All language subtitles for Stones.For.The.Rampart.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,718 --> 00:00:57,848 Are you ready to follow the Führer as the phalanx of the homeland, 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,142 standing behind the fighting army, 5 00:01:00,226 --> 00:01:04,814 and to wage war with wild determination, 6 00:01:04,897 --> 00:01:10,528 through all the turns of fate, until victory is ours? 7 00:01:10,611 --> 00:01:15,908 Are you resolved to follow the Führer 8 00:01:15,992 --> 00:01:19,078 through thick and thin, to victory, 9 00:01:19,161 --> 00:01:22,623 and to accept the heaviest personal burdens? 10 00:01:27,003 --> 00:01:29,964 WARSAW 11 00:01:49,025 --> 00:01:54,739 On NSDAP day, the Hitlerjugend held their sports tournament. 12 00:01:55,531 --> 00:02:00,119 The camp members enjoy their stay. 13 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Hey… 14 00:02:32,234 --> 00:02:34,612 - What are you doing?! - Only pigs sit in the cinema. 15 00:02:34,695 --> 00:02:36,864 - Me, a pig? - No, but… 16 00:02:36,947 --> 00:02:39,784 You idiot! I came to see Pola Negri! 17 00:02:39,867 --> 00:02:42,203 ONLY PIGS SIT IN THE CINEMA 18 00:02:46,207 --> 00:02:47,541 Over there! 19 00:02:47,625 --> 00:02:50,961 - You mustn't go to movies! - You bet I will. 20 00:02:51,045 --> 00:02:53,589 Stop! Catch them! 21 00:03:42,972 --> 00:03:44,598 Hands up or I'll shoot! 22 00:03:44,682 --> 00:03:49,520 - I'm a policeman. I do as I'm told. - And your oath of allegiance?! 23 00:03:49,603 --> 00:03:51,230 I have a family. 24 00:03:51,313 --> 00:03:55,359 - On your knees and pray. Now! - Our Father who art in heaven… 25 00:03:55,443 --> 00:03:58,654 On the ground! Don't move! 26 00:03:58,738 --> 00:04:01,949 …Thy kingdom come, Thy will be done. 27 00:04:07,705 --> 00:04:12,209 Our losses: two tins of paint and a nose. Smashed in. 28 00:04:13,002 --> 00:04:16,005 People go to cinemas to avoid gas. 29 00:04:16,088 --> 00:04:20,426 - So we bring Germans their audience? - I'm afraid, yes. 30 00:04:22,386 --> 00:04:26,849 Scoutmaster, task completed! 31 00:04:27,391 --> 00:04:29,851 - Theirs are down, ours are up. - Well done! 32 00:04:29,935 --> 00:04:33,939 Paweł and I nearly got shot. Is this all our defense? 33 00:04:36,817 --> 00:04:42,072 - Minor sabotage, no military action. - Sure. The Krauts can blast us. 34 00:04:44,950 --> 00:04:48,412 - You want to shoot. - Should I boast of playing Hunt the Fox? 35 00:04:48,496 --> 00:04:53,334 You'll say Szare Szeregi raised those who'll rebuild Poland, not shoot. 36 00:04:53,417 --> 00:04:55,252 Nice speech. I know the kind. 37 00:04:56,921 --> 00:05:01,926 - Rudy… Do you also want to shoot? - Sure. 38 00:05:07,014 --> 00:05:08,724 Go ahead. 39 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 You disarmed Germans. 40 00:05:14,605 --> 00:05:16,232 Orsza, you mustn't. 41 00:05:19,068 --> 00:05:20,611 Be prepared! 42 00:05:20,694 --> 00:05:24,323 Tabęcki died in Auschwitz for removing a stupid poster. 43 00:05:24,406 --> 00:05:28,244 He got caught defenseless. Because we don't carry guns! 44 00:05:28,327 --> 00:05:31,247 If he had a gun he'd shoot himself in the foot… 45 00:05:31,330 --> 00:05:33,624 The scoutmaster sends you? 46 00:05:38,921 --> 00:05:42,383 I know you have doubts. I've been there, too. 47 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 I've got something for you. 48 00:05:48,138 --> 00:05:51,600 Looted. For your collection. 49 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 - Won't he trick us? - Easy, he's one of us. 50 00:06:28,512 --> 00:06:30,097 Shit. 51 00:06:36,353 --> 00:06:38,814 - Who's this boy? - A friend. 52 00:06:38,898 --> 00:06:41,358 - That's unexpected. - He brings cash. 53 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 First the money. 54 00:07:03,464 --> 00:07:06,091 - That's how much I got. - What's this? 55 00:07:07,468 --> 00:07:09,970 - Pulling my leg? - I'll bring more. 56 00:07:10,054 --> 00:07:12,222 Get yourself some firecrackers. 57 00:07:16,518 --> 00:07:18,646 And you call yourself Polish? 58 00:07:20,940 --> 00:07:21,982 What? 59 00:07:25,819 --> 00:07:28,572 You want to shoot around? Right? 60 00:07:29,490 --> 00:07:31,533 At whom? Maybe at me? 61 00:07:36,080 --> 00:07:37,665 You have no idea. 62 00:07:40,167 --> 00:07:43,128 Come back with the money. Alone. 63 00:07:43,212 --> 00:07:46,256 Get lost now! Get on with it! 64 00:07:58,394 --> 00:08:00,646 My face is turning into a potato. 65 00:08:01,480 --> 00:08:03,732 No more potatoes after the war. 66 00:08:04,858 --> 00:08:07,861 After the war we'll go eat lobsters. 67 00:08:07,945 --> 00:08:09,655 And when is that? 68 00:08:13,492 --> 00:08:16,870 - Listen, I need money. - What for? 69 00:08:20,165 --> 00:08:23,961 - I can't say. - This is for a rainy day. 70 00:08:24,044 --> 00:08:26,296 The rainy day is now, Hania. 71 00:08:26,380 --> 00:08:30,217 Don't let him! Mom saved it for my wedding day! 72 00:08:30,300 --> 00:08:32,219 - Are you getting married? - Dad! 73 00:08:32,845 --> 00:08:36,015 Easy. If you don't tell us… 74 00:08:36,098 --> 00:08:38,851 This is for Hania's wedding. 75 00:08:38,934 --> 00:08:42,604 - And this I take away. - Are you crazy? 76 00:08:45,399 --> 00:08:50,904 The army raised funds in 1939. We donated enough back then. 77 00:08:52,114 --> 00:08:54,241 It's never enough, Dad! 78 00:09:02,374 --> 00:09:04,417 - Rickshaw! - No! 79 00:09:10,841 --> 00:09:13,677 - Would you like a lift? - Yes, sir! 80 00:09:15,471 --> 00:09:20,559 I'm shedding no more tears 81 00:09:20,642 --> 00:09:25,481 Oh, the women! Oh, so tricky! 82 00:09:25,564 --> 00:09:28,358 - Nice song. - Have a drink! 83 00:09:28,442 --> 00:09:30,402 No, thank you. 84 00:09:35,741 --> 00:09:37,659 Quick! Quick! 85 00:09:49,713 --> 00:09:51,924 I'm not drunk, darling! 86 00:10:01,683 --> 00:10:06,021 What electric charge is needed 87 00:10:06,105 --> 00:10:10,025 for all ions in a solution of 88 00:10:10,109 --> 00:10:15,572 2 mole FeCl3 and 2.5 mole CuCl2 to separate on the electrodes? 89 00:10:21,620 --> 00:10:22,830 Yes? 90 00:10:25,082 --> 00:10:27,459 I've got a different question. 91 00:10:29,294 --> 00:10:31,088 Where does Germany lie? 92 00:10:31,171 --> 00:10:34,925 I know this one. On all fronts… 93 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 That's all for today. 94 00:10:43,183 --> 00:10:47,271 This friend of Hitler's will wake up bottomless. In a park. 95 00:10:48,814 --> 00:10:50,566 Well done, Rudy! 96 00:10:54,111 --> 00:10:55,445 Show me. 97 00:10:56,071 --> 00:10:57,865 Come on, show it! 98 00:11:02,995 --> 00:11:06,915 Walther P38, 8 bullets, 9 mm. 99 00:11:06,999 --> 00:11:10,752 Magazine worse than Parabellum. Comes loose too easily. 100 00:11:10,836 --> 00:11:15,674 Tolerates no dirt or weak ammunition. Take it out of the house. 101 00:11:19,011 --> 00:11:20,762 Please. 102 00:11:28,604 --> 00:11:30,939 Show me this gem. 103 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 Press the bolt. 104 00:11:34,776 --> 00:11:36,278 Put it back in. 105 00:11:37,154 --> 00:11:39,656 - Is it ready? - We'll practice… 106 00:12:06,725 --> 00:12:07,935 Your mom? 107 00:12:09,561 --> 00:12:10,729 She's dead. 108 00:12:12,272 --> 00:12:16,735 - Mine was also shot by Germans. - Mine had a stroke. 109 00:12:23,951 --> 00:12:28,080 You'll get a list of films. Then you may dance with me. 110 00:12:28,163 --> 00:12:30,040 I'll discourage you from this. 111 00:12:47,349 --> 00:12:49,476 - Do you want to bet? - And the prize? 112 00:12:51,061 --> 00:12:52,396 OK. 113 00:12:55,983 --> 00:12:58,443 Rudy, patrol! Patrol! 114 00:12:59,861 --> 00:13:01,196 Help! 115 00:13:05,284 --> 00:13:06,451 Go now. 116 00:13:32,686 --> 00:13:34,730 - What are you doing? - Let me go! 117 00:13:34,813 --> 00:13:37,190 - Spying? - Come on, mister… 118 00:13:39,318 --> 00:13:41,320 - I can sell it. - What? 119 00:13:41,403 --> 00:13:43,739 Better than chicken. 20 grosz a piece. 120 00:13:44,823 --> 00:13:46,116 I'll take four. 121 00:13:52,122 --> 00:13:56,251 I would make no scout, but you are a loser. 122 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 You should sit quietly and survive. 123 00:14:02,424 --> 00:14:06,303 That's what Krauts do to us. Your turn. 124 00:14:16,855 --> 00:14:18,774 Very lean chicken. 125 00:14:20,817 --> 00:14:23,278 It's wartime meat, Dad. 126 00:14:30,952 --> 00:14:33,038 Aren't you eating, Janek? 127 00:14:42,839 --> 00:14:45,634 - Happy birthday, Dad. - Happy birthday. 128 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 Thank you. 129 00:15:01,566 --> 00:15:04,861 No more cooking for me? 130 00:15:22,712 --> 00:15:23,797 Switch it off. 131 00:15:27,884 --> 00:15:32,431 - I can store it if Dad's afraid. - I'm afraid for you. Understand? 132 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 For all of you. 133 00:15:33,890 --> 00:15:38,311 Poles want independence to cost just two drops of blood. 134 00:15:38,395 --> 00:15:41,690 Not Piłsudski again. It's Dad's birthday. 135 00:15:42,482 --> 00:15:46,236 Sit down before everything gets cold. Please. 136 00:15:52,576 --> 00:15:55,412 - Why don't you kiss it? - Your turn. 137 00:15:56,413 --> 00:15:59,541 - You abandoned your lunch pail. - It's useless. 138 00:15:59,624 --> 00:16:03,462 - And if we go to a camp? - Sure. Shooting camp? 139 00:16:04,045 --> 00:16:05,630 There. 140 00:16:13,180 --> 00:16:14,431 Goodbye. 141 00:16:15,640 --> 00:16:16,850 Goodbye. 142 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 - The girl from the shop? - In good hands. 143 00:16:21,688 --> 00:16:24,566 - Does she know? - She knows about the flyers. 144 00:16:24,649 --> 00:16:27,486 - She'll be surprised when we get guns. - What with? 145 00:16:27,569 --> 00:16:29,696 - Don't worry. - I won't. Sorry. 146 00:16:31,156 --> 00:16:33,617 - Let's go back! - Come on! 147 00:16:39,789 --> 00:16:43,043 - I have a Kennkarte! - Doesn't matter. 148 00:16:44,753 --> 00:16:47,005 Move away from the wall! 149 00:16:48,632 --> 00:16:50,217 Straighten up! 150 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 Ready, aim… Fire! 151 00:17:12,572 --> 00:17:14,741 Get them! Stop! 152 00:17:34,594 --> 00:17:38,265 That boy was from my house. He kept pigeons. 153 00:17:38,348 --> 00:17:40,767 - He wasn't even 14. - Who shall avenge him? 154 00:17:41,935 --> 00:17:43,436 - Us? - You! 155 00:17:50,443 --> 00:17:53,321 What if they murdered your mother? 156 00:17:54,864 --> 00:17:58,326 - I don't know. - Janek, we didn't start the war! 157 00:18:08,545 --> 00:18:10,088 Monia? 158 00:18:12,173 --> 00:18:13,841 What happened? 159 00:18:15,552 --> 00:18:17,679 I went to the cinema. 160 00:18:17,762 --> 00:18:20,015 - Melodrama? - No. Gas! 161 00:18:22,475 --> 00:18:24,728 You should've listened. 162 00:18:26,438 --> 00:18:30,734 You think it's funny? Just look at me then. 163 00:18:32,902 --> 00:18:34,654 Pola Negri… 164 00:18:36,656 --> 00:18:38,241 peeling an onion. 165 00:18:38,325 --> 00:18:41,411 - I shouldn't have come here. - Hey! Wait! 166 00:18:58,595 --> 00:18:59,929 Janek… 167 00:19:01,306 --> 00:19:03,475 The light dazzles me. 168 00:19:09,272 --> 00:19:11,941 It's not proper, in the dark. 169 00:19:28,792 --> 00:19:32,045 This isn't chamomile, this is peppermint. 170 00:19:32,128 --> 00:19:34,381 Lie down and stop whining. 171 00:19:59,364 --> 00:20:01,116 Shift my compress. 172 00:20:42,615 --> 00:20:43,992 Rudy… 173 00:20:48,288 --> 00:20:50,206 Such an opportunity. 174 00:20:51,750 --> 00:20:53,877 I told him it's on Tuesday. 175 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 Good evening. I was just leaving. 176 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 - Good evening. - No need to rush. 177 00:21:03,052 --> 00:21:06,890 Maybe we'll make coffee. Malted coffee. 178 00:21:19,152 --> 00:21:22,781 No, maybe this one. Or that. 179 00:21:22,864 --> 00:21:25,408 - This one, right? - No, that one! 180 00:21:26,284 --> 00:21:29,204 Let's go to a different shop. 181 00:21:29,287 --> 00:21:31,331 Hello, you here? 182 00:21:31,873 --> 00:21:33,792 I'm replacing a colleague. 183 00:21:46,429 --> 00:21:50,266 Zośka, I heard you need money… 184 00:21:50,350 --> 00:21:53,561 for a big purchase. 185 00:21:56,314 --> 00:21:58,608 I talked to my family. We can help. 186 00:21:59,526 --> 00:22:04,405 Hala, let's agree that I have no idea what you mean. 187 00:22:10,161 --> 00:22:11,788 What is it? 188 00:22:20,046 --> 00:22:22,257 - Where from? - Kamionek cemetery. 189 00:22:22,340 --> 00:22:25,218 - I needed earthworms. - My idea, naturally. 190 00:22:25,301 --> 00:22:27,887 - I dug the spade in. - My spade. 191 00:22:27,971 --> 00:22:30,348 It doesn't matter whose spade. 192 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Rudy… 193 00:22:38,314 --> 00:22:41,234 - Three minutes late. - Don't exaggerate. 194 00:22:41,317 --> 00:22:45,154 A life can depend on it. We have no time for flirtation. 195 00:22:45,238 --> 00:22:47,866 Shame. It could do you good. 196 00:22:49,492 --> 00:22:53,246 Boys! The unit dissolved in September. 197 00:22:53,329 --> 00:22:55,623 They hid the weapons from the Krauts. 198 00:22:58,960 --> 00:23:01,045 No, please. Help! 199 00:23:01,129 --> 00:23:04,132 Stop being childish. We turn in the weapons. 200 00:23:05,049 --> 00:23:08,303 We wait for the Home Army's decision. 201 00:23:12,473 --> 00:23:14,893 Wait, wait. There we go! 202 00:23:20,356 --> 00:23:23,234 Director, major. Zośka. 203 00:23:23,318 --> 00:23:26,946 Rudy, my friend. Commander of the South unit. 204 00:23:37,957 --> 00:23:40,376 Lebel… French junk. 205 00:23:40,460 --> 00:23:44,213 It jams, has weak ammunition, and takes time to load. 206 00:23:44,297 --> 00:23:47,592 Useless in the street. Completely useless. 207 00:23:48,176 --> 00:23:53,181 Unless you go to the front. Orsza says you are over 1,000. 208 00:23:53,264 --> 00:23:55,266 Yes, 1,300 in four units. 209 00:23:56,100 --> 00:23:57,727 Excellent. 210 00:23:57,810 --> 00:24:01,648 The guns stay here. Clean and maintain them. 211 00:24:01,731 --> 00:24:04,692 They stay here. It's your responsibility. 212 00:24:04,776 --> 00:24:06,235 Yes, sir! 213 00:24:06,319 --> 00:24:07,904 At ease. 214 00:24:09,948 --> 00:24:13,201 We haven't yet decided what happens to you. 215 00:24:13,284 --> 00:24:15,995 So keep going as before. All clear? 216 00:24:25,338 --> 00:24:27,173 Have courage, Rudy. 217 00:24:30,259 --> 00:24:34,430 - In total… 58 men from four units. - You mentioned over 100. 218 00:24:34,514 --> 00:24:37,934 Fifty eight report for action and participate in Minor Sabotage. 219 00:24:38,017 --> 00:24:41,646 - The rest dropped off. - Back to Mom and Dad. 220 00:24:41,729 --> 00:24:44,065 - In total… - 241. 221 00:24:44,148 --> 00:24:47,276 - 241 men. - Too few. 222 00:24:48,945 --> 00:24:50,863 Too few. 223 00:24:50,947 --> 00:24:53,116 Heniek, and your men? 224 00:25:01,249 --> 00:25:04,335 Easy. I'll see to them. Give me time. 225 00:25:04,419 --> 00:25:07,380 - The war will finish. - It's only just beginning. 226 00:25:08,006 --> 00:25:11,467 You think the underground is for intellectuals. 227 00:25:11,551 --> 00:25:14,846 In 1939, the likes of you run off first. 228 00:25:14,929 --> 00:25:17,223 No propaganda, socialist! 229 00:25:17,974 --> 00:25:20,184 Damn! Mother will kill me! 230 00:25:20,768 --> 00:25:25,356 - Other people have glasses. - What people? 231 00:25:25,440 --> 00:25:27,900 - Normal ones. - Easy, gentlemen. 232 00:25:27,984 --> 00:25:32,447 - In total… 345. - 345 men. 233 00:25:33,948 --> 00:25:37,452 You said 1,300. How do we look now? 234 00:25:37,535 --> 00:25:41,289 I vouch for my men. Better 300 trusted ones, than… 235 00:25:41,372 --> 00:25:42,957 Yes, yes. I know. 236 00:25:43,583 --> 00:25:49,172 OK. From now on, no contacts, no discussions, no recruiting. 237 00:25:49,922 --> 00:25:53,551 The Home Army won't take such a mix. Thank you. 238 00:25:53,634 --> 00:25:57,305 - That's all. Be prepared! - Be prepared. 239 00:26:05,646 --> 00:26:07,607 - Kaputt. - How many hits? 240 00:26:07,690 --> 00:26:10,943 All three! Two in the guts, one in the balls! 241 00:26:11,027 --> 00:26:13,988 Paweł! Shift your legs. Position. 242 00:26:14,655 --> 00:26:15,740 There. 243 00:26:24,665 --> 00:26:26,709 - All OK?! - Yes. 244 00:26:31,464 --> 00:26:34,383 - Who was it? - It fired by itself. 245 00:26:36,260 --> 00:26:37,553 I'm sorry. 246 00:26:41,808 --> 00:26:45,103 Take your positions. Align your legs. Please. 247 00:26:47,939 --> 00:26:51,067 - Can we go now? - Everyone has to hit the target. 248 00:26:51,943 --> 00:26:54,987 - Are you crazy?! - Rudy, please. Adjust the target. 249 00:27:01,619 --> 00:27:03,913 Not in my back, guys… 250 00:27:17,844 --> 00:27:21,013 Faster! Come on! 251 00:27:23,808 --> 00:27:27,061 Come to me. Don't worry, all will be OK. 252 00:27:28,354 --> 00:27:29,981 Come. 253 00:27:37,697 --> 00:27:41,576 - I'd never kill anyone. - You'd rather get killed? 254 00:27:41,659 --> 00:27:45,329 I thought about it. Talked with a Jesuit. 255 00:27:45,413 --> 00:27:47,748 Stick to this, not Jesuits. 256 00:27:48,791 --> 00:27:51,043 A long coat covers better. 257 00:27:53,129 --> 00:27:57,550 OK. Only for this operation. Look after it. 258 00:27:59,844 --> 00:28:04,682 We shouldn't go to Błońskis. What if it's an ambush? 259 00:28:04,765 --> 00:28:09,478 It's not. We take underground material and everything of value. 260 00:28:09,562 --> 00:28:12,481 - Do they come back? - Those who help Jews, don't. 261 00:28:12,565 --> 00:28:16,027 - I don't want to. - Your initials. 262 00:28:18,779 --> 00:28:22,158 - Or those of Jerzy Bałwan. - No, of Jan Bytnar. 263 00:28:22,241 --> 00:28:25,077 - Jerzy Bałwan. - Jan Bytnar. 264 00:28:25,953 --> 00:28:27,747 I'm waiting for you. 265 00:28:46,515 --> 00:28:50,478 Listen to me. You can't go there. 266 00:28:50,978 --> 00:28:53,522 - Much more left? - One more moment. 267 00:28:58,611 --> 00:29:02,406 We take this. Quick! Hide it! 268 00:29:07,370 --> 00:29:10,831 - Thieves! Shame on you. - Army in action, step back. 269 00:29:23,636 --> 00:29:25,304 Krauts. 270 00:29:27,098 --> 00:29:29,892 - Boys! Three Krauts! - Hide! 271 00:29:30,685 --> 00:29:32,353 Conceal yourselves! 272 00:30:00,631 --> 00:30:02,133 Cover! 273 00:30:07,388 --> 00:30:10,141 - Paweł! - Look. The coat. 274 00:30:11,684 --> 00:30:13,311 All these holes… 275 00:30:15,563 --> 00:30:17,440 Alek will kill me. 276 00:30:18,149 --> 00:30:20,901 Don't tell him. Maybe I can fix it. 277 00:30:23,029 --> 00:30:24,322 Paweł… 278 00:30:25,281 --> 00:30:26,741 Paweł! 279 00:30:32,413 --> 00:30:33,873 Paweł! 280 00:30:44,216 --> 00:30:47,094 Operation finished. We're pulling back. 281 00:30:47,178 --> 00:30:51,015 Rudy, let go. He's dead, right? Rudy. 282 00:30:51,098 --> 00:30:53,392 Anoda, Hubert… the cases. 283 00:31:06,614 --> 00:31:09,825 Alek, let's go. 284 00:31:16,082 --> 00:31:20,503 Awfully planned operation. Amateurish, idiotic and unnecessary. 285 00:31:20,586 --> 00:31:23,672 The commander is to blame for Paweł's death. 286 00:31:23,756 --> 00:31:26,675 We simply need money for better weapons. 287 00:31:26,759 --> 00:31:29,970 I don't give a toss! You're not soldiers. 288 00:31:30,054 --> 00:31:33,224 I have faith in them. They need discipline. 289 00:31:35,393 --> 00:31:39,063 Orsza, secure the banknotes, OK? 290 00:31:43,984 --> 00:31:45,569 You'll get training. 291 00:31:47,613 --> 00:31:50,866 Weapons, after your oath. is this clear? 292 00:31:51,617 --> 00:31:54,578 - I can't hear you. - Yes, sir. Major, sir. 293 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 I suggest we take command away from Zośka. 294 00:32:03,003 --> 00:32:06,048 Without him, there are no assault groups. 295 00:32:09,135 --> 00:32:11,429 Your training starts next week. 296 00:32:13,556 --> 00:32:15,933 You didn't have to. I can defend myself. 297 00:32:16,016 --> 00:32:19,645 - Why so stubborn? - I have the brains you're missing. 298 00:32:21,355 --> 00:32:24,024 Really? So tell me why Paweł died. 299 00:32:26,485 --> 00:32:30,072 For a free Poland or for silver teaspoons? 300 00:32:35,619 --> 00:32:38,330 Hand grenades… Go! 301 00:33:55,491 --> 00:33:57,368 Line up facing me! 302 00:34:02,540 --> 00:34:05,626 Attention! Ready for oath! 303 00:34:21,225 --> 00:34:22,768 The oath! 304 00:34:24,019 --> 00:34:27,648 Before God Almighty I pledge allegiance 305 00:34:27,731 --> 00:34:31,944 to my Home Country, the Republic of Poland, 306 00:34:32,027 --> 00:34:34,446 I pledge to stand guard over… 307 00:34:36,782 --> 00:34:38,659 Boys! Get them! 308 00:34:50,671 --> 00:34:52,506 Get him, Heniek! 309 00:34:59,972 --> 00:35:01,473 Hold him. 310 00:35:02,141 --> 00:35:06,020 Before God Almighty I pledge allegiance 311 00:35:06,103 --> 00:35:10,065 to my Home Country, the Republic of Poland, 312 00:35:10,149 --> 00:35:12,776 I pledge to stand guard over Her honor, 313 00:35:12,860 --> 00:35:16,614 and to fight for Her liberation with all my strength, 314 00:35:16,697 --> 00:35:19,158 to the extent of sacrificing my own life. 315 00:35:19,241 --> 00:35:24,204 I pledge unconditional obedience to the President of Poland 316 00:35:24,288 --> 00:35:26,290 the Commander-in-Chief, 317 00:35:26,373 --> 00:35:29,710 and the Home Army Commander he appointed. 318 00:35:30,252 --> 00:35:34,882 I pledge to keep secret, whatever may happen to me. 319 00:35:34,965 --> 00:35:36,800 So help me God! 320 00:35:37,509 --> 00:35:39,053 Get up, young man! 321 00:35:58,697 --> 00:36:00,866 Do you speak German? 322 00:36:09,375 --> 00:36:11,042 Faster! 323 00:36:18,717 --> 00:36:21,720 Take him! And he comes with us! 324 00:37:00,259 --> 00:37:06,640 You know General Government's law. We've got enough to get you hanged. 325 00:37:09,852 --> 00:37:13,105 Some say we're brutal. 326 00:37:13,731 --> 00:37:16,817 We don't have to be. We're police. 327 00:37:16,900 --> 00:37:21,613 We know our job. But we have superiors. 328 00:37:22,197 --> 00:37:26,285 You are young and clever. You speak German. 329 00:37:28,912 --> 00:37:32,583 A friend left those things at my place. 330 00:37:32,666 --> 00:37:38,046 See? Good will helps. What friend? 331 00:37:45,012 --> 00:37:48,056 - We played football together. - Footballer? 332 00:37:48,140 --> 00:37:49,725 Goalkeeper. 333 00:37:55,230 --> 00:37:57,649 Zdzisław Parulski. From Radom. 334 00:37:58,275 --> 00:38:01,862 Unfortunately, I don't know his address. 335 00:38:02,738 --> 00:38:05,783 I have three questions, footballer. 336 00:38:07,075 --> 00:38:08,952 If you answer them, 337 00:38:10,913 --> 00:38:14,875 you'll leave here today as a free man. 338 00:38:17,169 --> 00:38:23,342 Commander of Szare Szeregi? Pseudonym Stefan, right? 339 00:38:24,760 --> 00:38:27,262 What is Szare Szeregi? 340 00:38:30,390 --> 00:38:35,229 Question number two. The structure of your gang? 341 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 The what? 342 00:38:42,444 --> 00:38:44,363 Last question. 343 00:38:45,697 --> 00:38:49,034 How can we contact your friends? Names! 344 00:39:11,098 --> 00:39:12,391 Your last chance. 345 00:39:16,144 --> 00:39:18,230 You have been misinformed. 346 00:39:18,313 --> 00:39:23,610 Szare Szeregi was a scout group before the war. 347 00:39:23,694 --> 00:39:26,405 We never met again after graduation. 348 00:39:31,827 --> 00:39:33,996 I was a group leader, not commander. 349 00:39:42,504 --> 00:39:45,674 Well, my little scout… 350 00:39:45,757 --> 00:39:48,010 Careful, don't kill him. 351 00:40:15,704 --> 00:40:18,290 Let's make potato pancakes. 352 00:40:18,373 --> 00:40:21,543 - Dad doesn't like them. - He will now. 353 00:40:21,627 --> 00:40:25,088 - We could cook a soup. - You grate the potatoes. 354 00:40:25,172 --> 00:40:26,506 Hello. 355 00:40:27,424 --> 00:40:30,469 What is it? Is he offended or drunk again? 356 00:40:36,725 --> 00:40:39,603 Mom, no! They're gone. 357 00:40:46,485 --> 00:40:49,988 They took Janek and Dad. Mom and I were out. 358 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 - Something wrong? - Rudy is arrested. 359 00:41:00,582 --> 00:41:01,708 My God! 360 00:41:08,382 --> 00:41:09,841 Rudy is ill. 361 00:41:38,912 --> 00:41:40,664 - Is it true? - Yes. 362 00:41:40,747 --> 00:41:43,417 - Was he betrayed? - I don't know. 363 00:41:44,251 --> 00:41:49,131 Dad can move to my grandparents'. You'll stay at my… our place. 364 00:42:54,613 --> 00:42:55,739 Stefan? 365 00:42:57,407 --> 00:42:58,617 Stefan! 366 00:43:05,999 --> 00:43:07,918 Where are you going? 367 00:43:21,098 --> 00:43:26,228 Your family is going to Auschwitz, and you want to leave? 368 00:43:27,604 --> 00:43:30,023 How nasty! 369 00:43:38,198 --> 00:43:39,491 Hubert! 370 00:43:41,660 --> 00:43:44,037 Słoń! Słoń, take it. 371 00:43:55,048 --> 00:43:58,593 Słoń, wait! Are you crazy? 372 00:44:03,098 --> 00:44:04,975 Faster! 373 00:44:07,811 --> 00:44:12,023 - I bring them chocolates. - Can you find Rudy? 374 00:44:12,107 --> 00:44:15,652 Krauts interrogate in offices. They want chocolate. 375 00:44:20,657 --> 00:44:25,328 They knock off at 5. Typical Krauts. The prisoners go Pawiak. 376 00:44:27,539 --> 00:44:28,665 What in? 377 00:44:29,332 --> 00:44:31,418 I saw the Black Maria. 378 00:44:33,628 --> 00:44:35,172 And the guards? 379 00:44:39,551 --> 00:44:43,054 Four or five from the SS. 380 00:44:45,515 --> 00:44:48,852 - Won't Rudy stay in Szucha Avenue? - I'll find out. 381 00:44:48,935 --> 00:44:53,857 There is a hospital in Pawiak. For those who still breathe. 382 00:45:00,113 --> 00:45:01,489 Gentlemen! 383 00:45:07,621 --> 00:45:11,416 Please hurry. It doesn't look like a gem delivery. 384 00:45:11,499 --> 00:45:16,087 Easy, Mr. Pakauer. We're nearly done. 385 00:45:16,171 --> 00:45:19,257 GOLDSMITH AND WATCHMAKER 386 00:45:34,564 --> 00:45:36,233 We'll free him. 387 00:45:37,859 --> 00:45:41,488 - Today. - Do you want to charge Szucha Avenue? 388 00:45:41,571 --> 00:45:45,450 The Gestapo drives prisoners to Pawiak. We'll find out when. 389 00:45:45,533 --> 00:45:48,536 No one freed the government delegate. 390 00:45:48,620 --> 00:45:50,580 Orsza, this is Rudy! 391 00:45:52,999 --> 00:45:57,212 Many people will die! Germans take revenge on civilians. 392 00:45:57,295 --> 00:46:00,632 I'll present the plan of action in two hours. 393 00:46:02,634 --> 00:46:05,845 I won't pass this on. The director is away. 394 00:46:08,765 --> 00:46:11,518 Find the director. 395 00:46:12,727 --> 00:46:16,356 Tell him we're freeing Rudy. 396 00:46:17,065 --> 00:46:21,236 Not without an order. We're an army! You can't do it. 397 00:46:21,319 --> 00:46:22,445 I can! 398 00:46:26,616 --> 00:46:29,828 Excuse me. Luna! Come! 399 00:46:38,169 --> 00:46:40,547 Let's start from the beginning. 400 00:46:41,298 --> 00:46:48,013 Good morning. I'm Ewald Lange, of the Reich Security Main Office. 401 00:46:48,096 --> 00:46:52,642 - And this is squad leader Schulz. - Hubert Schulz. 402 00:46:54,394 --> 00:46:55,854 Your turn. 403 00:46:57,731 --> 00:46:59,858 My name is Janek Bytnar. 404 00:47:00,692 --> 00:47:02,444 Good. Go on. 405 00:47:03,486 --> 00:47:06,156 I don't know why I'm here. 406 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 I'll start from the beginning. 407 00:47:11,536 --> 00:47:18,501 Good morning. I'm Ewald Lange, of the Reich Security Main Office. 408 00:47:18,585 --> 00:47:22,547 And this is squad leader Hubert Schulz. 409 00:47:23,715 --> 00:47:25,342 Now you! 410 00:47:25,425 --> 00:47:29,721 My name is Jan Bytnar and I don't know why I'm here. 411 00:47:30,555 --> 00:47:33,099 I don't know why I'm here! 412 00:47:36,269 --> 00:47:39,856 Sorry, I forgot to mention it. 413 00:47:40,982 --> 00:47:43,526 One of your gang betrayed you. 414 00:47:45,278 --> 00:47:46,571 Heniek. 415 00:47:48,865 --> 00:47:50,950 I don't know a Heniek. 416 00:47:52,660 --> 00:47:53,995 Are you sure? 417 00:48:43,711 --> 00:48:45,088 Gentlemen! 418 00:48:48,299 --> 00:48:50,009 He's a good boy. 419 00:48:51,886 --> 00:48:53,972 He'll tell you everything. 420 00:48:55,014 --> 00:48:57,600 - But later. - When? 421 00:48:58,685 --> 00:49:00,270 Later. 422 00:49:00,353 --> 00:49:04,607 When the coast is clear? Are you kidding me? 423 00:49:07,861 --> 00:49:09,404 Is it Stefan? 424 00:49:10,864 --> 00:49:12,490 Your commander? 425 00:49:26,629 --> 00:49:28,631 They know everything. 426 00:49:30,884 --> 00:49:36,514 So? You don't know him, but he knows you. 427 00:49:38,099 --> 00:49:40,101 Strange, isn't it? 428 00:49:45,231 --> 00:49:48,860 Come on, Stefan. Say hello to Heniek. 429 00:49:51,362 --> 00:49:53,531 Or I'll blast his head off. 430 00:49:54,449 --> 00:49:55,742 One. 431 00:49:57,368 --> 00:49:58,620 Two. 432 00:50:02,832 --> 00:50:04,334 Hello, Heniek. 433 00:50:05,668 --> 00:50:06,920 There we go. 434 00:50:26,773 --> 00:50:30,568 Heniek told us a lot. He doesn't like pain. 435 00:50:33,863 --> 00:50:36,824 We have many scouts here. 436 00:50:38,368 --> 00:50:41,329 It's up to you what happens to them. 437 00:50:42,789 --> 00:50:45,959 The gallows, or work in Germany. 438 00:50:49,754 --> 00:50:52,840 Come on, Stefan. How many are you? 439 00:51:13,903 --> 00:51:18,324 One, two, three, four, five, six… 440 00:51:28,668 --> 00:51:34,007 One, two, three, four, five, six… 441 00:51:39,721 --> 00:51:42,807 Hey! Go away! And you! Go back! 442 00:51:45,101 --> 00:51:50,857 The Black Maria slows down. Petrol bombs, then machine guns. 443 00:51:50,940 --> 00:51:53,943 We kill the guards and all Germans in the street. 444 00:51:54,027 --> 00:51:55,862 Is this clear? 445 00:51:56,696 --> 00:51:58,323 No hesitating. 446 00:51:59,240 --> 00:52:02,493 - Sure. - OK. Assault group is under me. 447 00:52:02,577 --> 00:52:05,830 Petrol bombs: Anoda, machine gun 1: Maciek. 448 00:52:05,913 --> 00:52:08,499 Machine gun 2: Słoń. Hand grenades: Alek. 449 00:52:08,583 --> 00:52:12,503 A big unit in the town center. Barely armed. 450 00:52:12,587 --> 00:52:15,131 Give us more weapons. 451 00:52:16,215 --> 00:52:18,926 - Transportation for Rudy? - Hackney cab. 452 00:52:19,719 --> 00:52:22,555 Unless Jeremi gets a car. 453 00:52:22,639 --> 00:52:26,601 Arsenal? Close to the ghetto. Germans will be there in no time. 454 00:52:26,684 --> 00:52:31,272 Time matters. Wesoły leaves Szucha to ring us. 455 00:52:31,356 --> 00:52:34,942 Half an hour's drive. Enough for us. 456 00:52:35,026 --> 00:52:36,444 - When? - Today. 457 00:52:38,279 --> 00:52:41,991 - No time to prepare. - They'll beat him to death! 458 00:52:44,327 --> 00:52:45,912 Orsza! 459 00:52:46,788 --> 00:52:48,790 You are in charge. 460 00:52:49,499 --> 00:52:52,293 Listen, Rudy's my best friend. 461 00:52:53,961 --> 00:52:55,463 These are the rules! 462 00:52:58,091 --> 00:52:59,509 You're right. 463 00:53:00,301 --> 00:53:04,305 Doctors don't operate on relatives. We're waiting for the decision. 464 00:53:05,640 --> 00:53:09,310 Departure at 16:00. From the jeweler's. 465 00:53:13,314 --> 00:53:14,482 And? 466 00:53:16,609 --> 00:53:17,944 Nothing. 467 00:53:20,113 --> 00:53:21,239 Stefan. 468 00:53:23,032 --> 00:53:26,411 I'm getting angry with you. 469 00:53:33,084 --> 00:53:34,585 You're filthy. 470 00:53:36,462 --> 00:53:40,758 - Has he complained about bathrooms? - Not in writing. 471 00:53:41,509 --> 00:53:42,927 I'll wash you. 472 00:53:44,137 --> 00:53:45,221 Understand? 473 00:53:51,519 --> 00:53:53,479 Who is your commander? 474 00:53:59,193 --> 00:54:01,654 Jacek! Jacek Tabęcki! 475 00:54:03,281 --> 00:54:04,741 Address? 476 00:54:08,661 --> 00:54:11,205 Słoneczna! 23 Słoneczna Street. 477 00:54:26,304 --> 00:54:28,014 23. 478 00:54:30,224 --> 00:54:32,268 I knew you were clever. 479 00:54:43,696 --> 00:54:45,156 Cigarette? 480 00:54:54,999 --> 00:54:56,209 Smoke. 481 00:54:57,502 --> 00:54:59,086 Go ahead. 482 00:55:14,227 --> 00:55:16,354 Scouts don't smoke! 483 00:55:18,898 --> 00:55:25,196 The commander he mentioned died in Auschwitz two years ago. 484 00:55:34,497 --> 00:55:36,332 Where to? 485 00:55:36,415 --> 00:55:39,669 - Don't you know me? Wedel sweets. - Documents! 486 00:55:39,752 --> 00:55:43,256 - I bring the chocolates. - Papers! Kennkarte! 487 00:55:54,600 --> 00:55:56,018 Shall I open it? 488 00:56:02,733 --> 00:56:04,527 Get in! 489 00:56:10,116 --> 00:56:13,911 The interrogation showed 490 00:56:14,662 --> 00:56:21,002 that the head of the criminal gang Szare Szeregi, 491 00:56:21,669 --> 00:56:27,133 S-Z-A-R-E S-Z-E-R-E-G-I, 492 00:56:28,634 --> 00:56:30,595 is Jan Bytnar, 493 00:56:32,555 --> 00:56:36,517 pseudonym Stefan. 494 00:56:38,644 --> 00:56:43,190 I don't like her. A brunette with small breasts. 495 00:56:43,274 --> 00:56:45,568 Too delicate for me. 496 00:56:45,651 --> 00:56:48,571 The guards in Pawiak aren't picky, though. 497 00:56:48,654 --> 00:56:51,699 They fancy delicate Poles. 498 00:56:52,491 --> 00:56:55,119 Has your sister got a boyfriend? 499 00:56:56,162 --> 00:56:59,540 She will have had several since last night. 500 00:57:02,501 --> 00:57:05,004 His detention allows us… 501 00:57:05,796 --> 00:57:09,425 "Bytnar" with a "y." Damn it! Get in! 502 00:57:09,508 --> 00:57:14,263 And your mother? How long will she live in the camp? 503 00:57:14,347 --> 00:57:16,515 A month? Three months? 504 00:57:18,517 --> 00:57:21,729 - Good afternoon. - Come on in. 505 00:57:23,230 --> 00:57:28,235 What is today's treat? 506 00:57:30,404 --> 00:57:32,239 Pistachios… 507 00:57:35,326 --> 00:57:37,954 I don't like pistachios. Anything else? 508 00:57:40,039 --> 00:57:43,000 - Try these, please. - Yes, please. 509 00:57:47,088 --> 00:57:48,839 I'll take two packets. 510 00:57:49,924 --> 00:57:53,135 Maybe these ones. Shall we try? 511 00:57:53,219 --> 00:57:56,222 And? They suit you very much. 512 00:57:56,305 --> 00:57:59,433 - Too heavy. - Too heavy? 513 00:58:00,101 --> 00:58:02,520 - Something different. - Of course. 514 00:58:06,315 --> 00:58:10,361 These are the best. This is all I can offer. 515 00:58:10,444 --> 00:58:14,281 - They are beautiful. - Good choice. 516 00:58:14,865 --> 00:58:16,367 I don't like them. 517 00:58:16,450 --> 00:58:18,119 Some other ones. 518 00:58:19,578 --> 00:58:21,622 No, not these. 519 00:58:23,082 --> 00:58:25,668 - Maybe these. - Those! 520 00:58:25,751 --> 00:58:26,919 No, no. 521 00:58:32,591 --> 00:58:34,135 Wait. 522 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 - Thank you. - Thank you. 523 00:58:49,900 --> 00:58:51,777 No, no. Not these. 524 00:58:54,030 --> 00:58:57,408 - Maybe the first ones again? - First ones? 525 00:58:57,491 --> 00:58:59,285 You only just had them on. 526 00:58:59,368 --> 00:59:03,914 - Go back to them. - Beautiful. These are the best. 527 00:59:03,998 --> 00:59:05,249 Maybe. 528 00:59:06,292 --> 00:59:10,087 - Are they nice? - Very beautiful. 529 00:59:11,464 --> 00:59:13,799 - We'll take them. - Of course. 2,000. 530 00:59:21,766 --> 00:59:24,018 - Here you are. - Thank you. 531 00:59:25,978 --> 00:59:28,147 All the best, officer. 532 00:59:38,741 --> 00:59:40,284 Let's go! 533 00:59:46,624 --> 00:59:51,754 - Chocolates. Look! - Look at these! 534 00:59:59,136 --> 01:00:03,015 It's on the house. At your service. 535 01:00:39,635 --> 01:00:41,470 They found your address. 536 01:00:41,554 --> 01:00:44,723 I told them nothing. I made up this "Stefan." 537 01:00:44,807 --> 01:00:46,183 Go away! 538 01:00:52,898 --> 01:00:54,483 - Position! - Good. 539 01:00:54,567 --> 01:00:55,860 Faster. 540 01:00:57,653 --> 01:01:01,282 What are you staring at? Read a newspaper! 541 01:01:06,370 --> 01:01:07,913 Cover the gun! 542 01:01:09,540 --> 01:01:12,168 Słoń, are you crazy? 543 01:01:19,508 --> 01:01:21,093 Zośka is coming. 544 01:01:36,066 --> 01:01:37,526 Everything OK? 545 01:01:53,959 --> 01:01:56,795 I came late on purpose. Which one did I have on? 546 01:01:56,879 --> 01:02:01,425 The blue, pleated one. I was waiting for him to… 547 01:02:01,508 --> 01:02:04,595 - Urgent. - I was on the phone, wasn't I? 548 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Sixteen zloty. 549 01:02:11,602 --> 01:02:14,438 Bandage and cellulose wadding please. 550 01:02:14,521 --> 01:02:16,315 - Yes? - Rudy is coming. 551 01:02:16,398 --> 01:02:17,483 I got you. 552 01:02:50,140 --> 01:02:51,892 The Director is not back. 553 01:02:53,852 --> 01:02:55,938 Call off the operation. 554 01:02:59,066 --> 01:03:01,110 That's an order! 555 01:03:03,779 --> 01:03:05,990 Can you hear what I'm saying? 556 01:03:11,495 --> 01:03:12,830 Zośka! 557 01:03:21,505 --> 01:03:24,300 Tell the men, Rudy isn't in the car. 558 01:03:36,395 --> 01:03:38,856 - What is it? - Rudy's not there. 559 01:03:38,939 --> 01:03:40,357 Operation canceled. 560 01:04:15,851 --> 01:04:20,647 Your mother and sister are safe. Do you understand? 561 01:04:27,613 --> 01:04:29,656 Please give me something. 562 01:04:32,076 --> 01:04:35,120 - I can't take it anymore. - I can't. 563 01:04:36,163 --> 01:04:39,083 Get him back on his feet by tomorrow. 564 01:04:46,715 --> 01:04:49,968 They're cheating, lying to me. 565 01:04:52,304 --> 01:04:53,680 Who? 566 01:04:58,268 --> 01:05:01,146 Tadeusz… Talk to me. 567 01:05:14,201 --> 01:05:17,704 - He's not in! - Why didn't you free him?! 568 01:05:18,539 --> 01:05:21,708 Tell me! So you got cold feet?! 569 01:05:21,792 --> 01:05:23,043 Calm down! 570 01:05:34,138 --> 01:05:37,015 Are you happy here? Together? 571 01:05:38,976 --> 01:05:40,394 A cozy place. 572 01:05:41,603 --> 01:05:45,149 No one bothers you. Just think… 573 01:05:45,232 --> 01:05:49,736 where Janek is and what they're doing to him. He wouldn't leave you. 574 01:06:02,958 --> 01:06:04,710 Easy, easy… 575 01:06:10,090 --> 01:06:12,176 I'll pull through. 576 01:06:14,011 --> 01:06:15,637 So will you. 577 01:06:21,018 --> 01:06:22,936 Only two drops? 578 01:06:23,604 --> 01:06:27,900 - I'd rather they took me. - I'll ask them to. 579 01:06:34,072 --> 01:06:36,909 I'm very proud of you, son. Very. 580 01:06:36,992 --> 01:06:38,160 You! 581 01:07:10,442 --> 01:07:13,695 - Yes? - The parcel is on its way. 582 01:07:13,779 --> 01:07:15,197 Thank you. 583 01:07:20,702 --> 01:07:22,204 Tadeusz, wait. 584 01:07:23,497 --> 01:07:24,748 Wait! 585 01:07:34,967 --> 01:07:36,635 Are you crazy? 586 01:07:39,388 --> 01:07:42,099 Rudy is there with only two Germans. 587 01:07:42,599 --> 01:07:46,478 Two more in the driver's cab. Calm down. 588 01:07:50,107 --> 01:07:52,651 You can't help Rudy, damn it. 589 01:08:05,956 --> 01:08:07,916 Stop! 590 01:08:09,668 --> 01:08:11,587 Drive on. 591 01:08:12,671 --> 01:08:14,089 Drive on! 592 01:08:17,217 --> 01:08:18,594 Drive on! 593 01:08:31,690 --> 01:08:35,527 And this one? Why do German women wear black knickers? 594 01:08:36,737 --> 01:08:39,906 Blackout of entertainment sites. 595 01:08:41,700 --> 01:08:43,577 Słoń… Słoń… 596 01:08:44,369 --> 01:08:46,038 Enough already. 597 01:08:51,335 --> 01:08:53,045 Damn! 598 01:08:55,172 --> 01:08:56,923 Be quiet, OK? 599 01:09:04,348 --> 01:09:06,933 - Rudy is in Szucha Avenue! - Not so loud. 600 01:09:08,018 --> 01:09:11,938 - We have to wait. - They'll beat him to death! 601 01:09:12,022 --> 01:09:15,901 - No director, no orders. - We used to act without! 602 01:09:15,984 --> 01:09:19,655 Minor Sabotage, disarmament. Shall I ask the Gestapo's permission? 603 01:09:21,698 --> 01:09:23,200 Sit down. 604 01:09:23,825 --> 01:09:25,410 We are an army. 605 01:09:26,370 --> 01:09:29,122 A unit of the Home Army. Sit down! 606 01:09:35,671 --> 01:09:39,132 Rudy was told that his mother and sister are safe. 607 01:09:40,717 --> 01:09:41,802 So? 608 01:09:43,929 --> 01:09:46,098 Is that all? 609 01:09:47,391 --> 01:09:49,935 - Give him cyanide as well. - Zośka… 610 01:09:53,772 --> 01:09:56,316 Lawlessness means court-martial. 611 01:10:00,821 --> 01:10:04,366 Never hold a Sten gun by its magazine, OK? 612 01:10:04,449 --> 01:10:07,119 This becomes hot, don't touch it. 613 01:10:07,703 --> 01:10:11,707 The bolt carrier. Don't touch it or you'll lose your fingers. 614 01:10:29,266 --> 01:10:30,976 No permission? 615 01:10:31,059 --> 01:10:32,602 They're waiting us out. 616 01:10:36,481 --> 01:10:38,442 We have no time. 617 01:10:39,359 --> 01:10:41,653 You know what it means. 618 01:10:49,244 --> 01:10:51,288 - Hello. - Stop! 619 01:10:51,371 --> 01:10:53,039 Let go. Come on. 620 01:10:58,837 --> 01:11:02,716 - It's not working. - Easy. Let's wait. 621 01:11:02,799 --> 01:11:05,051 - How long for? - Do you have a better idea? 622 01:11:05,135 --> 01:11:08,346 Just let me do it. Come in! 623 01:11:10,390 --> 01:11:15,477 You owe me. For the last delivery. 624 01:11:15,561 --> 01:11:20,566 - Don't you come here too often? - That's my job. 625 01:11:20,649 --> 01:11:22,194 Job… 626 01:11:38,210 --> 01:11:41,797 What do you think of bandits who shoot at us? 627 01:11:43,298 --> 01:11:47,093 War isn't good for the confectionery trade. 628 01:11:47,177 --> 01:11:50,888 - Get out. I won't need you again. - What a pity. 629 01:11:50,971 --> 01:11:52,890 Out with you! 630 01:11:52,973 --> 01:11:55,310 You know, I'm tired. 631 01:11:57,354 --> 01:12:00,482 But I like you. You're a man of character. 632 01:12:01,273 --> 01:12:05,070 There'll be no more beating. It makes no sense. 633 01:12:05,862 --> 01:12:08,782 You'll go to the hospital and get better. 634 01:12:11,451 --> 01:12:12,619 Listen. 635 01:12:13,495 --> 01:12:14,995 Let's make a deal. 636 01:12:15,829 --> 01:12:19,626 Give us one name, just one contact 637 01:12:20,209 --> 01:12:22,712 of Szare Szeregi in the Home Army. 638 01:12:23,547 --> 01:12:28,301 I promise, we won't arrest him at once. 639 01:12:29,510 --> 01:12:32,389 I'll organize your escape, a credible one. 640 01:12:33,348 --> 01:12:36,850 After a while, we take the man out. 641 01:12:37,435 --> 01:12:42,022 As if it's a different grass-up. That's the phrase, right? 642 01:12:42,982 --> 01:12:46,235 You'll be above suspicion. And a free man. 643 01:12:48,989 --> 01:12:50,532 What do you say? 644 01:12:58,206 --> 01:12:59,916 Our contact is… 645 01:13:02,335 --> 01:13:04,588 Joseph Goebbels. 646 01:13:10,135 --> 01:13:14,598 Should you survive the war, you'll be a hero. 647 01:13:34,618 --> 01:13:36,077 Władysław… 648 01:13:36,161 --> 01:13:39,247 I have an important errand in town. 649 01:13:42,584 --> 01:13:44,002 Goodbye. 650 01:13:52,427 --> 01:13:53,970 Chocolate? 651 01:14:00,727 --> 01:14:05,440 Kurier Warszawski! Latest news! 652 01:14:13,198 --> 01:14:18,161 - May I have the blue one? - Isn't it too small? 653 01:14:18,244 --> 01:14:21,790 Or maybe the other blue one, that one. 654 01:14:22,832 --> 01:14:25,210 It's very pretty, right? 655 01:14:27,921 --> 01:14:30,632 - And the red one? - This one! 656 01:14:47,315 --> 01:14:48,942 No, thank you. 657 01:15:08,670 --> 01:15:11,256 - We're calling it off. - They won't listen. 658 01:15:36,072 --> 01:15:38,324 - All in? - None missing. 659 01:15:42,037 --> 01:15:46,875 Excuse me. May I use the telephone? Just this once. 660 01:15:46,958 --> 01:15:48,418 Please. 661 01:15:55,216 --> 01:15:57,427 My brother went to the hospital. 662 01:16:04,017 --> 01:16:08,438 - What is it? Go away! - Good afternoon. My bad luck. 663 01:16:09,230 --> 01:16:11,357 This car keeps breaking down. 664 01:16:12,275 --> 01:16:15,862 Trouble with the carburetor. Could you have a look? 665 01:16:15,945 --> 01:16:17,197 Get in! 666 01:16:19,240 --> 01:16:21,493 He left five minutes ago! 667 01:16:22,327 --> 01:16:23,661 Try again. 668 01:16:37,092 --> 01:16:38,510 Damn it. 669 01:17:00,281 --> 01:17:01,574 Go for it. 670 01:17:03,284 --> 01:17:04,702 Try now. 671 01:17:06,996 --> 01:17:08,414 Come on. 672 01:17:16,256 --> 01:17:17,674 We're on! 673 01:17:35,567 --> 01:17:38,236 - I want the green one. - Maybe red? 674 01:17:38,319 --> 01:17:40,989 - The red one is too small. - The green one? 675 01:17:48,872 --> 01:17:52,041 This should do. Get lost. 676 01:18:09,809 --> 01:18:11,686 Polish armed forces! Drop the gun! 677 01:18:14,230 --> 01:18:15,857 Don't kill me! 678 01:18:17,525 --> 01:18:20,195 Anoda… petrol bombs! 679 01:18:39,297 --> 01:18:41,591 Come on, darling! Run away! Run! 680 01:18:46,262 --> 01:18:48,640 Słoń! Maciek, the machine guns! 681 01:19:08,117 --> 01:19:09,744 Hide! 682 01:19:18,628 --> 01:19:21,089 Słoń, not at the car! Rudy's inside! 683 01:19:21,172 --> 01:19:24,175 - What's happening? - No idea. 684 01:19:30,390 --> 01:19:32,433 - What is it? - It's stuck! 685 01:19:34,227 --> 01:19:35,728 Give it here! There! 686 01:19:48,866 --> 01:19:50,910 Buzdygan got hit! 687 01:20:01,713 --> 01:20:03,339 Two more behind the car! 688 01:20:08,511 --> 01:20:11,097 Zośka! We're out of bullets! 689 01:20:31,743 --> 01:20:34,704 Shall we withdraw? Their backup will come! 690 01:20:44,964 --> 01:20:46,758 Quiet! 691 01:20:53,264 --> 01:20:54,640 Open it up! 692 01:20:55,141 --> 01:20:57,393 - To Buzdygan. - Open it up! 693 01:20:59,479 --> 01:21:01,981 - Where is Rudy? - Zośka, help us! 694 01:21:02,065 --> 01:21:04,776 - Maciek, hold the gun. - OK, let's go, let's go! 695 01:21:04,859 --> 01:21:07,195 - How is he? - Get on with it. 696 01:21:09,072 --> 01:21:10,448 Slowly! 697 01:21:12,158 --> 01:21:13,534 Rudy, Rudy. 698 01:21:14,619 --> 01:21:16,746 - I'm here! - Not another word. 699 01:21:18,790 --> 01:21:22,627 - Wait. - Slowly! Be careful. 700 01:21:22,710 --> 01:21:23,920 Easy. 701 01:21:31,469 --> 01:21:32,804 Go! 702 01:21:33,554 --> 01:21:35,681 - Operation complete! - Boys! 703 01:21:35,765 --> 01:21:37,350 Easy! 704 01:21:38,559 --> 01:21:41,396 - Heniek! - Boys, let's get going. 705 01:21:44,607 --> 01:21:49,487 Don't move. Don't talk. 706 01:21:53,658 --> 01:21:55,076 Tadeusz… 707 01:21:55,743 --> 01:22:00,540 Tadeusz, I wouldn't have thought you'd do it. 708 01:22:03,292 --> 01:22:04,836 Tytus, the bandages. 709 01:22:05,878 --> 01:22:07,171 Alek! 710 01:22:21,602 --> 01:22:23,312 Careful. Careful. 711 01:22:27,608 --> 01:22:29,318 One more bit. 712 01:22:31,487 --> 01:22:33,072 Tadeusz… 713 01:22:37,326 --> 01:22:38,953 I'm thirsty. 714 01:22:51,716 --> 01:22:53,718 Don't talk, just rest. OK? 715 01:23:01,017 --> 01:23:02,810 Where is the doctor? 716 01:23:12,695 --> 01:23:14,155 My boy… 717 01:23:21,245 --> 01:23:22,663 Where does it hurt? 718 01:23:22,747 --> 01:23:25,374 Just this little finger, Mom. 719 01:23:28,753 --> 01:23:30,421 I made chicken broth. 720 01:23:32,006 --> 01:23:34,175 You have to get strong. 721 01:23:34,258 --> 01:23:37,011 - Not pigeon soup? - No. 722 01:23:38,721 --> 01:23:42,225 Mom, the doctor is here. Come. 723 01:23:51,859 --> 01:23:53,903 Would you excuse me… 724 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 He's in a critical condition. 725 01:24:20,888 --> 01:24:23,140 Professor, Janek has to go to a hospital. 726 01:24:24,850 --> 01:24:29,438 - You got me wrong, he's… - No, you got me wrong! 727 01:24:30,898 --> 01:24:32,233 Please. 728 01:24:35,403 --> 01:24:37,321 I'll do my best. 729 01:24:42,660 --> 01:24:48,583 Section leader Lange and squad leader Schulz 730 01:24:50,918 --> 01:24:55,506 know that Szare Szeregi are a part of the Home Army. 731 01:24:57,091 --> 01:25:01,804 They take me for the commander, pseudonym Stefan. 732 01:25:05,725 --> 01:25:07,143 That's enough. 733 01:25:08,269 --> 01:25:11,355 Did you give them any names, addresses? 734 01:25:11,439 --> 01:25:15,109 - Sure. The beating was a reward! - Easy, Zośka. 735 01:25:17,028 --> 01:25:18,988 Only of dead people. 736 01:25:21,157 --> 01:25:27,413 They want the Home Army officer responsible for the Szare Szeregi. 737 01:25:31,125 --> 01:25:32,627 You. 738 01:25:33,669 --> 01:25:36,839 They don't know the name or the pseudonym. 739 01:25:39,216 --> 01:25:41,427 You don't need to worry. 740 01:25:58,027 --> 01:26:00,488 Scoutmaster, what is it? 741 01:26:05,534 --> 01:26:07,244 Nothing. 742 01:26:07,328 --> 01:26:09,580 We're tough. Unbreakable. 743 01:26:11,540 --> 01:26:13,209 Like stones… 744 01:26:21,842 --> 01:26:24,970 Let the living never lose hope… 745 01:26:27,807 --> 01:26:29,767 and when the need arises… 746 01:26:37,525 --> 01:26:39,652 And when the need arises, 747 01:26:40,444 --> 01:26:42,738 they'll march into their deaths 748 01:26:43,614 --> 01:26:44,824 like stones 749 01:26:46,033 --> 01:26:50,037 hurled by God onto a rampart. 750 01:27:01,090 --> 01:27:04,051 A bullet would've made me a hero. As it is, 751 01:27:05,302 --> 01:27:07,763 I'm dying like a beaten dog. 752 01:27:16,147 --> 01:27:18,065 - Careful. - Watch out! 753 01:27:24,905 --> 01:27:27,199 Why did you hide him from me?! 754 01:27:27,283 --> 01:27:30,286 Monia… 755 01:27:30,369 --> 01:27:33,372 Monia, calm down. Rudy's under morphine. 756 01:27:33,456 --> 01:27:35,624 He's going into the OP. 757 01:27:37,418 --> 01:27:39,253 Calm down. 758 01:27:57,688 --> 01:28:01,650 Now everything is in your hands. We'll wait. 759 01:28:07,656 --> 01:28:10,117 Nurse, the stethoscope. 760 01:28:23,964 --> 01:28:26,217 You don't need to wait anymore. 761 01:28:42,399 --> 01:28:44,652 No, no, no… 762 01:28:44,735 --> 01:28:48,322 You fool. Get up. 763 01:28:51,283 --> 01:28:54,662 Janek, Janek, come with me. 764 01:28:54,745 --> 01:29:00,292 Janek, get up. Stop joking. Come on, Janek, dear. 765 01:29:01,961 --> 01:29:04,255 Janek, please get up. 766 01:29:06,048 --> 01:29:08,968 Janek, Janek, I beg you. 767 01:29:42,001 --> 01:29:43,377 I'll go now. 768 01:29:46,380 --> 01:29:51,343 No. You'll sit here with me. You are my son's commander. 769 01:29:54,722 --> 01:29:57,641 Make some tea. Serve the cookies. 770 01:29:58,559 --> 01:30:01,145 I made them for Janek's return. 771 01:30:02,479 --> 01:30:03,772 Come here. 772 01:30:12,448 --> 01:30:13,699 Sit down. 773 01:30:23,584 --> 01:30:24,877 Look! 774 01:30:31,800 --> 01:30:33,969 I like this one best. 775 01:30:41,393 --> 01:30:42,978 With Monia… 776 01:30:50,945 --> 01:30:52,905 Easy, Tadeusz, dear. 777 01:30:59,995 --> 01:31:03,999 I've told him so many times to tidy his hair. 778 01:31:37,950 --> 01:31:40,035 Tadeusz, are you in there? 779 01:32:02,683 --> 01:32:04,351 Rudy didn't have to die. 780 01:32:24,705 --> 01:32:28,208 Let me go first, OK? 781 01:32:31,754 --> 01:32:35,466 You know why Heniek's arrest raised no alarm? 782 01:32:37,634 --> 01:32:40,179 He's from the Praga district. 783 01:32:41,221 --> 01:32:43,640 Not from our close circle. 784 01:32:43,724 --> 01:32:47,227 We ignored his disappearance. Do you understand? 785 01:33:25,015 --> 01:33:29,978 Ax, wood saw, moonshine galore The stupid painter loses the war 786 01:33:30,062 --> 01:33:34,858 Ax, wood saw, moonshine galore The stupid painter loses the war 787 01:33:34,942 --> 01:33:37,444 Louder, louder, please! 788 01:33:38,570 --> 01:33:40,239 Louder! 789 01:33:40,322 --> 01:33:44,785 Ax, wood saw, moonshine galore The stupid painter is no more 790 01:33:53,043 --> 01:33:54,086 Fire! 791 01:34:01,510 --> 01:34:07,641 Ax, wood saw, moonshine galore The stupid painter loses the war 792 01:35:02,446 --> 01:35:04,323 Were you in a fight? 793 01:35:05,199 --> 01:35:06,867 No, 794 01:35:08,452 --> 01:35:10,329 I fell off a swing. 795 01:35:28,931 --> 01:35:30,641 I'll get it. 796 01:35:45,572 --> 01:35:47,699 I have something for you. 797 01:35:51,370 --> 01:35:54,289 It's fully loaded, eight bullets. 798 01:35:55,791 --> 01:35:58,627 - You'll kill them. - Who? 799 01:35:58,710 --> 01:36:01,004 Those who tortured him. 800 01:36:02,547 --> 01:36:05,926 Monia, it's not that simple. 801 01:36:06,009 --> 01:36:09,471 First the trial, then the sentence, right? 802 01:36:11,265 --> 01:36:13,976 - OK. - OK? 803 01:36:19,648 --> 01:36:21,984 - I'll kill them. - Give me that pistol. 804 01:36:22,067 --> 01:36:24,528 - I'll do it. - Monia, give it back. 805 01:36:26,196 --> 01:36:28,490 Please, give it to me. 806 01:36:46,842 --> 01:36:50,262 We could have freed him on day one. He'd have lived. 807 01:36:50,345 --> 01:36:53,265 Or not. Like Alek and Buzdygan. 808 01:36:56,226 --> 01:36:59,313 Their deaths weigh on my conscience. Not yours. 809 01:37:00,063 --> 01:37:03,775 - Rudy died due to lack of decision. - The Gestapo beat Błoński to death. 810 01:37:04,651 --> 01:37:06,486 Didn't you want to free him? 811 01:37:06,570 --> 01:37:09,990 Rudy was a special man. A unit commander. 812 01:37:10,073 --> 01:37:12,659 We were ready to die for his sake. 813 01:37:12,743 --> 01:37:17,998 And Hubert? You left him there. He's at Szucha. Maybe still alive. 814 01:37:18,081 --> 01:37:21,710 Will you let us free him? Or do we have to wait… 815 01:37:21,793 --> 01:37:26,631 You haven't enough guns or training. And you simply lacked the courage. 816 01:37:27,424 --> 01:37:28,884 I beg your pardon? 817 01:37:29,885 --> 01:37:33,555 Two Germans held you checkmate forever. 818 01:37:33,638 --> 01:37:38,852 The town center. You were lucky the SS were this slow. 819 01:37:38,935 --> 01:37:41,438 Are you surprised we didn't want it? 820 01:37:44,775 --> 01:37:46,526 Does it mean… 821 01:37:47,527 --> 01:37:49,780 you were in Warsaw the whole time? 822 01:37:53,283 --> 01:37:55,077 Were you? 823 01:37:59,081 --> 01:38:03,210 - Ask your father what he thinks. - What's he got to do with it? 824 01:38:03,835 --> 01:38:05,587 Nothing. 825 01:38:09,466 --> 01:38:11,802 Did he know about the operation? 826 01:38:14,346 --> 01:38:16,807 OK. From now on Szare Szeregi and you 827 01:38:16,890 --> 01:38:20,519 obey only the orders from the Home Army. 828 01:38:20,602 --> 01:38:22,229 Exclusively. 829 01:38:24,022 --> 01:38:28,026 Is it clear, officer cadet Zośka? 830 01:38:28,777 --> 01:38:30,445 Sure, yes. 831 01:38:34,616 --> 01:38:38,161 Officer cadet Rudy got the Virtuti Militari cross. 832 01:38:38,870 --> 01:38:43,250 - To the honor of the Home Country. - What did you say? 833 01:38:45,085 --> 01:38:48,547 I said to the honor of the Home Country. 834 01:39:09,484 --> 01:39:10,777 Hi. 835 01:39:11,611 --> 01:39:14,239 Were you involved in Rudy's freeing? 836 01:39:15,449 --> 01:39:18,034 Hania, leave us alone. 837 01:39:18,118 --> 01:39:20,662 I asked you a question. 838 01:39:26,668 --> 01:39:31,006 I'm responsible for the Home Army's explosives. 839 01:39:31,089 --> 01:39:33,717 Including your anti-train mines. 840 01:39:33,800 --> 01:39:36,970 You asked for the operation to be canceled. 841 01:39:39,181 --> 01:39:42,934 I don't give orders. They asked for my opinion. 842 01:39:43,643 --> 01:39:46,062 They feared high losses. 843 01:39:46,146 --> 01:39:49,941 You let Rudy be tortured for days. 844 01:39:55,155 --> 01:39:58,074 You forced this operation by blackmail. 845 01:40:02,537 --> 01:40:05,749 When Mom had the stroke, you told us to study hard. 846 01:40:08,084 --> 01:40:10,712 - What do you mean? - Mom needed us. 847 01:40:10,795 --> 01:40:12,589 She was very lonely. 848 01:40:13,840 --> 01:40:15,759 She had the best care. 849 01:40:17,010 --> 01:40:19,971 You shall never decide for me again. 850 01:40:20,847 --> 01:40:23,808 She had the best care. 851 01:40:23,892 --> 01:40:25,268 Never. 852 01:40:30,315 --> 01:40:32,692 - Newspaper, please. - Here you are. 853 01:40:37,572 --> 01:40:40,242 - Papers! - I beg your pardon? 854 01:40:40,325 --> 01:40:42,160 Documents! 855 01:40:42,244 --> 01:40:44,746 - Are you crazy? - Documents! 856 01:40:53,588 --> 01:40:57,175 Name and ID number! 857 01:42:25,513 --> 01:42:27,557 What is this operation called? 858 01:42:27,641 --> 01:42:29,601 - Sentinel. - What is it for? 859 01:42:30,226 --> 01:42:33,313 - A few Krauts less. - And 200 hostages. 860 01:42:37,984 --> 01:42:39,611 An order is an order. 861 01:42:46,284 --> 01:42:47,786 I'm sorry. 862 01:42:51,623 --> 01:42:54,918 Well then, to victory. 863 01:43:15,939 --> 01:43:18,692 You have to come back, understand? 864 01:44:12,120 --> 01:44:14,581 What is it with this junk? 865 01:44:14,664 --> 01:44:16,249 I got used to it. 866 01:44:17,125 --> 01:44:19,544 Anoda, Katoda, the windows. 867 01:46:11,281 --> 01:46:15,493 28 SCOUTS PARTICIPATED IN OPERATION ARSENAL 868 01:46:19,581 --> 01:46:23,793 ONLY 8 OF THEM SURVIVED THE WAR 869 01:46:27,171 --> 01:46:31,634 SZARE SZEREGI WERE THE LARGEST CLANDESTINE SCOUTING ORGANIZATION IN EUROPE 870 01:46:31,718 --> 01:46:34,721 THE SCOUTS WERE FAMOUS FOR MINOR AND MAJOR SABOTAGE, 871 01:46:34,804 --> 01:46:37,640 THEIR OPERATIONS DURING THE WARSAW UPRISING 872 01:46:37,724 --> 01:46:41,185 AND THEIR STEADFAST RESISTANCE TOWARDS THE STALIN REGIME'S TERROR 57124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.