All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 07 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,590 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,460 --> 00:00:12,610 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,610 --> 00:00:16,580 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,580 --> 00:00:22,010 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,470 --> 00:00:28,100 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,100 --> 00:00:32,270 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,270 --> 00:00:36,980 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:36,980 --> 00:00:41,100 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,100 --> 00:00:47,060 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:47,060 --> 00:00:54,990 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:54,990 --> 00:01:00,860 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,860 --> 00:01:02,910 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,910 --> 00:01:08,540 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,540 --> 00:01:10,720 ♫ There are no exceptions ♫ 15 00:01:10,720 --> 00:01:16,600 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,620 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,620 --> 00:01:23,740 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:23,740 --> 00:01:29,980 [My Dear Brothers] 19 00:01:29,980 --> 00:01:33,060 [Episode 7] 20 00:01:38,950 --> 00:01:40,810 Hou Chi. 21 00:02:19,420 --> 00:02:23,150 My sister is someone that I would protect with my life. 22 00:02:23,150 --> 00:02:24,950 This feeling of wanting to protect someone, 23 00:02:24,950 --> 00:02:27,420 you will never understand it. 24 00:02:29,940 --> 00:02:32,550 Now I understand. 25 00:02:57,270 --> 00:02:58,520 Congratulations, Sect Leader. 26 00:02:58,520 --> 00:03:01,510 Hou Chi's power has reached the highest point of perfection. 27 00:03:10,200 --> 00:03:14,450 Could it be that I've cultivated my Guardian Heart? 28 00:03:24,540 --> 00:03:32,250 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon. We favor each other ♫ 29 00:03:32,250 --> 00:03:40,190 ♫ I'm certain you're my answer. There are no exceptions ♫ 30 00:03:40,190 --> 00:03:48,170 ♫ The confession shows I'm reluctant. We love while strolling ♫ 31 00:03:48,170 --> 00:03:56,110 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 32 00:03:57,720 --> 00:04:03,630 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 33 00:04:11,000 --> 00:04:12,290 Qing Feng. 34 00:04:12,290 --> 00:04:15,510 Why are you here alone? Is something on your mind? 35 00:04:16,460 --> 00:04:20,070 What things would bother me? 36 00:04:20,070 --> 00:04:21,970 Are you trying to lie to me? 37 00:04:21,970 --> 00:04:23,580 You can't even hide a secret. 38 00:04:23,580 --> 00:04:25,240 I found you out. 39 00:04:25,240 --> 00:04:27,920 You— What did you find out? 40 00:04:27,920 --> 00:04:31,550 Tell me. Do you have someone you like? 41 00:04:31,550 --> 00:04:34,180 How can you say such nonsense? 42 00:04:34,180 --> 00:04:37,390 Is it that person whose drawing you showed to me last time? 43 00:04:37,390 --> 00:04:41,060 I remember it being a handsome young man. 44 00:04:41,930 --> 00:04:43,390 You are wildly guessing. 45 00:04:43,390 --> 00:04:45,450 I think I hit it on the nail. 46 00:04:46,450 --> 00:04:50,710 I will tell you the truth. That is my brother. 47 00:04:50,710 --> 00:04:53,790 We got separated. 48 00:05:02,080 --> 00:05:05,180 Look! My brother taught me this. 49 00:05:09,340 --> 00:05:12,190 That is unfortunate. I heard that if you can skip it five times, 50 00:05:12,190 --> 00:05:13,810 your wish can come true. 51 00:05:13,810 --> 00:05:15,680 Then let me try. 52 00:05:19,490 --> 00:05:21,740 Look at me instead. 53 00:05:28,270 --> 00:05:33,040 One, two, three, four, five, six, seven! 54 00:05:34,280 --> 00:05:36,320 So many! 55 00:05:36,320 --> 00:05:38,590 Hurry and make a wish! 56 00:05:43,070 --> 00:05:45,260 The wish I want is... 57 00:05:46,610 --> 00:05:48,730 I want to find my brother. 58 00:06:03,390 --> 00:06:05,260 What is wrong? 59 00:06:12,680 --> 00:06:14,910 I have a brother, too. 60 00:06:14,910 --> 00:06:16,840 Where is he? 61 00:06:17,620 --> 00:06:20,140 He is dead. 62 00:06:20,140 --> 00:06:25,200 I am learning magic just to get revenge for him. 63 00:06:42,910 --> 00:06:45,470 Sister helped me cultivate my Guardian Heart. 64 00:06:45,470 --> 00:06:48,220 I should be happy. 65 00:06:48,220 --> 00:06:51,840 But why do I feel upset? 66 00:07:04,320 --> 00:07:06,290 Martial Uncle punished us so severely. 67 00:07:06,290 --> 00:07:08,260 How can he be so cruel? 68 00:07:08,260 --> 00:07:11,930 Lin Kui, burn the drawing of Martial Uncle. 69 00:07:11,930 --> 00:07:15,380 - You want to burn this painting? - Do what I'm telling you to! Stop asking me so many questions! 70 00:07:15,380 --> 00:07:16,940 All right. 71 00:07:24,370 --> 00:07:25,830 Wait. 72 00:07:27,370 --> 00:07:29,120 Burn it outside. 73 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 I... 74 00:07:30,240 --> 00:07:33,030 Don't destroy it in front of me. 75 00:07:35,170 --> 00:07:36,530 All right. 76 00:08:02,750 --> 00:08:04,700 Did you finish burning it? 77 00:08:05,540 --> 00:08:07,120 So quick. 78 00:08:07,120 --> 00:08:08,840 Yes. 79 00:08:09,540 --> 00:08:12,220 Boss, what is this? 80 00:08:15,980 --> 00:08:18,810 - An enlightenment lens. - An enlightenment lens? 81 00:08:18,810 --> 00:08:23,330 It can bring people's memories to life. 82 00:08:29,180 --> 00:08:34,060 I'm telling you. I will never forget that day. 83 00:08:34,060 --> 00:08:39,230 Lin Kui and I crossed the ropeway and came to the door of Martial Uncle's residence. 84 00:08:39,230 --> 00:08:41,960 His courtyard was guarded by a barrier. 85 00:08:41,960 --> 00:08:45,850 It took us a lot of strength to get onto the wall. 86 00:08:45,850 --> 00:08:48,120 - Qing Feng? - Shi Xia. Hurry, let's go. 87 00:08:48,120 --> 00:08:49,730 Guess what I saw from over the wall? 88 00:08:49,730 --> 00:08:51,560 What? 89 00:08:51,560 --> 00:08:54,550 The two of them were... were... 90 00:08:55,820 --> 00:08:58,170 Body to body. 91 00:08:58,170 --> 00:09:00,460 Cheek to cheek. 92 00:09:02,760 --> 00:09:04,180 Shi Xia, 93 00:09:04,180 --> 00:09:06,520 how can you do those kinds of things with Martial Uncle? 94 00:09:06,520 --> 00:09:09,430 Hou Chi and I... 95 00:09:09,430 --> 00:09:11,330 What? 96 00:09:11,330 --> 00:09:13,020 You know... 97 00:09:14,040 --> 00:09:16,270 This. 98 00:09:16,270 --> 00:09:18,910 You mean to tell me this gathering has to do with me? 99 00:09:18,910 --> 00:09:20,790 They've been advertising it, 100 00:09:20,790 --> 00:09:24,330 and are saying that they'll use the enchantment lens to reproduce the memory. 101 00:09:26,380 --> 00:09:27,520 What are you going to do? 102 00:09:27,520 --> 00:09:30,340 - I must stop them. - You still dare to go? 103 00:09:30,340 --> 00:09:32,880 Am I supposed to just let them play the video? 104 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 - Do you want to see it? - Yes! 105 00:09:37,320 --> 00:09:40,660 - Yes! - Then I'll show you with my enchantment lens. 106 00:09:40,660 --> 00:09:43,210 - Great! - Yi Yaogua! 107 00:09:48,620 --> 00:09:52,260 Come look. The main lead is here. 108 00:09:54,630 --> 00:09:56,720 Now you know fear? 109 00:09:56,720 --> 00:09:59,220 My family ancestral magical instrument is the real deal! 110 00:09:59,220 --> 00:10:02,220 Take away your magical instrument. Don't fool around. 111 00:10:02,220 --> 00:10:04,160 Shi Xia, 112 00:10:04,160 --> 00:10:06,740 I don't care what method you used to cheat the Truth Spring of the Truth. 113 00:10:06,740 --> 00:10:10,850 But I must expose you today. Let's see how you can stay in Yuhua Sect now. 114 00:10:10,850 --> 00:10:15,080 Everyone, open your eyes and look closely at what happened. 115 00:10:15,080 --> 00:10:18,510 This is a scandal that the Yuhua Sect hasn't seen in years. 116 00:10:21,670 --> 00:10:24,240 How could there be someone like this? 117 00:10:24,240 --> 00:10:26,450 Close your eyes. Don't look. 118 00:10:26,450 --> 00:10:31,140 Stop looking. 119 00:10:31,140 --> 00:10:34,730 Close your eyes. 120 00:10:51,370 --> 00:10:53,240 Hou Chi. 121 00:11:01,060 --> 00:11:04,470 M-Martial Uncle. 122 00:11:05,650 --> 00:11:07,840 A scandal, isn't it? 123 00:11:08,690 --> 00:11:11,420 Take a closer look, right? 124 00:11:11,420 --> 00:11:14,170 Once in a lifetime, right? 125 00:11:18,380 --> 00:11:19,920 Stop horsing around! 126 00:11:43,920 --> 00:11:46,180 Those guys, how could they? 127 00:11:49,190 --> 00:11:54,160 It's sick and perverted. 128 00:12:03,200 --> 00:12:07,920 How sinful! You're not ashamed to watch? 129 00:12:07,920 --> 00:12:11,510 Cotton candy is sweet and sticky. It's really not something for immortals to have. 130 00:12:11,510 --> 00:12:15,650 But Shi Xia is not an immortal. It's not wrong for him to have cotton candy. 131 00:12:15,650 --> 00:12:19,610 Sure enough, it was the shorty who seduced Martial Uncle. Master, please make the right judgment. 132 00:12:19,610 --> 00:12:21,850 Master, it is not as it seems. 133 00:12:21,850 --> 00:12:23,950 I just tripped. 134 00:12:23,950 --> 00:12:27,110 Yi Yaogua, can't you rewind just a bit? 135 00:12:27,110 --> 00:12:30,200 I'm sorry. The enchantment lens can only show the contents of my memories. 136 00:12:30,200 --> 00:12:33,820 Even if you tripped, it was likely on purpose. 137 00:12:34,750 --> 00:12:36,230 Scheming. 138 00:12:36,230 --> 00:12:39,190 Martial Uncle, please sharpen your vigilance. 139 00:12:40,110 --> 00:12:42,190 It's my fault for lacking discipline. 140 00:12:42,190 --> 00:12:47,520 Even if it was an accident, I should've corrected myself immediately and not been greedy. 141 00:12:47,520 --> 00:12:49,630 I even constantly thought about it afterward. 142 00:12:52,160 --> 00:12:54,230 Please stop talking. 143 00:12:54,230 --> 00:12:57,680 For such an enchanter like Shorty, they should be punished with the fire whip and asked to leave. 144 00:12:57,680 --> 00:13:00,720 - Master, Shi Xia— - Everyone, quiet! 145 00:13:08,870 --> 00:13:11,110 You three. 146 00:13:11,110 --> 00:13:15,390 One follows crooked ways and breaks the rules of the sect, 147 00:13:15,390 --> 00:13:19,270 another lacks discipline and is shameless, 148 00:13:19,270 --> 00:13:22,670 and the last peeps at his elders and spreads rumors! 149 00:13:22,670 --> 00:13:25,000 It's my fault... 150 00:13:25,000 --> 00:13:28,030 for spoiling you. 151 00:13:34,480 --> 00:13:36,400 Master, don't! 152 00:13:37,790 --> 00:13:39,390 Shi Xia! 153 00:13:52,120 --> 00:13:55,670 She... She's a girl! 154 00:14:00,380 --> 00:14:03,690 What is going on? She really is a girl. 155 00:14:03,690 --> 00:14:07,770 You— A girl?! 156 00:14:11,550 --> 00:14:12,760 Now there is trouble. 157 00:14:12,760 --> 00:14:16,470 Shi Xia won't lose her life to this, right? 158 00:14:16,470 --> 00:14:19,580 The woman the Magic Butterfly discovered that day, was you? 159 00:14:19,580 --> 00:14:22,220 You actually lied to the Truth Spring. 160 00:14:22,220 --> 00:14:24,940 Then cotton candy... 161 00:14:24,940 --> 00:14:27,530 Martial Uncle can't be blamed for his lack of discipline. 162 00:14:31,310 --> 00:14:34,560 What a shameless enchantress. 163 00:14:34,560 --> 00:14:38,960 How dare you tarnish the Yuhua Hall with your feminine scent? 164 00:14:38,960 --> 00:14:41,070 It is not like that. 165 00:14:41,980 --> 00:14:44,040 Master, I called the shots. 166 00:14:44,040 --> 00:14:47,310 It wasn't her idea to hide her female identity. 167 00:14:52,180 --> 00:14:54,790 It looks you turned a deaf ear 168 00:14:54,790 --> 00:14:57,620 to the 200 years of teachings that I gave you. 169 00:14:57,620 --> 00:15:01,390 Do you still remember the doctrines of the Yuhua Sect? 170 00:15:05,210 --> 00:15:07,650 Yuhua Sect is built on integrity. 171 00:15:07,650 --> 00:15:11,220 The skills are purely for men only. Women 172 00:15:12,200 --> 00:15:14,710 are not allowed in the sect. 173 00:15:14,710 --> 00:15:17,460 You're not out of your mind yet? 174 00:15:20,580 --> 00:15:22,190 Guards. 175 00:15:22,800 --> 00:15:26,390 Take this girl away. According to the rules, 176 00:15:26,390 --> 00:15:29,110 give her the punishment of the fire whip! 177 00:15:29,110 --> 00:15:31,780 Isn't that too much? 178 00:15:31,780 --> 00:15:34,450 She'll absolutely die. 179 00:15:36,840 --> 00:15:40,280 Master, Shi Xia has no spiritual root. She can't handle the punishment of the fire whip. 180 00:15:40,280 --> 00:15:42,540 I'm willing to endure the punishment for her. 181 00:15:48,300 --> 00:15:51,140 You sure are dedicated to her. 182 00:15:51,140 --> 00:15:55,090 Heaven cherishes all beings. Please go easy on her. 183 00:16:07,470 --> 00:16:08,860 What are you waiting for? 184 00:16:08,860 --> 00:16:12,170 Lin Kui, drag this girl out! 185 00:16:12,170 --> 00:16:13,730 Yes. 186 00:16:15,080 --> 00:16:16,910 Take her away! 187 00:16:16,910 --> 00:16:19,840 What are you doing? Let me go! 188 00:16:19,840 --> 00:16:23,390 Oh no! It seems that Junior Brother is unable to protect Shi Xia this time. 189 00:16:23,390 --> 00:16:25,440 Let me go! 190 00:16:26,160 --> 00:16:29,810 Let me go! I'm not going! 191 00:16:29,810 --> 00:16:34,710 Let me go! I'm not going! I'm not going! 192 00:16:44,600 --> 00:16:46,250 Let her go! 193 00:16:46,990 --> 00:16:48,490 You... 194 00:17:10,060 --> 00:17:12,030 She is my sister. 195 00:17:12,030 --> 00:17:14,240 Sister? How? 196 00:17:14,240 --> 00:17:16,130 Your sister? 197 00:17:27,700 --> 00:17:30,020 How can he have a sister? 198 00:17:31,110 --> 00:17:34,970 Martial Uncle is really obsessed. He's embarrassing the Yuhua Sect. 199 00:17:34,970 --> 00:17:36,700 Shut it! 200 00:17:36,700 --> 00:17:40,330 He's taking the fire whip punishment for his sister. 201 00:17:40,330 --> 00:17:43,770 It's called love and righteousness. What do you understand about that? 202 00:18:02,530 --> 00:18:05,740 - Look. - How is the spirit tree sprouting? 203 00:18:07,630 --> 00:18:09,310 The spirit tree is sprouting. 204 00:18:09,310 --> 00:18:10,850 Could it be because of Shi Xia? 205 00:18:10,850 --> 00:18:13,250 How could that be? 206 00:18:13,250 --> 00:18:15,570 She doesn't even have a spiritual root. 207 00:18:18,730 --> 00:18:20,270 How can it be? 208 00:18:20,270 --> 00:18:25,430 Junior Brother, the sprouting of the spirit tree is a happy event. 209 00:18:33,950 --> 00:18:36,220 I can be her witness. 210 00:18:38,950 --> 00:18:44,600 Sect Leader. Martial Uncles. I saw it with my own eyes. 211 00:18:44,600 --> 00:18:46,750 It was Shi Xia who saved our spirit tree. 212 00:18:46,750 --> 00:18:50,430 She has made no mistakes in the Yuhua Sect, and instead, has made meritorious contributions. 213 00:18:51,070 --> 00:18:54,030 Yuhua Sect owes it to Shi Xia. 214 00:18:54,030 --> 00:18:57,350 What a great contribution. How did she do it? 215 00:18:59,620 --> 00:19:01,250 Shut it! 216 00:19:02,420 --> 00:19:04,950 Everyone, shut up! 217 00:19:08,280 --> 00:19:12,760 Lin Kui, take someone to search Shi Xia's room. 218 00:19:12,760 --> 00:19:15,790 Bring me everything that looks suspicious. 219 00:19:15,790 --> 00:19:17,460 Yes! 220 00:19:22,520 --> 00:19:24,270 Shi Xia, 221 00:19:25,600 --> 00:19:27,590 let me ask you. 222 00:19:28,370 --> 00:19:31,160 Who exactly are you? 223 00:19:34,240 --> 00:19:38,010 My home is in Lotus Village at the foot of the mountain. 224 00:19:38,010 --> 00:19:40,680 Think carefully and then answer me. 225 00:19:42,690 --> 00:19:48,690 If there is any lie, Hou Chi and Bi Hong will be punished along with you. 226 00:20:07,130 --> 00:20:10,160 I come from a faraway place. 227 00:20:10,160 --> 00:20:12,650 A river town in the 21st century. 228 00:20:12,650 --> 00:20:16,080 None of you would know of it. 229 00:20:17,120 --> 00:20:20,930 A girl with an obscure background 230 00:20:20,930 --> 00:20:23,560 getting close to my disciple, breaking my rules, 231 00:20:23,560 --> 00:20:26,010 and tampering with my spirit pulse! 232 00:20:27,130 --> 00:20:29,390 What exactly are you up to? 233 00:20:29,390 --> 00:20:31,450 Nothing. 234 00:20:34,420 --> 00:20:40,180 I just wanted to help Hou Chi because he was upset about the withering of the spirit tree. 235 00:20:40,180 --> 00:20:44,450 After all, he has been the one helping me. 236 00:20:47,150 --> 00:20:49,980 Still won't tell the truth? 237 00:20:49,980 --> 00:20:54,300 Then don't blame me for abiding by the sect rules. 238 00:20:54,320 --> 00:20:56,270 Master, think twice about it. 239 00:20:59,350 --> 00:21:03,470 Master, look at what I found. 240 00:21:35,900 --> 00:21:39,320 [Notice for Missing Person] 241 00:21:39,320 --> 00:21:43,870 Is this not the Devil Lord? 242 00:21:43,870 --> 00:21:46,060 Devil Lord? 243 00:21:48,620 --> 00:21:52,350 Devil Lord? The brother that Shi Xia is looking for is the Devil Lord? 244 00:21:52,350 --> 00:21:54,730 She's a spy for the Devil Sect? 245 00:21:58,620 --> 00:22:00,720 What's a spy for the Devil Sect? 246 00:22:00,730 --> 00:22:05,020 Martial Uncle, sharpen your vigilance. Don't let her trick you! 247 00:22:09,440 --> 00:22:11,130 Speak. 248 00:22:12,820 --> 00:22:15,560 What relationship do you have with the Devil Lord? 249 00:22:17,500 --> 00:22:21,310 I don't even know who the Devil Lord is. 250 00:22:24,520 --> 00:22:29,760 Shi Xia, is the person in the drawing really the Devil Lord? 251 00:22:29,760 --> 00:22:33,060 He... He can't be the Devil Lord. 252 00:22:33,060 --> 00:22:35,730 Qing Feng, trust me. 253 00:22:37,360 --> 00:22:40,520 Master, there must be a misunderstanding. 254 00:22:40,520 --> 00:22:42,900 I can guarantee that Shi Xia and the Devil Sect— 255 00:22:42,900 --> 00:22:44,590 You shut it! 256 00:22:45,340 --> 00:22:49,290 I have long suspected that the Devil Sect sneaked into Yuhua Sect 257 00:22:49,290 --> 00:22:54,790 with the help of an insider. Turns out it's this woman. 258 00:22:55,700 --> 00:22:58,270 I knew she wasn't a good person! 259 00:23:07,930 --> 00:23:13,160 Master, Shi Xia has been in my courtyard since she came to the Yuhua Sect. 260 00:23:13,160 --> 00:23:17,190 She hasn't done anything to hurt Yuhua Sect. 261 00:23:17,190 --> 00:23:19,890 She even helped us revive the spirit tree. 262 00:23:22,830 --> 00:23:24,590 The spirit tree? 263 00:23:43,820 --> 00:23:48,460 It turns out the 200 years I invested in you 264 00:23:48,460 --> 00:23:51,360 have all gone to waste. 265 00:23:51,360 --> 00:23:56,600 I'll deal with you after I settle with this girl. 266 00:24:18,200 --> 00:24:20,860 Martial Uncle! 267 00:24:21,560 --> 00:24:23,430 Hou Chi! 268 00:24:23,430 --> 00:24:25,360 Junior Brother! 269 00:24:38,430 --> 00:24:45,400 You vile spawn! You're actually disobeying me for her? 270 00:24:46,830 --> 00:24:49,580 Master! 271 00:24:49,580 --> 00:24:52,660 It was my fault. Punish me at your discretion. 272 00:24:52,660 --> 00:24:57,360 I won't stand and do nothing when my sister is in trouble. 273 00:24:57,360 --> 00:25:02,990 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 274 00:25:04,600 --> 00:25:08,000 Sect Leader, please show mercy. 275 00:25:08,000 --> 00:25:14,320 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 276 00:25:14,320 --> 00:25:19,900 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 277 00:25:19,900 --> 00:25:24,630 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 278 00:25:24,630 --> 00:25:28,960 Guards, take Shi Xia to the Commandment Hall. 279 00:25:29,830 --> 00:25:32,800 Hou Chi! 280 00:25:32,800 --> 00:25:37,360 Hou Chi! 281 00:25:37,360 --> 00:25:39,060 Hou Chi! 282 00:25:41,870 --> 00:25:45,170 Didn't you want to take her punishment in her place? 283 00:25:45,170 --> 00:25:48,060 I'll agree to your request. 284 00:25:52,160 --> 00:25:54,370 Let me go! 285 00:25:57,660 --> 00:25:59,600 Do not leave! 286 00:26:00,360 --> 00:26:02,380 Where are you going? 287 00:26:02,380 --> 00:26:06,730 Let me go! 288 00:26:06,730 --> 00:26:11,870 ♫ The water flows ♫ 289 00:26:35,160 --> 00:26:41,430 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 290 00:26:41,430 --> 00:26:46,830 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 291 00:26:47,830 --> 00:26:52,230 Hou Chi. 292 00:26:52,230 --> 00:26:56,230 ♫ The water flows ♫ 293 00:26:57,940 --> 00:27:06,030 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 294 00:27:18,670 --> 00:27:23,700 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 295 00:27:23,700 --> 00:27:30,030 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 296 00:27:30,030 --> 00:27:35,700 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 297 00:27:35,700 --> 00:27:41,300 ♫ It'll be easier to annoy and worry ♫ 298 00:27:41,300 --> 00:27:46,240 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 299 00:27:46,240 --> 00:27:52,630 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 300 00:27:52,630 --> 00:27:58,340 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 301 00:27:58,340 --> 00:28:05,300 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 302 00:28:05,300 --> 00:28:11,700 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 303 00:28:11,700 --> 00:28:17,170 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 304 00:28:17,170 --> 00:28:22,070 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 305 00:28:22,070 --> 00:28:27,830 ♫ Through the spring and autumn ♫ 306 00:28:27,830 --> 00:28:34,410 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 307 00:28:34,410 --> 00:28:39,820 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 308 00:28:39,820 --> 00:28:44,820 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 309 00:28:44,820 --> 00:28:50,260 ♫ Through the spring and autumn ♫ 310 00:28:50,260 --> 00:28:56,900 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 311 00:28:56,900 --> 00:29:02,450 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 312 00:29:02,450 --> 00:29:07,590 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 313 00:29:07,590 --> 00:29:13,990 ♫ The water flows ♫ 22584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.