All language subtitles for Rovdyr 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:06,837 --> 00:04:09,090 Don't go far! 3 00:04:11,439 --> 00:04:14,734 - How are we doing? - I'll have a look. 4 00:04:17,760 --> 00:04:20,262 Hey, do you mind? 5 00:04:21,082 --> 00:04:24,377 You're sitting on the map! 6 00:04:25,162 --> 00:04:28,373 Wake up, dude! 7 00:04:39,205 --> 00:04:42,292 - I'd say it's about four hours. - Till we're there? 8 00:04:42,246 --> 00:04:45,917 To the parking area, then we walk from there. 9 00:04:45,848 --> 00:04:48,726 I'm gonna get you for this! 10 00:04:48,688 --> 00:04:51,149 Piss off! 11 00:04:52,409 --> 00:04:55,496 This will do you good! You too, brother! 12 00:04:55,450 --> 00:04:57,786 Yeah, especially you. 13 00:04:57,771 --> 00:05:00,065 Comic book nerd! 14 00:05:01,171 --> 00:05:03,799 Are you OK? Any vipers? 15 00:05:03,772 --> 00:05:05,357 Don't say that! 16 00:05:05,373 --> 00:05:08,751 Just you wait, on the hiking trail there'll be vipers and spiders and.. 17 00:05:08,694 --> 00:05:11,822 - Yeah, right. - ... gnats, cockroaches... 18 00:05:11,774 --> 00:05:13,985 Quit screwing around! 19 00:05:14,815 --> 00:05:17,192 I'm just kidding! 20 00:05:17,176 --> 00:05:21,597 Yeah, he always does that. Haven't you noticed? 21 00:05:21,777 --> 00:05:25,739 - You don't have to take all that crap - Especially not from him. 22 00:05:25,658 --> 00:05:29,495 You shut the hell up, no one's talking to you! 23 00:05:29,419 --> 00:05:33,131 Mia, shove a sock or something in your ugly brother's mouth. 24 00:05:33,060 --> 00:05:37,606 - I say we get moving again, alright? - Yeah, okay, we'll move along. 25 00:05:38,302 --> 00:05:42,389 Just pull it towards you, I can do it. 26 00:05:54,706 --> 00:05:58,668 Let's find the rules and read them aloud! 27 00:05:58,587 --> 00:06:03,216 Daddy's advice, One: Follow the red ribbons. 28 00:06:03,228 --> 00:06:06,982 If we part, they'll lead us to the road. 29 00:06:06,909 --> 00:06:10,830 Two: Remember not to part, 'cause it ain't smart. 30 00:06:10,750 --> 00:06:14,796 Three: Daddy very much prefers Mia to Jørgen. 31 00:06:15,111 --> 00:06:19,282 Please, let's do rules later - 32 00:06:19,432 --> 00:06:22,810 - and enjoy ourselves instead! 33 00:06:27,915 --> 00:06:30,334 But we are enjoying ourselves! 34 00:06:30,956 --> 00:06:33,875 I'm really going to miss Camilla. 35 00:06:33,836 --> 00:06:36,172 Imagine, you'll be gone a whole year! 36 00:06:36,157 --> 00:06:39,744 I'm so proud of you for being accepted at that school. 37 00:06:44,038 --> 00:06:48,168 - There's no reception out here! - Well, maybe there is now. 38 00:06:48,080 --> 00:06:52,167 - There is no reception, just noise! - Won't hurt to try... 39 00:08:14,623 --> 00:08:17,918 I'm just gonna fill the tank. You guys order some food. 40 00:08:29,467 --> 00:08:32,011 - Let's go together. - Okay. 41 00:08:31,988 --> 00:08:35,449 - Where's the restroom? - Over there! 42 00:08:51,033 --> 00:08:54,203 So I'll just order for all of us? 43 00:08:57,514 --> 00:08:59,475 Oi! Roger! 44 00:09:13,118 --> 00:09:16,079 - Lovely! - Not quite... 45 00:09:18,279 --> 00:09:20,948 It'll have to do for now. 46 00:09:27,362 --> 00:09:29,322 - Oh! - What is it? 47 00:09:29,323 --> 00:09:32,492 - There's a man in here! - What's he doing in there? 48 00:09:32,443 --> 00:09:35,154 I don't know... Excuse me? 49 00:09:35,124 --> 00:09:38,336 You can use mine, I'll hurry up. 50 00:09:38,485 --> 00:09:40,445 He doesn't respond... 51 00:09:40,446 --> 00:09:44,199 Excuse me? Are you okay? 52 00:09:46,047 --> 00:09:48,341 - What happened? - He scratched me! 53 00:09:48,327 --> 00:09:50,287 - Does it hurt? - Yes! 54 00:09:50,288 --> 00:09:52,582 Hey! Get out of here! 55 00:09:54,850 --> 00:09:57,686 Hey! Get out, you souse! 56 00:09:58,770 --> 00:10:00,563 Get out! 57 00:10:01,571 --> 00:10:03,698 - Does it hurt? - Yes... 58 00:10:03,691 --> 00:10:06,861 You better rinse it right away. Come here... 59 00:10:07,492 --> 00:10:11,413 - Ahh, that stings! - I know, but it'll pass. 60 00:10:11,934 --> 00:10:16,021 - What would I do without you? - Who knows? There! 61 00:10:21,376 --> 00:10:23,795 Turn on the tap! 62 00:10:34,379 --> 00:10:38,425 - You okay? Feeling better? - Yeah. 63 00:10:38,620 --> 00:10:40,205 But... 64 00:10:40,221 --> 00:10:43,140 - How are you doing? - You mean me and Roger? 65 00:10:43,102 --> 00:10:45,646 We're fine, why do you ask? 66 00:10:45,622 --> 00:10:48,500 In the car and all, he's been quite negative. 67 00:10:48,464 --> 00:10:51,800 - To whom? Towards me? - Yeah, towards everyone. 68 00:10:52,824 --> 00:10:57,579 He can be a bit negative sometimes, but he does care for me. 69 00:10:57,466 --> 00:11:00,177 I don't see why you bring this up now. 70 00:11:00,147 --> 00:11:04,025 It's about respect. I'm fond of you and... 71 00:11:03,947 --> 00:11:06,574 Please! You've said it a thousand times already! 72 00:11:06,548 --> 00:11:11,845 OK, I'll shut up about it. But please do me a favor? 73 00:11:12,229 --> 00:11:16,442 Stand up to Roger if he's mean to you? 74 00:11:17,271 --> 00:11:20,232 - Promise? - Promise! 75 00:11:20,272 --> 00:11:21,982 Let's eat! 76 00:11:45,878 --> 00:11:48,464 Hey, you! You dropped something. 77 00:11:48,599 --> 00:11:51,310 Hey! He's talking to you! 78 00:11:53,000 --> 00:11:55,169 She dropped something... 79 00:12:03,643 --> 00:12:05,102 Fucking city slickers. 80 00:12:05,124 --> 00:12:07,835 - Hey, what's that you said? - Please don't... 81 00:12:10,325 --> 00:12:13,745 Those inbred retards! 82 00:12:13,685 --> 00:12:17,940 - Roger, knock it off! - Look at them! Fucking idiots. 83 00:12:18,367 --> 00:12:23,205 Having fun? Busy screwing pigs and... 84 00:12:32,971 --> 00:12:35,015 Screw them... 85 00:12:36,532 --> 00:12:38,325 God! 86 00:12:38,332 --> 00:12:42,419 You're on your own if there's trouble! 87 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 There... 88 00:12:59,458 --> 00:13:02,544 - Oh, sorry! I forgot. - That's OK. 89 00:13:02,499 --> 00:13:05,627 Think of all that wonderful food you're missing out on! 90 00:13:05,579 --> 00:13:08,749 I can't even stand the thought of it, those poor animals... 91 00:13:08,700 --> 00:13:12,371 Good thing our bags are full of baked beans, then. 92 00:13:12,301 --> 00:13:15,221 I'm not sharing a tent with you! 93 00:13:17,662 --> 00:13:20,039 What happened to you? 94 00:13:20,023 --> 00:13:23,234 A drunk in the restroom. Mia treated it. 95 00:13:23,184 --> 00:13:24,852 - Who? - Don't know. 96 00:13:24,865 --> 00:13:27,159 I took care of it, so it's not a problem. 97 00:13:27,145 --> 00:13:29,647 Is everyone out here a fucking retard, or what? 98 00:13:29,626 --> 00:13:33,421 I chased him away, it's not a problem... 99 00:13:39,108 --> 00:13:41,026 Sorry. 100 00:13:41,789 --> 00:13:45,960 Just relax. I'll take care of it. 101 00:13:48,070 --> 00:13:51,949 - Hey, it's not that exciting. - Look at her! 102 00:13:56,193 --> 00:13:58,696 It's not our business... 103 00:13:59,914 --> 00:14:04,168 Hey Roger! See anything you like? 104 00:14:20,679 --> 00:14:23,139 Are you mad? 105 00:14:24,440 --> 00:14:27,735 She didn't mean anything by it, just wants everyone to have a good time. 106 00:14:27,681 --> 00:14:29,975 They're lucky to be with us, in my car! 107 00:14:29,962 --> 00:14:32,506 We all chip in for gas. 108 00:14:32,483 --> 00:14:35,110 They've been looking forward to spending time with us. 109 00:14:35,083 --> 00:14:37,543 - Are you sure you still want this? - Well, we're here now. 110 00:14:37,524 --> 00:14:41,111 - We could make up some excuse. - I said it's OK. 111 00:14:41,044 --> 00:14:43,672 Honey! You... 112 00:14:46,246 --> 00:14:51,210 They really can't stand me. No, they can't, you know. 113 00:14:51,568 --> 00:14:54,612 You're misunderstanding this, I'm sure. 114 00:14:56,408 --> 00:14:59,578 Once we leave the cramped car and get on the trail, 115 00:14:59,529 --> 00:15:03,158 it'll be just us hiking in the woods. We're gonna have a great time! 116 00:15:03,091 --> 00:15:07,762 It'll be a fucking pain. Come autumn, you'll leave me here alone. 117 00:15:07,651 --> 00:15:09,695 Great! 118 00:15:09,692 --> 00:15:13,988 Dear, if that's how you feel, you might have said something earlier? 119 00:15:16,094 --> 00:15:18,638 I didn't mean it that way... 120 00:15:18,614 --> 00:15:20,366 OK. 121 00:15:30,858 --> 00:15:35,321 What's up with the drunk in the restroom? Did he hit on you? 122 00:15:35,218 --> 00:15:40,140 No, he just scratched me by chance when he awoke. 123 00:15:40,020 --> 00:15:43,857 You know I'm looking after you, right? 124 00:15:43,781 --> 00:15:47,576 Yeah, I know. You're the best! 125 00:15:47,862 --> 00:15:51,616 - No, you're the best! - No, you are! 126 00:15:51,543 --> 00:15:55,089 You are. 127 00:15:58,104 --> 00:16:00,816 - Shall we go back in? - Okay. 128 00:16:06,307 --> 00:16:10,227 Oh, there you are! Let's go buy some food for the road. 129 00:16:10,228 --> 00:16:13,898 - Are you coming along? - I'll just finish this. 130 00:16:23,511 --> 00:16:25,263 I'll go with you! 131 00:16:25,272 --> 00:16:30,194 Let's see... Chocolate, some soft drinks... 132 00:16:34,514 --> 00:16:37,934 ...Coke... some gum, perhaps... 133 00:16:37,876 --> 00:16:39,919 - Chocolate. - I've said that. 134 00:16:39,916 --> 00:16:44,253 Chocolate to survive the rough hike. 135 00:16:44,157 --> 00:16:47,493 Well, I need it! I certainly don't need any meat. 136 00:16:47,438 --> 00:16:50,524 Baked beans for all, then... 137 00:16:50,678 --> 00:16:53,848 Yeah, I think I have to eat it, as an extra... 138 00:16:54,519 --> 00:16:57,105 One more krone... 139 00:16:58,681 --> 00:17:01,017 - There you go. - Thanks. 140 00:17:02,482 --> 00:17:07,028 This is Renate. We're heading in the same direction. 141 00:17:06,923 --> 00:17:10,385 Her car broke down, so we can give her a lift. 142 00:17:10,324 --> 00:17:13,577 - I didn't see any cars by the road. - The car has been picked up. 143 00:17:13,525 --> 00:17:17,821 - They didn't give you a ride? - They went the other way. 144 00:17:17,726 --> 00:17:21,396 - I really don't mean to impose. - That's OK, you're coming with us. 145 00:17:21,327 --> 00:17:25,373 Excuse me, we need to talk about this. 146 00:17:29,049 --> 00:17:31,468 We can't pick up anybody along the road. 147 00:17:31,449 --> 00:17:34,869 - But we're going her way! - We have no idea who she is! 148 00:17:34,811 --> 00:17:38,356 I've read about hitch-hikers attacking drivers, stealing stuff... 149 00:17:38,291 --> 00:17:40,043 Where? In your Donald Duck comics? 150 00:17:40,051 --> 00:17:44,014 It's hardly dangerous. We are three grown-ups, plus you... 151 00:17:43,933 --> 00:17:48,146 She's coming with us. Camilla agrees! 152 00:17:48,254 --> 00:17:51,131 Let her speak for herself, for once! 153 00:17:51,095 --> 00:17:53,055 That goes for your brother as well! 154 00:17:53,056 --> 00:17:55,683 I haven't spoken for him once! 155 00:17:55,656 --> 00:17:57,824 I really didn't mean to impose. 156 00:17:57,817 --> 00:18:01,279 - It's just that we're in a hurry and... - The car is mine! 157 00:18:01,217 --> 00:18:04,095 - It's OK, isn't it? - No... 158 00:18:06,299 --> 00:18:08,134 Damn! 159 00:18:12,860 --> 00:18:14,528 Hey, wait! 160 00:18:15,341 --> 00:18:19,720 We'll give you a ride. 161 00:18:32,345 --> 00:18:34,889 Excuse me, that's my seat. 162 00:18:45,269 --> 00:18:47,187 You okay? 163 00:19:21,438 --> 00:19:24,691 Sorry, no offence. 164 00:19:25,119 --> 00:19:31,542 I just want to be careful, you know? 165 00:19:35,722 --> 00:19:38,517 Where are you headed? 166 00:19:38,883 --> 00:19:40,843 Where are you going? 167 00:19:41,084 --> 00:19:42,586 I don't know. 168 00:19:45,284 --> 00:19:47,578 Yes! Music! 169 00:19:47,765 --> 00:19:50,268 Inger Lise Rypdal! 170 00:19:52,446 --> 00:20:01,831 Radio signals at last, and then it's this crap! 171 00:20:31,537 --> 00:20:33,706 Goddamn sons of bitches! 172 00:20:33,697 --> 00:20:38,077 Don't do that! Can we stop? I don't feel so good. 173 00:20:38,258 --> 00:20:41,178 Sure, we can stop right over here. 174 00:20:41,579 --> 00:20:43,039 Oh, shit! 175 00:20:59,224 --> 00:21:01,143 Did anything get on the seat? 176 00:21:01,144 --> 00:21:03,730 - My comic book... - Eewww. 177 00:21:03,706 --> 00:21:07,293 Look at her. Poor thing is all messed up. 178 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 - I can see how you're looking at her. - What's that supposed to mean? 179 00:21:10,027 --> 00:21:13,030 - "Do you want me to stop?" - Shut up! 180 00:21:12,988 --> 00:21:15,699 Don't pretend I'm mean to you. 181 00:21:15,669 --> 00:21:18,505 Quit exaggerating. I mean it! 182 00:21:18,789 --> 00:21:21,959 - What the hell are you doing? - I'm sick and tired of your behavior. 183 00:21:21,910 --> 00:21:24,079 - Give me the keys! - Say you're sorry! 184 00:21:24,070 --> 00:21:26,656 - It's my car! - You're treating Camilla like shit! 185 00:21:26,632 --> 00:21:29,343 - Mia! - No, he deserves this! 186 00:21:29,312 --> 00:21:31,648 - Say you're sorry! - The hell I will! 187 00:21:31,633 --> 00:21:35,095 Acting tough? Come on, say you're sorry! 188 00:21:35,033 --> 00:21:38,203 - The hell I will! - Say you're sorry! 189 00:21:38,955 --> 00:21:42,041 Goddamn you, you fucking bitch! 190 00:21:44,396 --> 00:21:47,900 If I don't find those keys, you'll be sorry! 191 00:21:47,837 --> 00:21:51,716 "If I don't find those keys, you'll be sorry!" 192 00:21:51,838 --> 00:21:54,716 I really shouldn't be laughing... 193 00:21:58,640 --> 00:22:02,227 - He sort of had it coming... - It was a bit... 194 00:22:02,161 --> 00:22:05,164 - He had it coming. - We have to go. 195 00:22:05,121 --> 00:22:07,790 - What's the matter? - We have to get away from here. 196 00:22:07,762 --> 00:22:12,475 We were going to, but Mia threw the keys away, so... 197 00:22:15,244 --> 00:22:18,706 - Hey, what's the matter? - Nothing... 198 00:22:18,845 --> 00:22:21,389 - Hi... - I'm sorry, I didn't mean all that... 199 00:22:21,366 --> 00:22:24,661 - What's the matter? - They took him. 200 00:22:25,447 --> 00:22:28,533 - They have him... - What are you talking about? 201 00:22:28,488 --> 00:22:32,575 If you're hurt, we'll get you to the police. 202 00:22:32,489 --> 00:22:36,034 Mia, can I talk to you? Now, please. 203 00:22:37,850 --> 00:22:40,270 Sit here, girl. 204 00:22:41,691 --> 00:22:44,861 Let's help Roger find the keys so we can get out of here. 205 00:22:44,812 --> 00:22:48,899 - No, he can do that himself. - He can do that himself? 206 00:22:48,813 --> 00:22:52,525 You threw the keys away. You help him find them! 207 00:22:52,454 --> 00:22:55,415 Can't you see that I'm busy with... 208 00:22:55,375 --> 00:22:59,087 If she's hurt, we must get her to a hospital - 209 00:22:59,016 --> 00:23:03,771 - or to the police or something, instead of just arguing. 210 00:23:05,737 --> 00:23:09,407 - Okay. - Quit being so damn childish. 211 00:23:10,819 --> 00:23:13,947 Well, he deserved it. 212 00:23:22,822 --> 00:23:24,240 Hi... 213 00:23:24,262 --> 00:23:26,765 It's okay, sit down. 214 00:23:26,783 --> 00:23:31,663 Get away! Scram! Run, damn it! Get the hell out of here! 215 00:24:00,512 --> 00:24:03,139 What's going on? 216 00:24:08,154 --> 00:24:10,198 Hey! 217 00:24:10,555 --> 00:24:12,932 Are you alive? 218 00:24:13,395 --> 00:24:17,232 Let go of my brother! Let him go! 219 00:24:17,236 --> 00:24:19,864 Are you laughing? 220 00:24:19,837 --> 00:24:24,842 What is your problem? Let her go! We haven't done anything! 221 00:24:30,479 --> 00:24:35,109 Okay, I'll get that girl to a fucking hospital myself! 222 00:24:57,247 --> 00:24:58,957 Mia! 223 00:25:00,088 --> 00:25:02,840 Help! 224 00:27:10,842 --> 00:27:14,846 - What's happening? Where are we? - I don't know. 225 00:27:24,526 --> 00:27:29,239 - What the fuck is happening? - I don't know what's happened. 226 00:27:35,568 --> 00:27:37,946 Where the hell are we? 227 00:27:39,050 --> 00:27:42,678 - Helloooo! - Be quiet, you have to stay quiet. 228 00:27:42,611 --> 00:27:44,738 But we have to call for help... 229 00:27:44,971 --> 00:27:47,765 - Jørgen... - Jørgen, hey, wake up! 230 00:27:52,133 --> 00:27:54,094 What's going on? 231 00:28:38,145 --> 00:28:39,772 Wait! 232 00:28:58,751 --> 00:29:00,461 Hey... 233 00:29:07,153 --> 00:29:08,779 Hey! 234 00:29:09,353 --> 00:29:10,897 Hey! 235 00:29:11,874 --> 00:29:13,751 Jørgen! 236 00:29:27,158 --> 00:29:29,702 I can't untie the one in the back. 237 00:29:31,439 --> 00:29:33,441 Holy shi..! 238 00:29:41,522 --> 00:29:43,691 Oh my God... 239 00:30:00,567 --> 00:30:03,070 Run! 240 00:30:05,368 --> 00:30:07,203 Run, damn it! 241 00:30:48,339 --> 00:30:49,674 What do we do now? 242 00:30:49,700 --> 00:30:54,121 The main road must be close. I think it's in that direction. 243 00:30:55,662 --> 00:30:57,622 I ain't climbing down there. 244 00:30:57,622 --> 00:31:01,918 We're not climbing straight down. We go sideways and shit. 245 00:31:02,063 --> 00:31:05,358 No way I'm going down there. 246 00:31:05,384 --> 00:31:09,471 - What about him? - He'll be dead in a minute anyway! 247 00:31:09,384 --> 00:31:12,846 We can't get him down that way. We need to think of something else. 248 00:31:12,786 --> 00:31:14,663 He started it, fucking cunt! 249 00:31:14,666 --> 00:31:17,961 I blame you for us being here, you and your fucking sister! 250 00:31:17,907 --> 00:31:20,493 What the fuck are you saying? Are you insane? 251 00:31:20,468 --> 00:31:23,429 Roger! Are you crazy? 252 00:31:23,388 --> 00:31:27,851 We're four people here. We need to keep our cool, okay? 253 00:31:31,791 --> 00:31:35,753 - Just give me two seconds. - We don't have two seconds! 254 00:31:40,153 --> 00:31:41,988 Camilla? 255 00:31:43,074 --> 00:31:45,034 Camilla? 256 00:31:47,275 --> 00:31:49,653 Goddamn it! 257 00:32:20,804 --> 00:32:23,306 What do we do? 258 00:32:33,847 --> 00:32:36,099 - Roger? - Shhhhh. 259 00:32:37,648 --> 00:32:40,734 - Roger! - Shhh! Shut up! 260 00:32:41,089 --> 00:32:43,341 Where'd he go? 261 00:32:45,811 --> 00:32:49,439 - Roger! - Shut the fuck up! Are you stupid? 262 00:32:54,212 --> 00:32:56,131 Roger! 263 00:32:58,974 --> 00:33:01,893 - I think he fucking left us. - No, he didn't. 264 00:33:01,855 --> 00:33:06,693 So where is he? He's fucking gone! He left us alone, with this guy... 265 00:33:06,576 --> 00:33:09,746 - Don't say that! - How typical! 266 00:33:12,018 --> 00:33:14,437 Camilla, we have to go! 267 00:33:14,418 --> 00:33:17,838 I won't leave Roger! No way! 268 00:33:17,779 --> 00:33:20,281 He's gone! We have to leave now! 269 00:33:32,583 --> 00:33:34,334 Camilla... 270 00:36:48,674 --> 00:36:50,801 You okay? 271 00:36:52,155 --> 00:36:54,282 Two seconds... 272 00:37:11,720 --> 00:37:13,722 Come on... 273 00:38:17,458 --> 00:38:22,421 We just left them! We just left Roger and that boy. 274 00:38:23,579 --> 00:38:28,084 We had no choice, Camilla! You've got to be quiet! 275 00:38:29,060 --> 00:38:31,479 You have got to be quiet. 276 00:38:31,782 --> 00:38:33,617 Okay? 277 00:38:37,263 --> 00:38:41,100 - Should we bandage that wound? - No, that's okay. 278 00:38:41,584 --> 00:38:44,962 - Roger's gone for help. - No, he fucking hasn't. 279 00:38:44,905 --> 00:38:48,200 - Yes he has! He's my boyfriend! - Be quiet! 280 00:38:48,146 --> 00:38:50,941 Camilla, come here... 281 00:41:51,234 --> 00:41:53,402 Is he gone? 282 00:41:56,475 --> 00:41:58,686 I think so... 283 00:42:16,080 --> 00:42:19,626 Let's go back where we came from... 284 00:42:19,561 --> 00:42:22,314 - No chance. - It's right next to the road! 285 00:42:22,282 --> 00:42:25,744 Are you nuts? We can't go back there! 286 00:42:25,683 --> 00:42:29,229 - They're probably waiting for us! - No. 287 00:42:31,324 --> 00:42:35,328 - Let's stay here for a while. - No, we need to go back! 288 00:42:35,246 --> 00:42:38,874 - We can't go back. - Roger's there! Next to the road. 289 00:42:38,807 --> 00:42:43,186 No way he's there! If he's gone, he's gone. 290 00:43:42,063 --> 00:43:43,898 Hello? 291 00:44:44,760 --> 00:44:47,929 I heard something... They're here... 292 00:48:24,017 --> 00:48:26,144 Let go of him... 293 00:48:30,700 --> 00:48:32,660 Let go of him! 294 00:48:34,020 --> 00:48:37,357 What the hell are you doing? 295 00:49:16,792 --> 00:49:19,419 Don't! Please! 296 00:49:20,592 --> 00:49:22,469 Let me go! 297 00:49:25,753 --> 00:49:27,964 I don't want to die... 298 00:49:28,715 --> 00:49:32,302 I'll do anything, I promise! 299 00:50:17,727 --> 00:50:19,813 Let me go... 300 00:50:21,688 --> 00:50:25,484 - Get him, Camilla! Do it! - Shut up! 301 00:51:40,909 --> 00:51:43,036 Camilla... 302 00:51:44,230 --> 00:51:47,358 Can you help me out of this? 303 00:51:47,311 --> 00:51:49,230 Please? 304 00:51:49,631 --> 00:51:51,967 Hello? 305 00:51:52,272 --> 00:51:55,609 Camilla? Help me... 306 00:51:59,114 --> 00:52:01,700 Hurry up! Help me! 307 00:52:04,396 --> 00:52:07,566 Quickly! Hurry up, damn it! 308 00:52:07,516 --> 00:52:10,394 Hurry, hurry, hurry! 309 00:52:11,398 --> 00:52:13,191 I'm sorry! I'm sorry! 310 00:52:13,278 --> 00:52:18,074 Hey! Come back, you bitch! Do as I tell you! Camilla! 311 00:52:21,320 --> 00:52:23,448 Camilla! 312 00:57:54,608 --> 00:57:56,193 Hey! 313 01:02:26,240 --> 01:02:28,075 Jørgen... 314 01:02:32,001 --> 01:02:33,961 Jørgen! 315 01:02:39,523 --> 01:02:41,567 Be quiet! 316 01:04:12,867 --> 01:04:15,495 I'll be right back... 317 01:06:49,909 --> 01:06:52,161 It's over. 318 01:07:33,160 --> 01:07:35,788 Can you stand up? 319 01:07:41,962 --> 01:07:43,756 Noooo! 320 01:07:44,803 --> 01:07:47,056 Noooo! 321 01:11:07,176 --> 01:11:09,095 Stop... 322 01:11:09,097 --> 01:11:11,016 Stop... 323 01:11:17,859 --> 01:11:20,237 You have to help me, please! 324 01:11:20,860 --> 01:11:23,488 You have to help me! 325 01:11:25,581 --> 01:11:28,292 You have to help me..! 326 01:11:31,983 --> 01:11:34,152 Get in. 327 01:11:45,507 --> 01:11:47,634 Hey now... 328 01:11:47,907 --> 01:11:51,870 - What happened? - The others are all dead... 329 01:11:54,349 --> 01:11:57,269 Someone attacked us! 330 01:11:59,470 --> 01:12:01,931 But I killed them... 331 01:12:03,791 --> 01:12:06,461 I killed them! 332 01:12:07,305 --> 01:13:07,824 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.