All language subtitles for Ms-Marvel-S01E03-English-Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,875 A teenage girl at AvengerCon. 2 00:00:04,041 --> 00:00:05,166 Whoo! Whoo! 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,625 It looks like your power is coming from within you. 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,708 The bangle unlocked the superhuman part of you. 5 00:00:11,791 --> 00:00:15,875 That bangle belonged to my mother, Aisha. 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,625 - What happened to Sana's mother? - She disappeared that night. 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,291 Do you know what happened to our great grandma? Aisha? 8 00:00:22,416 --> 00:00:23,750 Where did you hear that name? 9 00:00:23,833 --> 00:00:26,500 Want me to turn off the lights or are you afraid of the Djinn? 10 00:00:26,583 --> 00:00:27,625 Okay, I'm not 12. 11 00:00:27,708 --> 00:00:30,833 You got it. The early immersion program at Caltech. 12 00:00:30,916 --> 00:00:32,958 But it's in California. 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,791 There's another superhero catastrophe, 14 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 and she's sitting there, bragging about the budget Captain Marvel. 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,125 And then the enhanced individual tried to kill you. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,083 She didn't try to kill me. She saved my life. 17 00:00:44,375 --> 00:00:46,833 Someone help me! 18 00:00:46,916 --> 00:00:50,041 It's not really the brown girls from Jersey City who save the world. 19 00:00:50,125 --> 00:00:51,245 Yo! It's Night Light. 20 00:00:53,416 --> 00:00:56,875 Search every temple, community center and mosque. 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,583 - Get in. - Kamran? 22 00:01:01,791 --> 00:01:04,583 I've been waiting a very long time to meet you. 23 00:01:04,666 --> 00:01:06,125 I'd like you to meet my mom. 24 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Fariha, Saleem, I found the bangle. 25 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 Should we be concerned it's on a severed arm? 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 You heard what that man from the temple said? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 He said we would need two. 28 00:02:37,875 --> 00:02:39,250 Let me see it. 29 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 So, where's the other one? 30 00:02:56,583 --> 00:03:00,250 I told you. The British have probably looted this place twice over by now. 31 00:03:00,333 --> 00:03:02,958 Oi, you. What are you doing here? You can't be here. 32 00:03:03,041 --> 00:03:04,976 - Then one will have to do. - We will shoot. 33 00:03:06,083 --> 00:03:07,809 By the order of the Crown, stand to. 34 00:03:07,833 --> 00:03:09,193 Don't let him get away. 35 00:03:09,250 --> 00:03:10,833 Go. Check on Aadam. 36 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 Najma, it's the British Army. We don't have time. 37 00:03:14,958 --> 00:03:17,500 Aisha, we don't know what just one bangle will do. 38 00:03:17,833 --> 00:03:19,291 Fariha! Saleem! Over here! 39 00:03:19,375 --> 00:03:22,101 They're going to destroy the cave. They're setting it on fire. 40 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 If there's even a chance this bangle can take us back home, we have to try. 41 00:03:39,083 --> 00:03:40,416 Did you see that? 42 00:03:49,541 --> 00:03:52,021 Aisha, we can't let them get their hands on this bangle. 43 00:03:52,416 --> 00:03:54,875 You go that way. I'll go check on the others. 44 00:03:56,583 --> 00:03:57,916 Okay? It's okay. 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 I'll see you soon. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 - I promise. - Go. 47 00:04:10,291 --> 00:04:12,208 We've been running together ever since. 48 00:04:12,333 --> 00:04:14,333 As for your great-grandmother Aisha, 49 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 that was the last time we saw her. 50 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 So, how did you all say you knew her? 51 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Was it, like... Did you guys meet in school or something? 52 00:04:29,416 --> 00:04:35,166 Not exactly. Aisha was from another dimension, and so are we. 53 00:04:37,000 --> 00:04:41,958 - No. Of course. Yeah. - We're not here by choice. We were exiled. 54 00:04:42,416 --> 00:04:46,416 And just when we got close to finding our way home, we were separated. 55 00:04:47,625 --> 00:04:51,458 We searched for her, but with all that happened during Partition, 56 00:04:52,708 --> 00:04:57,125 we assumed she got lost, like so many others. 57 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 Popcorn, popcorn 58 00:05:06,666 --> 00:05:09,625 Don't mind him. We've been around for 100 years, 59 00:05:09,708 --> 00:05:12,541 and he picks the stupidest parts of humanity to be obsessed with. 60 00:05:12,625 --> 00:05:13,708 That's so rude. 61 00:05:13,791 --> 00:05:19,708 Yeah, about that... You all look very good for being around in the '40s. 62 00:05:20,916 --> 00:05:25,750 - Thank you. - Okay. Not all of us. This kid's 17. 63 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 Oh, good. That's a relief. 64 00:05:30,625 --> 00:05:33,791 You're right. She is adorable. 65 00:05:34,500 --> 00:05:37,333 I never said that. Not that I don't think that. 66 00:05:37,416 --> 00:05:40,017 - I was trying to keep that to myself. - This is so awkward. 67 00:05:40,041 --> 00:05:42,166 - You're making it awkward. - What did I teach you? 68 00:05:42,250 --> 00:05:44,916 - Why are you blushing? - She wasn't talking about you. 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,458 Someone's got a crush on... 70 00:05:46,541 --> 00:05:51,083 - Come. It's getting a bit noisy here. - This is my house. 71 00:05:51,166 --> 00:05:53,892 Did you even ask if she's hungry? No one asked if she's hungry. 72 00:05:53,916 --> 00:05:56,500 I never got a chance to thank you for saving me, by the way. 73 00:05:56,791 --> 00:05:59,291 The least we can do is protect Aisha's family. 74 00:05:59,958 --> 00:06:03,250 We didn't even know she had any until you put on that bangle 75 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 and we sensed the presence of Noor. 76 00:06:06,791 --> 00:06:12,208 Noor? That means light, right? Noor Girl. No, that's not it. 77 00:06:12,333 --> 00:06:16,583 There's Noor within us as well. It slows down our aging, for one thing. 78 00:06:18,041 --> 00:06:21,458 But we can't access its full potential in this dimension. 79 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 But maybe because you're from here, you can. 80 00:06:26,500 --> 00:06:29,458 What about Kamran? Wasn't he born here too? 81 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 That bangle helps you unlock the Noor. 82 00:06:33,750 --> 00:06:36,916 Maybe one day something will do the same for him. 83 00:06:37,958 --> 00:06:41,666 I don't know. It seems like a lot of bad things happen because of this bangle. 84 00:06:42,083 --> 00:06:45,916 Like, I dropped a kid off a building. And then I got chased by drones. 85 00:06:46,000 --> 00:06:51,416 And so, I really don't think any good can come of this. 86 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 Of course it can. 87 00:06:54,166 --> 00:06:57,416 The bangle and its visions brought you to me 88 00:06:58,208 --> 00:07:00,333 and to all the people that you belong with. 89 00:07:01,791 --> 00:07:05,416 Those people out there just see you as a kid playing dress-up. 90 00:07:06,041 --> 00:07:09,625 But I know that you've inherited greatness. 91 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 So you want my bangle? 92 00:07:18,250 --> 00:07:25,041 It was Aisha's wish to bring us all home. And now you must finish what she started. 93 00:07:27,416 --> 00:07:30,125 So, where exactly is your home? 94 00:07:30,625 --> 00:07:34,833 And also, what are you? Like, what should I call you? Like, what are we? 95 00:07:36,833 --> 00:07:42,500 In our home dimension, the Noor dimension, we're known as the Clandestines. 96 00:07:43,000 --> 00:07:49,875 As to what we are, we've been called Ajnabi, Majnoon, Unseen... 97 00:07:49,958 --> 00:07:51,166 The list goes on. 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,125 But what we're most commonly known as is Djinn. 99 00:07:56,916 --> 00:07:58,375 I'm sorry. Did you say Djinn? 100 00:08:03,666 --> 00:08:05,750 Dude, I just had the craziest night of my... 101 00:08:05,833 --> 00:08:09,375 You can't just text me "I'm alive," and then go get a full eight hours, okay? 102 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 It was insane. The police showed up and asked about Night Light... 103 00:08:12,541 --> 00:08:14,916 Police? Did they send drones? I was chased by drones. 104 00:08:15,000 --> 00:08:17,416 Also, we are trying to drop the name Night Light. 105 00:08:17,500 --> 00:08:19,625 - What are you even talking about? - It's a bad name. 106 00:08:19,708 --> 00:08:23,541 - It sounds like it's for five-year-olds. - Kamala, focus. 107 00:08:24,916 --> 00:08:27,625 - I'm a Djinn. - And tonic? 108 00:08:30,958 --> 00:08:35,875 I found out what I am, and it's not Asgardian or alien, 109 00:08:36,583 --> 00:08:37,875 or anything cool like that. 110 00:08:38,458 --> 00:08:40,958 I'm, like, the stuff of my childhood nightmares. 111 00:08:42,250 --> 00:08:45,291 See, there's, like, ghost stories, and then there's Djinn stories. 112 00:08:45,375 --> 00:08:47,875 The Djinn stories are so much worse because they're real. 113 00:08:47,958 --> 00:08:49,875 Where are you getting all this information? 114 00:08:50,875 --> 00:08:55,250 So, like, a group of Djinn people saved me from all the drone stuff last night. 115 00:08:56,375 --> 00:09:01,833 They call themselves the Clandestines. And Kamran's one of them. 116 00:09:03,583 --> 00:09:06,250 Did I not say there was something weird about that kid? 117 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 They're really nice, 118 00:09:07,541 --> 00:09:10,833 but, like, they told me about the bangle and my powers 119 00:09:10,916 --> 00:09:13,000 and my great-grandmother Aisha. 120 00:09:13,083 --> 00:09:16,916 So that's progress. Also, they need my help, which means I need your help. 121 00:09:20,666 --> 00:09:24,208 I figured. Okay, yeah, sure. I guess. Why not? 122 00:09:24,291 --> 00:09:28,625 I don't really know how I can help a group of ghosts 123 00:09:29,416 --> 00:09:32,791 and their average-looking son. I'm gonna need a lot more information. 124 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 And I will tell you everything, okay? Just, first... 125 00:09:37,083 --> 00:09:40,708 You're good at math. Do you know anything about inter dimensional travel 126 00:09:40,791 --> 00:09:42,333 off the top of your head? 127 00:09:43,333 --> 00:09:47,458 Specifically that of the Noor dimension? That's N-O-O... 128 00:09:47,541 --> 00:09:51,125 Actually, that reminds me of a paper I read. I think it's by Dr. Erik Selvig. 129 00:09:51,208 --> 00:09:54,916 Perfect. You re-read that. I actually have to go pick up some stuff for the mehndi. 130 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Before you go, um... 131 00:09:58,375 --> 00:09:59,375 You're trending. 132 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 What? 133 00:10:14,583 --> 00:10:16,916 Is there a problem, Officer? 134 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 Agent, actually. 135 00:10:18,583 --> 00:10:21,125 Department of Damage Control. 136 00:10:21,666 --> 00:10:26,083 We received a report of an unidentified enhanced individual 137 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 operating out of this mosque. 138 00:10:27,916 --> 00:10:31,875 Operating? Out of here? I'm afraid not, ma'am. 139 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 But if you do know of anyone who can fly, please send them my way. 140 00:10:35,958 --> 00:10:38,583 Been looking for someone to clean out the rain gutters. 141 00:10:39,166 --> 00:10:40,559 Fan out. Search the premises. 142 00:10:40,583 --> 00:10:44,375 Uh, not without our permission, you won't. You have no legal authority here. 143 00:10:45,125 --> 00:10:49,250 - Excuse me? - Nakia Bahadir, mosque board member. 144 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 We still have a few more votes to count. 145 00:10:51,625 --> 00:10:54,958 Okay, all right, prospective member, but I feel good about our polling. 146 00:10:55,291 --> 00:10:58,666 Pursuant to U.S. criminal code, law enforcement officers are not permitted 147 00:10:58,750 --> 00:11:00,958 to enter a private space without a signed warrant. 148 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 Yeah? You studied the criminal code in homeroom? 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,625 Law & Order re-runs, but I'm not wrong. 150 00:11:07,833 --> 00:11:12,875 This is a very serious matter. It is in your best interest to cooperate. 151 00:11:13,250 --> 00:11:15,583 Serious because your person of interest is enhanced, 152 00:11:15,666 --> 00:11:17,708 or because she was spotted at a mosque, ma'am? 153 00:11:17,875 --> 00:11:19,916 Please. Return when you have a signed warrant. 154 00:11:22,416 --> 00:11:26,875 Excuse me, Miss Agent. Next time, remove your shoes. 155 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 Hey. 156 00:11:58,041 --> 00:12:02,166 Is this about dance practice? If you try hard, you can get to my level. 157 00:12:02,541 --> 00:12:05,333 - You wish. I'm phenomenal. - Oh, you'll get there. 158 00:12:06,625 --> 00:12:07,750 What's wrong, squishy? 159 00:12:11,666 --> 00:12:15,500 - Nothing. It's fine. - That was convincing. 160 00:12:20,083 --> 00:12:23,125 Um, I actually wanted to talk to you about something. 161 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 - It's her. - What? 162 00:12:24,708 --> 00:12:28,541 Night Light. Which is a dumb name, by the way. 163 00:12:28,708 --> 00:12:29,750 Ugh. Agreed. 164 00:12:30,833 --> 00:12:34,166 Do you know, Damage Control, an armed government agency, 165 00:12:34,250 --> 00:12:35,330 came into the mosque today? 166 00:12:35,375 --> 00:12:36,500 What? 167 00:12:36,583 --> 00:12:38,708 They stormed in thinking we had something on her, 168 00:12:38,791 --> 00:12:41,000 like we need another target on our backs. 169 00:12:41,208 --> 00:12:43,875 She doesn't seem to notice, and if she does, she doesn't care. 170 00:12:43,958 --> 00:12:47,750 - Damage Control? Why? What did they want? - I don't know. 171 00:12:47,833 --> 00:12:50,791 They wanted us to give her up or something. 172 00:12:51,291 --> 00:12:55,625 The whole good Muslim versus bad Muslim, let's self-surveil our people routine. 173 00:12:57,541 --> 00:13:00,833 It completely ruined our election result meeting, 174 00:13:02,208 --> 00:13:06,583 where I, a board member, 175 00:13:08,583 --> 00:13:11,458 became a board member. 176 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Kamala. 177 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 - Wait. Did you just say you won? - Maybe. 178 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 - Dude. - Bro. 179 00:13:29,291 --> 00:13:30,333 Thank you. 180 00:13:32,041 --> 00:13:34,125 Let's get changed for the mehndi. 181 00:13:38,500 --> 00:13:41,708 Kamala, are all these people your family? 182 00:13:44,208 --> 00:13:48,208 Yeah. We're Pakistani. We roll pretty deep. 183 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 I see. 184 00:13:51,250 --> 00:13:55,416 Auntie Shirin, I'm so glad that you made the journey. 185 00:13:56,208 --> 00:14:01,708 Munee, what is a 28-hour flight with four connections among friends, huh? 186 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 You are more than a friend, I assure you. 187 00:14:05,791 --> 00:14:11,250 Beta, I was so sorry to see that Sana couldn't make it. 188 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 Must be hard not having your mother here to celebrate with you. 189 00:14:16,583 --> 00:14:18,458 - It's just typical. - Mmm. 190 00:14:19,166 --> 00:14:22,458 She wasn't at my wedding. Why would she be at my son's wedding? 191 00:14:22,583 --> 00:14:28,083 Well, you have me, and it's probably for the best in the end, anyway. Less drama. 192 00:14:28,208 --> 00:14:29,250 Oh, yes. 193 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Mothers and daughters, it is the eternal struggle. 194 00:14:32,583 --> 00:14:36,291 You will be sure not to give your mother any trouble. 195 00:14:36,458 --> 00:14:38,750 Me? 196 00:14:39,083 --> 00:14:43,041 - No. Wouldn't dream of it. - No trouble. No, no, she's no trouble. 197 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 No. She's a perfect angel. 198 00:14:55,125 --> 00:14:57,458 Good joke, everybody. 199 00:14:57,541 --> 00:15:01,666 Hilarious, but you're only supposed to hide one pair of shoes, 200 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 not all of my shoes. 201 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 - Not funny. - It's funny. It's funny. 202 00:15:07,500 --> 00:15:09,380 Hey, Sheikh Abdullah, are you okay? 203 00:15:10,041 --> 00:15:13,875 I heard the FBI came and accused you of being the Minaret Madman. 204 00:15:14,541 --> 00:15:19,583 No, no. Only a few Damage Control agents came poking around the Masjid. No biggie. 205 00:15:19,666 --> 00:15:21,875 Did it sound like they knew anything about her? 206 00:15:22,291 --> 00:15:27,166 The same things we know. That she's a brown, most likely Muslim girl. 207 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 They didn't seem particularly happy about it. 208 00:15:30,125 --> 00:15:32,333 Oof, the trouble this girl's causing, 209 00:15:32,416 --> 00:15:34,125 her mother should be ashamed of herself. 210 00:15:34,708 --> 00:15:37,125 Oh, Kamala, Bruno came by earlier. 211 00:15:37,416 --> 00:15:41,041 He said he couldn't get out of his shift, but he has left this box for you. 212 00:15:47,208 --> 00:15:50,541 Right, yeah, just... There you go. Hey, we're getting the hang of it. 213 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 Good. Very good. 214 00:16:02,750 --> 00:16:04,791 The party is over there. 215 00:16:04,875 --> 00:16:07,416 What are you doing out here all by yourself? 216 00:16:09,583 --> 00:16:15,125 Do you agree with everyone? About our new masked neighbor? 217 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Mmm. 218 00:16:16,958 --> 00:16:17,958 Do you? 219 00:16:19,125 --> 00:16:22,875 Just thought it would be cool to have a superhero who actually fights for us. 220 00:16:23,833 --> 00:16:27,666 But I don't know. Maybe she's just making things worse. 221 00:16:29,416 --> 00:16:31,708 I doubt that boy from the minaret would agree. 222 00:16:34,166 --> 00:16:39,250 So, how does she convince everyone that she's good? 223 00:16:40,291 --> 00:16:44,000 Good is not a thing you are, Kamala. 224 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 It is a thing you do. 225 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 There you go. Have a good night, man. 226 00:17:32,166 --> 00:17:34,041 - Hey, Bruno. - Hi. 227 00:17:34,625 --> 00:17:35,958 You missed quite the party. 228 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Ah... 229 00:17:39,875 --> 00:17:43,791 - Yeah, yeah. How are you doing? - Can you keep a secret? 230 00:17:45,791 --> 00:17:47,583 - Uh... - Ta-da! 231 00:17:50,166 --> 00:17:53,458 Muneeba forbids me from having these. But, hey, look at them. 232 00:17:53,541 --> 00:17:58,791 You know, there's just something about their syntheticness. 233 00:17:58,875 --> 00:18:03,458 - I just can't resist them. - I got you covered, Mr. Khan. 234 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 It's just something for Cultural Studies class. 235 00:18:10,208 --> 00:18:11,833 - The Djinn? - Yeah. 236 00:18:12,208 --> 00:18:14,666 - Let me have a look. - No, I'm actually... I'm good. 237 00:18:14,791 --> 00:18:17,500 Let me, please. Come on. Hey. 238 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 It's written in Urdu. 239 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 Hey, listen, I can help you with this. Let me help you, huh? 240 00:18:24,416 --> 00:18:25,833 Okay, what do we have here? 241 00:18:26,833 --> 00:18:31,083 "Supernatural beings of pre-Islamic folklore, 242 00:18:31,708 --> 00:18:36,041 "the Djinn have had many names across time and cultures. 243 00:18:36,458 --> 00:18:40,458 "Some call them genies. Others, demons. 244 00:18:43,458 --> 00:18:46,291 "Legend tells of a group of hidden Djinn, 245 00:18:46,625 --> 00:18:53,041 "exiled from their home world and damned to live out their days trapped in our own. 246 00:18:53,958 --> 00:18:55,791 "They move in shadows, 247 00:18:56,125 --> 00:18:59,708 "searching for the key that will help them get home. 248 00:19:00,666 --> 00:19:06,541 "But to unlock such an ancient barrier will require a primordial power." 249 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 Interesting. 250 00:19:12,791 --> 00:19:16,041 Haven't heard that one before. See you, Bruno. 251 00:19:16,958 --> 00:19:18,500 - Have a good night, Mr. Khan. - Yeah. 252 00:19:23,416 --> 00:19:25,333 So I plugged in the energy signatures 253 00:19:25,416 --> 00:19:27,416 from our tests on you and I ran a simulation. 254 00:19:27,708 --> 00:19:28,875 What's up with your knee? 255 00:19:29,375 --> 00:19:31,166 You know when you bump into a drone, 256 00:19:31,250 --> 00:19:33,208 fall off a truck, and don't feel it till later? 257 00:19:33,291 --> 00:19:35,833 Seriously, remember the paper I was talking about? 258 00:19:35,916 --> 00:19:38,083 Theoretically, it's possible. 259 00:19:38,333 --> 00:19:40,625 For sure possible to achieve inter dimensional travel, 260 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 but you need the base energy of the sun, pretty much. 261 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 What I realized is all of these theoretical problems 262 00:19:47,083 --> 00:19:48,541 downplay the margin of error. 263 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 And if you need the energy of the sun, 264 00:19:50,458 --> 00:19:52,541 think about how big the margin of error must be. 265 00:19:53,916 --> 00:19:57,750 Try again. This time like you have a social life. And go. 266 00:19:59,750 --> 00:20:03,708 If you help them go home, some things might go boom. 267 00:20:05,333 --> 00:20:06,916 - Might? - Kamala. 268 00:20:07,000 --> 00:20:10,541 - Might. There's a chance. - Kamala. 269 00:20:10,625 --> 00:20:12,541 Might. So there's a chance. 270 00:20:13,250 --> 00:20:15,666 Okay? I think I have this bangle for a reason. 271 00:20:17,625 --> 00:20:21,750 Like, obviously, I can't be the superhero. 272 00:20:23,416 --> 00:20:24,416 I don't know. 273 00:20:27,041 --> 00:20:28,791 Maybe this is something I need to do. 274 00:20:28,875 --> 00:20:30,750 Something good. 275 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 I got into Caltech. 276 00:20:35,000 --> 00:20:39,833 What? I mean, that's awesome. I didn't know you found out already. 277 00:20:39,916 --> 00:20:43,833 I did. And I think I need to go. 278 00:20:45,041 --> 00:20:47,166 But I can't leave unless I know that you... 279 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 You know, that everything is okay. 280 00:20:52,291 --> 00:20:55,708 - Why didn't you tell me sooner? - I just think you've been busy. 281 00:21:00,083 --> 00:21:03,166 Look, Kamala, if you want to help these people, I will help you help them. 282 00:21:03,291 --> 00:21:05,458 I will do the research, help you figure things out. 283 00:21:05,541 --> 00:21:09,125 But just right now, today, 284 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 I just don't see a safe way to do this. 285 00:21:15,208 --> 00:21:16,500 Carol Danvers wouldn't wait. 286 00:21:17,375 --> 00:21:20,083 She'd punch a hole in space and time and she'd help them now. 287 00:21:20,166 --> 00:21:22,416 Then Carol Danvers would be reckless. 288 00:21:24,333 --> 00:21:26,500 Maybe it's not such a bad thing that you're not her. 289 00:21:32,000 --> 00:21:36,625 - Mala. Hey, what happened? - I fell off my bike. 290 00:21:39,500 --> 00:21:43,000 Sit down. Let's see what we can do here. 291 00:21:44,041 --> 00:21:45,083 Chalo. 292 00:21:50,250 --> 00:21:52,083 - Ammi? - Mmm? 293 00:21:54,208 --> 00:21:56,625 Have you ever felt like you were up against the world? 294 00:21:57,708 --> 00:22:00,541 Like you wanted something so bad, and then it actually happened, 295 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 but in reality, it's just not as great as you imagined it. 296 00:22:05,583 --> 00:22:09,916 Yes, actually. America was my mountain. 297 00:22:10,666 --> 00:22:15,000 Your father and I dreamed so much of coming here, 298 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 and when we finally came it was so hard. 299 00:22:20,583 --> 00:22:23,666 He worked very long hours for very little money, 300 00:22:24,083 --> 00:22:26,458 and Aamir was barely out of diapers. 301 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 My English was not so good. 302 00:22:31,375 --> 00:22:34,583 I'll tell you, I've never felt so alone in my whole life. 303 00:22:35,333 --> 00:22:39,166 - What did you do? - I found the mosque. 304 00:22:40,166 --> 00:22:43,708 I found Auntie Ruby and Humaira, 305 00:22:44,291 --> 00:22:49,208 and I found my family 306 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 and I let them love me. 307 00:22:53,875 --> 00:22:56,125 Kamala, listen to me. 308 00:22:56,583 --> 00:23:01,250 Whatever mountain you're facing, you don't have to do it alone. 309 00:23:12,458 --> 00:23:14,583 It's okay. It's okay. It's okay. 310 00:23:17,916 --> 00:23:19,833 Cheer up. Cheer up. Come on. 311 00:23:20,625 --> 00:23:24,666 You know why? Aamir is getting married. Hmm? 312 00:23:24,750 --> 00:23:27,041 Yeah. Who would have thought that would happen? 313 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 Who would have thought? 314 00:24:03,875 --> 00:24:04,958 Ah. 315 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 Here you go, beta. 316 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Vaah! 317 00:24:22,291 --> 00:24:25,666 - $732. - What's that? 318 00:24:27,583 --> 00:24:34,583 All the money I have in my checking account. $732.49. 319 00:24:36,916 --> 00:24:40,083 I'm surprised you have that much. 320 00:24:41,250 --> 00:24:42,750 Well, now is not the time to worry. 321 00:24:43,333 --> 00:24:45,041 You'll find your way after grad school. 322 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 Look. 323 00:24:52,500 --> 00:24:56,291 A man has one fundamental choice in life. 324 00:24:56,375 --> 00:24:59,125 To live a life in fear or love. 325 00:25:00,208 --> 00:25:06,458 The man who chooses love chooses joonoon. 326 00:25:07,833 --> 00:25:12,458 Passion. He chooses faith, courage. 327 00:25:13,875 --> 00:25:16,958 You wear a shalwar kameez every day on the street. 328 00:25:17,166 --> 00:25:19,875 You are about to stand in front of God 329 00:25:19,958 --> 00:25:23,000 and your family and commit to the love of your life. 330 00:25:24,708 --> 00:25:26,291 You are brave, my son. 331 00:25:28,458 --> 00:25:31,375 Because you have chosen family. 332 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 Ma shall ah. 333 00:25:37,041 --> 00:25:41,916 And the man who chooses family is never alone. 334 00:25:45,916 --> 00:25:51,458 Never have I seen a couple so certain of their love as they are of themselves. 335 00:25:53,666 --> 00:25:57,625 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - I do. 336 00:25:57,791 --> 00:26:02,333 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - I do. 337 00:26:02,500 --> 00:26:07,458 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - Oh, I do. 338 00:26:09,708 --> 00:26:12,125 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 339 00:26:12,208 --> 00:26:13,375 Yeah. I'm down. 340 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 341 00:26:18,041 --> 00:26:19,041 I do. 342 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 343 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 I do. 344 00:26:26,125 --> 00:26:29,416 You are now husband and wife. 345 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 Allahu Akbar! 346 00:26:32,708 --> 00:26:34,750 Allahu Akbar! 347 00:26:34,833 --> 00:26:36,916 Allahu Akbar! 348 00:26:42,833 --> 00:26:44,273 Mom, have you seen my phone? 349 00:26:46,958 --> 00:26:48,291 You weren't going to tell me. 350 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 I was gonna tell you. She just needs some more time. 351 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 We don't have more time. 352 00:26:53,750 --> 00:26:56,125 Apparently it might be dangerous if we don't do it right. 353 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 Of course it's dangerous. Why wouldn't it be? 354 00:27:00,625 --> 00:27:06,541 Wait. You knew? And you asked Kamala to do it anyway? 355 00:27:06,625 --> 00:27:08,791 This place will never be our home. 356 00:27:08,875 --> 00:27:10,625 We're going to make her help us. 357 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 I'm not asking anymore. 358 00:27:27,625 --> 00:27:29,916 So, what's the actual point of this? 359 00:27:30,041 --> 00:27:32,666 Oh, well, it brings fortitude to your marriage 360 00:27:32,750 --> 00:27:35,041 so that every time you clash you become closer. 361 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 - Is that actually true? - Who knows? 362 00:27:37,000 --> 00:27:39,958 Honestly, it's just good fun, isn't it? 363 00:27:40,041 --> 00:27:41,875 Looks like the auntie got a hold of Bruno. 364 00:27:42,291 --> 00:27:44,891 And now, a very special presentation for the bride and groom! 365 00:27:45,083 --> 00:27:47,166 Got to go. It's time. 366 00:27:47,833 --> 00:27:50,166 Okay! 367 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 Gabe! 368 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Yeah! 369 00:28:37,166 --> 00:28:38,166 Oh, my God. 370 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - She's gonna fall. - She doesn't like it. 371 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Okay. 372 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 What? 373 00:29:43,958 --> 00:29:47,208 We are Brown Jovi. 374 00:29:47,291 --> 00:29:51,833 Now, we also do Eid, Diwali and bar mitzvahs, 375 00:29:52,041 --> 00:29:55,208 and Sweet Sixteens and quinceaneras. 376 00:29:55,291 --> 00:29:57,541 Brown Jovi does it all. 377 00:29:57,708 --> 00:30:00,416 Okay, everyone. Let's slow it down. 378 00:30:03,166 --> 00:30:04,500 Wanna dance? 379 00:30:06,208 --> 00:30:07,250 Yeah. 380 00:30:10,875 --> 00:30:15,166 Kamala. Hey, can we talk? 381 00:30:16,125 --> 00:30:18,125 - I need to talk to you alone. - No, no, no. 382 00:30:19,333 --> 00:30:21,375 You're in danger, and so is your entire family. 383 00:30:21,458 --> 00:30:23,416 - I've come here to warn you. - What? 384 00:30:23,583 --> 00:30:26,291 I thought they'd listen to reason. I didn't realize it was... 385 00:30:26,833 --> 00:30:28,750 - You're not safe. None of you are safe. - What? 386 00:30:29,041 --> 00:30:30,166 They're coming after you. 387 00:30:30,250 --> 00:30:32,583 They were so nice to me. I'll just go talk to them. 388 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 They're not here to talk. 389 00:30:34,000 --> 00:30:36,208 They'll kill everyone. You have to get out of here. 390 00:30:36,291 --> 00:30:40,291 - Hey, I think you should leave. - Seriously, please just back off, Brian. 391 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 This isn't your fight. 392 00:30:41,458 --> 00:30:44,000 When my mother wants something, nothing stands in her way. 393 00:30:44,083 --> 00:30:46,750 - Kamran, my whole family is here now. - I tried to call you. 394 00:30:50,208 --> 00:30:51,791 Kamala, everyone will die. 395 00:30:53,833 --> 00:30:57,791 - I'll distract them. - How? Isn't that too easy? 396 00:30:58,083 --> 00:30:59,458 Stick to the classics, right? 397 00:31:03,916 --> 00:31:05,458 We need to get everyone out of here. 398 00:31:06,666 --> 00:31:07,833 Go. 399 00:31:11,791 --> 00:31:13,666 There's a fire. Hey, you need to leave. 400 00:31:13,791 --> 00:31:16,791 Come on, come on, come on. Go, go, go. Yep, yep, yep. 401 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 There's a fire. I'm so sorry. 402 00:31:19,166 --> 00:31:21,083 - Fire? - I gotta grab the money. 403 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Aamir, come on! 404 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 - Let's go. Tyesha, come on. Let's go! - Please, Mom. 405 00:31:28,250 --> 00:31:29,875 Do not get in my way. 406 00:31:33,708 --> 00:31:36,541 Quickly and safely, everyone. We almost have the back hallway clear. 407 00:31:36,833 --> 00:31:38,083 Excuse me, sir. I need... 408 00:31:57,416 --> 00:31:59,041 Everyone needs to get out right now. 409 00:32:09,666 --> 00:32:11,708 Absolutely not. Mmm-mmm. No. 410 00:32:14,708 --> 00:32:16,291 Can we just talk? 411 00:32:47,875 --> 00:32:51,916 Congratulations. At least you look really pretty. 412 00:32:52,791 --> 00:32:54,833 - So do you. - Thank you. 413 00:32:57,666 --> 00:33:01,208 Kamala pulled the alarm. Saw with my own eyes. 414 00:33:01,291 --> 00:33:02,708 What? You can't see anything. 415 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 You know the DMV revoked her driver's license? 416 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 I saw it. 417 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 No use resisting now. 418 00:33:19,166 --> 00:33:23,541 That bangle is made for something bigger than you. 419 00:33:23,625 --> 00:33:26,333 Don't be so selfish, Kamala. 420 00:33:32,166 --> 00:33:33,916 Bruno, where is Kamala? 421 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 Is everything all right? They're not letting us back in. 422 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 What's happening? 423 00:34:20,208 --> 00:34:24,958 Just help us get home and it will all be over. 424 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 Bruno! 425 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 Leave him alone. 426 00:36:08,541 --> 00:36:10,708 Bruno, hey. Are you okay? 427 00:36:14,000 --> 00:36:17,416 - Get Brian out of here. - I swear he gets my name wrong on purpose. 428 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Come on. 429 00:36:40,291 --> 00:36:42,041 Come on. Come on. 430 00:36:42,916 --> 00:36:44,625 Where you gonna go, hmm? 431 00:37:00,416 --> 00:37:01,708 There's nowhere to go. 432 00:37:02,583 --> 00:37:03,903 - Are you okay? - Yeah. 433 00:37:14,250 --> 00:37:16,666 Why are you doing this? You said you would protect me. 434 00:37:16,750 --> 00:37:18,541 Why should I protect those who betray me? 435 00:37:36,458 --> 00:37:38,166 Federal agents! Put your hands up! 436 00:37:39,708 --> 00:37:41,583 I said, don't move! Do not move! 437 00:37:42,333 --> 00:37:45,125 - Head to the back door, now! - On the ground! On the ground! 438 00:37:45,708 --> 00:37:47,791 - I've got a woman detained now. - I've got her! Go! 439 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 Go! 440 00:37:49,375 --> 00:37:50,458 Back up! Back up! 441 00:37:50,791 --> 00:37:51,916 Got one ready to go! 442 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 You! Don't move! 443 00:37:55,125 --> 00:37:56,916 Let's go! Move, move, move! 444 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 - Up, up, up! - Take this one out! 445 00:38:10,083 --> 00:38:12,125 - Kamala? - Nakia. 446 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 What was that? 447 00:38:17,375 --> 00:38:18,416 I'm really sorry. 448 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 - It was you? - Um... 449 00:38:23,750 --> 00:38:26,125 This whole time it was you, and you didn't say anything? 450 00:38:26,208 --> 00:38:29,041 Kamala, you have to go. They're after you. 451 00:38:29,125 --> 00:38:31,625 - Just wait. Just wait. Just wait. Wait! - No, no. No, no, no. 452 00:38:31,875 --> 00:38:33,750 - Nakia will take care of me. - Wait. No. 453 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 Just go. 454 00:38:36,041 --> 00:38:37,166 You dropped this. 455 00:38:37,958 --> 00:38:40,166 I'm gonna explain everything later. I swear. 456 00:38:42,250 --> 00:38:44,208 - What just happened? - I'll explain it. Okay. 457 00:38:44,291 --> 00:38:46,000 - Are you okay? - No, I'm not. 458 00:38:50,666 --> 00:38:52,458 Oh, Kamala. Thank God. 459 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 Where have you been? Hmm? 460 00:38:56,583 --> 00:38:58,541 Did you pull the alarm? 461 00:38:59,541 --> 00:39:02,458 Who were those people you were with? They were arrested. 462 00:39:03,083 --> 00:39:05,166 Can you tell us what exactly happened? 463 00:39:07,750 --> 00:39:12,000 Kamala, please. Just be honest with us. 464 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 You're our daughter. We want to help you. 465 00:39:16,666 --> 00:39:19,916 But we can't if we don't know what's going on with you. 466 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Hmm? 467 00:39:24,416 --> 00:39:28,958 I just... I can't. Okay? 468 00:40:02,666 --> 00:40:04,750 - Hi, Nani. - Hello, Kamala? 469 00:40:04,833 --> 00:40:07,291 - Can I call you later? - You need to come to Karachi. 470 00:40:07,375 --> 00:40:11,166 What? Ammi wouldn't even let me go. 471 00:40:11,375 --> 00:40:13,083 Oh, you both need to come. 472 00:40:13,375 --> 00:40:16,500 Okay, Nani, please can we... Can I call you tomorrow? 473 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 Did you see it? 474 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 - See what? - Did you see the train, beta? 475 00:40:25,250 --> 00:40:28,125 - How did you know about that? - Because I saw it too. 476 00:40:28,416 --> 00:40:30,083 Which is why you have to come. 477 00:40:30,166 --> 00:40:31,958 You have to come to Karachi. 478 00:40:32,041 --> 00:40:35,000 Wait. Nani? Nani? 38623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.