All language subtitles for Pink.Flamingos.1972.480p.TCC.WEB-DL.AAC.x264-Q0SWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,267 --> 00:00:18,367 Pink Flamingos [1972] 2 00:02:51,200 --> 00:02:52,768 Man: Hello, moviegoers, 3 00:02:52,834 --> 00:02:56,900 This is Mr. Jag, speaking to you for Dreamland Studios. 4 00:02:56,967 --> 00:02:59,801 This beautiful mobile home you see before you 5 00:02:59,868 --> 00:03:03,400 is the current hideout of the notorious beauty Divine, 6 00:03:03,467 --> 00:03:05,367 the filthiest person alive. 7 00:03:05,434 --> 00:03:09,801 Because of this cover story in one of your sleazier national tabloids, 8 00:03:09,868 --> 00:03:12,434 she has been forced to go underground, 9 00:03:12,501 --> 00:03:13,868 disguising her appearance 10 00:03:13,933 --> 00:03:16,801 and adopting the alias of Babs Johnson. 11 00:03:16,868 --> 00:03:20,000 With her live her trusted traveling companion Cotton, 12 00:03:20,067 --> 00:03:21,933 her delinquent son Crackers, 13 00:03:22,000 --> 00:03:24,033 and her mentally ill mother Miss Edie. 14 00:03:24,100 --> 00:03:26,567 Let's take a peek inside. 15 00:03:28,067 --> 00:03:29,167 It's 10:30. 16 00:03:29,234 --> 00:03:30,701 Babs, Babs, 17 00:03:30,768 --> 00:03:32,534 why isn't the EggMan here? 18 00:03:32,601 --> 00:03:35,167 I'm starving to death for some eggs. 19 00:03:35,234 --> 00:03:38,900 Please, Babs, come in and give me some eggs. 20 00:03:39,834 --> 00:03:42,334 I'm coming, MaMa. I'm coming. 21 00:03:42,400 --> 00:03:44,100 You can hold on. 22 00:03:44,167 --> 00:03:45,933 Cotton, Cotton, 23 00:03:46,000 --> 00:03:48,033 Babs won't give me my eggs. 24 00:03:48,100 --> 00:03:52,100 Cotton, please come in here and give me my eggs. 25 00:03:52,167 --> 00:03:53,933 Be in in a minute, Edie. Don't you worry. 26 00:03:54,000 --> 00:03:57,267 I'll fry you up some, honey. 27 00:03:57,334 --> 00:03:58,534 Eggs! 28 00:03:58,601 --> 00:03:59,634 Eggs! 29 00:03:59,701 --> 00:04:00,834 Eggs! 30 00:04:04,768 --> 00:04:06,933 Good morning, MaMa. 31 00:04:07,000 --> 00:04:08,868 I bet you're hungry. 32 00:04:08,933 --> 00:04:11,534 Oh, Babs, I'm starving to death. 33 00:04:11,601 --> 00:04:13,801 Hasn't that eggMan come yet? 34 00:04:13,868 --> 00:04:16,334 I love that eggMan so much. 35 00:04:16,400 --> 00:04:18,167 No, he hasn't come yet, MaMa, 36 00:04:18,234 --> 00:04:19,900 but we still have some eggs. 37 00:04:19,967 --> 00:04:21,534 I'll put some on for you. 38 00:04:21,601 --> 00:04:23,100 Did you sleep well? 39 00:04:23,167 --> 00:04:26,167 Oh, Babs, I slept so well. 40 00:04:26,234 --> 00:04:29,267 Where did you get this train? 41 00:04:29,334 --> 00:04:32,167 Did you sleep in the caboose last night? 42 00:04:32,234 --> 00:04:34,400 How did you know I love trains? 43 00:04:34,467 --> 00:04:36,601 Oh, it's not a train, MaMa. 44 00:04:36,667 --> 00:04:38,701 It's our new mobile home, 45 00:04:38,768 --> 00:04:40,434 and I sleep in the other room. 46 00:04:40,501 --> 00:04:43,100 We all have our own rooms this time-- 47 00:04:43,167 --> 00:04:45,300 Me, you, and Cotton. 48 00:04:45,367 --> 00:04:48,434 And Crackers has that nice little shed right out back, 49 00:04:48,501 --> 00:04:50,367 so he can have his friends in whenever he likes 50 00:04:50,434 --> 00:04:52,334 without waking us up. 51 00:04:52,400 --> 00:04:53,900 Isn't it wonderful? 52 00:04:53,967 --> 00:04:55,267 Now, you just sit tight, 53 00:04:55,334 --> 00:04:59,534 and I'll fry you up some big grade a treat. 54 00:05:00,868 --> 00:05:02,734 Over light today, MaMa? 55 00:05:02,801 --> 00:05:04,868 Oh, no, Babs, no. 56 00:05:04,933 --> 00:05:06,967 It's sunny out today. 57 00:05:07,033 --> 00:05:09,167 I want them sunny-side up. 58 00:05:09,234 --> 00:05:10,734 You know how I like them, Babs. 59 00:05:10,801 --> 00:05:12,067 You know how I like them. 60 00:05:12,134 --> 00:05:13,634 I know how you like them, MaMa. 61 00:05:13,701 --> 00:05:14,801 I'll be right back. 62 00:05:14,868 --> 00:05:16,734 Mr. Jag: across town, 63 00:05:16,801 --> 00:05:18,667 located in the teeming metropolis 64 00:05:18,734 --> 00:05:20,667 known as downtown Baltimore, 65 00:05:20,734 --> 00:05:23,267 live Connie and Raymond Marble, 66 00:05:23,334 --> 00:05:25,300 two jealous perverts 67 00:05:25,367 --> 00:05:27,667 that hate Divine's fame and notoriety 68 00:05:27,734 --> 00:05:30,167 more than anything in the whole world. 69 00:05:30,234 --> 00:05:32,467 For Connie and Raymond Marble, 70 00:05:32,534 --> 00:05:35,601 it was the beginning of the end. 71 00:05:36,834 --> 00:05:38,400 Well, Miss sandstone, 72 00:05:38,467 --> 00:05:40,834 after looking over your qualifications, 73 00:05:40,900 --> 00:05:42,534 my husband and I have decided 74 00:05:42,601 --> 00:05:45,868 that you're not exactly what we had in mind for the job. 75 00:05:45,933 --> 00:05:48,200 Not only have you never heard of Divine-- 76 00:05:48,267 --> 00:05:51,567 Which is one of the key elements for this particular job-- 77 00:05:51,634 --> 00:05:55,601 But you also seem to show a lack of general experience, 78 00:05:55,667 --> 00:05:56,933 and, to be honest, 79 00:05:57,000 --> 00:05:59,033 we feel you are sort of a dullard. 80 00:05:59,100 --> 00:06:00,300 Well, why do you say that? 81 00:06:00,367 --> 00:06:01,900 I did everything you asked. 82 00:06:01,967 --> 00:06:03,868 I even found out who this Divine was. 83 00:06:03,933 --> 00:06:05,734 Too late, too late, 84 00:06:05,801 --> 00:06:08,067 and, naturally, you did everything I asked, my dear. 85 00:06:08,134 --> 00:06:12,000 You would never have gotten to this plateau of the job placement test. 86 00:06:12,067 --> 00:06:14,467 I mean, surely, you can see our point. 87 00:06:14,534 --> 00:06:17,801 We're not in a position to just take anyone. 88 00:06:17,868 --> 00:06:21,400 This is a high security job, as you can well iMagine, 89 00:06:21,467 --> 00:06:23,534 and we personally just don't feel 90 00:06:23,601 --> 00:06:24,768 that you meet our-- 91 00:06:24,834 --> 00:06:26,967 Oh, how should I say-- 92 00:06:27,033 --> 00:06:29,701 Our admittedly sometimes stringent 93 00:06:29,768 --> 00:06:31,200 screening process. 94 00:06:31,267 --> 00:06:33,334 Well, why did you hold me up for so long? 95 00:06:33,400 --> 00:06:35,467 Why did you keep asking me to come back? 96 00:06:35,534 --> 00:06:37,734 I had another job I could've taken. 97 00:06:37,801 --> 00:06:39,234 How could I have gotten inforMation 98 00:06:39,300 --> 00:06:41,200 about this Divine you talk of? 99 00:06:41,267 --> 00:06:42,267 I don't know her. 100 00:06:42,334 --> 00:06:43,701 You could've given me some lead 101 00:06:43,768 --> 00:06:46,601 as to how I could've gathered this data you wanted about her. 102 00:06:46,667 --> 00:06:48,768 You led me to believe I had this job. 103 00:06:48,834 --> 00:06:50,801 Well, Miss Sandstone-- 104 00:06:50,868 --> 00:06:52,167 Miss, uh... 105 00:06:52,234 --> 00:06:54,267 Sandy Sandstone, 106 00:06:54,334 --> 00:06:57,033 you just must've been wrong in your assumptions, 107 00:06:57,100 --> 00:06:58,234 weren't you? 108 00:06:58,300 --> 00:07:00,667 I mean, surely, you've heard the expression 109 00:07:00,734 --> 00:07:02,400 "don't count your chickens." 110 00:07:02,467 --> 00:07:04,067 Well, apply it. 111 00:07:04,134 --> 00:07:07,267 I never gave you a final answer on this whole thing, 112 00:07:07,334 --> 00:07:09,667 and, as far as you believing that you had the job, 113 00:07:09,734 --> 00:07:11,868 well, I've never even considered 114 00:07:11,933 --> 00:07:14,501 that you would be the applicant that we would choose. 115 00:07:14,567 --> 00:07:16,601 You don't know enough. 116 00:07:16,667 --> 00:07:18,900 I mean, I wish everyone was like you 117 00:07:18,967 --> 00:07:20,801 and had never heard of Divine, 118 00:07:20,868 --> 00:07:24,200 but, unfortunately, it just isn't like that. 119 00:07:24,267 --> 00:07:25,367 Now, if you wouldn't mind, 120 00:07:25,434 --> 00:07:27,200 I do have a busy day ahead of me. 121 00:07:27,267 --> 00:07:29,033 There's really nothing left to discuss. 122 00:07:29,100 --> 00:07:30,501 Well, what am I supposed to do now? 123 00:07:30,567 --> 00:07:32,334 That's what i'd like to know. 124 00:07:32,400 --> 00:07:35,900 You can eat shit for all I care, Miss Sandstone, 125 00:07:35,967 --> 00:07:37,400 or eat anything that you like 126 00:07:37,467 --> 00:07:39,300 or do anything that you like. 127 00:07:39,367 --> 00:07:42,868 Just don't assume that I want to know your troubles. 128 00:07:42,933 --> 00:07:44,200 Now, if you wouldn't mind, 129 00:07:44,267 --> 00:07:47,167 i'm a busy woMan with a full day's work ahead of me. 130 00:07:47,234 --> 00:07:50,033 Please remove yourself from my office. 131 00:07:50,100 --> 00:07:51,834 You're a real cunt, do you know that? 132 00:07:51,900 --> 00:07:53,667 A real fucking cunt! 133 00:07:53,734 --> 00:07:55,900 How can you be so shitty to people? 134 00:07:55,967 --> 00:07:57,801 How can you stand yourself? 135 00:07:57,868 --> 00:08:01,667 I guess there's just two kinds of people, Miss Sandstone-- 136 00:08:01,734 --> 00:08:03,267 My kind of people 137 00:08:03,334 --> 00:08:04,868 and assholes. 138 00:08:04,933 --> 00:08:08,234 It's rather obvious which category you fit into. 139 00:08:08,300 --> 00:08:09,667 Have a nice day. 140 00:08:09,734 --> 00:08:11,701 Eat the bird, bitch! 141 00:08:15,667 --> 00:08:16,634 You ready, Ma? 142 00:08:16,701 --> 00:08:18,367 You ready yet? 143 00:08:20,167 --> 00:08:21,200 I'm ready, darling. 144 00:08:21,267 --> 00:08:23,167 Just let me say good-bye to MaMa and Cotton. 145 00:08:23,234 --> 00:08:24,467 I'll be out in a minute, honey. 146 00:08:24,534 --> 00:08:26,200 Ok, Ma, but get the lead out of your ass, 147 00:08:26,267 --> 00:08:27,501 or I'll be late for my date. 148 00:08:27,567 --> 00:08:28,634 All right. 149 00:08:28,701 --> 00:08:31,267 Yes, won't I be late for my date? 150 00:08:31,334 --> 00:08:33,334 You are going to love my date. 151 00:08:33,400 --> 00:08:35,234 You'll like her as much as I do, 152 00:08:35,300 --> 00:08:36,967 i'm going to bring her back real soon 153 00:08:37,033 --> 00:08:38,567 for you all to enjoy. 154 00:08:40,000 --> 00:08:43,033 What do you mean, Humpty Dumpty was an egg? 155 00:08:43,100 --> 00:08:45,300 How could a person be an egg, Cotton? 156 00:08:45,367 --> 00:08:47,501 How could a person be an egg? 157 00:08:47,567 --> 00:08:50,033 Well, he had little legs and little arms, 158 00:08:50,100 --> 00:08:52,167 and he could walk and talk and all 159 00:08:52,234 --> 00:08:53,534 just like a person, 160 00:08:53,601 --> 00:08:57,900 only he was an egg-- A little egg, all dressed up. 161 00:08:57,967 --> 00:08:59,300 Ha ha ha ha. 162 00:08:59,367 --> 00:09:01,967 Tell it to me again, Cotton. 163 00:09:02,033 --> 00:09:03,900 You should be learning it by now, Edie. 164 00:09:03,967 --> 00:09:05,601 Now, listen carefully. 165 00:09:05,667 --> 00:09:08,200 Humpty dumpty sat on a wall. 166 00:09:08,267 --> 00:09:11,000 Humpty dumpty had a great fall. 167 00:09:11,067 --> 00:09:13,667 All the king's horses and all the king's men 168 00:09:13,734 --> 00:09:16,467 couldn't put Humpty together again. 169 00:09:22,567 --> 00:09:24,967 Do you get it, Edie? Do you understand? 170 00:09:25,033 --> 00:09:27,100 Tell me some more egg stories, Cotton. 171 00:09:27,167 --> 00:09:29,834 Please tell me some more stories. 172 00:09:29,900 --> 00:09:32,467 Babs: I'm on my way. 173 00:09:33,400 --> 00:09:34,801 You sure are dressed up, Babs. 174 00:09:34,868 --> 00:09:36,434 You look real pretty. 175 00:09:36,501 --> 00:09:38,000 Oh, thank you, Cotton. 176 00:09:38,067 --> 00:09:40,300 Why, a girl can never tell who she might run into 177 00:09:40,367 --> 00:09:41,834 when she's downtown. 178 00:09:41,900 --> 00:09:43,234 Why, I'm all dressed up 179 00:09:43,300 --> 00:09:45,534 and ready to fall in love. 180 00:09:45,601 --> 00:09:47,400 I kind of wish I was going out, too, 181 00:09:47,467 --> 00:09:50,534 but I think Crackers is bringing his lady friend out here, 182 00:09:50,601 --> 00:09:51,768 and I don't want to miss that. 183 00:09:51,834 --> 00:09:53,734 It's usually a pretty good show. 184 00:09:53,801 --> 00:09:54,868 Oh, I know. 185 00:09:54,933 --> 00:09:56,634 You can go into town the next time I go. 186 00:09:56,701 --> 00:09:58,234 It's just those errands I have to run. 187 00:09:58,300 --> 00:10:00,267 Besides, you and Crackers will have 188 00:10:00,334 --> 00:10:02,334 a pretty good time right here. 189 00:10:02,400 --> 00:10:04,267 That little shed's just perfect. 190 00:10:04,334 --> 00:10:05,467 I know it, Babs. 191 00:10:05,534 --> 00:10:07,334 It'll be the first time we've had anyone out here, 192 00:10:07,400 --> 00:10:09,634 and I can't wait to see how it works. 193 00:10:09,701 --> 00:10:11,501 I hope she doesn't give us any trouble. 194 00:10:11,567 --> 00:10:13,367 Oh, I wouldn't worry about that. 195 00:10:13,434 --> 00:10:16,067 Crackers has a pretty good eye for what he likes. 196 00:10:16,134 --> 00:10:18,868 Just say a little prayer that I find a little something. 197 00:10:18,933 --> 00:10:21,868 Why, I haven't fallen in love for 3 whole days. 198 00:10:21,933 --> 00:10:26,100 I'm just itching to find somebody with a little iMagination. 199 00:10:26,167 --> 00:10:27,434 Edie: bye-bye, Babs. 200 00:10:27,501 --> 00:10:29,033 Bye-bye, Babs. 201 00:10:29,100 --> 00:10:30,501 Bye-bye, Babs. 202 00:10:30,567 --> 00:10:31,634 Bye-bye. 203 00:10:31,701 --> 00:10:33,434 Mother, you do not have to raise your voice, 204 00:10:33,501 --> 00:10:34,634 and you don't have to yell. 205 00:10:34,701 --> 00:10:38,434 We're all right here. We can all hear you. 206 00:10:38,501 --> 00:10:40,200 [moans] 207 00:10:40,267 --> 00:10:42,000 I do have to yell. 208 00:10:42,067 --> 00:10:43,267 I'm starving to death, 209 00:10:43,334 --> 00:10:45,033 and that eggMan ain't going to come, 210 00:10:45,100 --> 00:10:46,667 and I know it. 211 00:10:46,734 --> 00:10:49,334 You know he never comes until later, mother. 212 00:10:49,400 --> 00:10:52,134 [moans] 213 00:10:52,200 --> 00:10:53,601 she'll be all right. 214 00:10:53,667 --> 00:10:55,134 Go on, Babs. 215 00:10:55,200 --> 00:10:56,467 She'll be all right. 216 00:10:56,534 --> 00:10:57,967 Won't you, MaMa? 217 00:10:58,033 --> 00:11:00,033 You want some hard-boiled eggs 218 00:11:00,100 --> 00:11:01,667 while you're waiting? 219 00:11:01,734 --> 00:11:04,634 Yes, I bet you do. 220 00:11:04,701 --> 00:11:06,801 Bye, Babs. Don't forget the party food. 221 00:11:06,868 --> 00:11:08,400 ok. 222 00:11:12,734 --> 00:11:15,000 Crackers, I'm ready! 223 00:11:16,067 --> 00:11:17,567 Let's go, MaMa. I'm late for my date. 224 00:11:17,634 --> 00:11:20,834 Oh, but, honey, how will you ever get back out here from downtown? 225 00:11:20,900 --> 00:11:22,868 Well, I'll hitch probably, Ma. It ain't hard. 226 00:11:22,933 --> 00:11:24,367 Just let me off at the edda gown shop. 227 00:11:24,434 --> 00:11:26,033 That's where I'm supposed to meet the little lady. 228 00:11:26,100 --> 00:11:27,400 We'll get back somehow. 229 00:11:27,467 --> 00:11:29,300 I just hope she's ready for a little action. 230 00:11:29,367 --> 00:11:31,234 Oh, honey, I know what you mean. 231 00:11:31,300 --> 00:11:34,567 Why, I wouldn't mind finding a little action myself. 232 00:11:34,634 --> 00:11:36,768 But then, you shouldn't have too much trouble with your date-- 233 00:11:36,834 --> 00:11:38,434 That is, if she has anything on the ball. 234 00:11:38,501 --> 00:11:39,434 Mm-hmm. 235 00:11:39,501 --> 00:11:41,400 Just hope she likes to experiment, 236 00:11:41,467 --> 00:11:42,567 you know what I mean? 237 00:11:42,634 --> 00:11:46,200 A little sweet talking goes a long, long way. 238 00:11:46,267 --> 00:11:48,400 Give me your hand, honey. 239 00:12:15,534 --> 00:12:17,967 [Man laughs] 240 00:12:45,467 --> 00:12:47,768 [Man laughs] 241 00:13:27,334 --> 00:13:29,100 [buzz buzz] 242 00:13:29,167 --> 00:13:30,200 channing! 243 00:13:30,267 --> 00:13:31,634 Channing! 244 00:13:35,134 --> 00:13:37,300 [buzz buzz] 245 00:13:38,667 --> 00:13:40,900 jesus christ. 246 00:13:44,701 --> 00:13:45,701 Are they here yet? 247 00:13:45,768 --> 00:13:46,768 Yes, they've been waiting. 248 00:13:46,834 --> 00:13:49,234 Well, show them in. 249 00:13:55,100 --> 00:13:57,234 Mrs. Marble will see you now. 250 00:13:57,300 --> 00:13:58,933 Come on, merle, she's ready to see us. 251 00:13:59,000 --> 00:14:00,067 Merle: I'm coming, i'm coming. 252 00:14:00,134 --> 00:14:01,167 Hello. 253 00:14:01,234 --> 00:14:02,234 Hi, Miss Marble. 254 00:14:02,300 --> 00:14:03,900 We've been so excited about this all week, 255 00:14:03,967 --> 00:14:04,900 me and merle. 256 00:14:04,967 --> 00:14:06,134 We can hardly sleep at night 257 00:14:06,200 --> 00:14:08,067 just waiting to see little noodles' face. 258 00:14:08,134 --> 00:14:10,367 And, shit, we usually sleep pretty good. 259 00:14:10,434 --> 00:14:12,033 Me and annette is really going to have to settle down 260 00:14:12,100 --> 00:14:13,334 once we get noodles home. 261 00:14:13,400 --> 00:14:15,701 It's going to be a lot different with a baby around. 262 00:14:15,768 --> 00:14:17,167 Yes, well, as I said, 263 00:14:17,234 --> 00:14:19,801 mr. Marble and I are about 90% certain 264 00:14:19,868 --> 00:14:21,634 that you will get noodles, 265 00:14:21,701 --> 00:14:22,834 but, first, have a seat, 266 00:14:22,900 --> 00:14:25,434 so I can just briefly recheck your application. 267 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 Channing: don't say anything, all right? 268 00:14:26,900 --> 00:14:28,167 Just don't say a word. 269 00:14:28,234 --> 00:14:30,501 When are you going to get her out of here? 270 00:14:30,567 --> 00:14:32,967 Come on, little noodles, you just found a new home. 271 00:14:33,033 --> 00:14:34,400 Oh, that's real nice! 272 00:14:34,467 --> 00:14:37,100 Poor fucking alice dies giving birth, 273 00:14:37,167 --> 00:14:39,300 you can't even bother to move the body, 274 00:14:39,367 --> 00:14:41,734 and now the bitch has sold the kid! 275 00:14:41,801 --> 00:14:42,834 Poor baby! 276 00:14:42,900 --> 00:14:44,868 And you, you little suckling, 277 00:14:44,933 --> 00:14:47,100 can't even get me my tranquilizers! 278 00:14:47,167 --> 00:14:49,734 You shithead, where are my pills? 279 00:14:49,801 --> 00:14:51,467 That bitch can afford it. 280 00:14:51,534 --> 00:14:54,267 She's got another couple grand coming for this one. 281 00:14:54,334 --> 00:14:57,167 Can't she at least give me my fucking pills? 282 00:14:57,234 --> 00:15:00,134 I said don't talk to me when I come down here. 283 00:15:00,200 --> 00:15:02,933 I don't give a fuck what you said, you fucking pig! 284 00:15:03,000 --> 00:15:04,567 Get this body out of here! 285 00:15:04,634 --> 00:15:06,067 It's Making me sick! 286 00:15:06,134 --> 00:15:07,801 When are they going to get another one? 287 00:15:07,868 --> 00:15:10,033 What poor girl will they get next? 288 00:15:10,100 --> 00:15:11,634 I know they're going to get another one. 289 00:15:11,701 --> 00:15:12,967 Just like when I came here, 290 00:15:13,033 --> 00:15:14,900 I replaced somebody, didn't i? 291 00:15:14,967 --> 00:15:17,100 You fucking little dingleberry! 292 00:15:17,167 --> 00:15:19,567 That's what you're like, you fucking bowl of shit! 293 00:15:19,634 --> 00:15:20,768 I said shut up! 294 00:15:20,834 --> 00:15:22,467 Just shut up your talking when I come down here! 295 00:15:22,534 --> 00:15:23,734 ohh! 296 00:15:25,067 --> 00:15:27,234 Oh, look how pretty she is. 297 00:15:27,300 --> 00:15:28,701 Both: aw. 298 00:15:28,768 --> 00:15:29,933 Wait a minute, wait a minute. 299 00:15:30,000 --> 00:15:31,134 Connie, do they get this? 300 00:15:31,200 --> 00:15:34,100 Yes, they do, chan. 301 00:15:34,167 --> 00:15:36,033 Aw, look how pretty she is. 302 00:15:36,100 --> 00:15:37,868 Oh, merle, I'm so happy. 303 00:15:37,933 --> 00:15:40,400 And, baby, if you're happy, i'm happy, 304 00:15:40,467 --> 00:15:42,267 because that's what i'm living for-- 305 00:15:42,334 --> 00:15:43,467 You, me, 306 00:15:43,534 --> 00:15:45,900 and now, little noodles. 307 00:15:45,967 --> 00:15:47,100 Thank you, Miss Marble. 308 00:15:47,167 --> 00:15:49,134 Without you, we never would've been this happy. 309 00:15:49,200 --> 00:15:51,701 You are a wonderful, wonderful person. 310 00:15:51,768 --> 00:15:52,701 Thank you. 311 00:15:52,768 --> 00:15:54,033 Well, thank you, ladies. 312 00:15:54,100 --> 00:15:56,801 If it wasn't for you, I wouldn't be in this business, 313 00:15:56,868 --> 00:15:58,334 and that's all I care about 314 00:15:58,400 --> 00:16:00,367 is satisfying my customers 315 00:16:00,434 --> 00:16:04,234 and Making sure that the babies are placed in good homes. 316 00:16:04,300 --> 00:16:05,334 Both: thank you. 317 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Bye-bye, now. 318 00:16:06,467 --> 00:16:08,033 bye. 319 00:16:57,434 --> 00:17:01,000 ♪♪ I'm not a juvenile delinquent ♪♪ 320 00:17:02,100 --> 00:17:03,900 ♪♪ no, no, no ♪♪ 321 00:17:03,967 --> 00:17:05,000 ♪♪ no, no ♪♪ 322 00:17:05,067 --> 00:17:06,734 ♪♪ no, no, no ♪♪ 323 00:17:06,801 --> 00:17:08,501 ♪♪ no, no, no ♪♪ 324 00:17:08,567 --> 00:17:09,601 ♪♪ no, no ♪♪ 325 00:17:09,667 --> 00:17:11,334 ♪♪ no, no, no ♪♪ 326 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 ♪♪ no, no, no ♪♪ 327 00:17:13,067 --> 00:17:18,234 ♪♪ I'm not a juvenile delinquent ♪♪ 328 00:17:18,300 --> 00:17:20,100 ♪♪ ooh-wah, ooh-wah, ooh-wah, ooh-wah ♪♪ 329 00:17:20,167 --> 00:17:22,434 ♪♪ do the thing that's right ♪♪ 330 00:17:22,501 --> 00:17:24,701 ♪♪ and you'll do nothing wrong ♪♪ 331 00:17:24,768 --> 00:17:26,933 ♪♪ life will be so nice ♪♪ 332 00:17:27,000 --> 00:17:29,267 ♪♪ you'll be in paradise ♪♪ 333 00:17:29,334 --> 00:17:31,501 ♪♪ I know ♪♪ 334 00:17:31,567 --> 00:17:32,933 ♪♪ because I'm not ♪♪ 335 00:17:33,000 --> 00:17:36,434 ♪♪ a juvenile delinquent ♪♪ 336 00:17:36,501 --> 00:17:38,367 ♪♪ ooh-wah, ooh-wah, ooh-wah, ooh-wah ♪♪ 337 00:17:38,434 --> 00:17:40,634 ♪♪ so listen, boys and girls ♪♪ 338 00:17:40,701 --> 00:17:43,200 ♪♪ you need not be blue ♪♪ 339 00:17:43,267 --> 00:17:45,167 ♪♪ life is what you Make of it ♪♪ 340 00:17:45,234 --> 00:17:47,334 ♪♪ it all depends on you ♪♪ 341 00:17:47,400 --> 00:17:49,667 ♪♪ I know ♪♪ 342 00:17:49,734 --> 00:17:51,100 ♪♪ because I'm not ♪♪ 343 00:17:51,167 --> 00:17:54,534 ♪♪ a juvenile delinquent ♪♪ 344 00:17:54,601 --> 00:17:56,501 ♪♪ ooh-wah, ooh-wah, ooh ♪♪ 345 00:17:56,567 --> 00:17:58,768 ♪♪ it's easy to be good ♪♪ 346 00:17:58,834 --> 00:18:01,367 ♪♪ it's hard to be bad ♪♪ 347 00:18:01,434 --> 00:18:03,434 ♪♪ stay out of trouble ♪♪ 348 00:18:03,501 --> 00:18:06,067 ♪♪ and you'll be glad ♪♪ 349 00:18:06,134 --> 00:18:07,967 ♪♪ take this tip from me ♪♪ 350 00:18:08,033 --> 00:18:09,868 ♪♪ and you will see ♪♪ 351 00:18:09,933 --> 00:18:13,234 ♪♪ how happy you will be ♪♪ 352 00:18:13,300 --> 00:18:15,067 ♪♪ so ♪♪ 353 00:18:15,134 --> 00:18:17,300 ♪♪ boys and girls ♪♪ 354 00:18:17,367 --> 00:18:19,601 ♪♪ this is my story ♪♪ 355 00:18:19,667 --> 00:18:21,834 ♪♪ and I have ♪♪ 356 00:18:21,900 --> 00:18:23,834 ♪♪ all of my glory ♪♪ 357 00:18:23,900 --> 00:18:24,933 ♪♪ I know ♪♪ 358 00:18:25,000 --> 00:18:26,100 ♪♪ oh ♪♪ 359 00:18:26,167 --> 00:18:27,400 ♪♪ because I'm not ♪♪ 360 00:18:27,467 --> 00:18:30,834 ♪♪ a juvenile delinquent ♪♪ 361 00:18:30,900 --> 00:18:32,234 ♪♪ ooh-wah, ooh ♪♪ 362 00:18:34,801 --> 00:18:35,868 ♪♪ she can't help it ♪♪ 363 00:18:35,933 --> 00:18:37,801 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 364 00:18:37,868 --> 00:18:38,834 ♪♪ she can't help it ♪♪ 365 00:18:38,900 --> 00:18:39,834 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 366 00:18:39,900 --> 00:18:41,300 ♪♪ when she walks by ♪♪ 367 00:18:41,367 --> 00:18:42,967 ♪♪ the menfolks stand and pose ♪♪ 368 00:18:43,033 --> 00:18:44,067 ♪♪ she can't help it ♪♪ 369 00:18:44,134 --> 00:18:45,100 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 370 00:18:45,167 --> 00:18:46,667 ♪♪ if she winks an eye ♪♪ 371 00:18:46,734 --> 00:18:48,434 ♪♪ the bread slice turn to toast ♪♪ 372 00:18:48,501 --> 00:18:49,400 ♪♪ she can't help it ♪♪ 373 00:18:49,467 --> 00:18:50,501 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 374 00:18:50,567 --> 00:18:52,467 ♪♪ she gotta lot ♪♪ 375 00:18:52,534 --> 00:18:53,834 ♪♪ of what they call the most ♪♪ 376 00:18:53,900 --> 00:18:54,967 ♪♪ she can't help it ♪♪ 377 00:18:55,033 --> 00:18:56,234 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 378 00:18:56,300 --> 00:18:57,734 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 379 00:18:57,801 --> 00:18:59,501 ♪♪ she was born to please ♪♪ 380 00:18:59,567 --> 00:19:00,501 ♪♪ she can't help it ♪♪ 381 00:19:00,567 --> 00:19:01,534 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 382 00:19:01,601 --> 00:19:03,334 ♪♪ and if she's got ♪♪ 383 00:19:03,400 --> 00:19:04,933 ♪♪ a bigger Man to squeeze ♪♪ 384 00:19:05,000 --> 00:19:06,100 ♪♪ she can't help it ♪♪ 385 00:19:06,167 --> 00:19:07,334 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 386 00:19:07,400 --> 00:19:10,234 ♪♪ won't you kindly be aware ♪♪ 387 00:19:10,300 --> 00:19:11,634 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 388 00:19:11,701 --> 00:19:12,868 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 389 00:19:12,933 --> 00:19:14,400 ♪♪ she mesmerizes ♪♪ 390 00:19:14,467 --> 00:19:16,067 ♪♪ every mother's son ♪♪ 391 00:19:16,134 --> 00:19:17,067 ♪♪ she can't help it ♪♪ 392 00:19:17,134 --> 00:19:18,367 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 393 00:19:18,434 --> 00:19:19,768 ♪♪ if she's smilin' ♪♪ 394 00:19:19,834 --> 00:19:21,467 ♪♪ beefsteak become well-done ♪♪ 395 00:19:21,534 --> 00:19:22,567 ♪♪ she can't help it ♪♪ 396 00:19:22,634 --> 00:19:23,834 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 397 00:19:23,900 --> 00:19:25,200 ♪♪ she Make grandpa ♪♪ 398 00:19:25,267 --> 00:19:27,033 ♪♪ feel like 21 ♪♪ 399 00:19:27,100 --> 00:19:28,067 ♪♪ she can't help it ♪♪ 400 00:19:28,134 --> 00:19:29,400 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 401 00:19:29,467 --> 00:19:30,768 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 402 00:19:30,834 --> 00:19:32,567 ♪♪ she was born to please ♪♪ 403 00:19:32,634 --> 00:19:33,567 ♪♪ she can't help it ♪♪ 404 00:19:33,634 --> 00:19:34,534 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 405 00:19:34,601 --> 00:19:36,234 ♪♪ and if I go to her ♪♪ 406 00:19:36,300 --> 00:19:37,933 ♪♪ on bended knee ♪♪ 407 00:19:38,000 --> 00:19:39,033 ♪♪ she can't help it ♪♪ 408 00:19:39,100 --> 00:19:40,234 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 409 00:19:40,300 --> 00:19:43,200 ♪♪ won't you kindly be aware ♪♪ 410 00:19:43,267 --> 00:19:44,601 ♪♪ that I can't help it ♪♪ 411 00:19:44,667 --> 00:19:45,834 ♪♪ I can't help it ♪♪ 412 00:19:45,900 --> 00:19:48,701 ♪♪ because I'm hoping, obviously ♪♪ 413 00:19:48,768 --> 00:19:49,900 ♪♪ that someday ♪♪ 414 00:19:49,967 --> 00:19:51,234 ♪♪ the answer would be ♪♪ 415 00:19:51,300 --> 00:19:52,601 ♪♪ the girl can't help it ♪♪ 416 00:19:52,667 --> 00:19:54,701 ♪♪ 'cause she's in love with me ♪♪ 417 00:19:54,768 --> 00:19:55,734 ♪♪ she can't help it ♪♪ 418 00:19:55,801 --> 00:19:58,734 ♪♪ aah! ♪♪ 419 00:20:13,234 --> 00:20:15,367 [breathing heavily] 420 00:20:21,434 --> 00:20:24,267 we'll see who's the filthiest person alive. 421 00:20:24,334 --> 00:20:26,734 We'll just see! 422 00:20:30,167 --> 00:20:32,100 And where's that Raymond? 423 00:20:32,167 --> 00:20:33,967 Where is he? 424 00:20:34,033 --> 00:20:35,434 How could he leave me alone 425 00:20:35,501 --> 00:20:38,868 when there's so much to be taken care of? 426 00:20:38,933 --> 00:20:40,167 Oh... 427 00:20:40,234 --> 00:20:42,900 Please come home, Raymond. 428 00:20:42,967 --> 00:20:45,601 I need you so badly. 429 00:20:58,701 --> 00:20:59,834 ♪♪ ooh ♪♪ 430 00:20:59,900 --> 00:21:00,768 ♪♪ lookie there ♪♪ 431 00:21:00,834 --> 00:21:03,234 ♪♪ ain't she pretty? ♪♪ 432 00:21:03,300 --> 00:21:04,667 [wolf whistle] 433 00:21:04,734 --> 00:21:06,200 ♪♪ ooh ♪♪ 434 00:21:06,267 --> 00:21:09,601 ♪♪ ain't that chick a beauty? ♪♪ 435 00:21:09,667 --> 00:21:10,933 [wolf whistle] 436 00:21:11,000 --> 00:21:12,501 ♪♪ I love her hair ♪♪ 437 00:21:12,567 --> 00:21:14,167 ♪♪ I love her clothes ♪♪ 438 00:21:14,234 --> 00:21:15,400 ♪♪ I love her tease ♪♪ 439 00:21:15,467 --> 00:21:17,400 ♪♪ get a load of that pose ♪♪ 440 00:21:17,467 --> 00:21:18,868 ♪♪ ooh ♪♪ 441 00:21:18,933 --> 00:21:21,967 ♪♪ lookie there, ain't she pretty? ♪♪ 442 00:21:23,701 --> 00:21:25,267 ♪♪ she ♪♪ 443 00:21:25,334 --> 00:21:26,868 ♪♪ looks like a beautiful ♪♪ 444 00:21:26,933 --> 00:21:28,734 ♪♪ wax doll ♪♪ 445 00:21:30,234 --> 00:21:31,601 ♪♪ and ♪♪ 446 00:21:31,667 --> 00:21:34,900 ♪♪ you are bound to fall ♪♪ 447 00:21:35,967 --> 00:21:37,567 ♪♪ well, I love her hair ♪♪ 448 00:21:37,634 --> 00:21:39,434 ♪♪ and I love her clothes ♪♪ 449 00:21:39,501 --> 00:21:40,734 ♪♪ I love her tease ♪♪ 450 00:21:40,801 --> 00:21:42,667 ♪♪ get a load of that pose ♪♪ 451 00:21:42,734 --> 00:21:44,434 ♪♪ ooh ♪♪ 452 00:21:44,501 --> 00:21:47,667 ♪♪ lookie there, ain't she pretty? ♪♪ 453 00:21:47,734 --> 00:21:49,868 aah! 454 00:21:49,933 --> 00:21:52,200 ♪♪ here, chick, chick, chick, chick, chick, chick ♪♪ 455 00:21:52,267 --> 00:21:54,067 ♪♪ here, chick, chick, chick, chick ♪♪ 456 00:21:54,134 --> 00:21:55,434 ♪♪ here ♪♪ 457 00:22:08,267 --> 00:22:10,701 [chicken cackles] 458 00:22:20,801 --> 00:22:23,834 ♪♪ here, chick, chick, chick, chick, chick ♪♪ 459 00:22:27,033 --> 00:22:29,900 ♪♪ yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪♪ 460 00:22:35,100 --> 00:22:36,134 can't you hurry, driver? 461 00:22:36,200 --> 00:22:38,234 I'll be late for my appointment. 462 00:22:38,300 --> 00:22:39,768 I'm going as fast as I can, lady, 463 00:22:39,834 --> 00:22:41,501 without breaking the law. 464 00:22:42,900 --> 00:22:44,701 3800 Greymeadow, right? 465 00:22:44,768 --> 00:22:47,467 That's what I said, wasn't it? 466 00:22:49,234 --> 00:22:50,367 2.30. 467 00:22:50,434 --> 00:22:52,734 You can shove 2.30, hack! 468 00:22:55,868 --> 00:22:57,100 hey! 469 00:23:02,067 --> 00:23:04,501 I do hope you're hungry. 470 00:23:04,567 --> 00:23:06,734 I could go for a sandwich. 471 00:23:06,801 --> 00:23:07,967 Mmm, bologna. 472 00:23:08,033 --> 00:23:09,033 mmm. 473 00:23:09,100 --> 00:23:10,701 Well... 474 00:23:10,768 --> 00:23:12,567 I'll get right to the point. 475 00:23:12,634 --> 00:23:15,534 I can get you inforMation about Divine. 476 00:23:15,601 --> 00:23:16,933 Lots of inforMation, I think, 477 00:23:17,000 --> 00:23:18,534 if things go well today. 478 00:23:18,601 --> 00:23:20,100 I have a date with his son Crackers. 479 00:23:20,167 --> 00:23:23,300 Well, this is, of course, an encouraging development. 480 00:23:23,367 --> 00:23:25,801 This is an important assignment, Cookie. 481 00:23:25,868 --> 00:23:27,967 We could all benefit-- 482 00:23:28,033 --> 00:23:29,667 You, financially, 483 00:23:29,734 --> 00:23:31,134 and, Raymond and i, 484 00:23:31,200 --> 00:23:34,801 well, our social standing is involved to a great degree. 485 00:23:36,134 --> 00:23:39,200 I May have to degrade myself in front of Divine's son. 486 00:23:39,267 --> 00:23:42,334 He's into a very strange sex scene. 487 00:23:42,400 --> 00:23:44,434 I'm going to have to put up with unheard-of atrocities 488 00:23:44,501 --> 00:23:47,067 in order to pump the inforMation you need out of him. 489 00:23:47,134 --> 00:23:50,134 But, first, I have to know exactly what you want to know, 490 00:23:50,200 --> 00:23:53,033 because my so-called date is this afternoon. 491 00:23:53,100 --> 00:23:54,634 Well, Cookie, as you know, 492 00:23:54,701 --> 00:23:56,501 Divine has achieved a sort of fame lately, 493 00:23:56,567 --> 00:23:58,534 both locally and on the national level. 494 00:23:58,601 --> 00:24:01,434 You May have heard the term the filthiest person alive. 495 00:24:01,501 --> 00:24:03,334 I have heard the term, yes. 496 00:24:03,400 --> 00:24:04,434 The papers call her that, 497 00:24:04,501 --> 00:24:06,734 and she is known as that to a limited extent 498 00:24:06,801 --> 00:24:09,634 in your more crime-conscious sections of the city. 499 00:24:09,701 --> 00:24:12,601 Well, we feel this to be an untrue statement. 500 00:24:12,667 --> 00:24:14,900 We feel that Raymond and I far surpass her 501 00:24:14,967 --> 00:24:17,534 in every aspect of the term "filth." 502 00:24:17,601 --> 00:24:19,801 As you know, we run a baby ring. 503 00:24:19,868 --> 00:24:21,933 Oh, it's really a very simple process. 504 00:24:22,000 --> 00:24:24,033 We keep 2 girls at all times 505 00:24:24,100 --> 00:24:25,868 who are impregnated by channing, 506 00:24:25,933 --> 00:24:28,234 our rather fertile servant. 507 00:24:28,300 --> 00:24:30,400 We sell the babies to lesbian couples, 508 00:24:30,467 --> 00:24:33,900 and then we invest the money in various businesses around town. 509 00:24:33,967 --> 00:24:35,467 We own a few pornography shops, 510 00:24:35,534 --> 00:24:37,501 plus, we front money to a chain of heroin pushers 511 00:24:37,567 --> 00:24:39,734 in the inner city elementary schools. 512 00:24:39,801 --> 00:24:40,801 We feel that the attention 513 00:24:40,868 --> 00:24:42,367 that's been focused on Divine lately 514 00:24:42,434 --> 00:24:44,234 is most unfair. 515 00:24:44,300 --> 00:24:47,100 She is merely a common thief and murderer. 516 00:24:47,167 --> 00:24:48,567 Unfortunately, for us, 517 00:24:48,634 --> 00:24:51,801 our line of work limits our chances for publicity and travel, 518 00:24:51,868 --> 00:24:54,667 but this does not mean that we wish to go unnoticed. 519 00:24:54,734 --> 00:24:57,100 After all, we've not worked all these years 520 00:24:57,167 --> 00:24:59,701 in order to be upstaged by this fat hog 521 00:24:59,768 --> 00:25:01,367 that calls herself Divine. 522 00:25:01,434 --> 00:25:02,900 So we must catch her off guard, you see, 523 00:25:02,967 --> 00:25:05,033 before she realizes she is being attacked. 524 00:25:05,100 --> 00:25:06,900 We need inforMation as to how they live, 525 00:25:06,967 --> 00:25:08,501 where they live-- How Many people, 526 00:25:08,567 --> 00:25:10,701 their names, their daily schedules for the week. 527 00:25:10,768 --> 00:25:13,234 In other words, we want to know how we can plague her the most, 528 00:25:13,300 --> 00:25:15,801 how we can Make her life as miserable as possible, 529 00:25:15,868 --> 00:25:18,267 how we can prove to her that she is shit compared to us-- 530 00:25:18,334 --> 00:25:20,868 Shit compared to the filth that we have in our minds, 531 00:25:20,933 --> 00:25:24,434 shit compared to what we know to be the filthiest delight. 532 00:25:24,501 --> 00:25:26,434 Mr. Jag: well, does Crackers know 533 00:25:26,501 --> 00:25:28,100 that his so-called date 534 00:25:28,167 --> 00:25:31,801 is actually a spy sent by the Marbles? 535 00:25:32,634 --> 00:25:34,801 [snoring] 536 00:25:39,734 --> 00:25:42,200 this is my grandMa Edie. 537 00:25:42,267 --> 00:25:44,667 What's--what's the Matter with her? 538 00:25:44,734 --> 00:25:45,734 What's the Matter with her? 539 00:25:45,801 --> 00:25:46,768 There ain't nothing the Matter with her. 540 00:25:46,834 --> 00:25:49,200 She's just my grandMa, that's all. 541 00:25:49,267 --> 00:25:51,701 W-why are those eggs all over her face? 542 00:25:51,768 --> 00:25:53,601 I guess she was just hungry, that's all. 543 00:25:53,667 --> 00:25:55,300 You see, she sort of has some problems. 544 00:25:55,367 --> 00:25:56,834 Nothing serious, but, you know-- 545 00:25:56,900 --> 00:25:58,467 I mean, she just loves eggs, 546 00:25:58,534 --> 00:25:59,667 always has. 547 00:25:59,734 --> 00:26:02,834 Sit tight. I'll just see if Miss Cotton's up yet. 548 00:26:05,400 --> 00:26:06,834 She's here, Miss Cotton, she's here. 549 00:26:06,900 --> 00:26:08,933 It shouldn't be long now before I get it going. 550 00:26:09,000 --> 00:26:11,033 That is, if she cooperates, and she will. 551 00:26:11,100 --> 00:26:12,834 Oh, Crackers, i'm so excited. 552 00:26:12,900 --> 00:26:15,300 I've just been sitting right here ever since you left. 553 00:26:15,367 --> 00:26:17,534 What's she like? Does she have a nice body? 554 00:26:17,601 --> 00:26:18,933 What are you going to do for me today, honey? 555 00:26:19,000 --> 00:26:20,434 It's nothing I haven't seen, I hope. 556 00:26:20,501 --> 00:26:22,334 Miss Cotton, I got something in mind today 557 00:26:22,400 --> 00:26:23,933 I never ever tried before, 558 00:26:24,000 --> 00:26:25,367 something very exciting for me. 559 00:26:25,434 --> 00:26:27,567 My little chicken's going to be in the show today, Cotton-- 560 00:26:27,634 --> 00:26:29,234 Me and some nice juicy plump chickens. 561 00:26:29,300 --> 00:26:31,134 I need this so bad, Crackers. 562 00:26:31,200 --> 00:26:32,734 Make it better than you did last time. 563 00:26:32,801 --> 00:26:34,701 What was the Matter with that? You said you liked that show. 564 00:26:34,768 --> 00:26:36,234 Oh, I did, I did. 565 00:26:36,300 --> 00:26:38,667 It's just that you were so fucking beautiful in that one, 566 00:26:38,734 --> 00:26:39,933 that now I want more. 567 00:26:40,000 --> 00:26:41,400 I got to see more, Crackers-- 568 00:26:41,467 --> 00:26:43,200 More than what I've already seen. 569 00:26:43,267 --> 00:26:44,567 Can we have some blood in this one? 570 00:26:44,634 --> 00:26:45,634 Just a little bit? 571 00:26:45,701 --> 00:26:47,834 And take your clothes off slower--slower, 572 00:26:47,900 --> 00:26:49,367 and don't let her ruin it! 573 00:26:49,434 --> 00:26:51,167 Miss Cotton, you're going to dig this one. 574 00:26:51,234 --> 00:26:54,033 It's going to be better than anything I ever did before. 575 00:26:54,100 --> 00:26:55,534 I can feel it in my blood, 576 00:26:55,601 --> 00:26:56,868 all through my body. 577 00:26:56,933 --> 00:26:58,300 You know I only do it for you. 578 00:26:58,367 --> 00:27:01,000 It's only you watching that gets me off, you know that. 579 00:27:01,067 --> 00:27:03,067 I'll Make it special today, I promise. 580 00:27:03,134 --> 00:27:05,200 Please be careful not to touch me. Please be careful. 581 00:27:05,267 --> 00:27:07,434 I ain't touching you. I ain't touching you. 582 00:27:08,467 --> 00:27:10,634 [snores] 583 00:27:17,300 --> 00:27:19,267 oh, hi, pretty little face. 584 00:27:19,334 --> 00:27:21,734 Pretty little face you got there. 585 00:27:21,801 --> 00:27:23,501 Uh, h-hello, I'm Cookie. 586 00:27:23,567 --> 00:27:25,100 I understand you're Edie, 587 00:27:25,167 --> 00:27:26,534 Crackers' grandmother. 588 00:27:26,601 --> 00:27:28,834 Edie sweetie Edie. 589 00:27:31,200 --> 00:27:34,868 Is Babs back from shopping for the birthday party? 590 00:27:34,933 --> 00:27:35,967 I'm going to go. 591 00:27:36,033 --> 00:27:39,634 I got a party dress, you know. 592 00:27:39,701 --> 00:27:40,801 When is the party? 593 00:27:40,868 --> 00:27:43,134 Oh, Babs' birthday? 594 00:27:43,200 --> 00:27:45,367 Are you the eggMan? 595 00:27:45,434 --> 00:27:46,467 Well, no. 596 00:27:46,534 --> 00:27:47,933 No, I'm not. 597 00:27:48,000 --> 00:27:49,234 Where's Crackers' mother? 598 00:27:49,300 --> 00:27:50,868 Oh, she's calling all the people 599 00:27:50,933 --> 00:27:53,033 to invite them to the party, 600 00:27:53,100 --> 00:27:55,300 and I'm going to go. 601 00:27:57,868 --> 00:27:59,933 Well, I see you're up, granny. 602 00:28:00,000 --> 00:28:01,900 Miss Cookie, this is Miss Cotton. 603 00:28:01,967 --> 00:28:03,801 She's one of my roommates here. 604 00:28:03,868 --> 00:28:05,501 Charmed, I'm sure. 605 00:28:05,567 --> 00:28:06,900 Hello, Cookie. 606 00:28:06,967 --> 00:28:08,967 You sure are a fine looking young woman. 607 00:28:09,033 --> 00:28:11,033 Crackers has told me about you. 608 00:28:11,100 --> 00:28:12,267 Why don't you show her the shed? 609 00:28:12,334 --> 00:28:14,501 You'll like it out there. It's so private. 610 00:28:14,567 --> 00:28:15,967 Oh, I'd love to see it. 611 00:28:16,033 --> 00:28:17,200 Do you sleep in here, Cotton? 612 00:28:17,267 --> 00:28:18,567 Of course I do, next to Babs. 613 00:28:18,634 --> 00:28:20,734 I couldn't sleep anywhere else. 614 00:28:20,801 --> 00:28:23,701 Come on, Cookie, I'll go show you my chickens. 615 00:28:23,768 --> 00:28:25,367 Oh, you have chickens? 616 00:28:25,434 --> 00:28:27,801 I love little chickens. 617 00:28:47,200 --> 00:28:48,167 [Laughing] aah! 618 00:28:48,234 --> 00:28:49,801 aah! Aah! 619 00:28:54,967 --> 00:28:55,868 aah! 620 00:28:55,933 --> 00:28:56,900 Hold it! 621 00:28:56,967 --> 00:28:58,701 aah! 622 00:28:58,768 --> 00:29:00,834 no! 623 00:29:00,967 --> 00:29:02,200 ohh! 624 00:29:02,267 --> 00:29:04,567 aah! 625 00:29:04,634 --> 00:29:06,134 uhh! 626 00:29:06,967 --> 00:29:08,200 Mmm-- 627 00:29:08,267 --> 00:29:09,567 ohh! 628 00:29:09,634 --> 00:29:11,400 Mmmuhh! 629 00:29:11,467 --> 00:29:13,067 uhh! 630 00:29:13,134 --> 00:29:14,033 Uhhh! 631 00:29:14,100 --> 00:29:15,067 Chicken. 632 00:29:15,134 --> 00:29:16,067 aah! 633 00:29:16,134 --> 00:29:17,400 uhh! 634 00:29:17,467 --> 00:29:18,634 Ohhh! 635 00:29:19,601 --> 00:29:21,033 uhh! 636 00:29:21,100 --> 00:29:22,067 Oh, no! 637 00:29:22,134 --> 00:29:23,200 aah! 638 00:29:23,267 --> 00:29:24,400 ohh! 639 00:29:24,467 --> 00:29:26,868 Hold it! Take that! aah! 640 00:29:26,933 --> 00:29:28,567 no! 641 00:29:28,634 --> 00:29:29,967 Hold it! 642 00:29:30,033 --> 00:29:30,967 aah! 643 00:29:31,033 --> 00:29:32,900 Hold these goddamn chickens! 644 00:29:32,967 --> 00:29:34,734 Oh! Chickens! god! 645 00:29:34,801 --> 00:29:36,234 aah! 646 00:29:36,300 --> 00:29:37,200 Don't! 647 00:29:37,267 --> 00:29:38,200 no! 648 00:29:38,267 --> 00:29:40,701 Euhh! Chickens! Always chickens! 649 00:29:40,768 --> 00:29:41,734 Fuckin' chickens! 650 00:29:41,801 --> 00:29:42,900 [Chicken squawks] 651 00:29:42,967 --> 00:29:45,234 these fuckin' things hurt! 652 00:29:45,300 --> 00:29:46,367 Ohhh! 653 00:29:46,434 --> 00:29:47,400 aah! 654 00:29:47,467 --> 00:29:48,900 aah! 655 00:29:48,967 --> 00:29:51,400 Aaahhh! 656 00:29:51,467 --> 00:29:52,701 Ohhh! 657 00:29:52,768 --> 00:29:54,234 Aaahhh! 658 00:29:54,300 --> 00:29:55,234 Ohhh! 659 00:29:55,300 --> 00:29:56,200 Ohhh! 660 00:29:56,267 --> 00:29:58,534 Aah! Aah! 661 00:29:58,601 --> 00:29:59,534 These-- 662 00:29:59,601 --> 00:30:00,567 Ohhh! 663 00:30:00,634 --> 00:30:02,234 God! You're crazy. 664 00:30:02,300 --> 00:30:03,267 Ohh! Uhh! 665 00:30:03,334 --> 00:30:04,267 Crackers: uhh! 666 00:30:04,334 --> 00:30:05,300 ohh! ohh! 667 00:30:05,367 --> 00:30:06,900 ohh! uhh! 668 00:30:06,967 --> 00:30:08,200 mmm! Uhhh! 669 00:30:08,267 --> 00:30:10,234 Uhhh! Uhh! Uhh! Uhh! 670 00:30:10,300 --> 00:30:11,200 mmm! uhh! 671 00:30:11,267 --> 00:30:12,900 Uhh! Euhhh! 672 00:30:12,967 --> 00:30:14,534 Crackers: yes. 673 00:30:14,601 --> 00:30:15,768 mmm! ohh! 674 00:30:17,434 --> 00:30:18,933 EggMan! EggMan! 675 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 Anybody home? 676 00:30:20,267 --> 00:30:22,200 Cotton! Cotton! I'm in here! 677 00:30:22,267 --> 00:30:23,734 I hear the eggMan! 678 00:30:23,801 --> 00:30:26,234 In here! In here, mr. EggMan! 679 00:30:26,300 --> 00:30:27,400 Eggs! Eggs! 680 00:30:27,467 --> 00:30:29,534 Oh, help! God! God! 681 00:30:29,601 --> 00:30:32,067 In here! In here! In here, Mr. EggMan! 682 00:30:32,134 --> 00:30:33,567 Here I am! 683 00:30:33,634 --> 00:30:37,067 Oh! Come on! Oh, the eggMan! The eggMan! Oh! 684 00:30:37,134 --> 00:30:39,567 Hello, Edie. How's my little princess today? 685 00:30:39,634 --> 00:30:41,400 Oh! Oh, Mr. EggMan! 686 00:30:41,467 --> 00:30:42,900 Oh! Ha ha! 687 00:30:42,967 --> 00:30:46,400 Mr. EggMan, we're havin' a party for Babs on thursday. 688 00:30:46,467 --> 00:30:48,900 We'd like you to come as Edie's date. 689 00:30:48,967 --> 00:30:50,868 Well, I'd be honored to attend, 690 00:30:50,933 --> 00:30:52,868 especially with such a beautiful date. 691 00:30:52,933 --> 00:30:55,400 And now, Edie, what will it be today? 692 00:30:55,467 --> 00:30:58,400 I have grade-a extra large. I have grade-a large. 693 00:30:58,467 --> 00:31:02,400 I have medium. I have sMall. 694 00:31:02,467 --> 00:31:04,367 Why, look. Just look at these-- 695 00:31:04,434 --> 00:31:06,400 So fresh, you can hardly believe it. 696 00:31:06,467 --> 00:31:09,400 Why, they're just beggin' to be scrambled or fried 697 00:31:09,467 --> 00:31:12,400 or poached or hard-boiled, or all of 'em Made 698 00:31:12,467 --> 00:31:15,400 to be turned into a big, fat, juicy omelet. 699 00:31:15,467 --> 00:31:17,367 How 'bout it, Edie? What'll it be 700 00:31:17,434 --> 00:31:20,400 for the lady that the eggs like the most? 701 00:31:20,467 --> 00:31:21,900 I want them all! 702 00:31:21,967 --> 00:31:23,900 I'll have the brown ones 703 00:31:23,967 --> 00:31:26,400 and those great big white ones, 704 00:31:26,467 --> 00:31:28,868 and I'll have those over there, 705 00:31:28,933 --> 00:31:32,367 and I want them for frying and for scrambling 706 00:31:32,434 --> 00:31:35,367 and, oh, for hard-boiled for snacks. 707 00:31:35,434 --> 00:31:37,868 Oh, god. And I'll have those over there. 708 00:31:37,933 --> 00:31:40,367 All right, Edie, we'll buy 'em all for you. 709 00:31:40,434 --> 00:31:42,400 How's that? We'll buy 'em all. 710 00:31:42,467 --> 00:31:44,400 Oh, Cotton, you Make me so happy, 711 00:31:44,467 --> 00:31:47,367 you and the eggMan. Please, Mr. EggMan, 712 00:31:47,434 --> 00:31:49,900 please don't ever quit your job. 713 00:31:49,967 --> 00:31:51,868 I'll always need one egg, 714 00:31:51,933 --> 00:31:53,900 always and always and always. 715 00:31:53,967 --> 00:31:56,900 Miss Edie, as long as there are chicken layin' 716 00:31:56,967 --> 00:31:59,400 and truck drivin' and my feet walkin', you can be sure 717 00:31:59,467 --> 00:32:02,367 that I will bring you the finest of the fine, 718 00:32:02,434 --> 00:32:05,367 the largest of the large, and the whitest of the white. 719 00:32:05,434 --> 00:32:08,900 In other words, that thin-shelled ovum of the domestic fowl 720 00:32:08,967 --> 00:32:12,400 will never be safe as long as there are chicken layin' 721 00:32:12,467 --> 00:32:14,900 and I'm alive because I am your eggMan, 722 00:32:14,967 --> 00:32:17,400 and there ain't a better one in town. 723 00:32:17,467 --> 00:32:20,067 Oh, Mr. EggMan. 724 00:32:21,434 --> 00:32:24,334 Nothing but these fucking, jerk-off hippies 725 00:32:24,400 --> 00:32:25,868 on the road today. 726 00:32:25,933 --> 00:32:28,868 Oh, where are their little pig girlfriends? 727 00:32:28,933 --> 00:32:32,734 God, I get so tired of just driving around, 728 00:32:32,801 --> 00:32:34,200 driving around. 729 00:32:34,267 --> 00:32:36,033 Chauffeur: here's one up ahead. 730 00:32:36,100 --> 00:32:37,567 Pull over! 731 00:32:37,634 --> 00:32:39,534 Yeah. She looks real good. 732 00:32:39,601 --> 00:32:41,067 She'll do just fine. 733 00:32:41,134 --> 00:32:42,234 [Door opens] 734 00:32:42,300 --> 00:32:43,534 Girl: Thanks. 735 00:32:45,801 --> 00:32:46,734 [Door closes] 736 00:32:46,801 --> 00:32:48,134 Have a seat. 737 00:32:48,200 --> 00:32:49,267 Thank you. 738 00:32:49,334 --> 00:32:51,701 Hi. Well, where'd you get this beautiful car? 739 00:32:51,768 --> 00:32:54,200 At a car dealer. Where did you think? 740 00:32:54,267 --> 00:32:55,701 Where you going? 741 00:32:55,768 --> 00:32:58,234 Just downtown. Anywhere near Howard street. 742 00:32:58,300 --> 00:32:59,701 Oh, meeting someone? 743 00:32:59,768 --> 00:33:00,768 Yeah. Who?! 744 00:33:00,834 --> 00:33:03,234 My boyfriend and a couple other guys. Why? 745 00:33:03,300 --> 00:33:05,734 Going to a gang-bang or something? 746 00:33:05,801 --> 00:33:07,367 What? Hey, what's with you two? 747 00:33:07,434 --> 00:33:09,400 We just wondered where you were planning 748 00:33:09,467 --> 00:33:11,400 to spread your vd today, that's all, hussy. 749 00:33:11,467 --> 00:33:13,067 Hey, I don't think that's necessary. 750 00:33:13,134 --> 00:33:16,534 Oh, you don't, huh? Well, how would you like to fuck my chauffeur? 751 00:33:16,601 --> 00:33:18,534 He's got a real horse dick on him. 752 00:33:18,601 --> 00:33:19,801 Chauffeur: hey, Connie! 753 00:33:19,868 --> 00:33:22,300 Just let me out here! This is fine right up here! 754 00:33:22,367 --> 00:33:24,267 But you're not here. This isn't downtown. 755 00:33:24,334 --> 00:33:25,801 We're nowhere near downtown. 756 00:33:25,868 --> 00:33:28,367 What's the Matter, you afraid it ain't big enough for ya? 757 00:33:28,434 --> 00:33:30,868 Cut it out! Just let me out here, please! 758 00:33:30,933 --> 00:33:32,900 You'd better sit back. Give me the rag. 759 00:33:32,967 --> 00:33:35,234 Get the fuck off of me! Please! 760 00:33:35,300 --> 00:33:36,367 aah! 761 00:33:36,434 --> 00:33:37,634 uhh! 762 00:33:38,434 --> 00:33:40,501 There. She's out now. 763 00:33:41,467 --> 00:33:42,734 [Moaning] 764 00:33:42,801 --> 00:33:45,234 oohh. Ooh. 765 00:33:46,467 --> 00:33:47,400 uhh. 766 00:33:47,467 --> 00:33:49,900 I have a new friend for you. 767 00:33:49,967 --> 00:33:52,400 Already? You got one already? 768 00:33:52,467 --> 00:33:54,868 Why is she asleep? Or is she dead? 769 00:33:54,933 --> 00:33:57,900 Did you just kill her? Where did they get her? 770 00:33:57,967 --> 00:33:59,400 Where'd they get this one? 771 00:33:59,467 --> 00:34:01,367 Hitchhiking, just like you were. 772 00:34:01,434 --> 00:34:03,367 Doesn't pay to hitchhike these days, does it? 773 00:34:03,434 --> 00:34:05,900 And I guess you're gonna fuck her now, is that it? 774 00:34:05,967 --> 00:34:07,400 Right in front of me! 775 00:34:07,467 --> 00:34:10,567 The poor girl. The poor girl has to fuck you. 776 00:34:10,634 --> 00:34:12,534 thank god I don't remember it! 777 00:34:12,601 --> 00:34:15,033 That god you spared me at least that! 778 00:34:15,100 --> 00:34:17,067 I have a surprise for you this time. 779 00:34:17,134 --> 00:34:19,067 I don't even have to touch her. 780 00:34:19,134 --> 00:34:21,033 How'd you get out of that part of the job? 781 00:34:21,100 --> 00:34:23,734 Did your boss finally decide someone else would do it? 782 00:34:23,801 --> 00:34:25,400 who? Her slimy boyfriend? 783 00:34:25,467 --> 00:34:27,868 Is she going to let that fag do it 784 00:34:27,933 --> 00:34:30,367 in front of me, that whore? 785 00:34:30,434 --> 00:34:33,434 Oh, no. This is a surprise for Connie and Raymond, too. 786 00:34:33,501 --> 00:34:35,868 I have it all figured out this time. 787 00:34:35,933 --> 00:34:37,900 I don't even have to touch her. 788 00:34:37,967 --> 00:34:42,200 Why'd you have to touch me? how could I have a child by you? 789 00:34:42,267 --> 00:34:45,868 What a repulsive thought! Oh, you pig, you aniMal! 790 00:34:45,933 --> 00:34:48,367 How can you keep doing this? 791 00:34:48,434 --> 00:34:51,367 Oh, my god! What are you doing?! 792 00:34:51,434 --> 00:34:54,400 Why are you doing that in front of me? 793 00:34:54,467 --> 00:34:55,900 Stop it, you asshole! 794 00:34:55,967 --> 00:34:59,400 Oh, how vile can you be?! 795 00:34:59,467 --> 00:35:02,868 Shut up! Shut up! You'll see. Just shut up. 796 00:35:02,933 --> 00:35:04,400 [Sobs] 797 00:35:04,467 --> 00:35:06,868 I swear I'm gonna throw up on you again! 798 00:35:06,933 --> 00:35:10,734 I swear I'm gonna puke if you don't stop doing that! 799 00:35:10,801 --> 00:35:12,100 [Throws up] 800 00:35:13,501 --> 00:35:15,933 turn your head if it Makes you sick! Don't watch! 801 00:35:16,000 --> 00:35:19,400 Think about how sick it Made me to touch you! 802 00:35:19,467 --> 00:35:20,400 [Sobbing] 803 00:35:20,467 --> 00:35:22,467 and now... This one...oh! 804 00:35:22,534 --> 00:35:23,701 ohh! 805 00:35:25,300 --> 00:35:26,234 Euhh! 806 00:35:26,300 --> 00:35:28,100 [Sobbing and wretching] 807 00:35:28,167 --> 00:35:31,567 euhh! You repulsive pig! 808 00:35:31,634 --> 00:35:36,033 You hate her so much, you get her pregnant this way? 809 00:35:36,100 --> 00:35:38,033 Oh, my god! Stop it! 810 00:35:38,100 --> 00:35:39,933 Stop it, you filthy aniMal! 811 00:35:40,000 --> 00:35:41,134 Stop it! 812 00:35:41,967 --> 00:35:43,567 [Telephone rings] 813 00:35:43,634 --> 00:35:45,067 shit. I'll get it. 814 00:35:45,134 --> 00:35:47,200 Mmm. Let me finish you off. 815 00:35:47,267 --> 00:35:48,200 [Ring] 816 00:35:48,267 --> 00:35:49,933 better be Cookie. 817 00:35:50,933 --> 00:35:52,900 Come on, you're almost there! 818 00:35:52,967 --> 00:35:55,400 But it's probably Cookie with the inforMation. 819 00:35:55,467 --> 00:35:56,900 Answer it, then. 820 00:35:56,967 --> 00:35:58,100 Answer it! 821 00:35:58,967 --> 00:36:00,868 Marbles' residence. 822 00:36:01,000 --> 00:36:02,900 Mr. Marble? This is Cookie. 823 00:36:02,967 --> 00:36:04,900 No. No. I'm all right. 824 00:36:04,967 --> 00:36:06,933 I'm back at my mother's. 825 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 I was afraid to come directly there. 826 00:36:08,967 --> 00:36:10,933 I thought Maybe they'd be following me. 827 00:36:11,000 --> 00:36:12,933 Look, I have to have my money immediately. 828 00:36:13,000 --> 00:36:14,933 Of course you'll get your stool-pigeon money. 829 00:36:15,000 --> 00:36:16,933 Why on earth are you so suspicious? 830 00:36:17,000 --> 00:36:18,933 Well, naturally i'm going to question you about the money. 831 00:36:19,000 --> 00:36:22,400 You've no idea what I went through today to get you that inforMation. 832 00:36:22,467 --> 00:36:25,400 And you did call yourselves the "filthiest people alive." 833 00:36:25,467 --> 00:36:28,067 What kind of credit rating do you think that it? 834 00:36:28,134 --> 00:36:29,734 we need that inforMation immediately 835 00:36:29,801 --> 00:36:31,400 so that we can prepare 836 00:36:31,467 --> 00:36:33,067 a little surprise for that slut. 837 00:36:33,134 --> 00:36:35,033 Hold on. She's afraid we won't pay her 838 00:36:35,100 --> 00:36:36,734 if she tells us now. 839 00:36:36,801 --> 00:36:39,567 Isn't she coming here like she said she would? Let me talk to her. 840 00:36:39,634 --> 00:36:41,367 Cookie, this is mrs. Marble. 841 00:36:41,434 --> 00:36:44,000 What is this nonsense about the money? 842 00:36:44,067 --> 00:36:45,701 Of course we will pay you. 843 00:36:45,768 --> 00:36:47,334 Look, I'll tell you everything, 844 00:36:47,400 --> 00:36:49,367 but you have to meet me right away with the money, 845 00:36:49,434 --> 00:36:51,367 all 2.000 of it in $20 bills. 846 00:36:51,434 --> 00:36:54,567 We'll meet you at harry's little sub shop on 25th street. 847 00:36:54,634 --> 00:36:56,067 You name the time. 848 00:36:56,134 --> 00:36:58,768 All right, Cookie, now, give us the inforMation immediately. 849 00:36:58,834 --> 00:37:00,734 How do we even know you were there? 850 00:37:00,801 --> 00:37:03,300 Oh, I was there all right, Mr. Marble. 851 00:37:03,367 --> 00:37:07,467 Divine is living under the name of Babs Johnson. 852 00:37:07,534 --> 00:37:08,734 Babs johnson. 853 00:37:08,801 --> 00:37:10,234 Babs johnson. 854 00:37:10,300 --> 00:37:12,734 Oh, what a stupid, fucking name. 855 00:37:12,801 --> 00:37:15,900 She sounds like a chimpanzee on a tire swing. 856 00:37:15,967 --> 00:37:18,400 She's living in a trailer in phoenix, Maryland. 857 00:37:18,467 --> 00:37:20,200 Who does she live with? 858 00:37:20,267 --> 00:37:21,234 Her mother. 859 00:37:21,300 --> 00:37:23,200 She lives with her mother, 860 00:37:23,267 --> 00:37:25,701 and her mother sleeps in a playpen. 861 00:37:25,768 --> 00:37:28,701 Like a baby? Oh, god, how heartwarming. 862 00:37:28,768 --> 00:37:32,000 And her son and her traveling companion. 863 00:37:32,933 --> 00:37:35,400 Birthday? A party? When? 864 00:37:35,467 --> 00:37:38,067 Oh, how perfect. 865 00:37:38,134 --> 00:37:41,033 Oh, that pig will never get away with it. 866 00:37:41,100 --> 00:37:42,567 Never, never, never! 867 00:37:42,634 --> 00:37:45,100 It'll be her most embarrassing birthday. 868 00:37:45,167 --> 00:37:48,100 Mr. Marble, I should be there in about 20 minutes. 869 00:37:48,167 --> 00:37:49,567 You'd better be there, 870 00:37:49,634 --> 00:37:52,100 or I'm gonna tell Crackers everything about you two. 871 00:37:52,167 --> 00:37:55,868 Thank you, Cookie. At last our plan can begin. 872 00:37:55,933 --> 00:37:59,734 Are you ready for phase one, Raymond? 873 00:37:59,801 --> 00:38:02,200 Oh, god. At last we can show her. 874 00:38:02,267 --> 00:38:05,234 At last we can put our plan into effect. 875 00:38:05,300 --> 00:38:09,234 I only wish I could see her face-- Her fat little face-- 876 00:38:09,300 --> 00:38:13,701 When she realizes that there is indeed someone filthier than her. 877 00:38:13,768 --> 00:38:16,200 Oh, she can eat the compliment. 878 00:38:16,267 --> 00:38:18,234 She can eat all her publicity 879 00:38:18,300 --> 00:38:21,234 in front of her rotten little party guests. 880 00:38:21,300 --> 00:38:22,734 Is her present ready? 881 00:38:22,801 --> 00:38:23,933 oh. 882 00:38:24,000 --> 00:38:26,400 Yes. I've had it for several months now, Connie. 883 00:38:26,467 --> 00:38:27,868 Look. Here it is. 884 00:38:27,933 --> 00:38:31,400 I've had it for almost a year now, all ready. 885 00:38:31,467 --> 00:38:32,567 Special delivery. 886 00:38:32,634 --> 00:38:33,567 Phase one-- 887 00:38:33,634 --> 00:38:36,067 The filthiest gesture in the world. 888 00:38:36,134 --> 00:38:38,067 Oh, our little surprise package. 889 00:38:38,134 --> 00:38:40,900 Do you think she'll like our little gesture, Connie? 890 00:38:40,967 --> 00:38:43,400 Do you think she'll appreciate our little gift? 891 00:38:43,467 --> 00:38:46,367 Oh, for over a year now, this has been only a dream, 892 00:38:46,434 --> 00:38:49,400 only a prayer, but we have her address now. 893 00:38:49,467 --> 00:38:53,734 It is a reality. She will realize soon. She will know soon. 894 00:38:53,801 --> 00:38:56,234 Oh, Connie... At last! 895 00:38:56,300 --> 00:38:58,734 The battle of filth shall begin! 896 00:38:58,801 --> 00:39:00,801 oh! 897 00:39:00,868 --> 00:39:03,100 [Heavy breathing] 898 00:39:07,267 --> 00:39:09,234 oh, I love you, Raymond! Oh! 899 00:39:09,300 --> 00:39:12,234 I love you more than anything in this whole world. 900 00:39:12,300 --> 00:39:15,367 I love you even more than my own filthiness... 901 00:39:15,434 --> 00:39:17,534 More than my hair color. 902 00:39:17,601 --> 00:39:21,534 Oh, god. I love you more than the sound of bones breaking... 903 00:39:21,601 --> 00:39:23,567 The sounds of death rattle! 904 00:39:23,634 --> 00:39:26,567 Even...even more than my own shit 905 00:39:26,634 --> 00:39:28,900 do I love you, Raymond! 906 00:39:28,967 --> 00:39:31,900 And...and i, Connie, also love you 907 00:39:31,967 --> 00:39:34,300 more than anything that I could ever iMagine. 908 00:39:34,367 --> 00:39:35,400 mmm! 909 00:39:35,467 --> 00:39:37,467 More than my hair color! 910 00:39:37,534 --> 00:39:40,967 More than the sound of... Of babies crying, 911 00:39:41,033 --> 00:39:42,434 of dogs dying. 912 00:39:42,501 --> 00:39:43,467 mmm! 913 00:39:43,534 --> 00:39:45,134 Even more than the thought 914 00:39:45,200 --> 00:39:46,900 of original sin itself. 915 00:39:46,967 --> 00:39:49,400 Oh, I am yours, Connie, 916 00:39:49,467 --> 00:39:51,400 eternally united to you... 917 00:39:51,467 --> 00:39:55,400 Through an invisible cord of finely woven filth... 918 00:39:55,467 --> 00:39:56,868 Mmm... 919 00:39:56,933 --> 00:39:58,900 That even god himself 920 00:39:58,967 --> 00:40:00,734 could never, ever break. 921 00:40:00,801 --> 00:40:02,033 mmm! 922 00:40:02,100 --> 00:40:05,367 [Glorious choir hums 'Happy Birthday to You'] 923 00:40:13,933 --> 00:40:19,100 ♪♪ happy birthday to you ♪♪ 924 00:40:19,167 --> 00:40:24,234 ♪♪ happy birthday to you ♪♪ 925 00:40:24,300 --> 00:40:28,868 ♪♪ happy birthday dear... ♪♪ 926 00:40:30,467 --> 00:40:36,167 ♪♪ happy birthday to you ♪♪ 927 00:40:36,234 --> 00:40:39,967 ♪♪ happy birthday to you ♪♪ 928 00:40:40,167 --> 00:40:40,768 ♪♪ happy birthday to you ♪♪ 929 00:40:44,667 --> 00:40:48,100 Divine: ♪♪ that old black Magic got me in its spell ♪♪ 930 00:40:48,167 --> 00:40:51,267 ♪♪ old black Magic that you weave so well ♪♪ 931 00:40:51,334 --> 00:40:54,634 ♪♪ icy fingers up and down my spine ♪♪ 932 00:40:54,701 --> 00:40:57,634 ♪♪ theme of witchcraft that once was mine ♪♪ 933 00:40:57,701 --> 00:40:59,567 ♪♪ oh, dah la dah-dah ♪♪ 934 00:40:59,634 --> 00:41:01,234 ♪♪ oh, way to thaw ♪♪ 935 00:41:01,300 --> 00:41:04,267 ♪♪ mmm, do do-do-do do do-do-do ♪♪ 936 00:41:04,334 --> 00:41:06,267 ♪♪ round, round, round I go ♪♪ 937 00:41:06,334 --> 00:41:08,100 ♪♪ down, down, down I go ♪♪ 938 00:41:08,167 --> 00:41:10,100 ♪♪ in that spin, that fabulous spin ♪♪ 939 00:41:10,167 --> 00:41:13,734 ♪♪ under that old black Magic called love ♪♪ 940 00:41:13,801 --> 00:41:15,967 Cotton, dinner's on! 941 00:41:16,801 --> 00:41:18,400 [Rattles cowbell] 942 00:41:18,467 --> 00:41:21,100 Crackers, dinner's ready! 943 00:41:21,967 --> 00:41:23,100 Oomph. 944 00:41:25,967 --> 00:41:28,567 Well! You're looking pretty chipper, MaMa. 945 00:41:28,634 --> 00:41:30,567 How was that eggMan today? 946 00:41:30,634 --> 00:41:34,067 Oh, Babs, he's gonna come to the party as my date. 947 00:41:34,134 --> 00:41:37,734 And Cotton bought me so Many eggs today. 948 00:41:37,801 --> 00:41:38,734 Ohhh. 949 00:41:38,801 --> 00:41:40,234 Look at these. 950 00:41:40,300 --> 00:41:43,234 So Many little eggies. And I'm still starving. 951 00:41:43,300 --> 00:41:47,234 And I'm going to eat them all before I go to sleepy. 952 00:41:47,300 --> 00:41:48,900 Ha ha ha ha! Oh, good. 953 00:41:48,967 --> 00:41:50,534 Ha ha ha! 954 00:41:50,601 --> 00:41:53,868 Mmm! Smells delicious, Babs! 955 00:41:53,933 --> 00:41:55,900 Thank you, Cotton. It should. 956 00:41:55,967 --> 00:41:57,900 I warmed it up when I was downtown today 957 00:41:57,967 --> 00:42:00,200 in my own little oven. 958 00:42:00,267 --> 00:42:03,067 Babs, where do eggs come from? 959 00:42:03,134 --> 00:42:04,868 From little chickens, MaMa. 960 00:42:04,933 --> 00:42:07,400 They lay them, and we eat them. 961 00:42:07,467 --> 00:42:09,868 But suppose someday there weren't any chickens. 962 00:42:09,933 --> 00:42:12,367 Would that mean there wouldn't be any eggs? 963 00:42:12,434 --> 00:42:15,567 Oh, I don't think you have to worry about that, MaMa. 964 00:42:15,634 --> 00:42:17,868 But...but is it true, Babs? 965 00:42:17,933 --> 00:42:19,567 If there weren't any chickens, 966 00:42:19,634 --> 00:42:22,567 there wouldn't be any eggs? Is that true? 967 00:42:22,634 --> 00:42:25,567 I suppose so, MaMa, but there will always be chickens. 968 00:42:25,634 --> 00:42:28,067 You can be sure of that. 969 00:42:28,134 --> 00:42:30,567 But suppose someday it happens. 970 00:42:30,634 --> 00:42:33,033 Suppose someday there weren't any chickens. 971 00:42:33,100 --> 00:42:35,534 Oh, Babs, what could I possibly do? 972 00:42:35,601 --> 00:42:37,567 And then the eggMan wouldn't have-- 973 00:42:37,634 --> 00:42:39,734 He wouldn't have a job. 974 00:42:39,801 --> 00:42:41,534 It might happen, Babs. 975 00:42:41,601 --> 00:42:43,067 What could I do? 976 00:42:43,134 --> 00:42:46,067 Now, MaMa, that's just egg paranoia. 977 00:42:46,134 --> 00:42:48,033 I think you're being very silly. 978 00:42:48,100 --> 00:42:50,033 There will always be chickens. 979 00:42:50,100 --> 00:42:52,567 Why, there are so Many chickens now 980 00:42:52,634 --> 00:42:55,067 that we can eat them and let some of them live 981 00:42:55,134 --> 00:42:57,567 in order to supply us with eggs. 982 00:42:57,634 --> 00:42:59,734 Chickens are plentiful, MaMa. 983 00:42:59,801 --> 00:43:02,734 The world will never be without chickens. 984 00:43:02,801 --> 00:43:05,367 You can be sure of that. 985 00:43:06,467 --> 00:43:07,367 Afternoon, Ma. 986 00:43:07,434 --> 00:43:09,067 hi, honey. 987 00:43:09,134 --> 00:43:10,033 Crackers: mmm. 988 00:43:10,100 --> 00:43:12,234 aren't they good? 989 00:43:15,701 --> 00:43:16,634 [Knock knock] 990 00:43:16,701 --> 00:43:17,967 who could that be? 991 00:43:18,033 --> 00:43:19,601 I'll be right behind you, Ma. 992 00:43:19,667 --> 00:43:21,634 Answer it. It might not be nothin'. 993 00:43:21,701 --> 00:43:23,134 It's a fucking MailMan. 994 00:43:23,200 --> 00:43:25,734 A MailMan? What kind of shit is that? There ain't no address here. 995 00:43:25,801 --> 00:43:28,234 I'll take care of it. Mother, shut up. 996 00:43:28,300 --> 00:43:29,667 Crackers, cover me. ok. 997 00:43:29,734 --> 00:43:32,567 Cotton, take that gun. You know how to use it if you have to. 998 00:43:32,634 --> 00:43:34,134 Right between the eyes. 999 00:43:35,967 --> 00:43:36,868 yes? 1000 00:43:36,933 --> 00:43:38,367 Miss Babs johnson? 1001 00:43:38,434 --> 00:43:39,900 Yes, I'm Babs johnson. 1002 00:43:39,967 --> 00:43:41,400 Special delivery package, Ma'am. 1003 00:43:41,467 --> 00:43:42,900 Sign here, please. 1004 00:43:42,967 --> 00:43:45,400 What do you mean, special delivery package? 1005 00:43:45,467 --> 00:43:46,868 There's no address here. 1006 00:43:46,933 --> 00:43:49,334 Says right here, "Babs johnson, a trailer, 1007 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 phoenix, Maryland." 1008 00:43:50,467 --> 00:43:52,400 And you are Babs johnson, aren't you? 1009 00:43:52,467 --> 00:43:54,868 Of course i'm Babs johnson. I just told you that. 1010 00:43:54,933 --> 00:43:56,900 But there is no address here. 1011 00:43:56,967 --> 00:43:59,400 This is not on any road, route, or street, 1012 00:43:59,467 --> 00:44:01,400 and I don't want people on my property, 1013 00:44:01,467 --> 00:44:04,868 so don't ever bring Mail here again. Do you understand? 1014 00:44:04,933 --> 00:44:06,900 And the next package you bring me 1015 00:44:06,967 --> 00:44:10,367 is gettin' shoved right up your little ass. Do you comprehend that? 1016 00:44:10,434 --> 00:44:12,900 I understand. I comprehend. I understand. 1017 00:44:12,967 --> 00:44:15,868 Now you've received some new training, as you call it, 1018 00:44:15,933 --> 00:44:17,734 and you'd better remember it. 1019 00:44:17,801 --> 00:44:20,367 You have exactly 15 seconds to get off of my property, 1020 00:44:20,434 --> 00:44:23,567 motherfucker, before I break your goddamn neck. 1021 00:44:23,634 --> 00:44:24,900 1--1.000, 1022 00:44:24,967 --> 00:44:26,400 2--1.000, 1023 00:44:26,467 --> 00:44:27,701 3--1.000, 1024 00:44:27,768 --> 00:44:29,067 4--1.000. 1025 00:44:29,134 --> 00:44:31,367 Run, you bastard, run! 1026 00:44:32,634 --> 00:44:35,033 good work, Babs. He ran just like a jackrabbit. 1027 00:44:35,100 --> 00:44:37,033 That was a person, Ma, I'm sure of that. 1028 00:44:37,100 --> 00:44:38,734 Least it wasn't no porker. 1029 00:44:38,801 --> 00:44:40,734 I thought for sure it was the cops. 1030 00:44:40,801 --> 00:44:42,400 Who could've sent me this package? 1031 00:44:42,467 --> 00:44:44,634 Who would dare send me a package like this? 1032 00:44:49,300 --> 00:44:52,234 The return address is "the filthiest people alive." 1033 00:44:52,300 --> 00:44:56,033 Who would dare use that title? Who would dare?! 1034 00:44:57,634 --> 00:45:01,300 Wrapped all fancy. It's just a birthday present, Babs. 1035 00:45:02,801 --> 00:45:05,400 No, it's no birthday present, Cotton. 1036 00:45:05,467 --> 00:45:07,900 I smell deep, dark trouble. 1037 00:45:08,801 --> 00:45:09,734 oh! 1038 00:45:09,801 --> 00:45:11,200 Oh, my god almighty! 1039 00:45:11,267 --> 00:45:13,701 Someone has sent me a bowel movement! 1040 00:45:13,768 --> 00:45:14,734 Oh, Babs! 1041 00:45:14,801 --> 00:45:16,601 A turd, MaMa, a turd! 1042 00:45:16,667 --> 00:45:18,367 Babs: who could've sent this? 1043 00:45:18,434 --> 00:45:22,768 Aah! A turd? Oh! A turd! Oh, Babs! 1044 00:45:22,834 --> 00:45:25,234 This is a direct attack on my divinity, 1045 00:45:25,300 --> 00:45:27,267 a direct attack on the peace and harmony 1046 00:45:27,334 --> 00:45:28,933 of our last few weeks here, 1047 00:45:29,000 --> 00:45:32,400 an outrageous attempt to humiliate and disgrace my private life! 1048 00:45:32,467 --> 00:45:35,933 Someone will pay for this. Someone will pay with their life 1049 00:45:36,000 --> 00:45:37,768 for this grossly offensive act! 1050 00:45:37,834 --> 00:45:41,768 MaMa, nobody sends you a turd and expects to live. Nobody! 1051 00:45:41,834 --> 00:45:44,768 Why would anybody do this to us? Why? 1052 00:45:44,834 --> 00:45:46,768 Look. Look, here's a card. 1053 00:45:46,834 --> 00:45:48,501 Read it, Cotton. 1054 00:45:50,467 --> 00:45:53,400 It's a birthday card, a fucking birthday card! 1055 00:45:53,467 --> 00:45:56,900 Well, what does it say?! What does it say?! 1056 00:45:56,967 --> 00:45:58,567 Oh, god, Babs. 1057 00:45:58,634 --> 00:46:00,334 "happy birthday, fatso." 1058 00:46:00,400 --> 00:46:01,567 aah! 1059 00:46:01,634 --> 00:46:04,200 "you are no longer the filthiest person alive. 1060 00:46:04,267 --> 00:46:05,900 oh! We are." 1061 00:46:05,967 --> 00:46:08,567 Signed: "the filthiest people alive." 1062 00:46:08,634 --> 00:46:10,534 Oh, just as I thought. 1063 00:46:10,601 --> 00:46:13,768 Another deliberate attempt to seize my title! 1064 00:46:13,834 --> 00:46:15,734 EggMan didn't do it, Babs. 1065 00:46:15,801 --> 00:46:18,234 I know the eggMan didn't do it. 1066 00:46:18,300 --> 00:46:20,267 I don't think he did, either, mother. 1067 00:46:20,334 --> 00:46:22,234 Now, shut up and let me think, will you? 1068 00:46:22,300 --> 00:46:24,300 That Cookie was asking questions, Crackers, I heard her. 1069 00:46:24,367 --> 00:46:27,067 She's right, Ma, she's right. But why would she send us a turd? 1070 00:46:27,134 --> 00:46:30,534 Who knows? Who knows? These are obviously jealous people, 1071 00:46:30,601 --> 00:46:33,067 jealous of our careers, of all of our press. 1072 00:46:33,134 --> 00:46:36,067 Why else would they sign that "the filthiest people alive"? 1073 00:46:36,134 --> 00:46:38,567 Everyone knows that that title has become my tradeMark. 1074 00:46:38,634 --> 00:46:40,567 Why, to use it in this way 1075 00:46:40,634 --> 00:46:43,033 is only to insinuate that they are filthier than i. 1076 00:46:43,100 --> 00:46:44,734 How could anyone seriously believe that? 1077 00:46:44,801 --> 00:46:47,234 How could anyone be filthier than Divine? 1078 00:46:47,300 --> 00:46:50,234 I'm afraid our little vacation must come to an end. 1079 00:46:50,300 --> 00:46:52,734 This must be nipped in the bed. It's already out of hand. 1080 00:46:52,801 --> 00:46:56,234 Now we must outfilth the asshole or assholes that sent this. 1081 00:46:56,300 --> 00:46:58,200 And then they must die! 1082 00:46:59,234 --> 00:47:00,801 Narrator: Connie and Raymond Marble, 1083 00:47:00,868 --> 00:47:03,234 while you are away, 1084 00:47:03,300 --> 00:47:06,367 the servants will play. 1085 00:47:07,834 --> 00:47:10,734 Well, Miss sandstone, after going over your qualifications, 1086 00:47:10,801 --> 00:47:13,234 mr. Marble and I feel that you are not exactly 1087 00:47:13,300 --> 00:47:15,200 what we had in mind for the job. 1088 00:47:15,267 --> 00:47:17,234 Not only have you never heard of Divine, 1089 00:47:17,300 --> 00:47:20,234 which is one of the key elements for this particular job, 1090 00:47:20,300 --> 00:47:23,200 but you also seem to show a lack of general experience. 1091 00:47:23,267 --> 00:47:24,868 And to be perfectly honest, 1092 00:47:24,933 --> 00:47:27,367 we feel that you are sort of a dullard. 1093 00:47:27,434 --> 00:47:30,367 Why isn't channing here to take off my coat? 1094 00:47:30,434 --> 00:47:33,400 He's getting lazier and lazier as each day ends, Raymond. 1095 00:47:33,467 --> 00:47:35,400 I'll speak to him. We must remember 1096 00:47:35,467 --> 00:47:38,267 that channing isn't as intelligent as you or i. 1097 00:47:39,434 --> 00:47:41,868 Feminine voice: this is a high security job, 1098 00:47:41,933 --> 00:47:43,567 as you can well iMagine, 1099 00:47:43,634 --> 00:47:45,200 and we personally just don't feel 1100 00:47:45,267 --> 00:47:48,200 that you meet our-- Oh, how should I say-- 1101 00:47:48,267 --> 00:47:51,400 Our admittedly sometimes stringent screening process. 1102 00:47:51,467 --> 00:47:53,367 Who on earth is that? 1103 00:47:53,434 --> 00:47:54,868 Sounds like channing. 1104 00:47:54,933 --> 00:47:57,900 Well, doing what, i'd like to know. 1105 00:47:57,967 --> 00:47:59,100 shh! 1106 00:48:08,300 --> 00:48:11,701 I love you, Raymond. I love you more than anything in this world. 1107 00:48:11,768 --> 00:48:14,367 I love you more than my own filthiness, 1108 00:48:14,434 --> 00:48:16,900 even more than my own hair color. 1109 00:48:16,967 --> 00:48:20,367 Oh, more than the sound of bones breaking, 1110 00:48:20,434 --> 00:48:22,900 the sound of the death rattle. 1111 00:48:22,967 --> 00:48:24,567 Oh! Oh, my. 1112 00:48:24,634 --> 00:48:26,768 [Breathing passionately] 1113 00:48:30,634 --> 00:48:33,534 and i, Connie... I, Connie, also love you 1114 00:48:33,601 --> 00:48:36,834 more than anything I could ever iMagine, 1115 00:48:36,900 --> 00:48:38,868 more than my own hair color, 1116 00:48:38,933 --> 00:48:41,367 more than the sound of babies screaming, 1117 00:48:41,434 --> 00:48:43,967 the sound of dogs dying. 1118 00:48:45,100 --> 00:48:47,033 What do you think you're doing?! 1119 00:48:47,100 --> 00:48:49,067 What is the meaning of this outrage?! 1120 00:48:49,134 --> 00:48:50,534 Let me at him! 1121 00:48:50,601 --> 00:48:53,534 I've been waiting to do this for a lifetime! 1122 00:48:53,601 --> 00:48:55,067 No, Connie, no! 1123 00:48:55,134 --> 00:48:57,567 How do you dare to be dressed as you are? 1124 00:48:57,634 --> 00:48:59,534 How do you dare to be saying 1125 00:48:59,601 --> 00:49:01,234 the things we heard you say? 1126 00:49:01,300 --> 00:49:03,768 No! Please, listen! I didn't mean any harm! Oh, let me go, Connie! 1127 00:49:03,834 --> 00:49:06,267 You little asshole. You'd better start explaining. 1128 00:49:06,334 --> 00:49:09,267 How dare you go into my personal clothes closet 1129 00:49:09,334 --> 00:49:10,768 and get my shoes? 1130 00:49:10,834 --> 00:49:13,768 And that's my Makeup you have on, isn't it?! 1131 00:49:13,834 --> 00:49:15,768 You sneaky little drag queen! 1132 00:49:15,834 --> 00:49:18,267 You've been spying on us, haven't you? 1133 00:49:18,334 --> 00:49:20,234 Huh?! Haven't you, aerial-ears?! 1134 00:49:20,300 --> 00:49:22,267 Mimicking my wife's hard work 1135 00:49:22,334 --> 00:49:23,734 and her beautiful appearance. 1136 00:49:23,801 --> 00:49:25,768 And having the gall to repeat words 1137 00:49:25,834 --> 00:49:27,768 that Connie and I spoke confidentially, 1138 00:49:27,834 --> 00:49:29,100 words that are guarded 1139 00:49:29,167 --> 00:49:30,768 by the holy seal of Matrimony! 1140 00:49:30,834 --> 00:49:34,267 Oh, I can't help it! I didn't mean any harm! 1141 00:49:34,334 --> 00:49:35,567 I was just playing! 1142 00:49:35,634 --> 00:49:38,067 "playing"? Is that what you call it, channing? 1143 00:49:38,134 --> 00:49:40,567 Or should I start calling you "Connie" now? 1144 00:49:40,634 --> 00:49:42,601 is that what you'd like?! 1145 00:49:42,667 --> 00:49:44,601 No, Connie! Stop hitting me! 1146 00:49:44,667 --> 00:49:46,567 I didn't do anything to you! 1147 00:49:46,634 --> 00:49:48,267 I was just here by myself, 1148 00:49:48,334 --> 00:49:50,234 and I get feeling funny when I'm alone! 1149 00:49:50,300 --> 00:49:53,234 Those girls are down there, don't forget! 1150 00:49:53,300 --> 00:49:56,234 And I can't stand being in the same house with them! 1151 00:49:56,300 --> 00:49:59,234 If I sit downstairs, I can hear them screaming... 1152 00:49:59,300 --> 00:50:02,234 Screaming and crying, and then I get all nervous. 1153 00:50:02,300 --> 00:50:05,768 Then I get these spells! I don't plan it! 1154 00:50:05,834 --> 00:50:07,267 It just happens. 1155 00:50:07,334 --> 00:50:09,768 And then...well, I think about my position, 1156 00:50:09,834 --> 00:50:12,768 my social standing, just like you two do, and I just play! 1157 00:50:12,834 --> 00:50:15,267 I just Make believe that I am you! 1158 00:50:15,334 --> 00:50:18,734 I know it isn't reality! I know that I'm really me! 1159 00:50:18,801 --> 00:50:21,734 Haven't I been a faithful servant for 2 years now? 1160 00:50:21,801 --> 00:50:23,900 Haven't I given you my all in this job? 1161 00:50:23,967 --> 00:50:25,868 Oh, you've been faithful, all right, 1162 00:50:25,933 --> 00:50:27,868 faithful in your stupidity, 1163 00:50:27,933 --> 00:50:29,734 faithful in your laziness, 1164 00:50:29,801 --> 00:50:33,067 faithful in your incompetent lamebrain attitude! 1165 00:50:33,134 --> 00:50:37,734 And now this... Shockingly flagrant breach of contract! 1166 00:50:37,801 --> 00:50:41,734 We can no longer employ you here at 3900, channing. 1167 00:50:41,801 --> 00:50:43,701 That is obvious. 1168 00:50:43,768 --> 00:50:45,400 There'll be a complete inspection 1169 00:50:45,467 --> 00:50:47,367 of all your bags, channing, 1170 00:50:47,434 --> 00:50:50,400 so do not attempt to take any of my clothing with you. 1171 00:50:50,467 --> 00:50:53,400 I will also take a complete inventory 1172 00:50:53,467 --> 00:50:54,900 of all my belongings, 1173 00:50:54,967 --> 00:50:58,367 from Makeup-- Oh, god! Right on down to panties! 1174 00:50:58,434 --> 00:51:00,400 And, of course, have everything 1175 00:51:00,467 --> 00:51:02,367 sent to the cleaners immediately. 1176 00:51:02,434 --> 00:51:05,900 God knows what you could've gotten on my clothes. 1177 00:51:05,967 --> 00:51:07,868 now, Go to your room, channing, 1178 00:51:07,933 --> 00:51:10,400 and stay there until we summon you! 1179 00:51:10,467 --> 00:51:13,367 Oh, please change your mind! It was only playing! 1180 00:51:13,434 --> 00:51:15,400 I won't ever-- Stop that jabbering and move. 1181 00:51:15,467 --> 00:51:17,033 And don't try anything funny, 1182 00:51:17,100 --> 00:51:19,067 or you'll be right down there with suzie and linda. 1183 00:51:19,134 --> 00:51:21,067 How would you like that? Ha! Had we known, 1184 00:51:21,134 --> 00:51:24,567 we would've given you a Maid's uniform to wear instead of a butler's! 1185 00:51:24,634 --> 00:51:27,267 Ha ha ha ha ha! 1186 00:51:30,134 --> 00:51:31,167 Ohh... 1187 00:51:31,234 --> 00:51:32,434 Ohhh.. 1188 00:51:33,267 --> 00:51:34,434 Ohhh... 1189 00:51:38,300 --> 00:51:39,400 Just playing. 1190 00:51:39,467 --> 00:51:40,367 Just playing. 1191 00:51:40,434 --> 00:51:43,400 Oh, I know i'm not you, Connie. 1192 00:51:43,467 --> 00:51:44,900 It was just playing. 1193 00:51:44,967 --> 00:51:46,868 I didn't mean any harm. 1194 00:51:46,933 --> 00:51:48,868 Oh, Raymond, I wasn't really spying. 1195 00:51:48,933 --> 00:51:50,400 It was just playing. 1196 00:51:50,467 --> 00:51:52,868 Oh, what will they do with me? 1197 00:51:52,933 --> 00:51:55,400 Oh, god, please Make them let me stay. 1198 00:51:55,467 --> 00:51:58,234 I'm afraid. Oh, god, have mercy on me. 1199 00:51:58,300 --> 00:52:00,067 now what Are you saying?! 1200 00:52:00,134 --> 00:52:02,067 Nothing, Raymond! Oh, god! I wasn't saying anything! 1201 00:52:02,134 --> 00:52:04,033 Connie and I have to go out for a while. 1202 00:52:04,100 --> 00:52:06,067 We want to be sure you stay in your room, 1203 00:52:06,134 --> 00:52:08,067 so we're going to lock you in. 1204 00:52:08,134 --> 00:52:10,033 Lock me in? I won't go anywhere, Raymond. Please. 1205 00:52:10,100 --> 00:52:12,534 You shouldn't mind staying in here, channing. 1206 00:52:12,601 --> 00:52:14,567 It's rather obvious that you are, 1207 00:52:14,634 --> 00:52:17,567 to use father's slang, a closet queen, as they call it. 1208 00:52:17,634 --> 00:52:19,033 Oh, no, Raymond, please! 1209 00:52:19,100 --> 00:52:21,534 Don't lock me in! Please! I won't go anywhere! 1210 00:52:21,601 --> 00:52:24,400 I'll just stay here and be me when you're gone! 1211 00:52:24,467 --> 00:52:27,167 I won't even think about being you! Oh, please! 1212 00:52:27,234 --> 00:52:31,134 Narrator: with the shock of the obscene parcel still fresh in their minds, 1213 00:52:31,200 --> 00:52:34,667 the trailer residents bravely go ahead with their birthday celebration, 1214 00:52:34,734 --> 00:52:38,167 and the eggMan lets his true feelings be known to Edie. 1215 00:52:38,234 --> 00:52:39,667 Oh, happy day! 1216 00:52:39,734 --> 00:52:43,801 Edie has accepted the eggMan's offer of Marriage. 1217 00:52:46,467 --> 00:52:49,900 And you mean you'll bring me 50 eggs a day? 1218 00:52:49,967 --> 00:52:50,900 Mm-hmm. 1219 00:52:50,967 --> 00:52:52,367 And I can come 1220 00:52:52,434 --> 00:52:55,367 and visit Babs and Cotton and Crackers? 1221 00:52:55,434 --> 00:53:00,300 And you'll buy me a new girdle and bra and pretty underthings? 1222 00:53:00,367 --> 00:53:02,400 Yes, Edie, yes, yes, yes. 1223 00:53:02,467 --> 00:53:04,900 I'll Make you the happiest egg-lady ever. 1224 00:53:04,967 --> 00:53:06,868 Don't you worry about that. I love you. 1225 00:53:06,933 --> 00:53:10,400 I love you more than anything in this whole world. 1226 00:53:10,467 --> 00:53:12,033 And right after the party's over, 1227 00:53:12,100 --> 00:53:15,400 you and I are gonna take our first little trip together. 1228 00:53:15,467 --> 00:53:18,367 I'm gonna take you to the largest poultry factory 1229 00:53:18,434 --> 00:53:19,900 on the east coast. 1230 00:53:19,967 --> 00:53:23,400 And then you can eat and eat and eat 1231 00:53:23,467 --> 00:53:25,400 all the eggs you've ever wanted. 1232 00:53:25,467 --> 00:53:27,367 A hundred eggs a day? 1233 00:53:27,434 --> 00:53:29,868 You mean I can eat a hundred eggs? 1234 00:53:29,933 --> 00:53:31,900 A thousand if you want 'em. 1235 00:53:31,967 --> 00:53:34,868 Oh, I do love you, mr. EggMan, 1236 00:53:34,933 --> 00:53:39,400 even though I do love my little eggies just a little bit better. 1237 00:53:39,467 --> 00:53:42,367 But I do love you, mr. EggMan, 1238 00:53:42,434 --> 00:53:44,868 more than any Man I have ever known. 1239 00:53:44,933 --> 00:53:47,400 And i, Edie, love you more than any woMan 1240 00:53:47,467 --> 00:53:49,400 I have ever laid eyes on. 1241 00:53:49,467 --> 00:53:52,900 And if you love me just half as much as you love them eggs, 1242 00:53:52,967 --> 00:53:57,100 then our Marriage will be just as good as sealed in heaven. 1243 00:54:05,801 --> 00:54:12,067 ♪♪ happy, happy birthday, baby ♪♪ 1244 00:54:12,134 --> 00:54:15,933 [1950s rock and roll plays] 1245 00:54:16,000 --> 00:54:17,634 ♪♪ go! ♪♪ 1246 00:54:19,967 --> 00:54:21,534 ♪♪ rock on! ♪♪ 1247 00:54:21,601 --> 00:54:22,967 ♪♪ let's go! ♪♪ 1248 00:55:10,367 --> 00:55:11,967 ♪♪ go! ♪♪ 1249 00:55:14,567 --> 00:55:16,067 ♪♪ rock on! ♪♪ 1250 00:55:16,134 --> 00:55:17,900 ♪♪ let's go! ♪♪ 1251 00:55:24,933 --> 00:55:27,134 ♪♪ go, Dino, go! ♪♪ 1252 00:55:37,000 --> 00:55:39,567 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1253 00:55:39,634 --> 00:55:41,734 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1254 00:55:41,801 --> 00:55:44,167 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1255 00:55:44,234 --> 00:55:46,701 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1256 00:55:46,768 --> 00:55:49,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ç 1257 00:55:51,434 --> 00:55:54,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1258 00:55:54,334 --> 00:55:56,501 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1259 00:55:56,567 --> 00:55:59,100 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1260 00:55:59,167 --> 00:56:01,567 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1261 00:56:01,634 --> 00:56:04,134 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1262 00:56:06,567 --> 00:56:08,967 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1263 00:56:09,033 --> 00:56:11,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1264 00:56:11,334 --> 00:56:13,567 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1265 00:56:13,634 --> 00:56:16,601 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1266 00:56:16,667 --> 00:56:19,000 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1267 00:56:19,067 --> 00:56:21,400 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1268 00:56:21,467 --> 00:56:24,067 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1269 00:56:24,134 --> 00:56:24,144 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1270 00:56:26,567 --> 00:56:28,868 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1271 00:56:28,933 --> 00:56:31,534 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1272 00:56:34,000 --> 00:56:36,534 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1273 00:56:36,601 --> 00:56:38,933 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1274 00:56:39,000 --> 00:56:41,367 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1275 00:56:41,434 --> 00:56:43,834 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1276 00:56:43,900 --> 00:56:46,334 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1277 00:56:49,000 --> 00:56:51,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1278 00:56:51,334 --> 00:56:53,801 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1279 00:56:53,868 --> 00:56:56,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1280 00:56:56,334 --> 00:56:58,734 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1281 00:56:58,801 --> 00:57:00,868 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1282 00:57:05,267 --> 00:57:06,801 ♪♪ go! ♪♪ 1283 00:57:09,267 --> 00:57:10,267 ♪♪ rock on! ♪♪ 1284 00:57:10,334 --> 00:57:11,768 ♪♪ let's go! ♪♪ 1285 00:57:20,134 --> 00:57:22,234 ♪♪ go, dino, go! ♪♪ 1286 00:57:31,701 --> 00:57:34,234 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1287 00:57:34,300 --> 00:57:35,734 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1288 00:57:35,801 --> 00:57:40,100 ♪♪ a-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪♪ 1289 00:57:40,167 --> 00:57:42,100 ♪♪ ooh-Ma Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1290 00:57:42,167 --> 00:57:44,167 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1291 00:57:44,234 --> 00:57:46,834 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1292 00:57:46,900 --> 00:57:49,267 ♪♪ ooh-Ma Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1293 00:57:49,334 --> 00:57:51,667 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1294 00:57:51,734 --> 00:57:54,067 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1295 00:57:54,134 --> 00:57:56,267 ♪♪ ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1296 00:57:56,334 --> 00:57:57,768 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau ♪♪ 1297 00:57:57,834 --> 00:58:00,067 ♪♪ boppa-ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1298 00:58:00,134 --> 00:58:01,534 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau ♪♪ 1299 00:58:01,601 --> 00:58:03,933 ♪♪ ooh-Ma-Ma-Ma boppa-ooh-Ma Mau-Mau ♪♪ 1300 00:58:04,000 --> 00:58:06,334 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1301 00:58:06,400 --> 00:58:08,701 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1302 00:58:08,768 --> 00:58:11,033 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1303 00:58:11,100 --> 00:58:13,567 ♪♪ boppa-ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1304 00:58:13,634 --> 00:58:15,801 ♪♪ ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1305 00:58:15,868 --> 00:58:18,267 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1306 00:58:18,334 --> 00:58:19,734 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1307 00:58:19,801 --> 00:58:21,667 ♪♪ ooh-Ma Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1308 00:58:21,734 --> 00:58:24,267 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1309 00:58:24,334 --> 00:58:26,567 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1310 00:58:26,634 --> 00:58:28,734 ♪♪ ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1311 00:58:28,801 --> 00:58:30,267 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1312 00:58:30,334 --> 00:58:32,634 ♪♪ boppa-ooh-Ma-Ma-Ma Mau-Ma-Mau ♪♪ 1313 00:58:32,701 --> 00:58:33,967 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau ♪♪ 1314 00:58:34,033 --> 00:58:36,501 ♪♪ boppa-ooh-Ma Mau-Mau boppa-ooh-Ma Ma-Ma ♪♪ 1315 00:58:36,567 --> 00:58:38,734 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1316 00:58:38,801 --> 00:58:41,033 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1317 00:58:41,100 --> 00:58:43,534 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1318 00:58:43,601 --> 00:58:45,868 ♪♪ boppa-ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1319 00:58:45,933 --> 00:58:48,267 ♪♪ ooh-Ma-Ma-Ma Ma-Mau-Mau ♪♪ 1320 00:58:48,334 --> 00:58:50,933 ♪♪ boppa-ooh-Ma Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1321 00:58:51,000 --> 00:58:52,734 ♪♪ boppa-ooh-Mau-Mau boppa-ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1322 00:58:52,801 --> 00:58:55,134 ♪♪ boppa-ooh-Ma-Ma-Ma ooh-Mau-Ma-Mau ♪♪ 1323 00:58:57,467 --> 00:59:00,501 operator, give me the police office, please. 1324 00:59:00,567 --> 00:59:01,933 County headquarters. 1325 00:59:02,000 --> 00:59:04,667 Phase 3, Raymond. Phase 3. 1326 00:59:05,534 --> 00:59:07,467 Hello. I'd like to report 1327 00:59:07,534 --> 00:59:09,701 a lewd and disorderly party. 1328 00:59:09,768 --> 00:59:11,900 No. I'm a neighbor, and it's Making me sick: 1329 00:59:11,967 --> 00:59:13,434 the sight of such perverts 1330 00:59:13,501 --> 00:59:15,467 guzzling wine and taking dope right out in the open. 1331 00:59:15,534 --> 00:59:16,768 Tell them where it is. 1332 00:59:16,834 --> 00:59:18,300 It's on fillpot road, 1333 00:59:18,367 --> 00:59:19,933 first driveway on the left. 1334 00:59:20,000 --> 00:59:21,467 Walk up into the woods, 1335 00:59:21,534 --> 00:59:23,467 and it's taking place in a trailer. 1336 00:59:23,534 --> 00:59:25,434 Yes, I believe a woMan does live there, 1337 00:59:25,501 --> 00:59:26,967 if you could call her a woMan. 1338 00:59:27,033 --> 00:59:28,933 She is a whore, officer. 1339 00:59:29,000 --> 00:59:31,467 Yes, well, I feel when I see these things going on, 1340 00:59:31,534 --> 00:59:33,033 that it's my duty to report them. 1341 00:59:33,100 --> 00:59:36,567 [Police siren] 1342 00:59:48,134 --> 00:59:49,234 ♪♪ rock on! ♪♪ 1343 00:59:49,300 --> 00:59:51,000 ♪♪ let's go! ♪♪ 1344 00:59:58,933 --> 01:00:00,801 ♪♪ go, dino, go! ♪♪ 1345 01:00:10,467 --> 01:00:12,300 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1346 01:00:12,367 --> 01:00:15,000 [Police siren] 1347 01:00:15,067 --> 01:00:17,334 [Machine-gun fire] 1348 01:00:32,134 --> 01:00:33,434 ♪♪ rock on! ♪♪ 1349 01:00:33,501 --> 01:00:35,100 ♪♪ let's go! ♪♪ 1350 01:00:42,801 --> 01:00:44,601 ♪♪ go, dino, go! ♪♪ 1351 01:00:54,033 --> 01:00:56,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1352 01:00:56,334 --> 01:00:58,701 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1353 01:00:58,768 --> 01:01:01,267 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1354 01:01:01,334 --> 01:01:03,734 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1355 01:01:03,801 --> 01:01:05,834 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1356 01:01:08,667 --> 01:01:11,234 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1357 01:01:11,300 --> 01:01:13,701 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1358 01:01:13,768 --> 01:01:16,134 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1359 01:01:16,200 --> 01:01:18,701 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1360 01:01:18,768 --> 01:01:21,100 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1361 01:01:21,167 --> 01:01:23,567 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1362 01:01:23,634 --> 01:01:26,100 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1363 01:01:26,167 --> 01:01:27,900 ♪♪ wine! Wine! Wine! ♪♪ 1364 01:01:27,967 --> 01:01:30,601 [Wedding March plays] 1365 01:01:58,267 --> 01:02:01,000 mr. Jag: even with the hectic events of the day, 1366 01:02:01,067 --> 01:02:03,300 Raymond Marble still finds time 1367 01:02:03,367 --> 01:02:05,868 to satisfy his perverted urges. 1368 01:02:05,933 --> 01:02:10,167 Watch as he not only commits another act of indecent exposure 1369 01:02:10,234 --> 01:02:12,933 but adds to this social horror 1370 01:02:13,000 --> 01:02:15,200 by Making his wife wait in the car. 1371 01:02:15,267 --> 01:02:17,801 Is there no shame?! 1372 01:02:28,367 --> 01:02:31,234 ♪♪ oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, Man, yeah ♪♪ 1373 01:02:34,167 --> 01:02:35,100 ♪♪ yeah ♪♪ 1374 01:02:35,167 --> 01:02:37,200 ♪♪ yeah, yeah, Man ♪♪ 1375 01:02:37,267 --> 01:02:39,000 ♪♪ yeah ♪♪ 1376 01:02:43,167 --> 01:02:45,501 ♪♪ go, Man! Go, go, go, Man! ♪♪ 1377 01:03:12,634 --> 01:03:14,667 mr. Jag: that is not the only shock 1378 01:03:14,734 --> 01:03:17,100 you have before you, Raymond Marble, 1379 01:03:17,167 --> 01:03:19,400 because at this exact moment, 1380 01:03:19,467 --> 01:03:22,067 Divine has learned of your jealous scheme 1381 01:03:22,134 --> 01:03:24,267 from the local town gossip. 1382 01:03:24,334 --> 01:03:29,200 She also has your address, asshole! 1383 01:03:32,467 --> 01:03:34,400 Connie! Raymond! 1384 01:03:34,467 --> 01:03:36,634 They're probably hiding their asses. 1385 01:03:36,701 --> 01:03:39,667 It'd be a prudent move on their part if they were, 1386 01:03:39,734 --> 01:03:41,900 but I could smell them if they were here. 1387 01:03:41,967 --> 01:03:44,267 Come on, let's go upstairs. 1388 01:03:45,434 --> 01:03:46,534 Connie. 1389 01:03:46,601 --> 01:03:48,400 You have company. 1390 01:03:48,467 --> 01:03:50,967 We got something here for you. 1391 01:03:51,967 --> 01:03:53,033 Euw! 1392 01:03:53,100 --> 01:03:54,234 Their bedroom. 1393 01:03:54,300 --> 01:03:56,367 Their fuck chamber itself. 1394 01:03:56,434 --> 01:03:58,267 Oh, this is where they Mate, Crackers, 1395 01:03:58,334 --> 01:04:00,267 right here on this very bed. 1396 01:04:00,334 --> 01:04:01,834 This is where 1397 01:04:01,900 --> 01:04:03,400 they touch their uninspired little organs together, 1398 01:04:03,467 --> 01:04:04,900 vainly trying to recharge 1399 01:04:04,967 --> 01:04:07,134 their worn-out battery of filthiness 1400 01:04:07,200 --> 01:04:10,033 thrashing and moaning in the still of the night. 1401 01:04:10,100 --> 01:04:11,534 [Moaning] 1402 01:04:11,601 --> 01:04:13,601 What kind of shit turns them on, MaMa? 1403 01:04:13,667 --> 01:04:15,467 What do they do in here? 1404 01:04:15,534 --> 01:04:17,367 Ooh, all sorts of disgusting positions, 1405 01:04:17,434 --> 01:04:18,900 I would iMagine, Crackers. 1406 01:04:18,967 --> 01:04:20,900 Connie probably takes Raymond's little peanut of a cock 1407 01:04:20,967 --> 01:04:22,834 between her brittle, chapped lips 1408 01:04:22,900 --> 01:04:25,367 and then scrapes her ugly, decayed teeth up and down on it 1409 01:04:25,434 --> 01:04:27,400 while asshole Raymond thinks he's getting 1410 01:04:27,467 --> 01:04:28,868 the best head on the east coast. 1411 01:04:28,933 --> 01:04:30,400 Then they probably sit here 1412 01:04:30,467 --> 01:04:32,367 and stare at each other's blue and red hair 1413 01:04:32,434 --> 01:04:33,900 while they goose each other 1414 01:04:33,967 --> 01:04:35,367 and say dirty words. 1415 01:04:35,434 --> 01:04:38,467 Oh! Get everything real good, honey. 1416 01:05:10,634 --> 01:05:13,768 Oh, Crackers, get this couch real good. 1417 01:05:14,967 --> 01:05:16,367 They probably sit here 1418 01:05:16,434 --> 01:05:18,667 and say all sorts of banal things to one another. 1419 01:05:18,734 --> 01:05:21,234 Why, they May have even decided to send us that turd 1420 01:05:21,300 --> 01:05:22,768 on this very sofa. 1421 01:05:22,834 --> 01:05:24,400 I'm getting it on, MaMa. 1422 01:05:24,467 --> 01:05:25,734 Don't you worry. 1423 01:05:25,801 --> 01:05:27,033 They think they're filthy. 1424 01:05:27,100 --> 01:05:29,567 We'll just see what their furniture thinks. 1425 01:05:29,634 --> 01:05:31,000 Right, MaMa? Am I right? 1426 01:05:31,067 --> 01:05:32,434 Yes, Crackers, yes. 1427 01:05:32,501 --> 01:05:33,933 Don't Miss anything. 1428 01:05:34,000 --> 01:05:35,367 Should I shit on the floor, MaMa? 1429 01:05:35,434 --> 01:05:36,768 Right here in the living room? 1430 01:05:36,834 --> 01:05:38,300 No, Crackers, don't. 1431 01:05:38,367 --> 01:05:39,801 Don't do anything yet. 1432 01:05:39,868 --> 01:05:42,167 Just get your saliva glands going. 1433 01:05:43,967 --> 01:05:45,267 Real good. 1434 01:05:48,134 --> 01:05:49,601 Juicy. 1435 01:05:54,801 --> 01:05:56,400 But is it enough, MaMa? 1436 01:05:56,467 --> 01:05:57,834 It won't be enough. 1437 01:05:57,900 --> 01:05:59,967 Shouldn't we do something a little filthier, 1438 01:06:00,033 --> 01:06:01,367 a little heavier? 1439 01:06:01,434 --> 01:06:02,900 Just to be sure. 1440 01:06:02,967 --> 01:06:04,868 Oh, we still have other rooms to go. 1441 01:06:04,933 --> 01:06:06,634 The dining room! 1442 01:06:13,267 --> 01:06:15,400 Oh, this is where they eat, Crackers. 1443 01:06:15,467 --> 01:06:17,900 This is where they shove dirty little portions of bacteria 1444 01:06:17,967 --> 01:06:19,601 down their weaselly little throats. 1445 01:06:21,033 --> 01:06:22,467 This is where they-- 1446 01:06:22,534 --> 01:06:25,367 This is where they spread germs, disease, and infection, 1447 01:06:25,434 --> 01:06:27,701 gobbling obscene fruits and vegetables, 1448 01:06:27,768 --> 01:06:28,900 all in the name of health. 1449 01:06:28,967 --> 01:06:30,067 How disgusting! 1450 01:06:30,134 --> 01:06:32,967 Get this table soaking wet. 1451 01:06:36,067 --> 01:06:38,734 Oh, MaMa, MaMa, this is gonna work. 1452 01:06:38,801 --> 01:06:40,701 Our divinity will show through. 1453 01:06:40,768 --> 01:06:46,434 It'll show through all the bullshit in this world. 1454 01:06:46,501 --> 01:06:48,400 The house will react, MaMa. 1455 01:06:48,467 --> 01:06:50,801 It's gonna react real good. 1456 01:06:52,167 --> 01:06:53,400 Oh, Crackers. 1457 01:06:53,467 --> 01:06:55,734 Oh, Crackers, my baby Crackers. 1458 01:06:55,801 --> 01:06:57,367 No house can stand the two of our venom. 1459 01:06:57,434 --> 01:06:58,567 My saliva-- 1460 01:06:58,634 --> 01:07:00,801 Oh, Crackers, it will work. 1461 01:07:00,868 --> 01:07:03,367 Without you, it wouldn't have been enough. 1462 01:07:03,434 --> 01:07:06,367 Oh, my only son, Crackers. 1463 01:07:10,967 --> 01:07:12,367 Oh, MaMa, MaMa. 1464 01:07:12,434 --> 01:07:13,900 I just thank god above 1465 01:07:13,967 --> 01:07:15,400 I was lucky enough to be the soul 1466 01:07:15,467 --> 01:07:17,634 that was placed in my body, 1467 01:07:17,701 --> 01:07:19,567 the body of Divine's son, 1468 01:07:19,634 --> 01:07:21,100 the body and blood 1469 01:07:21,167 --> 01:07:23,100 of another generation of divinity. 1470 01:07:23,167 --> 01:07:24,267 Oh, Crackers, Crackers. 1471 01:07:24,334 --> 01:07:26,534 My only baby, Crackers, 1472 01:07:26,601 --> 01:07:28,534 my own flesh and blood, 1473 01:07:28,601 --> 01:07:31,334 my own heritage, my own genes. 1474 01:07:31,400 --> 01:07:34,134 Oh, Crackers, let MaMa receive you like communion. 1475 01:07:34,200 --> 01:07:36,534 Let MaMa Make a gift to you, 1476 01:07:36,601 --> 01:07:38,200 a gift that only a mother can Make, 1477 01:07:38,267 --> 01:07:39,701 a gift so special 1478 01:07:39,768 --> 01:07:42,234 it will curse this house for years after we're gone. 1479 01:07:42,300 --> 01:07:45,534 Oh, Crackers, a gift of supreme motherhood, 1480 01:07:45,601 --> 01:07:47,234 a gift of divinity! 1481 01:07:47,300 --> 01:07:48,367 Oh, MaMa! 1482 01:07:48,434 --> 01:07:50,467 Oh, MaMa. 1483 01:07:50,534 --> 01:07:53,400 Oh, MaMa, I want to accept your gift. 1484 01:07:53,467 --> 01:07:57,801 Oh, MaMa, accept it as a loving son should, MaMa. 1485 01:07:57,868 --> 01:08:01,567 Oh, MaMa, a son that would kill for you, 1486 01:08:01,634 --> 01:08:03,033 steal for you, 1487 01:08:03,100 --> 01:08:04,900 even die for you, MaMa. 1488 01:08:04,967 --> 01:08:07,100 Oh, yes, MaMa, I accept your gift. 1489 01:08:07,167 --> 01:08:09,801 I accept it as a loving son should, MaMa. 1490 01:08:09,868 --> 01:08:12,267 Yes, MaMa, i'm yours, 1491 01:08:12,334 --> 01:08:13,601 completely yours. 1492 01:08:13,667 --> 01:08:15,567 Oh, Crackers, prepare to receive 1493 01:08:15,634 --> 01:08:18,667 the most Divine gift a mother can give. 1494 01:08:18,734 --> 01:08:20,900 Oh! Oh, MaMa! 1495 01:08:20,967 --> 01:08:23,601 MaMa! Oh, this will clinch it. 1496 01:08:23,667 --> 01:08:26,033 This will ruin this house forever. 1497 01:08:26,100 --> 01:08:29,367 Oh, MaMa, that's it. That's it. 1498 01:08:29,434 --> 01:08:30,567 Oh! Oh! 1499 01:08:30,634 --> 01:08:32,033 Do my balls, MaMa! 1500 01:08:32,100 --> 01:08:33,567 That's it! Oh! 1501 01:08:33,634 --> 01:08:36,467 Farther, farther down! 1502 01:08:36,534 --> 01:08:37,967 Oh, MaMa! Oh! 1503 01:08:38,033 --> 01:08:41,234 You're the best, the best ever! 1504 01:08:41,300 --> 01:08:43,801 I should have known you'd be better than anyone. 1505 01:08:43,868 --> 01:08:46,801 [Moaning] 1506 01:08:50,501 --> 01:08:52,900 [Voices] 1507 01:08:52,967 --> 01:08:54,768 oh, Crackers, somebody else is in here. 1508 01:08:54,834 --> 01:08:56,300 But, MaMa! MaMa! 1509 01:08:56,367 --> 01:08:58,134 I can't stand it, MaMa! 1510 01:08:58,200 --> 01:08:59,933 Get your pants up! Somebody else is in the house! 1511 01:09:00,000 --> 01:09:01,434 Goddamn it! 1512 01:09:08,033 --> 01:09:10,200 This place ought to go up like a tinderbox. 1513 01:09:10,267 --> 01:09:11,933 I'll spread it everywhere. 1514 01:09:12,000 --> 01:09:15,067 God, I love the smell of gasoline, Raymond. 1515 01:09:15,134 --> 01:09:17,300 We are the filthiest people alive. 1516 01:09:17,367 --> 01:09:19,967 As we have always been, Connie. 1517 01:09:20,033 --> 01:09:22,801 Oh, revenge, sweet revenge. 1518 01:09:22,868 --> 01:09:25,267 I wonder how that fat cow likes prison. 1519 01:09:25,334 --> 01:09:26,967 Probably couldn't fit the sow 1520 01:09:27,033 --> 01:09:28,467 into a cell with anybody else. 1521 01:09:28,534 --> 01:09:30,900 I wonder how her party guests like her now. 1522 01:09:30,967 --> 01:09:32,400 I wonder how-- 1523 01:09:32,467 --> 01:09:34,933 How if she had a happy birthday. 1524 01:09:36,667 --> 01:09:38,400 Let's hurry up and get out of here. 1525 01:09:38,467 --> 01:09:39,967 You know how fire Makes me nervous. 1526 01:09:40,033 --> 01:09:41,868 Nonsense, Raymond. Fire is beautiful, 1527 01:09:41,933 --> 01:09:44,501 licking and scorching everything it touches. 1528 01:09:44,567 --> 01:09:46,534 Get some more on here. 1529 01:09:46,601 --> 01:09:48,334 Get their bedrooms good. 1530 01:09:48,400 --> 01:09:50,834 Who else is in this house? 1531 01:09:50,900 --> 01:09:52,501 Where is everyone else hiding? 1532 01:09:52,567 --> 01:09:54,134 Just the girls. Please don't hurt me. 1533 01:09:54,200 --> 01:09:55,200 I won't call the police. 1534 01:09:55,267 --> 01:09:56,834 You're goddamn right you won't. 1535 01:09:56,900 --> 01:09:58,400 Now where are Connie and Raymond Marble? 1536 01:09:58,467 --> 01:09:59,900 They're out. I swear they went out. 1537 01:09:59,967 --> 01:10:01,234 Just the girls are here. 1538 01:10:01,300 --> 01:10:02,367 Just the girls in the cellar. 1539 01:10:02,434 --> 01:10:03,534 What girls? 1540 01:10:03,601 --> 01:10:05,400 The girls they keep locked up in the cellar. 1541 01:10:05,467 --> 01:10:06,900 Please let me go. 1542 01:10:06,967 --> 01:10:08,367 Just let me out of this house. 1543 01:10:08,434 --> 01:10:09,900 You can do anything you like. 1544 01:10:09,967 --> 01:10:10,933 Just please let me out of this house. 1545 01:10:11,000 --> 01:10:12,634 When will the Marbles be back? Tell us! 1546 01:10:12,701 --> 01:10:14,100 I don't know. 1547 01:10:14,167 --> 01:10:15,967 I swear I don't know. 1548 01:10:16,033 --> 01:10:18,000 They locked me in here this morning. 1549 01:10:18,067 --> 01:10:19,534 They fired me. 1550 01:10:19,601 --> 01:10:21,000 Just let me out of this house. 1551 01:10:21,067 --> 01:10:22,900 Please, just let me out of this house. 1552 01:10:22,967 --> 01:10:25,768 Come on. We're going to see about these girls you keep talking about. 1553 01:10:30,534 --> 01:10:32,601 Oh, please help us. 1554 01:10:32,667 --> 01:10:33,734 Oh, please. 1555 01:10:33,801 --> 01:10:35,200 What is this? 1556 01:10:35,267 --> 01:10:37,868 Oh, please, please help us. 1557 01:10:37,933 --> 01:10:39,400 Call the police. 1558 01:10:39,467 --> 01:10:40,900 Contact my parents. 1559 01:10:40,967 --> 01:10:43,567 Please take this note. 1560 01:10:43,634 --> 01:10:44,801 The address is on the back. 1561 01:10:44,868 --> 01:10:45,900 What's happened? Please, tell us what's happened. 1562 01:10:45,967 --> 01:10:48,033 Where are Connie and Raymond Marble? 1563 01:10:48,100 --> 01:10:49,501 What is this shit? 1564 01:10:49,567 --> 01:10:51,000 How should I know? 1565 01:10:51,067 --> 01:10:52,400 I've been locked up here. 1566 01:10:52,467 --> 01:10:54,434 I haven't seen them since the day they kidnapped me. 1567 01:10:54,501 --> 01:10:57,167 We never see them, only channing. 1568 01:10:57,234 --> 01:10:59,134 Please help us to escape. 1569 01:10:59,200 --> 01:11:01,734 I'll repay you, whoever you are. 1570 01:11:01,801 --> 01:11:04,400 I beg of you to free Linda and I from here. 1571 01:11:04,467 --> 01:11:06,768 Please, so I can have an abortion 1572 01:11:06,834 --> 01:11:07,967 before it's too late. 1573 01:11:08,033 --> 01:11:10,967 If you free us, we will do anything. 1574 01:11:11,033 --> 01:11:13,234 Did the Marbles lock you down here? 1575 01:11:13,300 --> 01:11:14,567 Did they do this to you? 1576 01:11:14,634 --> 01:11:16,868 Yes. I've been down here for months, 1577 01:11:16,933 --> 01:11:19,967 endless, horror-filled months in this damn pit, 1578 01:11:20,033 --> 01:11:22,567 chained like a starving aniMal, 1579 01:11:22,634 --> 01:11:25,567 only hoping that I would be killed 1580 01:11:25,634 --> 01:11:27,067 rather than continue living like this. 1581 01:11:27,134 --> 01:11:28,434 You never see the Marbles? 1582 01:11:28,501 --> 01:11:29,534 Never? 1583 01:11:29,601 --> 01:11:32,900 No. Only channing, this repulsive pervert 1584 01:11:32,967 --> 01:11:34,434 you have tied up. 1585 01:11:34,501 --> 01:11:35,900 Please, he raped us both 1586 01:11:35,967 --> 01:11:38,234 so we'd become pregnant. 1587 01:11:38,300 --> 01:11:40,701 The Marbles just sit up there 1588 01:11:40,768 --> 01:11:42,801 waiting for us to die in childbirth, 1589 01:11:42,868 --> 01:11:44,834 and then they sell the poor babies. 1590 01:11:44,900 --> 01:11:46,234 It's been a nightMare. 1591 01:11:46,300 --> 01:11:49,367 If you don't free us, we will die and rot in this pit. 1592 01:11:49,434 --> 01:11:51,334 They have no mercy. 1593 01:11:51,400 --> 01:11:52,834 Free them, Crackers. 1594 01:11:52,900 --> 01:11:54,334 I'll hold him. 1595 01:11:54,400 --> 01:11:56,033 He's got the key in his pocket. 1596 01:11:56,100 --> 01:11:58,300 No! Let me go! I didn't do anything. 1597 01:11:58,367 --> 01:11:59,834 Shut up, you filthy bastard. 1598 01:11:59,900 --> 01:12:01,734 Oh, Miss lady, whoever you are, 1599 01:12:01,801 --> 01:12:03,734 don't let him go. Please. 1600 01:12:03,801 --> 01:12:05,267 He is our keeper. 1601 01:12:05,334 --> 01:12:07,367 He has beaten me Many times 1602 01:12:07,434 --> 01:12:09,000 and caused me untold misery. 1603 01:12:09,067 --> 01:12:11,334 He's one of them! Don't let him go! 1604 01:12:11,400 --> 01:12:13,367 He works for the Marbles. 1605 01:12:13,434 --> 01:12:15,234 No. I was only doing my job. 1606 01:12:15,300 --> 01:12:17,267 I have no Malice toward either of you. 1607 01:12:17,334 --> 01:12:18,768 There you go, honey. 1608 01:12:18,834 --> 01:12:21,067 Oh, thank you. Thank you. 1609 01:12:21,134 --> 01:12:22,768 Oh, god, I can go home again. 1610 01:12:22,834 --> 01:12:23,900 Keep him tied. 1611 01:12:23,967 --> 01:12:27,534 There you go, missy, free as a bird. 1612 01:12:27,601 --> 01:12:29,900 Oh, thank you so very much. 1613 01:12:29,967 --> 01:12:31,634 Could we chain him? 1614 01:12:31,701 --> 01:12:33,667 Oh, do whatever you like. 1615 01:12:33,734 --> 01:12:35,300 You can even kill him if you want to. 1616 01:12:35,367 --> 01:12:37,367 Either you do it, or we will, 1617 01:12:37,434 --> 01:12:38,900 whichever you prefer. 1618 01:12:38,967 --> 01:12:41,467 Oh, yes! Let us! 1619 01:12:44,200 --> 01:12:45,267 Well, channing, 1620 01:12:45,334 --> 01:12:47,300 the tables turn, don't they? 1621 01:12:47,367 --> 01:12:50,033 No, please, susie, I couldn't free you. 1622 01:12:50,100 --> 01:12:52,467 I was only doing my job. Have mercy on me! 1623 01:12:52,534 --> 01:12:53,634 Bullshit, channing! 1624 01:12:53,701 --> 01:12:55,134 You could've freed us. 1625 01:12:55,200 --> 01:12:57,167 Why didn't you help us escape 1626 01:12:57,234 --> 01:12:59,067 if you felt no Malice towards us? 1627 01:12:59,134 --> 01:13:00,234 Bullshit! 1628 01:13:00,300 --> 01:13:02,601 You kept us locked up like slaves, bastard, 1629 01:13:02,667 --> 01:13:03,933 and you're gonna pay for it. 1630 01:13:04,000 --> 01:13:07,400 I'm gonna cut that big fat worm right off you. 1631 01:13:07,467 --> 01:13:08,801 Oh, no! 1632 01:13:08,868 --> 01:13:10,267 Oh, god, not that! 1633 01:13:10,334 --> 01:13:12,667 Pray to your god just one more time, stud, 1634 01:13:12,734 --> 01:13:14,200 just one more time. 1635 01:13:14,267 --> 01:13:15,167 no! 1636 01:13:15,234 --> 01:13:16,367 Hold him. 1637 01:13:16,434 --> 01:13:17,900 There. I've got it. 1638 01:13:17,967 --> 01:13:19,334 Cut it! 1639 01:13:19,400 --> 01:13:20,567 Oh! Oh! 1640 01:13:20,634 --> 01:13:23,367 aah! 1641 01:13:30,200 --> 01:13:32,200 Light it, my darling. 1642 01:13:32,267 --> 01:13:35,334 We are the filthiest people alive. 1643 01:13:35,400 --> 01:13:39,300 Fire, fire, burn it down. 1644 01:13:39,367 --> 01:13:41,933 Fire, fire, to the ground. 1645 01:13:45,768 --> 01:13:47,434 Connie: burn, you fucker! 1646 01:13:47,501 --> 01:13:48,601 Burn! 1647 01:13:48,667 --> 01:13:50,267 Raymond: let's hurry up and get out of here 1648 01:13:50,334 --> 01:13:51,667 before someone sees the smoke. 1649 01:13:51,734 --> 01:13:54,000 Let's go, Connie. It's done. 1650 01:13:54,067 --> 01:13:56,200 The battle of filth has been won. 1651 01:13:56,267 --> 01:13:58,634 We are the filthiest people alive! 1652 01:13:58,701 --> 01:14:00,167 Run, Connie, run! 1653 01:14:00,234 --> 01:14:03,134 [laughing Maniacally] 1654 01:14:04,667 --> 01:14:06,967 we're the filthiest! 1655 01:15:01,667 --> 01:15:03,067 Those goddamn Marbles. 1656 01:15:03,134 --> 01:15:04,400 We'll take care of the Marbles. 1657 01:15:04,467 --> 01:15:06,033 We'll get those assholes later. 1658 01:15:06,100 --> 01:15:07,567 MaMa, look, there's smoke! 1659 01:15:07,634 --> 01:15:09,033 Oh, my god! 1660 01:15:09,100 --> 01:15:10,567 Oh, the trailer! 1661 01:15:10,634 --> 01:15:11,701 Oh, no! 1662 01:15:11,768 --> 01:15:15,734 Oh! Oh, no! No! 1663 01:15:15,801 --> 01:15:18,000 My gorgeous house! 1664 01:15:18,067 --> 01:15:20,634 Oh, no, no, no! 1665 01:15:20,701 --> 01:15:22,900 Oh, my god! 1666 01:15:22,967 --> 01:15:24,900 And franklin's theatrical wardrobe! 1667 01:15:24,967 --> 01:15:26,400 They did it. 1668 01:15:26,467 --> 01:15:28,234 Them fucking Marbles did it. 1669 01:15:28,300 --> 01:15:32,334 Ba-back to the Marbles! 1670 01:15:32,400 --> 01:15:33,900 They'll pay for it! 1671 01:15:33,967 --> 01:15:36,400 Back to the Marbles and seize those fuckers. 1672 01:15:36,467 --> 01:15:37,900 I'll kill them! 1673 01:15:37,967 --> 01:15:39,667 I'll kill them! 1674 01:16:36,834 --> 01:16:40,067 At last it is over, Raymond. 1675 01:16:40,134 --> 01:16:43,167 The battle of filth has been won. 1676 01:16:43,234 --> 01:16:44,868 This calls for a celebration. 1677 01:16:44,933 --> 01:16:47,900 It certainly does, a victory celebration. 1678 01:16:47,967 --> 01:16:50,667 Oh, Jesus! God, I love you, Raymond. 1679 01:16:50,734 --> 01:16:53,434 Are you happy with half filthiness, my darling? 1680 01:16:53,501 --> 01:16:56,334 Are you glad that your wife is here beside you 1681 01:16:56,400 --> 01:16:58,801 sharing with you this bond of filth? 1682 01:16:58,868 --> 01:17:02,033 This has been the most important day of my life, Connie. 1683 01:17:02,100 --> 01:17:03,634 Filthiness is a reality. 1684 01:17:03,701 --> 01:17:05,868 After all these years of nagging uncertainty, 1685 01:17:05,933 --> 01:17:07,367 I know now 1686 01:17:07,434 --> 01:17:09,768 that we are indeed the filthiest couple alive. 1687 01:17:17,667 --> 01:17:19,267 Come to me, my darling. 1688 01:17:19,334 --> 01:17:21,801 Come receive what was promised you 1689 01:17:21,868 --> 01:17:23,868 in the holy vows of Matrimony. 1690 01:17:23,933 --> 01:17:25,900 I am yours, Raymond, 1691 01:17:25,967 --> 01:17:28,868 all yours, my beautiful darling. 1692 01:17:28,933 --> 01:17:30,234 Aah! Aah! 1693 01:17:30,300 --> 01:17:32,234 Connie, are you all right? 1694 01:17:32,300 --> 01:17:33,734 What happened, Raymond? 1695 01:17:33,801 --> 01:17:34,868 What happened? 1696 01:17:34,933 --> 01:17:36,900 The couch, it rejected you. 1697 01:17:36,967 --> 01:17:38,367 Something's wrong, Raymond. 1698 01:17:38,434 --> 01:17:39,900 Something's terribly wrong. 1699 01:17:39,967 --> 01:17:41,400 Well, it's just out of order. 1700 01:17:41,467 --> 01:17:42,900 You're all right, honey. Get up. 1701 01:17:42,967 --> 01:17:44,367 I'm afraid to, honey. 1702 01:17:44,434 --> 01:17:45,900 How can a couch be out of order? 1703 01:17:45,967 --> 01:17:47,367 Something just went wrong with it, honey. 1704 01:17:47,434 --> 01:17:49,167 You're all right. See, this chair is ok. 1705 01:17:49,234 --> 01:17:50,634 It's all right. 1706 01:17:50,701 --> 01:17:52,900 But the couch threw me, Raymond. 1707 01:17:52,967 --> 01:17:55,334 Nothing can be the Matter with that couch. 1708 01:17:55,400 --> 01:17:56,768 We just got it. 1709 01:17:56,834 --> 01:17:58,167 Raymond! 1710 01:17:58,234 --> 01:17:59,667 I'm all right, honey. 1711 01:17:59,734 --> 01:18:01,234 I'm not hurt. 1712 01:18:01,300 --> 01:18:03,400 Oh, something is the Matter with this house. 1713 01:18:03,467 --> 01:18:04,868 Channing must have done something. 1714 01:18:04,933 --> 01:18:06,400 He ought to know something. 1715 01:18:06,467 --> 01:18:08,334 We'll beat it out of him. 1716 01:18:09,300 --> 01:18:11,834 aah! aah! 1717 01:18:13,868 --> 01:18:15,534 He's gone, honey. Channing has escaped. 1718 01:18:15,601 --> 01:18:17,467 How could he have escaped? 1719 01:18:17,534 --> 01:18:19,000 Raymond, check the pit. 1720 01:18:19,067 --> 01:18:20,467 He May have let the girls go. 1721 01:18:20,534 --> 01:18:22,868 They'll call the police, Connie! The police! 1722 01:18:23,967 --> 01:18:26,033 Oh, my god! The police! 1723 01:18:26,100 --> 01:18:27,300 The police! 1724 01:18:30,367 --> 01:18:33,134 ohh! aah! 1725 01:18:33,200 --> 01:18:35,134 He's been castrated! 1726 01:18:35,200 --> 01:18:37,167 His penis is gone! 1727 01:18:37,234 --> 01:18:40,267 The girls have escaped! The girls have escaped! 1728 01:18:40,334 --> 01:18:41,801 They'll call the police! 1729 01:18:41,868 --> 01:18:44,100 Hurry. Let's get out of here. 1730 01:18:44,167 --> 01:18:45,634 Raymond, I'm afraid! 1731 01:18:45,701 --> 01:18:49,200 Hurry, Connie. Hurry. 1732 01:18:53,900 --> 01:18:56,200 Connie and Raymond Marble. 1733 01:18:56,267 --> 01:18:57,667 No! No! Stop it! 1734 01:18:57,734 --> 01:18:58,667 Stop it! 1735 01:18:58,734 --> 01:19:02,000 You're gonna get it good, bitch! 1736 01:19:06,234 --> 01:19:08,467 Well, well, well. 1737 01:19:08,534 --> 01:19:10,300 Connie and Raymond Marble. 1738 01:19:10,367 --> 01:19:12,701 I've been looking forward to meeting you. 1739 01:19:12,768 --> 01:19:14,167 It's a real pleasure. 1740 01:19:14,234 --> 01:19:17,434 And you're even bigger assholes than I iMagined. 1741 01:19:17,501 --> 01:19:19,400 You burned my house down. 1742 01:19:19,467 --> 01:19:21,400 No, please. Who are you? 1743 01:19:21,467 --> 01:19:22,933 We don't know you. 1744 01:19:23,000 --> 01:19:24,567 You know who I am, bitch! 1745 01:19:24,634 --> 01:19:25,967 I'm the filthiest person alive. 1746 01:19:26,033 --> 01:19:27,467 That's who I am. 1747 01:19:27,534 --> 01:19:29,000 No, please, you must be mistaken. 1748 01:19:29,067 --> 01:19:31,634 Our name is Waldo, harry and jean waldo. 1749 01:19:31,701 --> 01:19:33,634 Shut up! Just shut up! 1750 01:19:33,701 --> 01:19:35,200 Gag him before I kill him! 1751 01:19:36,768 --> 01:19:38,467 Wait for the newsmen, Ma. 1752 01:19:38,534 --> 01:19:39,601 Wait for the newsmen. 1753 01:19:39,667 --> 01:19:41,467 Wait till they get here. 1754 01:19:41,534 --> 01:19:42,501 That ought to shut him up. 1755 01:19:42,567 --> 01:19:44,501 Hey, Raymond, you must think 1756 01:19:44,567 --> 01:19:46,167 we're awful fucking stupid, huh? 1757 01:19:46,234 --> 01:19:49,000 Huh? Well, here's a little something for you. 1758 01:19:49,067 --> 01:19:50,667 Burn down our house, will you? 1759 01:19:50,734 --> 01:19:52,134 Who are you? 1760 01:19:52,200 --> 01:19:53,467 You have the wrong people. 1761 01:19:53,534 --> 01:19:54,868 Shut up, Connie. Shut up! 1762 01:19:54,933 --> 01:19:56,300 You know who we are. 1763 01:19:56,367 --> 01:19:57,567 Cut the hogwash. 1764 01:19:57,634 --> 01:19:59,067 Save it for the papers. 1765 01:19:59,134 --> 01:20:00,534 You're Connie Marble, 1766 01:20:00,601 --> 01:20:02,534 and you're gonna pay for being Connie Marble. 1767 01:20:02,601 --> 01:20:03,534 No! No! 1768 01:20:03,601 --> 01:20:05,634 [muffled screams] 1769 01:20:06,933 --> 01:20:09,267 and you're going to pay royally, bitch. 1770 01:20:09,334 --> 01:20:10,801 Let this be a lesson to you 1771 01:20:10,868 --> 01:20:13,100 just in case there is reincarnation. 1772 01:20:13,167 --> 01:20:15,567 It's virtually impossible to be filthier than Divine. 1773 01:20:15,634 --> 01:20:18,067 I didn't get my reputation for nothing, you know. 1774 01:20:18,134 --> 01:20:20,000 But you found out too late, Connie. 1775 01:20:20,067 --> 01:20:20,967 Yes, too late. 1776 01:20:21,033 --> 01:20:21,967 'cause you and shithead here 1777 01:20:22,033 --> 01:20:23,267 aren't going to be around tomorrow. 1778 01:20:23,334 --> 01:20:24,667 No, you're not going to be around 1779 01:20:24,734 --> 01:20:26,667 to put your newfound knowledge to use. 1780 01:20:26,734 --> 01:20:28,467 'cause you're going to be dead, Connie. 1781 01:20:28,534 --> 01:20:30,400 Dead! Dead! Dead! 1782 01:20:30,467 --> 01:20:31,801 That's tight, Crackers, 1783 01:20:31,868 --> 01:20:33,734 it's so tight it Makes their blood hurt. 1784 01:20:33,801 --> 01:20:35,933 Oh, just Make sure they don't Make another sound 1785 01:20:36,000 --> 01:20:38,033 because I don't think i'll be able to control myself 1786 01:20:38,100 --> 01:20:39,367 if they Made any more noise. 1787 01:20:39,434 --> 01:20:41,434 I'll just have to kill them right now! 1788 01:20:41,501 --> 01:20:43,667 I just won't be able to wait. 1789 01:20:43,734 --> 01:20:44,768 I know what you mean, Babs. 1790 01:20:44,834 --> 01:20:46,933 I feel like ripping them apart myself. 1791 01:20:47,000 --> 01:20:48,768 They ain't gonna be doing much talking, are you? 1792 01:20:48,834 --> 01:20:49,900 Come on, children, 1793 01:20:49,967 --> 01:20:52,033 we can't keep the photographers waiting. 1794 01:20:52,100 --> 01:20:53,334 And we're going to give them a story 1795 01:20:53,400 --> 01:20:54,367 that will knock the newsday 1796 01:20:54,434 --> 01:20:56,400 right off its fucking boring little ass! 1797 01:20:56,467 --> 01:20:58,267 Come on, Connie and Raymond. 1798 01:20:58,334 --> 01:21:00,834 You have a personal appearance to Make. 1799 01:21:07,000 --> 01:21:08,667 John vader of the midnight here 1800 01:21:08,734 --> 01:21:10,933 looking for Divine somewhere in phoenix, Maryland. 1801 01:21:11,000 --> 01:21:13,601 Divine, you're looking fantastic. 1802 01:21:13,667 --> 01:21:16,000 Why, thank you, Mr. Vader. I'm so glad you could come. 1803 01:21:16,067 --> 01:21:18,134 Nat cruzan here from the tattler. 1804 01:21:18,200 --> 01:21:20,801 Well, good afternoon, mr. Cruzan. 1805 01:21:20,868 --> 01:21:22,300 Gentlemen, get ready 1806 01:21:22,367 --> 01:21:25,400 'cause you're about to witness the trial of these 2 unfortunates, 1807 01:21:25,467 --> 01:21:28,501 commonly known as Connie and Raymond Marble. 1808 01:21:28,567 --> 01:21:31,300 Their trial will take place in front of your very eyes, 1809 01:21:31,367 --> 01:21:33,134 and their execution will follow. 1810 01:21:33,200 --> 01:21:34,534 We're going to witness an actual murder? 1811 01:21:34,601 --> 01:21:35,534 A live homicide? 1812 01:21:35,601 --> 01:21:37,868 That is right, gentlemen. 1813 01:21:37,933 --> 01:21:41,367 Goldstein, Larry goldstein. Very tempting. 1814 01:21:41,434 --> 01:21:44,267 I have a question for you, miss...Cotton. 1815 01:21:44,334 --> 01:21:45,634 Is that correct, Cotton? 1816 01:21:45,701 --> 01:21:46,868 Yes, it is. 1817 01:21:46,933 --> 01:21:48,634 Are you a willing accomplice 1818 01:21:48,701 --> 01:21:50,701 to these murders that are about to take place? 1819 01:21:50,768 --> 01:21:53,868 This is not exactly a murder, Mr. Goldstein. 1820 01:21:53,933 --> 01:21:55,067 This is a court, 1821 01:21:55,134 --> 01:21:57,601 a kangaroo court as the headlines could scream. 1822 01:21:57,667 --> 01:22:00,534 Not a mere murder as you would call it. 1823 01:22:00,601 --> 01:22:03,000 If we were involved in merely another murder, 1824 01:22:03,067 --> 01:22:04,701 it could hardly be headlines. 1825 01:22:04,768 --> 01:22:07,900 It's not just the publicity. 1826 01:22:07,967 --> 01:22:09,768 My MaMa couldn't go on with her everyday life 1827 01:22:09,834 --> 01:22:11,400 with this kind of shit going on. 1828 01:22:11,467 --> 01:22:13,100 My MaMa was not the aggressor 1829 01:22:13,167 --> 01:22:14,567 in this little war we had. 1830 01:22:14,634 --> 01:22:16,501 She only did what had to be done. 1831 01:22:16,567 --> 01:22:18,434 It was suicide on their part. 1832 01:22:18,501 --> 01:22:21,501 And, Cotton, I notice a smile on your lips. 1833 01:22:21,567 --> 01:22:22,567 Does murder Make you happy? 1834 01:22:22,634 --> 01:22:25,701 Murder merely relieves tension, Mr. Curzan. 1835 01:22:25,768 --> 01:22:27,033 For murder to bring happiness, 1836 01:22:27,100 --> 01:22:29,067 one must already be happy, 1837 01:22:29,134 --> 01:22:32,367 and I am completely at peace with myself, 1838 01:22:32,434 --> 01:22:33,967 totally happy. 1839 01:22:34,801 --> 01:22:36,601 Give me more questions. 1840 01:22:36,667 --> 01:22:38,033 Divine, are you a lesbian? 1841 01:22:38,100 --> 01:22:40,000 Yes. I have done everything. 1842 01:22:40,067 --> 01:22:41,300 Does blood turn you on? 1843 01:22:41,367 --> 01:22:43,667 It does more than turn me on, mr. Vader. 1844 01:22:43,734 --> 01:22:44,667 It Makes me come. 1845 01:22:44,734 --> 01:22:46,167 And more than the sight of it, 1846 01:22:46,234 --> 01:22:47,667 I love the taste of it. 1847 01:22:47,734 --> 01:22:50,334 The taste of hot freshly killed blood. 1848 01:22:50,400 --> 01:22:52,701 Could you give us some of your political beliefs? 1849 01:22:52,768 --> 01:22:59,634 Kill everyone now. Condone first-degree murder. 1850 01:22:59,701 --> 01:23:01,300 Filth are my politics. 1851 01:23:01,367 --> 01:23:02,400 Filth is my life. 1852 01:23:02,467 --> 01:23:04,567 Take whatever you like. 1853 01:23:04,634 --> 01:23:05,534 mmm. 1854 01:23:05,601 --> 01:23:06,567 yes. 1855 01:23:06,634 --> 01:23:09,000 How's this for a center spread? 1856 01:23:09,067 --> 01:23:10,000 oh! 1857 01:23:10,067 --> 01:23:10,967 eew! 1858 01:23:11,033 --> 01:23:14,534 Ok, Divine, where will you go now? 1859 01:23:14,601 --> 01:23:16,467 I'm sure you're aware that after the execution, 1860 01:23:16,534 --> 01:23:18,667 you will be the subject of an extensive search. 1861 01:23:18,734 --> 01:23:21,734 To another city to set up headquarters once again. 1862 01:23:21,801 --> 01:23:24,801 Of course I cannot reveal to you the exact location. 1863 01:23:24,868 --> 01:23:27,501 Patience, Mr. Vader, patience. 1864 01:23:27,567 --> 01:23:29,267 Another time, another story. 1865 01:23:29,334 --> 01:23:31,467 And now for the trial. 1866 01:23:31,534 --> 01:23:32,467 You sit here. 1867 01:23:32,534 --> 01:23:33,467 Back here? 1868 01:23:33,534 --> 01:23:34,667 Mm-hmm. Sit down. 1869 01:23:34,734 --> 01:23:37,400 No pictures during the trial, please. 1870 01:23:37,467 --> 01:23:38,634 This is a court of law. 1871 01:23:38,701 --> 01:23:42,067 I call to the stand miss Cotton. 1872 01:23:46,967 --> 01:23:49,667 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1873 01:23:49,734 --> 01:23:50,868 and nothing but the truth? 1874 01:23:50,933 --> 01:23:51,868 I do. 1875 01:23:51,933 --> 01:23:53,900 Who burned down our trailer? 1876 01:23:53,967 --> 01:23:55,667 Connie and Raymond Marble. 1877 01:23:55,734 --> 01:23:59,467 Can you point them out in this court? 1878 01:23:59,534 --> 01:24:02,634 Who sent me a turd in the Mail? 1879 01:24:02,701 --> 01:24:04,634 Connie and Raymond Marble. 1880 01:24:04,701 --> 01:24:07,768 That is all. Is there any cross-examination? 1881 01:24:07,834 --> 01:24:08,768 [muffled shouting] 1882 01:24:08,834 --> 01:24:12,033 no cross-examination? Very well. 1883 01:24:12,100 --> 01:24:13,367 You May step down. 1884 01:24:13,434 --> 01:24:16,100 I call to the stand Crackers. 1885 01:24:16,167 --> 01:24:18,601 Do you solemnly swear to tell the truth, 1886 01:24:18,667 --> 01:24:20,134 the whole truth, and nothing but the truth? 1887 01:24:20,200 --> 01:24:21,868 Sure, mom. I wouldn't shit you. 1888 01:24:21,933 --> 01:24:24,601 How did Connie and Raymond find out where we live? 1889 01:24:24,667 --> 01:24:25,701 They hired a spy. 1890 01:24:25,768 --> 01:24:27,501 How did this spy get her inforMation? 1891 01:24:27,567 --> 01:24:29,868 By nosing around, asking a lot of questions 1892 01:24:29,933 --> 01:24:30,900 and by fucking me. 1893 01:24:30,967 --> 01:24:32,900 That's how she got it. 1894 01:24:32,967 --> 01:24:34,000 That dirty little scag. 1895 01:24:34,067 --> 01:24:37,933 Thank you. Is there any cross-examination? 1896 01:24:38,000 --> 01:24:39,834 [wailing] 1897 01:24:39,900 --> 01:24:44,167 no? A very strange event, I must say. 1898 01:24:44,234 --> 01:24:46,000 You May step down. 1899 01:24:46,067 --> 01:24:49,868 Gentlemen, the verdict is guilty 1900 01:24:49,933 --> 01:24:52,868 on all 10 counts of first-degree stupidity. 1901 01:24:52,933 --> 01:24:55,167 The penalty phase will now begin. 1902 01:24:55,234 --> 01:24:57,534 I call Cotton to the stand. 1903 01:25:01,933 --> 01:25:03,267 Your oath still reMains. 1904 01:25:03,334 --> 01:25:04,667 I presume you understand this? 1905 01:25:04,734 --> 01:25:05,701 Naturally. 1906 01:25:05,768 --> 01:25:06,868 In your opinion, 1907 01:25:06,933 --> 01:25:09,200 what should the penalty in this case be? 1908 01:25:09,267 --> 01:25:10,200 Death. 1909 01:25:10,267 --> 01:25:11,900 That is all. 1910 01:25:11,967 --> 01:25:13,467 You May step down. 1911 01:25:13,534 --> 01:25:16,134 I call Crackers to the stand. 1912 01:25:20,467 --> 01:25:22,467 You realize you are still under oath? 1913 01:25:22,534 --> 01:25:23,900 Of course. 1914 01:25:23,967 --> 01:25:26,567 In your opinion, should these people be allowed to live? 1915 01:25:26,634 --> 01:25:27,567 no. 1916 01:25:27,634 --> 01:25:29,134 Thank you. 1917 01:25:29,200 --> 01:25:32,768 Gentlemen of the press, the verdict is death, 1918 01:25:32,834 --> 01:25:35,834 but first, due to the Magnitude of these capital crimes, 1919 01:25:35,900 --> 01:25:39,000 these 2 people must be humiliated in front of the media. 1920 01:25:39,067 --> 01:25:42,100 Use these pictures, gentlemen, and use them wisely. 1921 01:25:42,167 --> 01:25:43,601 We have an example to set. 1922 01:25:43,667 --> 01:25:45,634 Let the good people of this country know 1923 01:25:45,701 --> 01:25:48,100 that they cannot fuck with Divine and get away with it. 1924 01:25:48,167 --> 01:25:51,634 Let them know that we are indeed the filthiest people alive. 1925 01:25:51,701 --> 01:25:52,634 Mr. Vader. 1926 01:25:52,701 --> 01:25:54,467 Yes, Divine, do you think 1927 01:25:54,534 --> 01:25:56,334 that there are other filthy people in the world? 1928 01:25:56,400 --> 01:25:57,933 I mean, is it now a cult? 1929 01:25:58,000 --> 01:26:00,967 It is a very minor cult right now, Mr. Vader, 1930 01:26:01,033 --> 01:26:03,033 but one that is growing and growing. 1931 01:26:03,100 --> 01:26:05,033 Growing faster than you could iMagine. 1932 01:26:05,100 --> 01:26:07,234 I will be queen one day, 1933 01:26:07,300 --> 01:26:10,567 and my coronation will be celebrated all over the world. 1934 01:26:10,634 --> 01:26:14,900 Do not forget I am Divine. 1935 01:26:14,967 --> 01:26:17,200 What a day for an execution. 1936 01:26:17,267 --> 01:26:19,801 Off the record, MaMa, do we stab them or shoot them? 1937 01:26:19,868 --> 01:26:21,367 Shoot, Crackers, shoot. 1938 01:26:21,434 --> 01:26:22,701 No mess for the midnight. 1939 01:26:22,768 --> 01:26:23,868 Don't forget the tattler. 1940 01:26:23,933 --> 01:26:25,534 and The tattler, honey. 1941 01:26:25,601 --> 01:26:27,000 and The confidential. 1942 01:26:27,067 --> 01:26:29,667 How could I ever forget the confidential? 1943 01:26:33,768 --> 01:26:35,534 Come on, gentlemen. Come this way. 1944 01:26:35,601 --> 01:26:36,501 Come on. 1945 01:26:36,567 --> 01:26:37,967 Help me with this tar. 1946 01:26:38,033 --> 01:26:39,501 Ok, Miss Cotton. 1947 01:26:40,701 --> 01:26:42,100 Here, hold this. 1948 01:26:48,701 --> 01:26:51,167 Burn my MaMa's house down, will you? 1949 01:26:51,234 --> 01:26:52,167 You goddamn worm. 1950 01:26:52,234 --> 01:26:55,000 Fucking piece of lousy shit! 1951 01:26:55,067 --> 01:26:57,701 Divine: and now for the feathers. 1952 01:26:57,768 --> 01:27:01,400 Only we're not going to run you out of town. 1953 01:27:01,467 --> 01:27:03,267 We're going to kill you. 1954 01:27:03,334 --> 01:27:05,200 Kill, kill, kill. 1955 01:27:05,267 --> 01:27:07,534 Shoot, shoot, shoot. 1956 01:27:07,601 --> 01:27:08,701 Questions and answers! 1957 01:27:08,768 --> 01:27:09,868 Do you believe in god? 1958 01:27:09,933 --> 01:27:12,033 I am god. 1959 01:27:12,100 --> 01:27:13,567 You are god. 1960 01:27:13,634 --> 01:27:14,768 You are god. 1961 01:27:16,434 --> 01:27:18,334 Is there no wrong? 1962 01:27:18,400 --> 01:27:20,634 There is right, and there is wrong. 1963 01:27:20,701 --> 01:27:23,834 I have never been wrong, mr. Goldstein. 1964 01:27:23,900 --> 01:27:26,467 You expect to get new followers with this publicity? 1965 01:27:26,534 --> 01:27:29,234 I certainly hope so, mr. Curzan. 1966 01:27:29,300 --> 01:27:31,601 I didn't invite you here to jerk off, you know. 1967 01:27:31,667 --> 01:27:34,734 Get this all down. Don't miss one single word. 1968 01:27:34,801 --> 01:27:38,167 Suppose we decide not to print this story, miss Divine. What then? 1969 01:27:38,234 --> 01:27:41,801 Mr. Vader, see them? 1970 01:27:41,868 --> 01:27:43,434 Does that answer your question? 1971 01:27:43,501 --> 01:27:47,701 I have your address, and I know you have a wife and child. 1972 01:27:47,768 --> 01:27:48,933 Is that correct? 1973 01:27:49,000 --> 01:27:50,134 yes. 1974 01:27:50,200 --> 01:27:51,667 Well, if nothing is printed, 1975 01:27:51,734 --> 01:27:54,267 we might be in the mood for a barbecue. 1976 01:27:54,334 --> 01:27:57,334 Get what I mean? A huMan barbecue. 1977 01:27:57,400 --> 01:28:00,033 End of question and answer period. 1978 01:28:00,100 --> 01:28:02,267 Proceed with the execution. 1979 01:28:03,501 --> 01:28:06,601 They are finished, and a lovely couple they are. 1980 01:28:06,667 --> 01:28:07,967 Aren't they? 1981 01:28:08,033 --> 01:28:10,167 Gentlemen of the press, get ready 1982 01:28:10,234 --> 01:28:13,933 'cause you are about to witness the biggest news event of the year. 1983 01:28:14,000 --> 01:28:16,534 Live homicide. 1984 01:28:17,400 --> 01:28:19,467 Connie and Raymond Marble, 1985 01:28:19,534 --> 01:28:21,868 you have breathed your last breath. 1986 01:28:21,933 --> 01:28:25,167 You have sighed your last sigh. 1987 01:28:25,234 --> 01:28:28,334 You are no longer alive. 1988 01:28:33,900 --> 01:28:38,768 Connie Marble, you stand convicted of assholeism. 1989 01:28:38,834 --> 01:28:42,234 The proper punishment will now take place. 1990 01:28:42,300 --> 01:28:45,334 Look pretty for the picture, Connie. 1991 01:28:45,400 --> 01:28:47,134 That's it. 1992 01:28:51,100 --> 01:28:54,134 No further questions. No further pictures. 1993 01:28:54,200 --> 01:28:55,900 I have spoken. 1994 01:28:55,967 --> 01:28:56,933 Thanks for the scoop, Divine. 1995 01:28:57,000 --> 01:28:58,534 Next month's sales will be booming. 1996 01:28:58,601 --> 01:28:59,967 Thank you for coming. 1997 01:29:00,033 --> 01:29:01,067 Do keep in touch. 1998 01:29:01,134 --> 01:29:02,334 I will, Mr. Vader. 1999 01:29:02,400 --> 01:29:03,434 Always know where I am. 2000 01:29:03,501 --> 01:29:04,467 Thank you for coming. 2001 01:29:04,534 --> 01:29:05,434 bye. 2002 01:29:05,501 --> 01:29:06,768 Always count on her for a story, 2003 01:29:06,834 --> 01:29:07,768 i'll tell you that. 2004 01:29:07,834 --> 01:29:09,200 She always was a news-conscious woMan. 2005 01:29:09,267 --> 01:29:11,234 The only problem is, I don't know, 2006 01:29:11,300 --> 01:29:13,100 we've been trying to get the midnight in superMarkets, 2007 01:29:13,167 --> 01:29:14,400 and it is a hot story, all right, 2008 01:29:14,467 --> 01:29:15,701 but it's so squalid. 2009 01:29:15,768 --> 01:29:16,834 The tattler will be in the superMarkets. 2010 01:29:16,900 --> 01:29:18,467 You can bet on that. 2011 01:29:20,033 --> 01:29:22,734 The time has come for flight, my children. 2012 01:29:22,801 --> 01:29:24,400 Where to, MaMa? Where to? 2013 01:29:24,467 --> 01:29:26,067 Let's move to boise. 2014 01:29:26,134 --> 01:29:28,033 I always wanted to go there. 2015 01:29:28,100 --> 01:29:31,501 Boise, Cotton? Why, that might not be a bad place. 2016 01:29:31,567 --> 01:29:32,701 Were you ever there, Cotton? 2017 01:29:32,768 --> 01:29:33,834 Only once. 2018 01:29:33,900 --> 01:29:35,601 We were on a transit bus there. Remember? 2019 01:29:35,667 --> 01:29:38,534 I remember. The number 42. 2020 01:29:38,601 --> 01:29:41,367 Let's sleep in gas station lavatories this time, MaMa. 2021 01:29:41,434 --> 01:29:42,400 ok. 2022 01:29:42,467 --> 01:29:43,400 Fuck perManent residences. 2023 01:29:43,467 --> 01:29:45,033 It'll strengthen our filthiness. 2024 01:29:45,100 --> 01:29:47,134 Oh, Crackers, that's a wonderful idea. 2025 01:29:47,200 --> 01:29:49,033 Gas station lavatories. 2026 01:29:49,100 --> 01:29:51,967 What do you say, Babs? Let's move to boise. 2027 01:29:52,033 --> 01:29:54,467 Oh, if that's what you want, my children, 2028 01:29:54,534 --> 01:29:55,834 then that's what you'll get. 2029 01:29:55,900 --> 01:29:59,033 Boise, Idaho, here we come. 2030 01:29:59,100 --> 01:30:01,900 I hope boise's ready for some star residents. 2031 01:30:01,967 --> 01:30:04,701 Why, I'll have to change my appearance. 2032 01:30:04,768 --> 01:30:06,467 I think I'll dye my hair another color 2033 01:30:06,534 --> 01:30:07,868 and start dressing like a dyke. 2034 01:30:07,933 --> 01:30:09,534 Me, too. I'll get a crewcut. 2035 01:30:09,601 --> 01:30:10,534 Maybe it's about time 2036 01:30:10,601 --> 01:30:12,267 I started dying my hair, too. 2037 01:30:12,334 --> 01:30:13,933 What color do you want, honey? 2038 01:30:14,000 --> 01:30:16,900 I'm going to Make mine hot pink 2039 01:30:16,967 --> 01:30:18,467 with a d.a. With elvis presley sideburns. 2040 01:30:18,534 --> 01:30:19,801 Maybe blond, MaMa. 2041 01:30:19,868 --> 01:30:21,467 Do you think i'd look good as a blond? 2042 01:30:21,534 --> 01:30:22,601 Uh-huh. 2043 01:30:22,667 --> 01:30:23,900 Do you think it would enhance my filthiness? 2044 01:30:23,967 --> 01:30:26,067 Oh, Crackers, you should dye your hair. 2045 01:30:26,134 --> 01:30:28,033 It would Make you look much filthier. 2046 01:30:28,100 --> 01:30:30,167 Oh, won't it be fun? 2047 01:30:30,234 --> 01:30:33,267 I'll have a crewcut, you'll have a pink d.a., 2048 01:30:33,334 --> 01:30:35,300 and Crackers will have blond hair. 2049 01:30:35,367 --> 01:30:37,634 Oh, in boise, idaho. 2050 01:30:37,701 --> 01:30:39,200 Oh, then it's settled. 2051 01:30:39,267 --> 01:30:41,801 Boise, idaho, get ready. 2052 01:30:41,868 --> 01:30:44,000 You are about to receive some migrants 2053 01:30:44,067 --> 01:30:45,701 of a very special nature, 2054 01:30:45,768 --> 01:30:48,434 a nature that defies description. 2055 01:30:48,501 --> 01:30:51,067 You are about to receive into your community 2056 01:30:51,134 --> 01:30:53,933 the filthiest people alive. 2057 01:30:54,000 --> 01:30:56,501 jag: The filthiest people alive? 2058 01:30:56,567 --> 01:31:00,000 Well, you said you know somebody filthier? 2059 01:31:00,067 --> 01:31:04,067 Watch as Divine proves that not only is she 2060 01:31:04,134 --> 01:31:05,501 the filthiest person in the world, 2061 01:31:05,567 --> 01:31:09,667 she is also the filthiest actress in the world. 2062 01:31:09,734 --> 01:31:14,701 What you are about to see is a real thing. 2063 01:31:18,534 --> 01:31:24,234 ♪♪ how much is that doggy in the window? ♪♪ 2064 01:31:24,300 --> 01:31:25,300 [arf arf] 2065 01:31:25,367 --> 01:31:30,801 ♪♪ the one with the waggily tail ♪♪ 2066 01:31:30,868 --> 01:31:35,167 ♪♪ how much is that doggy in the window? ♪♪ 2067 01:31:35,234 --> 01:31:36,234 [arf arf] 2068 01:31:36,300 --> 01:31:40,967 ♪♪ I do hope that doggy is for sale ♪♪ 2069 01:31:41,033 --> 01:31:46,167 ♪♪ how much is that doggy in the window? ♪♪ 2070 01:31:46,234 --> 01:31:47,200 [arf arf] 2071 01:31:47,267 --> 01:31:52,634 ♪♪ the one with the waggily tail ♪♪ 2072 01:31:52,701 --> 01:31:57,200 ♪♪ how much is that doggy in the window? ♪♪ 2073 01:31:57,267 --> 01:31:58,234 [arf arf] 2074 01:31:58,300 --> 01:32:03,967 ♪♪ I do hope that doggy's for sale ♪♪ 149927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.