All language subtitles for SBS.Iljimae.E10.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:09,102 It's called the Teardrop of Ocean 2 00:00:09,323 --> 00:00:09,994 How much does it worth? 3 00:00:10,195 --> 00:00:11,098 It's a priceless treasure 4 00:00:11,874 --> 00:00:12,790 Was your money also returned? 5 00:00:12,825 --> 00:00:13,863 Yeah 6 00:00:13,863 --> 00:00:17,390 Even if it died, it couldn't leave the titis tree, it was its destiny 7 00:00:17,668 --> 00:00:20,745 Do you believe in fate? 8 00:00:21,508 --> 00:00:23,337 No... you can't 9 00:00:23,337 --> 00:00:24,340 Let me go, let me go 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,514 You dared do that to my sister 11 00:00:27,169 --> 00:00:28,528 So she is actually his sister 12 00:00:32,183 --> 00:00:33,338 Move aside, do you want to stay alive? 13 00:00:33,338 --> 00:00:35,639 He's the one that denounced your sister to the court 14 00:00:35,639 --> 00:00:38,077 Let me go 15 00:00:39,763 --> 00:00:41,365 Soo Joo, add tail number 7 16 00:00:44,989 --> 00:00:46,259 He will be holding the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven ) feast the day after tomorrow 17 00:00:46,259 --> 00:00:46,977 Jeonwoohoe? 18 00:00:47,234 --> 00:00:47,948 It's a Westernized feast 19 00:00:47,948 --> 00:00:50,377 He knows how to use sword, if you are too scared, just go capture him on your own 20 00:00:50,589 --> 00:00:51,382 Sword? 21 00:01:02,966 --> 00:01:04,570 Keep your mind clear and tighten the security 22 00:01:04,570 --> 00:01:05,502 Yes sir 23 00:01:23,506 --> 00:01:24,564 Episode 10 24 00:01:24,564 --> 00:01:28,229 There will be 50 guards protecting Lord Shim's house on the feast day 25 00:01:30,400 --> 00:01:32,509 You guys take care of the outside area� 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,818 Forbidden Palace has about 30 guards 27 00:01:35,099 --> 00:01:37,181 Don't even allow a mouse to get inside, do you hear me clearly? 28 00:01:37,181 --> 00:01:38,155 Yes sir 29 00:01:38,670 --> 00:01:41,498 About the bandit, don't even talk about climbing wall 30 00:01:41,498 --> 00:01:43,889 even if he could fly, he wouldn't be able to get inside 31 00:01:48,318 --> 00:01:48,958 Let him in! 32 00:01:48,958 --> 00:01:52,716 During the feast, absolutely don't allow any outsiders to come in 33 00:02:00,514 --> 00:02:02,568 I am Park Jung, the Mayor of Ying Deok district 34 00:02:04,281 --> 00:02:07,572 Oh my, Lord Park is here already, please come inside 35 00:02:07,572 --> 00:02:08,417 Yes 36 00:02:09,085 --> 00:02:12,965 Members of the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven) will be personally greeted by Lord Shim in order to come inside 37 00:02:13,776 --> 00:02:17,309 That mouse will never be able to break in 38 00:02:23,615 --> 00:02:24,711 Hey Pan Pit! (Pan Pit: a maid that specializes in cooking) 39 00:02:24,924 --> 00:02:26,445 Why are you not working but just standing there ? 40 00:02:28,672 --> 00:02:29,924 But this uncle... 41 00:02:32,451 --> 00:02:33,465 Father! 42 00:02:34,610 --> 00:02:36,404 Father! 43 00:02:36,610 --> 00:02:38,189 Why are you calling me, you are ruining my image 44 00:02:38,508 --> 00:02:39,992 Over there! 45 00:02:42,322 --> 00:02:43,510 How's my image? 46 00:02:45,263 --> 00:02:47,723 I can't believe this, there's nothing to be proud of such image 47 00:02:47,953 --> 00:02:50,632 Don't you swindlers have nothing else to do? 48 00:02:50,913 --> 00:02:52,546 Are you so bored that you guys are fooling around? 49 00:02:52,829 --> 00:02:55,704 There is nothing in your eyes, so of course it looks like a game to you 50 00:02:56,090 --> 00:02:58,253 We are working diligently to pay you back the money! 51 00:02:58,253 --> 00:03:02,031 If we need to cook, we'll cook 52 00:03:02,031 --> 00:03:03,749 Or we'll be Sumo (Sumo: a make-up artist) 53 00:03:04,242 --> 00:03:05,983 Do you mean to work two jobs simultaneously? 54 00:03:07,300 --> 00:03:08,479 You're very smart! 55 00:03:08,802 --> 00:03:11,041 You're so smart, my slave 56 00:03:11,453 --> 00:03:14,532 So Bong Soon is actually very courageous 57 00:03:15,098 --> 00:03:17,732 As long as I can earn money, I'll do everything 58 00:03:18,630 --> 00:03:20,731 Your eyebrows looks like a semi-moon, so beautiful 59 00:03:20,948 --> 00:03:24,000 Just changing eyebrows can make a person look completely different 60 00:03:24,715 --> 00:03:26,766 His mouth is like a cherry blossom 61 00:03:28,203 --> 00:03:29,667 What is this red thing for? 62 00:03:30,144 --> 00:03:31,623 It's lipstick 63 00:03:31,623 --> 00:03:32,868 Do you sell it? 64 00:03:34,321 --> 00:03:35,431 Bong Soon ah! 65 00:03:35,722 --> 00:03:37,378 There's a new customer 66 00:03:37,378 --> 00:03:39,204 She's the wife Palace Supervisor Chae 67 00:03:39,204 --> 00:03:40,216 Yes 68 00:03:47,397 --> 00:03:49,067 This girl is so violent 69 00:03:50,679 --> 00:03:54,348 Yongee! If you told me you want to marry her 70 00:03:54,607 --> 00:03:56,248 I would probably pull out the rest of my teeth 71 00:03:56,748 --> 00:03:57,788 Even in your dream, don't tell me about it! 72 00:03:59,895 --> 00:04:02,304 This good-for-nothing son! 73 00:04:02,598 --> 00:04:05,399 Yongee! where did he go? 74 00:04:11,549 --> 00:04:13,005 Where did I lose it? 75 00:04:20,879 --> 00:04:22,332 Are you giving me this? 76 00:04:23,010 --> 00:04:24,475 It�s nothing, my Lady 77 00:04:24,793 --> 00:04:26,681 The servants you brought us last time have resolved 78 00:04:26,894 --> 00:04:29,166 our problem of lacking labor 79 00:04:29,570 --> 00:04:31,190 It�s not a big deal 80 00:04:31,684 --> 00:04:33,816 If you need anything else, just let me know 81 00:04:34,488 --> 00:04:35,816 Yes, my Lady 82 00:04:36,198 --> 00:04:37,804 I will get going now 83 00:04:43,226 --> 00:04:45,245 My Lady! What about the servants? 84 00:04:45,818 --> 00:04:49,267 Ah, she said those at her house were too lazy 85 00:04:49,813 --> 00:04:53,224 So I picked out some good servants to give her 86 00:04:53,994 --> 00:04:55,674 Where did you get those servants? 87 00:04:56,539 --> 00:04:58,705 Of course not from anywhere else but the Palace! 88 00:04:59,245 --> 00:05:00,730 Can you use the servants in the Palace? 89 00:05:01,404 --> 00:05:05,105 Hey, my husband is the Palace Supervisor 90 00:05:05,449 --> 00:05:06,766 It's not a big deal 91 00:05:07,107 --> 00:05:08,341 My Lady! 92 00:05:09,066 --> 00:05:10,547 My Lady! 93 00:05:15,986 --> 00:05:17,469 What�s there to be proud of? 94 00:05:17,858 --> 00:05:19,251 Father, don�t do it anymore, let's hurry up and pack your stuff! 95 00:05:20,505 --> 00:05:21,751 Are we running away again? 96 00:05:23,477 --> 00:05:26,341 You, if we run away and get caught again, we will be punished about 50 big batons 97 00:05:26,341 --> 00:05:30,089 Your father is living day after day just thanks to his nice body 98 00:05:30,297 --> 00:05:36,067 Aigoo, your flesh has already shrinked, and your butt�s hasying down to your tiny legs 99 00:05:36,293 --> 00:05:37,365 Please believe me, Father 100 00:05:37,365 --> 00:05:38,476 Please pack your luggage quickly! 101 00:05:38,476 --> 00:05:39,808 Is there a new place for us to make money? 102 00:05:40,290 --> 00:05:41,513 How did we become like this?! 103 00:05:43,175 --> 00:05:49,672 We aren't fooling him, didn't he say that, if we can find that servant, we won't be living like this again? 104 00:05:49,672 --> 00:05:50,616 You are right! 105 00:05:50,616 --> 00:05:53,406 Once we find that servant, 106 00:05:53,406 --> 00:05:55,567 we don�t need to live like this anymore 107 00:05:56,724 --> 00:05:58,427 Exactly, but how do we find her? 108 00:05:59,401 --> 00:06:00,916 Supervisor's Lady will help us 109 00:06:01,272 --> 00:06:04,024 We are finally free! 110 00:06:05,206 --> 00:06:07,319 I can smell the scent of freedom, 111 00:06:09,133 --> 00:06:10,483 the stink of horse's dung 112 00:06:10,846 --> 00:06:14,912 Finally, you�ve done a good thing 113 00:06:15,673 --> 00:06:17,605 My daughter, Bong Soon 114 00:06:19,657 --> 00:06:20,817 I'm going out for a while 115 00:06:21,118 --> 00:06:22,593 Don�t drink too much wine, Father 116 00:06:24,202 --> 00:06:25,576 Where are you going? 117 00:06:27,359 --> 00:06:29,596 Where is she going these days? 118 00:06:30,451 --> 00:06:32,115 Does she really have some clues? 119 00:06:33,889 --> 00:06:35,073 This is so suspicious! 120 00:06:35,463 --> 00:06:37,130 No matter what I think, I still believe it's suspicious 121 00:06:39,342 --> 00:06:41,693 You�re having diarrhea again, you�re just like Dae Shik! 122 00:06:45,438 --> 00:06:47,063 Did anyone come looking for this? 123 00:06:47,285 --> 00:06:48,540 I�m not sure, I've never seen it before 124 00:06:53,102 --> 00:06:54,282 Excuse me? 125 00:06:54,509 --> 00:06:56,804 Did anyone come to find this? 126 00:06:57,897 --> 00:06:59,186 No 127 00:07:03,604 --> 00:07:07,009 It was made from a tiger's claw 128 00:07:12,857 --> 00:07:15,294 Excuse me, have you seen a jewelry 129 00:07:15,294 --> 00:07:17,527 made from a tiger�s claw before? 130 00:07:17,873 --> 00:07:20,416 Ah, there�s a monsterl face on it 131 00:07:20,416 --> 00:07:21,312 Did you see it? 132 00:07:21,312 --> 00:07:22,627 This is... 133 00:07:24,233 --> 00:07:27,823 Are you looking for this? 134 00:07:28,402 --> 00:07:30,015 How come it's in your hand? 135 00:07:30,405 --> 00:07:31,524 It�s yours, right? 136 00:07:32,238 --> 00:07:33,884 I spent such a long time looking for it, give it back to me now! 137 00:07:36,348 --> 00:07:37,608 How come it�s yours? 138 00:07:38,042 --> 00:07:38,792 Why is it mine? 139 00:07:38,792 --> 00:07:43,060 It originally belongs to me, I thought I had lost it 140 00:07:48,471 --> 00:07:50,379 I�m scared, so scared 141 00:07:50,858 --> 00:07:51,801 You still have me here 142 00:07:51,801 --> 00:07:52,912 I�ll protect you 143 00:07:53,483 --> 00:07:55,070 I�ll never let go of your hand 144 00:08:04,930 --> 00:08:06,071 It�s not that 145 00:08:07,742 --> 00:08:09,519 It�s not true 146 00:08:11,138 --> 00:08:13,235 It�s not like that 147 00:08:19,088 --> 00:08:20,023 Please have a seat 148 00:08:20,234 --> 00:08:21,095 What happened? 149 00:08:22,188 --> 00:08:24,348 Please have a seat first 150 00:08:24,968 --> 00:08:27,825 Sit closer to me, I have something for you 151 00:08:31,337 --> 00:08:32,277 Take a look 152 00:08:35,127 --> 00:08:38,217 This is a lipstick, I heard that if you put it on your lips 153 00:08:38,485 --> 00:08:39,995 Put a litte lip gloss on your lips 154 00:08:40,209 --> 00:08:42,868 Wait, where is the lip gloss? 155 00:08:43,584 --> 00:08:45,125 Where did you get such a precious thing? 156 00:08:45,125 --> 00:08:46,509 I bought it! 157 00:08:47,678 --> 00:08:49,121 Are you doubting me? 158 00:08:49,121 --> 00:08:50,541 Where did you get that money? 159 00:08:52,917 --> 00:08:55,025 What? You�re really doubting me, aren�t you? 160 00:08:55,412 --> 00:08:56,871 You�re not believing me at all 161 00:08:58,175 --> 00:09:00,997 So you think I stole that? 162 00:09:03,534 --> 00:09:08,279 I just thought that if my Dan-ee put it on, she�d be very pretty...so I.. 163 00:09:17,829 --> 00:09:20,352 I see, Thank you 164 00:09:21,320 --> 00:09:22,848 Please try it on 165 00:09:22,848 --> 00:09:24,061 Put it on! 166 00:09:24,826 --> 00:09:26,280 I�ll put it on later 167 00:09:29,905 --> 00:09:31,332 I�m sure you�ll look very pretty 168 00:09:35,759 --> 00:09:36,922 This is so embarassing! 169 00:09:43,309 --> 00:09:45,548 You, why are you here? 170 00:09:45,960 --> 00:09:49,322 Is it because of "that"? 171 00:09:50,011 --> 00:09:51,990 You joined the gang after hearing the rumor of the legendary assassin, didn't you? 172 00:09:52,900 --> 00:09:53,977 So did I. 173 00:09:54,209 --> 00:09:55,613 A legendary assassin? 174 00:09:55,613 --> 00:09:56,537 Don't you know about it? 175 00:09:56,972 --> 00:10:00,747 The legendary assassin could make a crying child silent 176 00:10:01,048 --> 00:10:01,951 Who is he? 177 00:10:03,162 --> 00:10:05,015 You are really clueless 178 00:10:05,302 --> 00:10:07,773 Working like this but not knowing about that story can make you a spy of the Qing Dynasty 179 00:10:08,009 --> 00:10:10,342 They all start working in this profession 180 00:10:13,049 --> 00:10:15,831 According to the rumor, 181 00:10:47,183 --> 00:10:48,648 enemies from all over the places 182 00:10:48,983 --> 00:10:50,766 would all collapse 183 00:10:51,699 --> 00:10:52,958 You are such a braggart! 184 00:10:53,218 --> 00:10:54,561 Did someone make up that story? 185 00:10:54,988 --> 00:10:56,728 Hey, take the punishment 186 00:10:57,010 --> 00:10:58,874 You�re just a new recruit 187 00:10:59,344 --> 00:11:01,837 I get it, don�t be angry, hyung 188 00:11:02,418 --> 00:11:04,241 Hyung, like you said, 189 00:11:04,583 --> 00:11:09,140 I can learn martial arts together with you 190 00:11:09,515 --> 00:11:10,335 No, you won't be able to 191 00:11:10,335 --> 00:11:11,299 Why? 192 00:11:11,501 --> 00:11:14,843 Among those accredited assassins, one has gone into the Palace 193 00:11:15,946 --> 00:11:16,707 What about the other one? 194 00:11:16,907 --> 00:11:18,841 He has diappeared 195 00:11:19,839 --> 00:11:20,682 Disappeard? 196 00:11:21,171 --> 00:11:21,869 Why? 197 00:11:21,869 --> 00:11:26,071 I don�t know, maybe he wanted to stay away from human's world 198 00:11:26,671 --> 00:11:28,225 in order to live a free life 199 00:11:28,437 --> 00:11:29,390 A free life? 200 00:11:31,501 --> 00:11:32,615 Stop eating! 201 00:11:32,615 --> 00:11:34,573 You are eating more than Dae Shik! 202 00:11:34,793 --> 00:11:37,092 No, Dae Shik eats more than me! 203 00:11:37,361 --> 00:11:40,198 Do not eat anymore, quickly spit it out, stop eating! 204 00:11:41,741 --> 00:11:42,973 How can you have a father like him? 205 00:11:43,505 --> 00:11:46,106 Stop it! 206 00:11:46,970 --> 00:11:49,652 It's just like that, when I was small, I didn't understand a thing 207 00:11:50,561 --> 00:11:55,450 Open your mouth! 208 00:11:56,005 --> 00:11:57,693 Madam, are you satisfied? 209 00:11:58,616 --> 00:12:01,952 Do you really give us this precious gift? 210 00:12:02,463 --> 00:12:05,701 If it is for you two ladies, I don't mind giving you anything. 211 00:12:06,909 --> 00:12:09,012 So, does it suit you? 212 00:12:09,374 --> 00:12:11,035 Perfectly 213 00:12:12,460 --> 00:12:15,924 This kind of jewelry looks better on young ladies 214 00:12:20,705 --> 00:12:24,244 That's not true, it suits you better, Madam. 215 00:12:24,470 --> 00:12:28,110 Well, it's actually true. Even a young lady doesn't wear any jewelry, she still looks pretty. 216 00:12:28,526 --> 00:12:32,281 Speaking of which, Eun Chae is old enough to get married, right? 217 00:12:32,723 --> 00:12:34,457 Have you found any good match for her? 218 00:12:34,828 --> 00:12:36,973 Please help me look for a truly congenial guy! 219 00:12:37,559 --> 00:12:39,745 Our master said something about open an inn 220 00:12:40,083 --> 00:12:41,431 and letting her wandering outside 221 00:12:41,431 --> 00:12:44,279 I'm afraid that would affect her future marriage. 222 00:12:53,739 --> 00:12:55,711 Hey you, where are you headed to? 223 00:12:57,019 --> 00:12:58,544 Are you going to the construction site again? 224 00:12:58,912 --> 00:12:59,910 Yes, brother. 225 00:13:01,113 --> 00:13:02,441 Stay at home for now 226 00:13:02,842 --> 00:13:05,009 Because Jung Ji Yong wanted to look for you, 227 00:13:05,369 --> 00:13:07,049 He went to your house 228 00:13:07,450 --> 00:13:08,712 How could he know that place? 229 00:13:08,712 --> 00:13:10,083 He just found out about it 230 00:13:10,653 --> 00:13:13,819 Ah, did he also steal your handkerchief? 231 00:13:14,312 --> 00:13:18,526 He kept your handkerchief and said that he wants to see you. He's crazy! 232 00:13:18,526 --> 00:13:19,911 Handkerchief? 233 00:13:22,584 --> 00:13:23,454 Eun Chae! 234 00:13:23,803 --> 00:13:24,913 Eun Chae! 235 00:13:26,476 --> 00:13:29,272 She really takes my words for granted! 236 00:13:30,494 --> 00:13:32,777 This is all your fault, Father 237 00:13:33,110 --> 00:13:37,052 Because you hit me with your shoes all the time, she disregards me.. 238 00:13:54,690 --> 00:13:56,012 Miss, please speak tell me about it 239 00:13:56,214 --> 00:13:58,194 Do you know the guy on the street that day? 240 00:13:58,449 --> 00:14:00,978 I suspect that it wasn't the first time you two met 241 00:14:01,315 --> 00:14:02,685 How did you know each other? 242 00:14:03,646 --> 00:14:09,962 At that time, I already speculated that he is still alive and will come back here 243 00:14:10,191 --> 00:14:10,893 What? 244 00:14:11,114 --> 00:14:12,224 Oh, that boy? 245 00:14:14,137 --> 00:14:16,460 Is he the deceased Young Master, your first love? 246 00:14:16,955 --> 00:14:19,096 I really want to see him again. 247 00:14:22,811 --> 00:14:27,459 Will he come here again? 248 00:14:32,235 --> 00:14:33,420 Please come here! 249 00:14:38,981 --> 00:14:41,201 Kim Moo Ryul, Pu Pyung Magistrate 250 00:14:45,666 --> 00:14:48,843 Lord Kim! Welcome, please come in 251 00:14:51,467 --> 00:14:52,458 Everyone are here now 252 00:14:52,458 --> 00:14:53,589 Quickly close the door 253 00:14:54,774 --> 00:14:56,726 Hang on! Wait a minute! 254 00:14:58,892 --> 00:15:00,200 I'm sorry I'm a little bit late 255 00:15:00,200 --> 00:15:01,832 I'm a new member 256 00:15:01,832 --> 00:15:03,283 Kang Hyuk Jong, Nam Won Magistrate 257 00:15:09,972 --> 00:15:13,876 You must be the outstanding man, please come in. 258 00:15:13,876 --> 00:15:14,947 Yes 259 00:15:29,202 --> 00:15:30,215 What's going on? 260 00:15:30,523 --> 00:15:33,237 It was sent out. 261 00:15:37,391 --> 00:15:40,725 A fierce storm almost reigned over the Palace. 262 00:15:41,906 --> 00:15:44,926 Wasn't that all thanks to my hard work? 263 00:15:45,368 --> 00:15:49,432 If the Interior Minister was interrogated, not only would one or two mandarins be involved 264 00:15:49,677 --> 00:15:55,028 but the whole palace might even turn chaotic. 265 00:15:56,898 --> 00:15:58,560 Is that correct? 266 00:15:58,560 --> 00:16:03,936 However, there are quite a few number of new faces today. 267 00:16:04,556 --> 00:16:08,703 Yes, there are some new members. 268 00:16:08,943 --> 00:16:09,881 Therefore, 269 00:16:09,881 --> 00:16:12,747 Today's feast is to see Lord Shim off 270 00:16:12,747 --> 00:16:18,915 and also to welcome all the new members of Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity) 271 00:16:20,176 --> 00:16:22,307 Is everyone here? 272 00:16:24,176 --> 00:16:27,109 He's a new member, Pu Pyung Magistrate, Kim Moo Ryul 273 00:16:27,490 --> 00:16:30,440 My Lord, please greet each other 274 00:16:35,553 --> 00:16:36,445 My goodness! 275 00:16:37,619 --> 00:16:39,570 Dang it! I was completely shocked! 276 00:16:39,812 --> 00:16:41,573 I even thought it's real 277 00:16:42,006 --> 00:16:45,791 You are not cowardice at all, if Master Kunghe sees this, he may pee right in his pants. 278 00:16:46,953 --> 00:16:49,327 But it looks like a real head 279 00:16:49,574 --> 00:16:51,275 How was it made? 280 00:16:51,637 --> 00:16:54,374 I pasted a layer of pork skin on the mask. 281 00:16:54,374 --> 00:16:55,673 then.. 282 00:16:57,615 --> 00:17:00,325 mixed the Han paper and glue together, and affixed that concoction to the mask 283 00:17:00,611 --> 00:17:02,315 It would feel like it's real human skin 284 00:17:03,082 --> 00:17:04,285 But is everything glued tightly together? 285 00:17:04,805 --> 00:17:06,120 Of course it is 286 00:17:06,961 --> 00:17:09,246 Hey, don't touch that! Something bad might occur 287 00:17:09,338 --> 00:17:10,253 If it is glued to the skin 288 00:17:10,498 --> 00:17:11,772 one hour later, 289 00:17:11,983 --> 00:17:13,628 your skin will also dissolve into the mixture. 290 00:17:13,857 --> 00:17:17,001 My skin? What the heck? 291 00:17:17,437 --> 00:17:19,053 Something bad almost happened 292 00:17:19,311 --> 00:17:21,317 I can be the ambassador in China this time 293 00:17:21,525 --> 00:17:24,492 all thanks to your help, Lord Kim 294 00:17:24,740 --> 00:17:27,898 This is a small token of my gratitude to you. 295 00:17:38,008 --> 00:17:39,321 Is it pork skin? 296 00:17:40,170 --> 00:17:41,812 Looks like human skin 297 00:17:44,620 --> 00:17:45,434 Right, right! 298 00:17:45,434 --> 00:17:47,142 Somebody is looking for you outside. I temporarily forgot to tell you 299 00:17:47,142 --> 00:17:47,800 Really? 300 00:17:47,800 --> 00:17:48,594 Uhm 301 00:17:48,901 --> 00:17:49,594 Who is that? 302 00:17:49,949 --> 00:17:50,959 Just go take a look, hurry! 303 00:18:22,979 --> 00:18:26,883 Robbers, there are robbers! 304 00:18:29,263 --> 00:18:30,785 Attention! 305 00:18:30,785 --> 00:18:33,555 Don't panic, immediately close the doors! 306 00:18:33,555 --> 00:18:35,529 The robber must still be inside! 307 00:18:35,529 --> 00:18:39,716 Close all the doors, don't even let a rat run away! 308 00:18:44,511 --> 00:18:47,079 The Turtle...The Golden Turtle! 309 00:18:47,079 --> 00:18:49,317 The Golden Turtle! 310 00:19:03,624 --> 00:19:04,245 Master Byun 311 00:19:04,245 --> 00:19:05,068 Yes 312 00:19:07,006 --> 00:19:09,263 No one is allowed to leave this place 313 00:19:09,882 --> 00:19:12,194 The person who stole the Golden Turtle must still be here 314 00:19:12,465 --> 00:19:16,551 Therefore, regarless of your status, please help the us investigating this matter 315 00:19:17,823 --> 00:19:18,615 Let's begin! 316 00:19:38,066 --> 00:19:39,116 I'm sorry 317 00:19:39,116 --> 00:19:40,630 Please raise your hands, My Lord 318 00:19:42,276 --> 00:19:42,975 Thank you 319 00:19:49,412 --> 00:19:51,010 Thank you, please move this way 320 00:19:55,339 --> 00:19:57,202 I'm sorry, please raise your hands 321 00:20:01,257 --> 00:20:03,219 Don't touch that. Something bad might happen! 322 00:20:03,430 --> 00:20:04,308 If you paste that onto your skin 323 00:20:04,308 --> 00:20:07,129 once an hour is gone, your skin will dissolve into it 324 00:20:09,195 --> 00:20:11,562 How come you are sweating so much, My Lord? 325 00:20:19,155 --> 00:20:20,096 Please come this way 326 00:20:26,945 --> 00:20:28,510 Please hang on, My Lord 327 00:20:44,274 --> 00:20:48,804 I must... must get on the ship to China. 328 00:21:45,060 --> 00:21:46,549 Iljimae is over there! 329 00:21:46,934 --> 00:21:49,528 Step aside! 330 00:22:40,655 --> 00:22:41,241 Look for it! 331 00:22:41,871 --> 00:22:42,532 Yes 332 00:22:43,115 --> 00:22:43,971 This is... 333 00:22:45,063 --> 00:22:46,128 Quickly hand me the bow! 334 00:22:46,487 --> 00:22:48,638 Give me the bow! Hurry up! 335 00:23:00,014 --> 00:23:03,254 Damn it! Aim carefully! 336 00:23:07,346 --> 00:23:09,317 That bastard is like a bat 337 00:23:09,317 --> 00:23:11,504 You, you... 338 00:23:11,781 --> 00:23:16,686 If you don't come down now, I will turn your body into a bee nest. 339 00:23:19,163 --> 00:23:21,752 Oh that arrogant bastard dares to disregard my words? 340 00:23:22,085 --> 00:23:23,983 All right, I will make you regret 341 00:23:23,983 --> 00:23:25,503 Hey, give it to me quickly! 342 00:23:29,347 --> 00:23:32,479 Just shoot! 343 00:23:38,729 --> 00:23:39,512 Shoot! 344 00:23:54,147 --> 00:23:56,115 Step aside, step aside 345 00:23:56,616 --> 00:23:57,555 This bastard 346 00:23:57,777 --> 00:24:00,085 Are you Iljimae, rascal? 347 00:24:12,523 --> 00:24:15,539 What? What is this? 348 00:24:27,639 --> 00:24:29,716 Where, where is him? 349 00:24:29,716 --> 00:24:31,754 What is going on? 350 00:25:16,716 --> 00:25:19,455 I have searched for it thoroughly from the lower section of Taegu 351 00:25:19,681 --> 00:25:20,827 But still couldn't find it 352 00:25:22,676 --> 00:25:24,707 Maybe it has drifted into the sea 353 00:26:24,461 --> 00:26:26,491 Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity) 354 00:26:29,016 --> 00:26:30,895 Jeonwoohoe? 355 00:26:34,375 --> 00:26:36,719 Is today a special day, Mother? 356 00:26:36,988 --> 00:26:39,496 Today is the day that your father and his friends will be gathering 357 00:26:39,496 --> 00:26:40,583 His friends? 358 00:26:41,325 --> 00:26:43,578 We have never had guests coming here before 359 00:26:43,956 --> 00:26:46,862 Yes, it's a really special meeting today 360 00:26:48,004 --> 00:26:50,656 They are all good friends of your father 361 00:26:51,572 --> 00:26:52,981 Therefore, you have to be respectful 362 00:26:53,464 --> 00:26:56,796 and greet them politely, do you know that, Geom-ee? 363 00:26:56,796 --> 00:26:58,146 Yes, Mother 364 00:27:04,129 --> 00:27:05,020 Geom-ee! 365 00:27:07,133 --> 00:27:08,876 Please help me draw a picture of titis blossom, will you? 366 00:27:11,978 --> 00:27:13,079 Do you have any paper, sister? 367 00:27:13,360 --> 00:27:14,756 That's right, you need paper 368 00:27:19,049 --> 00:27:20,365 Please draw on this side of the paper 369 00:27:20,743 --> 00:27:21,669 I know, sister 370 00:27:33,152 --> 00:27:34,033 How is it? 371 00:27:34,749 --> 00:27:37,629 Wow, you are so talented! 372 00:27:38,670 --> 00:27:40,392 You can draw so quickly 373 00:27:43,386 --> 00:27:45,659 Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity)? 374 00:27:46,360 --> 00:27:48,156 Jeonwoohoe 375 00:27:49,136 --> 00:27:51,518 Are they friends who have sworn to be friends forever in front of Heaven and Earth? 376 00:28:00,811 --> 00:28:02,605 Morover, your father was killed 377 00:28:02,812 --> 00:28:04,946 He was assassinated by his own people 378 00:28:05,224 --> 00:28:08,250 The relationships among us weren't normal 379 00:28:09,002 --> 00:28:13,758 It was such an important meeting back then 380 00:28:19,541 --> 00:28:20,478 That's right 381 00:28:20,936 --> 00:28:22,766 The enemy is right in the Jeonwoohoe 382 00:28:25,471 --> 00:28:28,545 The person that Kwon Do Hyun wanted to tell the truth to wasn't Lee Won Ho's son 383 00:28:29,041 --> 00:28:30,700 It was Kim Yi Hee 384 00:28:35,229 --> 00:28:36,840 My guess was wrong 385 00:28:37,040 --> 00:28:37,980 My Majesty! 386 00:28:37,980 --> 00:28:41,270 I will immediately accuse them of treachery 387 00:28:41,495 --> 00:28:42,356 Stop it 388 00:28:43,159 --> 00:28:44,139 What? 389 00:28:44,486 --> 00:28:45,462 My Majesty! 390 00:28:45,700 --> 00:28:48,044 They have rebelled and betrayed you 391 00:28:48,256 --> 00:28:50,551 But you cannot always accuse them of treachery 392 00:28:50,551 --> 00:28:52,722 If you keep doing it like that, people will suspect 393 00:28:53,343 --> 00:28:55,241 Shim Ki Won's rebellious case is just one of them 394 00:28:55,241 --> 00:28:57,568 all the mandarins are discussing it now 395 00:28:57,568 --> 00:28:59,222 But...but, My Majesty� 396 00:28:59,222 --> 00:29:01,219 They still don't know anything, do they? 397 00:29:01,529 --> 00:29:02,902 Yes, My Majesty 398 00:29:03,849 --> 00:29:08,896 I'm sure that the leader is expecting some news from the Qing 399 00:29:12,053 --> 00:29:13,644 It's not the right time yet 400 00:29:14,268 --> 00:29:15,375 What? 401 00:29:15,961 --> 00:29:17,949 Yes, My Majesty 402 00:29:18,350 --> 00:29:22,680 That is also what I wanted to say, what you said is also what I want. 403 00:29:29,350 --> 00:29:30,199 What are you doing? 404 00:29:31,070 --> 00:29:34,047 No resemblance, no resemblance at all 405 00:29:34,367 --> 00:29:36,789 What nonsense are you talking about? What is not resembled to which? 406 00:29:37,923 --> 00:29:39,436 Uncle! 407 00:29:39,840 --> 00:29:42,180 Yong-ee is not your biological son, right? 408 00:29:42,521 --> 00:29:43,751 What? 409 00:29:44,530 --> 00:29:47,013 Yong-ee is exactly like me! 410 00:29:47,280 --> 00:29:49,057 Don't you see any resemblance? 411 00:29:49,057 --> 00:29:51,389 Please look again, we are totally alike 412 00:29:51,615 --> 00:29:53,850 Take a look! Look from this angle again 413 00:29:55,511 --> 00:29:57,421 You two are not alike even from your heights 414 00:29:57,669 --> 00:29:59,935 Please tell me the truth, uncle, I've heard about it 415 00:29:59,935 --> 00:30:01,705 He is my biological son, you are so stubborn! 416 00:30:01,928 --> 00:30:04,970 Did that hunter tell you about it? 417 00:30:05,432 --> 00:30:08,509 Damn that bastard! I should have buried him a long time ago! 418 00:30:09,331 --> 00:30:10,520 This is really..! 419 00:30:11,922 --> 00:30:16,241 I'm getting hungry right after eating like Yong-ee is 420 00:30:18,160 --> 00:30:19,890 I'm going to eat first, then work later 421 00:30:30,542 --> 00:30:31,455 Aunt! 422 00:30:31,455 --> 00:30:33,474 What is a lip gloss? Is it edible? 423 00:30:33,726 --> 00:30:34,485 Lip gloss? 424 00:30:34,485 --> 00:30:35,377 Yes 425 00:30:35,377 --> 00:30:39,122 Bong Soon is getting mad at me, saying that I stole her lip gloss 426 00:30:39,454 --> 00:30:41,955 What is a lip gloss? Is it delicious? 427 00:30:41,955 --> 00:30:45,618 At least I should be able to eat it to feel less unfair 428 00:30:55,223 --> 00:30:57,361 What happened? Don't you like it? 429 00:30:58,955 --> 00:31:01,203 On your way home, please pass by the wine store and return it to her 430 00:31:01,683 --> 00:31:04,012 Why do I have to return it to the wine store? 431 00:31:05,562 --> 00:31:08,769 No, I will return it myself 432 00:31:08,769 --> 00:31:09,913 What? 433 00:31:10,792 --> 00:31:12,835 Are you really suspecting me? 434 00:31:14,196 --> 00:31:16,739 I have stopped stealing ever since Ja Dol left 435 00:31:16,739 --> 00:31:17,962 You even know about that 436 00:31:17,962 --> 00:31:19,904 Why are you treating me like this? 437 00:31:20,655 --> 00:31:21,879 So I... 438 00:31:22,665 --> 00:31:24,793 Do you think that I don't know how to be angry? 439 00:31:25,575 --> 00:31:27,623 You cannot wrongly accuse me like this 440 00:31:27,984 --> 00:31:29,590 Why are you so cruel to me? 441 00:31:47,324 --> 00:31:49,275 You are such a silly man! 442 00:31:49,505 --> 00:31:52,524 There cannot be anyone on earth that is more silly than you. 443 00:31:53,154 --> 00:31:55,087 You should have just made her your woman 444 00:31:55,427 --> 00:31:57,944 Not only did she give your her body 445 00:31:57,944 --> 00:32:00,388 but also her heart 446 00:32:02,638 --> 00:32:04,352 No. That won't ever happen in this whole life 447 00:32:04,560 --> 00:32:09,844 In my Dan-ee's heart, 448 00:32:10,408 --> 00:32:13,257 there's only that man 449 00:32:13,486 --> 00:32:14,726 What? That man? 450 00:32:14,985 --> 00:32:16,520 Yeah 451 00:32:18,183 --> 00:32:21,024 Today is the his death's anniversary 452 00:32:57,660 --> 00:33:02,415 My Majesty, please come back, you have left the palace for a long time already 453 00:33:02,988 --> 00:33:05,491 Si Chul, do you know what day is today? 454 00:33:10,219 --> 00:33:12,138 It's the day that Won Ho died 455 00:33:14,283 --> 00:33:15,616 How is it going? 456 00:33:18,198 --> 00:33:19,691 I'm still looking for it, my Lord 457 00:33:23,330 --> 00:33:24,189 Big brother, where are you going? 458 00:33:26,930 --> 00:33:31,558 I heard that recently, you kept following that Magistrate 459 00:33:32,271 --> 00:33:33,282 Big brother! 460 00:33:33,590 --> 00:33:36,095 Are you angry? or jealous? 461 00:33:36,962 --> 00:33:38,824 Yong-ee! Hurry up and follow me now! 462 00:33:40,601 --> 00:33:43,029 Where, where are we going? 463 00:33:43,727 --> 00:33:45,290 Are we going to have fun? 464 00:33:47,205 --> 00:33:48,251 Is it for me? 465 00:33:49,019 --> 00:33:50,617 Didn't you lose it? 466 00:33:51,541 --> 00:33:53,930 The color is so beautiful 467 00:33:54,267 --> 00:33:55,565 Where did you find it, aunt? 468 00:33:55,886 --> 00:33:57,483 It must be very expensive 469 00:33:57,483 --> 00:33:58,760 But isn't it yours? 470 00:33:59,203 --> 00:34:00,653 I have already found mine 471 00:34:03,304 --> 00:34:05,462 What? She takes it back? 472 00:34:06,431 --> 00:34:08,040 That color is really bad! 473 00:34:10,067 --> 00:34:13,001 Bad, the weather is bad today 474 00:34:15,601 --> 00:34:18,122 Lady, 475 00:34:19,217 --> 00:34:22,772 I asked you look for a document of a slave for me last time 476 00:34:23,000 --> 00:34:24,118 Oh that? 477 00:34:24,118 --> 00:34:26,428 I left it in the drawer over there 478 00:34:32,649 --> 00:34:34,953 But who is that slave? 479 00:34:35,402 --> 00:34:39,658 My husband said that she hurt a guard and fled away 480 00:34:39,901 --> 00:34:42,468 She was killed not so long ago 481 00:35:02,343 --> 00:35:03,613 Brother! 482 00:35:07,589 --> 00:35:08,671 Are you being chased by them? 483 00:35:09,290 --> 00:35:11,416 Help me, please help me! 484 00:35:11,964 --> 00:35:13,389 I don't know what happened 485 00:35:13,389 --> 00:35:15,393 but it's just right that someone like you must be punished 486 00:35:17,159 --> 00:35:19,189 I will give you this 487 00:35:22,819 --> 00:35:24,585 Brother.. 488 00:35:26,469 --> 00:35:28,155 I have found him, 489 00:35:28,655 --> 00:35:35,045 the boy that protected me, that held my hand tightly 490 00:35:36,465 --> 00:35:39,866 He is still alive, alive.. 491 00:35:56,094 --> 00:35:59,686 See it? They are all weak and powerless 492 00:36:02,569 --> 00:36:06,367 You can start beating up that boy now 493 00:36:10,534 --> 00:36:11,535 Brother! 494 00:36:11,535 --> 00:36:13,485 Don't you know that it's our job to do this? 495 00:36:13,715 --> 00:36:15,779 If you cannot do it, just quit! 496 00:36:24,046 --> 00:36:28,975 No matter how bad we are, we cannot beat up a kid 497 00:36:28,975 --> 00:36:31,594 Don't interfere with this 498 00:36:31,594 --> 00:36:34,404 I just want Yong-ee to give up 499 00:36:37,463 --> 00:36:39,215 Please eat something before working again! 500 00:36:39,507 --> 00:36:41,266 Thank you, Miss. 501 00:36:41,596 --> 00:36:43,259 You will be blessed 502 00:36:43,259 --> 00:36:46,041 Thanks to your generosity, we get both food and money 503 00:36:46,041 --> 00:36:47,204 It's not that 504 00:36:47,204 --> 00:36:50,621 Because of your hard work, this project will be a success 505 00:36:50,856 --> 00:36:52,339 Please wait a little more time 506 00:36:52,339 --> 00:36:55,196 I will arrange for you to live here later 507 00:36:55,556 --> 00:36:56,833 No, Miss 508 00:36:56,833 --> 00:36:58,868 We, commoners, would not dare... 509 00:36:59,596 --> 00:37:01,403 Father, father! 510 00:37:01,403 --> 00:37:02,314 What is it, son? 511 00:37:02,314 --> 00:37:03,901 Somebody is destroying our house 512 00:37:04,118 --> 00:37:04,617 What? 513 00:37:04,617 --> 00:37:05,999 A bunch of scumbag are here already 514 00:37:05,999 --> 00:37:09,187 Sister and mother... 515 00:37:09,638 --> 00:37:12,762 What? Those garbage! 516 00:37:15,398 --> 00:37:17,150 Miss! Miss! 517 00:37:51,834 --> 00:37:55,120 Hey bastards, stop it right there! 518 00:38:00,545 --> 00:38:02,147 Miss...Miss! 519 00:38:04,144 --> 00:38:06,310 Are you okay? 520 00:38:12,024 --> 00:38:13,140 You... 521 00:38:15,174 --> 00:38:18,561 Miss, is he the person from that day? 522 00:38:19,961 --> 00:38:21,483 You are such a jerk! 523 00:38:23,810 --> 00:38:25,637 Miss, what did you just say? 524 00:38:25,890 --> 00:38:26,952 A jerk? 525 00:38:31,263 --> 00:38:32,621 What are you guys doing? 526 00:38:32,821 --> 00:38:36,169 Why did you do that to the kids, you aren't even comparable to the animals 527 00:38:37,742 --> 00:38:40,694 Miss, you are over-reacting, what is that about animals! 528 00:38:41,335 --> 00:38:43,995 We're actually not very happy to do things like this 529 00:38:44,332 --> 00:38:49,126 It's just because the Lord requested everything be clean to not affect the inn's business 530 00:38:49,556 --> 00:38:51,660 What other ways do we have then? 531 00:38:51,660 --> 00:38:53,482 Maybe you should talk over this with the Lord, Miss 532 00:38:53,482 --> 00:38:55,061 My father? 533 00:38:57,272 --> 00:38:58,918 Get out of here now! 534 00:39:00,665 --> 00:39:03,178 Brothers, let's go! 535 00:39:03,178 --> 00:39:04,391 Yes 536 00:39:15,404 --> 00:39:16,568 Get out of the way, will you? 537 00:39:30,177 --> 00:39:31,439 Let me go 538 00:39:31,979 --> 00:39:34,061 How can a girl like you be so strong? 539 00:39:34,282 --> 00:39:36,503 Please sit down! 540 00:39:37,864 --> 00:39:39,083 What are you doing? 541 00:39:44,312 --> 00:39:45,942 It's so dirty here! 542 00:39:45,942 --> 00:39:47,269 Don't touch it! 543 00:39:47,269 --> 00:39:49,646 You moron! 544 00:39:50,279 --> 00:39:53,274 I told you to hit the kid, not beat your own leg 545 00:39:53,274 --> 00:39:54,284 That's why 546 00:39:54,284 --> 00:39:55,846 I said not everyone can be a jerk easily 547 00:39:57,480 --> 00:39:59,678 You, show me your leg 548 00:39:59,678 --> 00:40:01,202 I got to beat your leg untill they are broken 549 00:40:01,202 --> 00:40:02,808 Who's this young lady? 550 00:40:03,032 --> 00:40:03,743 Jeez.. 551 00:40:04,353 --> 00:40:06,788 You dare to hit me? 552 00:40:08,638 --> 00:40:10,001 Let's eat this 553 00:40:10,225 --> 00:40:11,512 What is this woman doing? 554 00:40:12,081 --> 00:40:13,225 Just go sell your stuffs! 555 00:40:13,564 --> 00:40:15,280 I know 556 00:40:17,118 --> 00:40:19,422 Your wife doesn't even bring food for you 557 00:40:20,125 --> 00:40:22,786 It makes me sympathize for you 558 00:40:22,786 --> 00:40:24,791 Said who? 559 00:40:28,444 --> 00:40:30,971 Lovely, so lovely 560 00:40:30,971 --> 00:40:33,234 Gosh, why did you pat my butt like that? 561 00:40:33,234 --> 00:40:34,433 Go quickly! 562 00:40:34,811 --> 00:40:36,848 I got it, I'm leaving now! 563 00:40:37,188 --> 00:40:40,565 Hey, I'll bring some sauce tomorrow 564 00:40:40,956 --> 00:40:43,933 I will also fry a fish 565 00:40:44,903 --> 00:40:45,802 That's my job 566 00:40:45,802 --> 00:40:48,398 Why do you have to feed other's man a fish? 567 00:40:48,398 --> 00:40:50,041 Don't come, please don't come! 568 00:40:50,485 --> 00:40:53,114 If you don't trust me, then just send the fish 569 00:40:58,391 --> 00:41:00,173 I'll come tomorrow, all right? 570 00:41:02,046 --> 00:41:04,280 Oh my butt! 571 00:41:04,991 --> 00:41:07,252 I need to wake up, I must calm down 572 00:41:08,662 --> 00:41:11,648 Hey, you left a spoon 573 00:41:20,037 --> 00:41:21,107 Why do you come here? 574 00:41:23,487 --> 00:41:26,984 I bring lunch for you 575 00:41:27,256 --> 00:41:30,261 What for, just let me starve to death 576 00:41:30,261 --> 00:41:31,426 Such useless people like me shouldn't be allowed to live 577 00:41:31,667 --> 00:41:34,399 I apologize for mistakening you 578 00:41:39,849 --> 00:41:41,289 How is your business? 579 00:41:42,045 --> 00:41:43,101 It's very good 580 00:41:43,795 --> 00:41:46,486 Either it's Iljimae or Siljimae, it is really my good son now! 581 00:41:46,736 --> 00:41:49,627 At time like this, that thief is even more useful than our Yong-ee 582 00:41:49,969 --> 00:41:51,869 You could have compared your own son with something else 583 00:41:52,154 --> 00:41:54,108 rather than to a thief 584 00:41:57,184 --> 00:41:59,004 My Dan-ee is not only beautiful 585 00:41:59,004 --> 00:42:00,718 But she also has a good heart 586 00:42:00,718 --> 00:42:06,135 And she has her superb cooking skill as well 587 00:42:09,601 --> 00:42:10,716 Come, come in 588 00:42:10,716 --> 00:42:11,959 It's this place 589 00:42:12,349 --> 00:42:15,691 Wow, I have been inside of the palace 590 00:42:15,960 --> 00:42:18,471 But this is much more elegant than it 591 00:42:20,328 --> 00:42:21,450 Eun Chae ah! 592 00:42:21,660 --> 00:42:22,852 Where are you going? 593 00:42:24,840 --> 00:42:25,955 I have something to talk with father 594 00:42:25,955 --> 00:42:28,008 Are you looking for him to argue again? 595 00:42:30,462 --> 00:42:32,011 Come here and greet them 596 00:42:32,241 --> 00:42:32,971 This person is... 597 00:42:33,741 --> 00:42:35,894 My shattered bone, called Yong-ee 598 00:42:37,290 --> 00:42:39,103 Yes, I'm your bloody mess 599 00:42:40,722 --> 00:42:42,685 This is my sister, Eun Chae 600 00:42:43,089 --> 00:42:44,809 I have met her just recently 601 00:42:45,123 --> 00:42:47,494 Looks like we have really good fate with each other 602 00:42:48,035 --> 00:42:50,249 Is it fate or something? 603 00:42:54,606 --> 00:42:56,528 Miss, you sound so cold-hearted 604 00:42:56,804 --> 00:42:58,748 Is it because you're shy? 605 00:43:06,271 --> 00:43:08,967 But, when did you meet my sister? 606 00:43:09,998 --> 00:43:10,949 Yes? 607 00:43:10,949 --> 00:43:12,903 Ah, when I went to do some errands 608 00:43:15,087 --> 00:43:15,770 My Lord 609 00:43:15,770 --> 00:43:16,675 What's with you? 610 00:43:16,675 --> 00:43:18,256 I have to go to the bathroom! 611 00:43:18,256 --> 00:43:19,869 Oh, it's over there 612 00:43:19,869 --> 00:43:21,572 Hurry up, go! 613 00:44:01,985 --> 00:44:04,190 My father is also a member of Jeonwoohoe (Comrades of Heaven Fraternity) 614 00:44:18,293 --> 00:44:24,737 (Lee Won Ho - traitor - committed suicide) 615 00:44:34,631 --> 00:44:36,010 What are you doing here? 616 00:44:38,970 --> 00:44:40,791 I... 617 00:44:41,010 --> 00:44:42,241 Get out, now! 618 00:44:43,930 --> 00:44:49,323 I come here to return this. 619 00:44:52,803 --> 00:44:54,471 Leave immediately, now! 620 00:44:55,030 --> 00:44:56,393 Yes 621 00:45:07,691 --> 00:45:11,682 Miss! Miss! 622 00:45:11,926 --> 00:45:13,156 Why are you calling me so loud? 623 00:45:13,370 --> 00:45:15,191 He appeared again, finally appeared 624 00:45:15,191 --> 00:45:16,183 What has appeared? 625 00:45:16,183 --> 00:45:18,552 Iljimae, Iljimae has shown himself again. 626 00:45:18,782 --> 00:45:19,664 Are you certain? 627 00:45:19,664 --> 00:45:21,556 He disguised himself this time 628 00:45:21,774 --> 00:45:23,734 and stole the golden turtle in front of everyone 629 00:45:23,734 --> 00:45:25,978 Everyone were fooled by him 630 00:45:26,243 --> 00:45:31,403 Also there was a scarecrow wearing a black outfit with its face covered pretending to be Iljimae hanging from a tall tree 631 00:45:31,816 --> 00:45:33,298 Brilliant 632 00:45:34,151 --> 00:45:35,923 It'd seems that he's not your average burglar. 633 00:45:35,923 --> 00:45:37,205 That's correct, Miss. 634 00:45:37,205 --> 00:45:38,356 And one more secret 635 00:45:38,356 --> 00:45:42,173 I heard that he returns all the money he has stolen to its orginal owners. 636 00:45:42,173 --> 00:45:45,121 Really? So then he's a Robinhood? 637 00:45:45,528 --> 00:45:48,101 Yes, he is. That's what Robinhood is all about 638 00:45:48,899 --> 00:45:49,933 Exactly 639 00:45:50,704 --> 00:45:54,030 Could Iljimae use magics like Joemanji? 640 00:45:54,450 --> 00:45:56,864 Anyway, he's still very good, isn't he? 641 00:45:57,194 --> 00:46:00,147 A mouse, a rabbit! 642 00:46:22,993 --> 00:46:24,283 Guard! 643 00:46:24,494 --> 00:46:25,735 So we meet again 644 00:46:26,374 --> 00:46:27,413 Are you off from work? 645 00:46:27,413 --> 00:46:28,657 Why are you here? 646 00:46:28,922 --> 00:46:32,591 Oh, Lord Byun asked me to come by his house 647 00:46:32,893 --> 00:46:33,765 What? 648 00:46:34,909 --> 00:46:37,359 You want to ask how long have I known him, right? 649 00:46:38,014 --> 00:46:40,670 Actually, I am pretty good at social interactions, so....... 650 00:46:42,119 --> 00:46:43,228 What a mess 651 00:46:43,495 --> 00:46:44,819 What's wrong? 652 00:46:45,373 --> 00:46:50,323 Oh, you wonder why I'm hanging around the person who caused my father to lose his tooth, right? 653 00:46:50,595 --> 00:46:51,648 This matter 654 00:46:51,850 --> 00:46:53,595 Let bygones be bygones. 655 00:46:53,595 --> 00:46:56,669 Plus, my father doesn't hold his grudges 656 00:46:57,933 --> 00:46:59,354 Sir Guard! 657 00:46:59,354 --> 00:47:02,287 I heard that not too long ago, you reported a slave to the authority? 658 00:47:03,165 --> 00:47:07,026 I heard that whoever exposing a slave will get a reward 659 00:47:08,242 --> 00:47:10,230 But, judging by this uniform, you still haven't received it yet? 660 00:47:11,356 --> 00:47:14,513 Oh, my trashy mouth! 661 00:47:14,513 --> 00:47:16,712 Damn my trashy mouth! I'm really sorry 662 00:47:16,712 --> 00:47:18,675 Serve you right! You deserve a beating! 663 00:47:32,601 --> 00:47:35,561 This is pure gold 664 00:47:36,612 --> 00:47:38,881 This 665 00:47:39,279 --> 00:47:40,947 This is emerald. 666 00:47:43,227 --> 00:47:45,161 As for this, have you ever seen this before? 667 00:47:45,624 --> 00:47:47,925 You really know your jewelry, my lord. 668 00:47:48,151 --> 00:47:52,017 I even thought the black dot beneath your ear is a mole 669 00:47:53,957 --> 00:47:58,339 While I was still in school, I've felt that your style was unusual. 670 00:47:58,339 --> 00:48:00,553 This, and this also 671 00:48:00,553 --> 00:48:01,864 My Lord, please try this on 672 00:48:01,864 --> 00:48:03,683 Okay 673 00:48:04,968 --> 00:48:08,677 Ah, your younger sister is really a virtuous, admirable lady 674 00:48:09,105 --> 00:48:11,818 I heard that she built an in on her own 675 00:48:12,116 --> 00:48:16,285 That was my father's gift to Eun Chae 676 00:48:17,071 --> 00:48:19,025 She is really an exceptional Miss 677 00:48:19,481 --> 00:48:22,483 Your father loves her very much, right? 678 00:48:22,699 --> 00:48:24,280 Not only he loves her 679 00:48:24,500 --> 00:48:28,904 But my father also let Eun Chae manages all his secret records 680 00:48:29,634 --> 00:48:31,432 Secret records? 681 00:48:33,161 --> 00:48:36,315 There's the assets of all the brave soldiers 682 00:48:36,616 --> 00:48:37,924 And military strategy 683 00:48:37,924 --> 00:48:39,218 Corruption records... 684 00:49:00,181 --> 00:49:02,877 This is the first time I see young master like this 685 00:49:03,479 --> 00:49:05,570 He used to be pretty cold-hearted, what's up with him now? 686 00:49:06,286 --> 00:49:08,608 Is it because of that ? 687 00:49:40,680 --> 00:49:42,475 Geom-ee! Yeon-ee! 688 00:49:45,775 --> 00:49:47,605 Are you guys still alive? 689 00:50:17,303 --> 00:50:18,274 Father! 690 00:50:19,604 --> 00:50:22,063 Why are you getting old so fast? 691 00:50:22,935 --> 00:50:25,254 Didn't you eat all the nutritious foods already? 692 00:50:37,371 --> 00:50:40,638 I deserve to have happiness and wealth 693 00:52:00,590 --> 00:52:04,595 It's late, are you still going to those beggars' place? 694 00:52:05,194 --> 00:52:08,488 You'll turn into a real beggar if you continue to live among them. 695 00:52:08,739 --> 00:52:09,372 So itchy 696 00:52:09,372 --> 00:52:10,971 It even itch when I am talking 697 00:52:12,815 --> 00:52:16,376 It's useless trying to call him back 698 00:52:16,376 --> 00:52:18,768 It looks like I have to let you go, so go ahead 699 00:52:18,768 --> 00:52:20,110 Kick those beggars out, and then bring miss back here! 700 00:52:20,394 --> 00:52:24,162 But...it was the same last time 701 00:52:24,382 --> 00:52:26,835 She's really stubborn 702 00:52:26,835 --> 00:52:31,628 This rascal, how dare you disobeying me? 703 00:52:32,484 --> 00:52:35,389 Rascal, you know my personality already.... 704 00:52:36,942 --> 00:52:39,344 Carry her on your back if you have to 705 00:52:39,344 --> 00:52:40,647 Yes, My Lord 706 00:52:42,399 --> 00:52:43,874 Hee Bong! 707 00:52:46,116 --> 00:52:50,894 If you dare to touch even one of Eun Chae's hair 708 00:52:51,674 --> 00:52:53,022 You'll be dead meat 709 00:52:53,495 --> 00:52:55,560 Of course, My Lord. 710 00:53:03,240 --> 00:53:08,725 Is he worrying that other people don't know how smelly the feces are? What a jerk 711 00:53:08,925 --> 00:53:09,769 Big brother! 712 00:53:10,300 --> 00:53:13,560 Yong-ee! What are you doing here? 713 00:53:15,290 --> 00:53:17,479 Oh, I'm a close friend of the master here 714 00:53:18,260 --> 00:53:19,728 But, big brother... 715 00:53:21,545 --> 00:53:23,939 It's all because of Miss, business transactions with this household is getting difficult 716 00:53:24,168 --> 00:53:26,651 If I can't touch even a hair, how can carry her on my back 717 00:53:26,851 --> 00:53:29,546 That piece of dump, let's quit dealing with him 718 00:53:29,546 --> 00:53:30,754 Miss Eun Chae? 719 00:54:10,155 --> 00:54:11,829 Miss please come home, Miss 720 00:54:12,062 --> 00:54:13,797 If you insisting on doing this, it's hard for us as well 721 00:54:13,797 --> 00:54:14,953 Please, come home Miss 722 00:54:14,953 --> 00:54:15,966 Let go of my hand, jerks 723 00:54:15,966 --> 00:54:17,844 Why don't you take your hand off me right this minute! 724 00:54:18,486 --> 00:54:21,922 Miss, we have our own point of view too 725 00:54:23,083 --> 00:54:24,269 Why are you still standing there? 726 00:54:52,345 --> 00:54:53,192 Gosh! 727 00:54:59,011 --> 00:55:00,784 You gotta hold on tighter, brat 728 00:55:01,987 --> 00:55:03,232 Miss, you're startled, right 729 00:55:03,232 --> 00:55:05,141 It's alright, please rest assured, Miss 730 00:55:05,522 --> 00:55:06,663 Let's go, uncle 52172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.