All language subtitles for Racing.Hearts.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:01:58,744 --> 00:02:02,374 I know it's always difficult to determine the value, 3 00:02:02,581 --> 00:02:06,927 but the share price is the share price, Mr. Karadeniz. 4 00:02:07,753 --> 00:02:10,948 What we can do, I'm sure you'll appreciate this, 5 00:02:11,048 --> 00:02:12,908 is offer you a fair deal in terms of... 6 00:02:13,008 --> 00:02:15,511 As I told Mr. Walden, 7 00:02:15,719 --> 00:02:18,097 I'm not interested in profit participation. 8 00:02:18,847 --> 00:02:20,690 WFG needs my shares. 9 00:02:20,932 --> 00:02:24,670 I grant you, sir, your shares are important for our overall strategy... 10 00:02:24,770 --> 00:02:26,613 Jason, your wife is calling. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,327 How are you, Mr. Karadeniz? 12 00:02:40,452 --> 00:02:42,500 I'm not selling for $18 a share. 13 00:02:42,996 --> 00:02:45,920 Oh, I'm not negotiating this. 14 00:02:46,249 --> 00:02:50,095 This is Jason's deal. We just need to give him a couple of minutes. 15 00:03:19,741 --> 00:03:21,476 Which way to the bedroom? 16 00:03:21,576 --> 00:03:23,123 It's over there. 17 00:03:25,789 --> 00:03:26,790 Wow. 18 00:03:29,418 --> 00:03:31,011 I love the view. 19 00:03:31,336 --> 00:03:32,633 So do I. 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 Mr. Karadeniz, how are you? 21 00:03:47,936 --> 00:03:49,504 Am I interrupting something? 22 00:03:49,604 --> 00:03:52,323 No. No, it's okay. We're just... 23 00:03:52,733 --> 00:03:53,905 I can call later. 24 00:03:54,025 --> 00:03:55,993 No, it's fine. It's fine, I assure you. 25 00:03:57,237 --> 00:03:58,454 Asshole. 26 00:04:10,667 --> 00:04:12,715 Everybody's sucking your dick about the Karadeniz deal. 27 00:04:12,836 --> 00:04:15,214 - Congratulations, you did it. - Thank you. 28 00:04:15,797 --> 00:04:17,470 I've got a real big one for you. 29 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Sheikh Abdullah Nayed. 30 00:04:20,719 --> 00:04:22,847 Estimated capital, 10 billion. 31 00:04:23,680 --> 00:04:24,706 Wow. 32 00:04:24,806 --> 00:04:26,625 Erik almost got him to invest a half a billion, 33 00:04:26,725 --> 00:04:29,729 but now he's about to sign with Horizon Capital. 34 00:04:31,062 --> 00:04:32,314 I want you to take over. 35 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 Get him. 36 00:04:44,743 --> 00:04:47,872 Just start with the small shareholders and work your way up. 37 00:04:48,830 --> 00:04:51,549 Don't worry about that. Just get it done. 38 00:05:17,901 --> 00:05:19,073 Mr. Montgomery. 39 00:05:19,444 --> 00:05:20,512 Mr. Smith. 40 00:05:20,612 --> 00:05:22,114 Thank you for helping me arrange this. 41 00:05:23,031 --> 00:05:24,248 Useless. 42 00:05:24,616 --> 00:05:26,710 This is garbage. Who the hell did you use? 43 00:05:27,744 --> 00:05:31,749 No. No, I need real in-depth research on the guy. Fast. 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,484 Deal with it. 45 00:05:34,584 --> 00:05:36,302 Mr. Montgomery. 46 00:05:36,586 --> 00:05:38,088 The Sheikh will see you now. 47 00:06:26,803 --> 00:06:29,206 According to our religion, 48 00:06:29,306 --> 00:06:32,651 feeding birds and treating them well is a good behavior, 49 00:06:33,977 --> 00:06:36,651 identified with acquiring merit in the eyes of Allah. 50 00:06:38,315 --> 00:06:42,195 And it was a pigeon that helped Muhammad when he escaped from the Quraish. 51 00:06:47,490 --> 00:06:50,744 I'm telling you this because I know many people find it hard to believe 52 00:06:51,328 --> 00:06:54,332 that a Sheikh could be a passionate piggeon fancier. 53 00:06:55,165 --> 00:06:58,840 Well, I heard Mike Tyson does it. That's pretty hard to believe, too. 54 00:06:59,878 --> 00:07:03,849 When I'm with my birds, I feel they bring the best out of me. 55 00:07:05,383 --> 00:07:07,351 I'm sure this is also the case for Mr. Tyson. 56 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 I've already told Mr. Walden 57 00:07:13,433 --> 00:07:15,902 that I won't be investing in your company. 58 00:07:20,398 --> 00:07:21,866 I like the sound they make. 59 00:07:22,108 --> 00:07:23,343 Isn't it soothing? 60 00:07:23,443 --> 00:07:24,660 Very. 61 00:07:25,236 --> 00:07:29,537 Have you ever wondered why pigeons are the symbol of peace, 62 00:07:29,908 --> 00:07:32,582 of love and good will? 63 00:07:32,953 --> 00:07:34,921 Every time I hold them in my hands 64 00:07:35,038 --> 00:07:37,357 and look into their eyes, 65 00:07:37,457 --> 00:07:39,880 it's as if I understand exactly why. 66 00:07:42,045 --> 00:07:46,721 To care for them, to see these noble birds race, 67 00:07:47,717 --> 00:07:49,811 makes me the happiest man in the world. 68 00:07:50,804 --> 00:07:53,853 How do you race pigeons? Do they fly in circles? 69 00:07:54,307 --> 00:07:57,902 No. They fly in a straight line back to their loft. 70 00:07:59,396 --> 00:08:03,697 The most fantastic race in the world is the Barcelona international. 71 00:08:04,693 --> 00:08:08,197 The birds have to fly over 1,000 miles to get back home. 72 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Can you imagine? 73 00:08:11,241 --> 00:08:13,494 That's a long way for such a small bird. 74 00:08:13,910 --> 00:08:16,504 Indeed. It takes them two days to cover the distance. 75 00:08:16,955 --> 00:08:20,255 The Barcelona race is the epitome of endurance, 76 00:08:20,542 --> 00:08:24,263 the synonym of willpower, a hymn to love. 77 00:08:24,796 --> 00:08:26,031 Love? 78 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 Yes. 79 00:08:27,590 --> 00:08:30,514 Because the birds fly home to the one they've left behind. 80 00:08:31,136 --> 00:08:34,436 They want to be reunited as quickly as possible with the one they love. 81 00:08:37,726 --> 00:08:39,820 It's my dream to win that race one day. 82 00:08:41,479 --> 00:08:42,651 What does it take? 83 00:08:42,981 --> 00:08:44,449 The right bird. 84 00:08:45,233 --> 00:08:46,610 And you don't have it? 85 00:08:46,735 --> 00:08:48,032 No. 86 00:08:48,862 --> 00:08:54,960 A very, very stubborn man named Jos Pauwels has it. 87 00:08:55,869 --> 00:08:58,418 We have offered him a huge amount of money, 88 00:08:58,997 --> 00:09:00,499 but he doesn't want to sell. 89 00:09:01,750 --> 00:09:02,967 Why not? 90 00:09:03,251 --> 00:09:04,673 I don't know. 91 00:09:08,089 --> 00:09:09,966 Where is he, this Pauwels? 92 00:09:11,468 --> 00:09:13,516 Flanders, in Belgium. 93 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Have you heard of it? 94 00:09:16,931 --> 00:09:20,652 An ancestor of mine supposedly died there in World War I. 95 00:09:22,812 --> 00:09:24,655 But let me ask you a favor. 96 00:09:25,690 --> 00:09:29,536 Let me prove to you that you can trust us with your investment. 97 00:09:30,570 --> 00:09:31,992 Let me get you that bird. 98 00:09:32,989 --> 00:09:35,458 I told you, it can't be done. 99 00:09:35,909 --> 00:09:40,460 Even better. Let me show you that with hard work and determination 100 00:09:40,747 --> 00:09:43,341 WFG can do what can't be done. 101 00:09:44,167 --> 00:09:46,295 I'm very close to signing with Horizon. 102 00:09:47,504 --> 00:09:49,006 Then I'd better act fast. 103 00:09:56,346 --> 00:09:58,474 ...he used to be the village doctor. 104 00:09:58,598 --> 00:10:01,292 The pigeon he's holding is the champion dove 105 00:10:01,392 --> 00:10:03,770 the Sheikh wants, Wittekop. 106 00:10:04,395 --> 00:10:08,925 This is his granddaughter, Isabelle. She's a student at the University of Ghent. 107 00:10:09,025 --> 00:10:12,120 Her mother moved back to Holland, so now she lives with Jos. 108 00:10:26,751 --> 00:10:30,221 It's raining. Again. Welcome to Belgium. 109 00:10:38,805 --> 00:10:40,874 Mr. Montgomery, welcome to Belgium. 110 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Didn't get the memo? It's Mr. Evans. 111 00:10:44,519 --> 00:10:47,568 I've found lodging in the village itself, as you requested. 112 00:10:47,730 --> 00:10:48,715 Great. 113 00:10:48,815 --> 00:10:51,989 But I have to warn you, it might not be very comfortable. 114 00:10:52,235 --> 00:10:55,364 Because the place I found is not really a hotel. 115 00:10:56,239 --> 00:10:59,309 - It's a... A parsonage. - What? 116 00:10:59,409 --> 00:11:01,311 The local priest is renting out a room 117 00:11:01,411 --> 00:11:03,354 because the Church needs extra money, I suppose. 118 00:11:03,454 --> 00:11:07,675 But I can book you a hotel in a city nearby. Everything is very close in Belgium. 119 00:11:07,959 --> 00:11:09,986 No, it's perfect. I want to blend in. 120 00:11:10,086 --> 00:11:12,680 Okay. Here's your Belgian cell phone. 121 00:11:13,089 --> 00:11:15,433 My number is in it in case you need anything. 122 00:11:15,592 --> 00:11:16,785 Great, thanks. 123 00:11:16,885 --> 00:11:21,081 Voila, this is it. A very modest car, like you asked. 124 00:11:21,181 --> 00:11:23,333 But we can change it, if you want. 125 00:11:23,433 --> 00:11:24,480 No, it's perfect. 126 00:12:27,872 --> 00:12:29,566 Turn back to the indicated road. 127 00:12:29,666 --> 00:12:32,385 Yeah, yeah. The indicated road is closed, wise guy. 128 00:12:38,091 --> 00:12:39,843 Oh, what the fuck... 129 00:12:54,399 --> 00:12:55,776 Oh, come on. 130 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 Come on. 131 00:13:03,866 --> 00:13:05,163 Shit. 132 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 Excuse me. 133 00:14:00,923 --> 00:14:02,470 Sorry, ma'am? 134 00:14:02,592 --> 00:14:03,935 She's asleep, sir. 135 00:14:06,804 --> 00:14:10,775 And without her hearing aid she's as deaf as a post. 136 00:14:11,517 --> 00:14:13,611 Anna, Anna? 137 00:14:13,936 --> 00:14:16,940 Time to go home. Mass is finished. 138 00:14:20,860 --> 00:14:22,637 See you tomorrow, Anna. 139 00:14:22,737 --> 00:14:24,364 Good-bye. 140 00:14:26,949 --> 00:14:30,294 She falls asleep every morning, before I even can reach the altar. 141 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 - You must be Colin Evans. - Yeah. 142 00:14:36,834 --> 00:14:38,802 Did you walk all the way from America? 143 00:14:39,128 --> 00:14:42,052 My car got stuck in the mud a couple of miles back. 144 00:14:42,632 --> 00:14:46,307 I'm sorry to hear that. I'll send someone later to pull it out. 145 00:14:47,512 --> 00:14:53,485 You know, I was raised by parents that considered the Americans as our saviors. 146 00:14:53,893 --> 00:14:56,863 And that's why I'm so touched by 147 00:14:57,647 --> 00:15:01,322 you trying to find your ancestor's grave. 148 00:15:01,734 --> 00:15:05,489 Because he died for my freedom. 149 00:15:12,036 --> 00:15:13,938 I apologize for the mess. 150 00:15:14,038 --> 00:15:18,401 I wanted to replace the old furniture with more modern things, 151 00:15:18,501 --> 00:15:22,176 but I didn't have the time to assemble everything. 152 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 Don't worry, I'll deduct it from the room rate. 153 00:15:27,343 --> 00:15:31,018 It's IKEA. Do you have IKEA in America? 154 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Yeah. 155 00:15:33,015 --> 00:15:35,484 Yeah, of course. IKEA is everywhere. 156 00:15:37,186 --> 00:15:38,233 It's like 157 00:15:38,980 --> 00:15:40,106 my boss. 158 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 The bathroom is across the hall, over there. 159 00:15:49,866 --> 00:15:53,291 Dinner is at 7:00. Today is chicken. 160 00:15:54,036 --> 00:15:57,131 I've asked Martha, my housekeeper, to choose Cecile. 161 00:15:57,707 --> 00:16:00,381 She's a nice, fat chick. 162 00:16:02,295 --> 00:16:05,469 I mean Cecile. Cecile is, not Martha. 163 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Right. 164 00:16:11,387 --> 00:16:12,513 See you tonight. 165 00:16:42,752 --> 00:16:45,255 I was wondering, I couldn't find your Wi-Fi. 166 00:16:45,421 --> 00:16:46,513 My what? 167 00:16:47,131 --> 00:16:48,383 Your Internet connection. 168 00:16:48,925 --> 00:16:52,099 Oh, no, no. No Internet here. No. 169 00:16:53,888 --> 00:16:55,682 God is my provider. 170 00:16:56,891 --> 00:16:58,234 Right. 171 00:17:01,354 --> 00:17:06,281 I've selected a few books about the Great War for you from my library. 172 00:17:07,109 --> 00:17:09,783 I know it sounds strange for a man in my position, 173 00:17:10,571 --> 00:17:14,075 but I'm very interested in war. I don't know why. 174 00:17:15,451 --> 00:17:18,020 But I'm sure you'll find them quite interesting 175 00:17:18,120 --> 00:17:22,751 and they could help you to locate your ancestor's grave. 176 00:17:23,626 --> 00:17:25,378 Yeah. Thank you. 177 00:17:25,503 --> 00:17:26,846 All right. 178 00:17:29,090 --> 00:17:32,310 I wonder, do you know in which battle he was killed? 179 00:17:33,636 --> 00:17:35,889 No. I only know it was in Flanders. 180 00:17:37,598 --> 00:17:40,977 The American troops have never been here. They landed in France. 181 00:17:42,103 --> 00:17:46,382 He was English. My great-grandmother moved to the US with her son 182 00:17:46,482 --> 00:17:47,779 after her husband was killed. 183 00:17:48,734 --> 00:17:50,077 Oh, I see. 184 00:17:51,654 --> 00:17:56,285 I was fearing you would think that Flanders was just a part of France. 185 00:17:57,076 --> 00:17:59,437 Many people in the US make that mistake. 186 00:17:59,537 --> 00:18:01,539 Yeah. I'm a high school teacher. 187 00:18:01,831 --> 00:18:04,380 So I'm not supposed to make those kind of mistakes. 188 00:18:05,626 --> 00:18:07,503 Of course. I should have known. 189 00:18:12,717 --> 00:18:15,140 - Enjoy. - Thank you very much, Martha. 190 00:18:16,971 --> 00:18:21,192 Cecile, as beautiful in death as she was in life. 191 00:19:35,383 --> 00:19:36,760 Good morning. 192 00:19:38,177 --> 00:19:39,954 The... 193 00:19:40,054 --> 00:19:43,708 He is in church. Morning Mass. 194 00:19:43,808 --> 00:19:44,834 I see. 195 00:19:44,934 --> 00:19:47,278 - Eggs? - Yes, please. 196 00:19:52,608 --> 00:19:53,825 Is this decaf? 197 00:19:54,527 --> 00:19:55,528 What? 198 00:19:57,113 --> 00:19:59,115 It's like coffee, but without the caffeine. 199 00:20:01,117 --> 00:20:03,586 We're honest people here, sir. 200 00:20:10,918 --> 00:20:12,295 Oh, one's enough, thank you. 201 00:20:18,300 --> 00:20:21,287 So, Martha, are you from around here? 202 00:20:21,387 --> 00:20:22,559 Yes. 203 00:20:23,889 --> 00:20:27,735 I've lived here all my life. I know everyone. 204 00:20:28,310 --> 00:20:31,029 So tell me, what do people do around here all day? 205 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 They work. 206 00:20:33,566 --> 00:20:35,489 And when they're not working? 207 00:20:35,735 --> 00:20:38,989 They... They like football. 208 00:20:39,447 --> 00:20:42,391 You know, with the feet. 209 00:20:42,491 --> 00:20:46,712 They like... TV. They like... 210 00:20:56,464 --> 00:21:00,094 I was wondering, is there a local pub around here somewhere? 211 00:21:00,509 --> 00:21:05,515 Yes. In De Zavelput. It's three kilometers. 212 00:21:16,984 --> 00:21:19,112 Say if you want more. 213 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Hey, what's up? 214 00:21:55,022 --> 00:21:56,239 Nice day today? 215 00:22:01,737 --> 00:22:03,034 Let me help you. 216 00:22:03,906 --> 00:22:05,203 That's okay. 217 00:22:08,661 --> 00:22:10,038 - Hi. - Hi. 218 00:22:11,163 --> 00:22:12,506 What would you like to drink? 219 00:22:13,541 --> 00:22:14,963 I'll have a Coke, please. 220 00:22:19,922 --> 00:22:21,031 I'm Isabelle. 221 00:22:21,131 --> 00:22:22,804 I'm Colin. Colin Evans. 222 00:22:23,759 --> 00:22:24,806 Yeah. I know who you are. 223 00:22:26,512 --> 00:22:28,856 Everyone in the village is already talking about you. 224 00:22:30,099 --> 00:22:31,225 I only just got here. 225 00:22:32,142 --> 00:22:35,612 Well, it's very easy to become a star in this town. 226 00:22:36,564 --> 00:22:39,158 In the whole of Flanders, for that matter. 227 00:22:40,609 --> 00:22:42,282 I thought you didn't understand English. 228 00:22:44,196 --> 00:22:45,573 English, yes. 229 00:22:46,407 --> 00:22:48,080 American, no. 230 00:22:49,201 --> 00:22:51,295 He used to be my English teacher. 231 00:22:51,871 --> 00:22:52,918 Yeah. 232 00:22:53,622 --> 00:22:57,718 Until so-called "health problems" got me fired. 233 00:23:05,634 --> 00:23:08,454 That's the weirdest pool table I ever saw. 234 00:23:08,554 --> 00:23:10,352 It's very typical for Belgium. 235 00:23:11,056 --> 00:23:12,750 It's a fun game, you know. 236 00:23:12,850 --> 00:23:15,899 Really? I'm actually pretty good at pool. 237 00:23:16,395 --> 00:23:18,818 Oh, yeah? Would you like to try? 238 00:23:19,481 --> 00:23:20,824 Sure, I'd love to. 239 00:23:24,069 --> 00:23:26,847 Do you want red or white? 240 00:23:26,947 --> 00:23:27,994 Red. 241 00:23:28,157 --> 00:23:31,081 Of course. The color of aggression. 242 00:23:31,994 --> 00:23:34,088 Pierre, leave him in peace. 243 00:23:34,246 --> 00:23:35,543 And Coca-Cola. 244 00:23:36,332 --> 00:23:40,587 So you line up the balls like this. 245 00:23:43,547 --> 00:23:45,908 The game is very simple. 246 00:23:46,008 --> 00:23:49,161 The one who first succeeds in pocketing his five balls 247 00:23:49,261 --> 00:23:51,514 in the opponent's pocket, wins. 248 00:23:52,097 --> 00:23:54,520 We both start at the same time. Okay? 249 00:23:56,018 --> 00:23:57,144 Okay. 250 00:23:57,269 --> 00:23:59,317 I'll count to three and then we shoot. Ready? 251 00:24:00,606 --> 00:24:03,109 One, two... 252 00:24:03,525 --> 00:24:05,368 Wait, wait. 253 00:24:06,904 --> 00:24:08,497 You first have to make a bet. 254 00:24:09,073 --> 00:24:10,996 It's his first time, so let's forget about that. 255 00:24:12,284 --> 00:24:13,786 No, no, I think we should. 256 00:24:14,536 --> 00:24:18,416 I'll buy Pierre a beer every time I lose. How about that? 257 00:24:18,749 --> 00:24:20,171 Fantastic. 258 00:24:20,876 --> 00:24:24,050 But I want you to have one, too. 259 00:24:24,380 --> 00:24:27,179 Sorry, I don't drink alcohol this early in the day. 260 00:24:28,008 --> 00:24:31,228 "Sorry, I don't drink alcohol so early in the day." 261 00:24:32,846 --> 00:24:34,723 Fine. I'll have one, too. 262 00:24:36,225 --> 00:24:38,294 Okay, here goes. 263 00:24:38,394 --> 00:24:39,879 One, 264 00:24:39,979 --> 00:24:40,980 two, 265 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 three. 266 00:24:44,441 --> 00:24:45,533 Nice shot. 267 00:24:46,568 --> 00:24:47,928 Thanks. 268 00:24:48,028 --> 00:24:49,575 So, do you work here full-time? 269 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 No, only during the summer. 270 00:24:53,784 --> 00:24:56,458 I study biology at the university in Ghent. 271 00:24:59,915 --> 00:25:01,317 What about you? 272 00:25:01,417 --> 00:25:03,010 I'm a high school teacher. 273 00:25:03,293 --> 00:25:05,216 That's why I have all summer to find that grave. 274 00:25:05,963 --> 00:25:07,431 Yeah, I heard about that. 275 00:25:08,257 --> 00:25:10,351 I think it's really great that you do this. 276 00:25:13,303 --> 00:25:16,603 Well, family ties are important to me and my entire family. 277 00:25:21,603 --> 00:25:24,777 One day, I want to be able to tell my kids where they came from 278 00:25:24,940 --> 00:25:27,534 so they might better understand where they're heading. 279 00:25:28,819 --> 00:25:30,241 That's beautiful. 280 00:25:32,281 --> 00:25:33,703 Two beers, please. 281 00:25:35,784 --> 00:25:37,036 No mercy? 282 00:25:37,161 --> 00:25:39,255 You don't look like the kind of guy that needs it. 283 00:25:41,790 --> 00:25:43,918 A rematch after this one? 284 00:25:45,210 --> 00:25:46,336 Why not? 285 00:25:55,637 --> 00:25:56,854 Shall I walk you to the door? 286 00:25:57,765 --> 00:25:58,857 No. 287 00:26:00,434 --> 00:26:01,651 I'm fine, thank you. 288 00:26:02,019 --> 00:26:03,487 Here, your keys. 289 00:26:04,313 --> 00:26:07,157 No. You keep the car. 290 00:26:07,316 --> 00:26:08,863 - Really? - Yeah. 291 00:26:11,236 --> 00:26:13,910 You're still gonna help me find that grave, right? 292 00:26:14,323 --> 00:26:16,826 Yeah. I'm happy to help. It's exciting. 293 00:26:19,745 --> 00:26:21,839 - Sure you don't need help? - Thank you. 294 00:26:23,332 --> 00:26:24,584 I'm good. 295 00:26:25,459 --> 00:26:26,676 - Bye. - Bye. 296 00:26:27,461 --> 00:26:28,462 Hey. 297 00:26:29,505 --> 00:26:31,098 Drink lots of water, okay? 298 00:26:32,674 --> 00:26:35,177 Thank you. That's very sound advice. 299 00:26:47,106 --> 00:26:48,858 Come on. 300 00:27:18,387 --> 00:27:21,391 - You're sure this is going to work? - Yes. 301 00:27:21,932 --> 00:27:24,776 But you must drink it all in one time. 302 00:27:48,709 --> 00:27:50,256 - Hi. - Hi. 303 00:27:51,503 --> 00:27:52,595 How are you feeling? 304 00:27:53,380 --> 00:27:54,573 Good. 305 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 - Yeah? - Yeah. 306 00:27:57,551 --> 00:27:58,928 Wait, you still have... 307 00:28:02,264 --> 00:28:04,767 - First time you're wearing this? - Yeah. 308 00:28:05,934 --> 00:28:09,438 - Well, it looks good on you. - Thanks. 309 00:28:10,439 --> 00:28:13,739 So what cemetery shall we go to first? 310 00:28:14,109 --> 00:28:16,261 I don't know. There's a lot of them, right? 311 00:28:16,361 --> 00:28:18,284 Yeah, more than 100. 312 00:28:19,198 --> 00:28:21,121 - Let's start with the biggest one. - Okay. 313 00:28:33,754 --> 00:28:35,973 So, where do we start? 314 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 These are really good. 315 00:29:06,161 --> 00:29:09,165 You can't live in Belgium if you don't like French fries with mayonnaise. 316 00:29:13,752 --> 00:29:15,846 Sure feels good to be out in the open. 317 00:29:18,215 --> 00:29:20,513 This really reminds me of where I was born and raised. 318 00:29:20,676 --> 00:29:22,019 Where was that? 319 00:29:22,302 --> 00:29:25,852 Bearsville, New York. It's near Woodstock. 320 00:29:26,348 --> 00:29:28,021 Woodstock. Wow. 321 00:29:28,308 --> 00:29:31,232 Yeah, don't get too excited. Nothing really happens there anymore. 322 00:29:32,604 --> 00:29:34,197 Does your family still live there? 323 00:29:35,983 --> 00:29:41,911 Yeah, but me and my dad, we... 324 00:29:43,532 --> 00:29:46,376 He's always pushing me. Ever since I was a kid. 325 00:29:48,120 --> 00:29:49,872 It wears me out sometimes. 326 00:29:51,415 --> 00:29:52,917 I hardly ever see my parents. 327 00:29:58,839 --> 00:29:59,886 What? 328 00:30:01,008 --> 00:30:02,134 Nothing. 329 00:30:03,885 --> 00:30:05,307 It's just that 330 00:30:06,555 --> 00:30:09,183 I thought you said family ties are really important to you. 331 00:30:10,684 --> 00:30:14,029 They are. They are. It's just... 332 00:30:16,773 --> 00:30:20,368 I'm sorry. I didn't mean to come across all gloomy. 333 00:30:21,069 --> 00:30:23,572 Must be the country air messing with my head. 334 00:30:23,864 --> 00:30:26,413 - Oh, God, is it 2:00 already? - Ten past. 335 00:30:26,575 --> 00:30:30,079 Shit. I promised my granddad I'd join him at the club. 336 00:30:30,746 --> 00:30:34,000 - The club? What kind of club? - A pigeon club. 337 00:30:34,416 --> 00:30:37,090 - A what? - He races pigeons. 338 00:30:38,045 --> 00:30:39,262 He's really good at it. 339 00:30:39,629 --> 00:30:41,472 I never knew you could race pigeons. 340 00:30:41,798 --> 00:30:43,800 Well, it's a big sport around here. 341 00:30:44,134 --> 00:30:45,744 Well, I'd love to see this. 342 00:30:45,844 --> 00:30:46,936 Let's go. 343 00:30:52,017 --> 00:30:54,336 Thank God. I thought you wouldn't make it. 344 00:30:54,436 --> 00:30:57,485 And I can't manage without my mascot. 345 00:30:57,773 --> 00:31:00,447 He says I bring him luck. Not that his birds need it. 346 00:31:02,778 --> 00:31:06,703 So, you are the American? 347 00:31:07,491 --> 00:31:08,788 I'm afraid I am. 348 00:31:10,952 --> 00:31:14,252 Isabelle tells me you race pigeons. Sounds very interesting. 349 00:31:14,623 --> 00:31:15,670 Really? 350 00:31:17,084 --> 00:31:21,305 Tell me, what's the thing that makes it interesting to you? 351 00:31:23,256 --> 00:31:26,260 Just the whole concept, you know. 352 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 The whole concept? 353 00:31:33,809 --> 00:31:36,312 - Jos, your turn. - Okay. 354 00:31:37,312 --> 00:31:38,985 Don't worry about my granddad. 355 00:31:39,272 --> 00:31:41,866 He's always a bit overprotective when I... 356 00:31:42,984 --> 00:31:44,577 You know, when he sees me with someone. 357 00:31:45,487 --> 00:31:46,659 So he should be. 358 00:31:48,448 --> 00:31:49,620 What are they doing? 359 00:31:50,659 --> 00:31:54,835 Well, the pigeons all have a ring with all their data on it. 360 00:31:55,205 --> 00:31:59,693 And that big guy over there, he scans the rings. 361 00:31:59,793 --> 00:32:03,343 And from that moment on, the pigeons are officially in the race. 362 00:32:03,880 --> 00:32:06,491 The birds are then put together in shipping crates 363 00:32:06,591 --> 00:32:08,810 and brought to the start of the race, which is, 364 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 Amiens. That's in France. 365 00:32:12,681 --> 00:32:14,024 How far is that from here? 366 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 About 200 kilometers. 367 00:32:18,228 --> 00:32:19,320 Look. 368 00:32:19,438 --> 00:32:23,864 That's Wittekop. It's his favorite bird. 369 00:33:11,615 --> 00:33:12,958 What happens next? 370 00:33:13,658 --> 00:33:16,753 Tonight, trucks will take all the birds to Amiens. 371 00:33:16,870 --> 00:33:18,814 And tomorrow, around 10:00 a.m., 372 00:33:18,914 --> 00:33:21,383 the birds will all be released at the same time. 373 00:33:21,583 --> 00:33:25,588 Thousands of them. The first one home wins. 374 00:33:27,088 --> 00:33:29,616 A real champion dove can be worth a lot of money. 375 00:33:29,716 --> 00:33:32,014 Up to 200,000 euros. 376 00:33:32,761 --> 00:33:36,436 I'm sure your friend is not interested in the financial aspect of the sport. 377 00:33:37,098 --> 00:33:40,523 Oh, I find it fascinating, sir. I'd love to know more. 378 00:33:41,353 --> 00:33:42,775 You should show him your loft. 379 00:33:45,649 --> 00:33:50,371 Tomorrow I could make us a nice lunch. We could all wait for the birds to return. 380 00:33:50,946 --> 00:33:53,074 That'd be awesome. Thank you. 381 00:33:53,615 --> 00:33:56,118 I'm warning you. It's boring. 382 00:33:57,869 --> 00:33:59,271 He hates my guts. 383 00:33:59,371 --> 00:34:02,124 He'll warm up to you. You'll see. 384 00:34:07,671 --> 00:34:12,598 So, are you ready for some more country air to mess with your head? 385 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 Sure. 386 00:34:38,451 --> 00:34:40,124 This is a really beautiful spot. 387 00:34:41,830 --> 00:34:43,457 I've lived here all my life. 388 00:34:44,666 --> 00:34:49,843 But when my father died, my mom went back to Holland. 389 00:34:50,338 --> 00:34:53,683 And I went to live with my granddad. 390 00:34:55,510 --> 00:34:56,978 But the house is still ours. 391 00:35:00,473 --> 00:35:03,101 I'd be heartbroken if anything would happen to this place. 392 00:35:04,644 --> 00:35:06,191 Why would something happen to it? 393 00:35:06,855 --> 00:35:11,201 Well, a while ago, there was this Belgian building company 394 00:35:11,526 --> 00:35:15,747 and they were planning on putting, like, a huge apartment complex here. 395 00:35:17,073 --> 00:35:19,542 Luckily they ran out of financing, but... 396 00:35:21,202 --> 00:35:25,457 I swear, I'd chain myself to a tree. 397 00:35:26,708 --> 00:35:29,131 I'd do whatever it takes to save this place. 398 00:35:33,506 --> 00:35:39,730 Why is it that everything beautiful has to be turned into a mall or a gas station? 399 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 Yes, David. What have you got for me? 400 00:36:06,498 --> 00:36:10,219 The construction company you're looking for is called Boulaert NV. 401 00:36:10,460 --> 00:36:11,803 Where are they located? 402 00:36:12,212 --> 00:36:14,340 Actually, not that far from you, in Bruges. 403 00:36:15,173 --> 00:36:18,552 All right, set up a meeting with their CEO for tomorrow at 4:00 p.m. 404 00:36:19,094 --> 00:36:21,096 And then book me on a flight to New York the day after. 405 00:36:21,221 --> 00:36:22,268 You got it. 406 00:37:00,385 --> 00:37:02,513 Are you coming to the party tonight? 407 00:37:02,846 --> 00:37:03,893 What party? 408 00:37:04,723 --> 00:37:06,771 It's to support our local marching band. 409 00:37:08,059 --> 00:37:09,811 The whole village will be there. 410 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 You really should come, too. 411 00:37:12,689 --> 00:37:14,908 Sure. I'll be there. 412 00:37:16,234 --> 00:37:18,612 Who's the guy in all the pictures with your grandfather? 413 00:37:20,905 --> 00:37:22,122 That's my dad. 414 00:37:23,074 --> 00:37:24,667 So he was a pigeon guy, too? 415 00:37:26,327 --> 00:37:27,328 Oh, yes. 416 00:37:28,163 --> 00:37:33,090 But Mom hated his pigeons because they shat on her laundry. 417 00:37:35,170 --> 00:37:36,513 So he brought them here. 418 00:37:41,676 --> 00:37:44,020 They've won a lot of races together. 419 00:37:46,222 --> 00:37:48,441 The Barcelona Classic was their dream. 420 00:37:50,518 --> 00:37:54,022 They'd just started to train birds specifically for that race, 421 00:37:57,525 --> 00:37:59,152 but then he died. 422 00:38:00,653 --> 00:38:02,530 In a car crash three years ago. 423 00:38:12,332 --> 00:38:14,609 So is Jos coming home soon? 424 00:38:14,709 --> 00:38:15,881 He is home. 425 00:38:17,837 --> 00:38:19,259 He's in his loft. 426 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 Hey. 427 00:39:02,924 --> 00:39:04,801 You ever hold a pigeon? 428 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 No. 429 00:39:17,814 --> 00:39:20,067 This is Romeo. 430 00:39:22,610 --> 00:39:23,987 How does that feel? 431 00:39:27,699 --> 00:39:30,202 It's great. It's great. 432 00:39:31,035 --> 00:39:33,188 I can feel its heart. It's racing. 433 00:39:33,288 --> 00:39:34,230 Yeah. 434 00:39:34,330 --> 00:39:37,755 It's because he doesn't know you. You should talk to him. 435 00:39:38,459 --> 00:39:39,711 What should I say? 436 00:39:40,336 --> 00:39:42,839 Whatever you want. Calm him down. 437 00:39:45,758 --> 00:39:47,305 Hey, handsome. 438 00:39:48,469 --> 00:39:50,813 Don't worry, I'm not going to hurt you. 439 00:39:52,807 --> 00:39:53,899 He likes you. 440 00:39:55,643 --> 00:39:57,420 I will show you something. 441 00:39:57,520 --> 00:39:58,713 What do I do with Romeo? 442 00:39:58,813 --> 00:40:00,486 Put him back in his spot. 443 00:40:14,871 --> 00:40:15,872 Look at this. 444 00:40:18,249 --> 00:40:19,501 Take it. 445 00:40:20,835 --> 00:40:21,986 So tiny. 446 00:40:22,086 --> 00:40:23,679 Just into the world. 447 00:40:25,256 --> 00:40:27,179 Pigeons grow very fast, you know. 448 00:40:27,467 --> 00:40:30,641 In three months' time this baby will be ready to race. 449 00:40:31,429 --> 00:40:32,726 You should give him a name. 450 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 - What, me? - Yeah. 451 00:40:35,767 --> 00:40:38,020 Maybe one day, he'll win a race for you. 452 00:40:39,562 --> 00:40:40,688 All right. 453 00:40:42,273 --> 00:40:45,026 Speed. I'll call him Speed. 454 00:40:45,818 --> 00:40:47,035 Okay. 455 00:40:47,528 --> 00:40:51,954 From now on, whenever we see this bird fly, 456 00:40:53,326 --> 00:40:54,452 we'll think of you. 457 00:41:01,209 --> 00:41:02,381 Wittekop? 458 00:41:03,378 --> 00:41:05,176 That's fast, mate. 459 00:41:05,588 --> 00:41:07,386 He's getting better by the day. 460 00:41:10,843 --> 00:41:12,287 You think he's the first one? 461 00:41:12,387 --> 00:41:14,060 Maybe, yeah. 462 00:41:15,139 --> 00:41:17,483 We have to go to the club to see if he has won. 463 00:41:17,892 --> 00:41:19,519 All right, let's go check. 464 00:41:29,404 --> 00:41:30,530 Jos, 465 00:41:31,572 --> 00:41:34,225 last night, someone broke into Marcel's. 466 00:41:34,325 --> 00:41:37,478 Yeah, all his pigeons are gone. 467 00:41:37,578 --> 00:41:38,955 Good lord. 468 00:41:40,164 --> 00:41:41,416 Is something wrong? 469 00:41:42,959 --> 00:41:45,462 Marcel got robbed of all his pigeons. 470 00:41:45,586 --> 00:41:46,838 It's horrible. 471 00:41:47,714 --> 00:41:49,933 He spent a lifetime building those birds. 472 00:41:52,635 --> 00:41:54,057 Marcel. 473 00:43:01,621 --> 00:43:03,623 Good afternoon. How may I help you? 474 00:43:03,748 --> 00:43:06,046 I'm Colin Montgomery from WFG. 475 00:43:06,501 --> 00:43:08,403 I have an appointment with Mr. Boulaert. 476 00:43:08,503 --> 00:43:10,221 Yes, Mr. Boulaert is expecting you. 477 00:43:10,838 --> 00:43:12,010 Please follow me. 478 00:43:46,541 --> 00:43:47,793 Colin? 479 00:43:48,876 --> 00:43:51,550 If you see the... You know. 480 00:43:52,296 --> 00:43:53,281 The reverend? 481 00:43:53,381 --> 00:43:55,450 Yes, reverend. 482 00:43:55,550 --> 00:43:58,269 Can you tell him I already go to party? 483 00:43:59,387 --> 00:44:00,413 Okay. 484 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 Will you come also? 485 00:44:04,475 --> 00:44:05,626 I don't think so. 486 00:44:05,726 --> 00:44:08,479 You must come. Have some fun. 487 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 So you came. 488 00:44:57,904 --> 00:45:00,123 I don't want to miss the number one party in Bunderzele, right? 489 00:45:01,032 --> 00:45:02,625 Are you making fun of us, Mr. Evans? 490 00:45:03,784 --> 00:45:05,770 Who's the singer? I want to buy all her records. 491 00:45:05,870 --> 00:45:07,313 Come on, big shot. 492 00:45:07,413 --> 00:45:09,211 Show me how good you are on the dance floor. 493 00:46:22,029 --> 00:46:26,767 Dear friends, I absolutely want to thank you from the bottom of my heart 494 00:46:26,867 --> 00:46:29,270 for showing up in such large numbers. 495 00:46:29,370 --> 00:46:32,590 And I'd say, long live Bunderzele. 496 00:46:35,376 --> 00:46:38,050 And now a golden oldie, 497 00:46:38,170 --> 00:46:42,283 a special request from our dear friend Martha. 498 00:46:42,383 --> 00:46:43,930 The kissing dance. 499 00:46:46,095 --> 00:46:47,187 What? 500 00:46:47,346 --> 00:46:50,333 The kissing dance. 501 00:46:50,433 --> 00:46:51,667 No, no, no. No more dancing. 502 00:46:51,767 --> 00:46:53,144 Oh, come on. 503 00:47:06,907 --> 00:47:08,226 So what do we do? 504 00:47:08,326 --> 00:47:09,418 We kiss. 505 00:47:13,914 --> 00:47:15,650 Are you having fun? 506 00:47:15,750 --> 00:47:16,797 Yeah. 507 00:47:17,001 --> 00:47:20,426 Good. Now you choose a girl. 508 00:47:48,115 --> 00:47:49,267 Hey, what the fuck, man? 509 00:47:49,367 --> 00:47:50,914 Let's rumble. 510 00:47:51,869 --> 00:47:53,121 Leave her alone. 511 00:47:59,710 --> 00:48:00,962 Idiot. 512 00:48:11,347 --> 00:48:12,894 You gonna be okay? 513 00:48:14,141 --> 00:48:16,394 Yeah, it's just a little cut. 514 00:48:18,938 --> 00:48:21,532 I haven't been in a fight since junior high. 515 00:48:26,070 --> 00:48:29,324 You know, I was on my way to you when that guy stepped in. 516 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 Really? 517 00:48:33,452 --> 00:48:34,453 Yeah. 518 00:48:36,664 --> 00:48:40,965 Then you should finish what you started. 519 00:48:47,883 --> 00:48:50,181 Wait. Isn't this going to hurt? 520 00:48:52,054 --> 00:48:54,148 I hope so. 521 00:49:03,732 --> 00:49:04,858 Martha. 522 00:49:07,069 --> 00:49:10,448 Hey, what's going on in there? 523 00:49:10,614 --> 00:49:13,367 Come on, Martha. Leave them be. 524 00:49:13,492 --> 00:49:15,665 - No sex before the wedding. - Come on. 525 00:49:20,875 --> 00:49:23,194 Maybe I should go inside, too. 526 00:49:23,294 --> 00:49:24,762 He's not going to get her up those stairs alone. 527 00:49:27,006 --> 00:49:29,725 Do you want to meet up tomorrow? 528 00:49:30,301 --> 00:49:31,894 After I get back from Ghent? 529 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Yes. 530 00:49:37,266 --> 00:49:39,543 Don't wreck my car, all right? 531 00:49:39,643 --> 00:49:41,395 Thanks for letting me use it. 532 00:49:42,771 --> 00:49:46,446 So I'll come and pick you up sometime after noon, okay? 533 00:49:54,158 --> 00:49:55,831 Your lips are cold. 534 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Bye. 535 00:50:19,475 --> 00:50:20,567 Are you sitting down? 536 00:50:22,603 --> 00:50:23,796 Yes. 537 00:50:23,896 --> 00:50:25,113 The Sheikh just called. 538 00:50:25,231 --> 00:50:27,734 Guess how much he's prepared to put in the fund? 539 00:50:28,108 --> 00:50:29,951 Half a billion, right? 540 00:50:30,402 --> 00:50:31,619 Two is more like it. 541 00:50:34,031 --> 00:50:35,032 Wow. 542 00:50:35,491 --> 00:50:37,493 The deal's going to make you very rich, my boy. 543 00:50:38,827 --> 00:50:40,704 Now, you're on top of it, aren't you? 544 00:50:41,830 --> 00:50:43,127 Sure, yes. 545 00:50:43,707 --> 00:50:46,301 Get it done, get your ass on a plane. 546 00:50:47,086 --> 00:50:48,929 Now, you're flying home tonight, right? 547 00:50:50,422 --> 00:50:53,676 I... Yes. 548 00:50:54,218 --> 00:50:55,470 Good. 549 00:51:04,853 --> 00:51:05,979 Shit. 550 00:52:16,759 --> 00:52:18,853 I was just taking care of Speed. 551 00:52:20,262 --> 00:52:22,685 Look how big he is, in just one day. 552 00:52:25,601 --> 00:52:27,069 I didn't come here to talk about Speed. 553 00:52:29,563 --> 00:52:31,691 I'm here on behalf of Sheikh Nayed. 554 00:52:36,445 --> 00:52:40,916 Mr. Pauwels, I work for a very powerful financing group in New York. 555 00:52:41,408 --> 00:52:42,751 The Sheikh is a client of ours. 556 00:52:42,993 --> 00:52:45,416 You're wasting your time. Wittekop is not for sale. 557 00:52:45,579 --> 00:52:46,796 I know. 558 00:52:47,039 --> 00:52:50,484 That's why yesterday afternoon I had a meeting with the CEO 559 00:52:50,584 --> 00:52:53,007 of Boulaert Construction Company in Bruges. 560 00:52:54,755 --> 00:52:57,658 Our financing group intends to provide Bouiaert 561 00:52:57,758 --> 00:53:01,495 with the necessary funding they need to execute the plans they have 562 00:53:01,595 --> 00:53:04,098 for that beautiful nature spot near Isabelle's house. 563 00:53:05,349 --> 00:53:06,834 You mean the Kleiputten? 564 00:53:06,934 --> 00:53:09,437 Yes. She's taken me there. 565 00:53:10,521 --> 00:53:14,321 Believe me, I'd love to make sure that that site remains untouched. 566 00:53:15,067 --> 00:53:18,116 But I can only do that if I can give my client what he wants. 567 00:53:21,198 --> 00:53:25,544 I'll put 300,000 euros in your name in an ING bank account. 568 00:53:25,953 --> 00:53:27,546 I don't want any money. 569 00:53:27,830 --> 00:53:31,300 Nevertheless, it'll be there for you. Always. 570 00:53:33,335 --> 00:53:36,179 What if I told you to go fuck yourself? 571 00:53:39,967 --> 00:53:43,096 Then I'd go ahead and break Isabelle's heart. 572 00:53:43,721 --> 00:53:44,813 I would. 573 00:53:49,101 --> 00:53:50,899 You know how much that place means to her? 574 00:53:54,106 --> 00:53:57,155 She said she wouldn't let anyone touch it for as long as she lives. 575 00:53:59,027 --> 00:54:02,281 And still you want to destroy it? 576 00:54:05,117 --> 00:54:08,979 Let me put it this way, I wouldn't be standing here 577 00:54:09,079 --> 00:54:14,176 if I wasn't convinced that you love that girl more than anything in the world. 578 00:54:17,671 --> 00:54:20,345 You... You're a bastard. 579 00:54:21,216 --> 00:54:23,184 That's why they pay me the big bucks. 580 00:54:26,472 --> 00:54:27,519 Jos. 581 00:54:28,515 --> 00:54:31,860 We're giving you a good deal here. 300,000 euros is a... 582 00:54:32,019 --> 00:54:34,021 Shut up. Shut up. 583 00:54:47,201 --> 00:54:48,453 I... 584 00:54:49,036 --> 00:54:50,208 I accept. 585 00:54:51,371 --> 00:54:56,047 But I don't want Isabelle or anyone else to ever know. 586 00:54:57,878 --> 00:55:04,102 I will tell them that the bird got lost during practice. 587 00:55:05,677 --> 00:55:08,180 - Agreed? - Agreed. 588 00:55:18,565 --> 00:55:19,657 Sign here. 589 00:55:19,900 --> 00:55:21,948 You had everything prepared? 590 00:55:22,569 --> 00:55:23,821 Always. 591 00:55:25,364 --> 00:55:28,994 Someone will pick up the bird later today when Isabelle's in Ghent. 592 00:55:37,292 --> 00:55:38,418 Listen. 593 00:55:39,294 --> 00:55:41,638 Here's my card. Just in case. 594 00:55:42,214 --> 00:55:45,559 Montgomery? That's your real name? 595 00:55:46,009 --> 00:55:47,181 Yes. 596 00:55:50,347 --> 00:55:53,647 And that great-grandfather of yours? 597 00:55:54,768 --> 00:55:56,315 Is he a lie, too? 598 00:55:57,104 --> 00:55:59,778 No. As a matter of fact, he isn't. 599 00:56:00,357 --> 00:56:04,362 Well, then I feel very sorry for him. 600 00:56:08,448 --> 00:56:09,620 Goodbye. 601 00:56:37,769 --> 00:56:39,237 Please sign here. 602 00:56:44,568 --> 00:56:45,569 Thank you. 603 00:56:47,321 --> 00:56:49,449 Sir? Excuse me, sir? 604 00:56:49,823 --> 00:56:50,915 Do you want to take the call? 605 00:58:01,436 --> 00:58:04,940 That was fun. We should do this again someday soon. 606 00:58:06,650 --> 00:58:08,368 Sure. 607 00:58:09,736 --> 00:58:11,238 Bye. 608 00:58:33,260 --> 00:58:34,637 Come on. 609 00:58:36,096 --> 00:58:38,474 You know, we can't wait any longer, man. We're gonna have to do it now. 610 00:58:39,349 --> 00:58:40,441 It's your serve, David. 611 00:58:40,767 --> 00:58:43,566 Look. I've looked at the numbers and I'm saying we move now. 612 00:58:45,063 --> 00:58:46,235 Are you going to serve, or what? 613 00:58:47,024 --> 00:58:49,402 You know, that Skyworks deal isn't just going to sit there. 614 00:58:49,776 --> 00:58:52,179 Look, I came here to get a good game in. All right? 615 00:58:52,279 --> 00:58:53,747 Now serve the goddamn ball! 616 00:59:06,334 --> 00:59:08,132 - Hi, Mom. - Hi, darling. 617 00:59:09,087 --> 00:59:11,865 So good to see you. Did you lose weight? 618 00:59:11,965 --> 00:59:13,558 Me? No. 619 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 So how's New York? 620 00:59:27,272 --> 00:59:28,319 It's okay. 621 00:59:28,648 --> 00:59:30,116 Did you meet a nice girl already? 622 00:59:30,734 --> 00:59:32,987 - Jeez, Meg, please. - You stay out of this. 623 00:59:33,570 --> 00:59:35,823 We didn't put him through college to meet nice girls. 624 00:59:37,574 --> 00:59:40,418 Actually, I did meet someone. A while back. 625 00:59:40,619 --> 00:59:41,620 Really? 626 00:59:41,787 --> 00:59:44,415 Yeah, but it got complicated. 627 00:59:44,831 --> 00:59:46,549 You've got no time for complicated, son. 628 00:59:47,125 --> 00:59:49,093 I know, Dad, better than anyone. 629 00:59:49,836 --> 00:59:51,088 It's a lonely road to the top. 630 00:59:52,547 --> 00:59:54,515 So you've told me, like, a million times. 631 00:59:54,674 --> 00:59:57,018 What, is good advice not good enough for you anymore? 632 00:59:57,886 --> 00:59:58,887 Forget it. 633 00:59:59,012 --> 01:00:01,390 Remember you're only the man you are today because I pushed you. 634 01:00:01,598 --> 01:00:02,582 I know. 635 01:00:02,682 --> 01:00:05,502 I didn't have a father who held my hand and showed me how things worked. 636 01:00:05,602 --> 01:00:06,586 Okay. 637 01:00:06,686 --> 01:00:09,214 Mine was drunk half the time, barely knew my goddamn name. 638 01:00:09,314 --> 01:00:11,692 I made sure you got everything you wanted. Everything. 639 01:00:11,817 --> 01:00:13,319 I don't have everything, Dad. 640 01:00:13,527 --> 01:00:14,594 What are you talking about? 641 01:00:14,694 --> 01:00:17,055 You can make more money in a day than most people do in a lifetime. 642 01:00:17,155 --> 01:00:19,123 - So what? - "So what?" 643 01:00:19,366 --> 01:00:20,743 So what else is there? 644 01:01:01,491 --> 01:01:03,084 Your mom said you were here. 645 01:01:07,581 --> 01:01:08,833 What have you got there? 646 01:01:10,417 --> 01:01:13,591 I was looking around. Found some old photographs. 647 01:01:16,256 --> 01:01:17,257 Look at you. 648 01:01:18,592 --> 01:01:19,809 You're quite the rebel. 649 01:01:20,886 --> 01:01:22,763 Oh, God. 650 01:01:26,057 --> 01:01:27,292 That's not Mom, is it? 651 01:01:27,392 --> 01:01:29,736 No, your mom was the one taking this picture. 652 01:01:31,188 --> 01:01:33,862 - Yeah, right. - God, I remember that day so well. 653 01:01:35,483 --> 01:01:39,078 This girl in the picture here, she was your mom's best friend. 654 01:01:39,988 --> 01:01:42,241 She came on to me, but I wasn't into her. 655 01:01:43,158 --> 01:01:44,535 It was your mom I was after. 656 01:01:48,205 --> 01:01:50,207 She gave me such a hard time. 657 01:01:51,875 --> 01:01:56,426 But in the end, that day was the best day of my life. 658 01:02:00,800 --> 01:02:02,577 There must be another one of your mom and me, 659 01:02:02,677 --> 01:02:04,975 'cause I remember, we took it in turns to take the pictures. 660 01:02:07,015 --> 01:02:08,858 My God, look at this. 661 01:02:10,727 --> 01:02:12,104 My father when he was a kid, 662 01:02:13,063 --> 01:02:16,613 and my grandmother and her second husband. 663 01:02:19,861 --> 01:02:21,033 What's this? 664 01:02:22,447 --> 01:02:23,539 What? 665 01:02:25,909 --> 01:02:26,910 Is it a letter? 666 01:02:29,120 --> 01:02:30,337 I'll be damned. 667 01:02:32,582 --> 01:02:33,879 It's my real grandfather. 668 01:02:35,335 --> 01:02:39,511 I told you about him when you were a kid, but you probably won't remember. 669 01:02:39,756 --> 01:02:42,284 I do remember. I remember it really well. 670 01:02:42,384 --> 01:02:44,478 He's the one that went to the First World War, right? 671 01:02:44,594 --> 01:02:46,062 Yeah, somewhere in Flanders. 672 01:02:48,139 --> 01:02:49,812 I can't believe you found this. 673 01:02:51,351 --> 01:02:53,024 My grandmother must have hidden it, 674 01:02:54,354 --> 01:02:56,732 because her second husband was a real jealous guy. 675 01:03:01,027 --> 01:03:02,199 Read the letter. 676 01:03:08,660 --> 01:03:09,957 No, you'd better. 677 01:03:14,833 --> 01:03:15,880 All right. 678 01:03:18,461 --> 01:03:22,307 "My love, I only have a few moments to write this letter 679 01:03:22,465 --> 01:03:24,058 "as we are called to the front. 680 01:03:26,052 --> 01:03:29,431 "I am scared, but I am also determined to survive 681 01:03:29,806 --> 01:03:32,104 "and come home to you and our baby boy. 682 01:03:33,393 --> 01:03:36,363 "Because if this war has taught me something, 683 01:03:36,896 --> 01:03:39,591 "it is that nothing in this life is more important 684 01:03:39,691 --> 01:03:41,409 "than to be with the one you love. 685 01:03:44,237 --> 01:03:46,080 "Yours forever, Stewart." 686 01:03:54,581 --> 01:03:55,707 You know, 687 01:03:58,084 --> 01:04:01,554 I've always loved your mother. And you. 688 01:04:02,922 --> 01:04:04,265 Always. 689 01:04:45,173 --> 01:04:49,303 His uniform should be able to tell us more about the regiment he was serving in. 690 01:04:49,886 --> 01:04:52,330 - Do you mind if I keep this for a while? - No. 691 01:04:52,430 --> 01:04:55,354 I think I know someone who can help us with this. 692 01:04:58,103 --> 01:05:00,822 I'm very happy your father is not sick anymore. 693 01:05:02,816 --> 01:05:06,571 I'm sorry I rushed off like that, without any explanation. 694 01:05:08,530 --> 01:05:09,873 It's been a difficult month. 695 01:05:10,824 --> 01:05:13,668 Not a lot of things happened here since you left. 696 01:05:13,993 --> 01:05:15,119 Except for Jos, of course. 697 01:05:15,662 --> 01:05:16,663 What happened? 698 01:05:16,788 --> 01:05:18,415 He lost his bird, Wittekop. 699 01:05:18,581 --> 01:05:21,505 Apparently it didn't return from a practice flight. 700 01:05:21,835 --> 01:05:24,964 Jos thinks that maybe a bird of prey got it. 701 01:05:25,296 --> 01:05:27,264 - He is very sad. - Oh, yes. 702 01:05:27,590 --> 01:05:29,888 He almost never leaves the house. 703 01:05:30,301 --> 01:05:32,912 Luckily enough there's still Isabelle to take care of him. 704 01:05:33,012 --> 01:05:34,730 I wouldn't know what he would do without that girl. 705 01:05:38,518 --> 01:05:41,397 This is good. Don't let it get cold. 706 01:06:14,137 --> 01:06:15,855 The prodigal son returns. 707 01:06:17,390 --> 01:06:18,687 Is Isabelle here? 708 01:06:19,267 --> 01:06:20,860 Why do you want to know? 709 01:06:21,060 --> 01:06:22,482 I want to talk to her. 710 01:06:23,396 --> 01:06:24,568 I'll go get her. 711 01:06:34,574 --> 01:06:36,872 Now get out of here. 712 01:06:37,702 --> 01:06:38,728 Pierre, easy. 713 01:06:38,828 --> 01:06:40,580 Pierre, stop it! 714 01:06:47,420 --> 01:06:48,672 What are you doing here? 715 01:06:49,422 --> 01:06:50,594 I came back. 716 01:06:50,965 --> 01:06:52,262 Bad idea. 717 01:06:52,425 --> 01:06:53,517 Can we talk? 718 01:06:53,760 --> 01:06:55,762 I've got nothing to say to you. 719 01:06:56,304 --> 01:06:58,706 - Isabelle please, just give me five minutes. - No. 720 01:06:58,806 --> 01:07:01,184 - Five minutes, please. - Go away. No. 721 01:07:01,893 --> 01:07:04,487 Just disappear again like you did last time. 722 01:07:04,979 --> 01:07:06,447 Without a word. 723 01:07:09,817 --> 01:07:12,195 I'm sorry, okay? I didn't mean to... 724 01:07:12,445 --> 01:07:15,790 Go away! Go back to New York and let us be! 725 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Now get going. 726 01:07:22,997 --> 01:07:25,841 Okay. But I'll be coming back. 727 01:07:26,376 --> 01:07:28,299 Good. I'll be waiting. 728 01:08:23,975 --> 01:08:25,352 I heard you were back. 729 01:08:27,478 --> 01:08:28,525 Recognize Speed? 730 01:08:29,647 --> 01:08:30,944 He got big in one month. 731 01:08:32,525 --> 01:08:33,868 Look at his feathers. 732 01:08:34,485 --> 01:08:35,702 Beautiful. 733 01:08:38,531 --> 01:08:40,033 Look at his wings. 734 01:08:44,454 --> 01:08:47,583 I should start practicing with him, but... 735 01:08:52,754 --> 01:08:54,222 Why did you come back? 736 01:08:56,007 --> 01:08:58,430 I want to tell the truth to Isabelle. 737 01:09:00,053 --> 01:09:01,396 You can't. 738 01:09:02,889 --> 01:09:05,017 You promised you wouldn't tell anyone. 739 01:09:05,558 --> 01:09:06,730 I have to. 740 01:09:07,393 --> 01:09:09,879 I want her to know who I really am. 741 01:09:09,979 --> 01:09:11,572 I want to make things right again. 742 01:09:14,317 --> 01:09:15,409 Then get my bird back. 743 01:09:16,569 --> 01:09:18,179 That's the one thing I can't do. 744 01:09:18,279 --> 01:09:19,826 I didn't touch the money, you know. 745 01:09:20,156 --> 01:09:21,891 - I know. - So what's the problem? 746 01:09:21,991 --> 01:09:25,853 Go and tell that Arabic bastard that he has no right to keep my bird. 747 01:09:25,953 --> 01:09:26,954 He forced me into selling it. 748 01:09:27,747 --> 01:09:29,920 He didn't force you. I did. 749 01:09:30,333 --> 01:09:31,317 Tell him that. 750 01:09:31,417 --> 01:09:32,485 I can't. 751 01:09:32,585 --> 01:09:35,088 I'll lose my job and everything I ever worked for. 752 01:09:36,506 --> 01:09:38,053 I'm sure you'll find a way. 753 01:09:38,549 --> 01:09:39,675 Not in this case. 754 01:09:40,551 --> 01:09:44,181 The Sheikh has put a huge amount of money into our company's hedge fund. 755 01:09:44,597 --> 01:09:47,646 Hedge funds only make rich people richer. 756 01:09:47,850 --> 01:09:50,569 Exactly. And they don't like to give things back. 757 01:09:50,853 --> 01:09:52,446 You don't know if you don't ask. 758 01:09:52,647 --> 01:09:57,153 Believe me. I've worked a long time for these people. They won't. 759 01:09:57,652 --> 01:10:01,782 Then get the hell out of here. 760 01:10:03,783 --> 01:10:06,127 And don't come near my granddaughter. 761 01:10:06,786 --> 01:10:09,084 I'll break your neck. 762 01:10:19,799 --> 01:10:21,301 You spoil me, Martha. 763 01:10:22,468 --> 01:10:23,745 Enjoy. 764 01:10:23,845 --> 01:10:25,222 Please. Won't you sit with me? 765 01:10:25,388 --> 01:10:27,732 - I must do things... - Please. 766 01:10:29,517 --> 01:10:30,814 Yes. 767 01:10:32,478 --> 01:10:35,573 Because I can see you are sad. 768 01:10:37,608 --> 01:10:39,610 You went to Jos? 769 01:10:39,944 --> 01:10:41,662 - Yeah. - How is he? 770 01:10:42,530 --> 01:10:44,157 Like you said, depressed. 771 01:10:45,575 --> 01:10:48,419 It will take a long time for him to forget Wittekop. 772 01:10:48,995 --> 01:10:50,212 He was very special. 773 01:10:50,997 --> 01:10:52,590 I don't understand. 774 01:10:52,749 --> 01:10:58,738 I know he's a great champion, but... It's still just a pigeon. 775 01:10:58,838 --> 01:11:00,135 No, no, no, no. 776 01:11:01,841 --> 01:11:04,139 Not just a pigeon. 777 01:11:05,052 --> 01:11:06,474 What do you mean? 778 01:11:06,679 --> 01:11:08,807 Wittekop is... 779 01:11:09,640 --> 01:11:14,087 How do you say? Not your real name, but... 780 01:11:14,187 --> 01:11:15,985 - A nickname. - Yes. 781 01:11:17,231 --> 01:11:22,738 In Flemish we say "wittekop" to someone with blonde hair. 782 01:11:23,821 --> 01:11:25,289 Like Jos' son. 783 01:11:26,491 --> 01:11:29,495 His name was Tony. Have you heard of him? 784 01:11:30,036 --> 01:11:32,164 I've seen pictures. He died in a car crash. 785 01:11:33,998 --> 01:11:39,380 Wittekop was the first pigeon to come out of the egg after Tony died. 786 01:11:40,213 --> 01:11:41,510 Do you see? 787 01:11:43,925 --> 01:11:47,680 The whole village knows that bird. 788 01:11:48,387 --> 01:11:52,233 We all know how much Jos loves it. 789 01:11:53,267 --> 01:11:56,692 And when we see it fly, 790 01:11:56,813 --> 01:11:59,441 we think of his son. 791 01:12:00,233 --> 01:12:01,234 Sorry. 792 01:12:08,574 --> 01:12:14,252 Ladies and gentlemen, welcome to the start of The Barcelona International, 793 01:12:14,455 --> 01:12:19,928 the most important race of the year, with 33,000 pigeons participating. 794 01:12:20,753 --> 01:12:23,427 Attention for the start of the race. 795 01:12:24,590 --> 01:12:30,017 Five, four, three, two, one. 796 01:13:29,822 --> 01:13:32,075 They took off. 797 01:13:33,993 --> 01:13:36,087 Try not to think about it. 798 01:13:38,164 --> 01:13:39,916 Some more coffee? 799 01:13:40,499 --> 01:13:42,126 No, I'm good. 800 01:13:46,422 --> 01:13:50,302 Did you hear? Colin is back. 801 01:13:51,510 --> 01:13:52,978 Yes, so I've heard. 802 01:13:54,138 --> 01:13:57,688 He came to De Zavelput, but I kicked him out. 803 01:13:58,684 --> 01:13:59,856 Well done. 804 01:14:02,980 --> 01:14:04,197 Why... 805 01:14:05,191 --> 01:14:08,161 did that asshole come back, for Christ's sake? 806 01:14:12,990 --> 01:14:16,745 Darling, come back here. Come on. Give that to me. 807 01:14:24,210 --> 01:14:27,885 I wasn't planning on ever telling you, but he won't leave you alone, 808 01:14:28,005 --> 01:14:30,554 so I'd rather you hear it from me. 809 01:14:31,050 --> 01:14:36,398 That... asshole isn't called Colin Evans, but Colin Montgomery. 810 01:14:37,348 --> 01:14:39,897 And he wasn't here to find a grave. 811 01:14:40,226 --> 01:14:44,197 Instead, he was hired to convince me to sell Wittekop. 812 01:14:47,775 --> 01:14:48,776 Here. 813 01:14:50,319 --> 01:14:51,741 His business card. 814 01:14:56,033 --> 01:14:58,206 Did you sell Wittekop? 815 01:15:01,414 --> 01:15:05,151 - I had no choice. - How so? 816 01:15:05,251 --> 01:15:10,553 He threatened to have this financing group he works for, 817 01:15:10,923 --> 01:15:15,429 take over Boulaert and to build all over the Kleiputten. 818 01:16:23,120 --> 01:16:25,464 Mr. Montgomery. 819 01:16:26,123 --> 01:16:29,235 Not a lot of people have been able to track down the Sheikh 820 01:16:29,335 --> 01:16:30,653 all the way here to Euskirchen. 821 01:16:30,753 --> 01:16:32,154 Well, I hope I'm not intruding. 822 01:16:32,254 --> 01:16:33,489 No, on the contrary. 823 01:16:33,589 --> 01:16:37,685 Oh, look. Our pigeons are just starting their training. 824 01:16:37,843 --> 01:16:40,972 These are youngsters. It's their first time out. 825 01:16:41,430 --> 01:16:46,357 Actually, the entire wing is full of birds. The very best money can buy. 826 01:16:47,186 --> 01:16:48,403 Please follow me. 827 01:16:52,650 --> 01:16:56,154 Mr. Montgomery, how good to see you here. 828 01:16:56,529 --> 01:16:57,781 Good to see you again. 829 01:16:58,405 --> 01:16:59,702 This is Mr. Conrad. 830 01:17:00,241 --> 01:17:03,495 I race my European pigeons from his loft. 831 01:17:03,619 --> 01:17:04,666 - Pleasure to meet you. - Hello. 832 01:17:07,331 --> 01:17:08,628 You must be very good. 833 01:17:08,749 --> 01:17:10,217 I do my best. 834 01:17:11,293 --> 01:17:13,487 But the competition is very tough. 835 01:17:13,587 --> 01:17:14,930 Would you like some tea? 836 01:17:15,464 --> 01:17:16,465 Thank you. 837 01:17:17,883 --> 01:17:19,556 I heard you were in Belgium. 838 01:17:20,136 --> 01:17:22,764 Yes, I was visiting Jos Pauwels. 839 01:17:23,556 --> 01:17:24,728 Interesting. 840 01:17:25,808 --> 01:17:27,060 How is he doing? 841 01:17:27,268 --> 01:17:29,862 Well, as a matter of fact, 842 01:17:29,979 --> 01:17:33,574 I wanted to talk to you about something that concerns him. 843 01:17:36,527 --> 01:17:39,576 If you will excuse me, I have to tend to the pigeons. 844 01:17:45,411 --> 01:17:47,413 Seems to me your pigeons are in excellent hands. 845 01:17:48,414 --> 01:17:49,540 Yes. 846 01:17:50,624 --> 01:17:52,922 If only we could have better results. 847 01:17:55,713 --> 01:17:59,843 I was wondering if we could talk about the pigeon I recently acquired for you. 848 01:18:00,885 --> 01:18:04,246 I hope you found my gratitude to be sufficiently generous? 849 01:18:04,346 --> 01:18:07,771 Yes, very generous. Thank you. 850 01:18:10,978 --> 01:18:17,486 It's just that I recently discovered that the ties between a fancier 851 01:18:17,610 --> 01:18:19,578 and his bird can be very intense. 852 01:18:19,778 --> 01:18:21,906 Oh, yes, very much so. 853 01:18:25,534 --> 01:18:26,956 That's why I... 854 01:18:28,954 --> 01:18:31,753 I was wondering if you would reconsider Wittekop. 855 01:18:33,000 --> 01:18:34,593 What do you mean, reconsider? 856 01:18:36,295 --> 01:18:40,220 Mr. Pauwels really regrets his decision. A lot. 857 01:18:41,508 --> 01:18:44,808 I'm not surprised. That bird is amazing. 858 01:18:47,306 --> 01:18:50,981 And it's going to stay with me until the day it dies. 859 01:18:57,566 --> 01:18:59,068 I have to run. 860 01:18:59,735 --> 01:19:01,658 I hope you'll stay for the night. 861 01:19:01,820 --> 01:19:05,141 Maybe I could use your advice in a few financial matters. 862 01:19:05,241 --> 01:19:06,458 Of course. 863 01:19:31,517 --> 01:19:34,896 - Is Colin here? - No. Why? 864 01:19:35,688 --> 01:19:37,590 That's a pity. 865 01:19:37,690 --> 01:19:42,036 You can't imagine what I've discovered about his great-grandfather. 866 01:19:42,152 --> 01:19:45,497 It's, it's... just unbelievable. 867 01:19:54,665 --> 01:19:57,544 That's Colin's great-grandfather. 868 01:20:00,879 --> 01:20:02,381 He looks a lot like Colin. 869 01:20:02,506 --> 01:20:07,012 And that picture was taken near the Cloth Hall in Ypres. 870 01:20:08,387 --> 01:20:10,435 Do you see that truck in the background? 871 01:20:11,223 --> 01:20:12,395 Look here. 872 01:20:13,392 --> 01:20:17,272 That's the same truck. Look closely at it. 873 01:20:19,690 --> 01:20:21,613 It's full of pigeons. 874 01:20:22,067 --> 01:20:25,287 That's a rolling pigeon loft. 875 01:20:25,404 --> 01:20:31,252 Because pigeons were crucial to communication in World War One. 876 01:20:31,410 --> 01:20:33,959 And the men who took care of those pigeons 877 01:20:34,079 --> 01:20:36,798 were called the Pigeoneers. 878 01:20:36,915 --> 01:20:38,462 And now... Hold on. 879 01:20:39,251 --> 01:20:40,377 Here. 880 01:20:41,045 --> 01:20:45,721 Now have a close look at what's standing behind that soldier's leg. 881 01:20:47,760 --> 01:20:48,932 Do you see? 882 01:20:49,928 --> 01:20:52,226 That's a pigeon basket. 883 01:20:54,266 --> 01:20:58,897 Colin's great-grandfather was a Pigeoneer. 884 01:22:20,686 --> 01:22:22,484 - Where's Wittekop? - He's racing. 885 01:22:23,021 --> 01:22:24,739 In the Barcelona International. 886 01:22:25,315 --> 01:22:26,532 I want to talk to the Sheikh. 887 01:22:27,568 --> 01:22:29,696 Now. I want to talk to him now. 888 01:22:30,070 --> 01:22:31,196 What's the matter? 889 01:22:32,489 --> 01:22:33,911 What were you doing in my loft? 890 01:22:35,742 --> 01:22:38,495 I tricked Jos Pauwels into selling Wittekop to you. 891 01:22:39,872 --> 01:22:41,499 What do you mean, you tricked him? 892 01:22:41,790 --> 01:22:44,276 I forced him into selling 893 01:22:44,376 --> 01:22:47,846 by threatening to destroy something very dear to him and his granddaughter. 894 01:22:48,964 --> 01:22:51,262 - Does Mr. Walden know about this? - No. 895 01:22:52,384 --> 01:22:54,978 You have to give that bird back to its rightful owner. 896 01:22:56,305 --> 01:22:58,582 Mr. Pauwels is heartbroken because of what I did. 897 01:22:58,682 --> 01:23:01,652 I want you to leave the estate. Right now. 898 01:24:34,486 --> 01:24:35,658 Are you leaving? 899 01:24:36,154 --> 01:24:38,031 Yeah, I'm going back to New York. 900 01:24:38,365 --> 01:24:42,040 - No. You can't. - Why not? 901 01:24:42,411 --> 01:24:45,210 Because I was looking for you everywhere yesterday. 902 01:24:45,497 --> 01:24:50,003 I think that I know where your great-grandfather is buried. 903 01:24:50,961 --> 01:24:54,306 - Do you know who Cher Ami is? - No. 904 01:24:54,506 --> 01:24:57,555 Cher Ami was a famous war pigeon. 905 01:24:57,843 --> 01:25:01,973 He saved 600 British soldiers in the Great War. 906 01:25:02,347 --> 01:25:04,520 It's... It's an incredible story. 907 01:25:05,726 --> 01:25:10,402 The British soldiers, they were lost in enemy territory. 908 01:25:10,939 --> 01:25:14,944 And their only hope of survival 909 01:25:15,360 --> 01:25:18,364 was their last pigeon, Cher Ami. 910 01:25:19,531 --> 01:25:22,956 And the Germans, they saw the bird take off and they opened fire. 911 01:25:23,201 --> 01:25:27,001 And it was hit several times, but it kept on going. 912 01:25:27,497 --> 01:25:32,128 And it arrived at the command post, one eye shot out, 913 01:25:32,461 --> 01:25:36,698 a bullet in his breast and most of the leg 914 01:25:36,798 --> 01:25:40,553 that had the message capsule attached missing. 915 01:25:41,511 --> 01:25:43,058 But the soldiers were saved. 916 01:25:44,014 --> 01:25:49,692 And Cher Ami, he received an Honorary Service Cross and after he died, 917 01:25:49,978 --> 01:25:53,699 a small statue was mounted in its honor 918 01:25:54,232 --> 01:25:56,360 on a little cemetery here. 919 01:25:58,278 --> 01:26:03,876 And I'm convinced that your great-grandfather is resting there. 920 01:27:13,645 --> 01:27:16,990 Good morning. Could I speak to Mr. Pauwels, please? 921 01:27:17,691 --> 01:27:19,034 What can I do for you? 922 01:27:19,776 --> 01:27:24,532 Mr. Pauwels, it's an honor for me to meet such a great pigeon fancier as yourself. 923 01:27:26,158 --> 01:27:28,286 I was wondering if we could have a word together. 924 01:27:28,910 --> 01:27:31,021 You have already what you want, no? 925 01:27:31,121 --> 01:27:33,465 That's exactly what I wanted to talk to you about. 926 01:27:33,999 --> 01:27:35,342 Come inside. 927 01:28:00,734 --> 01:28:02,010 Would you like some sugar? 928 01:28:02,110 --> 01:28:03,862 Three teaspoons, please. 929 01:28:06,531 --> 01:28:11,144 I'm sorry to intrude in such an early hour, but I'd like to be back in Euskirchen 930 01:28:11,244 --> 01:28:13,588 when my birds return from Barcelona. 931 01:28:15,373 --> 01:28:17,717 - Wittekop is racing also. - What? 932 01:28:18,752 --> 01:28:20,675 You're racing him in the Barcelona? 933 01:28:21,713 --> 01:28:22,805 Why not? 934 01:28:23,548 --> 01:28:27,724 You don't race a bird that comes from another loft over such a great distance. 935 01:28:28,637 --> 01:28:31,561 - It will get lost. - Wittekop can do it. 936 01:28:31,723 --> 01:28:32,770 Who says so? 937 01:28:34,100 --> 01:28:36,603 You'd never take the risk if you would care for that bird. 938 01:28:37,270 --> 01:28:40,695 What is it with you people? You think I'm a heartless person? 939 01:28:40,941 --> 01:28:45,321 Yes. You and your friend, Mr. Montgomery. 940 01:28:46,404 --> 01:28:49,999 My grandfather is heartbroken because he has lost his bird. 941 01:28:50,158 --> 01:28:53,253 I know that. Mr. Montgomery has told me this last night. 942 01:28:54,746 --> 01:28:56,168 He was with you, was he? 943 01:28:56,873 --> 01:29:01,049 Were you two celebrating on how you fooled a couple of simple-minded Belgians? 944 01:29:01,670 --> 01:29:02,904 Quite the opposite. 945 01:29:03,004 --> 01:29:06,759 He came to try and convince me to return Wittekop to your grandfather. 946 01:29:08,760 --> 01:29:11,183 He says you never intended to sell it. Is that correct? 947 01:29:13,598 --> 01:29:15,441 Yes. It is, yeah. 948 01:29:15,934 --> 01:29:19,484 He also says he tricked you into selling the bird to me. 949 01:29:21,481 --> 01:29:22,653 He did. 950 01:29:24,484 --> 01:29:26,202 What a fool. 951 01:29:26,403 --> 01:29:29,703 He must realize this will be the end of his promising career. 952 01:29:34,452 --> 01:29:37,376 He must care for you a great deal, Mr. Pauwels. 953 01:29:39,082 --> 01:29:43,963 I'm not so sure that I'm the one he cares about. 954 01:29:45,046 --> 01:29:47,014 Do you know where he is now? 955 01:29:47,299 --> 01:29:48,346 No. 956 01:29:48,675 --> 01:29:51,053 I kicked him off my property last night. 957 01:29:57,142 --> 01:29:59,986 I'd go and look for him if I were you. 958 01:30:04,649 --> 01:30:06,117 Where is she going? 959 01:30:06,234 --> 01:30:08,487 She flies to the one she loves. 960 01:30:32,844 --> 01:30:34,346 - Is Colin here? - No. 961 01:30:34,512 --> 01:30:36,623 He packed his bags this morning and left. 962 01:30:36,723 --> 01:30:39,602 - Where to? - Back to New York, he said. 963 01:30:39,726 --> 01:30:43,981 I told him I think I know which cemetery his great-grandfather is buried at, 964 01:30:44,105 --> 01:30:46,028 but he didn't seem to care anymore. 965 01:30:46,191 --> 01:30:49,761 - Which cemetery? - Croonaert Chapel Cemetery. 966 01:30:49,861 --> 01:30:52,831 - Yes, but where is it? - Right here, in Heuvelland. 967 01:30:54,866 --> 01:30:56,459 Do you want my moped? 968 01:32:10,191 --> 01:32:11,613 Is this the grave? 969 01:32:14,696 --> 01:32:17,449 Yeah, this one right here. 970 01:32:20,618 --> 01:32:22,291 Stewart Montgomery? 971 01:32:25,874 --> 01:32:27,376 I'm not the guy you think I am. 972 01:32:31,171 --> 01:32:32,423 Yes, you are. 973 01:32:35,175 --> 01:32:37,678 You're exactly the guy I think you are. 974 01:32:52,442 --> 01:32:54,285 I'm happy to see you. 975 01:32:55,695 --> 01:32:58,223 He's at least an hour and a half early. 976 01:32:58,323 --> 01:32:59,745 Yeah. 977 01:33:00,408 --> 01:33:03,833 He did a great time, but he flew to the wrong loft. 978 01:33:04,996 --> 01:33:06,748 So he will be disqualified. 979 01:33:08,291 --> 01:33:09,668 Then let's try again next year. 980 01:33:12,670 --> 01:33:14,263 Do you accept my proposal? 981 01:33:15,882 --> 01:33:17,759 Shall we work together in the future? 982 01:33:19,511 --> 01:33:20,763 He can live here? 983 01:33:22,263 --> 01:33:23,856 This is his home. 983 01:33:24,305 --> 01:34:24,686 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 71688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.