Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:23,875
[wind blowing]
2
00:00:30,208 --> 00:00:34,083
[dramatic music playing]
3
00:00:57,583 --> 00:01:02,083
[wings flapping]
4
00:01:11,583 --> 00:01:14,500
[dramatic music continues playing]
5
00:02:03,958 --> 00:02:05,250
[tires squeal]
6
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
[Humbert]
She was Lo. Plain Lo in the morning.
7
00:02:24,666 --> 00:02:26,833
Standing 4'10" in one sock.
8
00:02:28,166 --> 00:02:30,000
She was Lola in slacks.
9
00:02:30,625 --> 00:02:32,291
She was Dolly at school.
10
00:02:33,041 --> 00:02:35,041
She was Dolores on the dotted line.
11
00:02:36,333 --> 00:02:38,250
In my arms, she was always …
12
00:02:39,541 --> 00:02:40,583
… Lolita.
13
00:02:43,000 --> 00:02:44,208
Light of my life.
14
00:02:45,333 --> 00:02:47,000
Fire of my loins.
15
00:02:47,958 --> 00:02:49,000
My sin.
16
00:02:49,500 --> 00:02:50,541
My soul.
17
00:02:52,166 --> 00:02:53,208
Lolita.
18
00:02:54,416 --> 00:02:56,750
[birds chirping]
19
00:02:56,833 --> 00:02:59,208
[Humbert] But there might have been
no Lolita at all
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,083
had I not first met Annabel.
21
00:03:02,166 --> 00:03:05,875
-[indistinct chatter]
-[dog barking]
22
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
[Humbert] We were both 14.
23
00:03:12,833 --> 00:03:15,666
Whatever happens to a boy
during the summer he's 14 …
24
00:03:17,291 --> 00:03:18,708
… can mark him for life.
25
00:03:18,791 --> 00:03:21,666
[whimsical music playing]
26
00:03:29,583 --> 00:03:32,791
That hotel you see, the Mirana,
that belonged to us.
27
00:03:49,208 --> 00:03:52,958
-[bird cawing]
-[indistinct chatter]
28
00:03:55,958 --> 00:03:57,791
[Humbert] She wanted to be a nurse.
29
00:04:01,166 --> 00:04:02,500
I wanted to be a spy.
30
00:04:07,791 --> 00:04:11,500
All at once we were madly,
hopelessly in love.
31
00:04:29,458 --> 00:04:32,958
[soft music playing]
32
00:04:50,291 --> 00:04:52,916
[thunder rumbles]
33
00:04:54,750 --> 00:04:57,291
Four months later, she died of typhus.
34
00:04:57,375 --> 00:05:00,541
[somber music playing]
35
00:05:07,083 --> 00:05:09,875
The shock of her death
froze something in me.
36
00:05:10,583 --> 00:05:12,583
The child I loved was gone.
37
00:05:14,291 --> 00:05:15,791
But I kept looking for her …
38
00:05:17,166 --> 00:05:19,875
… long after I'd left
my own childhood behind.
39
00:05:26,333 --> 00:05:28,250
The poison was in the wound, you see.
40
00:05:29,375 --> 00:05:30,958
And the wound wouldn't heal.
41
00:05:31,041 --> 00:05:36,666
-[bell tolling]
-[train horn honking]
42
00:05:42,000 --> 00:05:44,041
I probably should have joined
the priesthood.
43
00:05:45,125 --> 00:05:49,541
Instead, I accepted a teaching post
at Beardsley College in America.
44
00:05:51,333 --> 00:05:53,791
I had a summer free
before the fall semester.
45
00:05:54,250 --> 00:05:56,916
So I thought I'd finish the textbook
I was working on.
46
00:05:57,000 --> 00:06:00,166
A survey of French literature
for American students.
47
00:06:00,250 --> 00:06:02,666
[train whistles]
48
00:06:07,541 --> 00:06:08,583
I took my advance
49
00:06:08,666 --> 00:06:13,125
and went to live at the house of friends
of my late uncle's, the McCoos,
50
00:06:13,208 --> 00:06:16,083
in the New England town of Ramsdale.
51
00:06:16,166 --> 00:06:18,416
[bird cawing]
52
00:06:18,500 --> 00:06:21,666
But on arriving,
I found that it was no longer there.
53
00:06:23,041 --> 00:06:26,541
[bicycle wheel clicking]
54
00:06:26,625 --> 00:06:29,166
However, a friend of Mr. McCoo's wife,
55
00:06:29,250 --> 00:06:32,666
a widow, Mrs. Charlotte Haze,
agreed to accommodate me.
56
00:06:37,750 --> 00:06:40,958
[dog barking]
57
00:06:41,625 --> 00:06:42,833
-Oh!
-[tires squeal]
58
00:06:43,875 --> 00:06:44,916
[driver] Goddamn dog!
59
00:06:45,000 --> 00:06:47,500
[dog barking]
60
00:07:03,875 --> 00:07:05,375
[doorbell rings]
61
00:07:07,083 --> 00:07:09,291
[footsteps approaching]
62
00:07:09,375 --> 00:07:11,958
-[door opens]
-One minute. Something's burnin'.
63
00:07:12,041 --> 00:07:14,458
-[teapot whistling]
-[Louise] Lord have mercy!
64
00:07:14,541 --> 00:07:18,875
Mrs. Haze'll be down in one. [mumbling]
65
00:07:18,958 --> 00:07:22,083
[Charlotte] ls that Professor Humbert,
Louise? Tell him I'll be down in one.
66
00:07:22,166 --> 00:07:23,208
[object clatters]
67
00:07:23,291 --> 00:07:24,791
She'll be down in one!
68
00:07:33,833 --> 00:07:35,250
Monsieur Humbert.
69
00:07:36,166 --> 00:07:37,291
Uh, yes.
70
00:07:38,708 --> 00:07:40,083
Mrs. Haze, is it?
71
00:07:41,250 --> 00:07:42,291
Charlotte.
72
00:07:43,875 --> 00:07:46,041
I am so pleased to make your acquaintance.
73
00:07:46,750 --> 00:07:49,583
Frank McCoo told me
all about your scholarly pursuits.
74
00:07:50,375 --> 00:07:53,666
-[chuckles]
-I myself just cherish the French tongue.
75
00:07:56,291 --> 00:07:58,041
Um… I wonder, could l…
76
00:07:58,291 --> 00:07:59,583
Mm. Come in.
77
00:08:01,833 --> 00:08:06,000
Harold and l, the late Mr. Haze,
we simply adored Mexico.
78
00:08:06,250 --> 00:08:08,958
The whole idea of a culture
that sophisticated.
79
00:08:09,375 --> 00:08:12,083
And we think of them as primitive.
80
00:08:12,166 --> 00:08:13,791
I mean, look at us! [chuckles]
81
00:08:15,375 --> 00:08:16,416
Indeed, yes.
82
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
Upstairs.
83
00:08:19,500 --> 00:08:21,875
I and Lo have our rooms just there.
84
00:08:22,625 --> 00:08:24,291
And this is your room.
85
00:08:25,041 --> 00:08:27,666
Space for a desk, anything you want.
86
00:08:29,333 --> 00:08:32,166
And at $20 a month,
you can't beat the price.
87
00:08:33,833 --> 00:08:36,875
And here's the bathroom.
It's a bit of a mess.
88
00:08:40,541 --> 00:08:44,083
[water trickling]
89
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
And this is the kitchen.
90
00:08:49,750 --> 00:08:52,708
Now, if you have any special food needs,
you just say.
91
00:08:53,166 --> 00:08:57,500
I don't know if Ramsdale can provide you
with foie gras, like you're used to.
92
00:08:57,875 --> 00:08:58,916
What's that?
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,875
Uh, timetable. For when I, um…
94
00:09:03,833 --> 00:09:04,875
I was hoping I wouldn't have to,
95
00:09:04,958 --> 00:09:07,041
but I think I've got to go back
to New York.
96
00:09:07,333 --> 00:09:11,500
-Oh, you're not too favorably impressed.
-No. There's a Baudelaire conference…
97
00:09:11,583 --> 00:09:16,875
This is not a neat household, I confess,
but you would be very comfortable here.
98
00:09:17,166 --> 00:09:18,833
Very comfortable indeed.
99
00:09:18,916 --> 00:09:22,375
Don't say no until you've seen the piazza.
100
00:09:22,833 --> 00:09:23,875
Come.
101
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
[Charlotte] Well, I call it the piazza.
102
00:09:29,166 --> 00:09:33,083
It's so much work
to keep it healthy and green.
103
00:09:33,916 --> 00:09:34,958
It's a life's work.
104
00:09:38,625 --> 00:09:39,791
That's my Lo.
105
00:09:39,875 --> 00:09:45,708
-[birs chirping]
-[whimsical music playing]
106
00:09:47,958 --> 00:09:49,500
And these are my lilies.
107
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
[Charlotte] I love lilies.
108
00:09:52,916 --> 00:09:55,291
Lily's a nice name, don't you think?
109
00:09:55,375 --> 00:09:56,958
Beautiful.
110
00:09:57,041 --> 00:10:02,416
[whimsical music playing]
111
00:10:43,625 --> 00:10:44,666
Beautiful!
112
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
How much did you say the room was?
113
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
[bee buzzes]
114
00:11:28,625 --> 00:11:31,416
[soft dramatic music playing]
115
00:11:45,166 --> 00:11:48,875
[Humbert] A normal man,
given a group photograph of schoolgirls,
116
00:11:50,041 --> 00:11:52,166
and asked to point out the loveliest one,
117
00:11:53,416 --> 00:11:56,333
will not necessarily choose the nymphet
among them.
118
00:11:56,416 --> 00:11:58,166
[girl giggling]
119
00:12:00,333 --> 00:12:01,750
You have to be an artist,
120
00:12:03,208 --> 00:12:07,958
a madman, full of shame and melancholy
and despair,
121
00:12:08,708 --> 00:12:12,166
in order to recognize
the little deadly demon among the others.
122
00:12:16,333 --> 00:12:17,500
She stands …
123
00:12:18,791 --> 00:12:20,500
… unrecognized by them,
124
00:12:23,041 --> 00:12:26,083
unconscious herself
of her fantastic power.
125
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
[Lo] See you later, alligator.
126
00:12:31,458 --> 00:12:33,083
[girl] After a while, crocodile!
127
00:12:33,416 --> 00:12:37,125
-Real soon, Daniel Boone.
-Get fucked, Daffy Duck.
128
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
[laughs softly]
129
00:12:41,333 --> 00:12:43,833
[clacking]
130
00:12:58,666 --> 00:13:05,500
♪ Don't know why
There's no sun up in the sky ♪
131
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
♪ Stormy weather ♪
132
00:13:08,958 --> 00:13:13,750
♪ Since my man and I ain't together ♪
133
00:13:14,166 --> 00:13:15,208
You woke me up.
134
00:13:16,500 --> 00:13:18,250
-Sorry.
-[button clicks]
135
00:13:18,333 --> 00:13:19,375
[music stops]
136
00:13:22,541 --> 00:13:23,583
I'll stop.
137
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
[sighs]
138
00:14:02,750 --> 00:14:04,083
[dishes clatter]
139
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
[dramatic music playing]
140
00:14:40,000 --> 00:14:42,625
[slurping]
141
00:14:54,083 --> 00:14:55,875
[rustles]
142
00:14:57,041 --> 00:14:58,083
[spits]
143
00:15:05,750 --> 00:15:08,333
[Charlotte]
Dolores! Have you made your bed?
144
00:15:09,375 --> 00:15:11,291
[Dolores] No, I have not made my bed.
145
00:15:11,375 --> 00:15:14,041
[Charlotte] I asked you to make your bed,
didn't l?
146
00:15:14,625 --> 00:15:17,458
No. You asked me if I'd made my bed.
147
00:15:19,041 --> 00:15:20,083
[Charlotte] Make your bed.
148
00:15:20,708 --> 00:15:21,791
[door opens]
149
00:15:21,875 --> 00:15:23,208
-[Charlotte] Now!
-[door slams]
150
00:15:23,291 --> 00:15:25,500
[Humber]
I long for some terrific disaster.
151
00:15:26,833 --> 00:15:30,375
Earthquake. Spectacular explosion.
152
00:15:30,875 --> 00:15:32,333
[Charlotte] Make your bed!
153
00:15:32,416 --> 00:15:34,833
[Humbert] Her mother instantly eliminated.
154
00:15:36,541 --> 00:15:39,375
Along with everybody else
for miles around.
155
00:15:42,291 --> 00:15:43,333
Lolita …
156
00:15:44,000 --> 00:15:45,375
… in my arms.
157
00:15:48,583 --> 00:15:50,125
[paper rustles]
158
00:16:20,000 --> 00:16:21,166
I'm sleepy today.
159
00:16:22,916 --> 00:16:23,958
Me too.
160
00:16:26,958 --> 00:16:28,666
Have you been having trouble sleeping?
161
00:16:30,583 --> 00:16:31,625
You can't imagine.
162
00:17:08,500 --> 00:17:09,541
Am I getting a zit?
163
00:17:11,000 --> 00:17:12,208
A what?
164
00:17:13,250 --> 00:17:14,708
Do you see a pimple on my chin?
165
00:17:21,833 --> 00:17:23,416
You look absolutely perfect to me.
166
00:17:25,750 --> 00:17:27,041
Wanna see my chin wobble?
167
00:17:29,333 --> 00:17:30,375
Okay.
168
00:17:32,875 --> 00:17:34,041
[giggles softly]
169
00:17:37,541 --> 00:17:39,833
[snickers softly]
170
00:17:40,791 --> 00:17:41,833
[Charlotte] Humbert!
171
00:17:52,500 --> 00:17:53,583
Humbert.
172
00:17:55,750 --> 00:17:56,875
Is she keeping you up?
173
00:17:59,375 --> 00:18:00,416
I beg your pardon?
174
00:18:01,500 --> 00:18:02,541
No.
175
00:18:03,291 --> 00:18:04,666
No. No, I'm…
176
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
No.
177
00:18:06,875 --> 00:18:10,333
[cheery music playing on radio]
178
00:18:10,416 --> 00:18:12,875
Well, it's probably just a 24-hour bug.
179
00:18:14,375 --> 00:18:16,041
Exactly. He was looking forward
to meeting you.
180
00:18:16,125 --> 00:18:18,208
Has anybody seen my other sneaker?
181
00:18:27,958 --> 00:18:29,750
[bell rings]
182
00:18:32,000 --> 00:18:33,833
Your breakfast, Professor Humbert.
183
00:18:38,125 --> 00:18:40,250
[dishes clatter]
184
00:18:41,250 --> 00:18:43,833
Don't tell mother,
but I ate all your bacon.
185
00:18:52,541 --> 00:18:55,750
-Dolores, that was Mrs. Farlow.
-[Dolores] So?
186
00:18:55,833 --> 00:18:58,250
[Charlotte] Rose has a temperature
and she can't go to Hourglass Lake.
187
00:18:58,833 --> 00:19:01,875
-[Dolores] Oh, yeah?
-Do not use that tone with me!
188
00:19:02,291 --> 00:19:03,625
Are you ready for church?
189
00:19:03,708 --> 00:19:06,375
[Dolores] I'm not going
to that disgusting church.
190
00:19:06,458 --> 00:19:09,500
-Young lady…
-No picnic, no church.
191
00:19:09,583 --> 00:19:12,583
That is fine with me.
It is your conscience.
192
00:19:13,166 --> 00:19:15,750
[Charlotte] And I want your room
spick-and-span by the time I get home.
193
00:19:15,833 --> 00:19:19,000
-And wash your hair, young lady.
-I did wash it!
194
00:19:19,083 --> 00:19:21,041
-[Charlotte] When?
-A couple of months ago.
195
00:19:21,750 --> 00:19:23,500
-[Charlotte groans]
-[door slams]
196
00:19:41,750 --> 00:19:43,166
[Dolores] I could be a dancer.
197
00:19:46,916 --> 00:19:48,291
That's a major option.
198
00:19:53,166 --> 00:19:55,083
'Cause I do have a natural grace.
199
00:19:57,208 --> 00:19:59,416
You know, a kind of sad beauty.
200
00:19:59,500 --> 00:20:01,333
Sort of sad is right.
201
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
I'd like to see you dance sometime.
202
00:20:07,000 --> 00:20:09,666
Little girls always want to be ballerinas,
don't they?
203
00:20:10,125 --> 00:20:11,166
I know I did.
204
00:20:11,791 --> 00:20:15,458
But I was,, how should I put it?
A tad too plump?
205
00:20:15,541 --> 00:20:17,208
-Is that the right word?
-Yes.
206
00:20:21,500 --> 00:20:23,166
-I'll get more Vouvray.
-[Humbert] Mm.
207
00:20:28,666 --> 00:20:31,291
Make her take us
to Hourglass Lake tomorrow.
208
00:20:31,916 --> 00:20:34,291
-Me?
-Mm-hmm.
209
00:20:34,875 --> 00:20:36,375
She'll do anything you say.
210
00:20:36,958 --> 00:20:38,500
She's getting a thing about you.
211
00:20:49,375 --> 00:20:53,166
Whisper, whisper.
What are you two so cozy about?
212
00:20:53,958 --> 00:20:56,666
Um, did I ever tell you both that…
213
00:20:58,458 --> 00:21:01,666
l was once a… that I was once a, um…
214
00:21:04,083 --> 00:21:07,708
Uh, that l, I was once a cook
in the North Pole?
215
00:21:07,791 --> 00:21:10,666
-A cook, hmm?
-Well, not exactly a cook.
216
00:21:10,750 --> 00:21:14,416
-I opened a few cans.
-[all laugh]
217
00:21:14,500 --> 00:21:15,875
-It was a weather expedition.
-[Dolores] Oh.
218
00:21:15,958 --> 00:21:17,583
And I shot a polar bear.
219
00:21:18,041 --> 00:21:19,750
-No!
-Well, I didn't hit it.
220
00:21:19,833 --> 00:21:20,875
[laughs]
221
00:21:20,958 --> 00:21:23,250
Why shoot a polar bear?
That's a lousy thing to do.
222
00:21:23,833 --> 00:21:26,166
Because I found it
223
00:21:26,250 --> 00:21:29,875
with its face, listen to this,
in the ice-cream mixer.
224
00:21:29,958 --> 00:21:31,583
[both laugh]
225
00:21:31,666 --> 00:21:34,416
I couldn't let that pass
because we lived off ice cream.
226
00:21:34,500 --> 00:21:38,583
[both laughing]
227
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
You're out of your gourd, Humpy.
228
00:21:42,125 --> 00:21:44,625
Will you stop fidgeting with the doll?
229
00:21:46,208 --> 00:21:48,625
And now we all think
that Lo should go to bed.
230
00:21:49,458 --> 00:21:50,500
Lo?
231
00:21:51,625 --> 00:21:53,333
What do you mean "we," paleface?
232
00:21:54,708 --> 00:21:59,208
So, as I was saying, there I was
with my white polar-bear gun…
233
00:21:59,541 --> 00:22:01,666
-[laughs]
-…to blend in, you know?
234
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
-[telephone rings]
-It's for me!
235
00:22:08,000 --> 00:22:09,041
Hello?
236
00:22:09,625 --> 00:22:13,166
-[Dolores] No, I'm sorry. She's busy.
-I hope you will forgive her bad manners.
237
00:22:13,250 --> 00:22:14,916
[jolly music playing]
238
00:22:15,000 --> 00:22:16,041
[Dolores] Now what?
239
00:22:16,583 --> 00:22:19,708
Oh, my God! It's my modern dance creation!
240
00:22:24,375 --> 00:22:27,541
Dolores Haze, turn that music down!
241
00:22:30,125 --> 00:22:34,541
She is a pest. Just slap her hard
if she interferes with your meditations.
242
00:22:37,625 --> 00:22:39,083
Psst!
243
00:22:44,958 --> 00:22:46,000
[car door closes]
244
00:22:51,916 --> 00:22:52,958
Hum.
245
00:22:53,625 --> 00:22:57,958
Hum, do you know that I have
one most ambitious dream?
246
00:22:58,875 --> 00:23:01,041
To get a hold of a real trained maid
247
00:23:01,125 --> 00:23:04,125
like that German girl
that the Talbots spoke of,
248
00:23:04,208 --> 00:23:05,666
and have her live in the house.
249
00:23:05,750 --> 00:23:08,458
-No room.
-Oh, chéri, chéri.
250
00:23:08,541 --> 00:23:11,791
You underestimate the possibilities
of our humble household.
251
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
We'd put her in Lo's room.
252
00:23:14,458 --> 00:23:17,916
I intended to turn that hole
into a guest room anyway.
253
00:23:19,541 --> 00:23:20,791
But where would Lo sleep?
254
00:23:20,875 --> 00:23:23,916
Little Lo, I'm afraid, does not enter
the picture at all.
255
00:23:24,000 --> 00:23:27,458
Little Lo goes straight from camp
to a good boarding school,
256
00:23:27,541 --> 00:23:31,125
with strict discipline
and some sound religious training.
257
00:23:36,541 --> 00:23:37,583
[Dolores] I won't go!
258
00:23:38,291 --> 00:23:42,166
I want all of these name tags sewn
on your clothes by tomorrow.
259
00:23:43,791 --> 00:23:44,958
I don't want to go.
260
00:23:45,041 --> 00:23:47,375
I don't believe I asked your opinion,
Dolores!
261
00:23:48,291 --> 00:23:50,333
I don't want to go and you can't make me.
262
00:23:50,416 --> 00:23:53,291
Look, we all think it's a good idea.
263
00:23:53,375 --> 00:23:56,750
Professor Humbert thinks it's a good idea,
I think it's a good idea,
264
00:23:56,833 --> 00:23:58,208
and you are going!
265
00:24:02,250 --> 00:24:03,750
-Double-crosser!
-[slaps]
266
00:24:03,833 --> 00:24:05,708
-Ow!
-[stomping]
267
00:24:06,458 --> 00:24:10,583
I asked you to put that suitcase
in the car an hour ago!
268
00:24:11,125 --> 00:24:13,958
Louise, thank you so much
for helping the poor child.
269
00:24:14,041 --> 00:24:16,500
-[child] Bye, Dolores.
-[Dolores] Bye.
270
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Goddamn it!
271
00:24:17,708 --> 00:24:21,583
Dolores, I told you
to put this lunch basket in the back seat!
272
00:24:21,666 --> 00:24:23,958
-[Charlotte] Didn't I?
-Why always tell me to do everything?
273
00:24:24,041 --> 00:24:26,250
I'm the one that won't be eating it.
274
00:24:26,333 --> 00:24:29,375
Louise! Brussels sprouts and meat loaf
for dinner.
275
00:24:29,458 --> 00:24:32,708
-All right. Drive careful.
-Thank you. Let's go!
276
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
-Bye, my baby.
-Bye, Louise.
277
00:24:34,625 --> 00:24:37,791
-You be good. I'm gonna miss you.
-[screams]
278
00:24:37,875 --> 00:24:40,375
-[objects clatter]
-[Charlotte] Dolores!
279
00:24:41,375 --> 00:24:43,000
Let's go!
280
00:24:43,666 --> 00:24:47,416
[Charlotte] Speed it up! Get in the car!
281
00:24:48,583 --> 00:24:49,625
Come on.
282
00:24:50,583 --> 00:24:51,625
Oh!
283
00:24:52,250 --> 00:24:55,125
Now what? That child!
284
00:24:55,208 --> 00:24:59,416
[dramatic music playing]
285
00:25:00,208 --> 00:25:02,875
-[Charlotte] Louise, maybe tenderloin.
-That'd be good.
286
00:25:07,833 --> 00:25:13,041
[dramatic music playing]
287
00:25:46,166 --> 00:25:47,458
[door closes]
288
00:25:50,833 --> 00:25:52,541
[Charlotte] I'm waiting!
289
00:25:53,000 --> 00:25:54,166
-[car door closes]
-[engine starts]
290
00:25:54,250 --> 00:25:57,208
[Charlotte] If I've told you once,
I've told you a thousand times,
291
00:25:57,291 --> 00:25:59,833
not to make me wait in the car.
292
00:26:00,333 --> 00:26:02,750
If you weren't going to camp,
I would ground you.
293
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
[dog barking]
294
00:26:28,208 --> 00:26:29,500
Mr. Humble!
295
00:26:30,708 --> 00:26:33,125
These damn stairs
are gonna be the death of me.
296
00:26:34,125 --> 00:26:35,208
Mr. Humble!
297
00:26:36,666 --> 00:26:38,125
Mr. Humble!
298
00:26:38,208 --> 00:26:39,375
Mr. Humble?
299
00:26:44,333 --> 00:26:45,541
I have something for you.
300
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
Oh, yes.
301
00:26:49,333 --> 00:26:51,416
I'm leaving, but I'll be back later.
302
00:26:55,375 --> 00:26:57,375
What the hell he doin' in there?
303
00:27:02,000 --> 00:27:04,958
[Charlotte] This is a confession.
I love you.
304
00:27:06,125 --> 00:27:10,708
I'm a passionate and lonely woman
and you are the love of my life.
305
00:27:11,291 --> 00:27:12,333
Now you know.
306
00:27:13,041 --> 00:27:15,791
So please, destroy this letter and go.
307
00:27:16,375 --> 00:27:19,750
I shall return by dinner time
and you must be gone by then.
308
00:27:21,166 --> 00:27:23,958
You see, chéri, if l find you at home,
309
00:27:24,041 --> 00:27:26,916
the fact of your remaining
would mean only one thing.
310
00:27:27,875 --> 00:27:32,291
That you want me as much as I do you,
as a lifelong mate,
311
00:27:32,875 --> 00:27:36,666
and that you are ready to link up
your life with mine for ever and ever,
312
00:27:37,083 --> 00:27:39,166
and be a father to my little girl.
313
00:27:42,500 --> 00:27:45,750
[Humbert] Two weeks later,
we were married in a simple ceremony.
314
00:27:46,833 --> 00:27:50,708
Big Haze made sure little Haze
was not in attendance.
315
00:27:56,958 --> 00:27:59,083
Mm. This is bliss.
316
00:27:59,166 --> 00:28:01,583
-Mm-hmm.
-This is heaven on earth. Isn't it, Hump?
317
00:28:01,666 --> 00:28:02,708
Mm.
318
00:28:07,083 --> 00:28:08,583
Are you working on your book?
319
00:28:09,708 --> 00:28:10,750
Yes.
320
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
Oh, a secret drawer. What's in there?
321
00:28:23,708 --> 00:28:25,291
Locked-up love letters.
322
00:28:27,125 --> 00:28:28,250
Where's the key?
323
00:28:30,125 --> 00:28:31,166
Hidden.
324
00:28:32,833 --> 00:28:37,083
-[humming]
-[dishes clatter]
325
00:28:39,916 --> 00:28:41,916
[Humbert]
During the six weeks we'd been married,
326
00:28:42,375 --> 00:28:45,541
l successfully avoided
most of my husbandly duties.
327
00:28:51,000 --> 00:28:54,375
Throughout July, I'd been offering
Charlotte various sleeping tablets,
328
00:28:54,458 --> 00:28:57,000
which she gobbled down happily.
329
00:28:57,083 --> 00:28:59,041
She was a great taker of pills.
330
00:29:01,291 --> 00:29:05,208
♪ I'm in the mood for love ♪
331
00:29:05,833 --> 00:29:09,750
♪ Simply because you're near me ♪
332
00:29:10,500 --> 00:29:14,250
♪ Funny, but when you're near me ♪
333
00:29:14,791 --> 00:29:17,958
♪ I'm in the mood for love ♪
334
00:29:19,583 --> 00:29:22,625
♪ Heaven is in your eyes ♪
335
00:29:23,666 --> 00:29:26,958
♪ Bright as the stars we're under ♪
336
00:29:27,958 --> 00:29:31,208
♪ Oh, is it any wonder ♪
337
00:29:31,291 --> 00:29:34,958
[Humbert] The last dose I had tried
had knocked her out for four hours.
338
00:29:36,666 --> 00:29:39,666
But that was not enough
to guarantee me an undisturbed night.
339
00:29:42,500 --> 00:29:43,541
Hum…
340
00:29:44,541 --> 00:29:46,666
[groans] At last!
341
00:29:49,916 --> 00:29:50,958
Mm.
342
00:29:52,875 --> 00:29:54,333
I think I must be immune.
343
00:29:58,125 --> 00:30:00,875
[stammers] What would you give me
if you wanted to, uh…
344
00:30:01,500 --> 00:30:02,541
…to knock out…
345
00:30:03,958 --> 00:30:05,041
say, a cow?
346
00:30:06,416 --> 00:30:10,500
[stammers] Just for seven or eight hours.
347
00:30:11,041 --> 00:30:12,125
So that…
348
00:30:13,166 --> 00:30:16,708
…you know, the cow… would stay asleep?
349
00:30:19,666 --> 00:30:21,791
Even if you were tossing and turning
next to it.
350
00:30:23,916 --> 00:30:26,916
Well, why don't you…
351
00:30:27,583 --> 00:30:29,291
-try these?
-[drawer shuffles]
352
00:30:29,375 --> 00:30:30,416
They're new.
353
00:30:31,791 --> 00:30:33,083
My wife takes them and…
354
00:30:34,500 --> 00:30:36,583
…l don't hear a peep out of her
all night long.
355
00:30:39,125 --> 00:30:40,416
Sounds like just the thing.
356
00:30:42,416 --> 00:30:48,500
-[car door closes]
-[dog barking]
357
00:30:53,375 --> 00:30:54,750
-[door closes]
-I'm home!
358
00:30:58,291 --> 00:30:59,333
Hello?
359
00:31:05,166 --> 00:31:06,208
Hello?
360
00:31:08,375 --> 00:31:09,500
Hello?
361
00:31:14,708 --> 00:31:15,750
[sniffles]
362
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
[Charlotte] "The Haze woman."
363
00:31:23,208 --> 00:31:24,833
"The fat cow"?
364
00:31:27,625 --> 00:31:29,541
"The obnoxious mamma"?
365
00:31:33,541 --> 00:31:36,666
Well, the "old stupid Haze woman"
is no longer your dupe.
366
00:31:37,750 --> 00:31:38,791
Charlotte!
367
00:31:42,625 --> 00:31:43,875
You're a monster.
368
00:31:46,083 --> 00:31:48,541
[Charlotte] You're a despicable,
criminal monster.
369
00:31:49,125 --> 00:31:51,708
-Now…
-If you come near me I'll scream!
370
00:31:51,791 --> 00:31:53,916
-Let me just…
-Get away from me!
371
00:31:54,000 --> 00:31:56,083
[Charlotte] I'm leaving tonight.
372
00:31:56,416 --> 00:31:58,166
You can keep this house. I don't care.
373
00:31:59,916 --> 00:32:04,750
But you will never see
that miserable brat ever again.
374
00:32:07,416 --> 00:32:09,125
Now get out of my sight!
375
00:32:28,583 --> 00:32:30,750
Charlotte, you mustn't…
376
00:32:30,833 --> 00:32:33,041
[stammers] You mustn't ruin our lives.
377
00:32:35,708 --> 00:32:36,750
That's…
378
00:32:37,333 --> 00:32:41,000
That's just, that's just a fragment of…
379
00:32:42,166 --> 00:32:43,208
…a novel I'm writing.
380
00:32:45,041 --> 00:32:47,791
[Humbert] I used your name on those…
381
00:32:47,875 --> 00:32:49,916
just for convenience.
382
00:32:53,208 --> 00:32:54,250
I'll get us a drink.
383
00:33:00,708 --> 00:33:04,208
[fridge humming]
384
00:33:11,333 --> 00:33:14,583
A nice stiff drink will clear
both our heads.
385
00:33:18,416 --> 00:33:20,125
[telephone ringing]
386
00:33:20,208 --> 00:33:22,500
Charlotte, I made us a nice stiff drink!
387
00:33:24,500 --> 00:33:25,541
[Humbert] Yes?
388
00:33:28,416 --> 00:33:29,458
But that's ridiculous.
389
00:33:30,541 --> 00:33:33,500
There's this man on the phone
saying you've been killed, Charlotte.
390
00:33:37,041 --> 00:33:38,250
Charlotte?
391
00:33:38,333 --> 00:33:41,791
[ominous music playing]
392
00:33:54,583 --> 00:33:56,666
[door creaking]
393
00:34:05,166 --> 00:34:08,541
[ambulance siren wailing]
394
00:34:18,500 --> 00:34:19,958
-[bicycle bell dings]
-I'm sorry.
395
00:34:23,416 --> 00:34:26,791
-[indistinct chatter]
-[dog barking]
396
00:34:27,541 --> 00:34:28,583
Stand back, please.
397
00:34:30,000 --> 00:34:31,333
Where's my wife?
398
00:34:33,208 --> 00:34:36,416
-Are you Mr. Humbert?
-I am.
399
00:34:39,083 --> 00:34:40,500
She ran right in front of me.
400
00:34:41,416 --> 00:34:42,791
[man] I, I didn't even see her.
401
00:34:45,583 --> 00:34:46,875
[police] Sir?
402
00:34:53,916 --> 00:34:55,250
I'm sorry, sir.
403
00:34:55,333 --> 00:34:56,791
Is this Mrs. Humbert?
404
00:35:00,458 --> 00:35:03,708
[police] Sir, is this Mrs. Humbert?
405
00:35:07,541 --> 00:35:08,583
Oh, God.
406
00:35:10,458 --> 00:35:13,500
Oh, God… Oh, God!
407
00:35:15,000 --> 00:35:16,083
Oh.
408
00:35:26,875 --> 00:35:29,000
[girl] She was walking to the mailbox.
409
00:35:29,875 --> 00:35:31,916
She was going to mail these letters.
410
00:35:33,791 --> 00:35:34,833
I'm sorry.
411
00:35:36,583 --> 00:35:37,625
Thank you.
412
00:35:38,750 --> 00:35:42,208
-[indistinct chatter]
-[Humbert sighs]
413
00:35:42,291 --> 00:35:44,791
I'll go and… lie down, officer.
414
00:35:44,875 --> 00:35:47,583
-[clears throat] Will that be all right?
-You go right ahead, sir.
415
00:35:47,666 --> 00:35:49,708
I'll just be across in the house if you…
416
00:35:53,916 --> 00:35:56,708
[telephone line buzzing]
417
00:37:06,333 --> 00:37:09,583
[dramatic music playing]
418
00:37:18,666 --> 00:37:19,708
[cash register dings]
419
00:37:21,125 --> 00:37:23,000
Is that the Enchanted Hunters Hotel?
420
00:37:23,916 --> 00:37:25,708
Yes. This is Mr. Humbert.
421
00:37:26,375 --> 00:37:27,666
Tomorrow night.
422
00:37:27,750 --> 00:37:29,000
Just the one night, please.
423
00:37:29,458 --> 00:37:30,500
Um…
424
00:37:31,875 --> 00:37:33,583
Yes, a room with twin beds.
425
00:37:34,500 --> 00:37:37,416
For two.
Well, one and a half people, really.
426
00:37:37,500 --> 00:37:39,458
It's just for me and my…
427
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
my short, my small daughter.
428
00:37:56,375 --> 00:37:59,125
[chattering]
429
00:38:07,666 --> 00:38:12,291
[indistinct chatter]
430
00:38:15,583 --> 00:38:17,125
[laughing]
431
00:38:17,208 --> 00:38:21,375
[dishes clinking]
432
00:38:21,458 --> 00:38:23,416
[woman] She should be here any minute.
433
00:38:24,041 --> 00:38:26,666
I sent Charlie for her over at the barn.
434
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
-Who's Charlie?
-Come on, come on.
435
00:38:33,083 --> 00:38:36,208
It's such a pleasure to watch
our young people make friends.
436
00:38:36,541 --> 00:38:39,375
-So, uh, who is this Charlie?
-Here she is.
437
00:38:42,500 --> 00:38:45,416
[whimsical music playing]
438
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Hi, Dad!
439
00:38:57,666 --> 00:39:01,291
[Dolores humming]
440
00:39:05,541 --> 00:39:08,958
-How's Mum?
-[Humbert] The doctors aren't quite sure.
441
00:39:10,583 --> 00:39:11,833
It's something abdominal.
442
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
Abominable?
443
00:39:16,708 --> 00:39:17,833
Abdominal.
444
00:39:24,416 --> 00:39:27,000
[Humbert] She's in a special hospital
over in Lepingville.
445
00:39:28,458 --> 00:39:32,541
So, I thought we'd,
we'd go over to Briceland,
446
00:39:32,625 --> 00:39:35,916
spend the night there
and visit the hospital tomorrow.
447
00:39:37,166 --> 00:39:38,416
Or the next day.
448
00:39:43,625 --> 00:39:45,708
[Humbert] So, did you have a good time
at camp?
449
00:39:46,375 --> 00:39:47,791
Mm-hmm.
450
00:39:49,083 --> 00:39:50,166
You know, I missed you.
451
00:39:50,958 --> 00:39:52,625
[kisses] I missed you a lot.
452
00:39:53,416 --> 00:39:55,041
Well, I didn't miss you.
453
00:39:56,166 --> 00:39:59,125
In fact,
I've been revoltingly unfaithful to you.
454
00:40:00,375 --> 00:40:03,083
But so what? 'Cause you don't care
about me anymore anyway.
455
00:40:04,250 --> 00:40:06,250
Why do you think I don't care about you?
456
00:40:07,041 --> 00:40:08,916
Well, you haven't kissed me yet, have you?
457
00:40:27,791 --> 00:40:31,666
[vehicle approaching]
458
00:40:37,708 --> 00:40:38,750
Oh!
459
00:40:40,375 --> 00:40:44,000
-Uh, I'm sorry, officer.
-See a blue sedan, same make as yours?
460
00:40:44,083 --> 00:40:48,791
-They might have passed you at the turn.
-Blue sedan? No, I don't think… [grunts]
461
00:40:48,875 --> 00:40:52,500
-We didn't see a blue sedan.
-No, I don't think we did.
462
00:40:52,583 --> 00:40:56,125
Are you sure it was blue?
I saw one that was more purple.
463
00:40:56,208 --> 00:40:57,791
-[grunts]
-Or maybe it was more red.
464
00:40:57,875 --> 00:40:59,000
[both chuckle]
465
00:40:59,083 --> 00:41:01,250
All right, okay. Thank you.
466
00:41:01,333 --> 00:41:02,916
[mutters] Thank you!
467
00:41:03,875 --> 00:41:07,375
[Dolores laughs] Don't shoot, don't shoot!
468
00:41:17,000 --> 00:41:18,083
-[attendant] Welcome, sir.
-[Humbert] Thank you.
469
00:41:18,166 --> 00:41:20,291
-[attendant] No worries, sir.
-[Humbert] The bags are in the back.
470
00:41:20,916 --> 00:41:22,875
[indistinct chatter]
471
00:41:22,958 --> 00:41:25,750
-Wow! Looks swank!
-[car door closes]
472
00:41:27,375 --> 00:41:32,708
[indistinct chatter]
473
00:41:34,833 --> 00:41:37,583
♪ No, I will never tell lies ♪
474
00:41:37,958 --> 00:41:40,583
♪ But still I'm called Buttercup ♪
475
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
Good evening. I have a reservation
in the name of Humbert.
476
00:41:45,750 --> 00:41:46,791
Twin-bedded room.
477
00:41:48,208 --> 00:41:49,625
I called last night.
478
00:41:50,500 --> 00:41:52,416
-Two people.
-Oh!
479
00:41:52,500 --> 00:41:54,333
I'm sorry, Mr. Humbug.
480
00:41:55,000 --> 00:41:59,833
I held the room with the twin beds for you
till 6:30, but I didn't hear from you.
481
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
[receptionist]
We hold till 6:30. That's policy.
482
00:42:02,250 --> 00:42:05,500
And with the flower show
and Glory of Christ convention…
483
00:42:05,583 --> 00:42:08,250
My name is not Humbug. It's Herbert.
484
00:42:08,916 --> 00:42:09,958
Humbert.
485
00:42:11,291 --> 00:42:12,708
[Humbert] Just put us in any room.
486
00:42:13,041 --> 00:42:14,958
Put a cot in for my daughter.
She's very tired.
487
00:42:17,083 --> 00:42:21,333
[receptionist] Perhaps I could put you
in room 342. It has a double bed.
488
00:42:22,000 --> 00:42:25,041
[Humbert] I expect we'll manage.
My wife may be turning up later.
489
00:42:28,875 --> 00:42:30,708
[receptionist] Please sign here, mister.
490
00:42:37,208 --> 00:42:38,541
[man] It's a nice dog, huh?
491
00:42:40,250 --> 00:42:41,333
I love dogs.
492
00:42:43,541 --> 00:42:44,708
[man] Well, that's my dog.
493
00:42:46,041 --> 00:42:47,083
He likes you.
494
00:42:49,000 --> 00:42:50,208
Doesn't like everybody.
495
00:42:52,500 --> 00:42:53,541
Who does he like?
496
00:42:55,375 --> 00:42:57,375
[man] He can smell when people are sweet.
497
00:42:58,791 --> 00:43:00,250
He likes sweet people.
498
00:43:02,208 --> 00:43:03,250
Nice young people.
499
00:43:04,750 --> 00:43:05,791
Like you.
500
00:43:08,916 --> 00:43:09,958
[elevator dings]
501
00:43:14,791 --> 00:43:15,833
Here we are.
502
00:43:36,458 --> 00:43:37,500
Thanks very much.
503
00:43:41,375 --> 00:43:43,791
Wait a sec. You mean
we're sleeping in one room?
504
00:43:45,625 --> 00:43:47,000
With one bed?
505
00:43:48,583 --> 00:43:51,833
I've asked them to send up a cot,
which I'll use, if you like.
506
00:43:57,125 --> 00:43:58,541
You're crazy.
507
00:43:59,833 --> 00:44:00,875
Why, my darling?
508
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Because, my darling,
509
00:44:04,333 --> 00:44:08,291
when my darling mother finds out,
she'll divorce you and strangle me.
510
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Lo, listen to me a moment.
511
00:44:13,791 --> 00:44:15,541
For all practical purposes,
I am your father,
512
00:44:15,625 --> 00:44:17,666
and I'm responsible for your welfare.
513
00:44:18,541 --> 00:44:19,958
[Humbert] Now, we're not rich.
514
00:44:20,458 --> 00:44:25,125
So when we travel, [stammers] we're sure
to be, I mean, we'll be thrown together.
515
00:44:27,458 --> 00:44:28,791
Sometimes.
516
00:44:29,375 --> 00:44:31,416
Two people sharing the same hotel room,
517
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
are bound to enter into a…
518
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
Into a… How can I put it?
Into a kind of, um…
519
00:44:37,333 --> 00:44:38,625
The word is "incest."
520
00:44:41,250 --> 00:44:42,625
-[chuckles]
-[door closes]
521
00:44:42,708 --> 00:44:47,916
-[indistinct chatter]
-[piano playing]
522
00:44:54,791 --> 00:44:56,208
I feel like we're grown-ups.
523
00:44:58,250 --> 00:44:59,291
Me too.
524
00:45:00,291 --> 00:45:02,000
We get to do whatever we want, right?
525
00:45:03,041 --> 00:45:04,250
Whatever we want.
526
00:45:04,333 --> 00:45:05,375
Well, now.
527
00:45:05,875 --> 00:45:07,250
Who had the pie?
528
00:45:09,625 --> 00:45:10,666
Me.
529
00:45:11,083 --> 00:45:14,666
[both laugh]
530
00:45:15,291 --> 00:45:18,166
Whaddaya think? Are they me?
531
00:45:19,791 --> 00:45:22,625
[indistinct chatter, laughter]
532
00:45:23,791 --> 00:45:25,916
-Don't look now.
-Why?
533
00:45:26,000 --> 00:45:27,291
The guy over in the corner.
534
00:45:27,791 --> 00:45:30,333
Don't look! He was staring at us.
535
00:45:31,083 --> 00:45:34,541
Don't you think that guy
looks exactly like Quilty?
536
00:45:35,750 --> 00:45:37,166
What, the dentist?
537
00:45:38,166 --> 00:45:39,416
Of course not. His brother.
538
00:45:40,208 --> 00:45:43,000
The writer Quilty.
You know, he writes the plays.
539
00:45:44,333 --> 00:45:46,583
The smoking guy.
He smokes the Dromes in the ad.
540
00:45:46,666 --> 00:45:48,916
[Dolores] We saw him in the lobby
with his dog.
541
00:46:04,208 --> 00:46:06,208
If I tell you how naughty I was at camp,
542
00:46:08,416 --> 00:46:09,708
you promise you won't be mad?
543
00:46:11,666 --> 00:46:12,708
Tell me later.
544
00:46:17,416 --> 00:46:18,875
I want you to go to bed.
545
00:46:20,958 --> 00:46:22,333
I'll go downstairs while you…
546
00:46:25,083 --> 00:46:27,125
When I come up, I want you to be asleep.
547
00:46:28,291 --> 00:46:29,500
All right?
548
00:46:41,166 --> 00:46:43,416
I've been such a disgusting girl.
549
00:46:44,625 --> 00:46:46,000
Just let me tell you.
550
00:46:47,291 --> 00:46:48,333
Tell me tomorrow.
551
00:46:49,791 --> 00:46:51,583
[Humbert] I'm going to go now. All right?
552
00:46:53,166 --> 00:46:54,208
Good night, Dad.
553
00:47:07,250 --> 00:47:08,291
Night-night.
554
00:47:13,625 --> 00:47:18,875
[indistinct chatter]
555
00:47:19,958 --> 00:47:22,083
[Humbert] Gentlewomen of the jury,
556
00:47:24,041 --> 00:47:26,166
if my happiness could have talked,
557
00:47:27,333 --> 00:47:30,875
it would have filled that hotel
with a deafening roar.
558
00:47:32,625 --> 00:47:33,916
My only regret,
559
00:47:34,666 --> 00:47:38,416
is that I did not immediately deposit
key number 342 at the office
560
00:47:38,500 --> 00:47:42,000
and leave the town, the country,
the planet, that very night.
561
00:47:43,083 --> 00:47:46,458
[preacher] The Lord knows all,
the Lord sees all,
562
00:47:47,416 --> 00:47:49,041
the Lord forgives all.
563
00:47:49,125 --> 00:47:54,041
[indistinct chatter]
564
00:48:10,125 --> 00:48:11,916
[man] Where the devil did you get her?
565
00:48:12,000 --> 00:48:15,541
-[suspenseful music plays]
-[electricity crackles]
566
00:48:19,625 --> 00:48:20,666
I beg your pardon?
567
00:48:21,583 --> 00:48:23,333
[man] I said the weather's getting better.
568
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
-[electricity crackles]
-[fire blazes]
569
00:48:30,041 --> 00:48:31,333
[clears throat] It seems so.
570
00:48:32,583 --> 00:48:33,791
[man] Who's the lassie?
571
00:48:37,500 --> 00:48:38,541
Um…
572
00:48:42,000 --> 00:48:43,041
It's my daughter.
573
00:48:44,250 --> 00:48:45,375
You lie.
574
00:48:45,916 --> 00:48:47,000
She's not.
575
00:48:47,875 --> 00:48:50,166
-What?
-[electricity pops]
576
00:48:50,791 --> 00:48:52,416
I said July was hot.
577
00:48:54,625 --> 00:48:55,666
Where's her mother?
578
00:48:58,666 --> 00:48:59,708
Dead.
579
00:49:00,125 --> 00:49:02,583
[man] Oh. Sorry.
580
00:49:03,208 --> 00:49:05,291
Why don't you two lunch with me tomorrow?
581
00:49:06,041 --> 00:49:08,500
[man] That clerical crowd
will be gone soon.
582
00:49:08,583 --> 00:49:09,916
-[electricity crackles]
-Um…
583
00:49:11,458 --> 00:49:12,708
We'll be gone too, thanks.
584
00:49:13,791 --> 00:49:14,833
Good night.
585
00:49:15,416 --> 00:49:16,458
Sorry.
586
00:49:17,083 --> 00:49:18,750
I'm very drunk. Good night.
587
00:49:22,125 --> 00:49:24,458
That child of yours needs a lot of sleep.
588
00:49:26,125 --> 00:49:28,375
"Sleep is a rose," the Persians say.
589
00:49:29,708 --> 00:49:30,750
[lighter clicks]
590
00:49:31,375 --> 00:49:34,166
-[man] Smoke?
-Not just now, thanks.
591
00:49:35,333 --> 00:49:38,125
-[moths buzzing]
-[electricity pops]
592
00:49:40,916 --> 00:49:41,958
Good night.
593
00:49:44,541 --> 00:49:45,583
Enjoy.
594
00:50:16,791 --> 00:50:17,833
[door creaks close]
595
00:51:46,500 --> 00:51:49,208
Get back in the boat with Charlie.
You don't have to do that.
596
00:51:54,291 --> 00:51:56,500
Back in the boat. [groans]
597
00:52:13,000 --> 00:52:14,333
I'm thirsty.
598
00:52:20,500 --> 00:52:21,666
I'll bring you something.
599
00:52:23,000 --> 00:52:24,291
[water splashes]
600
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
[thunder rumbles]
601
00:52:46,875 --> 00:52:51,875
[dramatic music playing]
602
00:53:05,875 --> 00:53:08,541
[raindrops pattering]
603
00:53:16,791 --> 00:53:21,416
[birds chirping]
604
00:54:06,208 --> 00:54:07,250
Mm.
605
00:54:08,041 --> 00:54:12,375
[whimsical music playing]
606
00:54:51,958 --> 00:54:54,541
[indistinct whispering]
607
00:54:58,125 --> 00:55:01,708
You, you played that with Charlie?
At camp?
608
00:55:02,500 --> 00:55:04,916
Don't tell me you never tried it
when you were a kid.
609
00:55:08,208 --> 00:55:09,250
Never.
610
00:55:13,208 --> 00:55:15,583
I guess I'm gonna have to show you
everything.
611
00:55:40,083 --> 00:55:44,583
[Humbert] Gentlewomen of the jury,
l was not even her first lover.
612
00:55:54,291 --> 00:55:57,708
[raindrops pattering]
613
00:55:57,791 --> 00:55:58,833
What are you reading?
614
00:56:00,208 --> 00:56:01,708
Nothing.
615
00:56:02,958 --> 00:56:04,375
[paper rustles]
616
00:56:04,458 --> 00:56:05,500
What's the matter?
617
00:56:08,416 --> 00:56:09,833
Nothing.
618
00:56:11,666 --> 00:56:12,708
Lo…
619
00:56:16,083 --> 00:56:19,083
You know that friend of yours, Charlie,
at camp?
620
00:56:22,000 --> 00:56:23,125
Was he the first one?
621
00:56:23,208 --> 00:56:25,791
Can we please get off the subject?
622
00:56:27,666 --> 00:56:29,166
[thunder rumbles]
623
00:56:34,500 --> 00:56:36,583
[Humbert]
I felt more and more uncomfortable.
624
00:56:38,416 --> 00:56:40,500
It was something quite special,
that feeling.
625
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
An oppressive, hideous constraint,
626
00:56:45,083 --> 00:56:48,791
as if l were sitting with the small ghost
of somebody I had just killed.
627
00:56:52,500 --> 00:56:53,541
Jesus!
628
00:56:54,291 --> 00:56:55,333
[Humbert] What?
629
00:56:55,916 --> 00:56:58,000
Can we stop at a gas station?
630
00:56:58,833 --> 00:57:00,125
We can go anywhere you like.
631
00:57:01,208 --> 00:57:04,166
Well, I need a gas station. I hurt inside.
632
00:57:07,541 --> 00:57:09,000
Well, what do you expect?
633
00:57:10,625 --> 00:57:13,666
I was a daisy-fresh girl,
and look what you've done to me.
634
00:57:14,541 --> 00:57:17,916
I should call the police and tell them
that you raped me, you dirty old man.
635
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
[Humbert]
Just wash the windscreen, would you?
636
00:57:42,791 --> 00:57:43,833
[attendant] Yes, sir.
637
00:58:04,708 --> 00:58:06,166
[squeaks]
638
00:58:09,375 --> 00:58:10,583
[thuds]
639
00:58:18,583 --> 00:58:19,833
Got some cookies.
640
00:58:21,291 --> 00:58:25,083
Give me some change. I want to call mother
in hospital. What's the number, hmm?
641
00:58:27,083 --> 00:58:28,958
Get in the car.
You can't call the hospital.
642
00:58:29,041 --> 00:58:30,083
Why not?
643
00:58:32,500 --> 00:58:33,833
Just get in the car.
644
00:58:37,625 --> 00:58:39,750
-Slam the door.
-[door slams]
645
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Why can't I call my own mother
if I want to?
646
00:58:47,125 --> 00:58:48,333
Because your mother's dead.
647
00:58:55,791 --> 00:58:58,958
[Dolores wailing]
648
00:59:01,375 --> 00:59:03,833
[somber music playing]
649
00:59:11,750 --> 00:59:13,625
[Dolores wailing continues]
650
00:59:46,416 --> 00:59:48,250
Shh. Shh.
651
00:59:58,916 --> 01:00:01,250
[Humbert]
We made up very gently that night.
652
01:00:01,916 --> 01:00:05,083
You see, she had nowhere else to go.
653
01:00:12,666 --> 01:00:15,666
It was then that we began
our extensive travels
654
01:00:15,750 --> 01:00:17,458
all over the United States.
655
01:00:17,541 --> 01:00:22,375
♪ Now the native population
And civilization is fine ♪
656
01:00:24,541 --> 01:00:29,375
♪ That civilization
Is the thing for me to see ♪
657
01:00:31,375 --> 01:00:33,666
♪ Whoa, bongo, bongo, bongo ♪
658
01:00:33,750 --> 01:00:37,416
♪ I don't wanna leave the Congo
No, no, no, no, no, no ♪
659
01:00:38,208 --> 01:00:40,083
[laughing]
660
01:00:40,166 --> 01:00:41,500
[Dolores]
When's the best time to buy a bird?
661
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
I don't know. When's the best time
to buy a bird?
662
01:00:45,125 --> 01:00:47,166
-When it's going "cheep!"
-[chuckles]
663
01:00:47,250 --> 01:00:49,291
Don't say I never gave you anything.
664
01:00:51,333 --> 01:00:53,250
[Humbert] Ow! Don't do that!
I'm trying to drive!
665
01:00:55,500 --> 01:00:56,833
[laughing]
666
01:00:56,916 --> 01:00:58,708
Don't do that! Oh, no!
667
01:01:01,000 --> 01:01:02,500
If it goes out the window,
I'm not stopping.
668
01:01:02,583 --> 01:01:05,541
Don't! What are these?
Are these hair grips?
669
01:01:05,625 --> 01:01:08,166
-[laughing]
-[muttering]
670
01:01:08,250 --> 01:01:10,000
[tires squealing]
671
01:01:11,666 --> 01:01:13,333
-Oh. [screams]
-What's that?
672
01:01:13,416 --> 01:01:15,708
[laughing]
673
01:01:15,791 --> 01:01:18,958
♪ Civilization
No, no, no, no ♪
674
01:01:19,041 --> 01:01:21,125
♪ I'll stay right here ♪
675
01:01:29,375 --> 01:01:31,000
Look! They have Magic Fingers.
676
01:01:33,041 --> 01:01:34,083
Good.
677
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
I need to shower.
678
01:01:38,166 --> 01:01:39,708
Give me a quarter and a dime.
679
01:01:40,541 --> 01:01:42,125
What for?
680
01:01:42,208 --> 01:01:43,916
For the Magic Fingers.
681
01:01:45,500 --> 01:01:46,958
My magic fingers aren't enough?
682
01:01:48,833 --> 01:01:49,875
[scoffs softly]
683
01:02:02,541 --> 01:02:05,625
-[coin clanks]
-[device clicks]
684
01:02:05,708 --> 01:02:10,666
["Amor" playing on radio]
685
01:02:15,041 --> 01:02:21,458
♪ Amor, amor, amor ♪
686
01:02:22,625 --> 01:02:27,041
♪ This word so sweet that I repeat ♪
687
01:02:27,125 --> 01:02:30,416
♪ Means I adore you ♪
688
01:02:31,000 --> 01:02:37,791
♪ Amor, amor, amor ♪
689
01:02:37,875 --> 01:02:39,666
[clattering]
690
01:02:40,208 --> 01:02:41,875
Good shower for once, Lo!
691
01:02:43,000 --> 01:02:44,875
First-rate temperature control!
692
01:02:46,541 --> 01:02:52,083
♪ Amor, amor, amor ♪
693
01:02:53,291 --> 01:02:57,708
♪ Amor, amor ♪
694
01:02:57,791 --> 01:03:02,416
-[singing]
-[toilet flushes]
695
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
Ow! [screams]
696
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
-[Humbert] Lo!
-Hmm?
697
01:03:08,958 --> 01:03:12,208
My God, Lo! Don't flush when I'm in here!
698
01:03:17,083 --> 01:03:22,500
[bottle caps clinking]
699
01:03:36,916 --> 01:03:37,958
What is that?
700
01:03:40,125 --> 01:03:41,166
What's what?
701
01:03:46,166 --> 01:03:47,625
That thing in your mouth.
702
01:03:48,875 --> 01:03:49,958
It's a jawbreaker.
703
01:03:52,166 --> 01:03:54,708
It's supposed to break your jaw. Want one?
704
01:03:55,625 --> 01:03:57,791
Just give it to me.
I've had it with that noise.
705
01:04:03,541 --> 01:04:05,333
Come on, spit it out. I've got a headache.
706
01:04:05,416 --> 01:04:06,625
It's good!
707
01:04:06,708 --> 01:04:10,083
Look, just give it to me, will you?
Spit it out.
708
01:04:26,916 --> 01:04:27,958
[coughs]
709
01:04:42,166 --> 01:04:44,625
You look 100% better when I can't see you.
710
01:04:45,166 --> 01:04:48,250
[Humbert] We took a circuitous route,
to put it mildly.
711
01:04:48,875 --> 01:04:51,458
In the back of my mind
was our eventual destination.
712
01:04:51,541 --> 01:04:56,333
Beardsley College, where I would finally
take up my teaching position.
713
01:04:58,291 --> 01:05:02,291
But in the front of my mind was the need
to keep going, keep driving.
714
01:05:02,375 --> 01:05:03,958
[car breaks, bumps]
715
01:05:05,333 --> 01:05:07,583
Lo, that's the last time
I let you drive this car.
716
01:05:07,666 --> 01:05:08,958
Serve into this square, Lo.
717
01:05:11,541 --> 01:05:13,375
[Humbert] And, despite our tiffs …
718
01:05:13,458 --> 01:05:16,875
In the square, Lo. Try and get it
in the square. No, this square.
719
01:05:16,958 --> 01:05:19,458
[Humbert] Despite all the fuss
and faces she made,
720
01:05:19,541 --> 01:05:21,500
and the danger and hopelessness
of it all …
721
01:05:21,583 --> 01:05:23,125
Aim for my head.
722
01:05:23,208 --> 01:05:26,166
[Humbert]
Despite all that, I was in paradise.
723
01:05:27,333 --> 01:05:28,375
[laughs]
724
01:05:29,583 --> 01:05:33,166
[Humbert] A paradise whose skies
were the color of hell flames,
725
01:05:34,500 --> 01:05:36,041
but a paradise still.
726
01:05:36,125 --> 01:05:39,166
[dramatic music playing]
727
01:05:52,166 --> 01:05:53,208
[door closes]
728
01:06:30,416 --> 01:06:35,208
[flies buzzing]
729
01:06:40,333 --> 01:06:43,958
[music playing faintly on radio]
730
01:07:02,958 --> 01:07:04,000
[chuckles]
731
01:07:04,083 --> 01:07:07,625
[whimsical music playing]
732
01:07:34,541 --> 01:07:37,750
[breathes heavily]
733
01:07:43,333 --> 01:07:44,375
[moans]
734
01:07:58,000 --> 01:08:02,083
[crickets chirping]
735
01:08:06,458 --> 01:08:09,375
[device clinking]
736
01:08:10,416 --> 01:08:15,666
[music playing faintly on radio]
737
01:08:43,000 --> 01:08:47,791
[crying]
738
01:09:01,125 --> 01:09:03,375
♪ Victory, victory
Here, I cry ♪
739
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
[bus bell dings]
740
01:09:10,708 --> 01:09:11,750
[whistle chirps]
741
01:09:28,708 --> 01:09:31,541
I know you have accepted a post
at Beardsley College,
742
01:09:31,625 --> 01:09:37,333
and I know that there,
uh, academics are first, last and always.
743
01:09:37,416 --> 01:09:40,500
Well, that's not us, Mr. Himmler.
744
01:09:40,583 --> 01:09:45,458
Uh, here at Beardsley Prep,
what we stress are the three Ds.
745
01:09:45,708 --> 01:09:49,125
Dramatics, dancing and dating.
746
01:09:49,208 --> 01:09:52,750
[Miss Pratt] Now, I know that the
Reverend Rigger is behind us on this.
747
01:09:52,833 --> 01:09:54,166
Aren't you, Reverend?
748
01:09:54,250 --> 01:09:55,833
I'm with you all the way, Miss Pratt.
Every inch.
749
01:09:55,916 --> 01:09:57,958
So you see, Mr. Humper,
750
01:09:58,041 --> 01:10:01,625
for the modern preadolescent,
medieval dates are less vital
751
01:10:01,708 --> 01:10:03,291
than weekend ones.
752
01:10:04,958 --> 01:10:06,041
What? Weekend what?
753
01:10:06,916 --> 01:10:08,291
Dates, Mr. Humping.
754
01:10:08,666 --> 01:10:11,083
Uh, boys.
755
01:10:11,750 --> 01:10:17,583
["I Wonder, I Wonder, I Wonder" playing]
756
01:10:20,750 --> 01:10:25,083
♪ By myself alone at home
Feelin' blue ♪
757
01:10:25,166 --> 01:10:28,416
[Humbert] I was not quite prepared
for the reality of my dual role.
758
01:10:28,916 --> 01:10:31,500
On the one hand,
the willing corrupter of an innocent,
759
01:10:31,875 --> 01:10:34,583
and on the other,
Humbert the happy housewife.
760
01:10:37,541 --> 01:10:38,916
Where's the River Rhine?
761
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
I don't know.
762
01:10:44,083 --> 01:10:45,125
You should know that.
763
01:10:45,458 --> 01:10:46,500
Why?
764
01:10:46,708 --> 01:10:49,250
Big battles there in the Great War.
765
01:10:51,791 --> 01:10:53,000
Where's the River Seine?
766
01:10:55,458 --> 01:10:56,500
I don't know.
767
01:10:58,625 --> 01:11:00,500
I thought you were supposed
to have learnt these.
768
01:11:01,333 --> 01:11:02,791
It's not what I'm on.
769
01:11:04,958 --> 01:11:07,666
It seems to be pretty relaxed,
this school of yours.
770
01:11:09,833 --> 01:11:13,041
♪ When I was a kid about half past three ♪
771
01:11:13,125 --> 01:11:15,666
♪ My ma said
"Daughter, come here to me" ♪
772
01:11:15,750 --> 01:11:18,916
♪ Says "Things may come
And things may go ♪
773
01:11:19,000 --> 01:11:21,500
♪ But this is one thing
You ought to know" ♪
774
01:11:21,583 --> 01:11:24,791
♪ "Oh, t'ain't what you do
It's the way that you do it" ♪
775
01:11:24,875 --> 01:11:27,666
♪ "T'ain't what you do
It's the way that you do it" ♪
776
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
♪ "T'ain't what you do
It's the way that you do it" ♪
777
01:11:30,708 --> 01:11:31,750
♪ That's what… ♪
778
01:11:58,458 --> 01:11:59,875
I'm supposed to be in a play.
779
01:12:01,583 --> 01:12:04,083
-What play?
-I don't know.
780
01:12:04,916 --> 01:12:05,958
Some play.
781
01:12:09,000 --> 01:12:10,041
At school.
782
01:12:14,458 --> 01:12:16,708
With the boys from Butler's Academy?
783
01:12:19,000 --> 01:12:20,041
I don't know.
784
01:12:21,791 --> 01:12:22,833
Maybe.
785
01:12:25,875 --> 01:12:27,458
I don't think it's a good idea.
786
01:12:29,000 --> 01:12:31,500
You're depriving me of my civil rights.
787
01:12:32,791 --> 01:12:34,208
Where did you learn that language?
788
01:12:37,666 --> 01:12:38,708
I'm intelligent.
789
01:12:41,541 --> 01:12:43,041
Hmm.
790
01:12:49,333 --> 01:12:52,500
[dramatic music playing]
791
01:13:14,541 --> 01:13:16,416
I have a right to be in a play if I want.
792
01:13:18,750 --> 01:13:19,916
Not if I say you don't.
793
01:13:36,666 --> 01:13:37,708
D'you like that?
794
01:13:43,833 --> 01:13:45,166
You want more, don't you?
795
01:14:03,916 --> 01:14:05,125
I want things, too.
796
01:14:08,041 --> 01:14:09,083
[Humbert] What?
797
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
Things.
798
01:14:15,083 --> 01:14:17,541
[Dolores] You know how my allowance
is a dollar a week?
799
01:14:19,458 --> 01:14:20,500
Yes, I know.
800
01:14:21,750 --> 01:14:23,833
Well, I think it should be $2.
801
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
I said I think it should be $2.
802
01:14:40,125 --> 01:14:42,291
[exhales] A dollar fifty.
803
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
[Dolores] I really do think
it should be $2.
804
01:14:58,666 --> 01:14:59,916
Am I right?
805
01:15:01,875 --> 01:15:03,166
Am I right?
806
01:15:05,708 --> 01:15:06,750
God, yes.
807
01:15:08,166 --> 01:15:09,375
Two dollars.
808
01:15:10,250 --> 01:15:11,666
And I get to be in the play.
809
01:15:17,500 --> 01:15:19,958
Oh, rosy mistress of the night.
810
01:15:20,541 --> 01:15:23,125
You have enchanted many a hunter's heart.
811
01:15:23,916 --> 01:15:26,375
But this time, my temptress,
812
01:15:26,458 --> 01:15:28,416
you have met your match.
813
01:15:28,500 --> 01:15:30,916
For far more than a hunter,
814
01:15:31,958 --> 01:15:33,000
l…
815
01:15:34,833 --> 01:15:36,583
-[chuckles]
-…am a poet.
816
01:15:36,666 --> 01:15:39,000
[Mona] The night has fallen, Rodrigo.
817
01:15:39,083 --> 01:15:42,166
-[laughs]
-Hold it! Hold it! Mona…
818
01:15:42,708 --> 01:15:45,041
Give us a moment.
I'd like a word with Dolores.
819
01:15:47,041 --> 01:15:50,041
When you say "your larking charms,"
use your charms for the hunter.
820
01:15:50,708 --> 01:15:52,166
-Mm-hmm.
-Because you're the witch.
821
01:15:52,625 --> 01:15:55,958
You're bringing the hunter to your lair.
822
01:15:57,666 --> 01:15:59,458
-Hi, Mr. Humbert.
-Hello, Mona.
823
01:16:01,375 --> 01:16:02,708
Some play, huh?
824
01:16:02,791 --> 01:16:05,708
You're nymphs. Use your nymphs,
use your charms.
825
01:16:05,791 --> 01:16:07,125
[reverend] Seduce the hunter.
826
01:16:07,208 --> 01:16:08,583
Look. See right there?
827
01:16:10,291 --> 01:16:14,166
[Mona] That's the actual playwright,
Clare Quilty. Can you believe it?
828
01:16:14,958 --> 01:16:17,416
[reverend] Let the music transform you.
829
01:16:17,500 --> 01:16:20,125
You'll feel that you've become a witch.
830
01:16:20,208 --> 01:16:24,000
You're a witch! You're a witch!
831
01:16:24,083 --> 01:16:27,416
-This play any good, Mona?
-Yeah. It's very political.
832
01:16:28,000 --> 01:16:31,708
Witch! Witch! More wind! More wind!
833
01:16:31,791 --> 01:16:33,541
[wind whistling]
834
01:16:33,625 --> 01:16:37,583
You're a witch! Aren't you?
More wind! I need more wind!
835
01:16:39,000 --> 01:16:41,416
[reverend] The witches now!
The witches' dance!
836
01:16:41,500 --> 01:16:42,833
In the wind!
837
01:16:47,541 --> 01:16:50,125
[Humbert]
As she grew cooler towards my advances,
838
01:16:50,625 --> 01:16:53,458
l became accustomed
to purchasing her favors.
839
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Where she hid the money, I never knew.
840
01:16:57,958 --> 01:17:00,166
-[coins jingling]
-[Dolores] Stop it!
841
01:17:00,250 --> 01:17:02,125
[Humbert]
I was convinced she was storing it away
842
01:17:02,208 --> 01:17:04,000
in order to finance her escape from me.
843
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
-[Humbert] Ow!
-[coins jingle]
844
01:17:06,000 --> 01:17:08,708
-[Dolores grunts]
-[Humbert] You can't do that.
845
01:17:09,333 --> 01:17:11,083
You can't expect me to pay extra
in the middle!
846
01:17:11,166 --> 01:17:13,000
Ow! [grunts]
847
01:17:13,833 --> 01:17:15,958
She's a lovely child, Mr. Haze,
848
01:17:16,041 --> 01:17:20,375
but the onset of sexual maturing
seems to be giving her trouble.
849
01:17:20,458 --> 01:17:24,083
-Isn't that your observation, Reverend?
-To the tee, Miss Pratt.
850
01:17:24,666 --> 01:17:29,625
So, you see, it is the general impression
that 14-year-old Dolores
851
01:17:29,875 --> 01:17:33,750
is morbidly disinterested
in sexual matters.
852
01:17:34,875 --> 01:17:37,166
Does she never speak about these matters?
853
01:17:37,916 --> 01:17:40,125
Well… That's just it.
854
01:17:50,041 --> 01:17:51,083
What's just it?
855
01:17:51,666 --> 01:17:53,000
That's just it.
856
01:17:53,708 --> 01:17:55,208
She hasn't said anything.
857
01:17:55,583 --> 01:17:57,041
She hasn't breathed a word.
858
01:18:00,875 --> 01:18:02,708
Uh, but who has?
859
01:18:05,875 --> 01:18:09,250
[stammers] Are you saying that I've…
860
01:18:09,791 --> 01:18:10,833
[Miss Pratt] Exactly.
861
01:18:11,666 --> 01:18:14,208
This is a very serious matter.
862
01:18:14,791 --> 01:18:16,500
What we're trying to say to you,
863
01:18:16,833 --> 01:18:19,958
is that someone in the family,
maybe you…
864
01:18:22,083 --> 01:18:24,166
[Miss Pratt]
This is very difficult for me.
865
01:18:25,333 --> 01:18:27,208
Well, let me put it this way.
866
01:18:27,291 --> 01:18:30,916
Someone in the family ought to instruct
that dear child
867
01:18:31,000 --> 01:18:33,083
in the process of human reproduction.
868
01:18:33,166 --> 01:18:34,958
[chokes] I'm so sorry.
869
01:18:35,041 --> 01:18:37,791
-I'm so sorry.
-I see that I've embarrassed you.
870
01:18:37,875 --> 01:18:41,583
Yet you, as her father,
ought to take the matter well in hand.
871
01:18:42,208 --> 01:18:45,416
-Yes. Worry not, Miss Pratt.
-[Miss Pratt] Mm-hmm.
872
01:18:47,000 --> 01:18:49,375
I, um, I have this matter in hand.
873
01:18:50,166 --> 01:18:53,416
Oh, well, that's all I need to say.
874
01:18:54,125 --> 01:18:58,125
[indistinct chatter on radio]
875
01:18:58,833 --> 01:19:01,125
[telephone ringing]
876
01:19:05,208 --> 01:19:06,250
Yes?
877
01:19:07,541 --> 01:19:08,583
[Humbert] Oh, yes?
878
01:19:12,000 --> 01:19:13,041
She missed?
879
01:19:14,958 --> 01:19:16,000
[Humbert] Oh.
880
01:19:17,291 --> 01:19:18,333
Bye.
881
01:19:27,416 --> 01:19:28,750
How are the piano lessons going?
882
01:19:29,791 --> 01:19:31,208
Fine.
883
01:19:31,291 --> 01:19:33,625
Great. Excellent. Wonderful.
884
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
Terrif. Perfect.
885
01:19:36,833 --> 01:19:38,750
Especially since you missed the last two.
886
01:19:43,541 --> 01:19:44,583
Where were you?
887
01:19:51,000 --> 01:19:52,041
Where was l?
888
01:19:53,666 --> 01:19:55,458
I should have told you before.
889
01:19:57,833 --> 01:20:00,500
I was in the park.
I was rehearsing the play with Mona.
890
01:20:01,416 --> 01:20:02,625
That's your story?
891
01:20:03,583 --> 01:20:04,708
That's what I was doing.
892
01:20:06,291 --> 01:20:08,583
Okay. Give me Mona's phone number.
893
01:20:09,291 --> 01:20:12,916
-Mona's phone number?
-Just give me Mona's phone number.
894
01:20:13,708 --> 01:20:15,916
Klausen 57241.
895
01:20:29,708 --> 01:20:31,083
[Humbert] Is Mona there, please?
896
01:20:32,916 --> 01:20:36,666
-Mona, this is Dolores's father.
-[Mona on phone] Oh, hello, sir.
897
01:20:37,125 --> 01:20:39,000
Mona, were you and Dolores
898
01:20:39,083 --> 01:20:43,208
rehearsing the play in the park
for the past two Tuesday afternoons?
899
01:20:43,625 --> 01:20:46,666
[Mona on phone] Um, let's see.
The last two Tuesdays?
900
01:20:47,375 --> 01:20:49,375
One of them, Mona, was yesterday.
901
01:20:50,875 --> 01:20:53,666
[Mona on phone]
You know, sir, that's absolutely right.
902
01:20:54,041 --> 01:20:57,458
I feel awfully bad about it.
I alone am to blame, sir. Believe me.
903
01:20:58,083 --> 01:21:00,333
The whole rehearsing in the park thing
was my idea.
904
01:21:00,416 --> 01:21:02,750
We just did it 'cause we didn't want
to get on your nerves.
905
01:21:10,500 --> 01:21:11,541
Well?
906
01:21:13,333 --> 01:21:14,375
Did she confirm?
907
01:21:16,375 --> 01:21:17,416
She did.
908
01:21:18,083 --> 01:21:20,750
And I've no doubt
she'd been well-instructed by you.
909
01:21:20,833 --> 01:21:23,500
[thunder rumbling]
910
01:21:24,750 --> 01:21:27,291
In fact, I've no doubt
you've told her all about us.
911
01:21:27,375 --> 01:21:32,208
[dramatic music playing]
912
01:21:35,000 --> 01:21:36,083
Look, Lo, this has got to stop.
913
01:21:37,291 --> 01:21:39,791
I don't know what it is you're up to,
but whatever it is,
914
01:21:40,541 --> 01:21:43,291
I'll yank you out of Beardsley as fast as
it takes me to pack a suitcase
915
01:21:43,375 --> 01:21:46,000
-unless this stops!
-Unless what stops?
916
01:21:46,458 --> 01:21:49,708
-You know what I'm talking about!
-Take it easy, mister!
917
01:21:49,791 --> 01:21:52,625
-Now, you show me every penny…
-Leave me alone, you pervert!
918
01:21:52,708 --> 01:21:55,125
-You're running away from me, I know.
-Yes, I'm trying! I am!
919
01:21:55,208 --> 01:21:57,083
Anyone would try to run away from you!
920
01:21:57,166 --> 01:21:59,666
-Show me what you hid!
-I earned that money!
921
01:22:06,958 --> 01:22:09,375
Go ahead, murder me.
Murder me like you murdered my mother.
922
01:22:09,458 --> 01:22:12,958
-I'm sorry. I'm sorry.
-Murder me like you murdered my mother!
923
01:22:13,041 --> 01:22:14,125
-Go on, murder me!
-Shut up. Shut up!
924
01:22:14,208 --> 01:22:16,833
Murder me like you murdered my mother!
925
01:22:16,916 --> 01:22:19,250
-Stop that!
-Go ahead! Murder me!
926
01:22:19,333 --> 01:22:22,208
Go on, murder me!
I'm asking you to murder me!
927
01:22:22,291 --> 01:22:24,208
-Shut up!
-Murder me! Murder me!
928
01:22:24,291 --> 01:22:28,166
-Dolores, shut up!
-I hate you! I hate you!
929
01:22:28,250 --> 01:22:29,458
Calm down.
930
01:22:29,541 --> 01:22:32,166
-Calm down!
-Mommy!
931
01:22:32,250 --> 01:22:36,958
-[screaming]
-Come back, Lo!
932
01:22:37,291 --> 01:22:39,500
-[Dolores] Murderer!
-[Humbert] I'm sorry. I'm sorry.
933
01:22:40,791 --> 01:22:42,666
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
934
01:22:42,750 --> 01:22:46,125
[sobbing]
935
01:22:48,875 --> 01:22:50,500
[thunder rumbling]
936
01:22:50,583 --> 01:22:54,208
I do not know who you people think
you are, screaming and carrying on!
937
01:22:54,291 --> 01:22:55,708
We do not live in a tenement here.
938
01:22:55,791 --> 01:22:58,625
My daughter's friend. I'm sorry.
I really can't stay. I'm so sorry.
939
01:22:58,708 --> 01:23:04,083
-[rain pouring]
-[somber music playing]
940
01:23:23,333 --> 01:23:27,083
[dog barking]
941
01:23:29,500 --> 01:23:34,500
[rain pouring]
942
01:24:03,291 --> 01:24:06,916
[inaudible dialogue]
943
01:24:14,208 --> 01:24:17,541
[door chime ringing]
944
01:24:24,166 --> 01:24:26,458
Oh, good. I was just trying
to reach you at home.
945
01:24:26,541 --> 01:24:27,875
I've come to a decision.
946
01:24:28,458 --> 01:24:29,833
You have?
947
01:24:30,458 --> 01:24:32,583
Yeah. So buy me a drink.
948
01:24:33,666 --> 01:24:34,708
What would you like?
949
01:24:35,916 --> 01:24:40,208
Um, I'd like, uh, ice-cream soda,
with extra chocolate syrup.
950
01:24:41,541 --> 01:24:42,583
Please.
951
01:24:44,166 --> 01:24:45,375
Nothing for me, thanks.
952
01:24:45,458 --> 01:24:49,500
[jazz playing on radio]
953
01:25:01,083 --> 01:25:02,125
Lo…
954
01:25:23,375 --> 01:25:24,916
So tell me.
955
01:25:31,000 --> 01:25:32,041
What's the rush?
956
01:25:32,708 --> 01:25:37,416
-[thunder rumbling]
-[raindrops pattering]
957
01:25:42,500 --> 01:25:46,791
[slurping]
958
01:25:50,416 --> 01:25:51,958
Pay her and let's blow this joint.
959
01:25:53,916 --> 01:25:59,000
[thunder rumbling]
960
01:26:09,708 --> 01:26:10,875
[Humbert] And do you know what she said?
961
01:26:11,708 --> 01:26:14,083
This girl who had been spurning me,
mocking me,
962
01:26:14,166 --> 01:26:16,541
plotting her escape from me
only hours before?
963
01:26:18,083 --> 01:26:20,500
She said she wanted to leave Beardsley
then and there.
964
01:26:21,541 --> 01:26:23,916
She wanted to take another trip,
only this time,
965
01:26:24,000 --> 01:26:25,791
she would choose where we would go.
966
01:26:26,625 --> 01:26:29,916
-[Dolores] Okay? I choose? Okay?
-[Humbert] Yes.
967
01:26:30,875 --> 01:26:32,958
[Humbert] Did Humbert hum his assent?
968
01:26:33,583 --> 01:26:36,708
Oh, yes. I sealed my fate gratefully.
969
01:26:36,791 --> 01:26:39,833
[dramatic music playing]
970
01:27:18,416 --> 01:27:19,458
Lolita.
971
01:27:23,708 --> 01:27:24,750
Take me to bed.
972
01:27:48,000 --> 01:27:50,333
[Quilty on radio]
Look out for cigarette hangover.
973
01:27:50,625 --> 01:27:52,416
Hi. I'm Clare Quilty.
974
01:27:52,916 --> 01:27:54,625
Remember, over a million smokers…
975
01:27:54,708 --> 01:27:56,416
So we have to be in…
976
01:27:58,208 --> 01:27:59,583
…Wace in exactly one week.
977
01:28:00,958 --> 01:28:02,375
But why Wace in a week?
978
01:28:03,208 --> 01:28:07,041
'Cause we gotta see the ceremonial dances
when they open the Magic Caves.
979
01:28:08,333 --> 01:28:13,166
And exactly two weeks and four days later,
we have to arrive in Elphinstone. See?
980
01:28:15,875 --> 01:28:16,916
Yes.
981
01:28:17,625 --> 01:28:19,375
And that's where we climb the Red Rock.
982
01:28:20,250 --> 01:28:23,208
We have to climb this rock
exactly two weeks and four days later?
983
01:28:23,750 --> 01:28:24,791
Exactly.
984
01:28:25,958 --> 01:28:27,208
Oh, I'm so excited.
985
01:28:30,750 --> 01:28:37,208
[ominous music playing]
986
01:28:51,500 --> 01:28:53,291
[Humbert] I cannot tell you the exact day
987
01:28:53,375 --> 01:28:56,250
when I first knew with utter certainty
that we were being followed.
988
01:29:10,125 --> 01:29:13,958
[suspenseful music playing]
989
01:29:16,958 --> 01:29:19,875
Lo, reach into the glove compartment.
There's a pad and pencil there.
990
01:29:25,916 --> 01:29:27,333
-[Humbert] Got it?
-Mm-hmm.
991
01:29:27,416 --> 01:29:28,833
All right. Now write this down.
992
01:29:29,958 --> 01:29:31,000
Connecticut.
993
01:29:31,916 --> 01:29:33,000
How do you spell that?
994
01:29:33,458 --> 01:29:35,000
C-O-N-N.
995
01:29:35,666 --> 01:29:38,416
-[Dolores] Is that it?
-[Humbert] No. Now write down…
996
01:29:39,208 --> 01:29:44,208
P-J-4-4-3-9-6.
997
01:29:46,250 --> 01:29:47,416
All right, give it to me.
998
01:29:53,416 --> 01:29:54,750
[Humbert] All right.
999
01:29:54,833 --> 01:29:57,666
Put it in the glove box.
Don't put gum on it 'cos it'll get…
1000
01:29:58,416 --> 01:30:00,541
[Humbert]
Why have you got your gum everywhere?
1001
01:30:01,333 --> 01:30:02,625
Put that in the glove box.
1002
01:30:03,541 --> 01:30:05,666
There's a detective following us.
1003
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
He looks rather like my Uncle Gustave.
1004
01:30:12,083 --> 01:30:15,000
[suspenseful music playing]
1005
01:30:22,416 --> 01:30:25,458
[Humbert] He was clever, our pursuer.
He kept changing cars.
1006
01:30:27,375 --> 01:30:29,291
But his presence was as real to me,
1007
01:30:29,958 --> 01:30:31,208
as my own breath.
1008
01:30:36,500 --> 01:30:38,000
Then suddenly he would disappear
1009
01:30:39,166 --> 01:30:41,458
and I'd wonder if maybe I had imagined
everything.
1010
01:30:50,708 --> 01:30:53,708
[dramatic music playing]
1011
01:31:04,166 --> 01:31:09,375
[country music playing on radio]
1012
01:31:19,541 --> 01:31:24,583
[tense music playing]
1013
01:31:36,666 --> 01:31:38,458
[door opens, closes]
1014
01:31:55,750 --> 01:31:59,083
[country music continues]
1015
01:31:59,166 --> 01:32:01,000
Lo! What did that man say to you?
1016
01:32:01,083 --> 01:32:04,208
♪ Bags around your eyeballs
Which is red instead of white ♪
1017
01:32:04,291 --> 01:32:06,833
-What did he say to you?
-The guy I was talking to?
1018
01:32:06,916 --> 01:32:08,333
Yeah. Look.
1019
01:32:08,416 --> 01:32:10,250
♪ Shucks, I shoulda known ♪
1020
01:32:10,333 --> 01:32:11,875
Just tell me what he said to you.
1021
01:32:12,333 --> 01:32:14,541
He asked me if I had a map.
He must've been lost.
1022
01:32:15,625 --> 01:32:17,625
♪ My heart's plumb gone ♪
1023
01:32:17,708 --> 01:32:20,000
♪ Cos you used temptation ♪
1024
01:32:21,125 --> 01:32:24,916
♪ It'd be thrilling if you're willing ♪
1025
01:32:25,916 --> 01:32:29,208
[Humbert] Look, I've told you about
talking to strangers. You've no idea…
1026
01:32:29,291 --> 01:32:30,791
Lo, listen to me.
1027
01:32:31,250 --> 01:32:34,291
You're very young and you don't realize
that people can take advantage of you.
1028
01:32:35,125 --> 01:32:36,458
Very hard to imagine.
1029
01:32:37,833 --> 01:32:40,000
And that man was the cop
who's been following us.
1030
01:32:40,083 --> 01:32:42,208
You have to tell me exactly
what you told him.
1031
01:32:43,541 --> 01:32:47,041
If he really is a cop, the worst thing
we can do is let him know we're scared.
1032
01:32:47,833 --> 01:32:49,375
Then he'll know that we're guilty.
1033
01:32:49,958 --> 01:32:51,333
Or rather, that you're guilty.
1034
01:32:57,500 --> 01:33:01,875
[serene music playing]
1035
01:33:10,375 --> 01:33:14,958
[humming]
1036
01:33:15,041 --> 01:33:16,791
♪ With anyone else but me ♪
1037
01:33:17,500 --> 01:33:19,708
♪ With anyone else but me, no, no, no ♪
1038
01:33:19,791 --> 01:33:22,833
[suspenseful music playing]
1039
01:33:46,916 --> 01:33:52,041
♪ With anyone else but me, no, no, no
With anyone else but me, no, no, no ♪
1040
01:33:54,500 --> 01:33:57,333
-[tire bursts]
-[tires squealing]
1041
01:33:57,416 --> 01:34:00,083
[laughs] Where are you going?
1042
01:34:00,166 --> 01:34:01,666
There's something wrong with the steering.
1043
01:34:01,750 --> 01:34:05,875
-Oh, whoa! Ow! Watch it!
-[tires squealing]
1044
01:34:06,791 --> 01:34:11,000
-What are you doing? What are you doing?
-[tires squeal]
1045
01:34:14,958 --> 01:34:16,333
You got a flat, mister.
1046
01:34:24,916 --> 01:34:25,958
[car door closes]
1047
01:34:30,166 --> 01:34:32,500
[vehicle approaching]
1048
01:34:48,166 --> 01:34:50,875
♪ Open the door, and let me in ♪
1049
01:34:52,041 --> 01:34:54,500
♪ Open the door, Richard ♪
1050
01:34:55,375 --> 01:34:58,166
♪ Richard, why don't you open the door? ♪
1051
01:35:03,958 --> 01:35:08,833
[engine revs, reverses]
1052
01:35:12,000 --> 01:35:13,166
Hey!
1053
01:35:13,250 --> 01:35:14,291
[Humbert] Hey!
1054
01:35:14,708 --> 01:35:15,916
Hey, you! Come back here!
1055
01:35:19,666 --> 01:35:23,083
Lo! Lo! Lo! Lo!
1056
01:35:23,166 --> 01:35:24,666
Put on the handbrake!
1057
01:35:24,750 --> 01:35:27,333
Pull the handbrake up! Lo!
1058
01:35:29,041 --> 01:35:31,291
Lo! Pull on the handbrake. Stop the car.
1059
01:35:32,833 --> 01:35:36,541
Put the handbrake on. Down there! Pull it!
[grunts]
1060
01:35:38,291 --> 01:35:39,958
Jesus Christ!
1061
01:35:40,041 --> 01:35:42,833
-What did you think you were doing?
-[car door closes]
1062
01:35:42,916 --> 01:35:44,458
You should thank me.
1063
01:35:44,833 --> 01:35:46,625
The car was rolling and I stopped it.
1064
01:35:50,083 --> 01:35:51,125
You should thank me.
1065
01:35:57,166 --> 01:35:59,583
-Pass me the pad in the glove compartment.
-[compartment opens, closes]
1066
01:36:02,000 --> 01:36:04,291
It was smart of us
to write his number down.
1067
01:36:09,041 --> 01:36:10,625
What? What have you…
1068
01:36:12,583 --> 01:36:13,791
[tires squeal]
1069
01:36:23,583 --> 01:36:24,625
Lo.
1070
01:36:28,333 --> 01:36:29,500
[gasps]
1071
01:36:38,750 --> 01:36:40,541
-[cries]
-[Humbert] Lo.
1072
01:36:41,083 --> 01:36:46,375
-[car door closes]
-[crying]
1073
01:36:46,958 --> 01:36:48,333
Lo, I'm sorry.
1074
01:36:49,666 --> 01:36:50,708
I'm sorry!
1075
01:36:51,791 --> 01:36:54,291
-[dramatic music playing]
-[Dolores crying continues]
1076
01:37:00,333 --> 01:37:03,416
-Come here. Come here.
-Get away!
1077
01:37:05,958 --> 01:37:07,000
Lo…
1078
01:37:07,875 --> 01:37:11,708
-[Dolores sobbing]
-I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1079
01:37:37,333 --> 01:37:39,666
Shall I walk down to the town
and get you some fruit?
1080
01:37:40,750 --> 01:37:41,791
Bananas.
1081
01:37:52,250 --> 01:37:53,291
Just bananas?
1082
01:37:54,833 --> 01:37:56,041
Just bananas.
1083
01:38:09,333 --> 01:38:11,583
♪ Open the door, Richard ♪
1084
01:38:13,250 --> 01:38:16,291
♪ Open the door and let me in ♪
1085
01:38:16,375 --> 01:38:18,541
♪ Open the door, Richard ♪
1086
01:38:19,666 --> 01:38:23,000
♪ Richard why don't you open that door?
1087
01:38:33,000 --> 01:38:37,500
♪ Borrow confidently from HFC ♪
1088
01:38:38,541 --> 01:38:40,041
[announcer on radio]
Quilty can't be here in our studio
1089
01:38:40,125 --> 01:38:42,000
because he's in Wace, Texas tonight,
1090
01:38:42,083 --> 01:38:44,250
working on the premiere
of his brand-new play.
1091
01:38:44,583 --> 01:38:46,375
But I want to welcome his writing partner,
1092
01:38:46,458 --> 01:38:49,416
here she is, ladies and gentlemen,
the lovely and talented,
1093
01:38:49,500 --> 01:38:50,875
Miss Vivian Darkbloom.
1094
01:38:50,958 --> 01:38:53,541
Let's give her a big, warm Texas welcome.
1095
01:38:53,625 --> 01:38:56,375
[applauding on radio]
1096
01:39:24,166 --> 01:39:25,375
You've been out.
1097
01:39:27,250 --> 01:39:28,291
I just got up.
1098
01:39:34,750 --> 01:39:35,791
Don't lie to me.
1099
01:39:40,708 --> 01:39:42,208
Well, I did go out for a second.
1100
01:39:44,291 --> 01:39:47,083
You were gone so long.
I wanted to see if you were coming back.
1101
01:39:50,708 --> 01:39:53,125
[tense music playing]
1102
01:40:13,750 --> 01:40:15,041
[record scratches]
1103
01:40:22,291 --> 01:40:27,458
[suspenseful music playing]
1104
01:40:38,791 --> 01:40:40,583
[Humbert]
You tell me who it is! Who is it?
1105
01:40:41,125 --> 01:40:42,625
Who is it? Tell me who it is.
1106
01:40:45,916 --> 01:40:47,125
You tell me. Who is it?
1107
01:40:48,083 --> 01:40:49,583
Who?
1108
01:40:49,666 --> 01:40:52,541
-[breathing heavily]
-Tell me.
1109
01:40:52,625 --> 01:40:53,750
Please, tell me.
1110
01:40:53,833 --> 01:40:56,125
-[gasping]
-Please tell me.
1111
01:40:58,416 --> 01:40:59,458
Please tell me.
1112
01:41:05,791 --> 01:41:06,833
Please tell me.
1113
01:41:07,708 --> 01:41:08,750
Please!
1114
01:41:14,041 --> 01:41:18,416
[both breathing heavily]
1115
01:41:21,458 --> 01:41:22,708
Please tell me!
1116
01:41:23,416 --> 01:41:25,333
[laughing]
1117
01:41:26,541 --> 01:41:29,041
Please tell me. Please.
1118
01:41:29,833 --> 01:41:31,083
Please.
1119
01:41:32,166 --> 01:41:34,583
Please tell me.
1120
01:41:36,875 --> 01:41:39,333
Please… Please…
1121
01:41:39,958 --> 01:41:44,666
-Please.
-[thunder rumbling]
1122
01:41:45,458 --> 01:41:47,875
[thunder claps]
1123
01:41:52,916 --> 01:41:55,000
[disembodied laughter]
1124
01:41:57,875 --> 01:41:59,666
[knocking on door]
1125
01:42:05,208 --> 01:42:09,416
-[thunder clapping]
-[suspenseful music playing]
1126
01:42:11,166 --> 01:42:14,000
-[indistinct chatter]
-[screams]
1127
01:42:19,000 --> 01:42:21,833
[panting]
1128
01:42:23,375 --> 01:42:25,958
[thunder rumbling]
1129
01:43:09,333 --> 01:43:13,500
[raindrops pattering]
1130
01:43:27,500 --> 01:43:30,833
I'll show you to room number 29.
It's one of our nicer rooms.
1131
01:43:30,916 --> 01:43:31,958
Uh-huh.
1132
01:43:32,333 --> 01:43:34,833
Say, what's wrong
with your little daughter? ls she ill?
1133
01:43:35,166 --> 01:43:37,000
Oh, no. She's just feeling a bit, um…
1134
01:43:42,291 --> 01:43:44,458
My God, Lo! Are you all right?
1135
01:43:46,416 --> 01:43:48,875
I don't feel… I don't feel very well.
1136
01:43:49,958 --> 01:43:51,250
[doctor] It's a virus.
1137
01:43:51,333 --> 01:43:54,708
Nothing to worry about. I've had 40 cases
like this in the last two weeks.
1138
01:43:54,791 --> 01:43:58,666
-So can I take her home?
-We're just gonna keep her here overnight.
1139
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Keep her hydrated, help her sleep.
1140
01:44:03,416 --> 01:44:04,458
[knocks]
1141
01:44:11,791 --> 01:44:13,833
Look, why don't you go back,
get some sleep?
1142
01:44:13,916 --> 01:44:15,916
It won't help anything
if you catch it, too.
1143
01:44:16,416 --> 01:44:18,500
I think I have already. I feel dreadful.
1144
01:44:18,583 --> 01:44:20,708
-Maybe I should stay.
-Go.
1145
01:44:20,791 --> 01:44:22,333
Call us in the morning. Get some rest.
1146
01:44:22,416 --> 01:44:24,958
-Here, I'll take those.
-Thank you.
1147
01:44:33,291 --> 01:44:37,791
[dramatic music playing]
1148
01:44:37,875 --> 01:44:41,708
[raindrops pattering]
1149
01:44:55,208 --> 01:44:57,250
Uh, yes, hello. This is Mr. Humbert.
1150
01:44:57,333 --> 01:45:01,000
I'm calling to see how my… daughter,
Dolores Haze, is.
1151
01:45:01,416 --> 01:45:02,875
Oh, she's much better.
1152
01:45:02,958 --> 01:45:06,208
Uh, she was up bright and early,
that little angel. Not a trace of fever,
1153
01:45:06,291 --> 01:45:09,333
and when Uncle Gustave came
to pick her up, we signed her out.
1154
01:45:10,958 --> 01:45:13,791
[stammers] Who?
1155
01:45:13,875 --> 01:45:15,208
[nurse on phone]
Uncle Gustave, Dolores called him.
1156
01:45:15,291 --> 01:45:18,041
He had a sweet little dog.
He was the nicest man.
1157
01:45:18,125 --> 01:45:21,500
He had a big smile for everybody.
And, wait, Ted.
1158
01:45:22,041 --> 01:45:23,416
And you let her go with him?
1159
01:45:23,500 --> 01:45:25,708
[nurse] Oh, yes. He paid the bill in cash.
1160
01:45:25,791 --> 01:45:28,125
They said to tell you not to worry
and to keep warm,
1161
01:45:28,208 --> 01:45:30,708
and they'll be up at Grandpa's place
expecting you.
1162
01:45:30,791 --> 01:45:32,833
Then they went off in that nice,
big Cadillac.
1163
01:45:33,750 --> 01:45:36,083
-[line beeping]
-Hello?
1164
01:45:37,458 --> 01:45:38,875
[tires squealing]
1165
01:45:40,916 --> 01:45:43,125
[crashing]
1166
01:45:54,333 --> 01:45:56,333
Hey, hey. Hey!
1167
01:46:00,750 --> 01:46:02,666
[crashing]
1168
01:46:05,583 --> 01:46:09,000
[panting] Nurse!
1169
01:46:10,083 --> 01:46:11,625
-Where is she?
-Who?
1170
01:46:11,708 --> 01:46:13,000
Who took her? Somebody took my daughter.
1171
01:46:13,083 --> 01:46:14,166
I don't know who you're talking…
1172
01:46:14,250 --> 01:46:16,916
-You need to talk to the doctor.
-But who took her?
1173
01:46:17,791 --> 01:46:19,541
Did you see my daughter?
She was in there last night.
1174
01:46:19,625 --> 01:46:21,708
-Who took her away?
-Hey, relax, pal! Relax!
1175
01:46:21,791 --> 01:46:24,708
Don't tell me to relax!
I'm looking for my daughter! Doctor!
1176
01:46:24,791 --> 01:46:26,041
Doctor! Doctor!
1177
01:46:26,583 --> 01:46:29,375
Doctor, where is she?
What have you done with her?
1178
01:46:29,458 --> 01:46:32,791
Where is she? Where is she?
Tell me where she is!
1179
01:46:32,875 --> 01:46:34,541
[doctor grunting]
1180
01:46:34,625 --> 01:46:37,250
Where has she gone? Where? Where? Where?
1181
01:46:38,791 --> 01:46:41,833
-[all screaming]
-You leave me alone, you bastards!
1182
01:46:41,916 --> 01:46:45,291
You fucking fiends! Tell me where she is!
1183
01:46:45,375 --> 01:46:47,916
[screaming]
1184
01:46:48,000 --> 01:46:49,250
Get me to that man!
1185
01:46:51,916 --> 01:46:53,416
I'm just looking for my daughter!
1186
01:46:53,500 --> 01:46:55,708
[struggling]
1187
01:46:55,791 --> 01:46:58,375
-[nurse] I said relax!
-I want to know where she…
1188
01:46:59,291 --> 01:47:01,041
-[nurses struggling]
-Come here.
1189
01:47:01,125 --> 01:47:04,000
I'm sorry. I'm sorry. It's all right.
It's all right. I'm sorry.
1190
01:47:04,500 --> 01:47:05,541
Sorry.
1191
01:47:06,375 --> 01:47:09,625
I'm sorry. I'm sorry.
I'm just a little bit…
1192
01:47:10,125 --> 01:47:13,791
I think I may just have had
a little bit too much to drink. Sorry.
1193
01:47:13,875 --> 01:47:15,791
I'm very worried about my daughter,
you see.
1194
01:47:16,625 --> 01:47:18,125
But she's with her Uncle Gustave.
1195
01:47:20,250 --> 01:47:21,291
So she'll be all right.
1196
01:47:22,000 --> 01:47:23,833
I'm very sorry. Please forgive me.
1197
01:47:24,333 --> 01:47:26,916
She's gone to her… grandpa's farm.
1198
01:47:28,125 --> 01:47:30,041
She'll be absolutely fine there.
1199
01:47:30,125 --> 01:47:31,541
What better place for her?
1200
01:47:32,291 --> 01:47:34,750
I'm… I'm fine.
1201
01:47:34,833 --> 01:47:35,958
Please, I'm sorry.
1202
01:47:37,083 --> 01:47:38,625
So sorry. Thank you very much.
1203
01:47:40,208 --> 01:47:42,000
Sorry. Sorry.
1204
01:47:42,541 --> 01:47:43,583
So sorry.
1205
01:47:48,500 --> 01:47:54,291
[dramatic music playing]
1206
01:47:58,666 --> 01:48:00,125
[Humbert] I searched all our old haunts
1207
01:48:00,208 --> 01:48:02,458
and for several months
the trail remained warm.
1208
01:48:08,458 --> 01:48:11,166
The thief, the kidnapper,
whatever you want to call him,
1209
01:48:11,250 --> 01:48:12,291
he was clever.
1210
01:48:13,500 --> 01:48:17,041
He would disguise his name.
But I could always tell his handwriting.
1211
01:48:19,041 --> 01:48:21,000
Um, sir!
1212
01:48:25,333 --> 01:48:27,916
He had very peculiar Ts, Ws and Ls.
1213
01:48:28,000 --> 01:48:29,041
[woman] Do you know his name?
1214
01:48:31,666 --> 01:48:33,083
What does he look like?
1215
01:48:34,750 --> 01:48:36,041
You don't know what he looks like.
1216
01:48:36,125 --> 01:48:37,541
-Let me help.
-No, please.
1217
01:48:40,458 --> 01:48:42,541
Ladies, I'm sorry.
We're just trying to find…
1218
01:48:42,625 --> 01:48:45,833
[Humbert] It must be hard for you
who already know who it was,
1219
01:48:45,916 --> 01:48:47,833
to understand my mystification.
1220
01:48:57,041 --> 01:48:58,083
Uh, yes.
1221
01:48:58,166 --> 01:49:00,708
[Humbert] Or maybe you think
I was imagining things.
1222
01:49:00,791 --> 01:49:01,833
…my daughter.
1223
01:49:02,625 --> 01:49:03,916
[Humbert] Maybe you think it impossible
1224
01:49:04,000 --> 01:49:05,958
that there could have been another
like me.
1225
01:49:06,458 --> 01:49:10,625
Another mad lover of nymphets following us
over the great and ugly plains.
1226
01:49:12,083 --> 01:49:14,958
Well, you are right, of course.
1227
01:49:15,708 --> 01:49:17,333
There was no-one else like me.
1228
01:49:26,208 --> 01:49:28,833
Eventually the trail went cold and dead.
1229
01:49:33,041 --> 01:49:35,208
And I went back to cold, dead Beardsley.
1230
01:49:41,083 --> 01:49:44,541
[dramatic music playing]
1231
01:49:51,375 --> 01:49:53,333
[bottle caps clinking]
1232
01:50:05,916 --> 01:50:07,500
[sighs]
1233
01:50:30,541 --> 01:50:32,583
[Humbert] "Dear Dad, how's everything?
1234
01:50:34,916 --> 01:50:36,666
I'm married. I'm going to have a baby.
1235
01:50:38,958 --> 01:50:41,083
I guess it'll come right around Christmas.
1236
01:50:43,833 --> 01:50:45,916
This is a hard letter to write.
1237
01:50:47,125 --> 01:50:48,958
I'm going nuts
because we don't have enough
1238
01:50:49,041 --> 01:50:50,791
to pay our debts and get out of here.
1239
01:50:53,000 --> 01:50:55,333
Dick has been promised a big job
in Alaska.
1240
01:50:58,291 --> 01:50:59,625
Are you still mad at me?
1241
01:51:02,041 --> 01:51:05,208
Please send us a check, Dad.
We could manage with three or 400,
1242
01:51:06,125 --> 01:51:08,583
or even less. Anything is welcome.
1243
01:51:10,125 --> 01:51:12,458
I have gone through
much sadness and hardship.
1244
01:51:12,541 --> 01:51:14,708
Yours expecting, Dolly.
1245
01:51:16,791 --> 01:51:18,750
Mrs. Richard F…
1246
01:51:20,833 --> 01:51:21,875
Schiller."
1247
01:51:23,041 --> 01:51:25,833
[somber music playing]
1248
01:51:30,166 --> 01:51:32,041
[gunshot]
1249
01:51:34,208 --> 01:51:35,416
[gunshot echoes]
1250
01:51:36,291 --> 01:51:39,958
[gunfire]
1251
01:51:47,333 --> 01:51:49,500
[metal clanging]
1252
01:51:49,583 --> 01:51:51,791
[rooster crows]
1253
01:52:28,291 --> 01:52:32,291
[dramatic music playing]
1254
01:52:42,208 --> 01:52:43,250
Well.
1255
01:53:15,625 --> 01:53:16,666
Come in.
1256
01:53:30,416 --> 01:53:32,083
[Dolores] You, Molly, stay out.
1257
01:53:32,875 --> 01:53:33,916
Good girl.
1258
01:53:35,625 --> 01:53:37,583
-Husband at home?
-Yeah.
1259
01:53:39,250 --> 01:53:41,583
Where do you wanna sit?
The rocker or the divan?
1260
01:53:43,208 --> 01:53:45,208
Come sit with me on the divan.
1261
01:53:49,708 --> 01:53:51,625
[thudding]
1262
01:53:52,625 --> 01:53:53,666
Is that him?
1263
01:53:55,791 --> 01:53:57,125
[Humbert] Up the ladder?
1264
01:53:57,708 --> 01:53:59,000
You want me to call him in?
1265
01:54:01,625 --> 01:54:02,666
No.
1266
01:54:03,625 --> 01:54:05,375
[sighs] He's not the one I want.
1267
01:54:07,208 --> 01:54:08,250
He's not the what?
1268
01:54:10,458 --> 01:54:11,791
You know what I mean.
1269
01:54:13,458 --> 01:54:14,500
[Humbert] Where is he?
1270
01:54:14,958 --> 01:54:16,000
[sighs] Look.
1271
01:54:18,208 --> 01:54:20,000
Dick has nothing to do
with all that stuff.
1272
01:54:20,083 --> 01:54:21,416
He thinks you're my father.
1273
01:54:21,875 --> 01:54:23,833
Please don't bring up all that muck.
1274
01:54:25,541 --> 01:54:28,916
-All right, I'll find out myself.
-You really don't know?
1275
01:54:36,041 --> 01:54:39,416
My God, Dad, it was Quilty.
It was Clare Quilty.
1276
01:54:44,958 --> 01:54:46,833
[electricity crackles]
1277
01:54:48,541 --> 01:54:49,583
Yes.
1278
01:54:56,041 --> 01:54:57,083
Yes, of course.
1279
01:54:57,166 --> 01:55:01,875
[dramatic music playing]
1280
01:55:17,291 --> 01:55:18,333
Quilty.
1281
01:55:20,625 --> 01:55:21,666
Yeah.
1282
01:55:24,333 --> 01:55:27,666
He was the only man
I was ever really crazy about.
1283
01:55:32,833 --> 01:55:33,875
What about me?
1284
01:55:38,041 --> 01:55:40,666
[dramatic music playing]
1285
01:56:02,541 --> 01:56:03,625
Where did he take you?
1286
01:56:08,333 --> 01:56:09,375
Just tell me.
1287
01:56:12,250 --> 01:56:14,166
Well, everybody knew he liked
little girls.
1288
01:56:16,166 --> 01:56:19,958
He used to film them in his mansion
over in Parkington, Pavor Manor.
1289
01:56:23,583 --> 01:56:25,583
But I wasn't gonna do all those things.
1290
01:56:27,083 --> 01:56:28,125
All what things?
1291
01:56:29,208 --> 01:56:31,375
Two girls and two boys or…
1292
01:56:31,916 --> 01:56:33,458
l don't know, three or four men.
1293
01:56:34,375 --> 01:56:36,333
And Vivian was filming the whole thing.
1294
01:56:36,416 --> 01:56:39,333
I said, "No, I'm not gonna blow
all those beastly boys."
1295
01:56:39,791 --> 01:56:42,500
-[dishes clatter]
-"I want you."
1296
01:56:45,625 --> 01:56:46,875
So he threw me out.
1297
01:56:57,208 --> 01:56:59,250
[Humbert] I looked and looked at her.
1298
01:57:01,000 --> 01:57:04,833
And I knew, as clearly as I know
that I will die,
1299
01:57:04,916 --> 01:57:09,416
that I loved her more than anything
I'd ever seen or imagined on earth.
1300
01:57:13,750 --> 01:57:17,291
She was only the dead leaf echo
of the nymphet from long ago,
1301
01:57:18,833 --> 01:57:21,333
but I loved her, this Lolita,
1302
01:57:21,416 --> 01:57:24,333
pale and polluted and big
with another man's child.
1303
01:57:25,708 --> 01:57:28,208
She could fade and wither, I didn't care.
1304
01:57:30,125 --> 01:57:32,875
I would still go mad with tenderness
1305
01:57:33,541 --> 01:57:35,125
at the mere sight of her face.
1306
01:57:35,208 --> 01:57:38,333
[dramatic music playing]
1307
01:57:58,708 --> 01:57:59,750
Lolita…
1308
01:58:02,666 --> 01:58:05,125
From here to that old car
that you know so well,
1309
01:58:07,166 --> 01:58:09,291
is a stretch of 25 paces.
1310
01:58:12,833 --> 01:58:15,666
Make those 25 steps with me, now.
1311
01:58:17,416 --> 01:58:20,416
You're saying you'll give us some money
if I go to a motel with you?
1312
01:58:22,041 --> 01:58:23,500
No. No!
1313
01:58:23,583 --> 01:58:25,875
I'm saying leave here
and come live with me,
1314
01:58:25,958 --> 01:58:28,125
and die with me, and everything with me.
1315
01:58:29,708 --> 01:58:30,791
You're crazy.
1316
01:58:31,416 --> 01:58:33,166
If you refuse, you still get the money.
1317
01:58:34,291 --> 01:58:35,750
-Really?
-Yeah.
1318
01:58:37,500 --> 01:58:38,541
There. Have it.
1319
01:58:46,458 --> 01:58:47,500
[cries]
1320
01:58:47,791 --> 01:58:49,250
Oh, my God.
1321
01:58:50,958 --> 01:58:53,208
You're giving us 4,000 bucks?
1322
01:58:57,083 --> 01:58:58,791
-Thank you.
-No. Don't touch me.
1323
01:59:00,791 --> 01:59:02,458
I'll die if you touch me.
1324
01:59:05,916 --> 01:59:08,458
Just tell me,
there's a chance you'll come with me.
1325
01:59:10,708 --> 01:59:11,791
No, honey.
1326
01:59:13,166 --> 01:59:16,208
No, I'd most rather go back with Clare.
1327
01:59:18,625 --> 01:59:19,666
Oh.
1328
01:59:21,416 --> 01:59:23,583
I'll go now. [sniffles]
1329
01:59:24,958 --> 01:59:26,916
[Dolores]
Can I call Dick in to say goodbye?
1330
01:59:27,000 --> 01:59:29,541
No. I don't want to see him, at all.
1331
01:59:29,833 --> 01:59:31,125
[sniffles] I just want to go.
1332
01:59:34,208 --> 01:59:38,875
[wind blowing]
1333
01:59:42,291 --> 01:59:44,375
Lo, can you ever forget
what I've done to you?
1334
01:59:50,541 --> 01:59:51,666
Say goodbye, Molly.
1335
01:59:53,208 --> 01:59:54,666
Say goodbye to my dad.
1336
01:59:57,708 --> 02:00:00,583
[dramatic music playing]
1337
02:00:47,000 --> 02:00:50,125
[engine starts]
1338
02:01:02,625 --> 02:01:04,041
[Dolores] Dick! Guess what!
1339
02:01:25,750 --> 02:01:27,750
[Humbert]
Ladies and gentlemen of the jury,
1340
02:01:28,291 --> 02:01:34,208
l have to say that I regret all I did
before that last goodbye in Coalmont.
1341
02:01:35,500 --> 02:01:38,125
But I regret nothing of what came after.
1342
02:01:38,958 --> 02:01:42,333
[ominous music playing]
1343
02:02:36,833 --> 02:02:39,250
[coughing]
1344
02:02:48,166 --> 02:02:52,583
[siren wailing]
1345
02:03:14,333 --> 02:03:16,000
Now, who are you?
1346
02:03:20,500 --> 02:03:22,791
Are you, by any chance, Brewster?
1347
02:03:28,458 --> 02:03:30,875
You know, you don't look
like Jack Brewster.
1348
02:03:31,958 --> 02:03:34,625
I mean, the resemblance
is not particularly striking.
1349
02:03:35,791 --> 02:03:38,875
Somebody told me he had a brother
with the same phone company.
1350
02:03:40,250 --> 02:03:42,000
I'm neither of the Brewsters.
1351
02:03:43,166 --> 02:03:45,541
-[motorcycle revving]
-[indistinct radio chatter]
1352
02:03:45,625 --> 02:03:50,833
-[siren wailing]
-Pull over!
1353
02:03:51,541 --> 02:03:52,583
[police] Pull over!
1354
02:03:55,791 --> 02:03:57,791
Do you recall a little girl named…
1355
02:04:01,291 --> 02:04:02,666
Dolores Haze?
1356
02:04:06,833 --> 02:04:07,916
You see, I'm her father.
1357
02:04:10,208 --> 02:04:11,458
Hm. Nonsense.
1358
02:04:12,125 --> 02:04:15,583
You're a foreigner.
You're an agent of a foreign power.
1359
02:04:15,666 --> 02:04:18,083
You're a foreign literary agent.
1360
02:04:18,750 --> 02:04:19,916
She was my daughter.
1361
02:04:20,750 --> 02:04:22,125
-[dishes clatter]
-She was my child.
1362
02:04:22,208 --> 02:04:24,666
Oh, you know, I adore children myself.
1363
02:04:25,416 --> 02:04:26,791
And fathers… [grunts]
1364
02:04:28,083 --> 02:04:29,125
I love fathers.
1365
02:04:33,083 --> 02:04:35,083
-Ah.
-Sit down!
1366
02:04:36,666 --> 02:04:39,625
Oh. [laughs] There they are.
1367
02:04:40,125 --> 02:04:42,333
Now we need matches.
You got a light? [grunts]
1368
02:04:43,375 --> 02:04:45,041
Quilty, I want you to concentrate.
1369
02:04:48,375 --> 02:04:50,125
You're about to die.
1370
02:04:50,208 --> 02:04:51,250
Ooh.
1371
02:04:57,000 --> 02:04:58,041
Hm?
1372
02:04:58,125 --> 02:04:59,541
-[gunshot]
-[gasps]
1373
02:05:00,833 --> 02:05:02,125
[Quilty] Jesus!
1374
02:05:05,125 --> 02:05:07,083
Do you want to be executed
standing up or sitting down?
1375
02:05:07,166 --> 02:05:11,416
[stammers] Just let me think,
let me think. It's not an easy question.
1376
02:05:11,500 --> 02:05:15,041
-Try to understand what is happening.
-[stuttering]
1377
02:05:15,125 --> 02:05:18,583
-Remember Dolores Haze.
-I'm willing…
1378
02:05:18,666 --> 02:05:21,250
I'm willing to try. I am. Just…
1379
02:05:22,166 --> 02:05:23,916
[Quilty] Okay. Listen.
1380
02:05:24,000 --> 02:05:26,625
I made a mistake, which I regret…
1381
02:05:27,083 --> 02:05:28,166
sincerely.
1382
02:05:28,250 --> 02:05:30,541
I couldn't have any fun
with your little Dolly.
1383
02:05:30,625 --> 02:05:33,083
I'm practically impotent,
to tell you the melancholy truth.
1384
02:05:33,166 --> 02:05:35,083
But I gave her a swell vacation, I did.
1385
02:05:35,166 --> 02:05:38,666
She met some remarkable people.
Hey, do you happen to know…
1386
02:05:39,208 --> 02:05:40,375
[grunts]
1387
02:05:41,333 --> 02:05:46,833
[both grunting]
1388
02:05:53,791 --> 02:05:54,833
Stay still!
1389
02:05:56,375 --> 02:05:57,541
Oh, God.
1390
02:05:58,625 --> 02:05:59,958
You cheated me.
1391
02:06:04,000 --> 02:06:05,916
You cheated me of my redemption.
1392
02:06:08,041 --> 02:06:09,458
You have to die.
1393
02:06:09,541 --> 02:06:11,250
[Quilty] I don't know
what you're talking about.
1394
02:06:12,125 --> 02:06:15,791
My memory and my eloquence
are not at their best today.
1395
02:06:15,875 --> 02:06:19,416
But really, you have to admit
you were never an ideal stepfather.
1396
02:06:20,333 --> 02:06:21,375
Huh?
1397
02:06:22,416 --> 02:06:25,166
I did not force
your little protégée to join me.
1398
02:06:25,250 --> 02:06:28,625
It was she who made me remove her
to a happier home.
1399
02:06:28,708 --> 02:06:31,416
[Quilty] Look around you. See?
You see this house?
1400
02:06:31,500 --> 02:06:33,250
[muffled chattering]
1401
02:06:33,333 --> 02:06:35,541
It's very cool in the summer.
It's comfortable.
1402
02:06:35,625 --> 02:06:37,958
I suggest that you move in, hm?
1403
02:06:40,750 --> 02:06:41,958
I think you'll be happy here.
1404
02:06:44,041 --> 02:06:45,125
You can use my wardrobe.
1405
02:06:47,041 --> 02:06:49,750
[Quilty] We have the most reliable
and bribable charwoman.
1406
02:06:49,833 --> 02:06:52,166
"Cleaning lady" is the American term.
1407
02:06:52,250 --> 02:06:56,625
She has not only daughters,
she has granddaughters.
1408
02:06:56,708 --> 02:07:00,083
And I know a thing or two
about the chief of police
1409
02:07:00,166 --> 02:07:02,000
that makes him my slave.
1410
02:07:02,083 --> 02:07:03,875
My slave. Drop the gun.
1411
02:07:03,958 --> 02:07:07,250
And here's another thing. Drop the gun.
I think you would like this.
1412
02:07:07,333 --> 02:07:11,708
I have, upstairs,
the most unique collection of erotica.
1413
02:07:11,791 --> 02:07:14,291
Drop the gun. Also, moreover,
1414
02:07:14,375 --> 02:07:17,708
I can arrange for you
to attend executions.
1415
02:07:17,791 --> 02:07:20,208
Not everybody knows the chair
is painted yellow.
1416
02:07:21,166 --> 02:07:24,083
-[gunshot]
-Somebody help!
1417
02:07:24,166 --> 02:07:27,083
[panting]
1418
02:07:37,666 --> 02:07:40,041
-[grunts]
-[gunshot]
1419
02:07:43,500 --> 02:07:46,000
[piano playing]
1420
02:07:57,958 --> 02:08:01,500
-[gunshot]
-[screaming]
1421
02:08:03,625 --> 02:08:05,041
[clicking]
1422
02:08:07,208 --> 02:08:09,416
[groans]
1423
02:08:12,750 --> 02:08:13,833
[panting]
1424
02:08:17,833 --> 02:08:22,625
[piano playing continues]
1425
02:08:29,125 --> 02:08:31,166
-[gunshot]
-[groans]
1426
02:08:32,333 --> 02:08:33,958
That hurts, sir.
1427
02:08:34,250 --> 02:08:37,125
That hurts atrociously, my dear fellow.
1428
02:08:37,208 --> 02:08:39,500
-[gunshot]
-[glass breaks]
1429
02:08:40,416 --> 02:08:42,875
-[gunshot]
-[vase breaks]
1430
02:08:43,500 --> 02:08:44,583
-[gunshot]
-[grunts]
1431
02:08:47,583 --> 02:08:48,625
God.
1432
02:08:49,916 --> 02:08:52,416
You should not continue
in this fashion, really.
1433
02:08:53,791 --> 02:08:59,666
[labored breathing]
1434
02:09:23,458 --> 02:09:24,500
Get out!
1435
02:09:25,875 --> 02:09:27,291
Get out of here!
1436
02:09:29,208 --> 02:09:31,208
[gunshot]
1437
02:10:00,791 --> 02:10:05,166
[dramatic music playing]
1438
02:10:08,541 --> 02:10:10,291
[sirens wailing]
1439
02:10:10,375 --> 02:10:13,833
[somber music playing]
1440
02:10:26,500 --> 02:10:28,166
[cows mooing]
1441
02:10:33,458 --> 02:10:35,166
[indistinct chatter]
1442
02:11:15,958 --> 02:11:18,500
[melancholy music playing]
1443
02:11:18,583 --> 02:11:21,541
[indistinct chatter in the distance]
1444
02:11:26,791 --> 02:11:30,958
[children chattering, laughing]
1445
02:11:36,625 --> 02:11:39,416
[Humbert] What I heard then
was the melody of children at play.
1446
02:11:39,500 --> 02:11:40,625
Nothing but that.
1447
02:11:45,333 --> 02:11:47,375
And I knew that the hopelessly
poignant thing
1448
02:11:47,458 --> 02:11:49,750
was not Lolita's absence from my side,
1449
02:11:52,875 --> 02:11:55,333
but the absence of her voice
from that chorus.
1450
02:11:56,333 --> 02:12:00,500
[dramatic music playing]
1451
02:16:02,791 --> 02:16:09,541
["Tain't What You Do" playing]
1452
02:16:15,291 --> 02:16:18,291
♪ When I was a kid about half past three ♪
1453
02:16:18,375 --> 02:16:20,916
♪ My ma said
"Daughter, come here to me" ♪
1454
02:16:21,000 --> 02:16:23,875
♪ Says, "Things may come
And things may go ♪
1455
02:16:23,958 --> 02:16:26,416
♪ But this is one thing
You ought to know" ♪
1456
02:16:26,500 --> 02:16:29,708
♪ Oh, tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1457
02:16:29,791 --> 02:16:33,041
♪ Tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1458
02:16:33,125 --> 02:16:35,541
♪ Tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1459
02:16:35,625 --> 02:16:38,250
♪ That's what gets results ♪
1460
02:16:43,958 --> 02:16:47,125
♪ You've learned your ABCs ♪
1461
02:16:47,208 --> 02:16:50,000
♪ You've learned your DFGs ♪
1462
02:16:50,083 --> 02:16:54,291
♪ But this is something
You don't learn in school ♪
1463
02:16:55,833 --> 02:17:01,041
♪ So get your hip boots on
And then you'll carry on ♪
1464
02:17:01,125 --> 02:17:06,166
♪ But remember if you try too hard
It don't mean a thing ♪
1465
02:17:06,250 --> 02:17:07,500
♪ Take it easy ♪
1466
02:17:07,583 --> 02:17:09,791
♪ Tain't what you bring
It's the way that you bring it ♪
1467
02:17:09,875 --> 02:17:12,583
♪ Tain't what you sing
It's the way that you sing it ♪
1468
02:17:12,666 --> 02:17:15,500
-♪ Tain't what you sing ♪
-♪ It's the way that you sing it ♪
1469
02:17:15,583 --> 02:17:17,791
♪ That's what gets results ♪
1470
02:17:18,458 --> 02:17:21,166
♪ Tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1471
02:17:21,250 --> 02:17:23,916
♪ Tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1472
02:17:24,000 --> 02:17:26,833
♪ Tain't what you do
It's the way that you do it ♪
1473
02:17:26,916 --> 02:17:30,166
♪ That's what gets results ♪
1474
02:17:30,250 --> 02:17:31,416
[music stops]
106389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.