Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,799
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,839
(D One TV)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:44,439 --> 00:02:46,960
I'm sorry I didn't come back
to visit at all.
5
00:02:47,199 --> 00:02:49,879
I'm done.
I can't lie to her anymore.
6
00:02:50,199 --> 00:02:52,479
If she falls for you,
7
00:02:53,039 --> 00:02:54,719
we can tell her the truth
about Tai later.
8
00:02:54,960 --> 00:02:57,159
By the way, where is she?
9
00:02:57,280 --> 00:02:58,560
Pla doesn't live here anymore.
10
00:02:58,879 --> 00:03:00,800
Pitai forced me to give Pla up.
11
00:03:03,639 --> 00:03:05,919
This is Aunt Koong, my sister.
12
00:03:06,240 --> 00:03:08,280
You are my beautiful aunt.
13
00:03:08,599 --> 00:03:10,879
Right now, he's my brother-in-law.
14
00:03:11,879 --> 00:03:15,240
Sahatep, Pla's ex-boyfriend,
15
00:03:16,199 --> 00:03:18,240
is finding me a good attorney.
16
00:03:18,719 --> 00:03:19,960
He's not a good guy.
17
00:03:20,159 --> 00:03:23,199
But he seems to care
a lot about Pla.
18
00:03:28,280 --> 00:03:29,599
I'm not mad at Aunt Koong.
19
00:03:29,840 --> 00:03:32,800
Mommy, it's my fault. Aunt Koong
told me to sit in the front,
20
00:03:32,919 --> 00:03:34,840
but I didn't listen to her.
21
00:03:35,159 --> 00:03:36,319
Then I fell asleep.
22
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
I think
23
00:03:39,080 --> 00:03:40,960
Pitai still loves you.
24
00:03:41,400 --> 00:03:43,319
Why don't you use this chance
25
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
to test his love for you?
26
00:03:51,479 --> 00:03:53,240
These are the topics
for today's meeting.
27
00:03:55,759 --> 00:03:57,199
You wore that suit the other day.
28
00:03:57,639 --> 00:03:58,879
Why don't you wear
the one I bought you?
29
00:04:02,120 --> 00:04:03,599
If you wear the same one repeatedly,
30
00:04:03,800 --> 00:04:06,199
people might say I'm stingy
and don't look after my wife.
31
00:04:07,080 --> 00:04:08,520
I can buy fabric
and make my own clothes.
32
00:04:08,680 --> 00:04:09,800
It doesn't cost much.
33
00:04:10,039 --> 00:04:12,400
But the clothes you bought
are like four or five thousand.
34
00:04:12,599 --> 00:04:13,599
It's too expensive.
35
00:04:14,280 --> 00:04:15,960
You don't have to buy
anything for me anymore.
36
00:04:16,759 --> 00:04:18,639
If you have money,
you have to spend it.
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,170
If you wear something cheap
or clothes you made yourself,
38
00:04:21,730 --> 00:04:23,759
other people will gossip
and say you're a loser.
39
00:04:24,639 --> 00:04:28,199
Acting poor has
become a habit for my sister.
40
00:04:31,959 --> 00:04:34,170
You're not poor like before.
41
00:04:35,319 --> 00:04:37,759
If you can't buy something
for yourself or Tan,
42
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
I'll pay for it.
43
00:04:40,879 --> 00:04:42,730
Tan deserves to have what he lacks.
44
00:04:45,959 --> 00:04:47,759
He's not going to
appreciate the value of things
45
00:04:48,360 --> 00:04:50,199
if they're just handed to him.
46
00:04:51,519 --> 00:04:53,399
Because he didn't have to
work for it.
47
00:04:53,839 --> 00:04:56,959
He'll always be asking for handouts
48
00:04:57,240 --> 00:04:58,279
if he doesn't learn
the importance of saving.
49
00:05:01,959 --> 00:05:03,050
Aren't you overthinking it?
50
00:05:04,439 --> 00:05:05,730
Tan is still young.
51
00:05:07,360 --> 00:05:08,959
He'll be stressed
52
00:05:09,879 --> 00:05:11,079
if you lay down
too many ground rules.
53
00:05:14,079 --> 00:05:15,610
He has to start when he's young.
54
00:05:16,079 --> 00:05:18,839
It's too difficult to teach
an old dog new tricks.
55
00:05:24,079 --> 00:05:25,639
I used to have my hands tied
because of Dad before.
56
00:05:26,610 --> 00:05:28,160
I know how awful it is.
57
00:05:31,079 --> 00:05:34,680
So you're using Tan as an outlet
to express your childhood desires?
58
00:05:39,639 --> 00:05:40,639
Pla,
59
00:05:41,639 --> 00:05:43,639
we were just talking about clothes.
60
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
It's such an insignificant topic,
61
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
yet you were able to turn it
into something about my youth.
62
00:05:51,120 --> 00:05:53,839
And initially,
you were in the wrong.
63
00:05:55,199 --> 00:05:56,519
So how come I'm in the wrong now?
64
00:05:57,360 --> 00:06:00,079
Aren't we talking
about Tan's clothes and toys?
65
00:06:00,879 --> 00:06:03,639
Don't forget that you have to
follow my orders
66
00:06:04,360 --> 00:06:05,399
and can't defy me.
67
00:06:06,480 --> 00:06:08,279
Wear an outfit I bought
for you tomorrow.
68
00:06:09,759 --> 00:06:10,920
You're not an ordinary employee.
69
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
But you're the wife
of the owner of the company.
70
00:06:14,959 --> 00:06:17,519
You have to dress up so your husband
can appear respectable.
71
00:06:20,120 --> 00:06:21,319
Long story short,
you enjoy making orders.
72
00:06:22,000 --> 00:06:24,360
No, you enjoy making people
follow your orders.
73
00:06:25,959 --> 00:06:27,040
All right, sir.
74
00:06:27,720 --> 00:06:28,920
Is there anything else
you want to order me to do?
75
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
No.
76
00:06:41,519 --> 00:06:42,879
You can't teach
an old dog new tricks?
77
00:06:45,040 --> 00:06:47,079
She's got such a sharp tongue
now that she's a mother.
78
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Yes, Man?
79
00:06:58,199 --> 00:06:59,480
This bag is also beautiful.
80
00:07:02,519 --> 00:07:03,959
Ma'am,
81
00:07:04,480 --> 00:07:05,800
please take it off.
82
00:07:05,879 --> 00:07:09,439
The shops won't accept
returns if you wear it.
83
00:07:10,560 --> 00:07:12,279
Then don't return it.
84
00:07:12,720 --> 00:07:13,839
If Pla's not going to wear it,
85
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
I will.
86
00:07:17,879 --> 00:07:19,639
It's her order.
87
00:07:19,800 --> 00:07:22,600
I don't dare to defy her.
88
00:07:25,439 --> 00:07:26,439
You're here.
89
00:07:26,560 --> 00:07:30,399
Take the bags and the clothes
to my room upstairs.
90
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Yes, ma'am.
91
00:07:34,800 --> 00:07:35,839
Thong,
92
00:07:36,040 --> 00:07:37,560
don't worry.
93
00:07:37,720 --> 00:07:39,959
I'll ask Trai myself.
94
00:07:42,759 --> 00:07:44,879
You know how much
95
00:07:45,439 --> 00:07:46,480
Trai lets me have my way.
96
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
Don't forget
97
00:07:51,240 --> 00:07:53,439
how close we were
98
00:07:53,720 --> 00:07:56,959
when we came back from Chiang Mai.
99
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
You old crone,
100
00:08:03,560 --> 00:08:04,959
Sir told me
101
00:08:05,160 --> 00:08:06,839
not to return these things.
102
00:08:08,120 --> 00:08:11,160
See? Trai and I
are on the same page.
103
00:08:11,639 --> 00:08:13,519
You can bring them
up to my room, Man.
104
00:08:24,160 --> 00:08:26,519
Bring them to Madam's room.
105
00:08:28,639 --> 00:08:30,240
Sir told me not to let
106
00:08:30,279 --> 00:08:32,799
anyone else touch these.
107
00:08:46,720 --> 00:08:47,919
What are you doing here?
108
00:08:48,559 --> 00:08:50,679
I'm sick. Aren't you worried
about me at all?
109
00:08:52,090 --> 00:08:54,399
I'm sending an email
to Magnate Amphol.
110
00:08:54,720 --> 00:08:56,039
He wouldn't answer my calls.
111
00:08:57,559 --> 00:08:59,159
There's no need to work that hard.
112
00:09:00,120 --> 00:09:02,330
I'm scared he might be angry
with our company.
113
00:09:04,919 --> 00:09:05,960
And what about me?
114
00:09:06,799 --> 00:09:07,960
Are you just going to let me die?
115
00:09:16,279 --> 00:09:17,960
I'm sick,
and you're being neglectful.
116
00:09:18,559 --> 00:09:19,600
What will people think?
117
00:09:20,039 --> 00:09:21,559
I've already brought you medicine.
118
00:09:22,240 --> 00:09:23,639
Take it and get some rest.
119
00:09:23,879 --> 00:09:25,240
If you're still not better, we can
take you to a doctor.
120
00:09:26,240 --> 00:09:27,559
It's not like that.
121
00:09:27,879 --> 00:09:28,879
What is it then?
122
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
Oh, you.
123
00:09:33,759 --> 00:09:35,120
You're so heartless.
124
00:09:35,919 --> 00:09:37,720
You managed to walk over here.
125
00:09:37,879 --> 00:09:40,039
So it means
that it's not that serious, right?
126
00:09:40,450 --> 00:09:41,450
Says who?
127
00:09:42,279 --> 00:09:43,559
I think I'm getting a fever.
128
00:09:44,960 --> 00:09:47,039
Put down the work
and take my temperature.
129
00:09:48,120 --> 00:09:49,639
If you're going to act like a child,
130
00:09:50,559 --> 00:09:52,120
I won't come to work here anymore.
131
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
You dare to threaten me now?
132
00:09:56,000 --> 00:09:57,759
You always have the upper hand.
133
00:09:58,210 --> 00:09:59,210
I wouldn't dare.
134
00:10:06,960 --> 00:10:08,399
I bought a lot of things
135
00:10:09,480 --> 00:10:11,399
because I wanted
to pamper you and Tan.
136
00:10:11,799 --> 00:10:12,799
Am I wrong to do that?
137
00:10:14,480 --> 00:10:18,399
Actually, you should compliment me
and let me see you be happy.
138
00:10:20,279 --> 00:10:21,879
And what's up with you?
I don't understand it at all.
139
00:10:22,639 --> 00:10:24,519
Can't we just treat
each other nicely?
140
00:10:25,039 --> 00:10:26,360
To me, being nice
141
00:10:26,679 --> 00:10:29,600
is to be understanding
and sympathetic.
142
00:10:30,279 --> 00:10:31,919
It can't just be
doing things for yourself.
143
00:10:34,519 --> 00:10:35,519
Okay.
144
00:10:36,519 --> 00:10:37,840
I'm a selfish person.
145
00:10:39,450 --> 00:10:42,090
From now on, I'll be calm
146
00:10:42,759 --> 00:10:43,759
and generous.
147
00:10:44,480 --> 00:10:45,639
And I'll let my wife have her way.
148
00:10:46,399 --> 00:10:47,450
I promise.
149
00:10:49,240 --> 00:10:50,960
Then I'd like to ask you a favor.
150
00:10:51,519 --> 00:10:52,519
Fire away.
151
00:10:52,559 --> 00:10:55,039
Let go of me and get back to work,
152
00:10:55,240 --> 00:10:56,639
or we might be late to pick Tan up.
153
00:10:59,399 --> 00:11:00,519
Roger that, ma'am.
154
00:11:22,600 --> 00:11:24,159
Why didn't you order food
from a hotel?
155
00:11:25,320 --> 00:11:27,240
You told me you have
stomach problems.
156
00:11:27,679 --> 00:11:30,159
They can only make
a delivery after six.
157
00:11:30,519 --> 00:11:33,799
The bile might've eaten through
your stomach lining by then.
158
00:11:34,919 --> 00:11:38,080
You dare to defy me?
159
00:11:39,679 --> 00:11:41,240
Don't think you're so important.
160
00:11:41,480 --> 00:11:43,399
Do you think you've worked here
for a very long time
161
00:11:43,759 --> 00:11:45,440
and can act like you're equal to me?
162
00:11:46,080 --> 00:11:48,639
You're just a servant.
163
00:11:51,919 --> 00:11:53,200
Even though I'm a servant,
164
00:11:53,679 --> 00:11:56,919
I loyally served
the Lieutenant-General.
165
00:11:57,519 --> 00:11:58,559
Unlike you.
166
00:11:59,279 --> 00:12:00,440
You were unfaithful,
167
00:12:00,840 --> 00:12:03,399
and he died because of you.
168
00:12:04,639 --> 00:12:05,639
Unfaithful?
169
00:12:06,080 --> 00:12:07,559
Dear me.
170
00:12:07,759 --> 00:12:08,840
- She's a bad woman?
- Mm!
171
00:12:09,080 --> 00:12:11,279
Stay out of this!
Do you want to be fired?
172
00:12:12,159 --> 00:12:13,399
This is Trai's house!
173
00:12:13,679 --> 00:12:16,279
You're just a tenant!
You have no rights to fire anyone!
174
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
You old crone.
175
00:12:20,679 --> 00:12:21,679
Thong!
176
00:12:21,799 --> 00:12:22,799
You...
177
00:12:22,799 --> 00:12:23,799
There!
178
00:12:25,000 --> 00:12:26,759
You're going to get it!
179
00:12:26,879 --> 00:12:28,039
I'll teach you a lesson!
180
00:12:31,559 --> 00:12:33,399
Thong!
181
00:12:34,159 --> 00:12:35,679
No!
182
00:12:42,120 --> 00:12:43,399
- Ah!
- Thong!
183
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
Thong!
184
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Thong!
185
00:12:49,159 --> 00:12:50,279
What's going on?
186
00:13:00,159 --> 00:13:02,519
No one's going to believe
what I say anyway.
187
00:13:02,600 --> 00:13:03,840
If you think I'm in the wrong,
188
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
it's up to you however
you want to handle things.
189
00:13:07,200 --> 00:13:09,600
Or I can just leave the house.
190
00:13:14,600 --> 00:13:16,039
- Thong.
- Yes?
191
00:13:16,519 --> 00:13:17,519
What do you say?
192
00:13:24,960 --> 00:13:26,320
- I, uh...
- Thong!
193
00:13:26,919 --> 00:13:29,639
Thong, I know you hold
a grudge against me
194
00:13:30,440 --> 00:13:33,360
for stealing
the Lieutenant-General's money.
195
00:13:33,679 --> 00:13:34,720
I understand
196
00:13:35,080 --> 00:13:37,799
that you really loved
and respected him.
197
00:13:40,480 --> 00:13:41,639
I'm so ashamed of myself.
198
00:13:42,759 --> 00:13:44,000
I feel so guilty.
199
00:13:44,559 --> 00:13:46,320
I really do.
200
00:13:47,799 --> 00:13:49,360
I shouldn't have come back here.
201
00:13:51,000 --> 00:13:53,120
But I don't know where else to go.
202
00:13:58,080 --> 00:13:59,120
Thong!
203
00:14:01,039 --> 00:14:02,440
Please forgive me.
204
00:14:02,879 --> 00:14:03,919
I'm sorry.
205
00:14:04,559 --> 00:14:06,080
I can prostrate to you as well!
206
00:14:06,240 --> 00:14:09,519
Oh, no need! We'll just let it go!
207
00:14:12,960 --> 00:14:14,440
Thong, thank you so much
208
00:14:14,639 --> 00:14:16,200
for forgiving her.
209
00:14:18,360 --> 00:14:19,679
Please don't do that.
210
00:14:20,759 --> 00:14:23,879
Fon and I are only servants.
211
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
No, you're not.
212
00:14:29,240 --> 00:14:31,159
You and Man are
like older relatives to me.
213
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
Everyone here has
to show you respect.
214
00:14:33,840 --> 00:14:35,159
Otherwise, we won't be able to
live harmoniously.
215
00:14:37,320 --> 00:14:39,320
Fon is also an employee,
216
00:14:39,799 --> 00:14:40,799
not a slave.
217
00:14:41,720 --> 00:14:43,600
You can't be calling her rude names.
218
00:14:49,039 --> 00:14:51,200
Fon, I'm sorry.
219
00:14:51,960 --> 00:14:53,799
I'm sorry.
I was being too hot-headed.
220
00:14:56,320 --> 00:14:59,720
I was... I was in the wrong as well
221
00:14:59,759 --> 00:15:01,320
for insulting you.
222
00:15:02,360 --> 00:15:03,559
I'm sorry.
223
00:15:07,639 --> 00:15:08,679
Thanks, Fon.
224
00:15:13,759 --> 00:15:15,960
Everyone looks down on
225
00:15:16,639 --> 00:15:17,960
someone with a criminal past
like me.
226
00:15:22,200 --> 00:15:24,960
From now on, I'll try to calm down.
227
00:15:26,360 --> 00:15:28,559
So I won't upset you and Trai again.
228
00:15:31,679 --> 00:15:32,960
About Uncle Phob's case,
229
00:15:33,360 --> 00:15:36,679
I want the court to decide
whether you're innocent or not.
230
00:15:37,639 --> 00:15:39,799
I don't want to talk about
what happened anymore.
231
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
I won't mention it again
from now on.
232
00:15:47,279 --> 00:15:48,320
So it's settled.
233
00:15:50,960 --> 00:15:54,039
And I hope there won't be
any more catfights in my house.
234
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
I don't want my son to see it.
235
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Sir?
236
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Sir?
237
00:16:17,240 --> 00:16:19,720
Can your move your car?
Other people can't get out.
238
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Okay, okay.
239
00:16:21,639 --> 00:16:24,240
Can you wait for a bit?
I came here with my bosses.
240
00:16:24,399 --> 00:16:25,519
It's time to go home.
241
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
Oh, they're here.
242
00:18:13,799 --> 00:18:14,799
Pin?
243
00:18:15,599 --> 00:18:16,960
You're here. I've been looking
for you for a while.
244
00:18:19,359 --> 00:18:22,170
Ruj, has Trai contacted you?
245
00:18:23,410 --> 00:18:24,440
He hasn't.
246
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
I was just worried about you
247
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
and was wondering where you went.
So I came to look for you.
248
00:18:28,519 --> 00:18:31,650
Here. I'll cut them for you.
You might prick yourself.
249
00:18:31,920 --> 00:18:33,440
Tell me which ones you want.
250
00:18:34,599 --> 00:18:37,279
I want to ones that are blooming.
251
00:18:37,480 --> 00:18:41,359
I'm going to put them in a vase
and send a photo to Trai.
252
00:18:43,680 --> 00:18:45,890
You cut them every day.
They won't bloom in time.
253
00:18:48,759 --> 00:18:50,170
- Here.
- Thank you.
254
00:18:53,890 --> 00:18:56,279
It'd be better
if roses don't have thorns.
255
00:18:56,759 --> 00:18:57,960
They'd be easier to pick.
256
00:18:58,200 --> 00:19:01,599
And we wouldn't have to worry
about getting hurt or snagged.
257
00:19:02,170 --> 00:19:03,720
Durians and salaks have thorns too.
258
00:19:04,279 --> 00:19:07,440
Coconuts also have a hard shell
to prevent people from eating them.
259
00:19:08,480 --> 00:19:10,039
Mother Nature
always has her reasons.
260
00:19:12,599 --> 00:19:13,799
You have a point.
261
00:19:15,119 --> 00:19:16,759
Anything valuable
262
00:19:16,890 --> 00:19:18,960
usually comes with an obstacle.
263
00:19:20,319 --> 00:19:22,759
It's like the love
between Trai and me.
264
00:19:24,359 --> 00:19:25,839
I won't give up.
265
00:19:26,680 --> 00:19:29,119
I believe true love conquers all.
266
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Let me see.
267
00:19:37,170 --> 00:19:38,960
You're bleeding, Ruj.
268
00:19:40,440 --> 00:19:42,039
It's okay. It's just a tiny cut.
269
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
I'll clean
the wound up for you. Let's go.
270
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Tan,
271
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
have you always called Trai
272
00:19:59,759 --> 00:20:01,170
"Dad"?
273
00:20:01,440 --> 00:20:03,650
No. I used to call Daddy
274
00:20:05,170 --> 00:20:06,799
"Lackey".
275
00:20:08,559 --> 00:20:09,599
Lackey?
276
00:20:09,599 --> 00:20:12,559
I was the head of the class
at school with many lackeys.
277
00:20:12,799 --> 00:20:14,359
Daddy wanted to be my lackey too,
278
00:20:14,519 --> 00:20:15,960
so he called me "Boss".
279
00:20:18,359 --> 00:20:20,279
You two are adorable.
280
00:20:22,039 --> 00:20:27,000
And how did Daddy
find you and Mommy?
281
00:20:27,240 --> 00:20:29,279
Can you tell me?
282
00:20:30,039 --> 00:20:31,599
Well, at the time,
283
00:20:32,650 --> 00:20:34,720
Pong was trying to rob Daddy.
284
00:20:34,759 --> 00:20:36,960
So I helped him
and gave Pong a one-two.
285
00:20:37,410 --> 00:20:38,720
And Pong ran away.
286
00:20:39,279 --> 00:20:41,200
I took Daddy home,
287
00:20:41,680 --> 00:20:43,519
and Mommy scolded me so badly.
288
00:20:44,599 --> 00:20:45,920
Oh, how come?
289
00:20:46,440 --> 00:20:47,519
Wasn't Mommy happy?
290
00:20:48,519 --> 00:20:50,279
She was angry with Daddy.
291
00:20:55,720 --> 00:20:57,519
And what did Daddy do
292
00:20:58,440 --> 00:21:00,119
to make amends with Mommy?
293
00:21:03,319 --> 00:21:04,319
Tan?
294
00:21:06,759 --> 00:21:09,240
What's up with this kid?
He sleeps whenever he wants.
295
00:21:11,519 --> 00:21:13,039
Tan? Tan?
296
00:21:14,200 --> 00:21:15,960
I'm sleepy, Aunt Koong.
297
00:21:21,599 --> 00:21:22,599
Try this on for me.
298
00:21:28,960 --> 00:21:30,240
Are you crazy?
299
00:21:31,279 --> 00:21:33,680
I don't wear clothes like this.
Take it back.
300
00:21:36,759 --> 00:21:37,799
It's just a nightgown.
301
00:21:38,279 --> 00:21:40,119
Why can't you wear it?
What's wrong with it?
302
00:21:42,170 --> 00:21:44,079
It's sheer and revealing.
303
00:21:45,559 --> 00:21:47,240
Who'd wear a thick nightgown?
304
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
It's uncomfortable.
305
00:21:49,839 --> 00:21:50,839
Pla,
306
00:21:51,880 --> 00:21:53,759
are you letting
your imagination run wild?
307
00:21:57,160 --> 00:21:58,319
Oh.
308
00:22:00,079 --> 00:22:01,599
You think I'm being a pervert?
309
00:22:02,839 --> 00:22:04,720
Do you think I want to see you
dressed in skimpy clothes?
310
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
A tomboy like you,
311
00:22:10,119 --> 00:22:11,119
what is there for me to look at?
312
00:22:13,599 --> 00:22:14,640
Meanie.
313
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
There!
314
00:22:17,200 --> 00:22:18,759
Who do you think you are?
315
00:22:19,599 --> 00:22:20,759
Stop.
316
00:22:21,839 --> 00:22:22,839
Stop!
317
00:22:25,200 --> 00:22:26,279
That's enough!
318
00:22:31,319 --> 00:22:32,720
You insulted me first.
319
00:22:38,119 --> 00:22:39,119
This feels more like
320
00:22:39,920 --> 00:22:41,559
the old Pla.
321
00:22:48,200 --> 00:22:49,480
I've missed the fist fights
322
00:22:51,359 --> 00:22:53,440
we used to get in
when we were still in school.
323
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
It'd be nice
if we could turn back time.
324
00:23:02,599 --> 00:23:03,759
We didn't have
to think about anything.
325
00:23:06,240 --> 00:23:07,559
There was no anger,
326
00:23:09,880 --> 00:23:10,920
hatred,
327
00:23:11,960 --> 00:23:13,200
or conflict.
328
00:23:18,319 --> 00:23:19,559
There was only happiness.
329
00:23:26,440 --> 00:23:28,559
You can't turn back time.
330
00:23:30,960 --> 00:23:32,640
You can only move forward.
331
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
But I'm scared.
332
00:23:46,519 --> 00:23:47,519
What are you scared of?
333
00:23:54,039 --> 00:23:55,039
I don't know.
334
00:23:56,599 --> 00:23:57,640
I only know that I'm scared.
335
00:24:01,640 --> 00:24:02,720
Because my life
336
00:24:07,759 --> 00:24:09,079
is full of changes.
337
00:24:42,799 --> 00:24:43,799
Oops!
338
00:24:44,559 --> 00:24:45,640
Excuse me.
339
00:24:47,759 --> 00:24:49,279
I'll head back to my room.
340
00:24:50,400 --> 00:24:51,440
It's okay, Koong.
341
00:24:53,039 --> 00:24:54,119
Is something the matter?
342
00:24:56,519 --> 00:25:00,319
Oh, dear. Are you going to
wear that to bed?
343
00:25:03,119 --> 00:25:04,119
I bought it for her.
344
00:25:05,720 --> 00:25:08,240
It's sheer. I don't dare to wear it.
345
00:25:10,279 --> 00:25:12,079
Well, give it to me then.
346
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
I think it suits me more.
347
00:25:44,519 --> 00:25:45,519
It's so pretty.
348
00:25:46,400 --> 00:25:48,440
When you picked this out,
349
00:25:49,160 --> 00:25:50,720
were you thinking
about my body shape?
350
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
It fits me perfectly.
351
00:25:55,279 --> 00:25:56,440
But actually,
352
00:25:56,640 --> 00:25:59,079
my body shape and Pla's are similar.
353
00:25:59,599 --> 00:26:01,960
Both our breasts and our hips.
354
00:26:03,160 --> 00:26:05,759
We used to exchange clothes often.
355
00:26:07,640 --> 00:26:08,839
Right, Pla?
356
00:26:12,720 --> 00:26:14,519
Nothing's the same anymore.
357
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
Our bodies probably
have changed as well.
358
00:26:18,240 --> 00:26:21,200
I don't think we can
share things anymore.
359
00:26:28,480 --> 00:26:29,599
Mommy.
360
00:26:29,839 --> 00:26:32,599
Oh, Daddy is here too? That's good.
361
00:26:35,240 --> 00:26:36,920
Why did you bring a pillow?
362
00:26:37,799 --> 00:26:40,279
Aunt Koong and I agreed
363
00:26:40,319 --> 00:26:42,000
that we'd sleep with Mommy tonight.
364
00:26:43,839 --> 00:26:45,279
What about me?
365
00:26:46,039 --> 00:26:47,200
Are you going to ditch Daddy?
366
00:26:47,519 --> 00:26:49,000
Just for one night.
367
00:26:49,160 --> 00:26:51,039
Aunt Koong said her arm hurts.
368
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
So she doesn't want to sleep alone.
369
00:26:54,079 --> 00:26:56,720
Let's sleep together, Mommy.
370
00:26:57,200 --> 00:26:58,599
I feel sorry for Aunt Koong.
371
00:27:03,559 --> 00:27:06,480
Of course. The bed is huge.
372
00:27:12,880 --> 00:27:14,559
Okay. I'm just an outsider.
373
00:27:15,359 --> 00:27:16,480
I'll sleep alone then.
374
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
You always sulk, Daddy.
375
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Boo.
376
00:28:47,759 --> 00:28:48,839
Is it you, Pla?
377
00:28:52,559 --> 00:28:53,559
It's me.
378
00:29:08,480 --> 00:29:10,640
Should we revisit the past?
379
00:29:12,279 --> 00:29:13,440
It's been ages.
380
00:29:41,799 --> 00:29:43,200
You sleep in a separate room
381
00:29:44,240 --> 00:29:45,880
because you're
waiting for me, right?
382
00:29:46,559 --> 00:29:47,839
Don't call me Tai again.
383
00:29:49,599 --> 00:29:50,599
Get out.
384
00:29:55,839 --> 00:29:56,880
Just admit
385
00:29:58,240 --> 00:29:59,759
that you still want me, Tai.
386
00:30:01,680 --> 00:30:02,920
You're scared of your own heart.
387
00:30:04,920 --> 00:30:06,039
You married Pla
388
00:30:07,119 --> 00:30:08,519
because of that stupid will.
389
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
But now,
390
00:30:11,799 --> 00:30:13,279
you've got your inheritance.
391
00:30:14,200 --> 00:30:15,240
Just divorce Pla
392
00:30:16,240 --> 00:30:18,599
and give her half the inheritance.
393
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
The person you're talking about
is your own sister.
394
00:30:29,240 --> 00:30:31,440
Isn't sleeping with my dad
bad enough?
395
00:30:32,240 --> 00:30:34,599
And how dare you suggest
doing that to your own sister?
396
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
Uncle assaulted me.
397
00:30:39,960 --> 00:30:41,039
I was the victim.
398
00:30:42,279 --> 00:30:43,559
So I had to let things be.
399
00:30:47,720 --> 00:30:49,519
But you said you loved him.
400
00:30:49,880 --> 00:30:51,319
Leave me alone!
401
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
It's over!
402
00:30:53,319 --> 00:30:54,920
I just realized
403
00:30:55,599 --> 00:30:57,480
that I don't love you.
404
00:30:57,759 --> 00:31:00,200
We only thought it was love
because we were young.
405
00:31:00,400 --> 00:31:02,559
I had already slept with him.
406
00:31:03,519 --> 00:31:04,720
What else could I say?
407
00:31:10,319 --> 00:31:11,880
I did it for you, Tai.
408
00:31:14,240 --> 00:31:15,839
If I didn't agree to stay with him,
409
00:31:16,839 --> 00:31:19,119
he was going to hate me
for the rest of his life.
410
00:31:22,000 --> 00:31:25,119
I kept the suffering to myself.
411
00:31:26,480 --> 00:31:28,359
So you wouldn't
become an ungrateful son.
412
00:31:34,799 --> 00:31:35,920
I love you, Tai.
413
00:31:36,480 --> 00:31:37,960
Can we start over again?
414
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Please, Tai?
415
00:31:40,640 --> 00:31:42,039
Can we start over?
416
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
Get out.
417
00:31:59,160 --> 00:32:00,920
Don't make me lose my temper.
418
00:32:12,480 --> 00:32:13,519
All right.
419
00:32:14,559 --> 00:32:16,880
If you're going to be mean to me...
420
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
What are you doing?
421
00:32:32,359 --> 00:32:34,359
If I called Pla over for help
422
00:32:35,480 --> 00:32:37,559
and told her you were
trying to assault me
423
00:32:37,839 --> 00:32:39,599
because you were
reminded of the past,
424
00:32:41,079 --> 00:32:42,319
what would happen?
425
00:32:59,839 --> 00:33:00,960
I love you, Tai.
426
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Just being with you makes me happy.
427
00:33:07,079 --> 00:33:08,240
Don't you want to be with me?
428
00:33:21,400 --> 00:33:24,359
After your lover broke
into my dad's house,
429
00:33:26,880 --> 00:33:28,839
I had a CCTV camera
installed in Dad's room
430
00:33:29,880 --> 00:33:31,119
and this one as well.
431
00:33:34,759 --> 00:33:36,319
You can tear up your clothes
432
00:33:38,079 --> 00:33:40,319
or shout to the whole village
433
00:33:40,599 --> 00:33:41,759
to frame me.
434
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Go ahead.
435
00:33:48,839 --> 00:33:49,839
Go on.
436
00:33:51,920 --> 00:33:54,039
I'm waiting to watch
your big performance.
437
00:35:49,920 --> 00:35:51,679
Not again.
438
00:35:52,079 --> 00:35:53,159
That dog is such a pain.
439
00:36:28,920 --> 00:36:29,920
Are you asleep?
440
00:36:30,639 --> 00:36:31,769
I've missed you so much.
441
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Can you video call so that
I can see your face, Trai?
442
00:36:46,679 --> 00:36:48,360
I have to hurry
and wrap up some work.
443
00:36:49,239 --> 00:36:50,599
Just wait to see me in person.
444
00:36:54,960 --> 00:36:56,880
You have to hurry back, okay?
445
00:36:57,079 --> 00:36:59,079
I can't wait much longer.
446
00:36:59,360 --> 00:37:01,599
If you break your promise again,
447
00:37:01,880 --> 00:37:02,960
I'll definitely die.
448
00:37:24,000 --> 00:37:25,329
It can't go on like this.
449
00:37:55,559 --> 00:37:57,289
- Let go of me!
- Sit down.
450
00:37:58,440 --> 00:37:59,480
Sit down.
451
00:38:05,159 --> 00:38:06,329
How have you been doing?
452
00:38:10,719 --> 00:38:12,400
You're so mean, Tai!
453
00:38:12,840 --> 00:38:14,079
Pin, calm down!
454
00:38:38,639 --> 00:38:39,809
Help!
455
00:38:43,159 --> 00:38:44,840
Pin, it's Ruj.
456
00:38:45,119 --> 00:38:46,599
I have something important
to talk to you about.
457
00:38:47,880 --> 00:38:49,639
If you tell anyone about me,
458
00:38:51,400 --> 00:38:53,159
I'm going to tell people
about that night.
459
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Pin! Are you okay?
460
00:39:08,599 --> 00:39:10,239
Pin? Pin?
461
00:39:11,239 --> 00:39:12,289
Pin?
462
00:39:12,639 --> 00:39:13,920
Help... help...
463
00:39:14,119 --> 00:39:15,440
- Pin? Pin?
- Help...
464
00:39:15,440 --> 00:39:16,559
What's wrong, Pin?
465
00:39:16,840 --> 00:39:18,769
- Don't do anything to me!
- Pin?
466
00:39:19,079 --> 00:39:20,599
- Pin?
- Don't hurt me!
467
00:39:20,599 --> 00:39:21,719
Pin? Pin?
468
00:39:22,519 --> 00:39:24,159
- I'm scared!
- Pin!
469
00:39:24,159 --> 00:39:25,159
Don't hurt me!
470
00:39:25,159 --> 00:39:26,809
I'm begging you! Don't hurt me!
471
00:39:27,079 --> 00:39:29,289
- I'm begging you!
- Pin, calm down.
472
00:39:29,329 --> 00:39:31,960
Get yourself together. Calm down.
473
00:39:32,360 --> 00:39:33,960
Pin, calm down.
474
00:39:34,119 --> 00:39:35,159
- Pin.
- Please don't...
475
00:39:36,769 --> 00:39:38,289
I'm scared!
476
00:39:41,400 --> 00:39:42,639
- It's me.
- Let go!
477
00:39:42,639 --> 00:39:44,329
- Pin?
- Let go of me!
478
00:39:44,329 --> 00:39:45,769
It's me, Pin!
479
00:39:46,159 --> 00:39:47,329
Pin, it's me.
480
00:39:48,199 --> 00:39:50,199
Pin, calm down.
481
00:39:51,199 --> 00:39:52,199
Pin?
482
00:39:54,809 --> 00:39:55,809
Pin!
483
00:39:56,329 --> 00:39:57,360
Pin!
484
00:39:58,000 --> 00:39:59,079
You scumbag!
485
00:39:59,480 --> 00:40:01,960
You ruined my life, scumbag!
486
00:40:11,960 --> 00:40:13,159
Oh no!
487
00:40:13,360 --> 00:40:14,840
Oh no!
488
00:40:16,000 --> 00:40:18,159
- What happened to him?
- He was stabbed!
489
00:40:18,329 --> 00:40:20,360
There was a burglar,
but he ran away.
490
00:40:20,599 --> 00:40:21,599
Oh, I remember.
491
00:40:22,000 --> 00:40:24,840
I inspected the place
before I went to bed.
492
00:40:25,400 --> 00:40:29,000
A plant pot fell over
near her bedroom window.
493
00:40:29,239 --> 00:40:30,769
The burglar must've
494
00:40:31,119 --> 00:40:32,440
climbed through the window.
495
00:40:32,719 --> 00:40:33,920
I should go to the police.
496
00:40:34,239 --> 00:40:35,239
No, you can't.
497
00:40:36,289 --> 00:40:37,360
I'm worried about Pin.
498
00:40:38,199 --> 00:40:39,400
Go and watch over her.
499
00:40:39,840 --> 00:40:41,239
I'm afraid her condition
might've been aggravated.
500
00:40:41,809 --> 00:40:44,440
Let's do it this way.
Give her some sleeping pills.
501
00:40:44,880 --> 00:40:45,960
So she can get a good rest.
502
00:40:47,119 --> 00:40:49,880
And clean up all the blood too.
503
00:40:50,639 --> 00:40:51,639
Go now.
504
00:41:26,079 --> 00:41:27,119
Hello?
505
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
Madam Maen?
506
00:41:31,000 --> 00:41:34,400
Pin forced me
to drive her to the airport.
507
00:41:35,079 --> 00:41:36,639
She's booking a flight right now.
508
00:41:37,639 --> 00:41:39,809
I was scared you might scold me,
509
00:41:39,809 --> 00:41:41,679
so I only decided to call you now.
510
00:41:42,679 --> 00:41:45,079
What? Where is she going?
511
00:41:45,519 --> 00:41:46,559
Stop her now.
512
00:41:46,840 --> 00:41:48,809
Drag her back to the house.
You have my permission.
513
00:41:49,440 --> 00:41:50,519
Hurry up and go!
514
00:41:51,199 --> 00:41:52,239
Are we going to do that?
515
00:41:52,480 --> 00:41:53,960
Of course. I'll go now.
516
00:42:08,239 --> 00:42:10,960
Aren't you done getting ready yet?
We're already late.
517
00:42:14,360 --> 00:42:15,719
Tan's gone to school, hasn't he?
518
00:42:17,039 --> 00:42:18,880
He has. We have to go to work now.
519
00:42:24,480 --> 00:42:25,639
Are you feeling unwell?
520
00:42:30,329 --> 00:42:31,400
You don't have a temperature.
521
00:42:32,599 --> 00:42:34,559
Look at you. You didn't even
put on your necktie properly.
522
00:42:37,039 --> 00:42:38,079
Last night,
523
00:42:39,360 --> 00:42:40,519
Koong came into my room.
524
00:42:42,840 --> 00:42:43,920
Really?
525
00:42:44,440 --> 00:42:45,440
Why did she?
526
00:42:48,239 --> 00:42:50,239
A woman went into a man's room
in the middle of the night.
527
00:42:51,329 --> 00:42:52,329
Why do you think she did?
528
00:42:54,599 --> 00:42:55,599
So what?
529
00:42:58,159 --> 00:42:59,199
So what?
530
00:43:01,329 --> 00:43:02,480
What kind of question is that?
531
00:43:03,199 --> 00:43:05,159
Shouldn't you be shocked or worried?
532
00:43:07,679 --> 00:43:09,599
What is there to be shocked about?
533
00:43:10,159 --> 00:43:12,079
She wanted to bring back
the old days with me.
534
00:43:13,039 --> 00:43:15,440
She seduced me and wanted me to
sleep with her. Is that obvious?
535
00:43:18,289 --> 00:43:19,289
All done.
536
00:43:19,960 --> 00:43:21,239
You're so handsome, sir.
537
00:43:22,960 --> 00:43:23,960
Pla!
538
00:43:25,519 --> 00:43:27,440
You're not even jealous?
539
00:43:28,039 --> 00:43:30,809
Do you have a heart? She tried to
assault your husband!
540
00:43:32,400 --> 00:43:34,519
But nothing happened, right?
541
00:43:36,289 --> 00:43:37,329
How do you know?
542
00:43:38,599 --> 00:43:41,679
I trust you won't cheat on me.
543
00:43:43,000 --> 00:43:44,039
Huh?
544
00:43:44,840 --> 00:43:46,079
I'm serious.
545
00:43:46,639 --> 00:43:48,239
I trust in you
546
00:43:48,400 --> 00:43:50,440
that you won't
disappoint me and Tan.
547
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
You're doing this now?
548
00:43:58,280 --> 00:43:59,639
You're trying to get
on my nerves, aren't you?
549
00:44:03,639 --> 00:44:05,559
Where's your suit? We have to go.
550
00:44:11,440 --> 00:44:12,519
You can wear this one.
551
00:44:12,920 --> 00:44:15,440
It's a cool shade.
Wearing it will help you relax.
552
00:44:19,079 --> 00:44:20,440
We're not going anywhere today.
553
00:44:21,760 --> 00:44:23,159
A bomb is about
to land on the house.
554
00:44:24,039 --> 00:44:25,280
How can you expect me to calm down?
555
00:44:25,960 --> 00:44:27,320
We have to talk this out.
556
00:44:31,519 --> 00:44:32,599
Talk about what?
557
00:44:33,119 --> 00:44:35,679
I said I'm okay.
There's nothing to talk about.
558
00:44:36,119 --> 00:44:38,159
You can't just ignore it.
559
00:44:39,639 --> 00:44:40,920
Koong tried to assault me!
560
00:44:43,960 --> 00:44:46,440
I can't live under the same roof
as her. She has to move out.
561
00:44:47,119 --> 00:44:48,159
No.
562
00:44:48,400 --> 00:44:50,280
She's the only sister I have.
563
00:44:50,960 --> 00:44:52,280
And she only has me.
564
00:44:53,440 --> 00:44:55,280
Why would you care about that
scumbag of a sister?
565
00:44:55,639 --> 00:44:56,679
What's the use of having one?
566
00:44:58,960 --> 00:45:01,440
Can you just quit
being Uncle Phob's son then?
567
00:45:02,079 --> 00:45:04,320
When you left home
and estranged yourself from him,
568
00:45:05,039 --> 00:45:06,079
didn't you suffer at all?
569
00:45:07,840 --> 00:45:09,480
Even though Uncle Phob
was in the wrong,
570
00:45:10,480 --> 00:45:13,119
you were sad when he died,
weren't you?
571
00:45:14,599 --> 00:45:17,119
You parted with each other despite
not knowing how each other felt.
572
00:45:19,079 --> 00:45:20,559
I don't want things
to end up that way.
573
00:45:21,679 --> 00:45:23,519
I don't want to feel guilty
for the rest of my life.
574
00:45:27,639 --> 00:45:29,960
I was talking about Koong. How come
we're talking about Dad now?
575
00:45:35,039 --> 00:45:36,519
Because we're family.
576
00:45:38,360 --> 00:45:39,840
If you're hurt,
everyone else is hurt too.
577
00:45:50,400 --> 00:45:51,679
I know Koong well.
578
00:45:53,079 --> 00:45:54,880
She's used to winning.
579
00:45:55,719 --> 00:45:57,880
She's probably feeling lost,
580
00:45:58,400 --> 00:45:59,440
defeated,
581
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
and worthless right now.
582
00:46:02,280 --> 00:46:04,880
So she wants to see if she's as
charming as she used to be.
583
00:46:06,840 --> 00:46:08,119
If we push her away again,
584
00:46:08,920 --> 00:46:10,239
she's going to find
something to hold onto.
585
00:46:10,960 --> 00:46:12,480
And she might run into
a bad person again.
586
00:46:16,239 --> 00:46:18,320
You should become a psychologist.
587
00:46:19,599 --> 00:46:20,960
You're good at reading people.
588
00:46:23,519 --> 00:46:24,840
The person you're talking about
589
00:46:25,440 --> 00:46:27,239
is the sister
who was raised alongside me.
590
00:46:28,760 --> 00:46:32,360
If it were someone else, I might not
forgive them or care about them.
591
00:46:33,199 --> 00:46:35,039
But I can't do that to Koong.
592
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
More importantly,
593
00:46:39,079 --> 00:46:40,599
I trust you
594
00:46:41,280 --> 00:46:42,760
because you're not like other guys.
595
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
That's right.
596
00:46:48,559 --> 00:46:50,239
I'm the unluckiest guy in the world.
597
00:46:51,760 --> 00:46:53,119
My wife loves someone else more.
598
00:46:55,360 --> 00:46:57,719
Says who? You're not a child.
599
00:46:59,039 --> 00:47:00,280
Why are you sulking so quickly?
600
00:47:08,920 --> 00:47:11,159
If you love me, then you should
feel jealous sometimes
601
00:47:12,159 --> 00:47:14,639
and not act so indifferent.
602
00:47:16,960 --> 00:47:18,719
And what do you want me to do?
603
00:47:23,360 --> 00:47:24,360
Like this.
604
00:47:26,960 --> 00:47:30,079
We have to go to work.
Don't be fooling around like this.
605
00:47:32,559 --> 00:47:35,679
What would spouses do
if they don't wrestle?
606
00:47:51,280 --> 00:47:53,719
Do you remember the first night
we slept together?
607
00:47:59,159 --> 00:48:00,199
Of course.
608
00:48:01,360 --> 00:48:03,679
You drank so much
you were totally wasted.
609
00:48:05,960 --> 00:48:07,000
It's okay.
610
00:48:08,920 --> 00:48:10,400
I'll help jog your memory.
611
00:48:31,639 --> 00:48:33,480
Tai, the phone's ringing.
612
00:48:34,320 --> 00:48:35,320
Just ignore it.
613
00:48:41,159 --> 00:48:42,559
It must be someone from the company.
614
00:48:46,480 --> 00:48:48,079
Forget it. We're taking the day off.
615
00:48:52,519 --> 00:48:54,559
Tai, stop pranking me already.
616
00:48:55,880 --> 00:48:58,440
It's not in my nature to waste
my time pranking someone.
617
00:48:59,480 --> 00:49:00,960
Let's get to the climax.
618
00:49:01,719 --> 00:49:03,639
So we can give Tan a playmate.
619
00:49:04,039 --> 00:49:06,559
Oh no. One is enough already.
620
00:49:48,079 --> 00:49:49,920
You're acting peevish, aren't you?
Come here.
621
00:49:54,599 --> 00:49:57,400
You're going to be punished for
physically assaulting your husband.
622
00:50:24,320 --> 00:50:27,079
This lady told me
she's your wife, sir.
623
00:50:34,159 --> 00:50:35,360
How did you get here?
624
00:50:36,480 --> 00:50:37,519
Did Ruj drop you off?
625
00:50:38,679 --> 00:50:40,119
How come you're here, Trai?
626
00:50:44,239 --> 00:50:45,320
Have a seat and we'll talk.
627
00:50:46,599 --> 00:50:49,400
You have to tell me how
you ended up with that woman.
628
00:50:50,280 --> 00:50:52,320
You and Ruj worked
together to lie to me.
629
00:50:52,719 --> 00:50:55,480
If I didn't go to the condo,
I'd be the fool forever.
630
00:50:57,039 --> 00:50:58,079
Calm down, Pin.
631
00:51:03,559 --> 00:51:05,440
You already had a husband.
Now you're being unfaithful?
632
00:51:06,119 --> 00:51:07,719
Hey, step back.
633
00:51:08,000 --> 00:51:10,719
You're going to bleed
if you touch my sister again.
634
00:51:12,159 --> 00:51:13,159
Are you okay?
635
00:51:13,920 --> 00:51:15,039
I'm fine.
636
00:51:16,679 --> 00:51:17,800
Why did you have to use violence?
637
00:51:18,400 --> 00:51:19,599
Can't we just talk nicely?
638
00:51:19,800 --> 00:51:21,639
I still don't get what's going on.
639
00:51:21,960 --> 00:51:23,280
It's me who doesn't understand.
640
00:51:23,679 --> 00:51:24,719
We're in love.
641
00:51:25,079 --> 00:51:27,079
We're married to each other.
642
00:51:27,639 --> 00:51:30,639
You said you're going
to look after me forever.
643
00:51:32,960 --> 00:51:33,960
Trai,
644
00:51:34,079 --> 00:51:37,199
do you know
how much I've missed you?
645
00:51:37,320 --> 00:51:38,320
Wait, Pin.
646
00:51:38,559 --> 00:51:41,599
I've never seen a woman
this brazen since I was born.
647
00:51:43,440 --> 00:51:45,360
You're all over the husband
even though the wife is right here.
648
00:51:45,920 --> 00:51:47,480
- You deserve to be...
- No, Koong!
649
00:51:48,599 --> 00:51:50,559
When Tai lost his memory
and fell ill,
650
00:51:50,840 --> 00:51:51,920
she's the one who looked after him.
651
00:51:58,599 --> 00:52:00,519
Oh, I got it.
652
00:52:01,239 --> 00:52:04,320
You picked the perfect time
when his judgment was clouded.
653
00:52:05,079 --> 00:52:07,400
You used gratitude as an excuse
to tie him down, didn't you?
654
00:52:08,360 --> 00:52:09,719
But I'm sorry.
655
00:52:09,920 --> 00:52:11,880
His memory has returned.
656
00:52:12,159 --> 00:52:13,400
So you're not entitled
to be with him anymore.
657
00:52:15,440 --> 00:52:16,480
What?
658
00:52:17,119 --> 00:52:19,000
Your memory has returned?
659
00:52:21,079 --> 00:52:22,119
Yes.
660
00:52:24,440 --> 00:52:25,480
I remember everything.
661
00:52:27,960 --> 00:52:30,800
I know what happened between us.
662
00:52:31,920 --> 00:52:33,360
That's why I want us
to part amicably.
663
00:52:35,119 --> 00:52:36,159
It's not true.
664
00:52:36,679 --> 00:52:39,880
You've been texting me and telling
me you love me every day.
665
00:52:42,079 --> 00:52:43,119
Pin,
666
00:52:44,440 --> 00:52:45,840
I never texted you.
667
00:52:46,920 --> 00:52:48,440
I lost my phone.
668
00:53:19,559 --> 00:53:21,920
(Pin)
669
00:53:55,119 --> 00:53:57,639
There's a problem with the document
I'm submitting to the court.
670
00:53:58,199 --> 00:53:59,519
It's going to take
a little while longer.
671
00:54:00,679 --> 00:54:02,679
But I'll text you every day.
672
00:54:03,039 --> 00:54:04,119
Hang in there, Pin.
673
00:54:05,199 --> 00:54:07,400
It's not true. That's impossible.
674
00:54:09,440 --> 00:54:12,119
I bought a new phone
and got a new number.
675
00:54:12,760 --> 00:54:14,079
Ask Ruj if you don't believe me.
676
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
Ruj knows this as well.
677
00:54:16,440 --> 00:54:19,119
And I've been asking him
to check in on you.
678
00:54:19,679 --> 00:54:21,360
He told me you were happy.
679
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
So I was relieved.
680
00:54:26,599 --> 00:54:27,679
I understand now.
681
00:54:28,599 --> 00:54:29,639
You lied.
682
00:54:30,079 --> 00:54:31,400
You didn't lose your phone.
683
00:54:31,800 --> 00:54:34,519
But you gave it to Ruj.
He's impersonating you.
684
00:54:35,159 --> 00:54:37,159
And you ran away from me
to be with this woman.
685
00:54:38,760 --> 00:54:39,840
You cheated on me.
686
00:54:40,639 --> 00:54:42,880
You've always been secretly
living with her in Bangkok.
687
00:54:43,320 --> 00:54:45,039
You lied to Aunt Maen
about having to go to court.
688
00:54:45,119 --> 00:54:46,480
You didn't let me come here
and told me that
689
00:54:46,480 --> 00:54:48,519
it might affect the legal process
over the inheritance.
690
00:54:48,760 --> 00:54:49,960
You cheated on me!
691
00:54:50,280 --> 00:54:51,480
You're thinking
of leaving me, aren't you?
692
00:54:51,800 --> 00:54:53,039
You're thinking
of leaving me, aren't you?
693
00:54:53,360 --> 00:54:54,920
You're thinking
of leaving me, aren't you?
694
00:54:55,119 --> 00:54:56,320
Pin, it's not like that.
695
00:54:56,920 --> 00:54:57,920
It's not like that.
696
00:54:59,880 --> 00:55:02,400
Aunt Maen told me
you understand everything.
697
00:55:04,800 --> 00:55:05,840
Wait a minute.
698
00:55:07,480 --> 00:55:09,760
Aunt Maen didn't tell that
my memory returned, did she?
699
00:55:11,519 --> 00:55:13,519
I arranged to talk to her
when I went back to the farm.
700
00:55:14,880 --> 00:55:16,559
And she told me everything.
701
00:55:17,880 --> 00:55:19,280
She said that you two
702
00:55:20,480 --> 00:55:21,760
worked together to trick me
703
00:55:22,519 --> 00:55:24,360
into thinking we're spouses.
704
00:55:26,440 --> 00:55:27,519
But it's not like that at all.
705
00:55:29,440 --> 00:55:30,480
It's Pla
706
00:55:32,719 --> 00:55:34,679
who I'm legally married to.
707
00:55:44,920 --> 00:55:47,119
Oh, dear. She's
actually quite cunning.
708
00:55:47,639 --> 00:55:49,920
You took the chance
when he lost his memory
709
00:55:50,159 --> 00:55:51,480
to change his name
710
00:55:51,719 --> 00:55:53,639
and trick him
into becoming your husband.
711
00:55:55,039 --> 00:55:56,280
How shameful.
712
00:55:57,400 --> 00:55:58,440
Koong!
713
00:55:59,199 --> 00:56:00,840
It's not true. It's not true.
714
00:56:01,639 --> 00:56:02,960
Trai didn't have a wife before.
715
00:56:03,639 --> 00:56:05,079
It's me who's his only wife.
716
00:56:08,840 --> 00:56:11,320
Let's be together like before.
717
00:56:11,679 --> 00:56:13,400
We used to be very happy.
718
00:56:13,880 --> 00:56:16,679
You told me you were going to
take care of me forever.
719
00:56:17,119 --> 00:56:18,800
Please? Please?
720
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
Pin,
721
00:56:21,079 --> 00:56:22,280
you have to listen to me.
722
00:56:24,159 --> 00:56:25,679
Everything I've said to you
723
00:56:27,519 --> 00:56:30,559
was because I thought
I really was your husband.
724
00:56:34,480 --> 00:56:35,559
But now,
725
00:56:37,159 --> 00:56:38,599
I'm Pitai Pitsanukarn.
726
00:56:41,639 --> 00:56:44,199
And Pla and I had a son together.
727
00:56:46,840 --> 00:56:48,199
And that son is Tan.
728
00:56:49,480 --> 00:56:50,599
The boy you saw.
729
00:56:54,760 --> 00:56:56,559
No, it's not true!
730
00:56:56,920 --> 00:56:57,920
It's not!
731
00:56:58,039 --> 00:56:59,280
Aunt Maen knows about everything.
732
00:57:02,079 --> 00:57:04,760
She admitted to her crime and
asked me not to go to the police.
733
00:57:05,800 --> 00:57:07,159
I wanted things to end
peacefully as well.
734
00:57:08,039 --> 00:57:09,480
So I paid off the farm's debts
735
00:57:10,400 --> 00:57:13,039
and made a contract so you can
receive half of the inheritance.
736
00:57:13,960 --> 00:57:17,559
And I bought all his land back
to repay his gratitude.
737
00:57:19,760 --> 00:57:21,400
I didn't tell you in person
738
00:57:24,360 --> 00:57:28,199
because Aunt Maen told me
she wanted to tell you herself.
739
00:57:29,280 --> 00:57:31,480
But I didn't expect her and Ruj
740
00:57:31,760 --> 00:57:33,360
to lie to you like that.
741
00:57:36,559 --> 00:57:37,599
It's not true.
742
00:57:38,679 --> 00:57:39,679
It's not true.
743
00:57:40,760 --> 00:57:41,760
- It's not true!
- Pin.
744
00:57:44,840 --> 00:57:46,119
It's not true!
745
00:57:51,800 --> 00:57:52,880
Pin?
746
00:57:53,119 --> 00:57:54,920
Pin? Pin?
747
00:57:56,840 --> 00:57:58,199
I'll take her to a hospital.
748
00:57:59,719 --> 00:58:00,719
Pin?
749
00:58:01,119 --> 00:58:02,199
She's probably faking it.
750
00:58:02,800 --> 00:58:04,360
Don't fall for it.
Just let Tai go with her.
751
00:58:05,199 --> 00:58:06,320
You can stay here
752
00:58:06,480 --> 00:58:08,800
to help babysit Tan
when he gets back from school.
753
00:58:09,599 --> 00:58:10,639
- Thong.
- Yes?
754
00:58:10,639 --> 00:58:12,199
Can you pick Tan up from school?
755
00:58:12,199 --> 00:58:13,239
Of course.
756
00:58:13,440 --> 00:58:14,679
Let's go.
757
00:58:18,880 --> 00:58:21,239
I thought you said you were going to
tell Pin my memory has returned.
758
00:58:21,679 --> 00:58:22,960
Why did you lie to her again?
759
00:58:23,360 --> 00:58:24,639
Have you found Pin?
760
00:58:26,719 --> 00:58:29,480
She came to Pitsanukarn House after
someone at the condo told her to.
761
00:58:30,079 --> 00:58:32,360
And she fainted
when she found out the truth.
762
00:58:32,840 --> 00:58:34,039
She's been institutionalized.
763
00:58:34,760 --> 00:58:36,360
You shouldn't have told her!
764
00:58:36,920 --> 00:58:38,559
She really loves you!
765
00:58:38,880 --> 00:58:40,719
Why didn't you keep lying to her
for a little while longer
766
00:58:40,840 --> 00:58:42,280
until Pin can come to terms with it?
767
00:58:43,360 --> 00:58:44,800
So after all this,
768
00:58:45,400 --> 00:58:47,519
you kept it from her and let her
misunderstand things?
769
00:58:48,679 --> 00:58:49,880
Do you know that it's you
770
00:58:50,800 --> 00:58:52,519
who's the cold blood killer here?
If anything happens to her,
771
00:58:55,920 --> 00:58:56,920
you have to take responsibility.
772
00:58:57,320 --> 00:58:58,639
Don't you blame me!
773
00:58:59,039 --> 00:59:00,880
It's you who abandoned Pin!
774
00:59:01,119 --> 00:59:02,400
Her condition worsened
775
00:59:02,760 --> 00:59:05,119
to the point she stabbed Ruj!
776
00:59:05,440 --> 00:59:06,920
Good thing she missed
his vital organs.
777
00:59:08,440 --> 00:59:09,440
What?
778
00:59:11,880 --> 00:59:12,920
She stabbed Ruj?
779
00:59:17,679 --> 00:59:20,960
Do you know about Tai
losing his memory
780
00:59:21,480 --> 00:59:24,559
and living with another woman
in Chiang Mai?
781
00:59:25,800 --> 00:59:28,400
I do. Pla told me about it.
782
00:59:29,400 --> 00:59:31,039
And Tai has a new wife.
783
00:59:32,199 --> 00:59:33,280
Her name is Pin.
784
00:59:34,039 --> 00:59:36,840
But they haven't
actually broken up yet.
785
00:59:38,599 --> 00:59:40,559
He tricked my sister.
786
00:59:42,119 --> 00:59:44,679
And that Pin girl
787
00:59:45,440 --> 00:59:47,559
is trying to take her husband back.
788
00:59:48,719 --> 00:59:49,880
Pla was so shocked
789
00:59:50,639 --> 00:59:52,679
she almost fainted.
790
00:59:53,960 --> 00:59:57,079
I really feel bad for my sister.
791
00:59:59,519 --> 01:00:00,559
Sahatep,
792
01:00:01,400 --> 01:00:03,360
only you
793
01:00:03,639 --> 01:00:07,039
can rescue her from this hell.
794
01:00:09,079 --> 01:00:11,039
This is your chance.
795
01:00:14,320 --> 01:00:15,320
But I don't think
796
01:00:16,239 --> 01:00:18,280
I can just barge right in.
797
01:00:21,360 --> 01:00:22,920
It would be easier
798
01:00:24,639 --> 01:00:25,719
if you help me.
799
01:00:31,639 --> 01:00:34,440
But you're not
800
01:00:34,920 --> 01:00:36,280
on your own here.
801
01:00:37,960 --> 01:00:40,960
I'm not going to let my sister
802
01:00:41,639 --> 01:00:42,840
play second fiddle to someone else.
803
01:00:45,400 --> 01:00:46,880
I think you should
804
01:00:47,199 --> 01:00:50,079
divorce your wife first.
805
01:01:00,119 --> 01:01:01,599
When did this happen?
806
01:01:02,679 --> 01:01:03,679
Only yesterday.
807
01:01:04,679 --> 01:01:08,360
Why did Pin become violent
and harm others
808
01:01:08,960 --> 01:01:12,320
even though she
usually appears fragile
809
01:01:13,199 --> 01:01:14,800
and extremely scared?
810
01:01:17,440 --> 01:01:20,559
Pinnapa's outburst
811
01:01:21,840 --> 01:01:24,960
reflects the pain
she's been suppressing.
812
01:01:25,559 --> 01:01:27,800
She's been burying it deep down
813
01:01:28,280 --> 01:01:29,320
for a very long time.
814
01:01:30,119 --> 01:01:31,400
When someone jabbed at the wound,
815
01:01:31,639 --> 01:01:33,679
it caused her pain
to explode violently.
816
01:01:35,400 --> 01:01:37,320
She only has SLE,
817
01:01:38,119 --> 01:01:39,960
yet it manifested
into severe anxiety.
818
01:01:40,760 --> 01:01:41,800
Isn't that the case?
819
01:01:48,920 --> 01:01:51,840
And what's all this about
820
01:01:52,199 --> 01:01:53,199
Pin repressing her pain?
821
01:01:55,639 --> 01:01:57,599
Is there anything else I don't know?
822
01:02:02,199 --> 01:02:06,800
I can't reveal a patient's
information without consent.
823
01:02:11,159 --> 01:02:12,159
Anyway,
824
01:02:12,719 --> 01:02:13,920
please let me talk to her first.
825
01:02:14,440 --> 01:02:17,480
But for now, we should be careful
826
01:02:18,400 --> 01:02:21,880
not to let her
feel all alone in this world.
827
01:02:23,639 --> 01:02:25,480
I'd like you to stay by her side.
828
01:02:26,159 --> 01:02:28,960
Because the love and concern
of a husband
829
01:02:29,400 --> 01:02:32,519
is what's going to prevent her
from plummeting.
830
01:02:43,639 --> 01:02:46,159
I don't think I can pretend
to be her husband anymore.
831
01:02:48,079 --> 01:02:49,440
Because in reality,
832
01:02:52,719 --> 01:02:53,760
I already have a wife
833
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
and a son.
834
01:03:00,280 --> 01:03:01,599
Reality?
835
01:03:42,880 --> 01:03:44,039
Ma'am?
836
01:03:44,719 --> 01:03:45,719
Yes?
837
01:03:46,960 --> 01:03:49,039
Can I borrow your phone?
838
01:03:49,639 --> 01:03:51,679
Oh, I'm afraid not.
839
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
I might get scolded if I let you.
840
01:03:53,519 --> 01:03:54,639
It's against the rules.
841
01:03:56,800 --> 01:03:58,880
I just want to call my aunt
842
01:03:59,480 --> 01:04:01,960
and ask her to bring over
843
01:04:02,440 --> 01:04:03,599
a photo of my dad.
844
01:04:04,119 --> 01:04:05,760
I miss him.
845
01:04:15,760 --> 01:04:17,000
I just found out
846
01:04:17,760 --> 01:04:20,679
she came up with an imaginary
world so she can lie to herself.
847
01:04:21,199 --> 01:04:25,400
So how can we help
or get things back to normal?
848
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
Pla,
849
01:04:28,440 --> 01:04:29,480
don't even think about it.
850
01:04:30,480 --> 01:04:31,960
But I feel sorry for Pin.
851
01:04:32,840 --> 01:04:34,039
Don't worry about me.
852
01:04:34,599 --> 01:04:35,960
I'll manage. Trust me.
853
01:04:36,360 --> 01:04:37,360
But I'm worried about our son!
854
01:04:45,440 --> 01:04:46,440
Excuse us.
855
01:04:48,719 --> 01:04:50,039
I don't want to lie to Pin anymore.
856
01:04:51,000 --> 01:04:52,360
Your husband is right.
857
01:04:53,159 --> 01:04:56,960
We have to help Pinnapa
gradually accept reality.
858
01:04:57,639 --> 01:04:59,280
We all have to work together.
859
01:05:09,239 --> 01:05:11,719
I don't want you to try
to sacrifice yourself again.
860
01:05:13,079 --> 01:05:15,679
I don't want you to see me
as a good person.
861
01:05:16,119 --> 01:05:17,840
But Pin's in rough shape right now.
862
01:05:18,039 --> 01:05:20,079
I want to do whatever I can
to help her.
863
01:05:22,000 --> 01:05:24,079
Aren't you protective of me at all?
864
01:05:24,679 --> 01:05:26,480
You're just going to toss me
around to other people?
865
01:05:27,119 --> 01:05:28,519
What do you think I am?
866
01:05:29,239 --> 01:05:30,320
You're worried about Pin.
867
01:05:30,920 --> 01:05:31,960
And what about my feelings?
868
01:05:33,239 --> 01:05:35,400
Sometimes I wonder
if you've ever loved me.
869
01:05:39,159 --> 01:05:41,719
Can you bring Tai
a glass of cold juice?
870
01:05:41,719 --> 01:05:42,800
- Of course.
- No need.
871
01:05:50,599 --> 01:05:53,400
Did you have an argument?
872
01:05:54,480 --> 01:05:55,519
He's prone to sulk.
873
01:05:56,519 --> 01:05:58,480
Sulking can be quite cute sometimes.
874
01:05:58,960 --> 01:06:01,119
He's a lot better than before.
875
01:06:01,639 --> 01:06:04,840
He's calmer and more playful.
876
01:06:05,400 --> 01:06:07,519
When the Lieutenant-General
was still alive,
877
01:06:07,760 --> 01:06:10,880
you had to avoid doing anything
that might anger Tai.
878
01:06:11,239 --> 01:06:13,079
I thought the house
was going to explode.
879
01:06:14,360 --> 01:06:16,360
He has to cool down
now that he has a son.
880
01:06:17,119 --> 01:06:19,360
- Has Tan come home yet?
- He has.
881
01:06:19,960 --> 01:06:21,199
Oh, by the way,
882
01:06:21,960 --> 01:06:24,079
I don't know where Koong went.
883
01:06:24,840 --> 01:06:26,880
After you got dressed and left,
884
01:06:27,320 --> 01:06:28,800
she left not long after as well.
885
01:06:29,119 --> 01:06:30,840
- I'll go and check up on Tan.
- Of course.
886
01:06:44,440 --> 01:06:45,440
Daddy?
887
01:06:49,480 --> 01:06:53,679
I already know how to play with
the toy you bought me. Am I good?
888
01:06:55,639 --> 01:06:56,679
Well done.
889
01:07:03,159 --> 01:07:04,519
Are you sick?
890
01:07:05,159 --> 01:07:06,360
But you don't have a temperature.
891
01:07:09,960 --> 01:07:11,360
I feel good.
892
01:07:13,960 --> 01:07:17,000
I just feel like I'm a bad person.
893
01:07:17,800 --> 01:07:18,920
I always do the wrong thing.
894
01:07:20,679 --> 01:07:22,400
Did you upset Mommy?
895
01:07:24,440 --> 01:07:26,280
I wouldn't dare to upset Mommy.
896
01:07:29,079 --> 01:07:30,159
But I upset someone else.
897
01:07:32,360 --> 01:07:33,400
I made her cry.
898
01:07:34,639 --> 01:07:37,239
It's easy. Just apologize to her.
899
01:07:39,960 --> 01:07:43,039
What if she doesn't forgive me?
900
01:07:43,480 --> 01:07:46,719
Just wait until she calms down
and apologize to her again.
901
01:07:52,039 --> 01:07:53,559
You always have a way with words.
902
01:07:56,599 --> 01:08:00,760
I'm a good son. A good son
has to make his dad happy.
903
01:08:06,679 --> 01:08:09,159
You applied to a university
in Chiang Mai?
904
01:08:09,559 --> 01:08:11,519
What about the military school
I told you to apply to?
905
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
I'm not going.
906
01:08:13,400 --> 01:08:14,679
I want to study agriculture.
907
01:08:15,119 --> 01:08:16,159
I don't want to be a soldier.
908
01:08:16,239 --> 01:08:18,199
If you're going to
insist on studying there,
909
01:08:19,119 --> 01:08:20,239
you can put yourself through school.
910
01:08:20,960 --> 01:08:23,359
I'm not going to
support you, not at all.
911
01:08:25,479 --> 01:08:28,199
- Tai! Tai!
- Don't go after him!
912
01:08:28,960 --> 01:08:31,000
How can he afford it
if he doesn't have any money?
913
01:08:31,569 --> 01:08:33,239
He'll crawl back home eventually.
914
01:08:37,920 --> 01:08:40,359
And Mommy also taught me
a good son...
915
01:08:40,359 --> 01:08:42,760
should obey and
don't make his parents cry.
916
01:08:45,479 --> 01:08:47,609
- Tai, we're in love!
- Tai, calm down! Stop!
917
01:08:48,119 --> 01:08:49,399
It's my fault!
918
01:08:49,760 --> 01:08:51,680
I love Koong! Tai?
919
01:08:52,159 --> 01:08:53,880
No, Tai! Don't!
920
01:08:54,439 --> 01:08:55,529
- Hey, Tai!
- Tai!
921
01:09:25,960 --> 01:09:27,399
What's wrong Daddy?
922
01:09:27,840 --> 01:09:29,039
Are you crying?
923
01:09:36,359 --> 01:09:38,079
I'm not a crybaby like you, Boss.
924
01:09:41,159 --> 01:09:42,239
Come here.
925
01:09:43,720 --> 01:09:44,840
Give me a hug.
926
01:10:18,840 --> 01:10:21,199
Aren't you two going
to go downstairs for dinner?
927
01:11:10,439 --> 01:11:12,319
You've come up with a way
for me to divorce Leelawadee?
928
01:11:13,680 --> 01:11:16,399
So what is it? Tell me.
I want to know.
929
01:11:17,000 --> 01:11:18,039
Money is not a problem.
930
01:11:18,800 --> 01:11:21,159
I just want to divorce her
without her dad being angry with me.
931
01:11:21,720 --> 01:11:26,649
Sir, Madam asked me to bring you
to Leelawadee's room right away.
932
01:11:27,649 --> 01:11:28,649
What is this about?
933
01:11:31,279 --> 01:11:33,039
I don't know either.
934
01:11:33,649 --> 01:11:36,239
But it's not looking good for you.
935
01:11:36,800 --> 01:11:38,039
Right now,
936
01:11:38,569 --> 01:11:40,649
all the head doctors
937
01:11:41,000 --> 01:11:42,800
and the executives are gathering.
938
01:11:43,840 --> 01:11:45,840
They actually closed down
the VVIP floor.
939
01:11:49,079 --> 01:11:50,079
Maybe...
940
01:11:50,800 --> 01:11:53,649
they're going to pressure
Madam and Leelawadee?
941
01:11:56,840 --> 01:11:59,079
Are they trying to remove me
from the board?
942
01:12:00,960 --> 01:12:01,960
All right.
943
01:12:14,039 --> 01:12:15,079
Stay calm.
944
01:12:16,680 --> 01:12:17,760
In any case,
945
01:12:18,199 --> 01:12:19,960
you're still
the biggest shareholder.
946
01:12:22,039 --> 01:12:23,039
After you.
947
01:12:30,840 --> 01:12:32,399
You're all here.
948
01:12:33,880 --> 01:12:34,960
If you're dying
to stand in my place,
949
01:12:35,439 --> 01:12:36,529
just come straight to me.
950
01:12:36,529 --> 01:12:37,800
You didn't have to bother mother.
951
01:12:38,920 --> 01:12:40,159
Tep has arrived.
952
01:12:50,319 --> 01:12:51,319
Hello, Father.
953
01:12:52,279 --> 01:12:54,760
I'm sorry that Lee
is in the hospital.
954
01:12:55,800 --> 01:12:56,840
I didn't mean it.
955
01:13:00,119 --> 01:13:02,609
A pregnant woman
has to be hospitalized.
956
01:13:03,609 --> 01:13:04,920
How is it your fault?
957
01:13:10,239 --> 01:13:11,239
Pregnant?
958
01:13:11,439 --> 01:13:12,439
Mm.
959
01:13:17,800 --> 01:13:20,479
Yes! She's pregnant!
960
01:13:38,720 --> 01:13:39,720
Where are you going?
961
01:13:46,569 --> 01:13:48,760
I thought you said
Daddy is sleeping.
962
01:13:49,760 --> 01:13:52,359
You've changed your mind
and want to visit Aunt Yao too?
963
01:13:55,039 --> 01:13:56,319
Yao called to wake me up.
964
01:13:57,000 --> 01:13:58,720
She asked me to tell Mommy
she's not home.
965
01:13:59,119 --> 01:14:00,279
She has to travel out of town.
966
01:14:02,079 --> 01:14:04,199
You and Mommy don't have
to visit her today.
967
01:14:07,880 --> 01:14:08,920
Let's go.
968
01:14:11,239 --> 01:14:13,199
Are you thinking of taking him
and running away again?
969
01:14:14,609 --> 01:14:16,159
Why did you have
to say that in front of him?
970
01:14:16,609 --> 01:14:18,039
I'll call you later.
971
01:14:19,840 --> 01:14:21,159
Tan, I'm sorry.
972
01:14:30,000 --> 01:14:31,760
I'm sorry for having lied
to you after all this time.
973
01:14:33,760 --> 01:14:35,000
What are you trying to say?
974
01:14:38,529 --> 01:14:39,529
Tan,
975
01:14:40,920 --> 01:14:42,039
my name isn't Trai.
976
01:14:43,720 --> 01:14:45,079
And I'm not Mommy's friend.
977
01:14:47,239 --> 01:14:48,359
Actually,
978
01:14:50,840 --> 01:14:52,039
my name is Pitai.
979
01:14:53,399 --> 01:14:54,439
My nickname is Tai.
980
01:14:55,399 --> 01:14:56,399
Tai?
981
01:14:57,479 --> 01:14:59,159
It's the same name as my dad.
982
01:15:00,279 --> 01:15:01,359
It's not just the same.
983
01:15:03,199 --> 01:15:04,760
But I'm your father,
984
01:15:05,960 --> 01:15:07,239
the one you've been missing.
985
01:15:09,199 --> 01:15:10,649
I'm your real father.
986
01:15:13,279 --> 01:15:14,880
But he's dead.
987
01:15:16,840 --> 01:15:18,479
I had a car accident.
988
01:15:19,840 --> 01:15:21,960
So Mommy thought I was dead.
989
01:15:23,609 --> 01:15:24,800
And I lost my memory.
990
01:15:25,569 --> 01:15:27,649
So I didn't recognize you and Mommy.
991
01:15:29,319 --> 01:15:30,609
But I'm better now.
992
01:15:31,760 --> 01:15:33,840
Stop. That's enough.
993
01:15:34,239 --> 01:15:36,079
Aren't you scared
Tan might be confused?
994
01:15:38,039 --> 01:15:39,649
What are you two playing at?
995
01:15:40,649 --> 01:15:42,119
You're his father.
996
01:15:42,319 --> 01:15:43,720
But you told him
you're someone else.
997
01:15:45,359 --> 01:15:46,439
Maybe you don't want
998
01:15:46,920 --> 01:15:49,119
to accept Tan as your son
999
01:15:49,199 --> 01:15:52,159
because you're being considerate
toward that Pinnapa woman.
1000
01:15:52,800 --> 01:15:54,800
Are you scared she'll hate him
because he's your son?
1001
01:15:57,399 --> 01:15:58,529
Pinnapa?
1002
01:16:01,680 --> 01:16:03,000
Who is she?
1003
01:16:03,680 --> 01:16:05,529
Why would she hate me?
1004
01:16:07,199 --> 01:16:08,399
Pinnapa
1005
01:16:08,649 --> 01:16:10,199
- is...
- She has nothing to do with you.
1006
01:16:14,760 --> 01:16:15,840
Don't listen to her.
1007
01:16:16,159 --> 01:16:18,479
I'll tell you
everything later, okay?
1008
01:16:19,649 --> 01:16:21,079
Just tell him right here.
1009
01:16:21,239 --> 01:16:24,039
I want to know the reason why you
had to lie to Tan as well.
1010
01:16:36,359 --> 01:16:38,960
Tan, I didn't want to lie to you.
1011
01:16:41,609 --> 01:16:43,569
Oh, you poor boy.
1012
01:16:44,680 --> 01:16:46,000
Don't be angry
with Mommy and Daddy yet.
1013
01:16:46,039 --> 01:16:48,079
- Listen to them first...
- I told you to shut up.
1014
01:16:59,760 --> 01:17:01,039
Come to Mommy.
1015
01:17:20,159 --> 01:17:21,199
Daddy.
1016
01:17:26,800 --> 01:17:28,319
I'm not angry with you
1017
01:17:28,439 --> 01:17:29,649
or Mommy.
1018
01:17:29,760 --> 01:17:31,800
I'm very happy.
1019
01:17:31,800 --> 01:17:35,079
I've wanted you to be
my real dad for a long time.
1020
01:19:30,399 --> 01:19:31,609
Don't do that again.
1021
01:19:33,399 --> 01:19:36,079
Did you think I'll go back to Pin
if you run away with Tan?
1022
01:19:40,720 --> 01:19:42,680
But aren't you worried about her?
1023
01:19:43,159 --> 01:19:44,720
But not at the cost
of losing my family.
1024
01:19:49,609 --> 01:19:51,279
Stop with these silly thoughts.
1025
01:19:52,720 --> 01:19:55,960
And stop making me
into an altruistic gentleman.
1026
01:20:01,239 --> 01:20:05,319
I don't want to force myself to be
happy while someone suffers.
1027
01:20:07,000 --> 01:20:08,039
Aren't you suffering right now?
1028
01:20:08,279 --> 01:20:09,720
Our family was broken.
1029
01:20:10,800 --> 01:20:12,319
A father and son were separated.
1030
01:20:13,479 --> 01:20:15,760
But Pin's suffering more than I am.
1031
01:20:17,359 --> 01:20:18,359
So what?
1032
01:20:20,720 --> 01:20:22,609
Do you want to carry the suffering
of everyone in this world
1033
01:20:22,720 --> 01:20:24,649
and hide away like you used to,
good samaritan?
1034
01:20:27,239 --> 01:20:29,680
Why don't you ordain
and leave Tan with me then?
1035
01:20:30,680 --> 01:20:32,239
So I can rejoice in your merit.
1036
01:20:36,840 --> 01:20:38,439
I don't want to be a good person.
1037
01:20:42,760 --> 01:20:44,960
But I have to be responsible
for a particular woman
1038
01:20:49,680 --> 01:20:51,680
whose world has turned into
a living hell because of me.
1039
01:20:55,319 --> 01:20:57,920
What are you talking about?
1040
01:21:07,800 --> 01:21:09,119
That day at the farm,
1041
01:21:11,199 --> 01:21:13,399
Pin overheard
that we're legally married.
1042
01:21:14,880 --> 01:21:16,960
She was heartbroken
and ran away from the farm.
1043
01:21:17,359 --> 01:21:18,399
But unfortunately,
1044
01:21:21,920 --> 01:21:23,079
she was assaulted.
1045
01:21:28,920 --> 01:21:31,720
It's the reason
why she's mentally ill.
1046
01:21:34,159 --> 01:21:35,159
What assault?
1047
01:21:37,529 --> 01:21:38,529
Who hurt her?
1048
01:21:41,609 --> 01:21:42,960
What did Pin's
psychiatrist tell you?
1049
01:21:43,649 --> 01:21:45,119
Tell me the whole truth.
1050
01:21:49,279 --> 01:21:51,119
She didn't tell me anything.
1051
01:21:53,319 --> 01:21:54,840
I heard it from Maenmard.
1052
01:22:20,000 --> 01:22:21,079
Love
1053
01:22:21,720 --> 01:22:22,920
is like a disease.
1054
01:22:23,439 --> 01:22:26,529
It clouds your eye with darkness.
1055
01:22:26,569 --> 01:22:29,359
It will render you deaf and blind
1056
01:22:29,569 --> 01:22:31,920
to any obstacles.
1057
01:22:34,119 --> 01:22:36,359
Love is like a raging bull
1058
01:22:36,840 --> 01:22:39,569
that is trapped in a cage.
1059
01:22:40,199 --> 01:22:42,529
It flees from the pen
1060
01:22:43,159 --> 01:22:45,920
and refuses to be ensnared.
1061
01:22:46,529 --> 01:22:49,279
Despite being tied up,
1062
01:22:49,800 --> 01:22:52,319
it will forcefully pull itself free.
1063
01:22:53,279 --> 01:22:55,479
The more you try to suppress it,
the crazier it gets.
1064
01:22:56,159 --> 01:22:58,880
It disregards any physical harm.
1065
01:23:01,720 --> 01:23:02,840
From now on,
1066
01:23:04,239 --> 01:23:06,960
you'll never be able
to control my life.
1067
01:23:48,920 --> 01:23:49,920
Tai...
1068
01:23:51,649 --> 01:23:53,039
This is a very big deal.
1069
01:23:56,960 --> 01:23:58,359
It's someone's whole life.
1070
01:24:00,399 --> 01:24:02,319
There's no way you'd be able
to keep this a secret forever.
1071
01:24:06,880 --> 01:24:08,199
Because it's a big deal.
1072
01:24:09,529 --> 01:24:11,880
That's why I didn't know
how to tell you.
1073
01:24:16,359 --> 01:24:17,359
Do you see it now?
1074
01:24:18,079 --> 01:24:19,680
There are no secrets in this world.
1075
01:24:31,199 --> 01:24:32,199
Let's go.
1076
01:24:33,119 --> 01:24:34,159
To where?
1077
01:24:34,800 --> 01:24:36,239
Let's face the truth together.
1078
01:24:44,439 --> 01:24:51,199
(Love and Deception)
1079
01:24:54,199 --> 01:24:55,199
Put the knife away.
1080
01:24:55,649 --> 01:24:57,079
I can't do anything to you anyway.
1081
01:24:57,760 --> 01:24:59,840
Actually, I should be
asking you for a favor.
1082
01:25:00,760 --> 01:25:02,880
I want to hire you for a job.
1083
01:25:28,569 --> 01:25:35,359
(Love and Deception)
1084
01:25:40,529 --> 01:25:43,039
Has Pinnapa woken up?
I'd like to visit her.
1085
01:25:43,439 --> 01:25:45,479
A relative from Chiang Mai
has picked her up.
1086
01:25:45,720 --> 01:25:48,319
We asked her to stay for treatment,
but she refused.
1087
01:25:53,279 --> 01:25:54,840
Maybe Maenmard came to pick her up?
1088
01:26:01,319 --> 01:26:02,479
I didn't pick Pin up!
1089
01:26:02,720 --> 01:26:04,800
Didn't you ask me
to look after Manager Ruj?
1090
01:26:05,359 --> 01:26:06,960
And how did you let this happen?
1091
01:26:19,920 --> 01:26:20,960
So where's the money?
1092
01:26:26,359 --> 01:26:29,609
I wasted my time picking you up
from the hospital to bring you here.
1093
01:26:30,000 --> 01:26:31,159
Then I had to wait for you!
1094
01:26:32,920 --> 01:26:34,119
Let me tell you something.
1095
01:26:35,239 --> 01:26:36,609
If I don't get the amount
I asked for,
1096
01:26:37,800 --> 01:26:39,239
you know what's going to happen.
1097
01:26:41,159 --> 01:26:42,800
I don't have any cash on me.
1098
01:26:46,439 --> 01:26:47,680
You live in a huge house,
1099
01:26:48,319 --> 01:26:49,609
but you don't have any cash?
1100
01:26:51,039 --> 01:26:52,359
It's not just
an empty threat, you know?
1101
01:27:10,119 --> 01:27:12,479
I assure you they're genuine
diamonds worth over 100,000.
1102
01:27:16,239 --> 01:27:17,239
Good.
1103
01:27:18,529 --> 01:27:19,569
Because if they
aren't worth anything,
1104
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
I'll be back.
1105
01:27:29,439 --> 01:27:31,600
You can go ahead and destroy it.
I didn't make a copy.
1106
01:27:53,880 --> 01:27:56,640
Put the knife away. I can't do
anything to you anyway.
1107
01:27:57,399 --> 01:27:59,439
Actually, I should be
asking you for a favor.
1108
01:28:00,479 --> 01:28:02,520
I want to hire you for a job.
1109
01:28:05,439 --> 01:28:06,479
What job?
1110
01:28:15,760 --> 01:28:18,880
Why did you do it?
Do you want him to hate Pin?
1111
01:28:19,039 --> 01:28:21,119
You want him to break up
with her, don't you?
1112
01:28:21,560 --> 01:28:23,880
Do you want Pla to see
the receipt from this transaction?
1113
01:28:25,560 --> 01:28:26,600
Tan!
1114
01:28:26,720 --> 01:28:28,039
You don't have a heart, Trai!
1115
01:28:30,239 --> 01:28:31,239
Pin...
1116
01:28:31,479 --> 01:28:32,479
Tan!
1117
01:28:32,520 --> 01:28:33,520
Pla, don't!
1118
01:29:43,840 --> 01:29:45,640
Your heart is about to stop beating.
1119
01:29:47,520 --> 01:29:48,560
But don't worry.
1120
01:29:50,640 --> 01:29:53,439
I'll take care
1121
01:29:58,720 --> 01:29:59,880
of your wife and son.
1122
01:29:59,920 --> 01:30:02,560
(Channel 3 HD)
77096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.