Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,238
[slow percussion music playing]
2
00:00:05,305 --> 00:00:07,407
[suspenseful music playing]
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,247
[alarm sounds and vibrates]
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,585
[up-tempo music playing]
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,021
[grunts]
6
00:00:27,961 --> 00:00:30,697
[grunts, exhales]
7
00:00:40,106 --> 00:00:42,041
[music ends]
8
00:00:55,522 --> 00:00:58,224
[opening theme music playing]
9
00:01:08,268 --> 00:01:10,437
[alarm clock sounds]
10
00:01:11,404 --> 00:01:12,472
[clock falls silent]
11
00:01:13,373 --> 00:01:15,275
[birds twittering]
12
00:01:20,880 --> 00:01:22,916
-[kettle steaming]
-[Max] Yes!
13
00:01:25,452 --> 00:01:27,587
[water running in kitchen]
14
00:01:28,788 --> 00:01:31,324
[Max and Jamie's mum]
Good morning, my darling. Mwah!
15
00:01:31,391 --> 00:01:33,660
[cartoon playing indistinctly
in background]
16
00:01:33,726 --> 00:01:35,161
-Hello. Mwah!
-Hi.
17
00:01:37,096 --> 00:01:38,798
[utensils clattering]
18
00:01:40,033 --> 00:01:42,669
Oh! I um, I have to work
late again tonight,
19
00:01:42,735 --> 00:01:45,305
so you're fine to take Max
and get him dinner and stuff?
20
00:01:45,371 --> 00:01:47,540
Ah, no. Actually, I've been
invited
21
00:01:47,607 --> 00:01:49,709
to go study with Zali
and some of her friends.
22
00:01:49,776 --> 00:01:51,644
Okay, well, can you
do that another night?
23
00:01:51,711 --> 00:01:53,480
No, because then everyone
would have to
24
00:01:53,546 --> 00:01:55,982
change their plans
just because of me.
25
00:01:56,049 --> 00:01:59,018
-Well, I can't get off work.
-And I'd really like to go out.
26
00:01:59,719 --> 00:02:01,888
I can get home by myself.
27
00:02:01,955 --> 00:02:04,190
-It's easy. I know the way.
-[mum] No.
28
00:02:04,257 --> 00:02:06,459
-I'm not comfortable with that.
-Why not?
29
00:02:06,526 --> 00:02:07,727
He could do that. Easily.
30
00:02:07,794 --> 00:02:11,164
Jamie, Max, no. No. All right?
31
00:02:11,231 --> 00:02:13,800
I'm sorry but you should have
communicated it earlier.
32
00:02:15,935 --> 00:02:18,538
Hey! Attitude.
33
00:02:19,138 --> 00:02:20,273
Spell it.
34
00:02:37,323 --> 00:02:40,560
Where's Mum? Thought she'd be
home last night.
35
00:02:41,160 --> 00:02:43,630
Saw the marks
on your last assignment.
36
00:02:44,864 --> 00:02:46,065
What's it about, Zal?
37
00:02:47,400 --> 00:02:49,335
I don't know.
I thought I did pretty well.
38
00:02:49,402 --> 00:02:51,170
I was surprised with the mark
myself.
39
00:02:51,237 --> 00:02:54,474
Well, did you speak to Mr.
Elliot? Ask him why he marked
you so poorly?
40
00:02:54,541 --> 00:02:56,175
Maybe he can re-assess.
41
00:02:56,242 --> 00:02:58,111
Dad, it's just a B, it's fine.
42
00:02:59,546 --> 00:03:00,446
[sets glass down]
43
00:03:00,513 --> 00:03:02,482
Have you forgotten
about our agreement?
44
00:03:03,416 --> 00:03:04,250
No.
45
00:03:04,884 --> 00:03:07,654
Is it Emma? Is it some of your
other friends?
46
00:03:07,720 --> 00:03:09,522
Because I know
they don't work as hard
47
00:03:09,589 --> 00:03:11,624
at achieving their goals as you
do.
48
00:03:11,691 --> 00:03:13,826
-Are they a distraction now for
you? -No, Dad.
49
00:03:13,893 --> 00:03:15,461
I just had a bad headache that
day.
50
00:03:15,528 --> 00:03:18,498
-Do you need to go and see a
doctor? -No. Dad, I'm fine!
51
00:03:18,565 --> 00:03:21,267
Don't you dare raise
your voice with me.
52
00:03:21,334 --> 00:03:24,470
We had a deal. Straight marks
or you're transferring.
53
00:03:24,537 --> 00:03:27,006
Do not make me regret
giving you a second chance.
54
00:03:27,073 --> 00:03:29,208
This is not the year
to be stuffing up.
55
00:03:30,410 --> 00:03:32,211
Have I made myself clear?
56
00:03:34,581 --> 00:03:37,183
Have I made myself clear?
57
00:03:37,250 --> 00:03:40,286
-[Zali panting]
-[slams door]
58
00:03:40,353 --> 00:03:43,856
Fuck. Fuck!
59
00:03:43,923 --> 00:03:46,192
[panting]
60
00:03:47,327 --> 00:03:49,228
[muffled screams]
61
00:03:49,295 --> 00:03:51,631
[crying]
62
00:03:57,737 --> 00:04:00,840
[crying eases]
63
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
[sniffs]
64
00:04:03,776 --> 00:04:05,845
[breathing heavily]
65
00:04:11,351 --> 00:04:12,986
[belt buckle clinking]
66
00:04:13,052 --> 00:04:15,088
[breathing shakily]
67
00:04:29,535 --> 00:04:32,872
[breathing deeply]
68
00:04:37,910 --> 00:04:39,912
[Max] Jamie...
69
00:04:39,979 --> 00:04:42,815
You should go
with your friends tonight.
70
00:04:42,882 --> 00:04:44,083
I want you to have fun.
71
00:04:44,150 --> 00:04:46,386
I can't. Mum, will kill me.
72
00:04:46,452 --> 00:04:50,723
It's okay. I know the way,
and it's easy-peasy.
73
00:04:51,357 --> 00:04:52,425
-Are you sure?
-Yep.
74
00:04:52,492 --> 00:04:55,094
And it will also show Mum
my independence.
75
00:04:55,962 --> 00:04:57,730
[laughs] Okay, you've got your
keys?
76
00:04:57,797 --> 00:04:59,532
And you're going to be okay,
making snacks?
77
00:04:59,599 --> 00:05:01,801
-Yep.-I'll see you later
tonight, then?
78
00:05:01,868 --> 00:05:03,136
If you're lucky.
79
00:05:03,202 --> 00:05:04,203
[laughs]
80
00:05:04,270 --> 00:05:08,107
So, I'm standing there
wearing a fabulous frock,
81
00:05:08,174 --> 00:05:11,110
performing my heart and soul
out,
82
00:05:11,177 --> 00:05:13,112
and this asshole
throws a drink at me.
83
00:05:13,179 --> 00:05:14,514
[friends laugh]
84
00:05:14,580 --> 00:05:16,416
[Benson laughs]
85
00:05:16,482 --> 00:05:19,485
-You're late. -[Zali] Yeah, I
know. I'm sorry.
86
00:05:21,187 --> 00:05:23,456
-I texted you. What's wrong?
-Nothing.
87
00:05:23,523 --> 00:05:25,658
[Benson] What are we living,
in the 1840s?
88
00:05:25,725 --> 00:05:28,194
It would have been the best
performance of his life,
89
00:05:28,261 --> 00:05:30,296
but he could not take
my amazing talent.
90
00:05:30,363 --> 00:05:32,298
-[friend 1] Preach.
-And I do, every day.
91
00:05:32,365 --> 00:05:33,166
[friends laugh]
92
00:05:33,866 --> 00:05:36,636
Jamie! Guys, this is Jamie.
93
00:05:36,703 --> 00:05:39,005
They take the same English
extension class as me.
94
00:05:39,072 --> 00:05:43,009
Come on. Have a seat. Benson,
Em, you met them the other day.
95
00:05:43,076 --> 00:05:46,112
Also, I invited Jamie
to our study group tonight.
96
00:05:46,179 --> 00:05:47,346
Is that all good?
97
00:05:47,413 --> 00:05:50,516
Of course. What do you think
we are? Elitist pigs?
98
00:05:50,583 --> 00:05:52,752
We're all about inclusion,
Zali.
99
00:05:52,819 --> 00:05:54,987
Inclusion and sharing homework.
100
00:05:55,054 --> 00:05:56,723
[friends laugh]
101
00:05:56,789 --> 00:05:58,257
Coffee for my friend.
102
00:05:58,324 --> 00:05:59,392
[Benson] Thank you.
103
00:05:59,459 --> 00:06:02,161
-Elitist pigs...
-[friends laugh]
104
00:06:02,228 --> 00:06:05,698
-[boy mimics pig snorting]
-[others laugh]
105
00:06:08,334 --> 00:06:10,870
["July" by Supathick
and Adrian Dzvuke playing]
106
00:06:23,983 --> 00:06:25,384
[song ends]
107
00:06:25,451 --> 00:06:27,820
You didn't tell me
that Jamie was coming today.
108
00:06:27,887 --> 00:06:29,388
Why? Was I meant to?
109
00:06:29,922 --> 00:06:32,625
I don't know. It was just weird
that you didn't mention it.
110
00:06:32,692 --> 00:06:34,761
Okay, but everybody liked them.
111
00:06:34,827 --> 00:06:36,963
Sure, but it could have been
awkward.
112
00:06:38,698 --> 00:06:41,901
What is your actual problem?
You normally love meeting new
people.
113
00:06:41,968 --> 00:06:43,936
-What's going on?
-I don't know.
114
00:06:44,003 --> 00:06:48,040
I guess, recently I feel like
you don't talk to me as much.
115
00:06:48,107 --> 00:06:50,109
I feel like I'm a burden.
116
00:06:50,176 --> 00:06:53,513
No. You're not a burden. Okay?
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,348
It's just a tough time at the
moment.
118
00:06:55,414 --> 00:06:58,084
It's just the pressure
at school and at home.
119
00:06:58,151 --> 00:06:59,485
It's making me a bitch.
120
00:06:59,552 --> 00:07:01,988
You're not feeling too low, are
you?
121
00:07:02,054 --> 00:07:03,723
-Like you're gonna...?
-No.
122
00:07:04,490 --> 00:07:07,860
-No, I'm not. I'm fine.
-I can help you. You know that?
123
00:07:07,927 --> 00:07:11,364
Come on, bitches. We have a
class to pretend we're
interested in.
124
00:07:11,430 --> 00:07:13,633
[indistinct chatter]
125
00:07:16,269 --> 00:07:18,237
I know. 'Kay? Come here.
126
00:07:20,473 --> 00:07:23,576
Maybe after study group,
stay at yours tonight?
127
00:07:23,643 --> 00:07:25,178
[mouths] Okay.
128
00:07:32,285 --> 00:07:34,554
[sombre piano music playing]
129
00:07:37,590 --> 00:07:39,792
[indistinct student chatter]
130
00:07:43,496 --> 00:07:45,431
[school bell rings]
131
00:07:51,037 --> 00:07:53,105
[indistinct student chatter]
132
00:07:53,172 --> 00:07:54,440
[student laughs]
133
00:07:56,709 --> 00:07:58,811
[Mr. Wilson] Ah, Zali?
Come up here, please.
134
00:08:00,913 --> 00:08:01,747
Yeah?
135
00:08:02,381 --> 00:08:05,251
So, remember that, ah, I asked
you to do a presentation of
your last SAC?
136
00:08:05,318 --> 00:08:06,452
Yeah. You said next week?
137
00:08:06,519 --> 00:08:09,155
Yeah, tomorrow's assembly is
better. Can you do it then?
138
00:08:09,222 --> 00:08:10,923
-Tomorrow?
-Yeah.
139
00:08:10,990 --> 00:08:13,926
Ah, I would prefer
if it was still next week.
140
00:08:13,993 --> 00:08:17,163
I still want to have time to
prepare.
141
00:08:17,230 --> 00:08:19,532
What prep? You've already done
all the work.
142
00:08:19,599 --> 00:08:21,334
It's just presenting it now.
143
00:08:21,400 --> 00:08:23,603
[Zali] Yeah,
but I have further findings.
144
00:08:24,303 --> 00:08:27,874
Zali, you are more than capable
to present tomorrow.
145
00:08:27,940 --> 00:08:29,909
Be here at 8:30 a.m.
146
00:08:29,976 --> 00:08:31,711
'Kay.
147
00:08:34,247 --> 00:08:35,514
[chair bangs]
148
00:08:37,416 --> 00:08:39,418
[Emma] Isn't that
a good thing, though?
149
00:08:39,485 --> 00:08:42,121
I mean, yeah, it is, but I
wanted to do some more work on
it.
150
00:08:42,188 --> 00:08:44,357
You'll be fine.
151
00:08:45,358 --> 00:08:48,160
Hey! Where are you going?
152
00:08:48,895 --> 00:08:50,162
Bathroom.
153
00:08:55,268 --> 00:08:56,502
[exhales]
154
00:08:58,437 --> 00:08:59,572
Drama.
155
00:08:59,639 --> 00:09:01,307
[water trickling]
156
00:09:06,212 --> 00:09:07,246
[locks door]
157
00:09:07,947 --> 00:09:12,084
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
158
00:09:12,151 --> 00:09:15,621
Yeah, and Liam barely lets me
speak to him on the phone.
159
00:09:15,688 --> 00:09:18,457
Like I haven't been his father
for the last five years.
160
00:09:19,125 --> 00:09:22,194
That is so awful. I'm so sorry.
161
00:09:22,261 --> 00:09:23,429
Hmm.
162
00:09:23,496 --> 00:09:24,764
[knock at door]
163
00:09:26,565 --> 00:09:28,534
Hi. Sorry to interrupt, Miss
Davies,
164
00:09:28,601 --> 00:09:30,903
I was just hoping
I could speak to you?
165
00:09:30,970 --> 00:09:32,071
Yes, of course.
166
00:09:32,138 --> 00:09:34,006
Yeah. I'll see you later.
167
00:09:34,073 --> 00:09:37,176
Um, it's my girlfriend, Zali.
168
00:09:37,243 --> 00:09:41,981
She has this presentation at
assembly and she's weirdly
paranoid about it.
169
00:09:42,048 --> 00:09:42,982
Right.
170
00:09:43,049 --> 00:09:45,284
Fuck! Fuck!
171
00:09:46,152 --> 00:09:50,022
And she just gets in this
really dark place sometimes,
and
172
00:09:50,089 --> 00:09:51,390
I don't want her to get there
173
00:09:51,457 --> 00:09:53,726
before she does anything
she's going to regret...
174
00:09:53,793 --> 00:09:54,927
So she's a bit stressed?
175
00:09:55,695 --> 00:09:56,696
Fuck!
176
00:09:57,930 --> 00:10:00,132
[panting]
177
00:10:02,201 --> 00:10:03,469
[sighs]
178
00:10:03,536 --> 00:10:05,938
[whispers, muttering]
179
00:10:08,374 --> 00:10:10,509
[water trickling]
180
00:10:19,852 --> 00:10:21,654
Hey. D'you want some?
181
00:10:22,521 --> 00:10:26,459
Nah. Nah, it'll just make
me paranoid. [exhales]
182
00:10:26,525 --> 00:10:27,827
Are you okay?
183
00:10:27,893 --> 00:10:29,895
You already seem kind of
paranoid.
184
00:10:29,962 --> 00:10:32,765
Yeah. Yeah. I, it's just...
185
00:10:34,567 --> 00:10:36,936
Fuck. [exhales] I don't know.
186
00:10:37,003 --> 00:10:38,371
Fair enough.
187
00:10:43,843 --> 00:10:45,745
Hey, um...
188
00:10:45,811 --> 00:10:48,247
My girlfriend's friends with
Legs.
189
00:10:48,881 --> 00:10:52,685
I heard her
talking shit the other day.
190
00:10:52,752 --> 00:10:54,520
I'd just watch my back if I was
you.
191
00:10:54,587 --> 00:10:55,788
Thanks.
192
00:10:59,291 --> 00:11:02,595
You know, I don't think
you're a slut or anything
193
00:11:04,563 --> 00:11:06,832
[sombre music playing]
194
00:11:12,438 --> 00:11:13,639
[exhales]
195
00:11:21,881 --> 00:11:23,249
Oh! Zali!
196
00:11:23,315 --> 00:11:26,685
Perfect. Can I speak to you a
sec?
197
00:11:26,752 --> 00:11:29,388
-Yeah, what's up?
-You have a lovely girlfriend.
198
00:11:29,455 --> 00:11:31,390
-Thank you.
-Yeah, Emma came to visit me.
199
00:11:31,457 --> 00:11:33,893
She's so worried about
how stressed you are.
200
00:11:34,760 --> 00:11:37,797
What? No. I, I'm fine. Thank
you.
201
00:11:38,497 --> 00:11:39,965
-Are you sure?
-Yeah.
202
00:11:40,032 --> 00:11:41,967
Just normal Year 12 things.
203
00:11:42,968 --> 00:11:45,171
Okay, well, I'm sure
you already know this,
204
00:11:45,237 --> 00:11:49,642
but you are smart and capable.
205
00:11:49,708 --> 00:11:50,776
You'll be fine.
206
00:11:51,010 --> 00:11:53,612
You've got lots of people
around who really care about
you.
207
00:11:53,679 --> 00:11:55,081
-Yeah. Thanks.
-[bell rings]
208
00:11:55,147 --> 00:11:56,949
Look, I gotta go. I'm late.
209
00:11:57,016 --> 00:11:59,418
Okay. Well, my door is
always open. [laughs]
210
00:11:59,485 --> 00:12:00,352
Thank you.
211
00:12:08,961 --> 00:12:11,130
[Mr. Edwards] Okay,
so it's super important
212
00:12:11,197 --> 00:12:13,365
to relink it back
to the title of the actual--
213
00:12:13,432 --> 00:12:14,700
Sorry, I'm late, sir.
214
00:12:14,767 --> 00:12:15,968
That's okay.
215
00:12:16,035 --> 00:12:18,003
Um, just, yeah, take a seat.
216
00:12:18,070 --> 00:12:20,940
We're just going through the
structure of the opinion essay,
217
00:12:21,006 --> 00:12:23,242
but Jamie can step you through
what you missed.
218
00:12:23,309 --> 00:12:24,977
-Thank you.
-[Mr. Edwards] Okay.
219
00:12:26,178 --> 00:12:29,248
-[Mr. Edwards continues
indistinctly] -[Jamie] Hey.
I...
220
00:12:29,315 --> 00:12:31,884
I heard that you have to do
your presentation tomorrow.
221
00:12:31,951 --> 00:12:35,287
Do you want to maybe just blow
off studying and we can go
222
00:12:35,354 --> 00:12:37,857
practice it in the theatre
together?
223
00:12:37,923 --> 00:12:40,059
Or not. I just know
when I'm under pressure,
224
00:12:40,126 --> 00:12:43,095
I don't like being around
a bunch of people.
225
00:12:43,162 --> 00:12:46,966
-Totally-- Okay, not that--
-That'd be great.
226
00:12:47,032 --> 00:12:48,234
Thanks.
227
00:12:48,300 --> 00:12:50,803
[Mr. Edwards continues
indistinctly]
228
00:12:56,041 --> 00:12:59,578
So, we will never truly
understand
229
00:12:59,645 --> 00:13:01,881
as we are creatures of habit
230
00:13:01,947 --> 00:13:04,750
and too scared of ourselves.
231
00:13:05,818 --> 00:13:08,787
Ah, good! Really good.
232
00:13:08,854 --> 00:13:11,323
You are speaking a bit fast,
though.
233
00:13:11,390 --> 00:13:14,260
You have at least a whole other
minute till you're overtime.
234
00:13:14,326 --> 00:13:15,528
Yeah, right.
235
00:13:16,428 --> 00:13:18,664
But, ah, I've noticed
your face lights up
236
00:13:18,731 --> 00:13:22,034
whenever you're talking about
things you're passionate about.
237
00:13:22,101 --> 00:13:23,936
It's a lovely quality.
238
00:13:24,003 --> 00:13:25,171
[laughs] Really?
239
00:13:27,139 --> 00:13:31,043
And... you should make more eye
contact with the audience
240
00:13:31,110 --> 00:13:32,978
because your eyes are so
pretty.
241
00:13:33,045 --> 00:13:36,215
Shit. I should be paying you.
242
00:13:36,282 --> 00:13:38,350
You don't have to pay me
to look at you.
243
00:13:38,417 --> 00:13:40,019
-Shut up!
-[Jamie laughs]
244
00:13:42,855 --> 00:13:45,191
Thank you for inviting me
to coffee today.
245
00:13:46,492 --> 00:13:48,027
Yeah, no worries.
246
00:13:48,093 --> 00:13:50,095
Look, sorry if Em was a bit
rude.
247
00:13:50,162 --> 00:13:55,668
She's just... let's just say,
it's a weird time.
248
00:13:55,734 --> 00:13:58,337
She was fine.
I had a really great time.
249
00:13:58,404 --> 00:13:59,939
Your friends are so great.
250
00:14:00,005 --> 00:14:02,841
Yeah, they are.
They are a good bunch.
251
00:14:02,908 --> 00:14:05,411
And hey, you are part of that.
252
00:14:07,813 --> 00:14:08,881
Also,
253
00:14:11,116 --> 00:14:12,251
thank you
254
00:14:12,885 --> 00:14:15,588
for helping me with-- with
this.
255
00:14:15,654 --> 00:14:19,491
Um, instead of assuming that
I'm smart enough, or
256
00:14:19,558 --> 00:14:20,793
I'll be fine.
257
00:14:21,460 --> 00:14:23,262
I really, really appreciate it.
258
00:14:23,329 --> 00:14:24,797
It's okay.
259
00:14:28,133 --> 00:14:30,002
-Do it again for me.
-Yeah.
260
00:14:30,069 --> 00:14:31,337
[grunts]
261
00:14:35,074 --> 00:14:38,577
So, we ask the question why
262
00:14:39,211 --> 00:14:42,348
we as humans
tend to push people away.
263
00:14:43,549 --> 00:14:46,518
[cartoons playing quietly over
TV]
264
00:15:09,708 --> 00:15:10,976
[bottle rattles in fridge]
265
00:15:15,347 --> 00:15:16,749
Why are you home?
266
00:15:17,816 --> 00:15:19,885
Max walked home by himself.
267
00:15:19,952 --> 00:15:22,154
Took a wrong turn, got lost.
268
00:15:22,221 --> 00:15:25,591
Went to someone's house,
knocking on their door,
sobbing.
269
00:15:25,658 --> 00:15:29,295
Luckily, yeah, this guy wasn't
a paedophile and called me.
270
00:15:29,361 --> 00:15:32,765
I couldn't reach you, so I had
to leave work and pick him up
myself.
271
00:15:33,432 --> 00:15:34,833
Well, has he had dinner?
272
00:15:34,900 --> 00:15:37,202
I know how to look after
my own child, Jamie.
273
00:15:38,737 --> 00:15:40,639
You lied to me.
274
00:15:40,706 --> 00:15:44,009
After I asked you not to, you
put me in a compromising
position at work,
275
00:15:44,076 --> 00:15:47,079
and more importantly,
you put your brother in danger.
276
00:15:47,146 --> 00:15:49,081
You are not a little kid
anymore, okay?
277
00:15:49,148 --> 00:15:51,917
-You cannot rebel like this.
-I've never been able to be the
kid.
278
00:15:51,984 --> 00:15:53,819
You didn't listen to me, Mum.
279
00:15:53,886 --> 00:15:56,588
I am never allowed to go out.
280
00:15:56,655 --> 00:16:00,893
I have to look after Max all
the time, and I have no
freedom.
281
00:16:00,959 --> 00:16:02,227
This is supposed to be
282
00:16:02,294 --> 00:16:04,596
the start of my adult life
and I can't do anything.
283
00:16:04,663 --> 00:16:07,199
You're always working
and you're never there for me.
284
00:16:07,266 --> 00:16:09,034
Have you even noticed
I've been happier lately?
285
00:16:09,101 --> 00:16:10,836
Did you even notice I was sad
before?
286
00:16:10,903 --> 00:16:12,004
Are you kidding me?
287
00:16:12,071 --> 00:16:15,240
Are you kidding me?
I work 60 hours a week.
288
00:16:15,307 --> 00:16:17,076
60 hours to pay for your--
289
00:16:17,142 --> 00:16:19,945
For your camera film, your art
supplies, your clothes.
290
00:16:20,012 --> 00:16:22,181
I had to save up for weeks
to buy your binder.
291
00:16:22,247 --> 00:16:25,084
I take on extra work so I can
help further your transition
292
00:16:25,150 --> 00:16:28,020
in the most positive way
possible and I'm happy to do
it, okay?
293
00:16:28,087 --> 00:16:29,421
It's my responsibility.
294
00:16:29,488 --> 00:16:32,524
But I give you responsibility
because I trust you.
295
00:16:32,591 --> 00:16:34,727
And I believe that you are
mature enough to handle it.
296
00:16:34,793 --> 00:16:36,495
And I am grateful.
297
00:16:37,262 --> 00:16:40,666
But, Mum, I am so lonely.
298
00:16:40,733 --> 00:16:44,036
I finally have friends, but I
can't spend time with them
299
00:16:44,103 --> 00:16:46,972
because I have to be home
with a 10-year-old.
300
00:16:48,507 --> 00:16:50,042
He needs you.
301
00:16:51,443 --> 00:16:52,811
I need you.
302
00:16:54,213 --> 00:16:56,148
[silence]
303
00:17:07,459 --> 00:17:10,295
I know it may seem like
I'm not here for you, but I am.
304
00:17:12,197 --> 00:17:14,166
And if I didn't know that
you weren't okay,
305
00:17:14,233 --> 00:17:16,168
it's because you're
so good at hiding it.
306
00:17:18,003 --> 00:17:19,938
You have to talk to me.
307
00:17:24,877 --> 00:17:28,046
Okay. What, what do we do?
How do we fix this?
308
00:17:29,114 --> 00:17:30,315
I don't know.
309
00:17:32,518 --> 00:17:35,220
Okay. Okay.
310
00:17:36,688 --> 00:17:38,657
[sniffs] Okay...
311
00:17:40,726 --> 00:17:43,829
How about you tell me what--
what your plans are,
312
00:17:43,896 --> 00:17:46,165
and I'll tell you
what my work schedule is,
313
00:17:46,799 --> 00:17:48,700
and we see what we can come up
with?
314
00:17:51,470 --> 00:17:52,438
Okay.
315
00:17:54,006 --> 00:17:54,940
Thank you.
316
00:17:57,810 --> 00:18:00,712
Mum, I love you. I'm sorry.
317
00:18:00,779 --> 00:18:02,414
I love you, okay?
318
00:18:02,481 --> 00:18:04,850
And I'm sorry. Okay?
319
00:18:04,917 --> 00:18:07,352
[soft music playing]
320
00:18:23,502 --> 00:18:25,170
Where were you?
321
00:18:25,237 --> 00:18:27,639
-I texted you. I was studying.
-[Daniel] Sure.
322
00:18:27,706 --> 00:18:30,442
But I assumed it was with Emma,
or Ash or Benson.
323
00:18:30,509 --> 00:18:32,678
Emma came over, and she didn't
know where you were either.
324
00:18:33,512 --> 00:18:35,981
Sorry. I was with a new friend
called Jamie.
325
00:18:37,382 --> 00:18:39,117
You blew me off to study with
Jamie.
326
00:18:39,184 --> 00:18:41,286
And you spoke to Miss Davies
behind my back.
327
00:18:41,353 --> 00:18:42,955
The school counsellor?
328
00:18:43,555 --> 00:18:45,390
I just want to go to bed.
329
00:18:45,457 --> 00:18:46,592
I'm tired.
330
00:18:46,825 --> 00:18:49,862
It's not a big deal. Sorry I
didn't keep you guys in the
loop.
331
00:18:51,597 --> 00:18:52,965
I'm gonna go.
332
00:18:54,032 --> 00:18:56,068
Yeah. It's probably best.
333
00:18:58,103 --> 00:19:00,639
This uncommunicative behaviour
is not okay.
334
00:19:02,374 --> 00:19:05,344
I'm not going to push it
because I know you're tired,
335
00:19:05,410 --> 00:19:07,646
but we are going to talk
further about this.
336
00:19:07,713 --> 00:19:08,981
[sighs]
337
00:19:10,415 --> 00:19:12,851
[unsettling music playing]
338
00:19:26,064 --> 00:19:27,933
[unsettling music intensifies]
339
00:19:33,906 --> 00:19:36,141
[groans]
340
00:19:38,644 --> 00:19:40,779
[breathing deeply]
341
00:19:40,846 --> 00:19:43,181
[rapid heart-beat]
342
00:19:52,791 --> 00:19:54,593
[unsettling music slowly fades]
343
00:19:57,896 --> 00:19:59,965
[panting softly]
344
00:20:01,333 --> 00:20:04,870
[sombre music playing]
345
00:20:14,913 --> 00:20:15,847
[phone chimes]
346
00:20:33,165 --> 00:20:35,567
[sombre music continues]
347
00:20:54,052 --> 00:20:55,287
[alarm beeping]
348
00:21:05,330 --> 00:21:06,365
[silences alarm]
349
00:21:32,724 --> 00:21:35,794
[grunts per push-up]
350
00:21:40,432 --> 00:21:42,134
-Oof.
-[grunts]
351
00:21:43,068 --> 00:21:45,570
[sighs] I'm sorry for getting
lost.
352
00:21:46,405 --> 00:21:48,607
-And getting you in trouble.
-Hey, no, no, no.
353
00:21:48,674 --> 00:21:50,242
It's my fault, okay?
354
00:21:50,308 --> 00:21:52,377
I shouldn't have asked you
to do that.
355
00:21:53,378 --> 00:21:56,982
I have to get ready now.
I'll see you at breakfast.
356
00:21:57,049 --> 00:21:58,283
Okay.
357
00:22:00,419 --> 00:22:03,355
[Max's footsteps leave]
358
00:22:03,422 --> 00:22:07,059
[inhales deeply, sighs]
359
00:22:09,461 --> 00:22:11,930
[indistinct student chatter]
360
00:22:11,997 --> 00:22:13,932
[school bell rings]
361
00:22:13,999 --> 00:22:16,468
[indistinct student chatter]
362
00:22:19,204 --> 00:22:21,873
-Em.
-Don't say anything.
363
00:22:21,940 --> 00:22:23,608
You're going through a tough
time
364
00:22:23,675 --> 00:22:26,078
and I haven't been
properly listening.
365
00:22:26,144 --> 00:22:28,980
I'm sorry for going to Miss
Davies.
366
00:22:30,782 --> 00:22:34,686
Can you just try and be
more open with me?
367
00:22:38,190 --> 00:22:40,325
Yeah. I'll try.
368
00:22:41,259 --> 00:22:42,527
I'm sorry too.
369
00:22:46,865 --> 00:22:49,201
You will do great.
370
00:22:50,936 --> 00:22:51,803
'Kay?
371
00:22:52,437 --> 00:22:53,438
I'll see you in there.
372
00:23:06,451 --> 00:23:07,719
[sighs]
373
00:23:07,786 --> 00:23:10,388
[teacher] Let's welcome
Year 12 student Zali Corbel
374
00:23:10,455 --> 00:23:12,824
to the stage to present
her psychology essay.
375
00:23:12,891 --> 00:23:15,927
-[friends] Yeah! Go, Zali!
-[Emma] Yeah, Zali!
376
00:23:15,994 --> 00:23:18,530
[Jamie] Go, Zali. You've got
this.
377
00:23:20,065 --> 00:23:22,467
-[Emma] Go on, Zali. Yeah!
-[cue cards rustling]
378
00:23:26,671 --> 00:23:28,940
-Good morning, everyone.
-[Benson] Morning.
379
00:23:29,007 --> 00:23:30,709
-[students laugh]
-[teacher] Shh!
380
00:23:31,810 --> 00:23:34,913
I wrote an essay on the complex
issue
381
00:23:34,980 --> 00:23:37,616
of why we as humans
382
00:23:38,617 --> 00:23:40,185
choose to push people away.
383
00:23:41,353 --> 00:23:43,855
[unsettling music playing]
384
00:23:47,926 --> 00:23:50,362
I got a hundred percent on my
essay,
385
00:23:50,428 --> 00:23:53,698
which is why I'll be presenting
it to you all today.
386
00:23:54,966 --> 00:23:57,369
[Zali breathes deeply]
387
00:23:59,304 --> 00:24:01,907
-The human brain...
-[echoing] Brain, brain...
388
00:24:01,973 --> 00:24:03,909
[high-pitched ringing sound]
389
00:24:03,975 --> 00:24:05,243
[Zali] Sorry.
390
00:24:07,512 --> 00:24:08,914
The human brain...
391
00:24:11,349 --> 00:24:13,051
asking the question...
392
00:24:14,352 --> 00:24:16,188
-Why...
-[low muffled rumbling sound]
393
00:24:19,858 --> 00:24:21,393
[unsettling music continues]
394
00:24:26,131 --> 00:24:27,532
[teacher] Oh my god!
395
00:24:27,599 --> 00:24:29,301
-[gasps] Shit!
-[teacher] Zali?
396
00:24:29,367 --> 00:24:31,970
-[Mr. Elliot] Zali, can you
hear us? -[woman] Get help.
397
00:24:33,471 --> 00:24:36,408
-[sombre music playing]
-[woman speaks indistinctly]
398
00:24:42,814 --> 00:24:44,850
[music slowly fades]
399
00:24:44,916 --> 00:24:47,285
["July" by Supathick
and Adrian Dzvuke playing]
28722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.