothing to get what you want. 99 00:07:33,522 --> 00:07:36,792 Miss Leng, becoming a demon can destroy a person's wisdom. 100 00:07:36,792 --> 00:07:39,112 Do you know that even a human being can become a demon? 101 00:07:39,112 --> 00:07:40,543 You're just exaggerating all these to scare me. 102 00:07:40,543 --> 00:07:42,719 I was born a human, how could I become a demon? 103 00:07:42,720 --> 00:07:45,078 Junior Sister, about this marriage, we can't... 104 00:07:45,078 --> 00:07:46,567 Senior Brother! 105 00:07:49,378 --> 00:07:50,893 Senior Brother. 106 00:07:51,419 --> 00:07:53,878 Why are you in Leng Ning's room? 107 00:07:54,548 --> 00:07:57,734 Miss Bai came to give us her blessing. 108 00:07:58,415 --> 00:08:00,497 Older Sister had just brought over the wedding dress. 109 00:08:00,497 --> 00:08:03,022 Look. Do I look good? 110 00:08:04,639 --> 00:08:07,142 If not for Miss Bai coming to my rescue during the crisis, 111 00:08:07,143 --> 00:08:10,310 this wedding would not have taken place so naturally. 112 00:08:10,310 --> 00:08:13,698 Strictly speaking, Miss Bai is actually our matchmaker. 113 00:08:13,698 --> 00:08:17,320 Senior Brother, how should we thank Miss Bai? 114 00:08:17,320 --> 00:08:21,826 We have to ask Miss Bai how she would like to be thanked. 115 00:08:22,680 --> 00:08:25,507 I have never wanted you to thank me. 116 00:08:33,607 --> 00:08:36,707 I'm afraid this wedding can't be treated as child's play. 117 00:08:36,707 --> 00:08:38,840 There is no turning back now. 118 00:08:58,740 --> 00:09:01,234 Since the day I promised to marry Leng Ning, 119 00:09:01,234 --> 00:09:04,600 all the way until now, you've been very calm. 120 00:09:04,600 --> 00:09:07,454 No, I should say cold and detached. 121 00:09:07,487 --> 00:09:10,327 Leng Ning isn't the only one you should give your blessing to. 122 00:09:10,327 --> 00:09:12,459 There is also me. 123 00:09:12,459 --> 00:09:14,719 If you are angry because of this, 124 00:09:14,719 --> 00:09:17,487 then how difficult would it be to bless you with a thousand blessings at all? 125 00:09:17,487 --> 00:09:22,147 It's just that... is this what you really think in your heart? 126 00:09:24,244 --> 00:09:27,884 Then tell me. What am I really thinking about? 127 00:09:30,120 --> 00:09:32,620 I can never guess what is in your heart. 128 00:09:32,620 --> 00:09:34,591 Have you really tried to guess? 129 00:09:35,344 --> 00:09:36,739 Zi Xuan said... 130 00:09:36,739 --> 00:09:41,331 Little Bai, the human heart can never bear to be probed and speculated upon. 131 00:09:41,331 --> 00:09:44,089 In the future, you must never do that. 132 00:09:44,089 --> 00:09:47,187 The human heart can never bear to be probed and speculated upon. 133 00:09:47,187 --> 00:09:51,294 I can only treat others with my original intention, and dare not make any presumptuous speculations. 134 00:09:51,294 --> 00:09:53,403 What else has Zi Xuan taught you? 135 00:09:54,400 --> 00:09:56,019 Zi Xuan has also taught me 136 00:09:56,019 --> 00:09:59,756 how to be a human being, and to conduct myself with integrity and magnanimity without bringing shame to the world. 137 00:09:59,756 --> 00:10:03,180 Music, chess, calligraphy, and painting. He taught them to me one by one. 138 00:10:03,184 --> 00:10:04,186 It's just that... 139 00:10:04,759 --> 00:10:06,760 I did not manage to develop even a trace of his essence. 140 00:10:06,761 --> 00:10:08,593 And until now, I'm just average at everything. 141 00:10:10,000 --> 00:10:14,704 He taught you how to be a human being, but did he teach you the doctrine of friendship? 142 00:10:17,040 --> 00:10:20,148 He... didn't have time to. 143 00:10:21,111 --> 00:10:22,819 Then let me tell you! 144 00:10:22,819 --> 00:10:25,420 While the human heart can't bear to be probed into and speculated upon, 145 00:10:25,420 --> 00:10:29,362 in the same way, it can't bear to be ignored or treated indifferently. 146 00:10:29,362 --> 00:10:31,391 We've been through life and death together. 147 00:10:31,391 --> 00:10:34,956 How can your attitude towards me be the same as that for everyone else? 148 00:10:36,554 --> 00:10:39,530 I don't understand what you are saying. 149 00:10:39,530 --> 00:10:43,675 How can you be so indifferent to my marriage? 150 00:10:43,675 --> 00:10:46,380 Don't tell me that in your heart, there is not even any trace of feeling towards me... 151 00:10:51,800 --> 00:10:55,498 Never mind, I'm just an outsider. 152 00:10:56,400 --> 00:10:59,140 Is it possible that I am inferior to Zi Xuan in everything? 153 00:11:04,379 --> 00:11:05,778 Tell me. 154 00:11:05,800 --> 00:11:09,390 Who really is this person in your heart that you are constantly thinking about? 155 00:11:19,513 --> 00:11:23,835 A thousand years ago, my first laugh was because of him, 156 00:11:25,720 --> 00:11:29,100 my first tear was also because of him. 157 00:11:29,761 --> 00:11:32,009 I have always lived my life around him. 158 00:11:32,009 --> 00:11:34,795 In my heart, there is only room for him. 159 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 Even though we've been separated for a thousand years, 160 00:11:41,240 --> 00:11:45,747 even though I thought we would never see each other again, 161 00:11:45,747 --> 00:11:51,190 Zi Xuan has always been in my heart all along. Until— 162 00:11:51,190 --> 00:11:55,915 Because of Zi Xuan, no one can enter your heart? 163 00:11:55,915 --> 00:12:00,629 I've always been waiting for you to react to my marriage. 164 00:12:02,850 --> 00:12:07,632 I really have been proud. There actually is a time when I would make a mistake, 165 00:12:07,632 --> 00:12:09,968 and even wrongly intuited your feelings. 166 00:12:10,440 --> 00:12:13,830 What is ridiculous is that it is not your fault. 167 00:12:13,830 --> 00:12:16,400 The fault lies with my ego and misunderstanding. 168 00:12:16,880 --> 00:12:18,787 I am just... 169 00:12:18,787 --> 00:12:22,192 an insignificant person in your life. 170 00:12:22,760 --> 00:12:25,313 You've just forgotten some things. 171 00:12:25,923 --> 00:12:30,167 I remember everything about you very clearly! 172 00:12:32,207 --> 00:12:36,367 I never imaged that there would come a time when I would be in such dire straits. 173 00:12:37,240 --> 00:12:40,431 Miss Bai, thank you for your kind intentions. 174 00:12:40,431 --> 00:12:42,050 If there is a chance, 175 00:12:42,050 --> 00:12:46,420 I would really like to see what kind of person this Zi Xuan of your heart is. 176 00:13:00,747 --> 00:13:03,067 You've forgotten everything. 177 00:13:03,067 --> 00:13:05,367 Everything from a thousand years ago. 178 00:13:05,367 --> 00:13:08,118 You've even forgotten Zi Xuan. 179 00:13:09,560 --> 00:13:12,180 You have already forgotten me as well. 180 00:13:16,339 --> 00:13:18,369 I finally met you, 181 00:13:18,369 --> 00:13:21,235 but you don't remember me anymore. 182 00:13:22,091 --> 00:13:25,726 Even my name, Bai Yaoyao, was given by you. 183 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 What should I do? 184 00:13:30,540 --> 00:13:33,800 What can I do to make you remember me? 185 00:13:36,087 --> 00:13:42,387 ♫ I want to ask you how long you'll be gone this time
but I stop myself
♫ 186 00:13:42,387 --> 00:13:46,660 ♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫ 187 00:13:46,660 --> 00:13:52,980 ♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫ 188 00:13:52,980 --> 00:13:57,560 ♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫ 189 00:13:57,560 --> 00:14:03,480 ♫ I only hate that a lifetime in the human world is less
than a millennium
♫ 190 00:14:03,480 --> 00:14:06,179 ♫ Cloud and rain remain and the score is unsettled ♫ 191 00:14:06,179 --> 00:14:08,700 ♫ The love is unfulfilled ♫ 192 00:14:08,700 --> 00:14:14,220 ♫ Our love intertwines for a millennium ♫ 193 00:14:15,160 --> 00:14:18,640 ♫ If a memory can not fade, ♫ 194 00:14:18,640 --> 00:14:25,000 ♫ Who'd fear that one has to go through reincarnation
several times
♫ 195 00:14:25,800 --> 00:14:29,199 ♫ A millennium would be worth the wait ♫ 196 00:14:29,200 --> 00:14:36,240 ♫ If you can regain your smile ♫ 197 00:14:39,320 --> 00:14:45,300 Someone once did everything he could to help me live a happier life. 198 00:14:46,040 --> 00:14:52,140 So now, I will also do everything in my power to help you live the life you want, 199 00:14:52,140 --> 00:14:54,178 regardless of the price I have to pay. 200 00:14:54,178 --> 00:14:55,907 Who is Zi Xuan? 201 00:14:55,907 --> 00:15:00,715 There is nothing he can't do in addition to excelling in music, chess, calligraphy, and painting. 202 00:15:00,715 --> 00:15:04,289 In this world, nothing can stump him. 203 00:15:04,289 --> 00:15:06,787 I have always lived my life around him. 204 00:15:06,787 --> 00:15:08,979 In my heart, there is only room for him. 205 00:15:08,979 --> 00:15:13,085 Even though I thought we would never meet again, 206 00:15:13,651 --> 00:15:19,904 Zi Xuan had always been in my heart all along. Until... 207 00:15:19,920 --> 00:15:24,260 ♫ I look back while leaning against the door in a cool fall night ♫ 208 00:15:24,280 --> 00:15:29,850 ♫ I want to ask you how long you'll be gone this time
but I stop myself
♫ 209 00:15:30,480 --> 00:15:34,940 ♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫ 210 00:15:36,180 --> 00:15:37,762 Zi Xuan! 211 00:15:41,400 --> 00:15:44,960 No matter what, I have already found you. 212 00:15:45,660 --> 00:15:48,689 No matter how different your personalities are. 213 00:15:49,680 --> 00:15:52,260 But in the end, everything was wrong. 214 00:15:52,987 --> 00:15:55,515 It was just my illusion. 215 00:15:57,730 --> 00:16:02,230 Why are these raindrops so similar to bitter tears? 216 00:16:04,500 --> 00:16:10,148 I, Xu Xuan, have truly lost to Bai Yaoyao this time. 217 00:16:13,940 --> 00:16:17,360 ♫ A millennium would be worth the wait ♫ 218 00:16:17,360 --> 00:16:23,220 ♫ If you can regain your smile ♫ 219 00:16:23,220 --> 00:16:25,600 I lost because I have 220 00:16:26,240 --> 00:16:28,621 already fallen in love with her. 221 00:16:30,400 --> 00:16:34,439 ♫ You are the mark on my chest in my next life ♫ 222 00:16:34,440 --> 00:16:38,660 ♫ Without knowing how we end, ♫ 223 00:16:38,660 --> 00:16:44,600 ♫ How can I forget you? ♫ 224 00:16:55,180 --> 00:17:01,120 Teacher, you once said that Junior Sister has never suffered any hardship since she was young. 225 00:17:01,700 --> 00:17:05,929 But now, I keep putting Junior Sister in danger. 226 00:17:07,540 --> 00:17:10,000 I've let you down, Teacher. 227 00:17:10,000 --> 00:17:13,651 No, Senior Brother has always protected me. 228 00:17:13,651 --> 00:17:19,865 If not for Senior Brother, I'm afraid the incident with the young prince would not have been resolved so easily. 229 00:17:22,800 --> 00:17:25,600 Junior Sister, please get up. 230 00:17:29,180 --> 00:17:30,724 Junior Sister, 231 00:17:34,244 --> 00:17:37,643 do you still remember this hand gesture? 232 00:17:38,219 --> 00:17:41,475 When I was little I didn't like studying but was afraid my father would spot check on me. 233 00:17:41,475 --> 00:17:45,157 So you and I used this gesture as a secret signal, 234 00:17:45,157 --> 00:17:47,706 so that you could cover for me. 235 00:17:47,706 --> 00:17:52,322 You know clearly that this marriage contract was a lie made up to deal with the young prince. 236 00:17:52,322 --> 00:17:54,696 Why did you take it for real? 237 00:17:55,203 --> 00:17:58,227 How can a marriage contract be taken so lightly? 238 00:17:58,227 --> 00:18:01,797 Then, in your heart, are you really happy? 239 00:18:03,200 --> 00:18:08,001 A marriage that began with a lie won't last long after all. 240 00:18:12,547 --> 00:18:14,288 I love you. 241 00:18:15,639 --> 00:18:17,964 My love for you isn't fake. 242 00:18:18,934 --> 00:18:23,039 You say that the show is fake, but to me, it couldn't be more real. 243 00:18:23,039 --> 00:18:25,582 I never thought of marrying anyone else. 244 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 If I can't be married to you, then how could I be happy? 245 00:18:31,190 --> 00:18:36,866 My feelings towards you have never changed from since we were young. 246 00:18:40,700 --> 00:18:45,889 I know that you have been doing your utmost best for the wedding. 247 00:18:45,889 --> 00:18:48,500 I know that you are worried about me. 248 00:18:48,500 --> 00:18:53,046 Once we are married, this will no longer be just a show. 249 00:18:53,046 --> 00:18:56,572 In the past, I treated you as my junior sister. 250 00:18:57,034 --> 00:19:00,075 In the future, I will still treat you as such. 251 00:19:00,075 --> 00:19:04,179 Once we are married, I will no longer be just your junior sister. 252 00:19:04,179 --> 00:19:07,940 My feelings towards you are only that of brotherly affection, 253 00:19:07,940 --> 00:19:10,642 and not the love you are hoping for and expecting. 254 00:19:11,120 --> 00:19:13,780 This will be a loveless marriage. 255 00:19:13,780 --> 00:19:17,520 If we continue, you will only get even more hurt. 256 00:19:17,520 --> 00:19:19,417 Hurt me? 257 00:19:20,255 --> 00:19:22,835 Senior Brother, am I the one you are worried about? 258 00:19:23,441 --> 00:19:27,161 Senior Brother, you are only worried about hurting Miss Bai! 259 00:19:34,480 --> 00:19:37,020 If it weren't for Miss Bai, 260 00:19:37,020 --> 00:19:40,157 would you change your mind about me? 261 00:19:41,027 --> 00:19:43,467 Love is a matter between two persons. 262 00:19:44,554 --> 00:19:49,314 And my love is not the entanglement between you and me. 263 00:19:51,360 --> 00:19:53,379 After planning the wedding with great fanfare, 264 00:19:53,379 --> 00:19:56,070 do you plan to break your promise in front of everyone? 265 00:19:56,660 --> 00:20:02,700 Senior Brother, I want to see how cruelly you will treat me. 266 00:20:09,267 --> 00:20:12,765 I won't call off this wedding. 267 00:20:13,602 --> 00:20:15,851 Even if I can't have your love, 268 00:20:15,851 --> 00:20:18,570 I will keep you by my side. 269 00:20:22,471 --> 00:20:27,951 Junior Sister, the old you would have never importuned someone else. 270 00:20:28,771 --> 00:20:33,230 Now, it's like you've become a different person. 271 00:20:35,580 --> 00:20:39,865 The wedding will proceed on schedule as you wish. 272 00:20:40,700 --> 00:20:42,363 Only... 273 00:20:42,880 --> 00:20:44,633 Only what? 274 00:20:50,693 --> 00:20:53,234 The ending will not be the way you want it to be. 275 00:21:05,940 --> 00:21:11,030 [Lingering Ancestral Grace] 276 00:21:14,320 --> 00:21:18,521 The marriage contract will not be changed, right? 277 00:21:41,706 --> 00:21:44,519 There should be more flowers on both sides of the hall. 278 00:21:44,520 --> 00:21:48,859 The osmanthus cake we serve the guests before the ceremony must be from Yunle House. 279 00:21:48,859 --> 00:21:50,369 Yes. 280 00:21:52,160 --> 00:21:54,099 - Sister.
- Xu Xuan. 281 00:21:54,099 --> 00:21:55,582 Lord Xu. 282 00:21:56,180 --> 00:21:59,000 Qing Feng, please quickly go do those things I instructed you to. 283 00:21:59,000 --> 00:22:00,528 Yes. 284 00:22:01,432 --> 00:22:02,752 <>This looks much better. 285 00:22:02,752 --> 00:22:04,116 - Yes.
- Yes, it does.
286 00:22:04,116 --> 00:22:07,819 - Sister.
- You are finally willing to quieten down your heart to prepare for the wedding. 287 00:22:07,819 --> 00:22:11,582 As your elder sister, I can finally live my life with ease and comfort. 288 00:22:12,270 --> 00:22:15,851 You must not let down Miss Leng's kind intentions again. 289 00:22:17,260 --> 00:22:19,360 With you as the chief manager, 290 00:22:19,360 --> 00:22:22,420 what do I have to worry about for the wedding? 291 00:22:22,964 --> 00:22:24,730 I've already given orders. 292 00:22:24,730 --> 00:22:28,739 You're in charge of all the arrangements and expenditure. 293 00:22:28,739 --> 00:22:31,580 It's clear that you, the groom, plans to take it easy 294 00:22:31,580 --> 00:22:35,140 and leave all the hard work to me. 295 00:22:37,320 --> 00:22:41,293 Well, isn't planning weddings what you love doing most? 296 00:22:41,293 --> 00:22:42,732 You rascal. 297 00:22:42,732 --> 00:22:44,943 You picked a good time to marry. 298 00:22:44,943 --> 00:22:47,150 When I married your brother-in-law, 299 00:22:47,150 --> 00:22:51,550 we were so poor that we couldn't even afford a decent wedding gown. 300 00:22:52,479 --> 00:22:55,946 Just thinking about Li Gongfu makes me angry. 301 00:22:56,700 --> 00:23:00,201 Back then, the two of us lived under someone else's roof, 302 00:23:00,201 --> 00:23:04,551 and Brother-in-Law didn't have a job yet. 303 00:23:05,454 --> 00:23:07,014 Even your wedding gifts were... 304 00:23:07,015 --> 00:23:08,544 That's enough. 305 00:23:08,544 --> 00:23:10,839 All these are unimportant things that happened long ago. 306 00:23:10,840 --> 00:23:13,020 What's the point of bringing them up? 307 00:23:14,694 --> 00:23:20,428 As long as I get to see you having a decent and grand wedding, 308 00:23:20,428 --> 00:23:25,981 then as your sister, my life is worth its while. 309 00:23:27,900 --> 00:23:32,820 This wedding is probably the great joyous event of the Apothecary House that happened only once in a century. 310 00:23:33,527 --> 00:23:35,167 Don't worry, Sister. 311 00:23:35,167 --> 00:23:37,145 I've already given orders. 312 00:23:37,145 --> 00:23:42,580 Everyone will work their hardest to make this wedding lively. 313 00:23:42,580 --> 00:23:44,807 Hearing you say that 314 00:23:45,709 --> 00:23:48,129 puts my mind at ease. 315 00:23:54,560 --> 00:23:56,535 You're late. 316 00:23:59,140 --> 00:24:02,320 I had a hard time getting away from Qi Xiao. 317 00:24:02,320 --> 00:24:05,114 I came as soon as I got your message. 318 00:24:05,114 --> 00:24:10,891 It seems that Qi Xiao and others haven't given up, and still want to doom me to death. 319 00:24:10,891 --> 00:24:13,760 He and Green Snake have teamed up, 320 00:24:13,760 --> 00:24:17,623 and plan to set up a trap for you to walk right into. 321 00:24:18,291 --> 00:24:20,977 I have already thought of this. 322 00:24:20,977 --> 00:24:23,995 They won't give up easily. 323 00:24:23,995 --> 00:24:27,344 Have you set up everything I instructed you to? 324 00:24:27,344 --> 00:24:29,620 I have already done as you ordered 325 00:24:29,620 --> 00:24:32,650 and left the clue in the Demon Hunter House. 326 00:24:32,656 --> 00:24:35,395 What has Bai Yaoyao been doing lately? 327 00:24:36,399 --> 00:24:40,919 Nearby the Apothecary House, there have been many animal carcasses recently. 328 00:24:40,919 --> 00:24:43,520 Bai Yaoyao and the others have been investigating this lately. 329 00:24:43,520 --> 00:24:46,685 Well, have they discovered anything? 330 00:24:46,685 --> 00:24:51,348 They said it is because of the existence of a demon aura in the Apothecary House. 331 00:24:51,348 --> 00:24:53,707 No one knows where it came from. 332 00:24:53,707 --> 00:24:56,010 Qi Xiao is investigating it, too. 333 00:24:57,997 --> 00:25:03,057 Looks like it must be her then. 334 00:25:03,680 --> 00:25:07,759 Perhaps in days to come, she can become my pawn. 335 00:25:08,720 --> 00:25:11,034 All this is the will of Heaven. 336 00:25:11,034 --> 00:25:13,690 Master, who are you talking about? 337 00:25:13,691 --> 00:25:16,100 That's enough. Leave me for now. 338 00:25:16,100 --> 00:25:17,760 Yes. 339 00:25:21,767 --> 00:25:27,470 I never thought that you would take precautions 340 00:25:27,470 --> 00:25:29,640 against your own man. 341 00:25:33,180 --> 00:25:34,660 What? 342 00:25:34,660 --> 00:25:39,082 As your ally, am I really so unprepossessing? 343 00:25:39,082 --> 00:25:41,158 Why are you here? 344 00:25:42,387 --> 00:25:47,401 Do you know who the demon in the Apothecary House is? 345 00:25:48,165 --> 00:25:52,505 If it's not you, then it must be one of your men. 346 00:25:54,500 --> 00:25:56,600 Taotie. Taotie. 347 00:25:56,600 --> 00:25:58,840 You only know how things happened, 348 00:25:58,840 --> 00:26:01,750 but not why they happened. 349 00:26:01,758 --> 00:26:07,054 I know that you came to find me because you wanted my help. 350 00:26:07,054 --> 00:26:11,718 No, not for you to help me, but because it is beneficial to you. 351 00:26:14,489 --> 00:26:17,440 You want to recreate your physical body, 352 00:26:17,440 --> 00:26:20,440 and I have already thought of a way. 353 00:26:23,442 --> 00:26:28,620 So this is the way to kill Taotie once and for all that you mentioned? 354 00:26:28,620 --> 00:26:31,620 I found it when I was organizing the things Teacher left behind. 355 00:26:31,628 --> 00:26:34,399 He left this behind on purpose, 356 00:26:34,399 --> 00:26:37,766 with the hope that one day, when the truth is revealed, 357 00:26:37,766 --> 00:26:41,091 Taotie could be destroyed once and for all. 358 00:26:46,960 --> 00:26:48,920 Why are you hesitating? 359 00:26:48,920 --> 00:26:53,484 If it really works, the Apothecary House will surely do our utmost to help. 360 00:26:53,484 --> 00:26:56,866 Taotie has not yet recreated his physical body, so he is still at his weakest. 361 00:26:56,866 --> 00:26:59,211 The Blue Firefly Essence flame can burn and destroy demons. 362 00:26:59,211 --> 00:27:02,391 It can certainly destroy Taotie completely. 363 00:27:03,395 --> 00:27:07,239 - Don't tell Miss Bai about this.
- Why not? 364 00:27:07,239 --> 00:27:11,270 Miss Bai has excellent magical prowess. She can be of much help to us. 365 00:27:11,860 --> 00:27:16,939 Even if she has excellent magical prowess, she is, after all, still a lady. 366 00:27:16,939 --> 00:27:18,270 You and I are sufficient 367 00:27:18,270 --> 00:27:21,930 to eradicate Taotie, so let's not put her in danger. 368 00:27:27,720 --> 00:27:32,382 You... wouldn't happen to feel something towards Miss Bai... 369 00:27:34,054 --> 00:27:36,279 Mind your own business, okay? 370 00:27:58,971 --> 00:28:02,191 You wicked thing, are you the reincarnation of a starving ghost? 371 00:28:02,191 --> 00:28:03,799 Put down your sword. 372 00:28:03,800 --> 00:28:06,462 It'll be a waste not to eat it after it's killed. 373 00:28:06,462 --> 00:28:09,447 You humans just love to waste food. 374 00:28:12,915 --> 00:28:14,990 We've already searched the surrounding areas. 375 00:28:14,990 --> 00:28:18,370 It looks like it's not done by a human. 376 00:28:18,375 --> 00:28:22,677 Little Bai said that a demon aura suddenly appeared in the Apothecary House. 377 00:28:22,677 --> 00:28:26,226 I think it must be Taotie's doing. 378 00:28:29,179 --> 00:28:31,007 It can't be him. 379 00:28:31,922 --> 00:28:33,222 Why not? 380 00:28:33,222 --> 00:28:36,820 Why do you say the same thing as Little Bai? 381 00:28:36,820 --> 00:28:38,707 Did you ask her? 382 00:28:39,880 --> 00:28:42,740 Hey, I'm talking to you! 383 00:28:42,740 --> 00:28:46,274 Taotie is hardly able to save himself. He is in urgent need of an internal alchemy pill for his cultivation. 384 00:28:46,274 --> 00:28:49,867 These common animals are nothing to him. 385 00:28:51,420 --> 00:28:57,360 Then, could what happened to the Hellfire spiritual energy also a deed carried out by him? 386 00:28:58,034 --> 00:28:59,905 No, it can't be him. 387 00:28:59,905 --> 00:29:02,107 He doesn't have that capability yet. 388 00:29:04,520 --> 00:29:10,294 Teacher once said the spirit energy in the world gathers and dissipates according to its own principles. 389 00:29:10,294 --> 00:29:11,947 Unless it is someone predestined, 390 00:29:11,947 --> 00:29:16,564 they could not use the spiritual energy even if they forcibly seized it. 391 00:29:17,135 --> 00:29:19,435 Someone predestined? 392 00:29:19,435 --> 00:29:22,068 Is it that mystical? 393 00:29:23,197 --> 00:29:27,737 In this world, there is only one person with such an overbearing birth chart. 394 00:29:27,737 --> 00:29:29,327 The Gluttonous Wolf. 395 00:29:34,636 --> 00:29:37,990 Then, from what you said, 396 00:29:37,990 --> 00:29:41,503 why couldn't Taotie be the Gluttonous Wolf? 397 00:29:42,602 --> 00:29:46,106 Well, I've never actually thought about this. 398 00:30:08,000 --> 00:30:09,119 You... You... 399 00:30:09,120 --> 00:30:10,159 You... 400 00:30:10,160 --> 00:30:12,360 What sorcery is this? 401 00:30:17,463 --> 00:30:19,189 That's strange. 402 00:30:19,189 --> 00:30:21,427 Could I have miscalculated? 403 00:30:22,440 --> 00:30:25,191 There isn't anything special about them. 404 00:30:25,191 --> 00:30:27,002 I cast a manifestation spell. 405 00:30:27,002 --> 00:30:30,826 No demons can hide themselves in the areas where the smoke gathers. 406 00:30:31,967 --> 00:30:33,807 What's so impressive about that? 407 00:30:33,807 --> 00:30:38,870 But there weren't any traces of demon aura on the carcasses of the animals. 408 00:30:39,478 --> 00:30:42,678 This proves that your skills are not refined yet. 409 00:30:42,678 --> 00:30:48,149 Little Bai could tell right away that there was a demon aura in the Apothecary House. 410 00:30:48,778 --> 00:30:53,032 Could it be that only Miss Bai can sense this demon aura? 411 00:30:54,160 --> 00:30:55,726 Help me! 412 00:30:55,727 --> 00:30:57,693 There must be a demon! 413 00:31:26,054 --> 00:31:29,310 Is your bell broken? 414 00:31:38,400 --> 00:31:40,840 This is a ritual instrument that my teacher left behind. 415 00:31:42,357 --> 00:31:44,285 It looks like there is nothing abnormal here. 416 00:31:44,286 --> 00:31:46,219 I clearly heard someone calling for help. 417 00:31:46,219 --> 00:31:49,104 - I only heard you talking loudly.
- You! 418 00:31:51,840 --> 00:31:55,799 Do you know how many people want to follow me around and serve me? 419 00:31:55,799 --> 00:31:59,227 You are the only one who dares to talk to me like that. 420 00:31:59,227 --> 00:32:02,620 If that's so, then let's go our separate ways from now onwards. 421 00:32:02,620 --> 00:32:04,940 Humans and demons cannot exist together in the first place. 422 00:32:06,180 --> 00:32:07,659 You... 423 00:32:10,049 --> 00:32:12,826 Try saying that again! 424 00:32:17,815 --> 00:32:19,984 Help! 425 00:32:23,723 --> 00:32:25,214 What happened to you? 426 00:32:25,214 --> 00:32:27,560 I twisted my ankle. 427 00:32:28,863 --> 00:32:31,683 Twisted your ankle, that's it? 428 00:32:33,635 --> 00:32:35,584 Let me send you home. 429 00:32:35,584 --> 00:32:37,594 Thank you, Young Hero. 430 00:32:41,823 --> 00:32:43,372 Hold this. 431 00:32:44,080 --> 00:32:47,085 How could you show such utmost care to an ordinary disciple, 432 00:32:47,085 --> 00:32:50,126 but hit and scold me every time you see me? 433 00:32:50,663 --> 00:32:52,243 He's human, you're a demon. 434 00:32:52,243 --> 00:32:55,781 If you become human someday, I'd take care of you, too. 435 00:32:57,360 --> 00:32:58,962 Be careful. 436 00:33:03,522 --> 00:33:06,762 Qi Xiao! You've gone too far! 437 00:33:41,206 --> 00:33:42,715 Who is it? 438 00:33:43,343 --> 00:33:45,345 Are you a man or a ghost? 439 00:33:48,560 --> 00:33:50,233 Taotie? 440 00:33:59,360 --> 00:34:01,113 What is this? 441 00:34:01,113 --> 00:34:05,855 Why do I feel peaceful and calm in my innermost being when I hear its sound? 442 00:34:06,438 --> 00:34:08,582 It's the Peaceful Consonant Bell. 443 00:34:08,582 --> 00:34:12,419 With it, you can temporarily suppress the demon nature in you. 444 00:34:12,419 --> 00:34:15,402 Nonsense! I don't have any demon nature! 445 00:34:15,402 --> 00:34:18,635 It was the demon aura in you that lured me here. 446 00:34:18,635 --> 00:34:23,573 I am the only one who can help you suppress the demon nature in you now. 447 00:34:30,400 --> 00:34:33,359 You have committed all kinds of evil deeds and killed Noble Hero Yuan Yi. 448 00:34:33,359 --> 00:34:34,770 Now you say you'll help me? 449 00:34:34,770 --> 00:34:36,168 This is ridiculous! 450 00:34:36,168 --> 00:34:38,484 Committed all kinds of evil deeds? 451 00:34:39,189 --> 00:34:42,069 Then, the blood on your hands 452 00:34:42,078 --> 00:34:43,999 is probably no less than mine. 453 00:34:44,000 --> 00:34:48,100 You have forgotten how you cruelly killed those animals? 454 00:34:48,100 --> 00:34:51,259 - You—
- Right now, we're friends in the same boat. 455 00:34:51,259 --> 00:34:53,259 Don't be so nervous. 456 00:34:53,259 --> 00:34:57,360 Furthermore, I am the only person you can rely on now. 457 00:34:58,111 --> 00:34:59,436 Ridiculous! 458 00:34:59,436 --> 00:35:01,118 I'd rather die than be your ally. 459 00:35:01,119 --> 00:35:02,458 It's just right if you die. 460 00:35:02,458 --> 00:35:05,063 You will help Xu Xuan and Bai Yaoyao accomplish their aim. 461 00:35:06,820 --> 00:35:09,240 That's better than being controlled and manipulated by you. 462 00:35:09,809 --> 00:35:11,429 What a shame. 463 00:35:11,429 --> 00:35:14,250 You have just fallen into Bai Yaoyao's scheme. 464 00:35:14,250 --> 00:35:18,493 Think about it carefully. Who left the demon aura in your body? 465 00:35:21,600 --> 00:35:24,190 The so-called difference between good and evil lies only in a flash of thought. 466 00:35:24,190 --> 00:35:26,133 I fear 467 00:35:28,159 --> 00:35:29,742 evil thoughts have taken root in your heart. 468 00:35:29,742 --> 00:35:31,154 Why do you say that? 469 00:35:31,154 --> 00:35:34,742 Once a person harbors evil thoughts, he will fall into the evil way. 470 00:35:37,480 --> 00:35:41,379 I fear it came from the evil thought that originated from your innermost being. 471 00:35:44,094 --> 00:35:45,818 So it was her. 472 00:35:46,707 --> 00:35:50,047 This bloodthirsty thought in me was left by her. 473 00:35:50,047 --> 00:35:52,540 You finally understand. 474 00:35:52,540 --> 00:35:55,282 She is not a deity in cultivation at all. 475 00:35:55,282 --> 00:35:58,642 She is a snake demon who has cultivated for a thousand years! 476 00:35:58,642 --> 00:36:00,680 A snake demon? 477 00:36:01,360 --> 00:36:03,210 So that's why... 478 00:36:03,210 --> 00:36:07,640 That's why I have encountered so many disasters after she came to the Apothecary House. 479 00:36:07,640 --> 00:36:10,750 That's right. She's wanted Xu Xuan for a long time now. 480 00:36:10,750 --> 00:36:13,636 This was all part of her plan. 481 00:36:13,636 --> 00:36:18,240 Junior Sister, it is like you've become a different person now. 482 00:36:18,240 --> 00:36:21,980 The marriage contract will not end the way you want it to. 483 00:36:21,980 --> 00:36:25,873 No, I can't let her succeed. 484 00:36:25,873 --> 00:36:27,771 I must strike first in order to prevail over her. 485 00:36:27,771 --> 00:36:30,091 I can't let her hurt Senior Brother. 486 00:36:32,602 --> 00:36:35,662 I'm the only one who can help you now. 487 00:36:35,662 --> 00:36:39,647 As long as you listen to me obediently, I will definitely help you. 488 00:36:43,040 --> 00:36:44,360 No. 489 00:36:45,018 --> 00:36:47,372 I will not cooperate with demons and go down the crooked path. 490 00:36:47,372 --> 00:36:49,056 Don't even think about it! 491 00:36:49,056 --> 00:36:50,587 What's wrong, Miss Leng? 492 00:36:50,587 --> 00:36:54,980 Aren't you afraid that someone will discover the demon aura in you, 493 00:36:54,980 --> 00:36:58,693 especially your Senior Brother Xu? 494 00:36:58,693 --> 00:36:59,990 You! 495 00:36:59,991 --> 00:37:02,890 I can help you through this crisis. 496 00:37:04,122 --> 00:37:05,302 Do you have any solutions? 497 00:37:05,303 --> 00:37:08,233 That depends on whether or not you'll cooperate with me. 498 00:37:12,186 --> 00:37:13,915 I will never work with you. 499 00:37:13,915 --> 00:37:19,151 Even if I am alone, I can protect Senior Brother and defeat Bai Yaoyao. 500 00:37:19,940 --> 00:37:22,140 You are worthy to be the daughter of Leng Huichun. 501 00:37:22,140 --> 00:37:24,086 You are courageous and insightful! 502 00:37:24,086 --> 00:37:29,461 Then, I will wait for you to beg me personally when it becomes too late for you regret this. 503 00:37:41,020 --> 00:37:43,080 Bai Yaoyao. 504 00:37:56,900 --> 00:37:59,270 Why is there realgar in this room? 505 00:38:01,180 --> 00:38:05,507 Miss Bai, why won't you go further? 506 00:38:05,507 --> 00:38:06,969 Go on. 507 00:38:06,969 --> 00:38:11,586 What's wrong? Is it because of this? 508 00:38:11,586 --> 00:38:17,206 Miss Bai, why would a cultivator of immortality like you be afraid of realgar? 509 00:38:17,206 --> 00:38:20,151 Leng Ning, the demon aura on you is getting stronger. 510 00:38:20,151 --> 00:38:22,450 What actually happened? 511 00:38:22,860 --> 00:38:26,324 Who is the demon and who is the human between the two of us? 512 00:38:26,324 --> 00:38:29,982 Miss Bai, you should know this in your heart better than anyone. 513 00:38:29,982 --> 00:38:34,548 You're not here to talk about this with me today, are you? 514 00:38:38,360 --> 00:38:40,277 I want you to leave the Apothecary House forever. 515 00:38:40,277 --> 00:38:42,115 You are not allowed to come near Senior Brother for even half a step. 516 00:38:42,115 --> 00:38:43,895 I'll leave sooner or later. 517 00:38:43,895 --> 00:38:47,079 But before I go, I must neutralize the demon aura in your body. 518 00:38:47,079 --> 00:38:48,920 Demon aura? 519 00:38:48,920 --> 00:38:52,082 Aren't you the one who left the demon aura in me? 520 00:38:52,082 --> 00:38:54,148 Don't shed crocodile tears. 521 00:38:54,148 --> 00:38:56,375 I don't believe you will neutralize it. 522 00:38:56,375 --> 00:38:59,319 If you continue on like this, I'm worried that—
- Enough! 523 00:38:59,319 --> 00:39:03,219 As long as you leave, everything will be solved eventually. 524 00:39:03,219 --> 00:39:04,951 What? 525 00:39:06,082 --> 00:39:10,722 Miss Bai, if you really don't want to leave, that's fine as well. 526 00:39:10,722 --> 00:39:14,106 I'll just reveal your true identity to everyone. 527 00:39:14,106 --> 00:39:15,849 At that time, 528 00:39:17,043 --> 00:39:20,169 I think you might not be able to leave even if you wanted to. 529 00:39:21,380 --> 00:39:24,512 All my actions were done with a clear conscience. 530 00:39:26,039 --> 00:39:29,435 So, what you mean is that it doesn't matter if 531 00:39:29,435 --> 00:39:32,982 Senior Brother finds out that you've been deceiving him all this while? 532 00:39:35,911 --> 00:39:37,791 What exactly do you want? 533 00:39:38,860 --> 00:39:43,160 I want you to leave the Apothecary House, leave Senior Brother, 534 00:39:45,043 --> 00:39:47,211 and never show up again. 535 00:39:47,786 --> 00:39:50,913 All right. I'll do it. 536 00:39:50,913 --> 00:39:54,899 I'll leave immediately and never show up again. 537 00:39:57,160 --> 00:40:00,950 I wish you and Lord Xu 538 00:40:00,950 --> 00:40:05,140 a life together till a ripe old age, and always be united as one heart in this lifetime. 539 00:40:05,140 --> 00:40:06,713 Thank you. 540 00:40:20,180 --> 00:40:23,120 [Apothecary House] 541 00:40:32,660 --> 00:40:34,427 Are you really leaving? 542 00:40:46,820 --> 00:40:50,400 Fate can be deep or shallow. We would eventually have to part. 543 00:40:56,320 --> 00:40:58,263 The wedding is coming up. 544 00:40:58,771 --> 00:41:00,915 If Miss Bai isn't in a hurry, 545 00:41:01,586 --> 00:41:03,506 why not stay for two more nights? 546 00:41:08,880 --> 00:41:12,179 My teacher has ordered me to return to Mount Li immediately. 547 00:41:12,179 --> 00:41:16,116 I'm afraid I am unable to drink your wedding toast. 548 00:41:17,378 --> 00:41:19,469 You're going back to practice cultivation? 549 00:41:21,138 --> 00:41:23,458 I'm leaving early tomorrow morning. 550 00:41:23,458 --> 00:41:27,279 So I came to say goodbye to the two of you. 551 00:41:33,040 --> 00:41:36,300 Senior Brother, Miss Bai is different from common people like us. 552 00:41:36,300 --> 00:41:39,732 Some day, when Miss Bai occupies a place in the ranks of diety, 553 00:41:39,732 --> 00:41:42,382 it is also a blessed event for us, too. 554 00:41:42,382 --> 00:41:45,237 I think we needn't force her to stay. 555 00:41:45,237 --> 00:41:46,630 No. 556 00:41:52,780 --> 00:41:54,842 Taotie wounded you heavily. 557 00:41:54,842 --> 00:41:58,889 If I hadn't saved you, how could you have lived until today? 558 00:42:00,127 --> 00:42:04,424 Even if you want to leave, you should try to remember the gratitude and repay it. 559 00:42:04,424 --> 00:42:07,319 Senior Brother, we practice medicine to save lives. 560 00:42:07,320 --> 00:42:09,978 Why must we care about these worldly things? 561 00:42:09,978 --> 00:42:12,559 Let's not make things difficult for Miss Bai, 562 00:42:12,559 --> 00:42:14,844 and let her leave with a peace of mind. 563 00:42:15,949 --> 00:42:18,249 I'll pay for my treatment, of course. 564 00:42:18,249 --> 00:42:21,244 Lord Xu, I don't know whether you want money, 565 00:42:21,244 --> 00:42:25,723 whimsical treasures, or rare medicinal herbs? 566 00:42:50,700 --> 00:42:58,690 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 567 00:43:15,990 --> 00:43:19,990 "Time and Tide" by Angel He 568 00:43:19,990 --> 00:43:23,300 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 569 00:43:23,300 --> 00:43:32,460 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 570 00:43:33,350 --> 00:43:38,090 ♫ The thought of you stews the worry in my memory
back and forth
♫ 571 00:43:38,090 --> 00:43:45,820 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 572 00:43:46,580 --> 00:43:50,370 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 573 00:43:50,370 --> 00:43:59,540 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 574 00:44:00,500 --> 00:44:05,560 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 575 00:44:05,560 --> 00:44:12,270 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 576 00:44:12,270 --> 00:44:19,060 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and
the human world
♫ 577 00:44:19,060 --> 00:44:25,410 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 578 00:44:25,410 --> 00:44:27,940 ♫ I've put out candle flames ♫ 579 00:44:27,940 --> 00:44:32,630 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 580 00:44:32,630 --> 00:44:39,310 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 581 00:44:39,310 --> 00:44:46,050 ♫ While counting time and tide, I miss every single
part of my memories
♫ 582 00:44:46,050 --> 00:44:52,370 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 583 00:44:52,370 --> 00:44:54,940 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 584 00:44:54,940 --> 00:44:59,630 ♫ my monologue for the millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 585 00:44:59,630 --> 00:45:07,090 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 586 00:45:07,090 --> 00:45:17,690 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 50803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.