Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:09,102
It's called the Teardrop of Ocean
2
00:00:09,323 --> 00:00:09,994
How much does it worth?
3
00:00:10,195 --> 00:00:11,098
It's a priceless treasure
4
00:00:11,874 --> 00:00:12,790
Was your money also returned?
5
00:00:12,825 --> 00:00:13,863
Yeah
6
00:00:13,863 --> 00:00:17,390
Even if it died, it couldn't leave the titis tree, it was its destiny
7
00:00:17,668 --> 00:00:20,745
Do you believe in fate?
8
00:00:21,508 --> 00:00:23,337
No... you can't
9
00:00:23,337 --> 00:00:24,340
Let me go, let me go
10
00:00:24,340 --> 00:00:26,514
You dared do that to my sister
11
00:00:27,169 --> 00:00:28,528
So she is actually his sister
12
00:00:32,183 --> 00:00:33,338
Move aside, do you want to stay alive?
13
00:00:33,338 --> 00:00:35,639
He's the one that denounced your sister to the court
14
00:00:35,639 --> 00:00:38,077
Let me go
15
00:00:39,763 --> 00:00:41,365
Soo Joo, add tail number 7
16
00:00:44,989 --> 00:00:46,259
He will be holding the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven ) feast the day after tomorrow
17
00:00:46,259 --> 00:00:46,977
Jeonwoohoe?
18
00:00:47,234 --> 00:00:47,948
It's a Westernized feast
19
00:00:47,948 --> 00:00:50,377
He knows how to use sword, if you are too scared, just go capture him on your own
20
00:00:50,589 --> 00:00:51,382
Sword?
21
00:01:02,966 --> 00:01:04,570
Keep your mind clear and tighten the security
22
00:01:04,570 --> 00:01:05,502
Yes sir
23
00:01:23,506 --> 00:01:24,564
Episode 10
24
00:01:24,564 --> 00:01:28,229
There will be 50 guards protecting Lord Shim's house on the feast day
25
00:01:30,400 --> 00:01:32,509
You guys take care of the outside area�
26
00:01:32,509 --> 00:01:34,818
Forbidden Palace has about 30 guards
27
00:01:35,099 --> 00:01:37,181
Don't even allow a mouse to get inside, do you hear me clearly?
28
00:01:37,181 --> 00:01:38,155
Yes sir
29
00:01:38,670 --> 00:01:41,498
About the bandit, don't even talk about climbing wall
30
00:01:41,498 --> 00:01:43,889
even if he could fly, he wouldn't be able to get inside
31
00:01:48,318 --> 00:01:48,958
Let him in!
32
00:01:48,958 --> 00:01:52,716
During the feast, absolutely don't allow any outsiders to come in
33
00:02:00,514 --> 00:02:02,568
I am Park Jung, the Mayor of Ying Deok district
34
00:02:04,281 --> 00:02:07,572
Oh my, Lord Park is here already, please come inside
35
00:02:07,572 --> 00:02:08,417
Yes
36
00:02:09,085 --> 00:02:12,965
Members of the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven) will be personally greeted by Lord Shim in order to come inside
37
00:02:13,776 --> 00:02:17,309
That mouse will never be able to break in
38
00:02:23,615 --> 00:02:24,711
Hey Pan Pit! (Pan Pit: a maid that specializes in cooking)
39
00:02:24,924 --> 00:02:26,445
Why are you not working but just standing there ?
40
00:02:28,672 --> 00:02:29,924
But this uncle...
41
00:02:32,451 --> 00:02:33,465
Father!
42
00:02:34,610 --> 00:02:36,404
Father!
43
00:02:36,610 --> 00:02:38,189
Why are you calling me, you are ruining my image
44
00:02:38,508 --> 00:02:39,992
Over there!
45
00:02:42,322 --> 00:02:43,510
How's my image?
46
00:02:45,263 --> 00:02:47,723
I can't believe this, there's nothing to be proud of such image
47
00:02:47,953 --> 00:02:50,632
Don't you swindlers have nothing else to do?
48
00:02:50,913 --> 00:02:52,546
Are you so bored that you guys are fooling around?
49
00:02:52,829 --> 00:02:55,704
There is nothing in your eyes, so of course it looks like a game to you
50
00:02:56,090 --> 00:02:58,253
We are working diligently to pay you back the money!
51
00:02:58,253 --> 00:03:02,031
If we need to cook, we'll cook
52
00:03:02,031 --> 00:03:03,749
Or we'll be Sumo (Sumo: a make-up artist)
53
00:03:04,242 --> 00:03:05,983
Do you mean to work two jobs simultaneously?
54
00:03:07,300 --> 00:03:08,479
You're very smart!
55
00:03:08,802 --> 00:03:11,041
You're so smart, my slave
56
00:03:11,453 --> 00:03:14,532
So Bong Soon is actually very courageous
57
00:03:15,098 --> 00:03:17,732
As long as I can earn money, I'll do everything
58
00:03:18,630 --> 00:03:20,731
Your eyebrows looks like a semi-moon, so beautiful
59
00:03:20,948 --> 00:03:24,000
Just changing eyebrows can make a person look completely different
60
00:03:24,715 --> 00:03:26,766
His mouth is like a cherry blossom
61
00:03:28,203 --> 00:03:29,667
What is this red thing for?
62
00:03:30,144 --> 00:03:31,623
It's lipstick
63
00:03:31,623 --> 00:03:32,868
Do you sell it?
64
00:03:34,321 --> 00:03:35,431
Bong Soon ah!
65
00:03:35,722 --> 00:03:37,378
There's a new customer
66
00:03:37,378 --> 00:03:39,204
She's the wife Palace Supervisor Chae
67
00:03:39,204 --> 00:03:40,216
Yes
68
00:03:47,397 --> 00:03:49,067
This girl is so violent
69
00:03:50,679 --> 00:03:54,348
Yongee! If you told me you want to marry her
70
00:03:54,607 --> 00:03:56,248
I would probably pull out the rest of my teeth
71
00:03:56,748 --> 00:03:57,788
Even in your dream, don't tell me about it!
72
00:03:59,895 --> 00:04:02,304
This good-for-nothing son!
73
00:04:02,598 --> 00:04:05,399
Yongee! where did he go?
74
00:04:11,549 --> 00:04:13,005
Where did I lose it?
75
00:04:20,879 --> 00:04:22,332
Are you giving me this?
76
00:04:23,010 --> 00:04:24,475
It�s nothing, my Lady
77
00:04:24,793 --> 00:04:26,681
The servants you brought us last time have resolved
78
00:04:26,894 --> 00:04:29,166
our problem of lacking labor
79
00:04:29,570 --> 00:04:31,190
It�s not a big deal
80
00:04:31,684 --> 00:04:33,816
If you need anything else, just let me know
81
00:04:34,488 --> 00:04:35,816
Yes, my Lady
82
00:04:36,198 --> 00:04:37,804
I will get going now
83
00:04:43,226 --> 00:04:45,245
My Lady! What about the servants?
84
00:04:45,818 --> 00:04:49,267
Ah, she said those at her house were too lazy
85
00:04:49,813 --> 00:04:53,224
So I picked out some good servants to give her
86
00:04:53,994 --> 00:04:55,674
Where did you get those servants?
87
00:04:56,539 --> 00:04:58,705
Of course not from anywhere else but the Palace!
88
00:04:59,245 --> 00:05:00,730
Can you use the servants in the Palace?
89
00:05:01,404 --> 00:05:05,105
Hey, my husband is the Palace Supervisor
90
00:05:05,449 --> 00:05:06,766
It's not a big deal
91
00:05:07,107 --> 00:05:08,341
My Lady!
92
00:05:09,066 --> 00:05:10,547
My Lady!
93
00:05:15,986 --> 00:05:17,469
What�s there to be proud of?
94
00:05:17,858 --> 00:05:19,251
Father, don�t do it anymore, let's hurry up and pack your stuff!
95
00:05:20,505 --> 00:05:21,751
Are we running away again?
96
00:05:23,477 --> 00:05:26,341
You, if we run away and get caught again, we will be punished about 50 big batons
97
00:05:26,341 --> 00:05:30,089
Your father is living day after day just thanks to his nice body
98
00:05:30,297 --> 00:05:36,067
Aigoo, your flesh has already shrinked, and your butt�s hasying down to your tiny legs
99
00:05:36,293 --> 00:05:37,365
Please believe me, Father
100
00:05:37,365 --> 00:05:38,476
Please pack your luggage quickly!
101
00:05:38,476 --> 00:05:39,808
Is there a new place for us to make money?
102
00:05:40,290 --> 00:05:41,513
How did we become like this?!
103
00:05:43,175 --> 00:05:49,672
We aren't fooling him, didn't he say that,
if we can find that servant, we won't be living like this again?
104
00:05:49,672 --> 00:05:50,616
You are right!
105
00:05:50,616 --> 00:05:53,406
Once we find that servant,
106
00:05:53,406 --> 00:05:55,567
we don�t need to live like this anymore
107
00:05:56,724 --> 00:05:58,427
Exactly, but how do we find her?
108
00:05:59,401 --> 00:06:00,916
Supervisor's Lady will help us
109
00:06:01,272 --> 00:06:04,024
We are finally free!
110
00:06:05,206 --> 00:06:07,319
I can smell the scent of freedom,
111
00:06:09,133 --> 00:06:10,483
the stink of horse's dung
112
00:06:10,846 --> 00:06:14,912
Finally, you�ve done a good thing
113
00:06:15,673 --> 00:06:17,605
My daughter, Bong Soon
114
00:06:19,657 --> 00:06:20,817
I'm going out for a while
115
00:06:21,118 --> 00:06:22,593
Don�t drink too much wine, Father
116
00:06:24,202 --> 00:06:25,576
Where are you going?
117
00:06:27,359 --> 00:06:29,596
Where is she going these days?
118
00:06:30,451 --> 00:06:32,115
Does she really have some clues?
119
00:06:33,889 --> 00:06:35,073
This is so suspicious!
120
00:06:35,463 --> 00:06:37,130
No matter what I think, I still believe it's suspicious
121
00:06:39,342 --> 00:06:41,693
You�re having diarrhea again, you�re just like Dae Shik!
122
00:06:45,438 --> 00:06:47,063
Did anyone come looking for this?
123
00:06:47,285 --> 00:06:48,540
I�m not sure, I've never seen it before
124
00:06:53,102 --> 00:06:54,282
Excuse me?
125
00:06:54,509 --> 00:06:56,804
Did anyone come to find this?
126
00:06:57,897 --> 00:06:59,186
No
127
00:07:03,604 --> 00:07:07,009
It was made from a tiger's claw
128
00:07:12,857 --> 00:07:15,294
Excuse me, have you seen a jewelry
129
00:07:15,294 --> 00:07:17,527
made from a tiger�s claw before?
130
00:07:17,873 --> 00:07:20,416
Ah, there�s a monsterl face on it
131
00:07:20,416 --> 00:07:21,312
Did you see it?
132
00:07:21,312 --> 00:07:22,627
This is...
133
00:07:24,233 --> 00:07:27,823
Are you looking for this?
134
00:07:28,402 --> 00:07:30,015
How come it's in your hand?
135
00:07:30,405 --> 00:07:31,524
It�s yours, right?
136
00:07:32,238 --> 00:07:33,884
I spent such a long time looking for it, give it back to me now!
137
00:07:36,348 --> 00:07:37,608
How come it�s yours?
138
00:07:38,042 --> 00:07:38,792
Why is it mine?
139
00:07:38,792 --> 00:07:43,060
It originally belongs to me, I thought I had lost it
140
00:07:48,471 --> 00:07:50,379
I�m scared, so scared
141
00:07:50,858 --> 00:07:51,801
You still have me here
142
00:07:51,801 --> 00:07:52,912
I�ll protect you
143
00:07:53,483 --> 00:07:55,070
I�ll never let go of your hand
144
00:08:04,930 --> 00:08:06,071
It�s not that
145
00:08:07,742 --> 00:08:09,519
It�s not true
146
00:08:11,138 --> 00:08:13,235
It�s not like that
147
00:08:19,088 --> 00:08:20,023
Please have a seat
148
00:08:20,234 --> 00:08:21,095
What happened?
149
00:08:22,188 --> 00:08:24,348
Please have a seat first
150
00:08:24,968 --> 00:08:27,825
Sit closer to me, I have something for you
151
00:08:31,337 --> 00:08:32,277
Take a look
152
00:08:35,127 --> 00:08:38,217
This is a lipstick, I heard that if you put it on your lips
153
00:08:38,485 --> 00:08:39,995
Put a litte lip gloss on your lips
154
00:08:40,209 --> 00:08:42,868
Wait, where is the lip gloss?
155
00:08:43,584 --> 00:08:45,125
Where did you get such a precious thing?
156
00:08:45,125 --> 00:08:46,509
I bought it!
157
00:08:47,678 --> 00:08:49,121
Are you doubting me?
158
00:08:49,121 --> 00:08:50,541
Where did you get that money?
159
00:08:52,917 --> 00:08:55,025
What? You�re really doubting me, aren�t you?
160
00:08:55,412 --> 00:08:56,871
You�re not believing me at all
161
00:08:58,175 --> 00:09:00,997
So you think I stole that?
162
00:09:03,534 --> 00:09:08,279
I just thought that if my Dan-ee put it on, she�d be very pretty...so I..
163
00:09:17,829 --> 00:09:20,352
I see, Thank you
164
00:09:21,320 --> 00:09:22,848
Please try it on
165
00:09:22,848 --> 00:09:24,061
Put it on!
166
00:09:24,826 --> 00:09:26,280
I�ll put it on later
167
00:09:29,905 --> 00:09:31,332
I�m sure you�ll look very pretty
168
00:09:35,759 --> 00:09:36,922
This is so embarassing!
169
00:09:43,309 --> 00:09:45,548
You, why are you here?
170
00:09:45,960 --> 00:09:49,322
Is it because of "that"?
171
00:09:50,011 --> 00:09:51,990
You joined the gang after hearing the rumor of the legendary assassin, didn't you?
172
00:09:52,900 --> 00:09:53,977
So did I.
173
00:09:54,209 --> 00:09:55,613
A legendary assassin?
174
00:09:55,613 --> 00:09:56,537
Don't you know about it?
175
00:09:56,972 --> 00:10:00,747
The legendary assassin could make a crying child silent
176
00:10:01,048 --> 00:10:01,951
Who is he?
177
00:10:03,162 --> 00:10:05,015
You are really clueless
178
00:10:05,302 --> 00:10:07,773
Working like this but not knowing about that story can make you a spy of the Qing Dynasty
179
00:10:08,009 --> 00:10:10,342
They all start working in this profession
180
00:10:13,049 --> 00:10:15,831
According to the rumor,
181
00:10:47,183 --> 00:10:48,648
enemies from all over the places
182
00:10:48,983 --> 00:10:50,766
would all collapse
183
00:10:51,699 --> 00:10:52,958
You are such a braggart!
184
00:10:53,218 --> 00:10:54,561
Did someone make up that story?
185
00:10:54,988 --> 00:10:56,728
Hey, take the punishment
186
00:10:57,010 --> 00:10:58,874
You�re just a new recruit
187
00:10:59,344 --> 00:11:01,837
I get it, don�t be angry, hyung
188
00:11:02,418 --> 00:11:04,241
Hyung, like you said,
189
00:11:04,583 --> 00:11:09,140
I can learn martial arts together with you
190
00:11:09,515 --> 00:11:10,335
No, you won't be able to
191
00:11:10,335 --> 00:11:11,299
Why?
192
00:11:11,501 --> 00:11:14,843
Among those accredited assassins, one has gone into the Palace
193
00:11:15,946 --> 00:11:16,707
What about the other one?
194
00:11:16,907 --> 00:11:18,841
He has diappeared
195
00:11:19,839 --> 00:11:20,682
Disappeard?
196
00:11:21,171 --> 00:11:21,869
Why?
197
00:11:21,869 --> 00:11:26,071
I don�t know, maybe he wanted to stay away from human's world
198
00:11:26,671 --> 00:11:28,225
in order to live a free life
199
00:11:28,437 --> 00:11:29,390
A free life?
200
00:11:31,501 --> 00:11:32,615
Stop eating!
201
00:11:32,615 --> 00:11:34,573
You are eating more than Dae Shik!
202
00:11:34,793 --> 00:11:37,092
No, Dae Shik eats more than me!
203
00:11:37,361 --> 00:11:40,198
Do not eat anymore, quickly spit it out, stop eating!
204
00:11:41,741 --> 00:11:42,973
How can you have a father like him?
205
00:11:43,505 --> 00:11:46,106
Stop it!
206
00:11:46,970 --> 00:11:49,652
It's just like that, when I was small, I didn't understand a thing
207
00:11:50,561 --> 00:11:55,450
Open your mouth!
208
00:11:56,005 --> 00:11:57,693
Madam, are you satisfied?
209
00:11:58,616 --> 00:12:01,952
Do you really give us this precious gift?
210
00:12:02,463 --> 00:12:05,701
If it is for you two ladies, I don't mind giving you anything.
211
00:12:06,909 --> 00:12:09,012
So, does it suit you?
212
00:12:09,374 --> 00:12:11,035
Perfectly
213
00:12:12,460 --> 00:12:15,924
This kind of jewelry looks better on young ladies
214
00:12:20,705 --> 00:12:24,244
That's not true, it suits you better, Madam.
215
00:12:24,470 --> 00:12:28,110
Well, it's actually true. Even a young lady doesn't wear any jewelry, she still looks pretty.
216
00:12:28,526 --> 00:12:32,281
Speaking of which, Eun Chae is old enough to get married, right?
217
00:12:32,723 --> 00:12:34,457
Have you found any good match for her?
218
00:12:34,828 --> 00:12:36,973
Please help me look for a truly congenial guy!
219
00:12:37,559 --> 00:12:39,745
Our master said something about open an inn
220
00:12:40,083 --> 00:12:41,431
and letting her wandering outside
221
00:12:41,431 --> 00:12:44,279
I'm afraid that would affect her future marriage.
222
00:12:53,739 --> 00:12:55,711
Hey you, where are you headed to?
223
00:12:57,019 --> 00:12:58,544
Are you going to the construction site again?
224
00:12:58,912 --> 00:12:59,910
Yes, brother.
225
00:13:01,113 --> 00:13:02,441
Stay at home for now
226
00:13:02,842 --> 00:13:05,009
Because Jung Ji Yong wanted to look for you,
227
00:13:05,369 --> 00:13:07,049
He went to your house
228
00:13:07,450 --> 00:13:08,712
How could he know that place?
229
00:13:08,712 --> 00:13:10,083
He just found out about it
230
00:13:10,653 --> 00:13:13,819
Ah, did he also steal your handkerchief?
231
00:13:14,312 --> 00:13:18,526
He kept your handkerchief and said that he wants to see you. He's crazy!
232
00:13:18,526 --> 00:13:19,911
Handkerchief?
233
00:13:22,584 --> 00:13:23,454
Eun Chae!
234
00:13:23,803 --> 00:13:24,913
Eun Chae!
235
00:13:26,476 --> 00:13:29,272
She really takes my words for granted!
236
00:13:30,494 --> 00:13:32,777
This is all your fault, Father
237
00:13:33,110 --> 00:13:37,052
Because you hit me with your shoes all the time, she disregards me..
238
00:13:54,690 --> 00:13:56,012
Miss, please speak tell me about it
239
00:13:56,214 --> 00:13:58,194
Do you know the guy on the street that day?
240
00:13:58,449 --> 00:14:00,978
I suspect that it wasn't the first time you two met
241
00:14:01,315 --> 00:14:02,685
How did you know each other?
242
00:14:03,646 --> 00:14:09,962
At that time, I already speculated that he is still alive and will come back here
243
00:14:10,191 --> 00:14:10,893
What?
244
00:14:11,114 --> 00:14:12,224
Oh, that boy?
245
00:14:14,137 --> 00:14:16,460
Is he the deceased Young Master, your first love?
246
00:14:16,955 --> 00:14:19,096
I really want to see him again.
247
00:14:22,811 --> 00:14:27,459
Will he come here again?
248
00:14:32,235 --> 00:14:33,420
Please come here!
249
00:14:38,981 --> 00:14:41,201
Kim Moo Ryul, Pu Pyung Magistrate
250
00:14:45,666 --> 00:14:48,843
Lord Kim! Welcome, please come in
251
00:14:51,467 --> 00:14:52,458
Everyone are here now
252
00:14:52,458 --> 00:14:53,589
Quickly close the door
253
00:14:54,774 --> 00:14:56,726
Hang on! Wait a minute!
254
00:14:58,892 --> 00:15:00,200
I'm sorry I'm a little bit late
255
00:15:00,200 --> 00:15:01,832
I'm a new member
256
00:15:01,832 --> 00:15:03,283
Kang Hyuk Jong, Nam Won Magistrate
257
00:15:09,972 --> 00:15:13,876
You must be the outstanding man, please come in.
258
00:15:13,876 --> 00:15:14,947
Yes
259
00:15:29,202 --> 00:15:30,215
What's going on?
260
00:15:30,523 --> 00:15:33,237
It was sent out.
261
00:15:37,391 --> 00:15:40,725
A fierce storm almost reigned over the Palace.
262
00:15:41,906 --> 00:15:44,926
Wasn't that all thanks to my hard work?
263
00:15:45,368 --> 00:15:49,432
If the Interior Minister was interrogated, not only would one or two mandarins be involved
264
00:15:49,677 --> 00:15:55,028
but the whole palace might even turn chaotic.
265
00:15:56,898 --> 00:15:58,560
Is that correct?
266
00:15:58,560 --> 00:16:03,936
However, there are quite a few number of new faces today.
267
00:16:04,556 --> 00:16:08,703
Yes, there are some new members.
268
00:16:08,943 --> 00:16:09,881
Therefore,
269
00:16:09,881 --> 00:16:12,747
Today's feast is to see Lord Shim off
270
00:16:12,747 --> 00:16:18,915
and also to welcome all the new members of Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity)
271
00:16:20,176 --> 00:16:22,307
Is everyone here?
272
00:16:24,176 --> 00:16:27,109
He's a new member, Pu Pyung Magistrate, Kim Moo Ryul
273
00:16:27,490 --> 00:16:30,440
My Lord, please greet each other
274
00:16:35,553 --> 00:16:36,445
My goodness!
275
00:16:37,619 --> 00:16:39,570
Dang it! I was completely shocked!
276
00:16:39,812 --> 00:16:41,573
I even thought it's real
277
00:16:42,006 --> 00:16:45,791
You are not cowardice at all,
if Master Kunghe sees this, he may pee right in his pants.
278
00:16:46,953 --> 00:16:49,327
But it looks like a real head
279
00:16:49,574 --> 00:16:51,275
How was it made?
280
00:16:51,637 --> 00:16:54,374
I pasted a layer of pork skin on the mask.
281
00:16:54,374 --> 00:16:55,673
then..
282
00:16:57,615 --> 00:17:00,325
mixed the Han paper and glue together, and affixed that concoction to the mask
283
00:17:00,611 --> 00:17:02,315
It would feel like it's real human skin
284
00:17:03,082 --> 00:17:04,285
But is everything glued tightly together?
285
00:17:04,805 --> 00:17:06,120
Of course it is
286
00:17:06,961 --> 00:17:09,246
Hey, don't touch that! Something bad might occur
287
00:17:09,338 --> 00:17:10,253
If it is glued to the skin
288
00:17:10,498 --> 00:17:11,772
one hour later,
289
00:17:11,983 --> 00:17:13,628
your skin will also dissolve into the mixture.
290
00:17:13,857 --> 00:17:17,001
My skin? What the heck?
291
00:17:17,437 --> 00:17:19,053
Something bad almost happened
292
00:17:19,311 --> 00:17:21,317
I can be the ambassador in China this time
293
00:17:21,525 --> 00:17:24,492
all thanks to your help, Lord Kim
294
00:17:24,740 --> 00:17:27,898
This is a small token of my gratitude to you.
295
00:17:38,008 --> 00:17:39,321
Is it pork skin?
296
00:17:40,170 --> 00:17:41,812
Looks like human skin
297
00:17:44,620 --> 00:17:45,434
Right, right!
298
00:17:45,434 --> 00:17:47,142
Somebody is looking for you outside.
I temporarily forgot to tell you
299
00:17:47,142 --> 00:17:47,800
Really?
300
00:17:47,800 --> 00:17:48,594
Uhm
301
00:17:48,901 --> 00:17:49,594
Who is that?
302
00:17:49,949 --> 00:17:50,959
Just go take a look, hurry!
303
00:18:22,979 --> 00:18:26,883
Robbers, there are robbers!
304
00:18:29,263 --> 00:18:30,785
Attention!
305
00:18:30,785 --> 00:18:33,555
Don't panic, immediately close the doors!
306
00:18:33,555 --> 00:18:35,529
The robber must still be inside!
307
00:18:35,529 --> 00:18:39,716
Close all the doors, don't even let a rat run away!
308
00:18:44,511 --> 00:18:47,079
The Turtle...The Golden Turtle!
309
00:18:47,079 --> 00:18:49,317
The Golden Turtle!
310
00:19:03,624 --> 00:19:04,245
Master Byun
311
00:19:04,245 --> 00:19:05,068
Yes
312
00:19:07,006 --> 00:19:09,263
No one is allowed to leave this place
313
00:19:09,882 --> 00:19:12,194
The person who stole the Golden Turtle must still be here
314
00:19:12,465 --> 00:19:16,551
Therefore, regarless of your status, please help the us investigating this matter
315
00:19:17,823 --> 00:19:18,615
Let's begin!
316
00:19:38,066 --> 00:19:39,116
I'm sorry
317
00:19:39,116 --> 00:19:40,630
Please raise your hands, My Lord
318
00:19:42,276 --> 00:19:42,975
Thank you
319
00:19:49,412 --> 00:19:51,010
Thank you, please move this way
320
00:19:55,339 --> 00:19:57,202
I'm sorry, please raise your hands
321
00:20:01,257 --> 00:20:03,219
Don't touch that. Something bad might happen!
322
00:20:03,430 --> 00:20:04,308
If you paste that onto your skin
323
00:20:04,308 --> 00:20:07,129
once an hour is gone, your skin will dissolve into it
324
00:20:09,195 --> 00:20:11,562
How come you are sweating so much, My Lord?
325
00:20:19,155 --> 00:20:20,096
Please come this way
326
00:20:26,945 --> 00:20:28,510
Please hang on, My Lord
327
00:20:44,274 --> 00:20:48,804
I must... must get on the ship to China.
328
00:21:45,060 --> 00:21:46,549
Iljimae is over there!
329
00:21:46,934 --> 00:21:49,528
Step aside!
330
00:22:40,655 --> 00:22:41,241
Look for it!
331
00:22:41,871 --> 00:22:42,532
Yes
332
00:22:43,115 --> 00:22:43,971
This is...
333
00:22:45,063 --> 00:22:46,128
Quickly hand me the bow!
334
00:22:46,487 --> 00:22:48,638
Give me the bow! Hurry up!
335
00:23:00,014 --> 00:23:03,254
Damn it! Aim carefully!
336
00:23:07,346 --> 00:23:09,317
That bastard is like a bat
337
00:23:09,317 --> 00:23:11,504
You, you...
338
00:23:11,781 --> 00:23:16,686
If you don't come down now, I will turn your body into a bee nest.
339
00:23:19,163 --> 00:23:21,752
Oh that arrogant bastard dares to disregard my words?
340
00:23:22,085 --> 00:23:23,983
All right, I will make you regret
341
00:23:23,983 --> 00:23:25,503
Hey, give it to me quickly!
342
00:23:29,347 --> 00:23:32,479
Just shoot!
343
00:23:38,729 --> 00:23:39,512
Shoot!
344
00:23:54,147 --> 00:23:56,115
Step aside, step aside
345
00:23:56,616 --> 00:23:57,555
This bastard
346
00:23:57,777 --> 00:24:00,085
Are you Iljimae, rascal?
347
00:24:12,523 --> 00:24:15,539
What? What is this?
348
00:24:27,639 --> 00:24:29,716
Where, where is him?
349
00:24:29,716 --> 00:24:31,754
What is going on?
350
00:25:16,716 --> 00:25:19,455
I have searched for it thoroughly from the lower section of Taegu
351
00:25:19,681 --> 00:25:20,827
But still couldn't find it
352
00:25:22,676 --> 00:25:24,707
Maybe it has drifted into the sea
353
00:26:24,461 --> 00:26:26,491
Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity)
354
00:26:29,016 --> 00:26:30,895
Jeonwoohoe?
355
00:26:34,375 --> 00:26:36,719
Is today a special day, Mother?
356
00:26:36,988 --> 00:26:39,496
Today is the day that your father and his friends will be gathering
357
00:26:39,496 --> 00:26:40,583
His friends?
358
00:26:41,325 --> 00:26:43,578
We have never had guests coming here before
359
00:26:43,956 --> 00:26:46,862
Yes, it's a really special meeting today
360
00:26:48,004 --> 00:26:50,656
They are all good friends of your father
361
00:26:51,572 --> 00:26:52,981
Therefore, you have to be respectful
362
00:26:53,464 --> 00:26:56,796
and greet them politely, do you know that, Geom-ee?
363
00:26:56,796 --> 00:26:58,146
Yes, Mother
364
00:27:04,129 --> 00:27:05,020
Geom-ee!
365
00:27:07,133 --> 00:27:08,876
Please help me draw a picture of titis blossom, will you?
366
00:27:11,978 --> 00:27:13,079
Do you have any paper, sister?
367
00:27:13,360 --> 00:27:14,756
That's right, you need paper
368
00:27:19,049 --> 00:27:20,365
Please draw on this side of the paper
369
00:27:20,743 --> 00:27:21,669
I know, sister
370
00:27:33,152 --> 00:27:34,033
How is it?
371
00:27:34,749 --> 00:27:37,629
Wow, you are so talented!
372
00:27:38,670 --> 00:27:40,392
You can draw so quickly
373
00:27:43,386 --> 00:27:45,659
Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity)?
374
00:27:46,360 --> 00:27:48,156
Jeonwoohoe
375
00:27:49,136 --> 00:27:51,518
Are they friends who have sworn to be friends forever in front of Heaven and Earth?
376
00:28:00,811 --> 00:28:02,605
Morover, your father was killed
377
00:28:02,812 --> 00:28:04,946
He was assassinated by his own people
378
00:28:05,224 --> 00:28:08,250
The relationships among us weren't normal
379
00:28:09,002 --> 00:28:13,758
It was such an important meeting back then
380
00:28:19,541 --> 00:28:20,478
That's right
381
00:28:20,936 --> 00:28:22,766
The enemy is right in the Jeonwoohoe
382
00:28:25,471 --> 00:28:28,545
The person that Kwon Do Hyun wanted to tell the truth to wasn't Lee Won Ho's son
383
00:28:29,041 --> 00:28:30,700
It was Kim Yi Hee
384
00:28:35,229 --> 00:28:36,840
My guess was wrong
385
00:28:37,040 --> 00:28:37,980
My Majesty!
386
00:28:37,980 --> 00:28:41,270
I will immediately accuse them of treachery
387
00:28:41,495 --> 00:28:42,356
Stop it
388
00:28:43,159 --> 00:28:44,139
What?
389
00:28:44,486 --> 00:28:45,462
My Majesty!
390
00:28:45,700 --> 00:28:48,044
They have rebelled and betrayed you
391
00:28:48,256 --> 00:28:50,551
But you cannot always accuse them of treachery
392
00:28:50,551 --> 00:28:52,722
If you keep doing it like that, people will suspect
393
00:28:53,343 --> 00:28:55,241
Shim Ki Won's rebellious case is just one of them
394
00:28:55,241 --> 00:28:57,568
all the mandarins are discussing it now
395
00:28:57,568 --> 00:28:59,222
But...but, My Majesty�
396
00:28:59,222 --> 00:29:01,219
They still don't know anything, do they?
397
00:29:01,529 --> 00:29:02,902
Yes, My Majesty
398
00:29:03,849 --> 00:29:08,896
I'm sure that the leader is expecting some news from the Qing
399
00:29:12,053 --> 00:29:13,644
It's not the right time yet
400
00:29:14,268 --> 00:29:15,375
What?
401
00:29:15,961 --> 00:29:17,949
Yes, My Majesty
402
00:29:18,350 --> 00:29:22,680
That is also what I wanted to say,
what you said is also what I want.
403
00:29:29,350 --> 00:29:30,199
What are you doing?
404
00:29:31,070 --> 00:29:34,047
No resemblance, no resemblance at all
405
00:29:34,367 --> 00:29:36,789
What nonsense are you talking about?
What is not resembled to which?
406
00:29:37,923 --> 00:29:39,436
Uncle!
407
00:29:39,840 --> 00:29:42,180
Yong-ee is not your biological son, right?
408
00:29:42,521 --> 00:29:43,751
What?
409
00:29:44,530 --> 00:29:47,013
Yong-ee is exactly like me!
410
00:29:47,280 --> 00:29:49,057
Don't you see any resemblance?
411
00:29:49,057 --> 00:29:51,389
Please look again, we are totally alike
412
00:29:51,615 --> 00:29:53,850
Take a look! Look from this angle again
413
00:29:55,511 --> 00:29:57,421
You two are not alike even from your heights
414
00:29:57,669 --> 00:29:59,935
Please tell me the truth, uncle, I've heard about it
415
00:29:59,935 --> 00:30:01,705
He is my biological son, you are so stubborn!
416
00:30:01,928 --> 00:30:04,970
Did that hunter tell you about it?
417
00:30:05,432 --> 00:30:08,509
Damn that bastard! I should have buried him a long time ago!
418
00:30:09,331 --> 00:30:10,520
This is really..!
419
00:30:11,922 --> 00:30:16,241
I'm getting hungry right after eating like Yong-ee is
420
00:30:18,160 --> 00:30:19,890
I'm going to eat first, then work later
421
00:30:30,542 --> 00:30:31,455
Aunt!
422
00:30:31,455 --> 00:30:33,474
What is a lip gloss? Is it edible?
423
00:30:33,726 --> 00:30:34,485
Lip gloss?
424
00:30:34,485 --> 00:30:35,377
Yes
425
00:30:35,377 --> 00:30:39,122
Bong Soon is getting mad at me, saying that I stole her lip gloss
426
00:30:39,454 --> 00:30:41,955
What is a lip gloss? Is it delicious?
427
00:30:41,955 --> 00:30:45,618
At least I should be able to eat it to feel less unfair
428
00:30:55,223 --> 00:30:57,361
What happened? Don't you like it?
429
00:30:58,955 --> 00:31:01,203
On your way home, please pass by the wine store and return it to her
430
00:31:01,683 --> 00:31:04,012
Why do I have to return it to the wine store?
431
00:31:05,562 --> 00:31:08,769
No, I will return it myself
432
00:31:08,769 --> 00:31:09,913
What?
433
00:31:10,792 --> 00:31:12,835
Are you really suspecting me?
434
00:31:14,196 --> 00:31:16,739
I have stopped stealing ever since Ja Dol left
435
00:31:16,739 --> 00:31:17,962
You even know about that
436
00:31:17,962 --> 00:31:19,904
Why are you treating me like this?
437
00:31:20,655 --> 00:31:21,879
So I...
438
00:31:22,665 --> 00:31:24,793
Do you think that I don't know how to be angry?
439
00:31:25,575 --> 00:31:27,623
You cannot wrongly accuse me like this
440
00:31:27,984 --> 00:31:29,590
Why are you so cruel to me?
441
00:31:47,324 --> 00:31:49,275
You are such a silly man!
442
00:31:49,505 --> 00:31:52,524
There cannot be anyone on earth that is more silly than you.
443
00:31:53,154 --> 00:31:55,087
You should have just made her your woman
444
00:31:55,427 --> 00:31:57,944
Not only did she give your her body
445
00:31:57,944 --> 00:32:00,388
but also her heart
446
00:32:02,638 --> 00:32:04,352
No. That won't ever happen in this whole life
447
00:32:04,560 --> 00:32:09,844
In my Dan-ee's heart,
448
00:32:10,408 --> 00:32:13,257
there's only that man
449
00:32:13,486 --> 00:32:14,726
What? That man?
450
00:32:14,985 --> 00:32:16,520
Yeah
451
00:32:18,183 --> 00:32:21,024
Today is the his death's anniversary
452
00:32:57,660 --> 00:33:02,415
My Majesty, please come back, you have left the palace for a long time already
453
00:33:02,988 --> 00:33:05,491
Si Chul, do you know what day is today?
454
00:33:10,219 --> 00:33:12,138
It's the day that Won Ho died
455
00:33:14,283 --> 00:33:15,616
How is it going?
456
00:33:18,198 --> 00:33:19,691
I'm still looking for it, my Lord
457
00:33:23,330 --> 00:33:24,189
Big brother, where are you going?
458
00:33:26,930 --> 00:33:31,558
I heard that recently, you kept following that Magistrate
459
00:33:32,271 --> 00:33:33,282
Big brother!
460
00:33:33,590 --> 00:33:36,095
Are you angry? or jealous?
461
00:33:36,962 --> 00:33:38,824
Yong-ee! Hurry up and follow me now!
462
00:33:40,601 --> 00:33:43,029
Where, where are we going?
463
00:33:43,727 --> 00:33:45,290
Are we going to have fun?
464
00:33:47,205 --> 00:33:48,251
Is it for me?
465
00:33:49,019 --> 00:33:50,617
Didn't you lose it?
466
00:33:51,541 --> 00:33:53,930
The color is so beautiful
467
00:33:54,267 --> 00:33:55,565
Where did you find it, aunt?
468
00:33:55,886 --> 00:33:57,483
It must be very expensive
469
00:33:57,483 --> 00:33:58,760
But isn't it yours?
470
00:33:59,203 --> 00:34:00,653
I have already found mine
471
00:34:03,304 --> 00:34:05,462
What? She takes it back?
472
00:34:06,431 --> 00:34:08,040
That color is really bad!
473
00:34:10,067 --> 00:34:13,001
Bad, the weather is bad today
474
00:34:15,601 --> 00:34:18,122
Lady,
475
00:34:19,217 --> 00:34:22,772
I asked you look for a document of a slave for me last time
476
00:34:23,000 --> 00:34:24,118
Oh that?
477
00:34:24,118 --> 00:34:26,428
I left it in the drawer over there
478
00:34:32,649 --> 00:34:34,953
But who is that slave?
479
00:34:35,402 --> 00:34:39,658
My husband said that she hurt a guard and fled away
480
00:34:39,901 --> 00:34:42,468
She was killed not so long ago
481
00:35:02,343 --> 00:35:03,613
Brother!
482
00:35:07,589 --> 00:35:08,671
Are you being chased by them?
483
00:35:09,290 --> 00:35:11,416
Help me, please help me!
484
00:35:11,964 --> 00:35:13,389
I don't know what happened
485
00:35:13,389 --> 00:35:15,393
but it's just right that someone like you must be punished
486
00:35:17,159 --> 00:35:19,189
I will give you this
487
00:35:22,819 --> 00:35:24,585
Brother..
488
00:35:26,469 --> 00:35:28,155
I have found him,
489
00:35:28,655 --> 00:35:35,045
the boy that protected me, that held my hand tightly
490
00:35:36,465 --> 00:35:39,866
He is still alive, alive..
491
00:35:56,094 --> 00:35:59,686
See it? They are all weak and powerless
492
00:36:02,569 --> 00:36:06,367
You can start beating up that boy now
493
00:36:10,534 --> 00:36:11,535
Brother!
494
00:36:11,535 --> 00:36:13,485
Don't you know that it's our job to do this?
495
00:36:13,715 --> 00:36:15,779
If you cannot do it, just quit!
496
00:36:24,046 --> 00:36:28,975
No matter how bad we are, we cannot beat up a kid
497
00:36:28,975 --> 00:36:31,594
Don't interfere with this
498
00:36:31,594 --> 00:36:34,404
I just want Yong-ee to give up
499
00:36:37,463 --> 00:36:39,215
Please eat something before working again!
500
00:36:39,507 --> 00:36:41,266
Thank you, Miss.
501
00:36:41,596 --> 00:36:43,259
You will be blessed
502
00:36:43,259 --> 00:36:46,041
Thanks to your generosity, we get both food and money
503
00:36:46,041 --> 00:36:47,204
It's not that
504
00:36:47,204 --> 00:36:50,621
Because of your hard work, this project will be a success
505
00:36:50,856 --> 00:36:52,339
Please wait a little more time
506
00:36:52,339 --> 00:36:55,196
I will arrange for you to live here later
507
00:36:55,556 --> 00:36:56,833
No, Miss
508
00:36:56,833 --> 00:36:58,868
We, commoners, would not dare...
509
00:36:59,596 --> 00:37:01,403
Father, father!
510
00:37:01,403 --> 00:37:02,314
What is it, son?
511
00:37:02,314 --> 00:37:03,901
Somebody is destroying our house
512
00:37:04,118 --> 00:37:04,617
What?
513
00:37:04,617 --> 00:37:05,999
A bunch of scumbag are here already
514
00:37:05,999 --> 00:37:09,187
Sister and mother...
515
00:37:09,638 --> 00:37:12,762
What? Those garbage!
516
00:37:15,398 --> 00:37:17,150
Miss! Miss!
517
00:37:51,834 --> 00:37:55,120
Hey bastards, stop it right there!
518
00:38:00,545 --> 00:38:02,147
Miss...Miss!
519
00:38:04,144 --> 00:38:06,310
Are you okay?
520
00:38:12,024 --> 00:38:13,140
You...
521
00:38:15,174 --> 00:38:18,561
Miss, is he the person from that day?
522
00:38:19,961 --> 00:38:21,483
You are such a jerk!
523
00:38:23,810 --> 00:38:25,637
Miss, what did you just say?
524
00:38:25,890 --> 00:38:26,952
A jerk?
525
00:38:31,263 --> 00:38:32,621
What are you guys doing?
526
00:38:32,821 --> 00:38:36,169
Why did you do that to the kids,
you aren't even comparable to the animals
527
00:38:37,742 --> 00:38:40,694
Miss, you are over-reacting, what is that about animals!
528
00:38:41,335 --> 00:38:43,995
We're actually not very happy to do things like this
529
00:38:44,332 --> 00:38:49,126
It's just because the Lord requested everything be clean to not affect the inn's business
530
00:38:49,556 --> 00:38:51,660
What other ways do we have then?
531
00:38:51,660 --> 00:38:53,482
Maybe you should talk over this with the Lord, Miss
532
00:38:53,482 --> 00:38:55,061
My father?
533
00:38:57,272 --> 00:38:58,918
Get out of here now!
534
00:39:00,665 --> 00:39:03,178
Brothers, let's go!
535
00:39:03,178 --> 00:39:04,391
Yes
536
00:39:15,404 --> 00:39:16,568
Get out of the way, will you?
537
00:39:30,177 --> 00:39:31,439
Let me go
538
00:39:31,979 --> 00:39:34,061
How can a girl like you be so strong?
539
00:39:34,282 --> 00:39:36,503
Please sit down!
540
00:39:37,864 --> 00:39:39,083
What are you doing?
541
00:39:44,312 --> 00:39:45,942
It's so dirty here!
542
00:39:45,942 --> 00:39:47,269
Don't touch it!
543
00:39:47,269 --> 00:39:49,646
You moron!
544
00:39:50,279 --> 00:39:53,274
I told you to hit the kid, not beat your own leg
545
00:39:53,274 --> 00:39:54,284
That's why
546
00:39:54,284 --> 00:39:55,846
I said not everyone can be a jerk easily
547
00:39:57,480 --> 00:39:59,678
You, show me your leg
548
00:39:59,678 --> 00:40:01,202
I got to beat your leg untill they are broken
549
00:40:01,202 --> 00:40:02,808
Who's this young lady?
550
00:40:03,032 --> 00:40:03,743
Jeez..
551
00:40:04,353 --> 00:40:06,788
You dare to hit me?
552
00:40:08,638 --> 00:40:10,001
Let's eat this
553
00:40:10,225 --> 00:40:11,512
What is this woman doing?
554
00:40:12,081 --> 00:40:13,225
Just go sell your stuffs!
555
00:40:13,564 --> 00:40:15,280
I know
556
00:40:17,118 --> 00:40:19,422
Your wife doesn't even bring food for you
557
00:40:20,125 --> 00:40:22,786
It makes me sympathize for you
558
00:40:22,786 --> 00:40:24,791
Said who?
559
00:40:28,444 --> 00:40:30,971
Lovely, so lovely
560
00:40:30,971 --> 00:40:33,234
Gosh, why did you pat my butt like that?
561
00:40:33,234 --> 00:40:34,433
Go quickly!
562
00:40:34,811 --> 00:40:36,848
I got it, I'm leaving now!
563
00:40:37,188 --> 00:40:40,565
Hey, I'll bring some sauce tomorrow
564
00:40:40,956 --> 00:40:43,933
I will also fry a fish
565
00:40:44,903 --> 00:40:45,802
That's my job
566
00:40:45,802 --> 00:40:48,398
Why do you have to feed other's man a fish?
567
00:40:48,398 --> 00:40:50,041
Don't come, please don't come!
568
00:40:50,485 --> 00:40:53,114
If you don't trust me, then just send the fish
569
00:40:58,391 --> 00:41:00,173
I'll come tomorrow, all right?
570
00:41:02,046 --> 00:41:04,280
Oh my butt!
571
00:41:04,991 --> 00:41:07,252
I need to wake up, I must calm down
572
00:41:08,662 --> 00:41:11,648
Hey, you left a spoon
573
00:41:20,037 --> 00:41:21,107
Why do you come here?
574
00:41:23,487 --> 00:41:26,984
I bring lunch for you
575
00:41:27,256 --> 00:41:30,261
What for, just let me starve to death
576
00:41:30,261 --> 00:41:31,426
Such useless people like me shouldn't be allowed to live
577
00:41:31,667 --> 00:41:34,399
I apologize for mistakening you
578
00:41:39,849 --> 00:41:41,289
How is your business?
579
00:41:42,045 --> 00:41:43,101
It's very good
580
00:41:43,795 --> 00:41:46,486
Either it's Iljimae or Siljimae, it is really my good son now!
581
00:41:46,736 --> 00:41:49,627
At time like this, that thief is even more useful than our Yong-ee
582
00:41:49,969 --> 00:41:51,869
You could have compared your own son with something else
583
00:41:52,154 --> 00:41:54,108
rather than to a thief
584
00:41:57,184 --> 00:41:59,004
My Dan-ee is not only beautiful
585
00:41:59,004 --> 00:42:00,718
But she also has a good heart
586
00:42:00,718 --> 00:42:06,135
And she has her superb cooking skill as well
587
00:42:09,601 --> 00:42:10,716
Come, come in
588
00:42:10,716 --> 00:42:11,959
It's this place
589
00:42:12,349 --> 00:42:15,691
Wow, I have been inside of the palace
590
00:42:15,960 --> 00:42:18,471
But this is much more elegant than it
591
00:42:20,328 --> 00:42:21,450
Eun Chae ah!
592
00:42:21,660 --> 00:42:22,852
Where are you going?
593
00:42:24,840 --> 00:42:25,955
I have something to talk with father
594
00:42:25,955 --> 00:42:28,008
Are you looking for him to argue again?
595
00:42:30,462 --> 00:42:32,011
Come here and greet them
596
00:42:32,241 --> 00:42:32,971
This person is...
597
00:42:33,741 --> 00:42:35,894
My shattered bone, called Yong-ee
598
00:42:37,290 --> 00:42:39,103
Yes, I'm your bloody mess
599
00:42:40,722 --> 00:42:42,685
This is my sister, Eun Chae
600
00:42:43,089 --> 00:42:44,809
I have met her just recently
601
00:42:45,123 --> 00:42:47,494
Looks like we have really good fate with each other
602
00:42:48,035 --> 00:42:50,249
Is it fate or something?
603
00:42:54,606 --> 00:42:56,528
Miss, you sound so cold-hearted
604
00:42:56,804 --> 00:42:58,748
Is it because you're shy?
605
00:43:06,271 --> 00:43:08,967
But, when did you meet my sister?
606
00:43:09,998 --> 00:43:10,949
Yes?
607
00:43:10,949 --> 00:43:12,903
Ah, when I went to do some errands
608
00:43:15,087 --> 00:43:15,770
My Lord
609
00:43:15,770 --> 00:43:16,675
What's with you?
610
00:43:16,675 --> 00:43:18,256
I have to go to the bathroom!
611
00:43:18,256 --> 00:43:19,869
Oh, it's over there
612
00:43:19,869 --> 00:43:21,572
Hurry up, go!
613
00:44:01,985 --> 00:44:04,190
My father is also a member of Jeonwoohoe (Comrades of Heaven Fraternity)
614
00:44:18,293 --> 00:44:24,737
(Lee Won Ho - traitor - committed suicide)
615
00:44:34,631 --> 00:44:36,010
What are you doing here?
616
00:44:38,970 --> 00:44:40,791
I...
617
00:44:41,010 --> 00:44:42,241
Get out, now!
618
00:44:43,930 --> 00:44:49,323
I come here to return this.
619
00:44:52,803 --> 00:44:54,471
Leave immediately, now!
620
00:44:55,030 --> 00:44:56,393
Yes
621
00:45:07,691 --> 00:45:11,682
Miss! Miss!
622
00:45:11,926 --> 00:45:13,156
Why are you calling me so loud?
623
00:45:13,370 --> 00:45:15,191
He appeared again, finally appeared
624
00:45:15,191 --> 00:45:16,183
What has appeared?
625
00:45:16,183 --> 00:45:18,552
Iljimae, Iljimae has shown himself again.
626
00:45:18,782 --> 00:45:19,664
Are you certain?
627
00:45:19,664 --> 00:45:21,556
He disguised himself this time
628
00:45:21,774 --> 00:45:23,734
and stole the golden turtle in front of everyone
629
00:45:23,734 --> 00:45:25,978
Everyone were fooled by him
630
00:45:26,243 --> 00:45:31,403
Also there was a scarecrow wearing a black outfit with its face covered pretending to be Iljimae hanging from a tall tree
631
00:45:31,816 --> 00:45:33,298
Brilliant
632
00:45:34,151 --> 00:45:35,923
It'd seems that he's not your average burglar.
633
00:45:35,923 --> 00:45:37,205
That's correct, Miss.
634
00:45:37,205 --> 00:45:38,356
And one more secret
635
00:45:38,356 --> 00:45:42,173
I heard that he returns all the money he has stolen to its orginal owners.
636
00:45:42,173 --> 00:45:45,121
Really? So then he's a Robinhood?
637
00:45:45,528 --> 00:45:48,101
Yes, he is. That's what Robinhood is all about
638
00:45:48,899 --> 00:45:49,933
Exactly
639
00:45:50,704 --> 00:45:54,030
Could Iljimae use magics like Joemanji?
640
00:45:54,450 --> 00:45:56,864
Anyway, he's still very good, isn't he?
641
00:45:57,194 --> 00:46:00,147
A mouse, a rabbit!
642
00:46:22,993 --> 00:46:24,283
Guard!
643
00:46:24,494 --> 00:46:25,735
So we meet again
644
00:46:26,374 --> 00:46:27,413
Are you off from work?
645
00:46:27,413 --> 00:46:28,657
Why are you here?
646
00:46:28,922 --> 00:46:32,591
Oh, Lord Byun asked me to come by his house
647
00:46:32,893 --> 00:46:33,765
What?
648
00:46:34,909 --> 00:46:37,359
You want to ask how long have I known him, right?
649
00:46:38,014 --> 00:46:40,670
Actually, I am pretty good at social interactions, so.......
650
00:46:42,119 --> 00:46:43,228
What a mess
651
00:46:43,495 --> 00:46:44,819
What's wrong?
652
00:46:45,373 --> 00:46:50,323
Oh, you wonder why I'm hanging around the person who caused my father to lose his tooth, right?
653
00:46:50,595 --> 00:46:51,648
This matter
654
00:46:51,850 --> 00:46:53,595
Let bygones be bygones.
655
00:46:53,595 --> 00:46:56,669
Plus, my father doesn't hold his grudges
656
00:46:57,933 --> 00:46:59,354
Sir Guard!
657
00:46:59,354 --> 00:47:02,287
I heard that not too long ago, you reported a slave to the authority?
658
00:47:03,165 --> 00:47:07,026
I heard that whoever exposing a slave will get a reward
659
00:47:08,242 --> 00:47:10,230
But, judging by this uniform, you still haven't received it yet?
660
00:47:11,356 --> 00:47:14,513
Oh, my trashy mouth!
661
00:47:14,513 --> 00:47:16,712
Damn my trashy mouth! I'm really sorry
662
00:47:16,712 --> 00:47:18,675
Serve you right! You deserve a beating!
663
00:47:32,601 --> 00:47:35,561
This is pure gold
664
00:47:36,612 --> 00:47:38,881
This
665
00:47:39,279 --> 00:47:40,947
This is emerald.
666
00:47:43,227 --> 00:47:45,161
As for this, have you ever seen this before?
667
00:47:45,624 --> 00:47:47,925
You really know your jewelry, my lord.
668
00:47:48,151 --> 00:47:52,017
I even thought the black dot beneath your ear is a mole
669
00:47:53,957 --> 00:47:58,339
While I was still in school, I've felt that your style was unusual.
670
00:47:58,339 --> 00:48:00,553
This, and this also
671
00:48:00,553 --> 00:48:01,864
My Lord, please try this on
672
00:48:01,864 --> 00:48:03,683
Okay
673
00:48:04,968 --> 00:48:08,677
Ah, your younger sister is really a virtuous, admirable lady
674
00:48:09,105 --> 00:48:11,818
I heard that she built an in on her own
675
00:48:12,116 --> 00:48:16,285
That was my father's gift to Eun Chae
676
00:48:17,071 --> 00:48:19,025
She is really an exceptional Miss
677
00:48:19,481 --> 00:48:22,483
Your father loves her very much, right?
678
00:48:22,699 --> 00:48:24,280
Not only he loves her
679
00:48:24,500 --> 00:48:28,904
But my father also let Eun Chae manages all his secret records
680
00:48:29,634 --> 00:48:31,432
Secret records?
681
00:48:33,161 --> 00:48:36,315
There's the assets of all the brave soldiers
682
00:48:36,616 --> 00:48:37,924
And military strategy
683
00:48:37,924 --> 00:48:39,218
Corruption records...
684
00:49:00,181 --> 00:49:02,877
This is the first time I see young master like this
685
00:49:03,479 --> 00:49:05,570
He used to be pretty cold-hearted, what's up with him now?
686
00:49:06,286 --> 00:49:08,608
Is it because of that ?
687
00:49:40,680 --> 00:49:42,475
Geom-ee! Yeon-ee!
688
00:49:45,775 --> 00:49:47,605
Are you guys still alive?
689
00:50:17,303 --> 00:50:18,274
Father!
690
00:50:19,604 --> 00:50:22,063
Why are you getting old so fast?
691
00:50:22,935 --> 00:50:25,254
Didn't you eat all the nutritious foods already?
692
00:50:37,371 --> 00:50:40,638
I deserve to have happiness and wealth
693
00:52:00,590 --> 00:52:04,595
It's late, are you still going to those beggars' place?
694
00:52:05,194 --> 00:52:08,488
You'll turn into a real beggar if you continue to live among them.
695
00:52:08,739 --> 00:52:09,372
So itchy
696
00:52:09,372 --> 00:52:10,971
It even itch when I am talking
697
00:52:12,815 --> 00:52:16,376
It's useless trying to call him back
698
00:52:16,376 --> 00:52:18,768
It looks like I have to let you go, so go ahead
699
00:52:18,768 --> 00:52:20,110
Kick those beggars out, and then bring miss back here!
700
00:52:20,394 --> 00:52:24,162
But...it was the same last time
701
00:52:24,382 --> 00:52:26,835
She's really stubborn
702
00:52:26,835 --> 00:52:31,628
This rascal, how dare you disobeying me?
703
00:52:32,484 --> 00:52:35,389
Rascal, you know my personality already....
704
00:52:36,942 --> 00:52:39,344
Carry her on your back if you have to
705
00:52:39,344 --> 00:52:40,647
Yes, My Lord
706
00:52:42,399 --> 00:52:43,874
Hee Bong!
707
00:52:46,116 --> 00:52:50,894
If you dare to touch even one of Eun Chae's hair
708
00:52:51,674 --> 00:52:53,022
You'll be dead meat
709
00:52:53,495 --> 00:52:55,560
Of course, My Lord.
710
00:53:03,240 --> 00:53:08,725
Is he worrying that other people don't know how smelly the feces are? What a jerk
711
00:53:08,925 --> 00:53:09,769
Big brother!
712
00:53:10,300 --> 00:53:13,560
Yong-ee! What are you doing here?
713
00:53:15,290 --> 00:53:17,479
Oh, I'm a close friend of the master here
714
00:53:18,260 --> 00:53:19,728
But, big brother...
715
00:53:21,545 --> 00:53:23,939
It's all because of Miss, business transactions with this household is getting difficult
716
00:53:24,168 --> 00:53:26,651
If I can't touch even a hair, how can carry her on my back
717
00:53:26,851 --> 00:53:29,546
That piece of dump, let's quit dealing with him
718
00:53:29,546 --> 00:53:30,754
Miss Eun Chae?
719
00:54:10,155 --> 00:54:11,829
Miss please come home, Miss
720
00:54:12,062 --> 00:54:13,797
If you insisting on doing this, it's hard for us as well
721
00:54:13,797 --> 00:54:14,953
Please, come home Miss
722
00:54:14,953 --> 00:54:15,966
Let go of my hand, jerks
723
00:54:15,966 --> 00:54:17,844
Why don't you take your hand off me right this minute!
724
00:54:18,486 --> 00:54:21,922
Miss, we have our own point of view too
725
00:54:23,083 --> 00:54:24,269
Why are you still standing there?
726
00:54:52,345 --> 00:54:53,192
Gosh!
727
00:54:59,011 --> 00:55:00,784
You gotta hold on tighter, brat
728
00:55:01,987 --> 00:55:03,232
Miss, you're startled, right
729
00:55:03,232 --> 00:55:05,141
It's alright, please rest assured, Miss
730
00:55:05,522 --> 00:55:06,663
Let's go, uncle
52172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.