All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam.Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 പരിഭാഷ: ആര്യ നക്ഷത്രക് 2 00:00:05,803 --> 00:00:25,803 എംസോൺ റിലീസ് - 2912 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage/ 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 4 00:01:04,481 --> 00:01:05,482 5 00:01:28,004 --> 00:01:32,759 6 00:01:45,105 --> 00:01:45,939 7 00:01:48,316 --> 00:01:51,277 ഫാദർ ലാന്റം. ക്ലിന്റൺ ചർച്ച്. 8 00:01:56,199 --> 00:01:58,910 9 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 ...ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നത് നല്ല ബുദ്ധിയാണോ? 10 00:02:06,459 --> 00:02:09,420 അവൻ ഇവിടുത്തെ പയ്യനാണ് മാഗി. നമുക്ക് വേറെ എന്ത് വഴിയാണുള്ളത്? 11 00:02:09,504 --> 00:02:12,298 മെട്രോ ജനറലിൽ പറ്റില്ലേ? 911ൽ വിളിക്ക്. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,591 ഇവനൊരു രക്ഷകനാണ്. 13 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 ഹോസ്പിറ്റലിൽ പോയാൽ ഇവനെ പോലീസ് അറസ്റ്റ് ചെയ്യും. 14 00:02:18,304 --> 00:02:20,682 ഇത് സെന്റ് ആഗ്നസ് അനാഥാലയത്തിലെ സിസ്റ്റർ മാഗി ഗ്രേസ് ആണ്. 15 00:02:20,765 --> 00:02:22,976 ഇത് മാത്യു ആണ്. ജാക്ക് മർഡോക്കിന്റെ മകൻ. 16 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 ക്ഷമിക്കണം. എനിക്ക് തെറ്റിപ്പോയതാണ്. 17 00:02:29,858 --> 00:02:32,402 വയർ കട്ടർ എടുത്തുകൊണ്ടുവാ. ഇവന്റെ സ്യൂട്ട് ഒഴിവാക്കണം. 18 00:02:32,485 --> 00:02:35,280 അടുക്കളയിൽ പോയി അവിടെയുള്ള.... 19 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 - ഞാനെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? - നീ ആവശ്യത്തിനുള്ളത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 20 00:02:44,372 --> 00:02:45,874 നീ എങ്ങോട്ടാണ് പോയത് ഇലക്ട്ര? 21 00:02:49,919 --> 00:02:51,921 നമ്മൾ ഇവിടെവെച്ച് മരിക്കും. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 ജീവിതം ഇങ്ങനെയാണ്. 23 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 മാഗിയെ വിളിക്ക്. അവരോട് ഇവൻ ഉണർന്നെന്ന് പറ. 24 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 ഇലക്ട്ര.... 25 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 എഴുന്നേൽക്കാൻ ശ്രമിക്കരുത്. 26 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 എവിടെ... എവിടെ... 27 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 സെന്റ് ആഗ്നസ് അനാഥാലയം. 28 00:03:23,995 --> 00:03:26,831 - എത്ര കാലമായി? എത്ര കാലമായി? - കിടക്ക്. കുറച്ച് ആഴ്ചകളായി. 29 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 - അവളെവിടെ? - ആര്? 30 00:03:30,418 --> 00:03:31,377 ഇലക്ട്ര. ഞാൻ... 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 അതാരാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 32 00:03:32,795 --> 00:03:34,214 കട്ടിലിൽ കിടക്ക്. 33 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 - നിനക്ക് വല്ലതും പറ്റും. - എന്റെ വലതു ചെവി... കേൾക്കുന്നില്ല... 34 00:03:36,674 --> 00:03:39,135 അടങ്ങിക്കിടക്ക്. 35 00:03:44,015 --> 00:03:45,600 എന്ത് കഷ്ടമാണ് മാത്യു! 36 00:03:45,683 --> 00:03:48,478 എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല. എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല. 37 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! 38 00:03:50,688 --> 00:03:53,066 എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! 39 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 40 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 41 00:05:13,479 --> 00:05:14,689 മാത്യു? 42 00:05:17,358 --> 00:05:18,401 ഫാദർ. 43 00:05:20,361 --> 00:05:21,779 നിങ്ങൾ വന്നത് ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 44 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 തിരിച്ച് ഇവിടെത്തന്നെ എത്തിയതിന്റെ വല്ലായ്‌മ ഉണ്ടാവും. 45 00:05:28,661 --> 00:05:30,038 നീ വളർന്ന സ്ഥലത്ത് തന്നെ. 46 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 ഞാനിതുവരെ നിങ്ങളോട് നന്ദി പറഞ്ഞിട്ടില്ല ഫാദർ. 47 00:05:32,832 --> 00:05:36,127 കന്യാസ്ത്രീകളെ അവരുടെ വകതിരിവിന്റെ മേൽ നമുക്ക് വിശ്വസിക്കാം. 48 00:05:37,086 --> 00:05:41,132 അവർക്കെല്ലാം നീ ആരാണെന്നറിയാം. സിസ്റ്റർ മാഗി എല്ലാവരെക്കൊണ്ടും ആണയിടീച്ചിട്ടുണ്ട്. 49 00:05:41,215 --> 00:05:42,842 അവർ എനിക്ക് മുന്നിൽ ആണയിട്ട ശേഷം. 50 00:05:44,886 --> 00:05:48,181 നിനക്കെന്തെങ്കിലും തുറന്നു പറയാനുണ്ടെങ്കിൽ... 51 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 നമുക്കത് ചെയ്യാം... 52 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണ സംഭാഷണങ്ങളാവാം. 53 00:05:59,233 --> 00:06:00,610 ഇലക്ട്ര... 54 00:06:02,153 --> 00:06:04,822 ബിൽഡിങ് ഇടിഞ്ഞു വീഴുമ്പോൾ എന്റെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 55 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 മാത്യു, ഇലക്ട്ര മാസങ്ങൾക്ക് മുൻപ് മരിച്ചതാണ്. 56 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 -നമ്മൾ അവളുടെ സംസ്കാര ചടങ്ങ് നടത്തിയതാണ്. -അതല്ല. അതെനിക്കോർമയുണ്ട്. 57 00:06:12,121 --> 00:06:15,333 അസംബന്ധമായി തോന്നുമെന്ന്‌ എനിക്കറിയാം. സത്യമായും അവളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 58 00:06:16,250 --> 00:06:17,335 ഞാൻ... 59 00:06:17,418 --> 00:06:19,879 അവളെ കെട്ടിപ്പിടിച്ചു നിൽക്കുകയായിരുന്നു... 60 00:06:20,588 --> 00:06:24,342 അതെന്തായാലും ബിൽഡിങ് തകരുമ്പോൾ ചുറ്റും പോലീസ് കാവലുണ്ടായിരുന്നു. 61 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 ആരും പുറത്തു പോവുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ല. 62 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം മാത്യു. 63 00:06:32,392 --> 00:06:35,770 നമുക്ക് നിന്റെ കുമ്പസാരം കേട്ടിട്ട് ഒരു കുർബാന കൂടിയാലോ? 64 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 ഇന്ന് വേണ്ട ഫാദർ. 65 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 66 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 ഞാൻ അത്ഭുതങ്ങളിലൊന്നും വിശ്വസിക്കുന്നവനല്ല മാത്യു. 67 00:06:44,821 --> 00:06:49,242 ഈ ഇടവകയിലെ ഏറ്റവും വലിയ യുക്തിവാദി ചിലപ്പോൾ ഞാനായിരിക്കാം. 68 00:06:49,325 --> 00:06:54,205 പക്ഷേ എനിക്ക് പോലും നീ രക്ഷപ്പെട്ടത് ഒരു അത്ഭുതമാണ്. 69 00:06:58,709 --> 00:07:01,504 നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങളെല്ലാം പൊതുവെ ഇങ്ങനെയാണ് പോവുക. 70 00:07:03,589 --> 00:07:08,761 ഞാൻ ചോദ്യങ്ങളുമായി വരും. നിങ്ങൾ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് മനസിലായത് പറഞ്ഞു തരും. 71 00:07:08,845 --> 00:07:11,848 - അതാണ് ശീലം. - തൽക്കാലത്തേക്ക് അതൊന്ന് നിർത്താമോ? 72 00:07:12,890 --> 00:07:13,891 തീർച്ചയായും. 73 00:07:16,310 --> 00:07:18,104 ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ കാണും. ഞാൻ... 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,525 നീ സംസാരിക്കാൻ തയ്യാറാവുമ്പോൾ... 75 00:07:25,194 --> 00:07:26,612 നമുക്ക് സംസാരിക്കാം. 76 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 77 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 അയാൾ മരിച്ചോ? 78 00:07:37,498 --> 00:07:38,458 ബൂ. 79 00:07:39,542 --> 00:07:42,170 - നിങ്ങളാരാണ്? - നിങ്ങളെപ്പോലൊരാൾ. 80 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 ഞാൻ വളർന്നത് ഇവിടെയാണ്. 81 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 എന്റമ്മോ! നിങ്ങൾക്കെന്താണ് പറ്റിയത്? 82 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 ജീവിതം. 83 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 ഈ മുറി വിലക്കപ്പെട്ടതാണ്. 84 00:07:52,305 --> 00:07:56,392 നിങ്ങൾക്ക് ഉണർന്നിട്ടുണ്ട് എന്നാണെങ്കിൽ, ക്ലാസ്സിൽ പോയി ഇരിക്കാനും ആയിട്ടുണ്ട്. 85 00:07:56,476 --> 00:07:57,643 സോറി സിസ്റ്റർ. 86 00:08:01,939 --> 00:08:02,773 ഹലോ മാത്യു. 87 00:08:04,192 --> 00:08:05,818 അവർക്ക് നിങ്ങളെ പേടിയാണല്ലേ? 88 00:08:06,694 --> 00:08:08,821 തീർച്ചയായും. ആ പ്രായത്തിൽ നിനക്കും പേടിയായിരുന്നില്ലേ? 89 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 നിന്റെ മുറിവുകളുടെ കെട്ടൊന്ന് മാറ്റണം. 90 00:08:14,869 --> 00:08:17,371 നീ പൊട്ടന്മാരെപ്പോലെ അനങ്ങാതിരുന്നാൽ നന്നായിരുന്നു. 91 00:08:21,375 --> 00:08:24,128 ഞാൻ ഇതിലൊന്നും ഇത്ര അത്ഭുതപ്പെടേണ്ടതില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 92 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 നിനക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും ദേഷ്യമായിരുന്നു. 93 00:08:26,464 --> 00:08:30,551 തീർച്ചയായും മുൻപ് നീ കാഴ്ച നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു കുട്ടി മാത്രമായിരുന്നു. 94 00:08:31,552 --> 00:08:35,097 ഇപ്പോൾ നീ ഹെൽസ് കിച്ചണിലെ ചെകുത്താനാണ്. 95 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 നിങ്ങൾ എന്നെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 96 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത് ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ്, അല്ലാതെ ഗുഹയിലല്ല. 97 00:08:41,312 --> 00:08:45,566 ഞങ്ങളുടെ ഒരു കുട്ടിയായിരിക്കും ആ വേഷത്തിനുള്ളിൽ ഉണ്ടാവുകയെന്ന് ഞാൻ കരുതിയിരുന്നില്ല. 98 00:08:46,484 --> 00:08:48,694 നിനക്ക് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്ന കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 99 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 നീ അന്ധൻ തന്നെ ആണല്ലോ അല്ലെ? 100 00:08:51,906 --> 00:08:53,991 നീ ഇക്കാലം മുഴുവൻ അഭിനയിക്കുകയായിരുന്നില്ലെല്ലോ? 101 00:08:55,826 --> 00:08:57,078 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 102 00:08:57,954 --> 00:08:59,497 അവസാനം നിങ്ങളത് കണ്ടുപിടിച്ചു. 103 00:09:00,122 --> 00:09:01,749 അതൊരു ന്യായമായ ചോദ്യമല്ലേ? 104 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 അതെ, ആ ആക്സിഡന്റിൽ എന്റെ കാഴ്ച്ച നഷ്ടമായി. 105 00:09:07,463 --> 00:09:11,342 അതെന്റെ മറ്റ് ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ കഴിവിനെ ശക്തിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. 106 00:09:12,718 --> 00:09:14,178 ഇനി പേടിക്കാനില്ല സിസ്റ്റർ. 107 00:09:15,513 --> 00:09:16,764 ആ ദിവസങ്ങളെല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 108 00:09:17,640 --> 00:09:21,686 എന്റെ വലതുചെവി ഇപ്പോൾ കേൾക്കുന്നില്ല, ബാത്റൂമിലേക്ക് പോലും പോവാൻപറ്റുന്നില്ല. 109 00:09:21,769 --> 00:09:24,522 നിനക്ക് അത്യാവശ്യം നല്ല പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ട്. 110 00:09:25,439 --> 00:09:27,733 നട്ടെല്ലിനും ഇടുപെല്ലിനും എല്ലാം. 111 00:09:30,152 --> 00:09:33,364 നിന്റെ മലക്കം മറിച്ചിലുകളൊന്നും ഇനി നടക്കില്ലായിരിക്കാം, പക്ഷേ... 112 00:09:33,906 --> 00:09:35,992 വൈകാതെ നീ സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കും. 113 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 ഇപ്പോൾ നിന്റെ അപകടനില തരണം ചെയ്‌ത സ്ഥിതിക്ക്... 114 00:09:40,830 --> 00:09:41,914 നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ ഇവിടെനിന്ന് പോവണം. 115 00:09:44,208 --> 00:09:45,501 ഇതൊരു ശരണാലായമല്ല. 116 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 - ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. - എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 117 00:09:47,587 --> 00:09:48,754 ഞാനെന്തെങ്കിലും മാർഗം കണ്ടോളാം. 118 00:09:51,215 --> 00:09:54,302 നിന്റെ കാര്യം വിളിച്ചറിയിക്കാൻ പറ്റിയ ഒരാളെങ്കിലും ഉണ്ടാവുമല്ലോ. 119 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 ഇല്ല. 120 00:09:59,807 --> 00:10:01,017 അങ്ങനെ ആരുമില്ല. 121 00:10:02,685 --> 00:10:05,021 ഇല്ല. ആ വാർത്ത ഞാൻ ശരിയാക്കി കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 122 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 ഇല്ല, നോക്കൂ... 123 00:10:06,564 --> 00:10:08,941 അതോ, ഇല്ല. അഞ്ചാം ഭാഗത്തിൽ കുറച്ചു വാക്കുകൾ കൂടെ ചേർക്കാനുണ്ട്. 124 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 കുറച്ചു വരികൾ ഞാൻ എഴുതി വെച്ചിട്ടുണ്ട്. വൈകാതെ പൂർത്തിയാവും. 125 00:10:11,193 --> 00:10:12,278 126 00:10:12,361 --> 00:10:14,488 ഇന്ന് വൈകുന്നേരം ആവുമ്പോഴേക്കും ഞാനത് ശരിയാക്കി തരാം. 127 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 ശരി. ബൈ. 128 00:11:04,997 --> 00:11:07,249 നാശം. 129 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 ഞാനിവിടെ എന്തുചെയ്യുകയാണ് മാറ്റ്? 130 00:11:09,126 --> 00:11:12,296 എനിക്കൊരു കാര്യം നിന്നെ കാണിക്കാനുണ്ട്. 131 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 ഞാനാണ് ഡെയർഡെവിൾ. 132 00:11:32,608 --> 00:11:33,609 നടത്തം എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 133 00:11:33,693 --> 00:11:36,112 എനിക്ക് കുറച്ചു സമയം വേണമായിരുന്നു. 134 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 - ഇത് ഒരുപാടുണ്ട്... - തീർച്ചയായും, ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. 135 00:11:38,781 --> 00:11:40,449 - അകത്തേക്ക് വാ. - നന്ദി. 136 00:11:46,288 --> 00:11:47,790 നിനക്കെന്നെ കാണാമോ? 137 00:11:48,624 --> 00:11:51,836 ഇല്ല. "കാണാൻ" പറ്റില്ല. 138 00:11:53,254 --> 00:11:54,797 ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. ഇത്... 139 00:11:57,299 --> 00:11:58,342 ഇതാണ് കുറച്ചുകൂടി നല്ലത്. 140 00:11:58,426 --> 00:12:00,678 എങ്ങനെ "വ്യത്യസ്തം"? എങ്ങനെ "നല്ലത്"? 141 00:12:02,346 --> 00:12:05,683 നിന്നെപ്പറ്റിയുള്ള കാര്യങ്ങൾ എനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റും. 142 00:12:06,642 --> 00:12:07,810 എന്തെല്ലാം കാര്യങ്ങൾ? 143 00:12:08,728 --> 00:12:11,689 ദൈവമേ. അത് വിശദീകരിക്കാൻ കുറച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടാണ്... 144 00:12:12,231 --> 00:12:13,566 ഒന്ന് ശ്രമിച്ചു നോക്ക്. 145 00:12:13,649 --> 00:12:16,360 ഇങ്ങോട്ട് വരുന്ന വഴിക്ക് നീ ഇടക്ക് നിന്നിരുന്നതായി എനിക്കറിയാം. 146 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 നമ്മുടെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഇന്ത്യൻ ഹോട്ടലിൽ കയറാൻ. 147 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 മിക്കവാറും വെറുതെ ഓർമ പുതുക്കാനാവും, 148 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 കാരണം നീ ഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടില്ല, പക്ഷേ ഒരു ഡ്രിങ്ക് കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 149 00:12:26,620 --> 00:12:29,123 എനിക്ക് നിന്റെ വസ്ത്രത്തിലുള്ള കറി മണത്തറിയാം, എനിക്ക്... 150 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 നിന്റെ ചുണ്ടിലുള്ള ഡ്രിങ്ക് രുചിച്ചറിയാം. 151 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 ഞാൻ ഈ പറയുന്നതെല്ലാം നിന്നെ അസ്വസ്ഥമാക്കുന്നുണ്ടെന്നും എനിക്കറിയാം... 152 00:12:36,088 --> 00:12:38,048 കാരണം എനിക്ക് നിന്റെ ഹൃദയമിടിപ്പ് കേൾക്കാം. 153 00:12:41,051 --> 00:12:42,344 എന്റെ തൊലിയുരിഞ്ഞു പോവുന്നതുപോലെയുണ്ട്. 154 00:12:42,428 --> 00:12:46,223 കാറൻ, ഞാൻ നിന്നോട് പറയണമായിരുന്നു. ദേഷ്യപ്പെടാനുള്ള എല്ലാ അർഹതയും നിനക്കുണ്ട്. 155 00:12:46,307 --> 00:12:49,059 അതെ. നിന്നോടെനിക്ക് വളരെയധികം ദേഷ്യം തൊന്നേണ്ടതാണ്. 156 00:12:49,935 --> 00:12:51,771 പക്ഷേ നീ എനിക്ക് വേണ്ടി പോരാടുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 157 00:12:52,730 --> 00:12:54,106 അതും രണ്ടുതവണ. 158 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 ഞാനത് സ്വപ്നം കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 159 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 ഞാൻ അതെന്റെ മനസ്സിൽ വീണ്ടും വീണ്ടും ഇട്ട് ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു... 160 00:13:03,073 --> 00:13:05,159 എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ച ആളോട് എനിക്കെങ്ങനെയാണ് ഇത്രയും ദേഷ്യം തോന്നുന്നതെന്ന്. 161 00:13:05,242 --> 00:13:09,371 കാരണം അവൻ നിന്റെ സുഹൃത്താണ്, നിനക്കവനോട് കരുതലുണ്ട്, എന്നിട്ടും അവൻ നിന്റെ വിശ്വാസം കളഞ്ഞു. 162 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 എന്നോടിങ്ങനെ യോജിക്കുന്നത് നിർത്ത്. അത് കാര്യം കൂടുതൽ മോശമാക്കുകയേ ഉള്ളു. 163 00:13:12,583 --> 00:13:13,501 164 00:13:16,545 --> 00:13:17,963 നിനക്കൊരു ഡ്രിങ്ക് എടുക്കട്ടേ? 165 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 166 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 ഞാൻ തലയാട്ടിയതും അവനറിയാം. 167 00:13:28,098 --> 00:13:32,686 അപ്പോൾ ഈ വടി കൊണ്ടുനടക്കുന്നത് വെറും അഭിനയമായിരുന്നോ? 168 00:13:33,270 --> 00:13:34,146 അതെ. 169 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 ക്ഷമിക്കണം. 170 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 എന്തിന്? 171 00:13:41,403 --> 00:13:43,322 നീയെന്താണ് എന്നെ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നത്? 172 00:13:43,405 --> 00:13:45,449 - ഞാൻ നിന്നെ വിലയിരുത്തും എന്നു തോന്നിയോ? - ഇല്ല. 173 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 ഞാൻ ഫ്രാങ്കിനെ വിലയിരുത്തിയിട്ടില്ല. പിന്നെ എന്തിന് നിന്നെ വിലയിരുത്തണം? 174 00:13:47,284 --> 00:13:49,870 ഫ്രാങ്കിനെ നീ വിലയിരുത്തേണ്ടതാണ്. 175 00:13:49,954 --> 00:13:51,664 കാസിൽ ഒരു കൊലയാളിയാണ്. ഞാൻ അങ്ങനെയല്ല. 176 00:13:51,747 --> 00:13:53,874 ആളുകളുടെ പ്രചോദനം എന്താണെന്ന് നമുക്കെപ്പോഴും മനസ്സിലാവണമെന്നില്ല. 177 00:13:53,958 --> 00:13:58,003 അതെ. പക്ഷേ കള്ളം കേട്ടാൽ എനിക്കറിയാം. ആളുകളുടെ ഹൃദയമിടിപ്പ് അത് പറയും. 178 00:14:00,673 --> 00:14:03,342 ഒരു കാര്യം എനിക്കറിയാം. ഇനി ഞാൻ നിന്നോട് കള്ളം പറയില്ല. 179 00:14:05,261 --> 00:14:08,013 ഇതെന്റെ വാക്കാണ്. എന്തുവേണമെങ്കിലും ചോദിച്ചോ. 180 00:14:16,230 --> 00:14:17,481 നീയത് എവിടെയാണ് സൂക്ഷിക്കുന്നത്. 181 00:14:18,691 --> 00:14:21,443 അലമാരയിൽ, പെട്ടിക്കുള്ളിൽ. 182 00:14:27,074 --> 00:14:28,409 എന്റമ്മോ. 183 00:14:30,202 --> 00:14:32,162 ഇനിയെങ്ങനെയാണ് കാര്യങ്ങൾ? 184 00:14:32,246 --> 00:14:35,499 അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു. ഞാൻ ഡെയർഡെവിളിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 185 00:14:35,583 --> 00:14:38,085 ശരിക്കും? നിനക്കതിനു പറ്റുമോ? 186 00:14:39,169 --> 00:14:40,170 187 00:14:42,882 --> 00:14:46,969 സത്യം പറഞ്ഞാൽ നീയും ഫോഗിയും കൂടി ഇതെല്ലാം മദ്യപാനം കാരണമാണെന്ന് എന്നെ വിശ്വസിപ്പിച്ചിരുന്നു. 188 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 അങ്ങനെ വിശ്വസിച്ചു പോവുകയും ചെയ്യും. 189 00:14:48,095 --> 00:14:51,432 രഹസ്യ സ്വഭാവവും, സാമൂഹികവും ജോലി സംബന്ധവുമായ കാര്യങ്ങൾ വിട്ടു കളയുന്നതും. 190 00:14:51,515 --> 00:14:53,809 അതെല്ലാം ഒരു മദ്യപാനിയെപ്പോലെ തോന്നിക്കും. 191 00:14:53,893 --> 00:14:57,813 - അത് അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല. - ഒന്ന് വിശദീകരിക്ക്, കാരണം ഞാൻ നീയല്ല. 192 00:14:59,607 --> 00:15:01,817 എനിക്ക് സത്യവും നുണയും തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റില്ല. 193 00:15:20,085 --> 00:15:24,006 എനിക്കിനിയും അവനെ എന്റെ ഭാഗമായി ആവശ്യമില്ല. 194 00:15:26,050 --> 00:15:27,676 എനിക്കതിന് താൽപ്പര്യവുമില്ല. 195 00:15:31,555 --> 00:15:33,140 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കണമെന്നുണ്ട്. 196 00:15:38,646 --> 00:15:41,065 ഡെയർഡെവിളാണ് പ്രശ്നം എന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 197 00:15:46,987 --> 00:15:47,821 198 00:15:50,074 --> 00:15:51,075 199 00:15:51,158 --> 00:15:52,660 നാശം. 200 00:15:53,786 --> 00:15:54,703 കാറൻ? 201 00:15:54,787 --> 00:15:56,372 കാറൻ, നീ ഇവിടെയുണ്ടോ? 202 00:15:59,500 --> 00:16:01,251 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 203 00:16:01,335 --> 00:16:05,798 - കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല, വന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്. - ബിൽഡിങ് മാനേജറാണോ നിന്നെ അകത്തു കടത്തിയത്? 204 00:16:05,881 --> 00:16:06,840 205 00:16:07,508 --> 00:16:10,928 നീ ഇവിടെയുള്ളതെല്ലാം പെറുക്കിക്കെട്ടാൻ പോവുന്നെന്നാണ് പറഞ്ഞതെന്നാണ് കരുതിയത്. 206 00:16:11,011 --> 00:16:12,096 207 00:16:12,972 --> 00:16:14,139 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ, 208 00:16:14,223 --> 00:16:17,685 മാറ്റിന്റെ വീടുടമയോട് അവന്റെ സ്ഥലം വെറുതെ വിടാൻ ചോദിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞത്? 209 00:16:17,768 --> 00:16:18,602 210 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 ഇതാ കണ്ടോ. 211 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 അപ്പോൾ നീ എന്നോട് സാധനങ്ങൾ മാറ്റാൻ സഹായിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞത്... 212 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞതാണ്. 213 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 സാങ്കേതികമായി ഇത് ചെറിയ പറ്റിക്കലാണ്. 214 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 215 00:16:30,781 --> 00:16:32,616 അതെ. നീ പറ്റിച്ചു. 216 00:16:32,700 --> 00:16:34,785 പത്രപ്രവർത്തനം നിന്നെ മാറ്റിയിട്ടുണ്ട് പേജ്. 217 00:16:35,786 --> 00:16:36,912 അപ്പോൾ ഞാനെന്താണിവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 218 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 അതേ.... അപ്പോൾ... 219 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 അല്ല, നീ ഇവിടെയാണോ താമസം? 220 00:16:42,835 --> 00:16:45,713 അയ്യോ അല്ല. ഇവിടത്തെ ബില്ലുകൾ അടക്കുന്നതെയുള്ളൂ, 221 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 ചിലതൊക്കെ, മാറ്റ് തിരികെ വരുന്നത് വരെ, പക്ഷേ... 222 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 മാറ്റിനെ കുടിയൊഴിപ്പിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 223 00:16:53,220 --> 00:16:56,640 നീ കുറച്ചു സമയം നീട്ടിത്തരാൻ അവന്റെ വീടുടമയെക്കൊണ്ട് സമ്മതിപ്പിക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കണം. 224 00:16:57,474 --> 00:16:59,560 - കാറൻ-- - രണ്ടു വാടകകൾ എനിക്ക് കൊടുക്കാവുന്നതാണ്... 225 00:16:59,643 --> 00:17:02,021 ഈ മാസം പണം തികഞ്ഞില്ല എന്നുമാത്രം. 226 00:17:15,325 --> 00:17:18,078 പറയുന്നതിൽ എനിക്കും വിഷമമുണ്ട്, 227 00:17:19,329 --> 00:17:20,706 നീയൊരു റിപ്പോർട്ടറാണ്. 228 00:17:20,789 --> 00:17:24,460 വസ്തുതകൾ നോക്ക്. വലിയൊരു കെട്ടിടമാണ് മാറ്റിന്റെ മേലേക്ക് ഇടിഞ്ഞു വീണത്. 229 00:17:24,543 --> 00:17:26,295 അതിനുശേഷം ആരും അവനെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടില്ല. 230 00:17:26,879 --> 00:17:28,338 മാറ്റ് മരിച്ചു. 231 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 ആദ്യമായാണ് ഞാൻ ഇത് തുറന്നു പറയുന്നത്. 232 00:17:36,221 --> 00:17:37,639 എനിക്കും അത് അംഗീകരിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 233 00:17:38,432 --> 00:17:40,559 പ്രത്യേകിച്ചും, നിനക്കറിയാമല്ലോ... 234 00:17:40,642 --> 00:17:42,186 - അന്ന് ഞാനാണല്ലോ... - അരുത്. 235 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 - ..അവനു ഡെവിൾ സ്യൂട്ട് കൊണ്ടുകൊടുത്തത്. - ഹേയ്, അരുത്... 236 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 നീ സ്വയം പഴിക്കരുത്. 237 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 അത് അവന്റെ തീരുമാനമായിരുന്നു. നീ കൊണ്ടുകൊടുത്തില്ലെങ്കിലും... 238 00:17:50,652 --> 00:17:52,488 അവൻ ആ സ്യൂട്ട് എടുത്തിട്ടേനെ. 239 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 എനിക്കറിയാം. 240 00:17:57,076 --> 00:18:00,704 പക്ഷേ അതിനു പകരം അവനൊരു സാധാരണ വസ്ത്രം കൊടുക്കാമായിരുന്നല്ലോ എന്ന് ചിന്തിക്കാതിരിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 241 00:18:05,793 --> 00:18:09,713 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. നീ പറയുന്നതിനൊക്കെ അർത്ഥമുണ്ട്. പക്ഷേ... 242 00:18:12,257 --> 00:18:13,759 എനിക്കറിയാം ഇത് യുക്തിക്ക് നിരക്കാത്തതാണെന്ന്... 243 00:18:15,511 --> 00:18:16,887 പക്ഷേ എനിക്കത് അനുഭവിച്ചറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്. 244 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 അവൻ മരിച്ചിട്ടില്ല. 245 00:18:28,816 --> 00:18:32,111 ഇതൊക്കെ ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്തോളാം, ഒരു മാസത്തെ വാടകയും കൊടുത്തോളാം. 246 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 വേണ്ട, വേണ്ട... 247 00:18:33,445 --> 00:18:35,781 നമുക്കത് പാപ്പാതിയായി വീതിക്കാം. 248 00:18:36,824 --> 00:18:40,702 ശരി. പക്ഷേ എല്ലാം അതോടെ കഴിഞ്ഞു. മനസ്സിലായോ? 249 00:18:46,542 --> 00:18:47,584 എന്നാൽ വാ. 250 00:18:47,668 --> 00:18:50,921 ഇവിടേക്ക് കുട്ടികളൊന്നും വരില്ല. ഇവിടെ നിനക്ക് എത്രകാലം വേണമെങ്കിലും നിൽക്കാം. 251 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 മൊത്തം പൂപ്പൽ പിടിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 252 00:18:53,632 --> 00:18:55,509 എനിക്കെന്തായാലും ഒന്നും മണത്തറിയാൻ പറ്റില്ല. 253 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 254 00:19:10,065 --> 00:19:12,776 - ആ പാട്ട്... - കപ്പേള നേരെ മുകളിലാണ്. 255 00:19:14,027 --> 00:19:16,196 പക്ഷേ അത് അറബിയല്ലേ? 256 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 39ആം തെരുവിൽ മുസ്ലിം പള്ളിയിൽ പണി നടക്കുകയാണ്, 257 00:19:19,825 --> 00:19:22,786 അതുകൊണ്ട് തൽക്കാലത്തേക്ക് നമ്മുടെ സ്ഥലം പങ്കിടുകയാണ്. 258 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 ഹെൽസ് കിച്ചൺ സ്വയം സംരക്ഷിക്കുന്നുണ്ട്. 259 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 ഈ സ്ഥലം മതിയാവും. 260 00:19:30,836 --> 00:19:34,590 ഇതു തന്നെയാണ് അലക്കുമുറിയും, അതുകൊണ്ട് ഇടക്കിടെ ഒച്ചപ്പാടുണ്ടാവും. 261 00:19:36,175 --> 00:19:38,302 എന്റെ കേൾക്കാത്ത ചെവി അങ്ങോട്ട് തിരിച്ചു വെച്ചോളാം. 262 00:19:38,385 --> 00:19:41,263 കണ്ടോ? എല്ലാത്തിനും ഒരു നല്ല വശമുണ്ട്. 263 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 ഇവനെ കട്ടിലിൽ കിടത്താൻ എനിക്ക് സഹായം വേണ്ടിവരും. 264 00:19:44,474 --> 00:19:46,393 വേണ്ട. ഞാൻ കുറച്ചു സമയം ഇരിക്കട്ടെ. 265 00:19:47,352 --> 00:19:49,271 എന്നാൽ ഇവിടുന്നങ്ങോട്ട് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം പോൾ. 266 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 മാത്യു, നിനക്ക് സംസാരിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ... 267 00:19:52,357 --> 00:19:53,692 വേണ്ട. നന്ദി. 268 00:19:59,406 --> 00:20:00,407 അപ്പോൾ... 269 00:20:02,326 --> 00:20:04,036 കട്ടിൽ നിന്റെ മുന്നിൽ തന്നെയുണ്ട്. 270 00:20:05,662 --> 00:20:07,664 സിസ്റ്റർ ആൻ നിനക്കായി വയറിങ് ചെയ്തുവെച്ചിട്ടുണ്ട്. 271 00:20:10,334 --> 00:20:14,671 നിനക്ക് വേണ്ടപ്പോൾ ഇതിൽ ഞെക്കിയാൽ ഞങ്ങൾ ഓടി വരും. 272 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 കാരണം ഞങ്ങൾക്ക് വേറെ കാര്യമായി പണിയൊന്നുമില്ലല്ലോ. 273 00:20:19,218 --> 00:20:20,969 എന്തൊരു സത്യക്രിസ്ത്യാനി. 274 00:20:22,596 --> 00:20:27,726 ദേഷ്യവും, കളിയാക്കലും, ദുർവാശിയും. 275 00:20:29,311 --> 00:20:31,271 ചിലപ്പോൾ നിനക്ക് സുഹൃത്തുക്കളൊന്നും ഇല്ലായിരിക്കും. 276 00:20:32,439 --> 00:20:35,943 ഒരിക്കൽ ഒരാൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് യോദ്ധാക്കൾ തനിച്ചായിരിക്കേണ്ടവരാണ് എന്നാണ്. 277 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 മറ്റുള്ളവരോടുള്ള കരുതൽ എന്നെ ദുർബലനാക്കുമെന്ന്. 278 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 അയാൾക്കൊരു പെണ്ണിന്റെ കൂടെ കിടക്കാത്ത പ്രശ്നമാണെന്നു തോന്നുന്നു. 279 00:20:42,908 --> 00:20:45,118 ആ പറഞ്ഞതിൽ കാര്യമില്ലാതില്ല. 280 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 അതായത്, അയാൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 281 00:20:49,331 --> 00:20:51,083 ഞാൻ ആളുകളുമായി അടുത്തു, അതിന്റെ വിലയും കൊടുക്കേണ്ടി വന്നു. 282 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 ഇനിയും ഞാൻ ആ തെറ്റ് ആവർത്തിക്കില്ല. 283 00:20:53,877 --> 00:20:54,878 എന്താണിത്? 284 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 തപ്പിപ്പിടിച്ച് എടുത്തതാണ്. 285 00:20:58,715 --> 00:21:01,009 മിക്കവാറും അത് അവസാനമായി വായിച്ചത് നീയാവും. 286 00:21:09,518 --> 00:21:10,727 എന്റെ ബൈബിൾ. 287 00:21:10,811 --> 00:21:13,063 ശരി. കാര്യം എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 288 00:21:14,982 --> 00:21:18,568 നീയും മുകളിലുള്ളവനുമായുള്ള കാര്യങ്ങൾ സങ്കീർണമാണെന്ന് മനസ്സിലായി. 289 00:21:18,652 --> 00:21:20,988 അല്ല. അല്ലേയല്ല. 290 00:21:21,530 --> 00:21:24,700 ഇപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ പരസ്പരം ശരിക്ക് മനസ്സിലാക്കിയത്. 291 00:21:27,202 --> 00:21:29,246 "ഉസ്‌ എന്ന ദേശത്ത് ഒരു പുരുഷനുണ്ടായിരുന്നു..." 292 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 ഇയ്യോബിന്റെ പുസ്തകം. 293 00:21:30,414 --> 00:21:31,790 ഇയ്യോബിന്റെ പുസ്തകം. 294 00:21:31,873 --> 00:21:33,667 ദൈവത്തിന്റെ ഉത്തമ ഭക്തൻ ഇയ്യോബിന്റെ കഥ. 295 00:21:33,750 --> 00:21:35,919 അയാൾ എന്നും രാവിലെ പ്രാർത്ഥിക്കും, 296 00:21:36,003 --> 00:21:38,714 മുട്ടിലിരുന്ന്, മുഖം നിലത്ത് അമർത്തിക്കൊണ്ട്. 297 00:21:38,797 --> 00:21:41,800 ഓരോ മക്കൾക്കും ഓരോന്നു വീതം അയാൾ പത്ത് ആടുകളെ ബലി കഴിച്ചു, 298 00:21:41,883 --> 00:21:43,969 എന്നിട്ട് ദൈവ പ്രീതിക്കായി അവയെ അൾത്താരയിൽ വെച്ച് കത്തിച്ചു. 299 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 ദൈവത്തിന്റെ മറ്റെല്ലാ പടയാളികളെക്കാളും വിശ്വസ്തനായിരുന്നു ഇയ്യോബ്. 300 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 ആ കഥ എനിക്കറിയാം മാത്യു. 301 00:21:48,265 --> 00:21:49,975 അപ്പോൾ പിന്നീടെന്ത് സംഭവിച്ചു എന്നും അറിയുമായിരിക്കുമല്ലോ. 302 00:21:51,351 --> 00:21:53,979 ദൈവം ഒരു ദയയുമില്ലാത്ത അയാളുടെ പത്ത് മക്കളെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു. 303 00:21:54,563 --> 00:21:56,189 അയാളുടെ ഭൂമി മുഴുവനും ചുട്ടെരിച്ചു. 304 00:21:56,273 --> 00:21:59,192 ശരീരം മുഴുവൻ രക്തമയമാവുന്നത് വരെ അയാളെ ചാട്ടവാറിനടിച്ചു. 305 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 ദൈവം തന്റെ ഉത്തമ ഭക്തന്റെ ജീവിതത്തിൽ ദുരന്തങ്ങളുടെ പേമാരി പെയ്യിച്ചു. 306 00:22:02,738 --> 00:22:05,866 എന്നിട്ടും ഇയ്യോബ് ദൈവത്തെ പഴിച്ചില്ല. 307 00:22:08,368 --> 00:22:09,703 ഞാനെന്താണ് മനസ്സിലാക്കിയത് എന്നറിയാമോ? 308 00:22:11,246 --> 00:22:12,539 ഇയ്യോബ് ഒരു ഊളയായിരുന്നു. 309 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 ഞാനും അങ്ങനെയായിരുന്നു സിസ്റ്റർ. 310 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 ഞാൻ സ്വമേധയാ കഷ്ടതകൾ അനുഭവിച്ചു. 311 00:22:22,215 --> 00:22:23,550 ഞാൻ പരാതികളില്ലാതെ... 312 00:22:25,344 --> 00:22:29,264 എന്റെ വിയർപ്പും രക്തവും മാംസവും കൊടുത്തു. 313 00:22:29,348 --> 00:22:32,434 കാരണം ഞാനും ദൈവത്തിന്റെ പടയാളിയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരുന്നു. 314 00:22:35,979 --> 00:22:37,439 എന്തായാലും ഇനിയങ്ങോട്ട് അല്ല. 315 00:22:40,859 --> 00:22:42,819 ഞാനിപ്പോൾ ചെകുത്താനാണ്. 316 00:22:45,322 --> 00:22:46,948 ഞാൻ രക്തം ചിന്തുന്നത് എനിക്ക് വേണ്ടി തന്നെയാണ്. 317 00:23:11,723 --> 00:23:12,724 318 00:23:19,481 --> 00:23:20,857 ഞാൻ പറഞ്ഞതൊന്നും നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിച്ചില്ല. 319 00:23:23,652 --> 00:23:25,570 നിന്റെ വെറുപ്പാർന്ന വാക്കുകൾ ഞാൻ കേട്ടു. 320 00:23:27,072 --> 00:23:29,950 നീയിപ്പോൾ ദൈവത്തെ വെറുക്കുന്നുണ്ടാവാം, പക്ഷേ ദൈവം നിന്നെ വെറുക്കില്ല. 321 00:23:30,033 --> 00:23:31,701 ഇല്ല. ഞാനയാളെ വെറുക്കുന്നില്ല. 322 00:23:33,370 --> 00:23:35,372 ഞാൻ അയാളുടെ യഥാർത്ഥ മുഖം കണ്ടു എന്നുമാത്രം. 323 00:23:36,998 --> 00:23:39,876 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ അറിവിലേക്കായി, എനിക്ക് സുഹൃത്തുക്കളും ജീവിതവും ഉണ്ടായിരുന്നു. 324 00:23:40,794 --> 00:23:42,796 എനിക്ക് ആളുകളോട് കരുതലുണ്ട്, 325 00:23:42,879 --> 00:23:46,007 ഞാൻ ഇങ്ങനെയായതുകൊണ്ട് ഞാൻ മരിച്ചെന്ന് അവരെ വിശ്വസിപ്പിക്കുന്നു. 326 00:23:48,635 --> 00:23:49,761 ഞാൻ ഇയ്യോബല്ല. 327 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 328 00:23:52,389 --> 00:23:53,890 എന്റെ സത്യം എനിക്കിപ്പോൾ അറിയുകയും ചെയ്യാം. 329 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 എന്ത് സത്യം? 330 00:24:01,857 --> 00:24:05,444 ഈ ദൈവത്തിന് മുൻപിൽ... 331 00:24:07,404 --> 00:24:10,532 മാറ്റ് മർഡോക്ക് ആയി ജീവിക്കുന്നതിനെക്കാൾ എനിക്കിഷ്ടം ചെകുത്താനായി മരിക്കാനാണ്. 332 00:24:12,033 --> 00:24:13,743 333 00:24:53,074 --> 00:24:57,120 334 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 ശബ്ദമുണ്ടാക്കരുത്! 335 00:25:15,388 --> 00:25:16,556 336 00:25:26,024 --> 00:25:28,193 337 00:25:40,413 --> 00:25:42,457 നമുക്ക് ശുഭവാർത്തയുണ്ട് മിസ്റ്റർ ഫിസ്ക്. 338 00:25:42,541 --> 00:25:45,293 താങ്കളുടെ അപ്പീൽ പറഞ്ഞതുപോലെ മുൻപോട്ട് പോവുന്നുണ്ട്. 339 00:25:47,420 --> 00:25:48,463 വാർത്ത. 340 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 അതിൽ പുതിയ വിവരങ്ങൾ ഉണ്ടാവണം. 341 00:25:53,301 --> 00:25:54,719 അത് പറഞ്ഞു തുടങ്ങാം. 342 00:25:55,470 --> 00:25:58,598 ഞങ്ങൾ വെറും സന്ദേശവാഹകർ മാത്രമാണെന്ന് ഓർമിപ്പിക്കട്ടെ, 343 00:25:58,682 --> 00:26:01,059 അവളെ സഹായിക്കാൻ പറ്റുന്നതെല്ലാം ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 344 00:26:01,142 --> 00:26:05,438 പക്ഷെ മിസ് മരിയാനിന്റെ തിരിച്ചുവരവിൽ ചില പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്. 345 00:26:05,522 --> 00:26:08,358 അത് നമ്മൾ പ്രതീക്ഷിച്ചതിനെക്കാൾ സങ്കീർണമാവുകയാണ്. 346 00:26:15,407 --> 00:26:16,533 എങ്ങനെ? 347 00:26:17,492 --> 00:26:20,662 ഗവണ്മെന്റ് അവളെ കൂട്ടുപ്രതിയാക്കാൻ തീരുമാനിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 348 00:26:21,204 --> 00:26:25,083 അവർ അവളെ വിദേശത്തുവെച്ച് പിടിച്ചാലോ, അവൾ അമേരിക്കയിൽ കാലു കുത്തിയാലോ, 349 00:26:25,166 --> 00:26:27,669 അവൾക്ക് വിചാരണയും തടവും നേരിടേണ്ടിവരും. 350 00:26:37,220 --> 00:26:38,388 അതുശരി. 351 00:26:41,516 --> 00:26:42,601 പോ. 352 00:26:43,935 --> 00:26:45,437 353 00:26:45,937 --> 00:26:47,230 354 00:26:47,772 --> 00:26:48,607 355 00:27:18,511 --> 00:27:19,512 356 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 357 00:27:55,840 --> 00:27:56,675 358 00:27:58,301 --> 00:27:59,135 359 00:28:00,845 --> 00:28:01,680 360 00:28:03,098 --> 00:28:04,099 361 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 362 00:28:13,358 --> 00:28:15,026 നീയെന്ത് നാശമാണ് കാണിക്കുന്നത്? 363 00:28:16,820 --> 00:28:18,154 വീഴുന്നു. 364 00:28:21,700 --> 00:28:23,326 നിനക്കൊരു സാധനം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 365 00:28:23,410 --> 00:28:25,745 ഭക്ഷണമാണോ? എനിക്കൊന്നും മണത്തറിയാൻ പറ്റില്ല. 366 00:28:25,829 --> 00:28:27,372 ഒരു ഹോട്ട് ടോഡി. (ചുക്കുകാപ്പി പോലെയുള്ള മദ്യം) 367 00:28:27,455 --> 00:28:29,207 നിന്റെ വായക്ക് നല്ലതാണ്. 368 00:28:32,460 --> 00:28:33,503 നന്ദി. 369 00:28:33,586 --> 00:28:35,672 പിന്നെ ഇതുംകൂടി കഴിക്കണം. 370 00:28:47,684 --> 00:28:52,731 ഇതിന് ചൂടുണ്ട്, പക്ഷേ എനിക്ക് രക്തവും ചാരവുമല്ലാതെ ഒരു രുചിയും അറിയുന്നില്ല. 371 00:28:55,817 --> 00:28:57,026 ചിയേഴ്സ്. 372 00:28:57,110 --> 00:29:00,447 ഗുളികയും മദ്യവും, ആധുനിക വൈദ്യശാസ്ത്രം അതിന്റെ ഉന്നതിയിൽ എത്തി. 373 00:29:00,530 --> 00:29:01,823 അടങ്ങ് ബുദ്ധിമാനേ. 374 00:29:01,906 --> 00:29:04,367 നിനക്ക് ആധുനിക വൈദ്യശാസ്ത്രം വേണമെങ്കിൽ ആയിക്കോ. 375 00:29:05,410 --> 00:29:08,037 - എന്തായാലും കണക്കാണ്. - അതാണ്. 376 00:29:09,622 --> 00:29:11,166 നിന്റെ കേൾവി എങ്ങനെയുണ്ട്? 377 00:29:11,249 --> 00:29:12,375 മെച്ചമൊന്നുമില്ല. 378 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 കുറച്ച് സമയം കൊടുക്ക്. 379 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 നിനക്ക് പറ്റിയ പരിക്കുകൾ കാരണം മുഴുവൻ നീര് വെച്ചിരിക്കുകയാണ്. 380 00:29:19,090 --> 00:29:21,342 അത് മാറുമ്പോൾ നിന്റെ കേൾവിശക്തി തിരികെ വരുമായിരിക്കും. 381 00:29:23,178 --> 00:29:26,347 അല്ലെങ്കിൽ നീ നിന്റെയീ ഊമ്പിയ മനോഭാവം മാറ്റുമ്പോൾ തിരിച്ചു വരുമായിരിക്കും. 382 00:29:26,431 --> 00:29:27,849 383 00:29:28,933 --> 00:29:30,560 നിങ്ങൾ ഈ സാധനം എത്ര കുടിച്ചു? 384 00:29:32,687 --> 00:29:34,022 നീ പറഞ്ഞ കാര്യമുണ്ടല്ലോ... 385 00:29:36,149 --> 00:29:39,444 ചെകുത്താനായി മരിക്കുന്നതാണ് മാറ്റ് മർഡോക്കായി ജീവിക്കുന്നതിലും ഇഷ്ടമെന്ന്... 386 00:29:42,697 --> 00:29:46,618 ഞാൻ നിന്നെയൊരു ഹീറോ ആയാണ് കാണുന്നതെന്ന് നീ അറിയണമെന്നുണ്ട്. 387 00:29:46,701 --> 00:29:49,329 സ്വയം പഴിച്ചുകൊണ്ട് ഇവിടെ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്. 388 00:29:50,163 --> 00:29:51,831 അതായത്, തൊട്ടപ്പുറത്ത്... 389 00:29:51,915 --> 00:29:55,460 എല്ലാം നഷ്ടമായ ഒരുപാട് കുട്ടികളുള്ള ഒരു അനാഥാലയമുണ്ട്. 390 00:29:56,419 --> 00:30:00,548 അതിൽ ചിലർ വികലാംഗരാണ്, നീ ഒരിക്കലും അനുഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത കഷ്ടതകൾ അനുഭവിക്കുന്നവർ. 391 00:30:00,632 --> 00:30:03,676 എന്നിട്ടും അവർ ജീവിതത്തിൽ നിന്നും പറ്റാവുന്നതെല്ലാം നേടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. 392 00:30:03,760 --> 00:30:05,220 ഓക്കെ. ശരി. 393 00:30:06,304 --> 00:30:10,517 എന്നിട്ട് ദൈവം ഈ സിദ്ധികളെല്ലാം തന്നിട്ടും നീ ഇങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു. 394 00:30:10,600 --> 00:30:16,064 സുന്ദരനാണ്, മിടുക്കനാണ്, നിയമ ബിരുദമുണ്ട്, നിന്നെപ്പറ്റി കരുതലുള്ള ആളുകളുണ്ട്. 395 00:30:16,147 --> 00:30:18,608 എന്നിട്ടും നീ തോറ്റു പിന്മാറുന്നു. 396 00:30:18,691 --> 00:30:20,485 നിങ്ങൾ കാണിച്ച കണിശമായ... 397 00:30:21,027 --> 00:30:22,654 സ്നേഹത്തിനു നന്ദിയുണ്ട്. 398 00:30:23,571 --> 00:30:27,617 നിങ്ങളുടെ ലോകത്തോടും ദൈവത്തോടുമുള്ള ലളിതമായ കാഴ്ചപ്പാടും അംഗീകരിക്കുന്നു. 399 00:30:29,160 --> 00:30:31,246 നിങ്ങൾ എനിക്കായി ചെയ്ത എല്ലാത്തിനും എനിക്ക് നന്ദിയുണ്ട്. 400 00:30:31,329 --> 00:30:34,499 പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് എന്നെപ്പറ്റിയോ എന്റെ ജീവിതത്തെ പറ്റിയോ അറിയാമെന്ന് കരുതരുത്. 401 00:30:34,582 --> 00:30:36,751 ഞാൻ 30 വർഷമായി സന്യാസിനിയാണ്. 402 00:30:37,418 --> 00:30:39,337 തന്നോട് തന്നെയുള്ള സഹതാപം എനിക്ക് കണ്ടാലറിയാം. 403 00:30:39,921 --> 00:30:41,005 ഓക്കെ. കൊള്ളാം. 404 00:30:42,382 --> 00:30:44,717 നിന്റെ അച്ഛൻ ഇവിടെയൊക്കെ പ്രശസ്തനായിരുന്നു. 405 00:30:45,718 --> 00:30:47,262 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പോരാട്ടം ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 406 00:30:50,974 --> 00:30:52,934 അദ്ദേഹം പല തവണ ഇടിയേറ്റു വീഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 407 00:30:54,143 --> 00:30:55,770 പക്ഷേ അദ്ദേഹം ഒരിക്കലും വീണിടത്തു തന്നെ കിടന്നിട്ടില്ല. 408 00:31:04,988 --> 00:31:05,989 409 00:31:14,205 --> 00:31:16,124 410 00:32:07,383 --> 00:32:08,217 411 00:32:14,641 --> 00:32:15,475 412 00:32:17,518 --> 00:32:18,353 413 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 414 00:32:33,493 --> 00:32:34,911 415 00:32:36,037 --> 00:32:39,165 416 00:32:46,798 --> 00:32:49,008 417 00:32:56,808 --> 00:32:59,310 418 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 419 00:34:07,545 --> 00:34:08,379 420 00:34:23,102 --> 00:34:24,645 ദൈവമേ, നീയെന്താണീ... 421 00:34:25,229 --> 00:34:26,564 - അത് അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ? - എന്ത്? 422 00:34:26,647 --> 00:34:28,232 നമുക്ക് താഴെ മൂന്ന് ഭൂഗർഭ റെയിൽ പാതകളുണ്ട്. 423 00:34:30,651 --> 00:34:33,488 ആറു വ്യത്യസ്ത ട്രെയിനുകൾ അതിലെ കടന്നു പോവാറുണ്ട്. 424 00:34:34,405 --> 00:34:35,656 ഇലക്ട്രോണിക് ട്രെയിനാണ് ഇപ്പോൾ പോയത്. 425 00:34:35,740 --> 00:34:36,824 അങ്ങനെയാണോ? 426 00:34:36,908 --> 00:34:38,242 നിങ്ങൾ ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 427 00:34:38,326 --> 00:34:39,702 ഉണ്ട്. ഞാൻ നിനക്ക് കുറച്ച്... 428 00:34:40,661 --> 00:34:43,247 നോനാസിലെ ബീഫ് റാവിയോളി. കൊള്ളാം. 429 00:34:44,332 --> 00:34:45,792 ഇപ്പോൾ നീ ഷൈൻ ചെയ്യുകയാണ്. 430 00:34:50,129 --> 00:34:52,340 ഇപ്പോഴും അതിന് പറ്റുമോ എന്ന് അവനറിയണം. 431 00:34:52,423 --> 00:34:54,592 എനിക്ക് ആ ബുദ്ധി അത്ര സുഖകരമായി തോന്നുന്നില്ല. 432 00:34:54,675 --> 00:34:56,594 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് സുഖകരമല്ലേ? 433 00:34:58,137 --> 00:35:00,640 ശരീരം സുഖപ്പെട്ടാൽ ആത്മാവും സുഖപ്പെടും. 434 00:35:00,723 --> 00:35:02,517 അത് നേരെ തിരിച്ചാണ്. 435 00:35:03,684 --> 00:35:04,977 അവന് ഇത് ആവശ്യമാണ്. 436 00:35:06,020 --> 00:35:08,189 അവൻ കട്ടിലിൽ നിന്ന് എഴുന്നേൽക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു കാരണം അതാണ്. 437 00:35:08,272 --> 00:35:09,774 അതുകൊണ്ട് ദയവായി അത് ചെയ്യൂ. 438 00:35:21,452 --> 00:35:23,037 ഇത് നടത്തിതന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്. 439 00:35:23,121 --> 00:35:24,997 കൈകൾ ദൈവത്തിനായി പ്രവർത്തിക്കണം. 440 00:35:26,040 --> 00:35:30,211 - അതുകൊണ്ടാണോ അദ്ദേഹം എന്നെ ഇങ്ങനെയാക്കിയത്? - അല്ല. അതുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം ബോക്സിങ് ഉണ്ടാക്കിയത്. 441 00:35:30,294 --> 00:35:31,129 442 00:35:32,713 --> 00:35:34,507 - ഗ്ലൗസ്. - ആദ്യം ഹെൽമെറ്റ് ധരിക്ക്. 443 00:35:34,590 --> 00:35:36,175 എനിക്ക് പറ്റില്ല. എനിക്ക് ശ്രദ്ധ കിട്ടില്ല. 444 00:35:36,259 --> 00:35:38,719 - മണ്ടത്തരം കാണിക്കരുത്. - സിസ്റ്റർ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 445 00:35:38,803 --> 00:35:42,181 ഇത് ശരിയാവണമെങ്കിൽ, എനിക്കെല്ലാം കേട്ട്, അനുഭവിച്ചറിയണം. 446 00:35:42,265 --> 00:35:44,600 പറഞ്ഞ കാര്യം മറക്കരുത്. ഇത് ആരോടും പറയരുത്. 447 00:35:45,184 --> 00:35:46,561 ഒരാളും അറിയില്ല. 448 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 ഞാനൊരു അന്ധനെ ഇടിക്കണോ? 449 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 ശരി. 450 00:36:00,741 --> 00:36:01,951 451 00:36:05,705 --> 00:36:06,747 452 00:36:23,514 --> 00:36:25,308 നിർത്ത്! സമയമായി! 453 00:36:27,810 --> 00:36:29,437 - നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? - ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 454 00:36:30,605 --> 00:36:32,356 ഹമ്മോ. അവൻ ഒടുക്കത്തെ ഇടിയാണ്. 455 00:36:33,941 --> 00:36:37,278 സ്വന്തം കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുമ്പോൾ ഇതൊരു സംഭവം തന്നെയാണ്. 456 00:36:37,361 --> 00:36:40,489 അല്ല. എന്തോ പ്രശ്നം തോന്നുന്നുണ്ട്. വെള്ളത്തിന്റെ അടിയിൽ ഉള്ളതുപോലെ. 457 00:36:40,573 --> 00:36:42,325 - എന്നാൽ നമുക്ക് നിർത്താം. - വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ട. 458 00:36:42,408 --> 00:36:43,701 ഡിങ്-ഡിങ്. ഒന്നുകൂടി നോക്കാം. 459 00:36:55,296 --> 00:36:56,297 460 00:37:20,071 --> 00:37:21,072 മാത്യു? 461 00:37:22,740 --> 00:37:23,741 മാത്യു! 462 00:37:45,930 --> 00:37:47,640 മറ്റവന്റെ അവസ്ഥയും കാണണം. 463 00:37:53,437 --> 00:37:55,106 എന്തായാലും... 464 00:37:58,317 --> 00:37:59,610 നീ ഗംഭീരമായിരുന്നു. 465 00:38:01,946 --> 00:38:02,947 നന്ദി. 466 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 സിസ്റ്റർ... 467 00:38:06,367 --> 00:38:09,120 നീ വിശ്വാസം ഉപേക്ഷിച്ചോ? എന്നാൽ എനിക്ക് വേണ്ടി ഇത് ധരിക്ക്. 468 00:38:14,709 --> 00:38:16,502 നിങ്ങളെന്നോട് എപ്പോഴും ദയ കാണിച്ചിട്ടുണ്ട്. 469 00:38:17,837 --> 00:38:19,797 ഉണ്ട്, അല്ലേ? 470 00:38:19,880 --> 00:38:22,758 പിന്നെ ക്ഷമയും. ഒരുപാട് ക്ഷമയും കാണിച്ചിട്ടുണ്ട്. 471 00:38:23,759 --> 00:38:25,886 ആരോടും പറയണ്ട. എല്ലാവരും ഞാൻ പാവമായിപ്പോയെന്ന് കരുതും. 472 00:38:25,970 --> 00:38:28,264 അതിൽ എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 473 00:38:30,224 --> 00:38:31,392 ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ. 474 00:38:35,187 --> 00:38:36,981 ഞാൻ എന്റെ അച്ഛന് സ്റ്റിച്ച് ഇടാറുണ്ടായിരുന്നു. 475 00:38:38,149 --> 00:38:40,651 നിങ്ങളുടെ സ്റ്റിച്ച് നന്നായിട്ടുണ്ട്. 476 00:38:40,735 --> 00:38:43,404 ഇവിടെ ഇഷ്ടം പോലെ ചെയ്തു പരിചയമുണ്ട്. 477 00:38:47,992 --> 00:38:49,160 പ്രത്യേകിച്ച് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 478 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 ഇല്ല. എല്ലാം നന്നായിരിക്കുന്നു. 479 00:38:53,581 --> 00:38:55,541 എനിക്ക് തിരിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവണം. 480 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 നീ എന്റെ കൂടെ കുർബാനക്ക് വരാനുള്ള സാധ്യത എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 481 00:39:10,056 --> 00:39:11,474 അടുത്ത തവണ നോക്കാം. 482 00:39:11,557 --> 00:39:12,892 എങ്കിൽ അടുത്തതിൽ പിടിക്കാം. 483 00:39:15,269 --> 00:39:17,271 484 00:40:08,781 --> 00:40:12,576 ഹേയ്! ഹേയ്! അദ്ദേഹത്തെ വിട്! നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? അച്ഛാ! 485 00:40:13,160 --> 00:40:14,829 അച്ഛാ! ഹേയ്! 486 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 487 00:40:35,641 --> 00:40:38,853 രക്ഷിക്കണേ! വിട്! രക്ഷിക്കണേ! 488 00:40:39,937 --> 00:40:41,647 ദൈവമേ! അച്ഛാ! അച്ഛാ... 489 00:40:42,398 --> 00:40:43,399 490 00:40:47,945 --> 00:40:48,946 491 00:40:51,157 --> 00:40:53,159 എന്റെ കൂടെ നിൽക്ക്. പെട്ടെന്ന് ആശുപത്രിയിൽ എത്തിക്കാം. 492 00:41:12,386 --> 00:41:13,596 വാ! 493 00:41:15,347 --> 00:41:17,975 നായിന്റെ മോനെ, ഇത് നിന്റെ പ്രശ്‌നമേയല്ല! 494 00:41:19,435 --> 00:41:20,436 വാ. 495 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 496 00:41:48,088 --> 00:41:49,924 നമ്മൾ ഈ നായിന്റെ മോനെ കൊല്ലണം. 497 00:41:50,007 --> 00:41:51,759 വേണ്ട. അവനെ വിട്ടേക്ക്. 498 00:41:55,971 --> 00:41:56,972 നിൽക്ക്. 499 00:42:09,443 --> 00:42:10,569 പൊറുക്കണേ ദൈവമേ. 500 00:42:11,737 --> 00:42:12,738 501 00:42:14,949 --> 00:42:16,867 അവനെ വിട്. ഇവിടെ നിന്ന് പോവാം. 502 00:42:49,066 --> 00:42:52,570 കാര്യമായിട്ടും ടർക്കി തീർന്നു പോയോ? നീ ഭക്ഷണം കടയിൽ പോയി വാങ്ങിയില്ലേ? 503 00:42:53,279 --> 00:42:55,030 ശരിക്കും ഞാൻ പോയിരുന്നു. 504 00:42:55,114 --> 00:42:59,034 പക്ഷേ പണത്തിന്റെ കാര്യത്തിൽ ചെറിയൊരു കുറവ് വന്നു. 505 00:43:00,244 --> 00:43:03,497 ആ വിഷയം പാർട്ടി കഴിഞ്ഞിട്ട് എടുത്തിട്ടാൽ മതിയെന്നായിരുന്നു കരുതിയത്. 506 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 507 00:43:05,541 --> 00:43:08,502 ഏത് കാർഡ് ആണ് നീ ഉപയോഗിച്ചത്? ചുവന്ന വിസ കാർഡ് അല്ലേ? 508 00:43:08,586 --> 00:43:10,421 അതെ. തീർച്ചയായും അതെ. 509 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 ഹേയ് അച്ഛാ. 510 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 ദാ വരുന്നു പിറന്നാളുകാരൻ. 511 00:43:15,551 --> 00:43:18,762 മാസി സാവിനക്ക് നിങ്ങൾ അത്താഴം നശിപ്പിക്കുകയാണോ എന്നറിയണമെന്ന്. 512 00:43:18,846 --> 00:43:19,680 513 00:43:20,556 --> 00:43:22,308 എന്താണെന്ന്? 514 00:43:22,975 --> 00:43:26,061 അവർ വീണ്ടും എന്റെ പാചകവൈദഗ്ദ്യം കുളമാക്കാനുള്ള പരിപാടിയാണോ? 515 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 ഇവിടെ വാ. 516 00:43:28,147 --> 00:43:31,191 ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം എങ്ങനെയാണ് ഒരു പാചകവിദഗ്ദൻ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതെന്ന്. 517 00:43:32,401 --> 00:43:33,944 ഇത് നോക്ക്. 518 00:43:35,487 --> 00:43:37,281 ഞാൻ ഈ ചെയ്യുന്നത് കണ്ടോ സാമി? 519 00:43:37,364 --> 00:43:39,617 ഇങ്ങനെയാണ് കാര്യങ്ങൾ വേഗത്തിൽ ചെയ്യുക. 520 00:43:40,534 --> 00:43:42,411 ബുദ്ധിമുട്ട് പിടിച്ച പണിയാണ്. 521 00:43:43,037 --> 00:43:43,871 522 00:43:44,538 --> 00:43:46,290 ഇത് നിനക്ക് ചെയ്യണോ? 523 00:43:49,043 --> 00:43:52,296 ചുവപ്പ് വിസ കാർഡാണ് ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് നിനക്ക് ഉറപ്പാണോ? 524 00:43:52,379 --> 00:43:56,383 അതിൽ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച പണം അടച്ചതാണ്. അതിൽ പണം ഉണ്ടാവേണ്ടതാണ്. 525 00:43:56,467 --> 00:44:00,554 ഞാൻ ചുവപ്പ് വിസയും നീല വിസയും വെള്ളി മാസ്റ്റർ കാർഡും... 526 00:44:00,638 --> 00:44:03,766 എന്റെ ലൈബ്രറി കാർഡ് വരെ ഉപയോഗിച്ച് നോക്കി. 527 00:44:05,893 --> 00:44:06,727 528 00:44:07,853 --> 00:44:08,979 അത് സാരമില്ല. 529 00:44:09,647 --> 00:44:11,982 നമ്മൾ ഇതൊക്കെ മുൻപും കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്. 530 00:44:13,025 --> 00:44:15,069 ഒരു മിനിറ്റ് ഞാൻ വേദി കയ്യടക്കിക്കോട്ടെ? 531 00:44:15,152 --> 00:44:16,987 നിഹാർ പുറപ്പുറത്ത് നിന്ന്... 532 00:44:17,071 --> 00:44:19,823 വിളിച്ചു കൂവിയത് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ല എന്നുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാൻ അറിയിക്കുകയാണ്... 533 00:44:19,907 --> 00:44:21,075 534 00:44:21,158 --> 00:44:25,663 എന്റെ ധീരയായ ഭാര്യാസഹോദരി പൂർണമായും കാൻസർ വിമുക്തയായിരിക്കുന്നു. 535 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 536 00:44:28,749 --> 00:44:31,168 നിങ്ങൾക്കിത് എളുപ്പമായിരുന്നില്ലെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം... 537 00:44:31,710 --> 00:44:33,545 കഠിനമായ സാഹചര്യങ്ങളാണ് നിങ്ങൾ നേരിട്ടത്. 538 00:44:34,588 --> 00:44:37,633 ഇൻഷുറൻസ് വീണ്ടും വീണ്ടും നിരസിക്കപ്പെട്ടതും, 539 00:44:38,550 --> 00:44:41,095 ആ നാറിയ സ്ഥാപനങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഞെക്കി പിഴിഞ്ഞതും. 540 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 541 00:44:45,808 --> 00:44:47,017 എന്തായാലും... 542 00:44:47,726 --> 00:44:49,186 ഇന്ന് രാത്രി നമ്മൾ ആഘോഷിക്കും. 543 00:44:50,479 --> 00:44:53,899 ഇത് നിനക്കുവേണ്ടി ഉള്ളതാണ് സാൻവി. ചിയേഴ്സ്. 544 00:44:53,982 --> 00:44:55,901 നീയില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്കിത് പറ്റില്ലായിരുന്നു സഹോദരാ. 545 00:44:55,984 --> 00:44:58,028 അരുത്. പ്ലീസ്. 546 00:44:58,112 --> 00:44:59,363 കാര്യമായി പറഞ്ഞതാണ് റേ. 547 00:45:01,490 --> 00:45:05,327 ചെയ്തതെല്ലാം നീയാണ്. ഞാൻ ചെക്ക് എഴുതി തന്നെന്നേയുള്ളൂ. 548 00:45:08,122 --> 00:45:10,374 നിനക്കവിടെ എന്താണ് പണി? 549 00:45:10,457 --> 00:45:12,751 എല്ലാവരും ഭക്ഷണം കഴിച്ചു. മെഴുകുതിരി കത്തിക്കാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 550 00:45:12,835 --> 00:45:13,961 എനിക്കതിൽ താല്പര്യമൊന്നുമില്ല. 551 00:45:14,878 --> 00:45:18,132 കേക്കും വേണ്ടേ? നിനക്ക് കേക്കും വേണ്ട. 552 00:45:18,215 --> 00:45:20,300 അപ്പോൾ കാര്യമായി എന്തോ പ്രശ്നം ഉണ്ടാവണം. 553 00:45:21,719 --> 00:45:23,887 കാര്യമായിട്ടും എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം? 554 00:45:23,971 --> 00:45:26,265 എനിക്കറിയില്ല എന്തിനാണ് നമ്മുടെ കുടുംബത്തിന്റെ പാർട്ടി ഇന്ന് തന്നെ നടത്തിയതെന്ന്. 555 00:45:26,348 --> 00:45:29,518 റിക്കി തോമസ് കൂട്ടുകാരെയെല്ലാം അവന്റെ വീട്ടിലേക്ക് ക്ഷണിച്ചത് ഞാൻ പറഞ്ഞതാണ്. 556 00:45:29,601 --> 00:45:32,771 എനിക്കും അവന്റെ വീട്ടിൽ പോയി ബോൾ എറിഞ്ഞു കളിക്കാമായിരുന്നു. 557 00:45:33,355 --> 00:45:35,816 തോമസിന്റെ വീട്ടിൽ ബൗളിംഗ് കളിക്കാനുള്ള സംവിധാനമൊക്കെ ഉണ്ടോ? 558 00:45:36,900 --> 00:45:38,068 ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ. 559 00:45:38,152 --> 00:45:42,114 അടുത്ത വേനലിൽ നീയായിരിക്കും എല്ലാവരെയും വിളിച്ച് പാർട്ടി നടത്തുന്നത്. 560 00:45:42,197 --> 00:45:45,159 കാരണം ഈ വർഷം നമ്മൾ ശരിക്കും സ്വിമ്മിങ് പൂൾ ഉണ്ടാക്കും. 561 00:45:45,242 --> 00:45:46,869 - ശരിക്കും? - ഉറപ്പ്. 562 00:45:46,952 --> 00:45:49,997 ജൂൺ ആവുമ്പോഴേക്കും ഞാൻ നിന്നെ തൂക്കിയെടുത്ത് ഡൈവിങ് ബോർഡിൽ നിന്ന് വെള്ളത്തിലേക്കിടും. 563 00:45:50,080 --> 00:45:53,751 ഇനി നമുക്ക് അകത്തു പോയി കേക്ക് മുറിച്ചാലോ? 564 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 565 00:46:00,048 --> 00:46:02,259 - പൂൾ അല്ലേ? - വേണ്ട, ഒന്നും പറയണ്ട. 566 00:46:02,342 --> 00:46:06,180 നോക്ക്, നാദിയ പഅവളുടെ ഒരു ടീച്ചർ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച്ച രാജി വെച്ചെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു. 567 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 എനിക്കവിടെ ചില സായാഹ്ന ക്ലാസ്സുകൾ എടുക്കാൻ പോവാവുന്നതാണ്. 568 00:46:08,807 --> 00:46:10,934 മറ്റൊരു ജോലി വേണ്ട. നമ്മൾ ഇതെല്ലാം മുൻപ് സംസാരിച്ചതാണ്. 569 00:46:11,018 --> 00:46:13,854 എനിക്കറിയാം റേ, പക്ഷേ മറ്റൊരു മാർഗം ഞാൻ കാണുന്നില്ല. 570 00:46:13,937 --> 00:46:15,439 ഇത് ഞാൻ ശരിയാക്കും. 571 00:46:17,357 --> 00:46:18,567 എല്ലാം ഞാൻ ശരിയാക്കും. 572 00:47:13,831 --> 00:47:16,917 സാലസർ 9 മണിക്ക് എന്നെ കാണാൻ വരുമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, അതുകൊണ്ട് നിന്റെ കാര്യം പെട്ടെന്ന് കഴിയുന്നതല്ലെങ്കിൽ.. 573 00:47:17,000 --> 00:47:20,712 - സാലസറിനെ ഡൗൺടൗണിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചു. - എന്നാൽ വന്നിരിക്ക്. 574 00:47:21,505 --> 00:47:22,506 നന്ദി. 575 00:47:25,717 --> 00:47:26,844 എന്റെ പ്രവർത്തന അവലോകനം. 576 00:47:26,927 --> 00:47:29,096 അത് മാസാവസാനം ആവുന്നത് വരെ ഇല്ലല്ലോ അല്ലേ? 577 00:47:30,097 --> 00:47:33,767 എനിക്കത് പെട്ടെന്നാക്കണം. എനിക്കത് ഇപ്പോൾ തന്നെ ആക്കിക്കിട്ടണം. 578 00:47:35,018 --> 00:47:36,562 അതൊരു കടുത്ത ആജ്ഞയാണല്ലോ റേ. 579 00:47:37,354 --> 00:47:39,690 പ്രവർത്തന അവലോകനം അങ്ങനെ നമുക്ക് തോന്നുമ്പോൾ കൊടുക്കാനൊന്നും പറ്റില്ല. 580 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 എന്നിട്ടെങ്ങനെയാണ് എന്റേത് രണ്ടു തവണ തടഞ്ഞു വെക്കപ്പെട്ടത്? 581 00:47:44,695 --> 00:47:46,864 എനിക്ക് അർഹതപ്പെട്ട സ്ഥാനക്കയറ്റമാണ്... 582 00:47:46,947 --> 00:47:48,615 നിങ്ങൾ നിഷേധിക്കുന്നത്. 583 00:47:48,699 --> 00:47:50,784 ബ്യുറോ അല്ല, നിങ്ങൾ. 584 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 എന്തിനാണ് നിങ്ങളത് ചെയ്യുന്നത് എന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല. 585 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 പക്ഷേ ഇത്തവണ ഞാൻ ചിലപ്പോൾ EEOക്ക് പരാതി കൊടുത്തേക്കും. 586 00:48:00,043 --> 00:48:01,044 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 587 00:48:01,837 --> 00:48:03,171 നിന്റെ പ്രവർത്തന അവലോകനം... 588 00:48:03,255 --> 00:48:06,091 തടഞ്ഞു വെച്ചതിന് അപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്ന... 589 00:48:06,174 --> 00:48:08,802 കാരണങ്ങളുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല. 590 00:48:09,970 --> 00:48:11,763 നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് ഞാനത് ചെയ്തത്. 591 00:48:12,431 --> 00:48:13,432 എന്നെ സംരക്ഷിക്കാനോ? 592 00:48:14,349 --> 00:48:16,435 നിന്റെ FICO സ്‌കോർ (സാമ്പത്തിക നില അളക്കുന്ന സൂചിക) എത്രയാണെന്നാറിയാമോ നിനക്ക്? 593 00:48:18,103 --> 00:48:24,026 - 557. നിന്റെ FICO സ്കോർ 557 ആണ്. - അപ്പോൾ എന്റെ ജോലിയിലെ പ്രശ്നം കൊണ്ടല്ല-- 594 00:48:24,109 --> 00:48:28,113 നീ കടത്തിൽ മുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്. കുറ്റവാളികളുടെ ലക്ഷ്യമായിരിക്കും നീ. 595 00:48:28,906 --> 00:48:33,285 ആ സാഹചര്യത്തിൽ ഉള്ളവർക്ക് സ്ഥാനക്കയറ്റം നൽകരുതെന്നത് ബ്യുറോ നിയമമാണ്. 596 00:48:33,368 --> 00:48:37,164 എന്റെ സാഹചര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കും അറിയാവുന്നതാണല്ലോ. 597 00:48:37,956 --> 00:48:41,209 - എന്റെ ഭാര്യാസഹോദരി രോഗിയാണ്, ഞാനാണ്-- - എനിക്കതിൽ വിഷമമുണ്ട്. 598 00:48:41,293 --> 00:48:42,753 മൂന്നര വർഷം. 599 00:48:44,546 --> 00:48:47,716 മൂന്നര വർഷമായി എനിക്ക് ശമ്പള വർദ്ധനവ് ഉണ്ടായിട്ടില്ല. 600 00:48:48,842 --> 00:48:50,177 അത് ശരിയല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 601 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 എനിക്കറിയാം. 602 00:48:54,514 --> 00:48:56,016 നീയൊരു നല്ല ഏജന്റ് ആണ്. 603 00:48:57,017 --> 00:49:01,188 പക്ഷേ നീ നിന്റെ സാമ്പത്തിക നില ശരിയാക്കുന്നത് വരെ എനിക്കിത് നടത്താൻ പറ്റില്ല. 604 00:49:05,108 --> 00:49:06,109 പക്ഷേ നോക്ക്... 605 00:49:07,194 --> 00:49:08,570 അതേ സമയം നിനക്കായി... 606 00:49:10,447 --> 00:49:11,823 ഒരു ജോലി എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്. 607 00:49:15,243 --> 00:49:17,079 കൊള്ളാം. നല്ല സമയം. 608 00:49:17,162 --> 00:49:18,956 ഇത് ഒരുപകാരവും ഇല്ലാത്ത പ്രവൃത്തിയാണ്. എനിക്കറിയാം. 609 00:49:19,039 --> 00:49:23,043 എല്ലാ മാസവും നമ്മൾ ഇയാളോട് സംസാരിക്കാറുണ്ട്, അയാൾ നമ്മളോട് ഒന്നും പറയാറുമില്ല. 610 00:49:24,294 --> 00:49:25,837 എന്തായാലും നല്ലൊരു യാത്രയാണ്. 611 00:49:31,593 --> 00:49:33,887 612 00:49:49,861 --> 00:49:54,992 മിസ്റ്റർ ഫിസ്ക്, ഞാൻ ഫെഡറൽ ബ്യുറോ ഓഫ് ഇൻവെസ്റ്റിഗേഷനിലെ സ്‌പെഷ്യൽ ഏജന്റ് റേ നദീം. 613 00:49:55,951 --> 00:49:59,037 FBIക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്നും... 614 00:50:02,165 --> 00:50:04,751 നിങ്ങളെന്നോട് ചെലക്കാതെ പോവാൻ പറയുന്നതിലേക്ക് നേരിട്ട് കടക്കാം. 615 00:50:04,835 --> 00:50:06,753 എന്നാൽ നമ്മൾ രണ്ടുപേരുടെയും സമയം പാഴാവില്ല. 616 00:50:10,590 --> 00:50:13,176 പറയൂ സ്‌പെഷ്യൽ ഏജന്റ് നദീം... 617 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 നിങ്ങൾ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്ന ആരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ടോ, 618 00:50:17,723 --> 00:50:19,725 അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾ എന്തും ചെയ്യുന്നവർ? 619 00:50:21,852 --> 00:50:23,228 താനെന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയാണോ? 620 00:50:27,816 --> 00:50:30,610 ഞാൻ തെറ്റുകൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 621 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 പക്ഷേ അതിന്റെ ശിക്ഷ സ്വീകരിക്കാനും ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 622 00:50:39,411 --> 00:50:41,872 പക്ഷേ എനിക്ക് അംഗീകരിക്കാൻ പറ്റാത്തത്... 623 00:50:43,540 --> 00:50:47,210 ഞാൻ സ്നേഹിച്ച സ്ത്രീയും അതിന്റെ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുന്നതാണ്. 624 00:50:53,008 --> 00:50:55,427 അവളെ സംരക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ എന്തും ചെയ്യും. 625 00:50:56,720 --> 00:50:58,013 എന്തും. 626 00:51:04,686 --> 00:51:05,979 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 627 00:51:07,481 --> 00:51:09,024 നിങ്ങളെന്താണ് പറഞ്ഞു വരുന്നത്? 628 00:51:12,903 --> 00:51:14,571 എനിക്കൊരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കണം. 629 00:51:19,618 --> 00:51:39,620 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 630 00:51:39,644 --> 00:51:41,644 ഇൻഫോ: 39838E0C034F4E37301228EF415EA98B38A10A84 86395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.