All language subtitles for The Blessed Girl ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 Episode 19 24 00:02:17,520 --> 00:02:18,280 -Linglong. -Linglong. 25 00:02:19,560 --> 00:02:20,310 -Linglong. -Linglong. 26 00:02:21,560 --> 00:02:22,000 Linglong. 27 00:02:23,120 --> 00:02:23,560 Linglong. 28 00:02:25,190 --> 00:02:25,960 What’s wrong with Linglong? 29 00:02:29,630 --> 00:02:30,400 She smashed her necklace 30 00:02:30,910 --> 00:02:31,840 to save you. 31 00:02:32,840 --> 00:02:34,000 Girl, girl! 32 00:02:34,000 --> 00:02:34,750 Wake up! 33 00:02:36,150 --> 00:02:36,430 Girl! 34 00:02:36,750 --> 00:02:37,800 Don’t scare me. 35 00:02:38,840 --> 00:02:39,800 Can you hear me? 36 00:02:42,960 --> 00:02:43,430 Where is Yin Jia? 37 00:02:51,470 --> 00:02:51,910 Where is Yin Jia? 38 00:02:53,360 --> 00:02:54,310 Go and find Yin Jia! 39 00:03:07,280 --> 00:03:07,910 Save Linglong. 40 00:03:08,560 --> 00:03:09,190 I beg you. 41 00:03:10,750 --> 00:03:12,080 I know you can repair it. 42 00:03:12,360 --> 00:03:12,910 Linglong. 43 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 We must repair it to save Linglong. 44 00:03:21,150 --> 00:03:21,960 Please! 45 00:03:23,520 --> 00:03:24,800 Please save Linglong! 46 00:03:25,150 --> 00:03:26,190 So long as you can save Linglong, 47 00:03:26,630 --> 00:03:27,840 I can do anything for you. 48 00:03:28,560 --> 00:03:29,000 Yin Jia. 49 00:03:30,750 --> 00:03:31,430 I beg you. 50 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 What happened? 51 00:03:42,080 --> 00:03:42,560 Yin Zhuang? 52 00:03:44,840 --> 00:03:45,280 Xiao! 53 00:03:49,560 --> 00:03:50,080 Linglong. 54 00:04:06,710 --> 00:04:07,280 Hurry up. 55 00:04:11,080 --> 00:04:12,120 If you miss it again, 56 00:04:12,400 --> 00:04:13,080 don’t go back. 57 00:04:13,680 --> 00:04:13,910 I… 58 00:04:13,910 --> 00:04:14,310 Do you believe 59 00:04:14,400 --> 00:04:15,310 I will kill you for Marquis Pingjiang? 60 00:04:15,840 --> 00:04:16,750 But they said the person 61 00:04:17,120 --> 00:04:18,390 Marquis Pingjiang wants this time 62 00:04:18,750 --> 00:04:19,600 is very powerful. 63 00:04:19,870 --> 00:04:21,870 Even Gu Shi and Wu Yuan 64 00:04:21,870 --> 00:04:22,510 were defeated 65 00:04:22,630 --> 00:04:23,430 by him. 66 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 That is why Marquis dispatched 67 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 you and me here. 68 00:04:29,240 --> 00:04:30,480 It is his grace for us. 69 00:04:30,920 --> 00:04:31,950 You should kill that monster 70 00:04:32,070 --> 00:04:33,120 to requite the favor of 71 00:04:33,600 --> 00:04:35,120 Marquis Pingjiang. 72 00:04:38,040 --> 00:04:38,510 This time, 73 00:04:38,600 --> 00:04:39,680 you’d better do your best. 74 00:04:42,310 --> 00:04:43,310 If the girl survives, 75 00:04:43,800 --> 00:04:44,600 I will kill you 76 00:04:44,600 --> 00:04:45,630 for Marquis’s pardon. 77 00:04:47,270 --> 00:04:47,870 Okay. 78 00:04:48,510 --> 00:04:49,070 I see. 79 00:04:52,800 --> 00:04:53,310 Moreover, 80 00:04:54,830 --> 00:04:56,270 don’t ever mention Wu Yuan 81 00:04:56,920 --> 00:04:57,560 in front of me. 82 00:04:58,600 --> 00:04:59,560 She is just a traitor. 83 00:05:00,270 --> 00:05:00,800 Let’s wait and see. 84 00:05:01,750 --> 00:05:03,270 Marquis Pingjiang won’t forgive her. 85 00:05:32,510 --> 00:05:33,870 Do you remember your promise? 86 00:05:38,560 --> 00:05:39,190 She needs me. 87 00:05:40,190 --> 00:05:41,510 Linglong’s sufferings 88 00:05:41,510 --> 00:05:42,360 are all because of you. 89 00:05:42,680 --> 00:05:43,720 From Zhaodu to Fire Tribe, 90 00:05:44,600 --> 00:05:45,360 you bring dangers 91 00:05:45,360 --> 00:05:46,510 wherever you go. 92 00:05:47,510 --> 00:05:49,920 Linglong will never be safe with you. 93 00:05:52,510 --> 00:05:52,950 Go away. 94 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 Never approach her again. 95 00:05:58,120 --> 00:05:58,750 I won’t go. 96 00:05:59,720 --> 00:06:00,920 If Linglong becomes Goddess, 97 00:06:01,310 --> 00:06:02,070 she will need me the most. 98 00:06:02,070 --> 00:06:02,720 You know it. 99 00:06:09,190 --> 00:06:09,830 She won’t need you. 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,270 I will figure out a way. 101 00:06:12,510 --> 00:06:13,480 Before you find the way, 102 00:06:16,510 --> 00:06:17,480 allow me to guard her here. 103 00:06:27,800 --> 00:06:28,190 Yin Zhuang, 104 00:06:28,510 --> 00:06:29,000 how’s it going? 105 00:06:29,830 --> 00:06:30,800 I am finished now. 106 00:06:31,360 --> 00:06:32,120 Xiao, just come in. 107 00:06:43,600 --> 00:06:44,000 Xiao, 108 00:06:45,190 --> 00:06:46,430 do you think Yin Jia is wrong? 109 00:06:48,680 --> 00:06:49,560 Do you think she is right? 110 00:06:54,160 --> 00:06:55,070 To her beloved, 111 00:06:57,070 --> 00:06:57,630 she is right. 112 00:07:00,240 --> 00:07:01,270 To the Yins, 113 00:07:02,390 --> 00:07:03,430 she is really a sinful girl. 114 00:07:10,270 --> 00:07:11,560 She is too desperate in love. 115 00:07:13,040 --> 00:07:13,430 Xiao, 116 00:07:14,510 --> 00:07:15,480 why is that? 117 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Why would someone be 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,390 so desperate in love? 119 00:07:34,950 --> 00:07:35,510 Stop! 120 00:07:36,920 --> 00:07:37,680 You know 121 00:07:38,750 --> 00:07:40,310 Huotu Ke was framed. 122 00:07:41,190 --> 00:07:41,630 Yin Zhuang, 123 00:07:42,310 --> 00:07:43,070 you have a headache again? 124 00:07:47,680 --> 00:07:48,720 Get out here! 125 00:07:50,560 --> 00:07:51,070 What’s up, Yin Zhuang? 126 00:07:51,950 --> 00:07:52,390 What’s up? 127 00:07:55,510 --> 00:07:56,000 It’s alright. 128 00:07:57,070 --> 00:07:58,310 I just have a headache. 129 00:08:01,310 --> 00:08:02,240 Let’s leave here right away. 130 00:08:04,750 --> 00:08:05,240 Xiao, 131 00:08:06,190 --> 00:08:07,680 it is the first time you are so scared. 132 00:08:10,750 --> 00:08:11,830 From Zhaodu to Fire Tribe, 133 00:08:12,720 --> 00:08:14,040 someone seemingly keeps 134 00:08:15,000 --> 00:08:15,720 pushing us ahead and luring us here, 135 00:08:16,560 --> 00:08:17,360 bringing you and His Majesty 136 00:08:18,630 --> 00:08:19,310 to Yin Jia. 137 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 But we found ourselves wrong 138 00:08:22,870 --> 00:08:24,240 whenever we were closer to the truth. 139 00:08:25,920 --> 00:08:26,310 Yin Zhuang! 140 00:08:31,510 --> 00:08:32,390 Are you really okay, Yin Zhuang? 141 00:08:38,150 --> 00:08:38,600 Yin Zhuang! 142 00:08:41,270 --> 00:08:41,600 Yin Zhuang! 143 00:08:45,630 --> 00:08:46,510 No! 144 00:09:27,480 --> 00:09:29,150 They’re just kids anyway. 145 00:09:35,320 --> 00:09:35,630 Linglong, 146 00:09:36,360 --> 00:09:36,910 you woke up. 147 00:09:39,080 --> 00:09:39,440 Linglong. 148 00:09:49,150 --> 00:09:49,960 Brat, 149 00:09:50,240 --> 00:09:51,120 what did you to my daughter? 150 00:10:20,240 --> 00:10:20,630 Father. 151 00:10:22,960 --> 00:10:23,320 Linglong, 152 00:10:25,480 --> 00:10:26,360 you are okay now. 153 00:10:26,910 --> 00:10:27,390 I am okay. 154 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Do you feel sick? 155 00:10:29,080 --> 00:10:30,630 -Why are you so nervous? -Are you cold? 156 00:10:30,630 --> 00:10:31,670 I am okay. 157 00:10:32,320 --> 00:10:32,720 Look. 158 00:10:34,840 --> 00:10:35,440 Where are they? 159 00:10:37,440 --> 00:10:38,550 I have driven them away. 160 00:10:39,750 --> 00:10:40,390 Where have you driven them? 161 00:10:42,080 --> 00:10:42,360 Father, 162 00:10:42,960 --> 00:10:43,790 I have made up my mind. 163 00:10:44,670 --> 00:10:45,270 Actually, 164 00:10:45,790 --> 00:10:46,670 I don’t want to know about 165 00:10:46,670 --> 00:10:47,750 anything out there, 166 00:10:48,120 --> 00:10:48,750 nor do I want to get involved. 167 00:10:49,910 --> 00:10:50,870 I just want to 168 00:10:51,360 --> 00:10:52,670 stay with you at home 169 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 and enjoy 170 00:10:55,390 --> 00:10:56,840 the food you cook for me. 171 00:10:57,790 --> 00:10:59,080 Er… 172 00:10:59,840 --> 00:11:01,000 where is Yuan Yi? 173 00:11:02,080 --> 00:11:03,200 Driven out by me, too. 174 00:11:07,670 --> 00:11:08,720 He thought 175 00:11:08,720 --> 00:11:10,910 he really mattered to you. 176 00:11:13,480 --> 00:11:14,200 He 177 00:11:14,790 --> 00:11:15,630 really matters to me. 178 00:11:16,080 --> 00:11:16,670 But 179 00:11:17,480 --> 00:11:18,960 you matter the most to me, 180 00:11:19,960 --> 00:11:20,440 don’t you? 181 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 What a good daughter I have! 182 00:11:25,200 --> 00:11:26,360 How dare you pinch me? 183 00:11:30,600 --> 00:11:31,030 What… 184 00:11:31,510 --> 00:11:32,720 what a good daughter I have! 185 00:11:37,080 --> 00:11:37,550 Finished? 186 00:11:39,360 --> 00:11:39,870 Get started! 187 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 In my dream, 188 00:11:41,480 --> 00:11:42,510 nobody wants to wake up. 189 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 Do you think you are talented? 190 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 It is nothing if you can’t use it. 191 00:11:51,870 --> 00:11:53,080 If I have the same talent, 192 00:11:53,790 --> 00:11:55,440 we must have made a big fortune. 193 00:11:56,750 --> 00:11:57,320 I have helped you 194 00:11:57,320 --> 00:11:58,550 do lots of bad things. 195 00:11:59,240 --> 00:11:59,720 I can’t use my talent 196 00:11:59,720 --> 00:12:01,120 only to do bad things. 197 00:12:01,790 --> 00:12:02,870 We’ll have to pay. 198 00:12:03,550 --> 00:12:04,790 You have forgotten our parents… 199 00:12:05,150 --> 00:12:05,750 Shut up! 200 00:12:07,510 --> 00:12:08,630 I have told you so many times. 201 00:12:09,480 --> 00:12:10,750 They must pay for what they did. 202 00:12:11,200 --> 00:12:12,320 It has nothing to do with us. 203 00:12:12,790 --> 00:12:13,840 Don’t keep racking my mind 204 00:12:13,840 --> 00:12:14,720 with so many rubbish. 205 00:12:15,200 --> 00:12:16,000 Get back to your work. 206 00:12:38,750 --> 00:12:39,270 Look, 207 00:12:39,390 --> 00:12:40,270 he is fast asleep. 208 00:12:43,840 --> 00:12:45,150 Die in a dream 209 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 and never wake up. 210 00:12:47,000 --> 00:12:47,550 In Suchuan, 211 00:12:48,120 --> 00:12:49,630 no other killer 212 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 seems to be more merciful than us. 213 00:12:51,600 --> 00:12:52,440 What do you mean? 214 00:12:53,030 --> 00:12:54,000 Will you kill someone again? 215 00:12:54,480 --> 00:12:56,440 Except for the boy Marquis wants, 216 00:12:56,790 --> 00:12:57,630 all people 217 00:12:59,360 --> 00:13:00,240 must die. 218 00:13:01,480 --> 00:13:02,030 Brother. 219 00:13:03,200 --> 00:13:03,750 Brother. 220 00:13:04,270 --> 00:13:05,550 You already promised me 221 00:13:05,630 --> 00:13:06,550 not to kill people any more. 222 00:13:06,550 --> 00:13:07,390 Can you stop babbling? 223 00:13:10,270 --> 00:13:11,670 Focus on your own business. 224 00:13:44,200 --> 00:13:45,030 It shouldn’t be wrong. 225 00:13:49,150 --> 00:13:49,960 Gu Shi warned us to beware 226 00:13:49,960 --> 00:13:51,080 of a girl from Fire Tribe. 227 00:13:52,320 --> 00:13:53,480 Where is the girl from Fire Tribe? 228 00:14:28,000 --> 00:14:28,550 Brother. 229 00:14:29,840 --> 00:14:30,360 Baili. 230 00:14:30,630 --> 00:14:31,720 Baili, help me! 231 00:14:31,840 --> 00:14:32,750 Help me! 232 00:14:33,000 --> 00:14:33,670 Hurry up. 233 00:14:35,120 --> 00:14:36,240 Baili, help me! 234 00:14:36,870 --> 00:14:37,600 Baili. 235 00:14:37,840 --> 00:14:39,080 Baili, help me! 236 00:14:41,200 --> 00:14:41,670 Help… 237 00:14:47,080 --> 00:14:47,600 Miss Wu Yuan. 238 00:14:48,360 --> 00:14:49,150 Go and wake up His Majesty. 239 00:14:49,360 --> 00:14:50,000 Who is His Majesty? 240 00:14:50,120 --> 00:14:51,200 The person wanted by Marquis. 241 00:14:51,550 --> 00:14:52,080 Hurry up! 242 00:15:04,550 --> 00:15:04,870 Your Majesty! 243 00:15:05,150 --> 00:15:05,550 Wake up! 244 00:15:06,000 --> 00:15:06,510 Your Majesty! 245 00:15:06,630 --> 00:15:07,320 Wake up! 246 00:15:23,670 --> 00:15:24,480 Yin Zhuang. 247 00:15:32,720 --> 00:15:33,150 Linglong. 248 00:15:34,030 --> 00:15:34,550 Linglong. 249 00:15:46,000 --> 00:15:46,360 Sorry. 250 00:15:46,360 --> 00:15:47,670 I… I am not very skillful. 251 00:15:50,150 --> 00:15:50,840 Linglong, stop! 252 00:16:08,720 --> 00:16:09,440 Linglong. 253 00:16:25,000 --> 00:16:25,600 Yin Zhuang. 254 00:16:26,750 --> 00:16:27,550 Is that you? 255 00:16:36,000 --> 00:16:36,670 Your Majesty, 256 00:16:38,270 --> 00:16:38,960 the powers of the Yins 257 00:16:39,120 --> 00:16:40,550 have already woke up in Yin Zhuang. 258 00:16:48,320 --> 00:16:49,120 Yin Xiao and Yin Zhuang 259 00:16:49,360 --> 00:16:50,240 can help Your Majesty 260 00:16:50,390 --> 00:16:51,240 take back Zhaodu. 261 00:16:54,270 --> 00:16:55,030 Congratulations! 262 00:16:57,390 --> 00:16:58,390 It is promising for the revival of the Yins. 263 00:17:00,720 --> 00:17:01,510 Stand up! 264 00:17:09,680 --> 00:17:10,070 Linglong. 265 00:17:14,880 --> 00:17:15,680 What 266 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 happened to her? 267 00:17:18,440 --> 00:17:19,310 Like you, 268 00:17:21,790 --> 00:17:22,960 her powers have woken up. 269 00:17:33,510 --> 00:17:34,160 Huotu Xin, 270 00:17:36,350 --> 00:17:37,400 I will take care of Linglong. 271 00:17:39,640 --> 00:17:40,160 Stop! 272 00:17:40,720 --> 00:17:41,110 Linglong. 273 00:17:45,510 --> 00:17:46,000 Are you okay? 274 00:17:46,590 --> 00:17:47,200 Stand up. 275 00:17:51,070 --> 00:17:52,270 Don’t follow me. 276 00:17:55,550 --> 00:17:56,680 Where are you taking her? 277 00:18:01,790 --> 00:18:03,270 Are they Goddess and His Majesty? 278 00:18:04,030 --> 00:18:05,240 They look so majestic. 279 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 I… I warn you. 280 00:18:06,590 --> 00:18:07,920 Never do anything bad to her! 281 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Didn’t His Majesty tell you, 282 00:18:21,680 --> 00:18:23,070 the day you become the real 283 00:18:23,070 --> 00:18:23,880 Goddess 284 00:18:25,270 --> 00:18:26,510 is the day 285 00:18:27,550 --> 00:18:29,640 you vanish completely as a human? 286 00:18:33,070 --> 00:18:33,880 Has Yin Jia 287 00:18:35,830 --> 00:18:36,960 really disappeared? 288 00:18:45,680 --> 00:18:46,720 Yin Jia used to say 289 00:18:47,070 --> 00:18:48,160 she had never seen 290 00:18:48,750 --> 00:18:49,880 such a girl whose body and soul 291 00:18:49,880 --> 00:18:51,200 were so perfectly combined 292 00:18:52,920 --> 00:18:53,880 and such a goddess who was 293 00:18:53,880 --> 00:18:55,240 comparable with Emperor Yuan Tu. 294 00:19:05,880 --> 00:19:06,440 Linglong. 295 00:19:08,350 --> 00:19:09,480 Shall I feel happy? 296 00:19:17,070 --> 00:19:18,200 You finally became a mighty Goddess 297 00:19:18,200 --> 00:19:19,350 and the most loyal guardian 298 00:19:19,750 --> 00:19:21,590 of the Yuans, 299 00:19:22,510 --> 00:19:24,270 like the Gods in the legends. 300 00:19:25,240 --> 00:19:26,720 The centennial Fall of God in Suchuan 301 00:19:28,030 --> 00:19:28,590 will also 302 00:19:31,000 --> 00:19:32,830 be terminated by me. 303 00:19:39,350 --> 00:19:40,720 What we were pursuing 304 00:19:42,350 --> 00:19:43,160 in the beginning 305 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 are all realized today. 306 00:19:57,680 --> 00:19:58,720 But we didn’t 307 00:20:00,640 --> 00:20:01,880 expect 308 00:20:04,590 --> 00:20:05,960 the costs behind it then. 309 00:20:13,084 --> 00:20:23,084 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 310 00:20:31,240 --> 00:20:31,830 Linglong. 311 00:20:35,030 --> 00:20:35,550 Linglong. 312 00:20:38,480 --> 00:20:39,000 Linglong. 313 00:20:42,240 --> 00:20:42,790 Linglong! 314 00:20:47,920 --> 00:20:48,510 Linglong. 315 00:20:51,270 --> 00:20:52,030 Linglong! 316 00:20:59,270 --> 00:20:59,750 Linglong. 317 00:21:02,640 --> 00:21:03,240 Linglong! 318 00:21:31,790 --> 00:21:32,480 What 319 00:21:35,270 --> 00:21:35,880 is it? 320 00:21:40,440 --> 00:21:42,550 They are all the slaughtered Gods. 321 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Your Majesty, 322 00:21:52,240 --> 00:21:53,480 please forgive me. 323 00:21:56,070 --> 00:21:56,720 They are 324 00:21:57,880 --> 00:21:59,000 all the Gods personally killed 325 00:21:59,000 --> 00:22:00,550 by Emperor Yuan Tu. 326 00:22:01,790 --> 00:22:02,830 The sins of Earth Fire 327 00:22:03,000 --> 00:22:04,030 and the Fall of God 328 00:22:04,510 --> 00:22:05,270 all arose 329 00:22:06,070 --> 00:22:07,880 from Emperor Yuan Tu’s 330 00:22:08,030 --> 00:22:09,510 killing of gods. 331 00:22:11,440 --> 00:22:12,830 In order to kill gods, 332 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 Yuan Tu ignited the Earth Fire 333 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 and plunged the Fire Tribe into misery and suffering. 334 00:22:20,110 --> 00:22:21,480 It seems Yin Jia 335 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 has told Your Majesty about it. 336 00:22:28,510 --> 00:22:29,310 Weisheng Yan, 337 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 you did it all. 338 00:22:32,830 --> 00:22:33,640 It was me 339 00:22:34,440 --> 00:22:35,920 who lured all to the Palace of Flames 340 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 and helped Yin Jia to avenge 341 00:22:37,640 --> 00:22:38,960 and murder Your Majesty. 342 00:22:39,550 --> 00:22:40,920 I have done it all. 343 00:22:41,590 --> 00:22:42,790 But it was also me who 344 00:22:44,200 --> 00:22:46,550 brought the real Goddess to you. 345 00:22:50,550 --> 00:22:51,590 What on earth 346 00:22:52,680 --> 00:22:53,880 do you want? 347 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 What do you want, Your Majesty? 348 00:22:58,880 --> 00:23:01,000 What did you come to the Fire Tribe for in the beginning? 349 00:23:03,240 --> 00:23:04,830 Are you looking for 350 00:23:06,400 --> 00:23:08,030 a weak and impertinent 351 00:23:08,030 --> 00:23:09,110 girl of the Fire Tribe 352 00:23:10,790 --> 00:23:12,160 or a Goddess 353 00:23:12,160 --> 00:23:13,680 who can help the Yuans 354 00:23:15,110 --> 00:23:15,920 revive Suchuan? 355 00:23:29,920 --> 00:23:31,110 Have you forgotten 356 00:23:31,110 --> 00:23:32,640 Zhaodu and 357 00:23:34,510 --> 00:23:36,030 the death of Fei Tian so quickly? 358 00:23:41,830 --> 00:23:43,110 The Moon Tribe 359 00:23:44,030 --> 00:23:45,160 was almost destroyed just to protect 360 00:23:45,160 --> 00:23:46,880 the imperial city of the Yuans. 361 00:23:48,240 --> 00:23:49,400 Will you betray 362 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 her efforts and expectations? 363 00:23:52,680 --> 00:23:53,790 It is 364 00:23:54,350 --> 00:23:56,240 the best chance 365 00:23:56,480 --> 00:23:57,310 for you to revive Zhaodu, 366 00:23:57,550 --> 00:23:59,110 kill the rebellions 367 00:23:59,110 --> 00:24:00,350 and even reshape Suchuan now. 368 00:24:01,030 --> 00:24:02,000 Except for the Goddess, 369 00:24:03,350 --> 00:24:05,110 what chip do you have 370 00:24:05,920 --> 00:24:07,550 against Marquis Pingjiang? 371 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 Do you want to kill Zhu Xi? 372 00:24:12,310 --> 00:24:12,920 I 373 00:24:14,160 --> 00:24:15,110 wish to assist Your Majesty. 374 00:24:16,000 --> 00:24:17,270 I will return to Pingting 375 00:24:17,880 --> 00:24:20,160 and kill the sons of Zhu Xi first. 376 00:24:22,240 --> 00:24:24,160 After you and Goddess kill the rebellions 377 00:24:24,160 --> 00:24:25,070 and recover Zhaodu, 378 00:24:26,110 --> 00:24:26,880 Pingjiang 379 00:24:28,070 --> 00:24:30,720 will be at your hand easily. 380 00:24:33,510 --> 00:24:34,200 Your Majesty, 381 00:24:36,350 --> 00:24:38,070 the boat heading for Zhaodu is ready. 382 00:24:39,030 --> 00:24:39,750 Let me 383 00:24:40,270 --> 00:24:41,270 see you off. 384 00:24:44,790 --> 00:24:45,790 But I haven’t agreed. 385 00:24:51,350 --> 00:24:52,640 Do you think you still have 386 00:24:52,640 --> 00:24:53,830 another choice? 387 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Do you know why Goddess 388 00:24:58,200 --> 00:25:00,510 was in a mania just now? 389 00:25:12,960 --> 00:25:13,720 It seems 390 00:25:14,830 --> 00:25:16,030 Goddess will always 391 00:25:16,750 --> 00:25:18,400 recognize this place 392 00:25:20,160 --> 00:25:21,480 and remember 393 00:25:22,000 --> 00:25:24,310 it is where Gods were slaughtered. 394 00:25:30,880 --> 00:25:32,030 If Linglong wakes up, 395 00:25:33,270 --> 00:25:34,550 will she forgive you? 396 00:25:57,550 --> 00:25:58,070 Wu Yuan. 397 00:26:01,160 --> 00:26:01,750 What’s up? 398 00:26:04,480 --> 00:26:05,920 Don’t you have anything to say to me? 399 00:26:09,070 --> 00:26:10,480 It is useless to say sorry 400 00:26:10,960 --> 00:26:11,830 for what I have done to you. 401 00:26:13,240 --> 00:26:14,000 I have never expected you 402 00:26:14,000 --> 00:26:15,310 to say sorry to me. 403 00:26:16,110 --> 00:26:17,790 You were ordered to do them. 404 00:26:19,640 --> 00:26:20,830 What do you expect me to say then? 405 00:26:23,350 --> 00:26:24,590 Was I saved by Weisheng Yan? 406 00:26:25,830 --> 00:26:26,720 I don’t know. 407 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Even if I know, 408 00:26:31,680 --> 00:26:33,070 do you think I will tell you? 409 00:26:33,270 --> 00:26:33,920 Yes, you will, 410 00:26:34,160 --> 00:26:35,110 because you are 411 00:26:35,550 --> 00:26:36,680 a good person anyway. 412 00:26:40,830 --> 00:26:41,750 Miss Yin, 413 00:26:44,830 --> 00:26:46,000 I attempted to kill you 414 00:26:46,350 --> 00:26:47,510 and you said I am a good person? 415 00:26:49,640 --> 00:26:50,030 Yes. 416 00:26:50,640 --> 00:26:51,590 You also saved me. 417 00:26:52,720 --> 00:26:54,590 Shall I take you as a person 418 00:26:55,030 --> 00:26:56,000 of kindness or hypocrisy? 419 00:26:58,350 --> 00:26:59,640 You too. 420 00:27:06,590 --> 00:27:07,590 You saved Huotu Xin 421 00:27:07,590 --> 00:27:08,480 so many times, 422 00:27:09,200 --> 00:27:10,440 and you betrayed Zhu Xi. 423 00:27:18,880 --> 00:27:20,240 Is it so hard to acknowledge 424 00:27:21,070 --> 00:27:21,960 you are a good person? 425 00:27:26,350 --> 00:27:26,960 You’re welcome. 426 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 So, 427 00:27:37,310 --> 00:27:39,270 the dream of Linglong’s full recovery 428 00:27:39,790 --> 00:27:41,030 was created by you. 429 00:27:41,550 --> 00:27:42,110 Yes. 430 00:27:42,510 --> 00:27:44,270 I could enable someone to dream what he desires. 431 00:27:48,750 --> 00:27:49,960 You are really… 432 00:27:51,070 --> 00:27:53,270 really a strange person. 433 00:27:56,240 --> 00:27:57,830 I didn’t expect you are in the mood to cook here. 434 00:27:58,310 --> 00:27:59,400 I must do it. 435 00:28:00,000 --> 00:28:00,750 There are so many people 436 00:28:00,790 --> 00:28:01,830 to feed 437 00:28:01,960 --> 00:28:02,830 here. 438 00:28:03,550 --> 00:28:04,160 Moreover, 439 00:28:04,590 --> 00:28:05,400 Linglong needs to eat something 440 00:28:05,830 --> 00:28:06,680 when she is back. 441 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Are you assured to have Linglong 442 00:28:08,030 --> 00:28:09,590 travel around with His Majesty? 443 00:28:12,200 --> 00:28:12,880 Assured. 444 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 What else can I do? 445 00:28:15,790 --> 00:28:17,440 Can I stop her? 446 00:28:29,350 --> 00:28:30,590 It seems I am more skilled now. 447 00:28:35,550 --> 00:28:36,480 It is kind of 448 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 a blessing in disguise. 449 00:28:44,400 --> 00:28:45,030 Wu Yuan, 450 00:28:45,200 --> 00:28:45,750 where is my brother? 451 00:28:46,070 --> 00:28:46,440 Buried. 452 00:28:46,720 --> 00:28:47,160 She buried him. 453 00:28:58,270 --> 00:28:58,920 Linglong. 454 00:29:02,110 --> 00:29:02,640 Linglong. 455 00:29:46,640 --> 00:29:48,310 I used to claim myself a wise young emperor 456 00:29:48,830 --> 00:29:49,830 who resorted to rule of law with 457 00:29:50,000 --> 00:29:51,030 clear distinction of right and wrong, 458 00:29:51,830 --> 00:29:53,510 assistance from royal officials 459 00:29:54,200 --> 00:29:55,400 and blessings from the Goddess. 460 00:29:56,030 --> 00:29:57,550 I believed I could resume 461 00:29:58,110 --> 00:30:00,000 the prosperity of ancient Suchuan, like Emperor Yuan Tu. 462 00:30:01,110 --> 00:30:02,030 But today, 463 00:30:02,680 --> 00:30:03,720 Zhaodu was taken away; 464 00:30:05,070 --> 00:30:06,270 Zhu Xi rebelled; 465 00:30:09,790 --> 00:30:10,830 Fei Tian 466 00:30:11,920 --> 00:30:13,110 was wronged and died; 467 00:30:14,270 --> 00:30:15,030 the Moon Tribe was almost destroyed 468 00:30:15,640 --> 00:30:17,640 to guard the imperial city. 469 00:30:19,510 --> 00:30:21,030 Linglong’s sufferings 470 00:30:21,030 --> 00:30:22,160 are all because of you! 471 00:30:23,750 --> 00:30:25,270 The day you become the real 472 00:30:25,270 --> 00:30:26,200 Goddess 473 00:30:27,030 --> 00:30:28,270 is the day 474 00:30:29,160 --> 00:30:30,960 you vanish completely as a human. 475 00:30:33,270 --> 00:30:34,400 The Moon Tribe was almost destroyed 476 00:30:34,720 --> 00:30:35,640 just to guard the imperial city 477 00:30:35,640 --> 00:30:37,070 of Your Majesty and the Yuans. 478 00:30:37,790 --> 00:30:39,960 Do they know what kind of 479 00:30:40,830 --> 00:30:42,440 sinful people they are trying to guard? 480 00:30:42,720 --> 00:30:43,440 Yuan Yi, 481 00:30:44,550 --> 00:30:45,960 even if I am a monster, 482 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 I must save you first. 483 00:31:16,480 --> 00:31:17,200 Linglong, 484 00:31:18,110 --> 00:31:19,440 I shouldn’t have found you. 485 00:32:05,160 --> 00:32:05,720 Linglong, 486 00:32:10,590 --> 00:32:12,270 you will always find me, 487 00:32:14,000 --> 00:32:14,640 won’t you? 488 00:32:37,480 --> 00:32:37,960 Yin Zhuang, 489 00:32:39,830 --> 00:32:40,640 you have a headache. 490 00:32:41,030 --> 00:32:41,680 You can’t drink liquors. 491 00:32:44,110 --> 00:32:44,830 Frankly, 492 00:32:45,160 --> 00:32:46,960 since my powers woke up, 493 00:32:47,640 --> 00:32:49,310 my headache has gone. 494 00:33:00,480 --> 00:33:01,200 So… 495 00:33:01,830 --> 00:33:03,310 whatever I want in the future, 496 00:33:03,640 --> 00:33:04,960 nobody can stop me. 497 00:33:07,590 --> 00:33:08,400 You look more and more 498 00:33:08,590 --> 00:33:09,680 like a member of the Yins. 499 00:33:11,350 --> 00:33:12,160 So Xiao, 500 00:33:13,000 --> 00:33:14,680 you should learn to rely on me in the future. 501 00:33:22,400 --> 00:33:22,960 Yin Xiao. 502 00:33:32,310 --> 00:33:32,880 Your Majesty! 503 00:33:33,640 --> 00:33:35,000 I need your hand. 504 00:33:35,270 --> 00:33:36,200 It is my pleasure. 505 00:33:36,720 --> 00:33:37,400 Kneel down! 506 00:33:43,310 --> 00:33:44,240 Since ancient days, 507 00:33:45,160 --> 00:33:46,550 the Yins have been the Grand Justice 508 00:33:47,110 --> 00:33:48,240 and enforced the law of Suchuan. 509 00:33:49,000 --> 00:33:50,070 With the decline of the royal family 510 00:33:50,830 --> 00:33:51,960 and historic aristocratic families, 511 00:33:53,750 --> 00:33:54,400 today I will appoint you 512 00:33:55,310 --> 00:33:57,440 as the Grand Justice of Suchuan. 513 00:33:58,310 --> 00:33:59,480 I hope you will work diligently and 514 00:34:00,030 --> 00:34:01,240 do your job properly. 515 00:34:06,480 --> 00:34:07,070 Receive the seal. 516 00:34:36,440 --> 00:34:37,030 Yin Xiao, 517 00:34:38,550 --> 00:34:39,760 I order you to go to Zhaodu. 518 00:34:50,710 --> 00:34:51,320 Linglong. 519 00:34:52,030 --> 00:34:52,710 Linglong. 520 00:34:53,670 --> 00:34:54,320 Linglong. 521 00:34:54,630 --> 00:34:55,880 We can’t trust Weisheng Yan. 522 00:34:57,630 --> 00:34:58,840 I’m not surprised 523 00:34:58,840 --> 00:35:00,630 to hear you say this. 524 00:35:03,030 --> 00:35:04,760 Whatever Weisheng Yan said 525 00:35:05,710 --> 00:35:07,070 may be a trap. 526 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 We won’t go to Zhaodu. 527 00:35:12,590 --> 00:35:13,510 We will go to Pingting. 528 00:35:18,000 --> 00:35:19,360 Have you picked all the pieces 529 00:35:19,840 --> 00:35:20,760 of the crystal on Linglong’s necklace? 530 00:35:28,360 --> 00:35:29,190 They are all here. 531 00:35:34,510 --> 00:35:35,190 I used to see 532 00:35:36,440 --> 00:35:37,880 Yin Jia wearing it. 533 00:35:38,030 --> 00:35:38,760 Linglong said 534 00:35:39,400 --> 00:35:40,190 Yin Jia 535 00:35:40,880 --> 00:35:41,760 is in her necklace. 536 00:35:44,960 --> 00:35:45,840 Take care. 537 00:35:47,440 --> 00:35:48,320 It should be 538 00:35:49,630 --> 00:35:51,110 the legendary Memory Crystal. 539 00:35:51,630 --> 00:35:52,480 Memory Crystal? 540 00:35:55,150 --> 00:35:56,590 There is a legendary place in Suchuan 541 00:35:57,280 --> 00:35:58,190 called Nianguang Pavilion. 542 00:35:59,510 --> 00:36:00,590 It is said the people with the Pavilion 543 00:36:01,710 --> 00:36:03,320 can acquire and change one’s memory 544 00:36:04,070 --> 00:36:05,400 and even control one’s consciousness 545 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 by using 546 00:36:08,110 --> 00:36:09,150 this Memory Crystal. 547 00:36:25,760 --> 00:36:27,150 Linglong must have used it 548 00:36:27,630 --> 00:36:28,510 to strengthen her consciousness 549 00:36:29,320 --> 00:36:30,590 and suppress the powers of Goddess. 550 00:36:33,630 --> 00:36:34,190 This is 551 00:36:35,070 --> 00:36:36,510 the secret of Linglong’s necklace. 552 00:36:38,550 --> 00:36:39,670 Do you mean 553 00:36:39,760 --> 00:36:41,760 if we find that place… 554 00:36:41,760 --> 00:36:42,510 the pavilion… 555 00:36:42,880 --> 00:36:44,030 we will find ways to save Linglong? 556 00:36:48,230 --> 00:36:50,000 The legend of Nianguang Pavilion has been there for long 557 00:36:50,550 --> 00:36:51,840 but nobody knows 558 00:36:52,030 --> 00:36:52,960 where it is 559 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 and whether it is true. 560 00:36:59,960 --> 00:37:01,550 If Linglong’s Memory Crystal is real, 561 00:37:02,320 --> 00:37:04,360 Nianguang Pavilion must be real too. 562 00:37:04,800 --> 00:37:06,110 Yes, that sounds reasonable. 563 00:37:08,920 --> 00:37:10,030 In the record of fantasy stories of Zhaodu, the only story 564 00:37:10,480 --> 00:37:12,030 about Nianguang Pavilion 565 00:37:12,760 --> 00:37:13,840 took place in Pingyi. 566 00:37:14,280 --> 00:37:16,800 Where... where is Pingyi? 567 00:37:17,230 --> 00:37:18,030 Pingyi 568 00:37:18,630 --> 00:37:20,190 was Pingting five hundred years ago. 569 00:37:26,480 --> 00:37:27,630 It is Pingting 570 00:37:28,710 --> 00:37:30,880 and Weisheng Yan again. 571 00:37:31,230 --> 00:37:32,190 Do you agree to go back? 572 00:37:33,550 --> 00:37:35,190 What is the use of my agreement? 573 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 Even if I agree, 574 00:37:36,400 --> 00:37:38,510 how can I return to Pingting 575 00:37:38,510 --> 00:37:39,400 without letting Weisheng Yan know? 576 00:37:42,440 --> 00:37:43,110 I have an idea. 577 00:37:43,960 --> 00:37:45,400 Zhu Xi has sent us an aide. 578 00:38:00,880 --> 00:38:01,800 So 579 00:38:02,710 --> 00:38:03,880 Weisheng Yan 580 00:38:03,880 --> 00:38:05,590 will dream of our going to Zhaodu, 581 00:38:07,150 --> 00:38:10,000 but we will return to Pingting 582 00:38:10,230 --> 00:38:11,480 under his nose. 583 00:38:11,920 --> 00:38:12,590 Exactly, 584 00:38:13,440 --> 00:38:15,190 so long as he finds 585 00:38:15,280 --> 00:38:16,480 what he dreams isn’t in conflict with 586 00:38:16,670 --> 00:38:17,550 what happens in reality 587 00:38:17,550 --> 00:38:18,320 when he wakes up, 588 00:38:18,670 --> 00:38:19,960 he will believe it. 589 00:38:22,150 --> 00:38:22,920 Isn’t it a good idea? 590 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 Yes, yes. 591 00:38:25,320 --> 00:38:25,960 Listen… 592 00:38:25,960 --> 00:38:26,710 don’t touch me. 593 00:38:27,110 --> 00:38:27,710 Listen, 594 00:38:27,710 --> 00:38:28,920 I don’t want to dream anymore! 595 00:38:32,840 --> 00:38:33,590 Huotu Xin. 596 00:38:35,880 --> 00:38:37,000 Keep an eye on him. 597 00:38:38,000 --> 00:38:38,960 Keep away from this guy. 598 00:38:39,150 --> 00:38:39,630 Let’s go. 599 00:39:01,880 --> 00:39:02,510 Miss Wu, 600 00:39:03,000 --> 00:39:04,230 may I ask you a question? 601 00:39:04,800 --> 00:39:05,400 Go ahead. 602 00:39:06,670 --> 00:39:07,230 Somebody once said 603 00:39:07,880 --> 00:39:08,840 you entered the mansion 604 00:39:08,960 --> 00:39:09,880 of Marquis Shuo alone, 605 00:39:09,880 --> 00:39:11,000 kidnapped his beloved concubine 606 00:39:11,000 --> 00:39:12,510 and took her 607 00:39:12,840 --> 00:39:13,960 back to Pingting 608 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 safe and sound. 609 00:39:15,280 --> 00:39:16,110 How did you manage to do that? 610 00:39:18,590 --> 00:39:19,880 It is said that concubine 611 00:39:19,880 --> 00:39:21,510 is a spy from Xisu. 612 00:39:21,510 --> 00:39:22,280 Is that true? 613 00:39:28,960 --> 00:39:29,820 I will remember 614 00:39:30,110 --> 00:39:30,930 your assistance. 615 00:39:32,230 --> 00:39:33,400 Just tell me if you want to 616 00:39:34,030 --> 00:39:34,760 kill anybody in the future. 617 00:39:35,280 --> 00:39:35,800 Miss Wu. 618 00:39:40,510 --> 00:39:40,920 Wu Yuan, 619 00:39:45,320 --> 00:39:46,440 I have some expectations 620 00:39:47,000 --> 00:39:47,960 on this trip to Pingting. 621 00:39:48,510 --> 00:39:49,360 What expectations? 622 00:39:50,400 --> 00:39:52,230 Pingting is taken as the freest place 623 00:39:52,360 --> 00:39:53,440 in Suchuan. 624 00:39:54,110 --> 00:39:55,070 I very much expect 625 00:39:55,800 --> 00:39:57,590 to visit there not in the name 626 00:39:58,360 --> 00:39:59,030 of Weisheng Yan’s wife. 627 00:40:02,920 --> 00:40:04,710 Stay away from Yin Zhuang from now on. 628 00:40:05,880 --> 00:40:06,550 Except for Yin Zhuang, 629 00:40:06,550 --> 00:40:08,070 I don’t need you to do anything. 630 00:40:18,880 --> 00:40:19,510 Congratulations 631 00:40:20,190 --> 00:40:21,150 on regaining 632 00:40:21,920 --> 00:40:23,070 the powers of the Yins. 633 00:40:26,440 --> 00:40:27,280 Yes, 634 00:40:27,510 --> 00:40:28,150 you will have one more aide 635 00:40:28,150 --> 00:40:29,230 in the future. 636 00:40:33,400 --> 00:40:34,550 But I didn’t expect 637 00:40:36,230 --> 00:40:37,070 Weisheng Yan finally 638 00:40:37,840 --> 00:40:39,030 destroyed the Memory Crystal 639 00:40:39,030 --> 00:40:40,440 of Yin Jia 640 00:40:40,510 --> 00:40:41,190 and saved you. 641 00:40:41,840 --> 00:40:43,880 Maybe he wanted to marry me 642 00:40:44,840 --> 00:40:46,070 just to donate my body 643 00:40:46,070 --> 00:40:46,960 to Yin Jia. 644 00:40:47,550 --> 00:40:48,920 But he changed his mind later 645 00:40:50,760 --> 00:40:52,710 and destroyed Yin Jia to save you. 646 00:40:55,190 --> 00:40:56,510 Maybe he had another purpose. 647 00:41:00,900 --> 00:41:02,260 This dude 648 00:41:03,930 --> 00:41:05,490 is really a horrible enemy. 649 00:41:06,780 --> 00:41:08,410 It seems we have to face him 650 00:41:08,610 --> 00:41:10,220 and can’t get around him 651 00:41:10,220 --> 00:41:11,410 wherever we are and whatever we do. 652 00:41:13,970 --> 00:41:15,010 I am afraid 653 00:41:17,300 --> 00:41:19,010 he is the only one 654 00:41:20,780 --> 00:41:21,700 who can save Linglong in the end. 655 00:41:23,180 --> 00:41:23,820 Do you know 656 00:41:24,300 --> 00:41:24,930 Zhu Qing? 657 00:41:26,970 --> 00:41:27,740 Yes. 658 00:41:30,220 --> 00:41:31,410 Zhu Xi has four sons. 659 00:41:31,820 --> 00:41:32,900 He is the third one, 660 00:41:33,820 --> 00:41:35,450 and the least favored. 661 00:41:36,300 --> 00:41:37,300 Although he is ambitious, 662 00:41:38,530 --> 00:41:40,050 he has been suppressed by his father and brothers since childhood. 663 00:41:40,610 --> 00:41:42,340 He hates Zhu Xi 664 00:41:43,260 --> 00:41:44,220 even more than I do. 665 00:41:47,900 --> 00:41:49,090 Weisheng Yan has been dealing with 666 00:41:49,090 --> 00:41:50,410 the four sons of Zhu Xi 667 00:41:51,050 --> 00:41:52,260 for checks and balances 668 00:41:52,260 --> 00:41:53,130 and to keep them mutually vigilant. 669 00:41:54,740 --> 00:41:55,860 I am going back to Zhaodu 670 00:41:56,490 --> 00:41:57,740 to make Weisheng Yan help me 671 00:41:58,380 --> 00:41:59,900 mess up the situation in Pingting 672 00:42:01,700 --> 00:42:03,260 so that I may have a higher probability of victory. 673 00:42:04,090 --> 00:42:04,820 Do you expect 674 00:42:05,300 --> 00:42:06,570 Zhu Qing to help you? 675 00:42:07,740 --> 00:42:08,820 He plays an essential role. 676 00:42:11,490 --> 00:42:12,220 Wu Yuan, 677 00:42:13,180 --> 00:42:14,660 please give a message to Zhu Qing. 678 00:42:17,050 --> 00:42:17,860 Your Majesty, 679 00:42:18,300 --> 00:42:20,410 why do you give up Zhaodu 680 00:42:20,900 --> 00:42:21,930 and go to Pingting? 681 00:42:33,050 --> 00:42:34,340 Pingting is far richer and stronger 682 00:42:34,930 --> 00:42:35,860 than Zhaodu. 683 00:42:36,490 --> 00:42:37,610 Even if I recover Zhaodu, 684 00:42:38,410 --> 00:42:39,820 I still can’t break the deadlock. 685 00:42:41,130 --> 00:42:41,970 Zhu Xi underestimated the enemies 686 00:42:42,930 --> 00:42:44,490 and ignored a big loophole in Pingting. 687 00:42:45,090 --> 00:42:45,780 We will have greater advantages 688 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 to take over Pingting 689 00:42:49,010 --> 00:42:50,300 than Zhaodu now. 690 00:42:52,700 --> 00:42:53,490 Moreover, 691 00:42:54,050 --> 00:42:54,860 it will be the capital of Suchuan 692 00:42:55,820 --> 00:42:57,260 wherever I am. 693 00:43:06,700 --> 00:43:07,570 Do you love her? 694 00:43:14,130 --> 00:43:15,090 Are you going to Pingting 695 00:43:15,930 --> 00:43:17,970 to destroy the base of Zhu Xi 696 00:43:18,930 --> 00:43:20,050 or to save her? 697 00:43:24,090 --> 00:43:25,050 To save her. 698 00:43:41,340 --> 00:43:43,340 Blacksmith 699 00:43:47,010 --> 00:43:48,700 They said the boat would 700 00:43:48,700 --> 00:43:50,260 get to the pier early in the morning. 701 00:43:51,900 --> 00:43:53,570 Where is it now? 702 00:44:00,970 --> 00:44:01,930 He is back. 703 00:44:02,970 --> 00:44:04,010 -You are back. -Mr. Wu. 704 00:44:04,660 --> 00:44:05,220 Old buddy, 705 00:44:05,220 --> 00:44:06,180 long time no see. 706 00:44:06,180 --> 00:44:07,220 I miss you very much, 707 00:44:07,300 --> 00:44:07,780 old buddy! 708 00:44:09,220 --> 00:44:10,450 You must have traced 709 00:44:10,450 --> 00:44:11,450 my granddaughter’s footprints back here. 710 00:44:11,700 --> 00:44:12,700 What a coincidence! 711 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 Mr. Wu, long time no see. 712 00:44:15,820 --> 00:44:16,900 Hello, Miss Yin Zhuang. 713 00:44:16,900 --> 00:44:17,900 Long time no see. 714 00:44:18,900 --> 00:44:19,900 Who is this girl? 715 00:44:20,220 --> 00:44:21,260 She is my daughter. 716 00:44:21,860 --> 00:44:23,130 She is the Goddess you call. 717 00:44:24,380 --> 00:44:25,410 Goddess! 718 00:44:26,570 --> 00:44:27,530 Great! 719 00:44:29,260 --> 00:44:30,340 Who is this young man? 720 00:44:30,410 --> 00:44:31,340 He is the emperor. 721 00:44:34,780 --> 00:44:35,700 Which emperor? 722 00:44:36,490 --> 00:44:37,820 The emperor of Zhaodu! 723 00:44:39,044 --> 00:44:49,044 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 724 00:44:51,760 --> 00:44:53,600 ♪My life♪ 725 00:44:53,610 --> 00:44:56,890 ♪Once withered like a falling flower♪ 726 00:44:56,900 --> 00:44:58,710 ♪Until the day♪ 727 00:44:58,720 --> 00:45:02,240 ♪We met as if it were a dream♪ 728 00:45:02,340 --> 00:45:03,670 ♪We were close♪ 729 00:45:03,680 --> 00:45:04,940 ♪We were distant♪ 730 00:45:05,050 --> 00:45:06,040 ♪Looking back♪ 731 00:45:06,050 --> 00:45:07,650 ♪At all that we’ve been through♪ 732 00:45:07,660 --> 00:45:09,870 ♪All the more reason to be a flower♪ 733 00:45:10,030 --> 00:45:12,190 ♪Next life in spring♪ 734 00:45:12,200 --> 00:45:14,870 ♪I’d blossom near you♪ 735 00:45:27,720 --> 00:45:30,130 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 736 00:45:30,140 --> 00:45:31,180 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 737 00:45:31,190 --> 00:45:32,660 ♪Happily every day♪ 738 00:45:32,670 --> 00:45:33,960 ♪Just like sometimes♪ 739 00:45:33,970 --> 00:45:35,270 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 740 00:45:35,280 --> 00:45:36,290 ♪Sunlight we take granted for♪ 741 00:45:36,300 --> 00:45:38,070 ♪Might disappear one day♪ 742 00:45:38,080 --> 00:45:38,990 ♪In this world♪ 743 00:45:39,000 --> 00:45:40,640 ♪If there was no such thing as eternity♪ 744 00:45:40,650 --> 00:45:41,660 ♪I’d be more grateful♪ 745 00:45:41,670 --> 00:45:42,950 ♪For the moment we met♪ 746 00:45:42,960 --> 00:45:44,190 ♪Right at that moment and place♪ 747 00:45:44,200 --> 00:45:45,770 ♪You cast a spell♪ 748 00:45:45,780 --> 00:45:46,710 ♪It’d always turn out♪ 749 00:45:46,720 --> 00:45:48,000 ♪To be something new♪ 750 00:45:48,010 --> 00:45:49,260 ♪Other than love what else♪ 751 00:45:49,270 --> 00:45:50,770 ♪Could toughen me up♪ 752 00:45:50,780 --> 00:45:51,490 ♪Without faith♪ 753 00:45:51,500 --> 00:45:53,310 ♪I’d still feel lost♪ 754 00:45:53,320 --> 00:45:54,550 ♪Everything you left♪ 755 00:45:54,560 --> 00:45:55,810 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 756 00:45:55,820 --> 00:45:56,520 ♪Even to this day♪ 757 00:45:56,530 --> 00:45:58,010 ♪I can still see light♪ 758 00:45:58,020 --> 00:45:59,030 ♪How lucky I am♪ 759 00:45:59,180 --> 00:46:00,620 ♪To have met you in this life♪ 760 00:46:00,630 --> 00:46:01,640 ♪How lucky I am♪ 761 00:46:01,650 --> 00:46:03,150 ♪To have put a smile back on my face♪ 762 00:46:03,160 --> 00:46:04,380 ♪Feeling loved♪ 763 00:46:04,390 --> 00:46:05,630 ♪I wish to do something in return♪ 764 00:46:05,640 --> 00:46:07,510 ♪So I choose to start over♪ 765 00:46:07,520 --> 00:46:09,440 ♪My life♪ 766 00:46:09,450 --> 00:46:12,610 ♪Once withered like a falling flower♪ 767 00:46:12,620 --> 00:46:14,490 ♪Until the day♪ 768 00:46:14,500 --> 00:46:17,950 ♪We met as if it were a dream♪ 769 00:46:18,150 --> 00:46:19,500 ♪We were close♪ 770 00:46:19,510 --> 00:46:20,860 ♪We were distant♪ 771 00:46:20,870 --> 00:46:21,780 ♪Looking back♪ 772 00:46:21,790 --> 00:46:23,380 ♪At all that we’ve been through♪ 773 00:46:23,390 --> 00:46:25,800 ♪I’d be a flower in the next life♪ 774 00:46:25,810 --> 00:46:27,800 ♪So that I could be with you♪ 775 00:46:27,810 --> 00:46:29,630 ♪Life ebbs and flows♪ 776 00:46:29,750 --> 00:46:32,850 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 777 00:46:32,860 --> 00:46:34,750 ♪All that is fate♪ 778 00:46:34,760 --> 00:46:38,160 ♪That’s how the world works♪ 779 00:46:38,170 --> 00:46:39,770 ♪You gave me♪ 780 00:46:39,780 --> 00:46:40,980 ♪This moment♪ 781 00:46:40,990 --> 00:46:42,460 ♪You gave me treasure♪ 782 00:46:42,470 --> 00:46:43,540 ♪To make life warm♪ 783 00:46:43,550 --> 00:46:46,090 ♪So I won’t give up♪ 784 00:46:46,100 --> 00:46:48,180 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 785 00:46:48,190 --> 00:46:51,110 ♪To be your flower♪ 48076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.