Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
പരിഭാഷ: ആര്യ നക്ഷത്രക്
2
00:00:05,803 --> 00:00:25,803
എംസോൺ റിലീസ് - 2912
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage/
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
4
00:01:04,481 --> 00:01:05,482
5
00:01:28,004 --> 00:01:32,759
6
00:01:45,105 --> 00:01:45,939
7
00:01:48,316 --> 00:01:51,277
ഫാദർ ലാന്റം.
ക്ലിന്റൺ ചർച്ച്.
8
00:01:56,199 --> 00:01:58,910
9
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
...ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത് നല്ല ബുദ്ധിയാണോ?
10
00:02:06,459 --> 00:02:09,420
അവൻ ഇവിടുത്തെ പയ്യനാണ് മാഗി.
നമുക്ക് വേറെ എന്ത് വഴിയാണുള്ളത്?
11
00:02:09,504 --> 00:02:12,298
മെട്രോ ജനറലിൽ പറ്റില്ലേ?
911ൽ വിളിക്ക്.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,591
ഇവനൊരു രക്ഷകനാണ്.
13
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
ഹോസ്പിറ്റലിൽ പോയാൽ ഇവനെ
പോലീസ് അറസ്റ്റ് ചെയ്യും.
14
00:02:18,304 --> 00:02:20,682
ഇത് സെന്റ് ആഗ്നസ് അനാഥാലയത്തിലെ
സിസ്റ്റർ മാഗി ഗ്രേസ് ആണ്.
15
00:02:20,765 --> 00:02:22,976
ഇത് മാത്യു ആണ്.
ജാക്ക് മർഡോക്കിന്റെ മകൻ.
16
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
ക്ഷമിക്കണം.
എനിക്ക് തെറ്റിപ്പോയതാണ്.
17
00:02:29,858 --> 00:02:32,402
വയർ കട്ടർ എടുത്തുകൊണ്ടുവാ.
ഇവന്റെ സ്യൂട്ട് ഒഴിവാക്കണം.
18
00:02:32,485 --> 00:02:35,280
അടുക്കളയിൽ പോയി അവിടെയുള്ള....
19
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
- ഞാനെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
- നീ ആവശ്യത്തിനുള്ളത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
20
00:02:44,372 --> 00:02:45,874
നീ എങ്ങോട്ടാണ് പോയത് ഇലക്ട്ര?
21
00:02:49,919 --> 00:02:51,921
നമ്മൾ ഇവിടെവെച്ച് മരിക്കും.
22
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
ജീവിതം ഇങ്ങനെയാണ്.
23
00:03:14,319 --> 00:03:16,362
മാഗിയെ വിളിക്ക്.
അവരോട് ഇവൻ ഉണർന്നെന്ന് പറ.
24
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
ഇലക്ട്ര....
25
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
എഴുന്നേൽക്കാൻ ശ്രമിക്കരുത്.
26
00:03:20,658 --> 00:03:21,743
എവിടെ... എവിടെ...
27
00:03:21,826 --> 00:03:23,912
സെന്റ് ആഗ്നസ് അനാഥാലയം.
28
00:03:23,995 --> 00:03:26,831
- എത്ര കാലമായി? എത്ര കാലമായി?
- കിടക്ക്. കുറച്ച് ആഴ്ചകളായി.
29
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
- അവളെവിടെ?
- ആര്?
30
00:03:30,418 --> 00:03:31,377
ഇലക്ട്ര. ഞാൻ...
31
00:03:31,461 --> 00:03:32,712
അതാരാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
32
00:03:32,795 --> 00:03:34,214
കട്ടിലിൽ കിടക്ക്.
33
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
- നിനക്ക് വല്ലതും പറ്റും.
- എന്റെ വലതു ചെവി... കേൾക്കുന്നില്ല...
34
00:03:36,674 --> 00:03:39,135
അടങ്ങിക്കിടക്ക്.
35
00:03:44,015 --> 00:03:45,600
എന്ത് കഷ്ടമാണ് മാത്യു!
36
00:03:45,683 --> 00:03:48,478
എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല.
എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല.
37
00:03:49,145 --> 00:03:50,605
എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല!
38
00:03:50,688 --> 00:03:53,066
എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല!
എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല!
39
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
40
00:04:57,839 --> 00:04:59,674
41
00:05:13,479 --> 00:05:14,689
മാത്യു?
42
00:05:17,358 --> 00:05:18,401
ഫാദർ.
43
00:05:20,361 --> 00:05:21,779
നിങ്ങൾ വന്നത് ഞാനറിഞ്ഞില്ല.
44
00:05:25,491 --> 00:05:27,702
തിരിച്ച് ഇവിടെത്തന്നെ എത്തിയതിന്റെ
വല്ലായ്മ ഉണ്ടാവും.
45
00:05:28,661 --> 00:05:30,038
നീ വളർന്ന സ്ഥലത്ത് തന്നെ.
46
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
ഞാനിതുവരെ നിങ്ങളോട്
നന്ദി പറഞ്ഞിട്ടില്ല ഫാദർ.
47
00:05:32,832 --> 00:05:36,127
കന്യാസ്ത്രീകളെ അവരുടെ വകതിരിവിന്റെ
മേൽ നമുക്ക് വിശ്വസിക്കാം.
48
00:05:37,086 --> 00:05:41,132
അവർക്കെല്ലാം നീ ആരാണെന്നറിയാം.
സിസ്റ്റർ മാഗി എല്ലാവരെക്കൊണ്ടും ആണയിടീച്ചിട്ടുണ്ട്.
49
00:05:41,215 --> 00:05:42,842
അവർ എനിക്ക് മുന്നിൽ ആണയിട്ട ശേഷം.
50
00:05:44,886 --> 00:05:48,181
നിനക്കെന്തെങ്കിലും തുറന്നു പറയാനുണ്ടെങ്കിൽ...
51
00:05:48,890 --> 00:05:50,266
നമുക്കത് ചെയ്യാം...
52
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണ സംഭാഷണങ്ങളാവാം.
53
00:05:59,233 --> 00:06:00,610
ഇലക്ട്ര...
54
00:06:02,153 --> 00:06:04,822
ബിൽഡിങ് ഇടിഞ്ഞു വീഴുമ്പോൾ
എന്റെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
55
00:06:04,906 --> 00:06:08,076
മാത്യു, ഇലക്ട്ര മാസങ്ങൾക്ക് മുൻപ്
മരിച്ചതാണ്.
56
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
-നമ്മൾ അവളുടെ സംസ്കാര ചടങ്ങ് നടത്തിയതാണ്.
-അതല്ല. അതെനിക്കോർമയുണ്ട്.
57
00:06:12,121 --> 00:06:15,333
അസംബന്ധമായി തോന്നുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
സത്യമായും അവളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,335
ഞാൻ...
59
00:06:17,418 --> 00:06:19,879
അവളെ കെട്ടിപ്പിടിച്ചു നിൽക്കുകയായിരുന്നു...
60
00:06:20,588 --> 00:06:24,342
അതെന്തായാലും ബിൽഡിങ് തകരുമ്പോൾ
ചുറ്റും പോലീസ് കാവലുണ്ടായിരുന്നു.
61
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
ആരും പുറത്തു പോവുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ല.
62
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം മാത്യു.
63
00:06:32,392 --> 00:06:35,770
നമുക്ക് നിന്റെ കുമ്പസാരം കേട്ടിട്ട്
ഒരു കുർബാന കൂടിയാലോ?
64
00:06:38,231 --> 00:06:39,649
ഇന്ന് വേണ്ട ഫാദർ.
65
00:06:40,066 --> 00:06:41,275
66
00:06:42,068 --> 00:06:44,737
ഞാൻ അത്ഭുതങ്ങളിലൊന്നും
വിശ്വസിക്കുന്നവനല്ല മാത്യു.
67
00:06:44,821 --> 00:06:49,242
ഈ ഇടവകയിലെ ഏറ്റവും വലിയ യുക്തിവാദി
ചിലപ്പോൾ ഞാനായിരിക്കാം.
68
00:06:49,325 --> 00:06:54,205
പക്ഷേ എനിക്ക് പോലും നീ രക്ഷപ്പെട്ടത്
ഒരു അത്ഭുതമാണ്.
69
00:06:58,709 --> 00:07:01,504
നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങളെല്ലാം
പൊതുവെ ഇങ്ങനെയാണ് പോവുക.
70
00:07:03,589 --> 00:07:08,761
ഞാൻ ചോദ്യങ്ങളുമായി വരും.
നിങ്ങൾ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച്
നിങ്ങൾക്ക് മനസിലായത് പറഞ്ഞു തരും.
71
00:07:08,845 --> 00:07:11,848
- അതാണ് ശീലം.
- തൽക്കാലത്തേക്ക് അതൊന്ന് നിർത്താമോ?
72
00:07:12,890 --> 00:07:13,891
തീർച്ചയായും.
73
00:07:16,310 --> 00:07:18,104
ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ കാണും. ഞാൻ...
74
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
നീ സംസാരിക്കാൻ തയ്യാറാവുമ്പോൾ...
75
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
നമുക്ക് സംസാരിക്കാം.
76
00:07:30,867 --> 00:07:32,326
77
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
അയാൾ മരിച്ചോ?
78
00:07:37,498 --> 00:07:38,458
ബൂ.
79
00:07:39,542 --> 00:07:42,170
- നിങ്ങളാരാണ്?
- നിങ്ങളെപ്പോലൊരാൾ.
80
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
ഞാൻ വളർന്നത് ഇവിടെയാണ്.
81
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
എന്റമ്മോ! നിങ്ങൾക്കെന്താണ് പറ്റിയത്?
82
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
ജീവിതം.
83
00:07:49,218 --> 00:07:51,053
ഈ മുറി വിലക്കപ്പെട്ടതാണ്.
84
00:07:52,305 --> 00:07:56,392
നിങ്ങൾക്ക് ഉണർന്നിട്ടുണ്ട് എന്നാണെങ്കിൽ,
ക്ലാസ്സിൽ പോയി ഇരിക്കാനും ആയിട്ടുണ്ട്.
85
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
സോറി സിസ്റ്റർ.
86
00:08:01,939 --> 00:08:02,773
ഹലോ മാത്യു.
87
00:08:04,192 --> 00:08:05,818
അവർക്ക് നിങ്ങളെ പേടിയാണല്ലേ?
88
00:08:06,694 --> 00:08:08,821
തീർച്ചയായും. ആ പ്രായത്തിൽ
നിനക്കും പേടിയായിരുന്നില്ലേ?
89
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
നിന്റെ മുറിവുകളുടെ കെട്ടൊന്ന് മാറ്റണം.
90
00:08:14,869 --> 00:08:17,371
നീ പൊട്ടന്മാരെപ്പോലെ അനങ്ങാതിരുന്നാൽ
നന്നായിരുന്നു.
91
00:08:21,375 --> 00:08:24,128
ഞാൻ ഇതിലൊന്നും ഇത്ര
അത്ഭുതപ്പെടേണ്ടതില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
92
00:08:24,712 --> 00:08:26,380
നിനക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും ദേഷ്യമായിരുന്നു.
93
00:08:26,464 --> 00:08:30,551
തീർച്ചയായും മുൻപ് നീ കാഴ്ച നഷ്ടപ്പെട്ട
ഒരു കുട്ടി മാത്രമായിരുന്നു.
94
00:08:31,552 --> 00:08:35,097
ഇപ്പോൾ നീ ഹെൽസ് കിച്ചണിലെ
ചെകുത്താനാണ്.
95
00:08:36,474 --> 00:08:37,642
നിങ്ങൾ എന്നെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
96
00:08:37,725 --> 00:08:39,936
ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത് ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ്,
അല്ലാതെ ഗുഹയിലല്ല.
97
00:08:41,312 --> 00:08:45,566
ഞങ്ങളുടെ ഒരു കുട്ടിയായിരിക്കും ആ
വേഷത്തിനുള്ളിൽ ഉണ്ടാവുകയെന്ന്
ഞാൻ കരുതിയിരുന്നില്ല.
98
00:08:46,484 --> 00:08:48,694
നിനക്ക് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്ന കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി
ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
99
00:08:49,529 --> 00:08:51,072
നീ അന്ധൻ തന്നെ ആണല്ലോ അല്ലെ?
100
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
നീ ഇക്കാലം മുഴുവൻ
അഭിനയിക്കുകയായിരുന്നില്ലെല്ലോ?
101
00:08:55,826 --> 00:08:57,078
അഭിനന്ദനങ്ങൾ.
102
00:08:57,954 --> 00:08:59,497
അവസാനം നിങ്ങളത് കണ്ടുപിടിച്ചു.
103
00:09:00,122 --> 00:09:01,749
അതൊരു ന്യായമായ ചോദ്യമല്ലേ?
104
00:09:04,168 --> 00:09:06,170
അതെ, ആ ആക്സിഡന്റിൽ
എന്റെ കാഴ്ച്ച നഷ്ടമായി.
105
00:09:07,463 --> 00:09:11,342
അതെന്റെ മറ്റ് ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ
കഴിവിനെ ശക്തിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
106
00:09:12,718 --> 00:09:14,178
ഇനി പേടിക്കാനില്ല സിസ്റ്റർ.
107
00:09:15,513 --> 00:09:16,764
ആ ദിവസങ്ങളെല്ലാം കഴിഞ്ഞു.
108
00:09:17,640 --> 00:09:21,686
എന്റെ വലതുചെവി ഇപ്പോൾ കേൾക്കുന്നില്ല,
ബാത്റൂമിലേക്ക് പോലും പോവാൻപറ്റുന്നില്ല.
109
00:09:21,769 --> 00:09:24,522
നിനക്ക് അത്യാവശ്യം നല്ല പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ട്.
110
00:09:25,439 --> 00:09:27,733
നട്ടെല്ലിനും ഇടുപെല്ലിനും എല്ലാം.
111
00:09:30,152 --> 00:09:33,364
നിന്റെ മലക്കം മറിച്ചിലുകളൊന്നും ഇനി
നടക്കില്ലായിരിക്കാം, പക്ഷേ...
112
00:09:33,906 --> 00:09:35,992
വൈകാതെ നീ സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കും.
113
00:09:37,535 --> 00:09:39,078
ഇപ്പോൾ നിന്റെ അപകടനില
തരണം ചെയ്ത സ്ഥിതിക്ക്...
114
00:09:40,830 --> 00:09:41,914
നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ
ഇവിടെനിന്ന് പോവണം.
115
00:09:44,208 --> 00:09:45,501
ഇതൊരു ശരണാലായമല്ല.
116
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
- ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
- എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
117
00:09:47,587 --> 00:09:48,754
ഞാനെന്തെങ്കിലും മാർഗം കണ്ടോളാം.
118
00:09:51,215 --> 00:09:54,302
നിന്റെ കാര്യം വിളിച്ചറിയിക്കാൻ പറ്റിയ
ഒരാളെങ്കിലും ഉണ്ടാവുമല്ലോ.
119
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
ഇല്ല.
120
00:09:59,807 --> 00:10:01,017
അങ്ങനെ ആരുമില്ല.
121
00:10:02,685 --> 00:10:05,021
ഇല്ല. ആ വാർത്ത ഞാൻ ശരിയാക്കി
കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
122
00:10:05,104 --> 00:10:06,480
ഇല്ല, നോക്കൂ...
123
00:10:06,564 --> 00:10:08,941
അതോ, ഇല്ല. അഞ്ചാം ഭാഗത്തിൽ
കുറച്ചു വാക്കുകൾ കൂടെ ചേർക്കാനുണ്ട്.
124
00:10:09,025 --> 00:10:11,110
കുറച്ചു വരികൾ ഞാൻ എഴുതി വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
വൈകാതെ പൂർത്തിയാവും.
125
00:10:11,193 --> 00:10:12,278
126
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
ഇന്ന് വൈകുന്നേരം ആവുമ്പോഴേക്കും
ഞാനത് ശരിയാക്കി തരാം.
127
00:10:14,572 --> 00:10:16,365
ശരി. ബൈ.
128
00:11:04,997 --> 00:11:07,249
നാശം.
129
00:11:07,333 --> 00:11:09,043
ഞാനിവിടെ എന്തുചെയ്യുകയാണ് മാറ്റ്?
130
00:11:09,126 --> 00:11:12,296
എനിക്കൊരു കാര്യം നിന്നെ കാണിക്കാനുണ്ട്.
131
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
ഞാനാണ് ഡെയർഡെവിൾ.
132
00:11:32,608 --> 00:11:33,609
നടത്തം എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു?
133
00:11:33,693 --> 00:11:36,112
എനിക്ക് കുറച്ചു സമയം വേണമായിരുന്നു.
134
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
- ഇത് ഒരുപാടുണ്ട്...
- തീർച്ചയായും, ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
135
00:11:38,781 --> 00:11:40,449
- അകത്തേക്ക് വാ.
- നന്ദി.
136
00:11:46,288 --> 00:11:47,790
നിനക്കെന്നെ കാണാമോ?
137
00:11:48,624 --> 00:11:51,836
ഇല്ല. "കാണാൻ" പറ്റില്ല.
138
00:11:53,254 --> 00:11:54,797
ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. ഇത്...
139
00:11:57,299 --> 00:11:58,342
ഇതാണ് കുറച്ചുകൂടി നല്ലത്.
140
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
എങ്ങനെ "വ്യത്യസ്തം"?
എങ്ങനെ "നല്ലത്"?
141
00:12:02,346 --> 00:12:05,683
നിന്നെപ്പറ്റിയുള്ള കാര്യങ്ങൾ
എനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റും.
142
00:12:06,642 --> 00:12:07,810
എന്തെല്ലാം കാര്യങ്ങൾ?
143
00:12:08,728 --> 00:12:11,689
ദൈവമേ. അത്
വിശദീകരിക്കാൻ കുറച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടാണ്...
144
00:12:12,231 --> 00:12:13,566
ഒന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്ക്.
145
00:12:13,649 --> 00:12:16,360
ഇങ്ങോട്ട് വരുന്ന വഴിക്ക് നീ
ഇടക്ക് നിന്നിരുന്നതായി എനിക്കറിയാം.
146
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
നമ്മുടെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട
ഇന്ത്യൻ ഹോട്ടലിൽ കയറാൻ.
147
00:12:20,197 --> 00:12:23,075
മിക്കവാറും വെറുതെ ഓർമ പുതുക്കാനാവും,
148
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
കാരണം നീ ഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടില്ല,
പക്ഷേ ഒരു ഡ്രിങ്ക് കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്.
149
00:12:26,620 --> 00:12:29,123
എനിക്ക് നിന്റെ വസ്ത്രത്തിലുള്ള കറി
മണത്തറിയാം, എനിക്ക്...
150
00:12:29,790 --> 00:12:31,709
നിന്റെ ചുണ്ടിലുള്ള ഡ്രിങ്ക് രുചിച്ചറിയാം.
151
00:12:31,792 --> 00:12:34,587
ഞാൻ ഈ പറയുന്നതെല്ലാം നിന്നെ
അസ്വസ്ഥമാക്കുന്നുണ്ടെന്നും എനിക്കറിയാം...
152
00:12:36,088 --> 00:12:38,048
കാരണം എനിക്ക് നിന്റെ
ഹൃദയമിടിപ്പ് കേൾക്കാം.
153
00:12:41,051 --> 00:12:42,344
എന്റെ തൊലിയുരിഞ്ഞു പോവുന്നതുപോലെയുണ്ട്.
154
00:12:42,428 --> 00:12:46,223
കാറൻ, ഞാൻ നിന്നോട് പറയണമായിരുന്നു.
ദേഷ്യപ്പെടാനുള്ള എല്ലാ അർഹതയും നിനക്കുണ്ട്.
155
00:12:46,307 --> 00:12:49,059
അതെ. നിന്നോടെനിക്ക്
വളരെയധികം ദേഷ്യം തൊന്നേണ്ടതാണ്.
156
00:12:49,935 --> 00:12:51,771
പക്ഷേ നീ എനിക്ക് വേണ്ടി
പോരാടുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
157
00:12:52,730 --> 00:12:54,106
അതും രണ്ടുതവണ.
158
00:12:56,734 --> 00:12:58,277
ഞാനത് സ്വപ്നം കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
159
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
ഞാൻ അതെന്റെ മനസ്സിൽ വീണ്ടും വീണ്ടും
ഇട്ട് ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു...
160
00:13:03,073 --> 00:13:05,159
എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ച ആളോട് എനിക്കെങ്ങനെയാണ്
ഇത്രയും ദേഷ്യം തോന്നുന്നതെന്ന്.
161
00:13:05,242 --> 00:13:09,371
കാരണം അവൻ നിന്റെ സുഹൃത്താണ്,
നിനക്കവനോട് കരുതലുണ്ട്, എന്നിട്ടും
അവൻ നിന്റെ വിശ്വാസം കളഞ്ഞു.
162
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
എന്നോടിങ്ങനെ യോജിക്കുന്നത് നിർത്ത്.
അത് കാര്യം കൂടുതൽ മോശമാക്കുകയേ ഉള്ളു.
163
00:13:12,583 --> 00:13:13,501
164
00:13:16,545 --> 00:13:17,963
നിനക്കൊരു ഡ്രിങ്ക് എടുക്കട്ടേ?
165
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
166
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
ഞാൻ തലയാട്ടിയതും അവനറിയാം.
167
00:13:28,098 --> 00:13:32,686
അപ്പോൾ ഈ വടി കൊണ്ടുനടക്കുന്നത്
വെറും അഭിനയമായിരുന്നോ?
168
00:13:33,270 --> 00:13:34,146
അതെ.
169
00:13:36,232 --> 00:13:37,233
ക്ഷമിക്കണം.
170
00:13:38,901 --> 00:13:39,902
എന്തിന്?
171
00:13:41,403 --> 00:13:43,322
നീയെന്താണ് എന്നെ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നത്?
172
00:13:43,405 --> 00:13:45,449
- ഞാൻ നിന്നെ വിലയിരുത്തും എന്നു തോന്നിയോ?
- ഇല്ല.
173
00:13:45,533 --> 00:13:47,201
ഞാൻ ഫ്രാങ്കിനെ വിലയിരുത്തിയിട്ടില്ല.
പിന്നെ എന്തിന് നിന്നെ വിലയിരുത്തണം?
174
00:13:47,284 --> 00:13:49,870
ഫ്രാങ്കിനെ നീ വിലയിരുത്തേണ്ടതാണ്.
175
00:13:49,954 --> 00:13:51,664
കാസിൽ ഒരു കൊലയാളിയാണ്.
ഞാൻ അങ്ങനെയല്ല.
176
00:13:51,747 --> 00:13:53,874
ആളുകളുടെ പ്രചോദനം എന്താണെന്ന്
നമുക്കെപ്പോഴും മനസ്സിലാവണമെന്നില്ല.
177
00:13:53,958 --> 00:13:58,003
അതെ. പക്ഷേ കള്ളം കേട്ടാൽ എനിക്കറിയാം.
ആളുകളുടെ ഹൃദയമിടിപ്പ് അത് പറയും.
178
00:14:00,673 --> 00:14:03,342
ഒരു കാര്യം എനിക്കറിയാം.
ഇനി ഞാൻ നിന്നോട് കള്ളം പറയില്ല.
179
00:14:05,261 --> 00:14:08,013
ഇതെന്റെ വാക്കാണ്.
എന്തുവേണമെങ്കിലും ചോദിച്ചോ.
180
00:14:16,230 --> 00:14:17,481
നീയത് എവിടെയാണ് സൂക്ഷിക്കുന്നത്.
181
00:14:18,691 --> 00:14:21,443
അലമാരയിൽ, പെട്ടിക്കുള്ളിൽ.
182
00:14:27,074 --> 00:14:28,409
എന്റമ്മോ.
183
00:14:30,202 --> 00:14:32,162
ഇനിയെങ്ങനെയാണ് കാര്യങ്ങൾ?
184
00:14:32,246 --> 00:14:35,499
അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു.
ഞാൻ ഡെയർഡെവിളിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു.
185
00:14:35,583 --> 00:14:38,085
ശരിക്കും?
നിനക്കതിനു പറ്റുമോ?
186
00:14:39,169 --> 00:14:40,170
187
00:14:42,882 --> 00:14:46,969
സത്യം പറഞ്ഞാൽ നീയും ഫോഗിയും കൂടി
ഇതെല്ലാം മദ്യപാനം കാരണമാണെന്ന്
എന്നെ വിശ്വസിപ്പിച്ചിരുന്നു.
188
00:14:47,052 --> 00:14:48,012
അങ്ങനെ വിശ്വസിച്ചു പോവുകയും ചെയ്യും.
189
00:14:48,095 --> 00:14:51,432
രഹസ്യ സ്വഭാവവും, സാമൂഹികവും ജോലി
സംബന്ധവുമായ കാര്യങ്ങൾ വിട്ടു കളയുന്നതും.
190
00:14:51,515 --> 00:14:53,809
അതെല്ലാം ഒരു മദ്യപാനിയെപ്പോലെ തോന്നിക്കും.
191
00:14:53,893 --> 00:14:57,813
- അത് അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല.
- ഒന്ന് വിശദീകരിക്ക്, കാരണം ഞാൻ നീയല്ല.
192
00:14:59,607 --> 00:15:01,817
എനിക്ക് സത്യവും നുണയും
തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റില്ല.
193
00:15:20,085 --> 00:15:24,006
എനിക്കിനിയും അവനെ എന്റെ ഭാഗമായി
ആവശ്യമില്ല.
194
00:15:26,050 --> 00:15:27,676
എനിക്കതിന് താൽപ്പര്യവുമില്ല.
195
00:15:31,555 --> 00:15:33,140
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കണമെന്നുണ്ട്.
196
00:15:38,646 --> 00:15:41,065
ഡെയർഡെവിളാണ് പ്രശ്നം
എന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
197
00:15:46,987 --> 00:15:47,821
198
00:15:50,074 --> 00:15:51,075
199
00:15:51,158 --> 00:15:52,660
നാശം.
200
00:15:53,786 --> 00:15:54,703
കാറൻ?
201
00:15:54,787 --> 00:15:56,372
കാറൻ, നീ ഇവിടെയുണ്ടോ?
202
00:15:59,500 --> 00:16:01,251
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
203
00:16:01,335 --> 00:16:05,798
- കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല, വന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്.
- ബിൽഡിങ് മാനേജറാണോ നിന്നെ അകത്തു കടത്തിയത്?
204
00:16:05,881 --> 00:16:06,840
205
00:16:07,508 --> 00:16:10,928
നീ ഇവിടെയുള്ളതെല്ലാം പെറുക്കിക്കെട്ടാൻ
പോവുന്നെന്നാണ് പറഞ്ഞതെന്നാണ് കരുതിയത്.
206
00:16:11,011 --> 00:16:12,096
207
00:16:12,972 --> 00:16:14,139
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ,
208
00:16:14,223 --> 00:16:17,685
മാറ്റിന്റെ വീടുടമയോട് അവന്റെ സ്ഥലം
വെറുതെ വിടാൻ ചോദിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞത്?
209
00:16:17,768 --> 00:16:18,602
210
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
ഇതാ കണ്ടോ.
211
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
അപ്പോൾ നീ എന്നോട് സാധനങ്ങൾ
മാറ്റാൻ സഹായിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞത്...
212
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞതാണ്.
213
00:16:26,652 --> 00:16:29,113
സാങ്കേതികമായി ഇത് ചെറിയ
പറ്റിക്കലാണ്.
214
00:16:29,196 --> 00:16:30,030
215
00:16:30,781 --> 00:16:32,616
അതെ. നീ പറ്റിച്ചു.
216
00:16:32,700 --> 00:16:34,785
പത്രപ്രവർത്തനം നിന്നെ മാറ്റിയിട്ടുണ്ട് പേജ്.
217
00:16:35,786 --> 00:16:36,912
അപ്പോൾ ഞാനെന്താണിവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
218
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
അതേ.... അപ്പോൾ...
219
00:16:40,040 --> 00:16:42,042
അല്ല, നീ ഇവിടെയാണോ താമസം?
220
00:16:42,835 --> 00:16:45,713
അയ്യോ അല്ല.
ഇവിടത്തെ ബില്ലുകൾ അടക്കുന്നതെയുള്ളൂ,
221
00:16:45,796 --> 00:16:48,132
ചിലതൊക്കെ,
മാറ്റ് തിരികെ വരുന്നത് വരെ, പക്ഷേ...
222
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
മാറ്റിനെ കുടിയൊഴിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
223
00:16:53,220 --> 00:16:56,640
നീ കുറച്ചു സമയം നീട്ടിത്തരാൻ അവന്റെ
വീടുടമയെക്കൊണ്ട് സമ്മതിപ്പിക്കാൻ
എന്നെ സഹായിക്കണം.
224
00:16:57,474 --> 00:16:59,560
- കാറൻ--
- രണ്ടു വാടകകൾ എനിക്ക് കൊടുക്കാവുന്നതാണ്...
225
00:16:59,643 --> 00:17:02,021
ഈ മാസം പണം തികഞ്ഞില്ല എന്നുമാത്രം.
226
00:17:15,325 --> 00:17:18,078
പറയുന്നതിൽ എനിക്കും വിഷമമുണ്ട്,
227
00:17:19,329 --> 00:17:20,706
നീയൊരു റിപ്പോർട്ടറാണ്.
228
00:17:20,789 --> 00:17:24,460
വസ്തുതകൾ നോക്ക്. വലിയൊരു കെട്ടിടമാണ്
മാറ്റിന്റെ മേലേക്ക് ഇടിഞ്ഞു വീണത്.
229
00:17:24,543 --> 00:17:26,295
അതിനുശേഷം ആരും അവനെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടില്ല.
230
00:17:26,879 --> 00:17:28,338
മാറ്റ് മരിച്ചു.
231
00:17:30,799 --> 00:17:33,469
ആദ്യമായാണ് ഞാൻ ഇത്
തുറന്നു പറയുന്നത്.
232
00:17:36,221 --> 00:17:37,639
എനിക്കും അത് അംഗീകരിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
233
00:17:38,432 --> 00:17:40,559
പ്രത്യേകിച്ചും, നിനക്കറിയാമല്ലോ...
234
00:17:40,642 --> 00:17:42,186
- അന്ന് ഞാനാണല്ലോ...
- അരുത്.
235
00:17:42,269 --> 00:17:44,313
- ..അവനു ഡെവിൾ സ്യൂട്ട് കൊണ്ടുകൊടുത്തത്.
- ഹേയ്, അരുത്...
236
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
നീ സ്വയം പഴിക്കരുത്.
237
00:17:48,150 --> 00:17:50,569
അത് അവന്റെ തീരുമാനമായിരുന്നു.
നീ കൊണ്ടുകൊടുത്തില്ലെങ്കിലും...
238
00:17:50,652 --> 00:17:52,488
അവൻ ആ സ്യൂട്ട് എടുത്തിട്ടേനെ.
239
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
എനിക്കറിയാം.
240
00:17:57,076 --> 00:18:00,704
പക്ഷേ അതിനു പകരം അവനൊരു സാധാരണ
വസ്ത്രം കൊടുക്കാമായിരുന്നല്ലോ എന്ന്
ചിന്തിക്കാതിരിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
241
00:18:05,793 --> 00:18:09,713
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. നീ പറയുന്നതിനൊക്കെ
അർത്ഥമുണ്ട്. പക്ഷേ...
242
00:18:12,257 --> 00:18:13,759
എനിക്കറിയാം ഇത് യുക്തിക്ക്
നിരക്കാത്തതാണെന്ന്...
243
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
പക്ഷേ എനിക്കത് അനുഭവിച്ചറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്.
244
00:18:19,765 --> 00:18:20,808
അവൻ മരിച്ചിട്ടില്ല.
245
00:18:28,816 --> 00:18:32,111
ഇതൊക്കെ ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്തോളാം,
ഒരു മാസത്തെ വാടകയും കൊടുത്തോളാം.
246
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
വേണ്ട, വേണ്ട...
247
00:18:33,445 --> 00:18:35,781
നമുക്കത് പാപ്പാതിയായി വീതിക്കാം.
248
00:18:36,824 --> 00:18:40,702
ശരി. പക്ഷേ എല്ലാം അതോടെ കഴിഞ്ഞു.
മനസ്സിലായോ?
249
00:18:46,542 --> 00:18:47,584
എന്നാൽ വാ.
250
00:18:47,668 --> 00:18:50,921
ഇവിടേക്ക് കുട്ടികളൊന്നും വരില്ല. ഇവിടെ
നിനക്ക് എത്രകാലം വേണമെങ്കിലും നിൽക്കാം.
251
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
മൊത്തം പൂപ്പൽ പിടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
252
00:18:53,632 --> 00:18:55,509
എനിക്കെന്തായാലും
ഒന്നും മണത്തറിയാൻ പറ്റില്ല.
253
00:18:56,009 --> 00:18:58,011
254
00:19:10,065 --> 00:19:12,776
- ആ പാട്ട്...
- കപ്പേള നേരെ മുകളിലാണ്.
255
00:19:14,027 --> 00:19:16,196
പക്ഷേ അത് അറബിയല്ലേ?
256
00:19:17,239 --> 00:19:19,741
39ആം തെരുവിൽ മുസ്ലിം പള്ളിയിൽ
പണി നടക്കുകയാണ്,
257
00:19:19,825 --> 00:19:22,786
അതുകൊണ്ട് തൽക്കാലത്തേക്ക്
നമ്മുടെ സ്ഥലം പങ്കിടുകയാണ്.
258
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
ഹെൽസ് കിച്ചൺ സ്വയം സംരക്ഷിക്കുന്നുണ്ട്.
259
00:19:28,208 --> 00:19:29,751
ഈ സ്ഥലം മതിയാവും.
260
00:19:30,836 --> 00:19:34,590
ഇതു തന്നെയാണ് അലക്കുമുറിയും,
അതുകൊണ്ട് ഇടക്കിടെ ഒച്ചപ്പാടുണ്ടാവും.
261
00:19:36,175 --> 00:19:38,302
എന്റെ കേൾക്കാത്ത ചെവി അങ്ങോട്ട്
തിരിച്ചു വെച്ചോളാം.
262
00:19:38,385 --> 00:19:41,263
കണ്ടോ?
എല്ലാത്തിനും ഒരു നല്ല വശമുണ്ട്.
263
00:19:42,556 --> 00:19:44,391
ഇവനെ കട്ടിലിൽ കിടത്താൻ എനിക്ക്
സഹായം വേണ്ടിവരും.
264
00:19:44,474 --> 00:19:46,393
വേണ്ട. ഞാൻ കുറച്ചു സമയം ഇരിക്കട്ടെ.
265
00:19:47,352 --> 00:19:49,271
എന്നാൽ ഇവിടുന്നങ്ങോട്ട്
ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം പോൾ.
266
00:19:50,480 --> 00:19:52,274
മാത്യു, നിനക്ക് സംസാരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ...
267
00:19:52,357 --> 00:19:53,692
വേണ്ട. നന്ദി.
268
00:19:59,406 --> 00:20:00,407
അപ്പോൾ...
269
00:20:02,326 --> 00:20:04,036
കട്ടിൽ നിന്റെ മുന്നിൽ തന്നെയുണ്ട്.
270
00:20:05,662 --> 00:20:07,664
സിസ്റ്റർ ആൻ നിനക്കായി
വയറിങ് ചെയ്തുവെച്ചിട്ടുണ്ട്.
271
00:20:10,334 --> 00:20:14,671
നിനക്ക് വേണ്ടപ്പോൾ ഇതിൽ ഞെക്കിയാൽ
ഞങ്ങൾ ഓടി വരും.
272
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
കാരണം ഞങ്ങൾക്ക് വേറെ
കാര്യമായി പണിയൊന്നുമില്ലല്ലോ.
273
00:20:19,218 --> 00:20:20,969
എന്തൊരു സത്യക്രിസ്ത്യാനി.
274
00:20:22,596 --> 00:20:27,726
ദേഷ്യവും, കളിയാക്കലും, ദുർവാശിയും.
275
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
ചിലപ്പോൾ നിനക്ക് സുഹൃത്തുക്കളൊന്നും
ഇല്ലായിരിക്കും.
276
00:20:32,439 --> 00:20:35,943
ഒരിക്കൽ ഒരാൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത്
യോദ്ധാക്കൾ തനിച്ചായിരിക്കേണ്ടവരാണ് എന്നാണ്.
277
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
മറ്റുള്ളവരോടുള്ള കരുതൽ
എന്നെ ദുർബലനാക്കുമെന്ന്.
278
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
അയാൾക്കൊരു പെണ്ണിന്റെ കൂടെ
കിടക്കാത്ത പ്രശ്നമാണെന്നു തോന്നുന്നു.
279
00:20:42,908 --> 00:20:45,118
ആ പറഞ്ഞതിൽ കാര്യമില്ലാതില്ല.
280
00:20:45,869 --> 00:20:47,329
അതായത്, അയാൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു.
281
00:20:49,331 --> 00:20:51,083
ഞാൻ ആളുകളുമായി അടുത്തു,
അതിന്റെ വിലയും കൊടുക്കേണ്ടി വന്നു.
282
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
ഇനിയും ഞാൻ ആ തെറ്റ് ആവർത്തിക്കില്ല.
283
00:20:53,877 --> 00:20:54,878
എന്താണിത്?
284
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
തപ്പിപ്പിടിച്ച് എടുത്തതാണ്.
285
00:20:58,715 --> 00:21:01,009
മിക്കവാറും അത് അവസാനമായി
വായിച്ചത് നീയാവും.
286
00:21:09,518 --> 00:21:10,727
എന്റെ ബൈബിൾ.
287
00:21:10,811 --> 00:21:13,063
ശരി. കാര്യം എനിക്ക് മനസ്സിലായി.
288
00:21:14,982 --> 00:21:18,568
നീയും മുകളിലുള്ളവനുമായുള്ള കാര്യങ്ങൾ
സങ്കീർണമാണെന്ന് മനസ്സിലായി.
289
00:21:18,652 --> 00:21:20,988
അല്ല. അല്ലേയല്ല.
290
00:21:21,530 --> 00:21:24,700
ഇപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ പരസ്പരം
ശരിക്ക് മനസ്സിലാക്കിയത്.
291
00:21:27,202 --> 00:21:29,246
"ഉസ് എന്ന ദേശത്ത് ഒരു പുരുഷനുണ്ടായിരുന്നു..."
292
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
ഇയ്യോബിന്റെ പുസ്തകം.
293
00:21:30,414 --> 00:21:31,790
ഇയ്യോബിന്റെ പുസ്തകം.
294
00:21:31,873 --> 00:21:33,667
ദൈവത്തിന്റെ ഉത്തമ ഭക്തൻ
ഇയ്യോബിന്റെ കഥ.
295
00:21:33,750 --> 00:21:35,919
അയാൾ എന്നും രാവിലെ പ്രാർത്ഥിക്കും,
296
00:21:36,003 --> 00:21:38,714
മുട്ടിലിരുന്ന്, മുഖം നിലത്ത്
അമർത്തിക്കൊണ്ട്.
297
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
ഓരോ മക്കൾക്കും ഓരോന്നു വീതം
അയാൾ പത്ത് ആടുകളെ ബലി കഴിച്ചു,
298
00:21:41,883 --> 00:21:43,969
എന്നിട്ട് ദൈവ പ്രീതിക്കായി അവയെ
അൾത്താരയിൽ വെച്ച് കത്തിച്ചു.
299
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
ദൈവത്തിന്റെ മറ്റെല്ലാ പടയാളികളെക്കാളും
വിശ്വസ്തനായിരുന്നു ഇയ്യോബ്.
300
00:21:46,805 --> 00:21:48,181
ആ കഥ എനിക്കറിയാം മാത്യു.
301
00:21:48,265 --> 00:21:49,975
അപ്പോൾ പിന്നീടെന്ത് സംഭവിച്ചു എന്നും
അറിയുമായിരിക്കുമല്ലോ.
302
00:21:51,351 --> 00:21:53,979
ദൈവം ഒരു ദയയുമില്ലാത്ത അയാളുടെ
പത്ത് മക്കളെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു.
303
00:21:54,563 --> 00:21:56,189
അയാളുടെ ഭൂമി മുഴുവനും ചുട്ടെരിച്ചു.
304
00:21:56,273 --> 00:21:59,192
ശരീരം മുഴുവൻ രക്തമയമാവുന്നത് വരെ
അയാളെ ചാട്ടവാറിനടിച്ചു.
305
00:21:59,276 --> 00:22:02,654
ദൈവം തന്റെ ഉത്തമ ഭക്തന്റെ ജീവിതത്തിൽ
ദുരന്തങ്ങളുടെ പേമാരി പെയ്യിച്ചു.
306
00:22:02,738 --> 00:22:05,866
എന്നിട്ടും ഇയ്യോബ് ദൈവത്തെ പഴിച്ചില്ല.
307
00:22:08,368 --> 00:22:09,703
ഞാനെന്താണ് മനസ്സിലാക്കിയത് എന്നറിയാമോ?
308
00:22:11,246 --> 00:22:12,539
ഇയ്യോബ് ഒരു ഊളയായിരുന്നു.
309
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
ഞാനും അങ്ങനെയായിരുന്നു സിസ്റ്റർ.
310
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
ഞാൻ സ്വമേധയാ കഷ്ടതകൾ അനുഭവിച്ചു.
311
00:22:22,215 --> 00:22:23,550
ഞാൻ പരാതികളില്ലാതെ...
312
00:22:25,344 --> 00:22:29,264
എന്റെ വിയർപ്പും രക്തവും മാംസവും
കൊടുത്തു.
313
00:22:29,348 --> 00:22:32,434
കാരണം ഞാനും ദൈവത്തിന്റെ
പടയാളിയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരുന്നു.
314
00:22:35,979 --> 00:22:37,439
എന്തായാലും ഇനിയങ്ങോട്ട് അല്ല.
315
00:22:40,859 --> 00:22:42,819
ഞാനിപ്പോൾ ചെകുത്താനാണ്.
316
00:22:45,322 --> 00:22:46,948
ഞാൻ രക്തം ചിന്തുന്നത്
എനിക്ക് വേണ്ടി തന്നെയാണ്.
317
00:23:11,723 --> 00:23:12,724
318
00:23:19,481 --> 00:23:20,857
ഞാൻ പറഞ്ഞതൊന്നും നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിച്ചില്ല.
319
00:23:23,652 --> 00:23:25,570
നിന്റെ വെറുപ്പാർന്ന വാക്കുകൾ ഞാൻ കേട്ടു.
320
00:23:27,072 --> 00:23:29,950
നീയിപ്പോൾ ദൈവത്തെ വെറുക്കുന്നുണ്ടാവാം,
പക്ഷേ ദൈവം നിന്നെ വെറുക്കില്ല.
321
00:23:30,033 --> 00:23:31,701
ഇല്ല. ഞാനയാളെ വെറുക്കുന്നില്ല.
322
00:23:33,370 --> 00:23:35,372
ഞാൻ അയാളുടെ യഥാർത്ഥ മുഖം കണ്ടു
എന്നുമാത്രം.
323
00:23:36,998 --> 00:23:39,876
പിന്നെ നിങ്ങളുടെ അറിവിലേക്കായി,
എനിക്ക് സുഹൃത്തുക്കളും ജീവിതവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
324
00:23:40,794 --> 00:23:42,796
എനിക്ക് ആളുകളോട് കരുതലുണ്ട്,
325
00:23:42,879 --> 00:23:46,007
ഞാൻ ഇങ്ങനെയായതുകൊണ്ട് ഞാൻ മരിച്ചെന്ന്
അവരെ വിശ്വസിപ്പിക്കുന്നു.
326
00:23:48,635 --> 00:23:49,761
ഞാൻ ഇയ്യോബല്ല.
327
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
328
00:23:52,389 --> 00:23:53,890
എന്റെ സത്യം എനിക്കിപ്പോൾ
അറിയുകയും ചെയ്യാം.
329
00:23:54,850 --> 00:23:55,851
എന്ത് സത്യം?
330
00:24:01,857 --> 00:24:05,444
ഈ ദൈവത്തിന് മുൻപിൽ...
331
00:24:07,404 --> 00:24:10,532
മാറ്റ് മർഡോക്ക് ആയി ജീവിക്കുന്നതിനെക്കാൾ
എനിക്കിഷ്ടം ചെകുത്താനായി മരിക്കാനാണ്.
332
00:24:12,033 --> 00:24:13,743
333
00:24:53,074 --> 00:24:57,120
334
00:25:14,054 --> 00:25:15,305
ശബ്ദമുണ്ടാക്കരുത്!
335
00:25:15,388 --> 00:25:16,556
336
00:25:26,024 --> 00:25:28,193
337
00:25:40,413 --> 00:25:42,457
നമുക്ക് ശുഭവാർത്തയുണ്ട് മിസ്റ്റർ ഫിസ്ക്.
338
00:25:42,541 --> 00:25:45,293
താങ്കളുടെ അപ്പീൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
മുൻപോട്ട് പോവുന്നുണ്ട്.
339
00:25:47,420 --> 00:25:48,463
വാർത്ത.
340
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
അതിൽ പുതിയ വിവരങ്ങൾ ഉണ്ടാവണം.
341
00:25:53,301 --> 00:25:54,719
അത് പറഞ്ഞു തുടങ്ങാം.
342
00:25:55,470 --> 00:25:58,598
ഞങ്ങൾ വെറും സന്ദേശവാഹകർ
മാത്രമാണെന്ന് ഓർമിപ്പിക്കട്ടെ,
343
00:25:58,682 --> 00:26:01,059
അവളെ സഹായിക്കാൻ പറ്റുന്നതെല്ലാം
ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
344
00:26:01,142 --> 00:26:05,438
പക്ഷെ മിസ് മരിയാനിന്റെ തിരിച്ചുവരവിൽ
ചില പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്.
345
00:26:05,522 --> 00:26:08,358
അത് നമ്മൾ പ്രതീക്ഷിച്ചതിനെക്കാൾ
സങ്കീർണമാവുകയാണ്.
346
00:26:15,407 --> 00:26:16,533
എങ്ങനെ?
347
00:26:17,492 --> 00:26:20,662
ഗവണ്മെന്റ് അവളെ കൂട്ടുപ്രതിയാക്കാൻ
തീരുമാനിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
348
00:26:21,204 --> 00:26:25,083
അവർ അവളെ വിദേശത്തുവെച്ച് പിടിച്ചാലോ,
അവൾ അമേരിക്കയിൽ കാലു കുത്തിയാലോ,
349
00:26:25,166 --> 00:26:27,669
അവൾക്ക് വിചാരണയും തടവും
നേരിടേണ്ടിവരും.
350
00:26:37,220 --> 00:26:38,388
അതുശരി.
351
00:26:41,516 --> 00:26:42,601
പോ.
352
00:26:43,935 --> 00:26:45,437
353
00:26:45,937 --> 00:26:47,230
354
00:26:47,772 --> 00:26:48,607
355
00:27:18,511 --> 00:27:19,512
356
00:27:19,596 --> 00:27:20,597
357
00:27:55,840 --> 00:27:56,675
358
00:27:58,301 --> 00:27:59,135
359
00:28:00,845 --> 00:28:01,680
360
00:28:03,098 --> 00:28:04,099
361
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
362
00:28:13,358 --> 00:28:15,026
നീയെന്ത് നാശമാണ് കാണിക്കുന്നത്?
363
00:28:16,820 --> 00:28:18,154
വീഴുന്നു.
364
00:28:21,700 --> 00:28:23,326
നിനക്കൊരു സാധനം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
365
00:28:23,410 --> 00:28:25,745
ഭക്ഷണമാണോ?
എനിക്കൊന്നും മണത്തറിയാൻ പറ്റില്ല.
366
00:28:25,829 --> 00:28:27,372
ഒരു ഹോട്ട് ടോഡി.
(ചുക്കുകാപ്പി പോലെയുള്ള മദ്യം)
367
00:28:27,455 --> 00:28:29,207
നിന്റെ വായക്ക് നല്ലതാണ്.
368
00:28:32,460 --> 00:28:33,503
നന്ദി.
369
00:28:33,586 --> 00:28:35,672
പിന്നെ ഇതുംകൂടി കഴിക്കണം.
370
00:28:47,684 --> 00:28:52,731
ഇതിന് ചൂടുണ്ട്, പക്ഷേ എനിക്ക് രക്തവും
ചാരവുമല്ലാതെ ഒരു രുചിയും അറിയുന്നില്ല.
371
00:28:55,817 --> 00:28:57,026
ചിയേഴ്സ്.
372
00:28:57,110 --> 00:29:00,447
ഗുളികയും മദ്യവും,
ആധുനിക വൈദ്യശാസ്ത്രം
അതിന്റെ ഉന്നതിയിൽ എത്തി.
373
00:29:00,530 --> 00:29:01,823
അടങ്ങ് ബുദ്ധിമാനേ.
374
00:29:01,906 --> 00:29:04,367
നിനക്ക് ആധുനിക വൈദ്യശാസ്ത്രം
വേണമെങ്കിൽ ആയിക്കോ.
375
00:29:05,410 --> 00:29:08,037
- എന്തായാലും കണക്കാണ്.
- അതാണ്.
376
00:29:09,622 --> 00:29:11,166
നിന്റെ കേൾവി എങ്ങനെയുണ്ട്?
377
00:29:11,249 --> 00:29:12,375
മെച്ചമൊന്നുമില്ല.
378
00:29:13,209 --> 00:29:14,878
കുറച്ച് സമയം കൊടുക്ക്.
379
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
നിനക്ക് പറ്റിയ പരിക്കുകൾ കാരണം
മുഴുവൻ നീര് വെച്ചിരിക്കുകയാണ്.
380
00:29:19,090 --> 00:29:21,342
അത് മാറുമ്പോൾ നിന്റെ
കേൾവിശക്തി തിരികെ വരുമായിരിക്കും.
381
00:29:23,178 --> 00:29:26,347
അല്ലെങ്കിൽ നീ നിന്റെയീ ഊമ്പിയ മനോഭാവം
മാറ്റുമ്പോൾ തിരിച്ചു വരുമായിരിക്കും.
382
00:29:26,431 --> 00:29:27,849
383
00:29:28,933 --> 00:29:30,560
നിങ്ങൾ ഈ സാധനം എത്ര കുടിച്ചു?
384
00:29:32,687 --> 00:29:34,022
നീ പറഞ്ഞ കാര്യമുണ്ടല്ലോ...
385
00:29:36,149 --> 00:29:39,444
ചെകുത്താനായി മരിക്കുന്നതാണ്
മാറ്റ് മർഡോക്കായി ജീവിക്കുന്നതിലും ഇഷ്ടമെന്ന്...
386
00:29:42,697 --> 00:29:46,618
ഞാൻ നിന്നെയൊരു ഹീറോ ആയാണ്
കാണുന്നതെന്ന് നീ അറിയണമെന്നുണ്ട്.
387
00:29:46,701 --> 00:29:49,329
സ്വയം പഴിച്ചുകൊണ്ട്
ഇവിടെ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്.
388
00:29:50,163 --> 00:29:51,831
അതായത്, തൊട്ടപ്പുറത്ത്...
389
00:29:51,915 --> 00:29:55,460
എല്ലാം നഷ്ടമായ ഒരുപാട് കുട്ടികളുള്ള
ഒരു അനാഥാലയമുണ്ട്.
390
00:29:56,419 --> 00:30:00,548
അതിൽ ചിലർ വികലാംഗരാണ്,
നീ ഒരിക്കലും അനുഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത
കഷ്ടതകൾ അനുഭവിക്കുന്നവർ.
391
00:30:00,632 --> 00:30:03,676
എന്നിട്ടും അവർ ജീവിതത്തിൽ നിന്നും
പറ്റാവുന്നതെല്ലാം നേടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
392
00:30:03,760 --> 00:30:05,220
ഓക്കെ. ശരി.
393
00:30:06,304 --> 00:30:10,517
എന്നിട്ട് ദൈവം ഈ സിദ്ധികളെല്ലാം
തന്നിട്ടും നീ ഇങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു.
394
00:30:10,600 --> 00:30:16,064
സുന്ദരനാണ്, മിടുക്കനാണ്, നിയമ ബിരുദമുണ്ട്,
നിന്നെപ്പറ്റി കരുതലുള്ള ആളുകളുണ്ട്.
395
00:30:16,147 --> 00:30:18,608
എന്നിട്ടും നീ തോറ്റു പിന്മാറുന്നു.
396
00:30:18,691 --> 00:30:20,485
നിങ്ങൾ കാണിച്ച കണിശമായ...
397
00:30:21,027 --> 00:30:22,654
സ്നേഹത്തിനു നന്ദിയുണ്ട്.
398
00:30:23,571 --> 00:30:27,617
നിങ്ങളുടെ ലോകത്തോടും ദൈവത്തോടുമുള്ള
ലളിതമായ കാഴ്ചപ്പാടും അംഗീകരിക്കുന്നു.
399
00:30:29,160 --> 00:30:31,246
നിങ്ങൾ എനിക്കായി ചെയ്ത എല്ലാത്തിനും
എനിക്ക് നന്ദിയുണ്ട്.
400
00:30:31,329 --> 00:30:34,499
പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് എന്നെപ്പറ്റിയോ എന്റെ
ജീവിതത്തെ പറ്റിയോ അറിയാമെന്ന് കരുതരുത്.
401
00:30:34,582 --> 00:30:36,751
ഞാൻ 30 വർഷമായി സന്യാസിനിയാണ്.
402
00:30:37,418 --> 00:30:39,337
തന്നോട് തന്നെയുള്ള സഹതാപം
എനിക്ക് കണ്ടാലറിയാം.
403
00:30:39,921 --> 00:30:41,005
ഓക്കെ. കൊള്ളാം.
404
00:30:42,382 --> 00:30:44,717
നിന്റെ അച്ഛൻ ഇവിടെയൊക്കെ
പ്രശസ്തനായിരുന്നു.
405
00:30:45,718 --> 00:30:47,262
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പോരാട്ടം ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
406
00:30:50,974 --> 00:30:52,934
അദ്ദേഹം പല തവണ ഇടിയേറ്റു വീഴുന്നത്
ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
407
00:30:54,143 --> 00:30:55,770
പക്ഷേ അദ്ദേഹം ഒരിക്കലും
വീണിടത്തു തന്നെ കിടന്നിട്ടില്ല.
408
00:31:04,988 --> 00:31:05,989
409
00:31:14,205 --> 00:31:16,124
410
00:32:07,383 --> 00:32:08,217
411
00:32:14,641 --> 00:32:15,475
412
00:32:17,518 --> 00:32:18,353
413
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
414
00:32:33,493 --> 00:32:34,911
415
00:32:36,037 --> 00:32:39,165
416
00:32:46,798 --> 00:32:49,008
417
00:32:56,808 --> 00:32:59,310
418
00:34:03,374 --> 00:34:04,751
419
00:34:07,545 --> 00:34:08,379
420
00:34:23,102 --> 00:34:24,645
ദൈവമേ, നീയെന്താണീ...
421
00:34:25,229 --> 00:34:26,564
- അത് അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ?
- എന്ത്?
422
00:34:26,647 --> 00:34:28,232
നമുക്ക് താഴെ
മൂന്ന് ഭൂഗർഭ റെയിൽ പാതകളുണ്ട്.
423
00:34:30,651 --> 00:34:33,488
ആറു വ്യത്യസ്ത ട്രെയിനുകൾ
അതിലെ കടന്നു പോവാറുണ്ട്.
424
00:34:34,405 --> 00:34:35,656
ഇലക്ട്രോണിക് ട്രെയിനാണ് ഇപ്പോൾ പോയത്.
425
00:34:35,740 --> 00:34:36,824
അങ്ങനെയാണോ?
426
00:34:36,908 --> 00:34:38,242
നിങ്ങൾ ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
427
00:34:38,326 --> 00:34:39,702
ഉണ്ട്. ഞാൻ നിനക്ക് കുറച്ച്...
428
00:34:40,661 --> 00:34:43,247
നോനാസിലെ ബീഫ് റാവിയോളി. കൊള്ളാം.
429
00:34:44,332 --> 00:34:45,792
ഇപ്പോൾ നീ ഷൈൻ ചെയ്യുകയാണ്.
430
00:34:50,129 --> 00:34:52,340
ഇപ്പോഴും അതിന് പറ്റുമോ
എന്ന് അവനറിയണം.
431
00:34:52,423 --> 00:34:54,592
എനിക്ക് ആ ബുദ്ധി അത്ര
സുഖകരമായി തോന്നുന്നില്ല.
432
00:34:54,675 --> 00:34:56,594
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് സുഖകരമല്ലേ?
433
00:34:58,137 --> 00:35:00,640
ശരീരം സുഖപ്പെട്ടാൽ
ആത്മാവും സുഖപ്പെടും.
434
00:35:00,723 --> 00:35:02,517
അത് നേരെ തിരിച്ചാണ്.
435
00:35:03,684 --> 00:35:04,977
അവന് ഇത് ആവശ്യമാണ്.
436
00:35:06,020 --> 00:35:08,189
അവൻ കട്ടിലിൽ നിന്ന് എഴുന്നേൽക്കാനുള്ള
ഒരേയൊരു കാരണം അതാണ്.
437
00:35:08,272 --> 00:35:09,774
അതുകൊണ്ട് ദയവായി
അത് ചെയ്യൂ.
438
00:35:21,452 --> 00:35:23,037
ഇത് നടത്തിതന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്.
439
00:35:23,121 --> 00:35:24,997
കൈകൾ ദൈവത്തിനായി
പ്രവർത്തിക്കണം.
440
00:35:26,040 --> 00:35:30,211
- അതുകൊണ്ടാണോ അദ്ദേഹം എന്നെ ഇങ്ങനെയാക്കിയത്?
- അല്ല. അതുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം ബോക്സിങ് ഉണ്ടാക്കിയത്.
441
00:35:30,294 --> 00:35:31,129
442
00:35:32,713 --> 00:35:34,507
- ഗ്ലൗസ്.
- ആദ്യം ഹെൽമെറ്റ് ധരിക്ക്.
443
00:35:34,590 --> 00:35:36,175
എനിക്ക് പറ്റില്ല.
എനിക്ക് ശ്രദ്ധ കിട്ടില്ല.
444
00:35:36,259 --> 00:35:38,719
- മണ്ടത്തരം കാണിക്കരുത്.
- സിസ്റ്റർ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്.
445
00:35:38,803 --> 00:35:42,181
ഇത് ശരിയാവണമെങ്കിൽ,
എനിക്കെല്ലാം കേട്ട്, അനുഭവിച്ചറിയണം.
446
00:35:42,265 --> 00:35:44,600
പറഞ്ഞ കാര്യം മറക്കരുത്.
ഇത് ആരോടും പറയരുത്.
447
00:35:45,184 --> 00:35:46,561
ഒരാളും അറിയില്ല.
448
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
ഞാനൊരു അന്ധനെ ഇടിക്കണോ?
449
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
ശരി.
450
00:36:00,741 --> 00:36:01,951
451
00:36:05,705 --> 00:36:06,747
452
00:36:23,514 --> 00:36:25,308
നിർത്ത്!
സമയമായി!
453
00:36:27,810 --> 00:36:29,437
- നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
- ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
454
00:36:30,605 --> 00:36:32,356
ഹമ്മോ. അവൻ ഒടുക്കത്തെ ഇടിയാണ്.
455
00:36:33,941 --> 00:36:37,278
സ്വന്തം കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുമ്പോൾ
ഇതൊരു സംഭവം തന്നെയാണ്.
456
00:36:37,361 --> 00:36:40,489
അല്ല. എന്തോ പ്രശ്നം തോന്നുന്നുണ്ട്.
വെള്ളത്തിന്റെ അടിയിൽ ഉള്ളതുപോലെ.
457
00:36:40,573 --> 00:36:42,325
- എന്നാൽ നമുക്ക് നിർത്താം.
- വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട.
458
00:36:42,408 --> 00:36:43,701
ഡിങ്-ഡിങ്.
ഒന്നുകൂടി നോക്കാം.
459
00:36:55,296 --> 00:36:56,297
460
00:37:20,071 --> 00:37:21,072
മാത്യു?
461
00:37:22,740 --> 00:37:23,741
മാത്യു!
462
00:37:45,930 --> 00:37:47,640
മറ്റവന്റെ അവസ്ഥയും കാണണം.
463
00:37:53,437 --> 00:37:55,106
എന്തായാലും...
464
00:37:58,317 --> 00:37:59,610
നീ ഗംഭീരമായിരുന്നു.
465
00:38:01,946 --> 00:38:02,947
നന്ദി.
466
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
സിസ്റ്റർ...
467
00:38:06,367 --> 00:38:09,120
നീ വിശ്വാസം ഉപേക്ഷിച്ചോ?
എന്നാൽ എനിക്ക് വേണ്ടി ഇത് ധരിക്ക്.
468
00:38:14,709 --> 00:38:16,502
നിങ്ങളെന്നോട് എപ്പോഴും ദയ കാണിച്ചിട്ടുണ്ട്.
469
00:38:17,837 --> 00:38:19,797
ഉണ്ട്, അല്ലേ?
470
00:38:19,880 --> 00:38:22,758
പിന്നെ ക്ഷമയും.
ഒരുപാട് ക്ഷമയും കാണിച്ചിട്ടുണ്ട്.
471
00:38:23,759 --> 00:38:25,886
ആരോടും പറയണ്ട.
എല്ലാവരും ഞാൻ പാവമായിപ്പോയെന്ന് കരുതും.
472
00:38:25,970 --> 00:38:28,264
അതിൽ എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
473
00:38:30,224 --> 00:38:31,392
ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ.
474
00:38:35,187 --> 00:38:36,981
ഞാൻ എന്റെ അച്ഛന് സ്റ്റിച്ച് ഇടാറുണ്ടായിരുന്നു.
475
00:38:38,149 --> 00:38:40,651
നിങ്ങളുടെ സ്റ്റിച്ച് നന്നായിട്ടുണ്ട്.
476
00:38:40,735 --> 00:38:43,404
ഇവിടെ ഇഷ്ടം പോലെ
ചെയ്തു പരിചയമുണ്ട്.
477
00:38:47,992 --> 00:38:49,160
പ്രത്യേകിച്ച് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
478
00:38:50,119 --> 00:38:51,787
ഇല്ല. എല്ലാം നന്നായിരിക്കുന്നു.
479
00:38:53,581 --> 00:38:55,541
എനിക്ക് തിരിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവണം.
480
00:39:03,966 --> 00:39:06,469
നീ എന്റെ കൂടെ കുർബാനക്ക് വരാനുള്ള
സാധ്യത എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
481
00:39:10,056 --> 00:39:11,474
അടുത്ത തവണ നോക്കാം.
482
00:39:11,557 --> 00:39:12,892
എങ്കിൽ അടുത്തതിൽ പിടിക്കാം.
483
00:39:15,269 --> 00:39:17,271
484
00:40:08,781 --> 00:40:12,576
ഹേയ്! ഹേയ്! അദ്ദേഹത്തെ വിട്!
നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? അച്ഛാ!
485
00:40:13,160 --> 00:40:14,829
അച്ഛാ! ഹേയ്!
486
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
487
00:40:35,641 --> 00:40:38,853
രക്ഷിക്കണേ! വിട്!
രക്ഷിക്കണേ!
488
00:40:39,937 --> 00:40:41,647
ദൈവമേ! അച്ഛാ! അച്ഛാ...
489
00:40:42,398 --> 00:40:43,399
490
00:40:47,945 --> 00:40:48,946
491
00:40:51,157 --> 00:40:53,159
എന്റെ കൂടെ നിൽക്ക്.
പെട്ടെന്ന് ആശുപത്രിയിൽ എത്തിക്കാം.
492
00:41:12,386 --> 00:41:13,596
വാ!
493
00:41:15,347 --> 00:41:17,975
നായിന്റെ മോനെ,
ഇത് നിന്റെ പ്രശ്നമേയല്ല!
494
00:41:19,435 --> 00:41:20,436
വാ.
495
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
496
00:41:48,088 --> 00:41:49,924
നമ്മൾ ഈ നായിന്റെ മോനെ
കൊല്ലണം.
497
00:41:50,007 --> 00:41:51,759
വേണ്ട. അവനെ വിട്ടേക്ക്.
498
00:41:55,971 --> 00:41:56,972
നിൽക്ക്.
499
00:42:09,443 --> 00:42:10,569
പൊറുക്കണേ ദൈവമേ.
500
00:42:11,737 --> 00:42:12,738
501
00:42:14,949 --> 00:42:16,867
അവനെ വിട്.
ഇവിടെ നിന്ന് പോവാം.
502
00:42:49,066 --> 00:42:52,570
കാര്യമായിട്ടും ടർക്കി തീർന്നു പോയോ?
നീ ഭക്ഷണം കടയിൽ പോയി വാങ്ങിയില്ലേ?
503
00:42:53,279 --> 00:42:55,030
ശരിക്കും ഞാൻ പോയിരുന്നു.
504
00:42:55,114 --> 00:42:59,034
പക്ഷേ പണത്തിന്റെ കാര്യത്തിൽ
ചെറിയൊരു കുറവ് വന്നു.
505
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
ആ വിഷയം പാർട്ടി കഴിഞ്ഞിട്ട് എടുത്തിട്ടാൽ
മതിയെന്നായിരുന്നു കരുതിയത്.
506
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
507
00:43:05,541 --> 00:43:08,502
ഏത് കാർഡ് ആണ് നീ ഉപയോഗിച്ചത്?
ചുവന്ന വിസ കാർഡ് അല്ലേ?
508
00:43:08,586 --> 00:43:10,421
അതെ. തീർച്ചയായും അതെ.
509
00:43:11,755 --> 00:43:13,048
ഹേയ് അച്ഛാ.
510
00:43:13,132 --> 00:43:15,467
ദാ വരുന്നു പിറന്നാളുകാരൻ.
511
00:43:15,551 --> 00:43:18,762
മാസി സാവിനക്ക് നിങ്ങൾ അത്താഴം
നശിപ്പിക്കുകയാണോ എന്നറിയണമെന്ന്.
512
00:43:18,846 --> 00:43:19,680
513
00:43:20,556 --> 00:43:22,308
എന്താണെന്ന്?
514
00:43:22,975 --> 00:43:26,061
അവർ വീണ്ടും എന്റെ പാചകവൈദഗ്ദ്യം
കുളമാക്കാനുള്ള പരിപാടിയാണോ?
515
00:43:26,145 --> 00:43:27,146
ഇവിടെ വാ.
516
00:43:28,147 --> 00:43:31,191
ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം എങ്ങനെയാണ്
ഒരു പാചകവിദഗ്ദൻ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതെന്ന്.
517
00:43:32,401 --> 00:43:33,944
ഇത് നോക്ക്.
518
00:43:35,487 --> 00:43:37,281
ഞാൻ ഈ ചെയ്യുന്നത് കണ്ടോ സാമി?
519
00:43:37,364 --> 00:43:39,617
ഇങ്ങനെയാണ് കാര്യങ്ങൾ വേഗത്തിൽ ചെയ്യുക.
520
00:43:40,534 --> 00:43:42,411
ബുദ്ധിമുട്ട് പിടിച്ച പണിയാണ്.
521
00:43:43,037 --> 00:43:43,871
522
00:43:44,538 --> 00:43:46,290
ഇത് നിനക്ക് ചെയ്യണോ?
523
00:43:49,043 --> 00:43:52,296
ചുവപ്പ് വിസ കാർഡാണ്
ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് നിനക്ക് ഉറപ്പാണോ?
524
00:43:52,379 --> 00:43:56,383
അതിൽ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച പണം അടച്ചതാണ്.
അതിൽ പണം ഉണ്ടാവേണ്ടതാണ്.
525
00:43:56,467 --> 00:44:00,554
ഞാൻ ചുവപ്പ് വിസയും നീല വിസയും
വെള്ളി മാസ്റ്റർ കാർഡും...
526
00:44:00,638 --> 00:44:03,766
എന്റെ ലൈബ്രറി കാർഡ് വരെ
ഉപയോഗിച്ച് നോക്കി.
527
00:44:05,893 --> 00:44:06,727
528
00:44:07,853 --> 00:44:08,979
അത് സാരമില്ല.
529
00:44:09,647 --> 00:44:11,982
നമ്മൾ ഇതൊക്കെ മുൻപും കൈകാര്യം
ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്.
530
00:44:13,025 --> 00:44:15,069
ഒരു മിനിറ്റ് ഞാൻ വേദി
കയ്യടക്കിക്കോട്ടെ?
531
00:44:15,152 --> 00:44:16,987
നിഹാർ പുറപ്പുറത്ത് നിന്ന്...
532
00:44:17,071 --> 00:44:19,823
വിളിച്ചു കൂവിയത് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ല
എന്നുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാൻ അറിയിക്കുകയാണ്...
533
00:44:19,907 --> 00:44:21,075
534
00:44:21,158 --> 00:44:25,663
എന്റെ ധീരയായ ഭാര്യാസഹോദരി
പൂർണമായും കാൻസർ വിമുക്തയായിരിക്കുന്നു.
535
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
536
00:44:28,749 --> 00:44:31,168
നിങ്ങൾക്കിത് എളുപ്പമായിരുന്നില്ലെന്ന്
ഞങ്ങൾക്കറിയാം...
537
00:44:31,710 --> 00:44:33,545
കഠിനമായ സാഹചര്യങ്ങളാണ്
നിങ്ങൾ നേരിട്ടത്.
538
00:44:34,588 --> 00:44:37,633
ഇൻഷുറൻസ് വീണ്ടും വീണ്ടും
നിരസിക്കപ്പെട്ടതും,
539
00:44:38,550 --> 00:44:41,095
ആ നാറിയ സ്ഥാപനങ്ങൾ
നിങ്ങളെ ഞെക്കി പിഴിഞ്ഞതും.
540
00:44:41,178 --> 00:44:42,179
541
00:44:45,808 --> 00:44:47,017
എന്തായാലും...
542
00:44:47,726 --> 00:44:49,186
ഇന്ന് രാത്രി നമ്മൾ ആഘോഷിക്കും.
543
00:44:50,479 --> 00:44:53,899
ഇത് നിനക്കുവേണ്ടി ഉള്ളതാണ് സാൻവി.
ചിയേഴ്സ്.
544
00:44:53,982 --> 00:44:55,901
നീയില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്കിത്
പറ്റില്ലായിരുന്നു സഹോദരാ.
545
00:44:55,984 --> 00:44:58,028
അരുത്. പ്ലീസ്.
546
00:44:58,112 --> 00:44:59,363
കാര്യമായി പറഞ്ഞതാണ് റേ.
547
00:45:01,490 --> 00:45:05,327
ചെയ്തതെല്ലാം നീയാണ്.
ഞാൻ ചെക്ക് എഴുതി തന്നെന്നേയുള്ളൂ.
548
00:45:08,122 --> 00:45:10,374
നിനക്കവിടെ എന്താണ് പണി?
549
00:45:10,457 --> 00:45:12,751
എല്ലാവരും ഭക്ഷണം കഴിച്ചു.
മെഴുകുതിരി കത്തിക്കാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
550
00:45:12,835 --> 00:45:13,961
എനിക്കതിൽ താല്പര്യമൊന്നുമില്ല.
551
00:45:14,878 --> 00:45:18,132
കേക്കും വേണ്ടേ?
നിനക്ക് കേക്കും വേണ്ട.
552
00:45:18,215 --> 00:45:20,300
അപ്പോൾ കാര്യമായി എന്തോ
പ്രശ്നം ഉണ്ടാവണം.
553
00:45:21,719 --> 00:45:23,887
കാര്യമായിട്ടും എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം?
554
00:45:23,971 --> 00:45:26,265
എനിക്കറിയില്ല എന്തിനാണ് നമ്മുടെ
കുടുംബത്തിന്റെ പാർട്ടി ഇന്ന് തന്നെ നടത്തിയതെന്ന്.
555
00:45:26,348 --> 00:45:29,518
റിക്കി തോമസ് കൂട്ടുകാരെയെല്ലാം അവന്റെ
വീട്ടിലേക്ക് ക്ഷണിച്ചത് ഞാൻ പറഞ്ഞതാണ്.
556
00:45:29,601 --> 00:45:32,771
എനിക്കും അവന്റെ വീട്ടിൽ പോയി
ബോൾ എറിഞ്ഞു കളിക്കാമായിരുന്നു.
557
00:45:33,355 --> 00:45:35,816
തോമസിന്റെ വീട്ടിൽ ബൗളിംഗ് കളിക്കാനുള്ള
സംവിധാനമൊക്കെ ഉണ്ടോ?
558
00:45:36,900 --> 00:45:38,068
ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ.
559
00:45:38,152 --> 00:45:42,114
അടുത്ത വേനലിൽ നീയായിരിക്കും
എല്ലാവരെയും വിളിച്ച് പാർട്ടി നടത്തുന്നത്.
560
00:45:42,197 --> 00:45:45,159
കാരണം ഈ വർഷം നമ്മൾ ശരിക്കും
സ്വിമ്മിങ് പൂൾ ഉണ്ടാക്കും.
561
00:45:45,242 --> 00:45:46,869
- ശരിക്കും?
- ഉറപ്പ്.
562
00:45:46,952 --> 00:45:49,997
ജൂൺ ആവുമ്പോഴേക്കും ഞാൻ നിന്നെ
തൂക്കിയെടുത്ത് ഡൈവിങ് ബോർഡിൽ
നിന്ന് വെള്ളത്തിലേക്കിടും.
563
00:45:50,080 --> 00:45:53,751
ഇനി നമുക്ക് അകത്തു പോയി
കേക്ക് മുറിച്ചാലോ?
564
00:45:53,834 --> 00:45:54,835
565
00:46:00,048 --> 00:46:02,259
- പൂൾ അല്ലേ?
- വേണ്ട, ഒന്നും പറയണ്ട.
566
00:46:02,342 --> 00:46:06,180
നോക്ക്, നാദിയ പഅവളുടെ ഒരു ടീച്ചർ
കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച്ച രാജി വെച്ചെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു.
567
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
എനിക്കവിടെ ചില സായാഹ്ന
ക്ലാസ്സുകൾ എടുക്കാൻ പോവാവുന്നതാണ്.
568
00:46:08,807 --> 00:46:10,934
മറ്റൊരു ജോലി വേണ്ട.
നമ്മൾ ഇതെല്ലാം മുൻപ് സംസാരിച്ചതാണ്.
569
00:46:11,018 --> 00:46:13,854
എനിക്കറിയാം റേ,
പക്ഷേ മറ്റൊരു മാർഗം ഞാൻ കാണുന്നില്ല.
570
00:46:13,937 --> 00:46:15,439
ഇത് ഞാൻ ശരിയാക്കും.
571
00:46:17,357 --> 00:46:18,567
എല്ലാം ഞാൻ ശരിയാക്കും.
572
00:47:13,831 --> 00:47:16,917
സാലസർ 9 മണിക്ക് എന്നെ കാണാൻ
വരുമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, അതുകൊണ്ട്
നിന്റെ കാര്യം പെട്ടെന്ന് കഴിയുന്നതല്ലെങ്കിൽ..
573
00:47:17,000 --> 00:47:20,712
- സാലസറിനെ ഡൗൺടൗണിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചു.
- എന്നാൽ വന്നിരിക്ക്.
574
00:47:21,505 --> 00:47:22,506
നന്ദി.
575
00:47:25,717 --> 00:47:26,844
എന്റെ പ്രവർത്തന അവലോകനം.
576
00:47:26,927 --> 00:47:29,096
അത് മാസാവസാനം ആവുന്നത് വരെ
ഇല്ലല്ലോ അല്ലേ?
577
00:47:30,097 --> 00:47:33,767
എനിക്കത് പെട്ടെന്നാക്കണം.
എനിക്കത് ഇപ്പോൾ തന്നെ ആക്കിക്കിട്ടണം.
578
00:47:35,018 --> 00:47:36,562
അതൊരു കടുത്ത ആജ്ഞയാണല്ലോ റേ.
579
00:47:37,354 --> 00:47:39,690
പ്രവർത്തന അവലോകനം അങ്ങനെ
നമുക്ക് തോന്നുമ്പോൾ കൊടുക്കാനൊന്നും പറ്റില്ല.
580
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
എന്നിട്ടെങ്ങനെയാണ് എന്റേത് രണ്ടു തവണ
തടഞ്ഞു വെക്കപ്പെട്ടത്?
581
00:47:44,695 --> 00:47:46,864
എനിക്ക് അർഹതപ്പെട്ട സ്ഥാനക്കയറ്റമാണ്...
582
00:47:46,947 --> 00:47:48,615
നിങ്ങൾ നിഷേധിക്കുന്നത്.
583
00:47:48,699 --> 00:47:50,784
ബ്യുറോ അല്ല, നിങ്ങൾ.
584
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
എന്തിനാണ് നിങ്ങളത് ചെയ്യുന്നത് എന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
585
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
പക്ഷേ ഇത്തവണ ഞാൻ ചിലപ്പോൾ
EEOക്ക് പരാതി കൊടുത്തേക്കും.
586
00:48:00,043 --> 00:48:01,044
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
587
00:48:01,837 --> 00:48:03,171
നിന്റെ പ്രവർത്തന അവലോകനം...
588
00:48:03,255 --> 00:48:06,091
തടഞ്ഞു വെച്ചതിന് അപ്പോൾ ഞാൻ
നിന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്ന...
589
00:48:06,174 --> 00:48:08,802
കാരണങ്ങളുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല.
590
00:48:09,970 --> 00:48:11,763
നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് ഞാനത് ചെയ്തത്.
591
00:48:12,431 --> 00:48:13,432
എന്നെ സംരക്ഷിക്കാനോ?
592
00:48:14,349 --> 00:48:16,435
നിന്റെ FICO സ്കോർ (സാമ്പത്തിക നില അളക്കുന്ന സൂചിക)
എത്രയാണെന്നാറിയാമോ നിനക്ക്?
593
00:48:18,103 --> 00:48:24,026
- 557. നിന്റെ FICO സ്കോർ 557 ആണ്.
- അപ്പോൾ എന്റെ ജോലിയിലെ പ്രശ്നം കൊണ്ടല്ല--
594
00:48:24,109 --> 00:48:28,113
നീ കടത്തിൽ മുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്.
കുറ്റവാളികളുടെ ലക്ഷ്യമായിരിക്കും നീ.
595
00:48:28,906 --> 00:48:33,285
ആ സാഹചര്യത്തിൽ ഉള്ളവർക്ക് സ്ഥാനക്കയറ്റം
നൽകരുതെന്നത് ബ്യുറോ നിയമമാണ്.
596
00:48:33,368 --> 00:48:37,164
എന്റെ സാഹചര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കും
അറിയാവുന്നതാണല്ലോ.
597
00:48:37,956 --> 00:48:41,209
- എന്റെ ഭാര്യാസഹോദരി രോഗിയാണ്, ഞാനാണ്--
- എനിക്കതിൽ വിഷമമുണ്ട്.
598
00:48:41,293 --> 00:48:42,753
മൂന്നര വർഷം.
599
00:48:44,546 --> 00:48:47,716
മൂന്നര വർഷമായി എനിക്ക് ശമ്പള വർദ്ധനവ്
ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
600
00:48:48,842 --> 00:48:50,177
അത് ശരിയല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.
601
00:48:51,428 --> 00:48:52,429
എനിക്കറിയാം.
602
00:48:54,514 --> 00:48:56,016
നീയൊരു നല്ല ഏജന്റ് ആണ്.
603
00:48:57,017 --> 00:49:01,188
പക്ഷേ നീ നിന്റെ സാമ്പത്തിക നില
ശരിയാക്കുന്നത് വരെ എനിക്കിത് നടത്താൻ പറ്റില്ല.
604
00:49:05,108 --> 00:49:06,109
പക്ഷേ നോക്ക്...
605
00:49:07,194 --> 00:49:08,570
അതേ സമയം നിനക്കായി...
606
00:49:10,447 --> 00:49:11,823
ഒരു ജോലി എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്.
607
00:49:15,243 --> 00:49:17,079
കൊള്ളാം. നല്ല സമയം.
608
00:49:17,162 --> 00:49:18,956
ഇത് ഒരുപകാരവും ഇല്ലാത്ത
പ്രവൃത്തിയാണ്. എനിക്കറിയാം.
609
00:49:19,039 --> 00:49:23,043
എല്ലാ മാസവും നമ്മൾ ഇയാളോട് സംസാരിക്കാറുണ്ട്,
അയാൾ നമ്മളോട് ഒന്നും പറയാറുമില്ല.
610
00:49:24,294 --> 00:49:25,837
എന്തായാലും നല്ലൊരു യാത്രയാണ്.
611
00:49:31,593 --> 00:49:33,887
612
00:49:49,861 --> 00:49:54,992
മിസ്റ്റർ ഫിസ്ക്, ഞാൻ ഫെഡറൽ ബ്യുറോ ഓഫ്
ഇൻവെസ്റ്റിഗേഷനിലെ സ്പെഷ്യൽ ഏജന്റ് റേ നദീം.
613
00:49:55,951 --> 00:49:59,037
FBIക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്നും...
614
00:50:02,165 --> 00:50:04,751
നിങ്ങളെന്നോട് ചെലക്കാതെ പോവാൻ
പറയുന്നതിലേക്ക് നേരിട്ട് കടക്കാം.
615
00:50:04,835 --> 00:50:06,753
എന്നാൽ നമ്മൾ രണ്ടുപേരുടെയും
സമയം പാഴാവില്ല.
616
00:50:10,590 --> 00:50:13,176
പറയൂ സ്പെഷ്യൽ ഏജന്റ് നദീം...
617
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
നിങ്ങൾ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്ന
ആരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ടോ,
618
00:50:17,723 --> 00:50:19,725
അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ
എന്തും ചെയ്യുന്നവർ?
619
00:50:21,852 --> 00:50:23,228
താനെന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയാണോ?
620
00:50:27,816 --> 00:50:30,610
ഞാൻ തെറ്റുകൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
621
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
പക്ഷേ അതിന്റെ ശിക്ഷ സ്വീകരിക്കാനും
ഞാൻ തയ്യാറാണ്.
622
00:50:39,411 --> 00:50:41,872
പക്ഷേ എനിക്ക് അംഗീകരിക്കാൻ പറ്റാത്തത്...
623
00:50:43,540 --> 00:50:47,210
ഞാൻ സ്നേഹിച്ച സ്ത്രീയും അതിന്റെ ശിക്ഷ
അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുന്നതാണ്.
624
00:50:53,008 --> 00:50:55,427
അവളെ സംരക്ഷിക്കാൻ
ഞാൻ എന്തും ചെയ്യും.
625
00:50:56,720 --> 00:50:58,013
എന്തും.
626
00:51:04,686 --> 00:51:05,979
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
627
00:51:07,481 --> 00:51:09,024
നിങ്ങളെന്താണ് പറഞ്ഞു വരുന്നത്?
628
00:51:12,903 --> 00:51:14,571
എനിക്കൊരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കണം.
629
00:51:19,618 --> 00:51:39,620
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
630
00:51:39,644 --> 00:51:41,644
ഇൻഫോ: 39838E0C034F4E37301228EF415EA98B38A10A84
86395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.