All language subtitles for Lisbela E O Prisioneiro (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,981 --> 00:01:47,112 "LISBELA" 2 00:01:51,157 --> 00:01:54,684 Too far away. It'll be distracting. 3 00:01:55,995 --> 00:01:59,431 Too close. We'll have to keep moving our eyes to watch the scene. 4 00:02:00,033 --> 00:02:03,230 We have to sit just the right distance from the screen. 5 00:02:03,436 --> 00:02:07,065 - Will this do? - No, a bit more toward the middle. 6 00:02:07,807 --> 00:02:10,776 - Here. - But why here? 7 00:02:10,977 --> 00:02:14,242 Here there are two couples in front of us with an empty seat in between. 8 00:02:14,447 --> 00:02:19,146 Almost no one comes here alone, so I'll have this opening in front of me. 9 00:02:19,352 --> 00:02:22,344 But in front of me there's a gigantic head. 10 00:02:22,555 --> 00:02:24,887 When the movie starts she'll slide down in her seat, you'll see. 11 00:02:25,091 --> 00:02:28,288 Lisbela, you are the expert on watching movies. 12 00:02:28,494 --> 00:02:30,860 - But it hasn't even started yet. - Even so... 13 00:02:31,064 --> 00:02:32,622 before the movie you should talk quietly. 14 00:02:32,832 --> 00:02:35,528 It'll look like we're praying. 15 00:02:35,735 --> 00:02:40,832 I love this part. The lights slowly go down. 16 00:02:41,040 --> 00:02:44,407 The outside world slowly disappears. 17 00:02:44,711 --> 00:02:47,373 Our eyes open wider and wider. 18 00:02:47,580 --> 00:02:50,777 Pretty soon we won't even remember we're here. 19 00:02:50,984 --> 00:02:53,646 What a joke! It's in black and white. 20 00:02:53,853 --> 00:02:56,845 - I think it's beautiful. - It's so outdated. 21 00:02:57,056 --> 00:03:00,423 In Rio de Janeiro all the films are in color. 22 00:03:00,627 --> 00:03:02,356 What kind of story is it? 23 00:03:02,562 --> 00:03:05,531 A mix of romantic comedy and adventure. 24 00:03:06,232 --> 00:03:07,927 There's a hero who is a Don Juan... 25 00:03:08,134 --> 00:03:12,662 who's never fallen in love with anyone until he meets the girl. 26 00:03:12,872 --> 00:03:16,035 The girl will suffer a lot because the hero's love for her... 27 00:03:16,242 --> 00:03:18,176 causes a lot of problems. 28 00:03:18,411 --> 00:03:21,778 There's a villain who wants to kill the hero... 29 00:03:21,981 --> 00:03:24,449 or get the girl, or both. 30 00:03:24,651 --> 00:03:26,312 There's another woman who wants the hero... 31 00:03:26,519 --> 00:03:28,612 but he doesn't want her at all. 32 00:03:28,821 --> 00:03:30,652 And then there's a bunch of other characters... 33 00:03:30,857 --> 00:03:33,257 who keep doing funny things to liven up the story. 34 00:03:33,459 --> 00:03:36,155 Some of them will wind up as happy as the hero and the girl... 35 00:03:36,362 --> 00:03:38,227 others will end up as bad as the villain... 36 00:03:38,431 --> 00:03:41,491 depending on whether they help or hinder the romance. 37 00:03:41,701 --> 00:03:44,295 - Have you already seen it? - No, but it's always like that. 38 00:03:44,504 --> 00:03:45,493 So why watch? 39 00:03:45,705 --> 00:03:47,366 What's interesting isn't just finding out what happens... 40 00:03:47,573 --> 00:03:51,441 but how and when it happens. 41 00:03:51,644 --> 00:03:55,205 We're going to meet a lot of new people... 42 00:03:55,415 --> 00:03:59,613 who have a lot of problems that we can't solve, only they can. 43 00:04:00,053 --> 00:04:03,784 We're going to see how. And when. 44 00:04:04,724 --> 00:04:06,715 It's starting. 45 00:04:16,803 --> 00:04:21,672 People of Paudalho, where there's life, there's hope. 46 00:04:21,874 --> 00:04:24,172 And what I have inside this truck isn't a miracle... 47 00:04:24,377 --> 00:04:26,242 black magic, or witchcraft. 48 00:04:26,446 --> 00:04:29,779 It won't keep your mother-in-law away or protect you from the evil eye. 49 00:04:29,982 --> 00:04:32,815 It won't furnish hair to the bald, arms to the armless... 50 00:04:33,019 --> 00:04:37,513 or shame to the shameless. The product I have to offer... 51 00:04:37,724 --> 00:04:42,184 doesn't cure all ills, just one: The malady of love. 52 00:04:42,395 --> 00:04:45,796 It doesn't work against all sicknesses, just one: 53 00:04:45,998 --> 00:04:49,297 A man's weakness. It doesn't relieve all pains... 54 00:04:49,502 --> 00:04:53,666 it only puts an end to the worst one: The pain of being a cuckold. 55 00:04:55,174 --> 00:04:57,938 Yes, my friends. 56 00:04:58,578 --> 00:05:03,072 You know how it is. A man works all day like a dog... 57 00:05:03,282 --> 00:05:07,844 and when he comes home at night, he can't even do his duty. 58 00:05:08,054 --> 00:05:11,421 When his wife puts her arms around him he talks like this: 59 00:05:11,624 --> 00:05:16,186 "Get away, Maria, get away, we'll take care of it later." 60 00:05:16,395 --> 00:05:21,162 But later, when it's 1 o'clock, 2 o'clock, 3 o'clock in the morning... 61 00:05:21,367 --> 00:05:23,130 he's still talking on and on. 62 00:05:24,403 --> 00:05:27,201 Picture a disabled person. 63 00:05:27,406 --> 00:05:31,672 This guy's nerves have gone numb, he's got chronic rheumatism. 64 00:05:31,878 --> 00:05:35,245 His batteries are corroded... 65 00:05:35,448 --> 00:05:38,315 and the hand of that old clock is stuck rusted at six-thirty... 66 00:05:38,518 --> 00:05:41,817 and there's no way it will ever point to twelve noon. But if you take... 67 00:05:42,021 --> 00:05:45,479 the remedy I have here, you'll be just like a prize rooster... 68 00:05:45,691 --> 00:05:49,684 scraping his spurs on the pavement and watching the sparks fly. 69 00:05:49,896 --> 00:05:53,832 Now I'm going put up for sale at a reasonable price... 70 00:05:54,033 --> 00:05:57,025 the newest invention of pharmaceutical... 71 00:05:57,236 --> 00:05:58,999 therapeutical and laboratorical science. 72 00:05:59,338 --> 00:06:02,307 The work of a lifetime. 73 00:06:04,610 --> 00:06:07,738 These flasks contain the cure for every disease... 74 00:06:08,181 --> 00:06:10,012 and the plague of death... 75 00:06:10,283 --> 00:06:13,184 good and evil... 76 00:06:13,586 --> 00:06:18,580 two rival kings who are always doing battle... 77 00:06:18,925 --> 00:06:21,086 over a man's soul. 78 00:06:21,294 --> 00:06:23,660 May the best man win. 79 00:06:33,206 --> 00:06:34,195 Steve? 80 00:06:36,075 --> 00:06:38,043 Steve, what's going on? 81 00:06:48,988 --> 00:06:54,426 Will Dr. Steve's heart become as vile as his appearance? 82 00:06:56,229 --> 00:06:58,993 Will Marlon be the first victim of the monster? 83 00:06:59,599 --> 00:07:03,262 Don't miss the continuation of this rousing adventure... 84 00:07:03,469 --> 00:07:07,337 In the next episode of "The Metamorphoses of the Soul!" 85 00:07:08,207 --> 00:07:10,971 Watching a movie is such agony! 86 00:07:11,177 --> 00:07:13,611 It doesn't do any good to pray for the characters. 87 00:07:13,813 --> 00:07:17,613 Calm down, sweetheart. Tomorrow you'll find out what happens. 88 00:07:17,984 --> 00:07:21,317 That's the hard part, having to wait until tomorrow. 89 00:07:21,520 --> 00:07:25,684 I know how this movie ends. It played in Rio de Janeiro a long time ago. 90 00:07:25,892 --> 00:07:27,985 - Now the guy... - No, Douglas, don't tell me. 91 00:07:28,194 --> 00:07:30,128 Having to wait is a good thing. 92 00:07:30,830 --> 00:07:33,594 This way we'll keep wondering what's going to happen. 93 00:07:35,201 --> 00:07:37,032 Do you have your swindler's diploma? 94 00:07:37,270 --> 00:07:39,864 - Yes, but it's forged. - Very funny. 95 00:07:40,573 --> 00:07:42,837 Your potion was useless, you know? 96 00:07:43,042 --> 00:07:46,876 I gave my husband the whole bottle and he just laid there. 97 00:07:47,079 --> 00:07:49,843 That's because for husbands it has to be more concentrated. 98 00:07:50,049 --> 00:07:54,076 I watered yours down so I'd have the pleasure of seeing you again. 99 00:07:54,453 --> 00:07:58,446 - How will you repay me for my loss? - Do you want your money back... 100 00:07:58,658 --> 00:08:00,785 or satisfaction guaranteed? 101 00:08:00,993 --> 00:08:03,894 Hold on, I didn't give you the green light. I don't know even know you. 102 00:08:04,096 --> 00:08:08,760 Manoel Felicio, also known as Manny the Hunk... 103 00:08:08,968 --> 00:08:12,233 for obvious reasons. 104 00:08:12,438 --> 00:08:14,963 Why are all advertisers liars? 105 00:08:15,174 --> 00:08:16,266 - That's not true. - Yes, it is. 106 00:08:16,475 --> 00:08:20,377 Not me. I promise to compensate you for your wasted time... 107 00:08:20,579 --> 00:08:24,538 the money you spent, and your dashed hopes. 108 00:08:24,750 --> 00:08:28,186 - Lf it depends on your syrup... - I don't need it. 109 00:08:28,387 --> 00:08:31,379 You're the best elixir there is... 110 00:08:31,590 --> 00:08:33,148 Mrs... 111 00:08:33,359 --> 00:08:34,417 Pleasures. 112 00:08:36,829 --> 00:08:37,853 Toinha. 113 00:08:39,532 --> 00:08:40,521 Marilda. 114 00:08:41,867 --> 00:08:43,164 Doralice. 115 00:08:43,769 --> 00:08:44,667 Selma. 116 00:08:45,338 --> 00:08:46,100 Pains. 117 00:08:47,106 --> 00:08:49,700 - Pleasures. - You again? 118 00:08:49,909 --> 00:08:52,275 So? That's why my name is in the plural. 119 00:08:52,478 --> 00:08:55,276 Pleasures isn't a name, it's an ad for your product. 120 00:09:02,188 --> 00:09:05,180 Didn't I tell you they'd kiss at the end? 121 00:09:05,391 --> 00:09:08,485 That's easy. Movies always end with a kiss. 122 00:09:08,694 --> 00:09:11,754 No, mister, they don't. If it's a comedy it ends with a quarrel. 123 00:09:11,964 --> 00:09:13,693 You're pushing the point. 124 00:09:13,899 --> 00:09:17,062 Tell me: How did she know the monster was the leading man? 125 00:09:17,703 --> 00:09:22,003 She didn't know. But then she saw he had a good heart. 126 00:09:23,342 --> 00:09:26,334 - By his eyes. - When? 127 00:09:26,946 --> 00:09:29,176 When she screamed. 128 00:09:32,818 --> 00:09:35,082 First we saw his eyes, filled with fear. 129 00:09:35,421 --> 00:09:38,584 And then we saw her eyes, not so afraid as before. 130 00:09:39,025 --> 00:09:43,928 And then we saw his eyes real close, sad now. 131 00:09:44,130 --> 00:09:47,156 Then we saw her eyes, sad as well. 132 00:09:47,366 --> 00:09:50,096 Then he lowered his eyes and the music got sad, too. 133 00:09:50,302 --> 00:09:52,736 Then she smiled and the music got happier. 134 00:09:52,938 --> 00:09:56,135 Then she caressed his face. He raised his eyes. 135 00:09:56,475 --> 00:09:58,067 She laughed. 136 00:09:59,311 --> 00:10:02,007 Then the romantic music played... 137 00:10:02,214 --> 00:10:05,877 and she knew she could kiss the monster. 138 00:10:10,189 --> 00:10:13,249 Wait a minute: Was it the kiss that transformed him? 139 00:10:13,459 --> 00:10:16,826 - It was the kiss and the antidote. - The antidote? 140 00:10:17,029 --> 00:10:20,692 Yes, Douglas, in English they say "antidote". 141 00:10:27,940 --> 00:10:30,431 Love and the antidote transformed him. 142 00:10:30,643 --> 00:10:33,111 And when the antidote wears off? 143 00:10:33,312 --> 00:10:35,940 The power of love will still be there. 144 00:10:36,382 --> 00:10:40,113 - Leaving already, honey? - Life is like riding a bicycle, ma'am. 145 00:10:40,319 --> 00:10:41,980 If you stop, you fall. 146 00:10:42,188 --> 00:10:46,784 - Why aren't you taking me with you? - I'm carrying you inside my heart. 147 00:10:49,228 --> 00:10:51,458 The next serial will be an adventure story. 148 00:10:51,664 --> 00:10:53,325 Cool. 149 00:11:09,215 --> 00:11:12,981 I wonder why in America everyone is better-Iooking, and braver? 150 00:11:13,185 --> 00:11:14,311 You're making me jealous. 151 00:11:15,721 --> 00:11:18,952 You're an Adonis, Douglas. You look just like Gary Cooper. 152 00:11:19,158 --> 00:11:22,924 And you look just like Audrey Hepburn, it's amazing. 153 00:11:25,164 --> 00:11:27,997 Check it out, what an attractive couple. 154 00:11:28,467 --> 00:11:30,492 We'll have beautiful children. 155 00:11:30,703 --> 00:11:33,365 Yes, but not yet. The wedding isn't until next month. 156 00:11:33,572 --> 00:11:36,939 But sweetheart... It's so close... 157 00:11:37,143 --> 00:11:38,770 You want to have your supper at lunchtime? 158 00:11:38,978 --> 00:11:43,381 The closer it gets to mealtime, the hungrier people get. 159 00:11:43,582 --> 00:11:47,018 Behave yourself. I want to be married in white... 160 00:11:47,219 --> 00:11:50,154 and spend my honeymoon in Rio. Everything like it should be. 161 00:11:50,356 --> 00:11:52,824 You're going to dig Rio de Janeiro. 162 00:11:53,025 --> 00:11:55,755 I'm going to take you to all the great places. 163 00:11:55,961 --> 00:11:58,327 From Niteroi to Copacabana. 164 00:11:58,531 --> 00:12:02,524 Lights out, Lisbela. A daughter of mine has to be in bed before nine. 165 00:12:02,735 --> 00:12:07,468 - No burning the midnight oil. - My gosh, father, I'm almost married. 166 00:12:07,673 --> 00:12:10,437 The way these almosts keep adding up, soon they'll have done it all. 167 00:12:10,943 --> 00:12:15,039 Daughter, even after marriage, you have to take certain precautions. 168 00:12:15,247 --> 00:12:17,647 What precautions, father? 169 00:12:17,850 --> 00:12:20,819 On the first night... 170 00:12:22,354 --> 00:12:25,551 after the wedding, there's... 171 00:12:28,427 --> 00:12:31,555 there's some stuff that happens... 172 00:12:32,364 --> 00:12:34,832 - Some stuff? - Yes, child... 173 00:12:35,034 --> 00:12:39,494 A girl becomes a woman. 174 00:12:40,673 --> 00:12:43,608 Oh... how I miss your mother! 175 00:12:44,376 --> 00:12:46,401 Father, are you trying to tell me about sex? 176 00:12:46,612 --> 00:12:49,581 What's this, child? Show me some respect! This is what comes... 177 00:12:49,782 --> 00:12:52,683 from seeing all those indecent movies. 178 00:12:52,885 --> 00:12:56,787 Oh, I know, it's about kissing. 179 00:12:56,989 --> 00:12:58,786 It's a little more than that. 180 00:12:58,991 --> 00:13:01,824 - Is it about having children? - It's a little less than that. 181 00:13:02,027 --> 00:13:06,964 It's in the middle, between kissing and having children. 182 00:13:07,967 --> 00:13:11,994 Daughter, the first night, the wedding night... 183 00:13:12,204 --> 00:13:15,196 sometimes the man asks for certain things that you shouldn't grant him. 184 00:13:15,407 --> 00:13:17,375 But father, shouldn't I obey my husband? 185 00:13:17,810 --> 00:13:20,301 Yes, my child, you should... 186 00:13:20,512 --> 00:13:22,707 But should I or shouldn't I? 187 00:13:23,182 --> 00:13:26,174 Obey, my child, obey... 188 00:13:26,385 --> 00:13:30,287 but obey as little as possible. 189 00:13:30,656 --> 00:13:35,787 People of Boa Vista, this life is a valley of tears. 190 00:13:35,995 --> 00:13:40,125 But the remedy I'm presenting to you brings the hope of eternal life. 191 00:13:40,332 --> 00:13:42,425 What I have to offer you... 192 00:13:42,635 --> 00:13:46,696 doesn't relieve pains of the body, but the afflictions of the spirit. 193 00:13:46,905 --> 00:13:50,932 It's not for cleansing your blood, but for purifying your soul. 194 00:13:51,143 --> 00:13:53,976 It doesn't provide a cure, but it offers salvation. 195 00:13:54,179 --> 00:13:57,774 Tonight you will obtain divine grace... 196 00:13:57,983 --> 00:14:02,784 by watching the magnificent spectacle "The Passion of Christ"... 197 00:14:02,988 --> 00:14:06,446 with the renowned actor Patrick Mendel in the role of Jesus. 198 00:14:06,659 --> 00:14:10,390 Yes, gentlemen... and ladies... 199 00:14:21,140 --> 00:14:22,869 Watch where you're going! 200 00:14:35,721 --> 00:14:38,349 That's all the costumes, you guys. I can't perform miracles. 201 00:14:38,557 --> 00:14:40,957 Hey, is there a part for me in your play? 202 00:14:41,794 --> 00:14:43,523 O beauty... 203 00:14:43,729 --> 00:14:47,187 Ah, Father, there's no Christ who can resist this. 204 00:14:47,399 --> 00:14:49,890 I think you're a little too slick to play Jesus. 205 00:14:50,102 --> 00:14:53,265 But you're just right for Mary Magdalene. 206 00:14:53,472 --> 00:14:56,270 I really want to play the Virgin Mary. 207 00:14:56,475 --> 00:14:58,500 Everyone does, but that's silly. 208 00:14:58,711 --> 00:15:00,406 The Virgin Mary was the best person in the world... 209 00:15:00,612 --> 00:15:03,137 but it's better to play a character with faults. 210 00:15:03,349 --> 00:15:05,249 The Virgin Mary was always a saint. 211 00:15:05,451 --> 00:15:09,717 Mary Magdalene was a prostitute and then became a saint. 212 00:15:10,155 --> 00:15:14,489 Lord, God of poor wretches, Save me from this pack of wolves. 213 00:15:14,693 --> 00:15:18,891 Pharisees of Galilee, What has this woman done wrong? 214 00:15:19,098 --> 00:15:20,929 Inaura, you make me want to sin. 215 00:15:21,133 --> 00:15:24,569 Because I loved too much, It angered the crowd. 216 00:15:24,770 --> 00:15:29,002 Let he who is without sin Cast the first stone. 217 00:15:29,208 --> 00:15:30,641 I'm madly in love. 218 00:15:30,843 --> 00:15:35,177 My destiny now, O Lord, Is to follow your footsteps. 219 00:15:35,681 --> 00:15:39,242 My road is one of pain. My path is one of blood and sweat. 220 00:15:39,585 --> 00:15:41,416 I long for your caress. 221 00:15:41,620 --> 00:15:46,887 But you won't be alone. Wherever you go I will follow. 222 00:15:47,893 --> 00:15:52,421 My suffering is over. It is finished. 223 00:15:53,065 --> 00:15:55,033 This is really hard work. 224 00:15:55,401 --> 00:16:00,100 It's all over. What else can happen? 225 00:16:00,305 --> 00:16:02,364 Worst case, it could rain. 226 00:16:10,849 --> 00:16:13,181 - I've risen! - Mother of God! You startled me. 227 00:16:13,552 --> 00:16:16,316 - Did I scare you? - I thought you were a thief. 228 00:16:16,522 --> 00:16:20,185 The thieves' crosses were on the ends. My cross was in the middle. 229 00:16:20,926 --> 00:16:23,952 And my cross is that you won't leave me alone. 230 00:16:24,163 --> 00:16:28,623 Then we're even, because you've robbed me of my peace, too. 231 00:16:29,535 --> 00:16:33,665 Since I saw you, I can't think of anything... 232 00:16:33,872 --> 00:16:38,104 but these luscious thighs and these juicy breasts. 233 00:16:38,310 --> 00:16:40,801 You've got all the right equipment. 234 00:16:41,013 --> 00:16:43,538 I'm not going to fall for your lines. I saw you... 235 00:16:43,749 --> 00:16:46,479 with half a dozen skinny legs wrapped around you during the rehearsals. 236 00:16:46,685 --> 00:16:50,246 I was practicing so I wouldn't make a bad impression... 237 00:16:50,456 --> 00:16:55,120 when I found myself in the presence of your charms, Miss Inaura. 238 00:16:55,327 --> 00:16:57,989 You're lucky my husband is away working. 239 00:16:58,197 --> 00:17:00,188 You didn't tell me you're married! 240 00:17:00,399 --> 00:17:03,300 You don't know him? He's very famous. 241 00:17:03,502 --> 00:17:06,938 - I know, he's an artist. - No. He's a killer. 242 00:17:08,607 --> 00:17:11,337 - Frederico Evandro. - It's a beautiful name. 243 00:17:11,543 --> 00:17:13,511 But he's better known as "The Candlelighter". 244 00:17:13,712 --> 00:17:16,146 Why in hell does he have such a weird name? 245 00:17:16,348 --> 00:17:18,714 Every time he rubs somebody out... 246 00:17:20,252 --> 00:17:24,712 he goes to the first church he finds, lights a candle... 247 00:17:24,923 --> 00:17:29,155 and says an "Our Father" for the dead man's soul. 248 00:17:29,361 --> 00:17:33,593 But why does he rub people out? What's that about? 249 00:17:33,799 --> 00:17:34,959 That's what he's paid to do. 250 00:17:35,601 --> 00:17:40,265 If it were up to Frederico, heaven would always be full. 251 00:17:44,610 --> 00:17:48,273 This candle is for a poor wretch who, half an hour from now... 252 00:17:48,480 --> 00:17:51,972 I'll be sending to speak with You. 253 00:17:53,652 --> 00:17:57,088 It's too bad he's going to die in good health. 254 00:17:58,524 --> 00:18:03,359 But it's good, too, because he won't waste money on doctors or medicine. 255 00:18:12,571 --> 00:18:17,270 But sir, what did I do to end up in this unfortunate situation? 256 00:18:17,643 --> 00:18:19,873 That, I don't know. 257 00:18:20,245 --> 00:18:23,681 Knowing the reason for the dispute softens a professional's heart. 258 00:18:24,516 --> 00:18:28,509 I have two wives and a bunch of children to raise. 259 00:18:28,720 --> 00:18:32,486 Be brave, man. Stop your teeth from chattering. 260 00:18:32,691 --> 00:18:36,127 Do you want to arrive in heaven with loose teeth? 261 00:18:36,962 --> 00:18:39,954 In the name of God, man. 262 00:18:40,165 --> 00:18:42,099 I don't want to die by being murdered. 263 00:18:42,434 --> 00:18:45,369 I promise I won't last long. 264 00:18:46,838 --> 00:18:51,502 Let me live the little time I have left, so I can die a natural death. 265 00:18:52,945 --> 00:18:55,709 Okay, boy, it's not my nature... 266 00:18:55,981 --> 00:18:58,916 but since my soul is overloaded... 267 00:18:59,384 --> 00:19:03,946 I'll give you more time. Who knows, when God adds up my sins... 268 00:19:04,156 --> 00:19:06,681 maybe He'll consider this a good deed. 269 00:19:06,892 --> 00:19:08,553 Thank you, I'm very grateful... 270 00:19:08,760 --> 00:19:11,752 Go now. Kindness is like rain in the desert: 271 00:19:11,964 --> 00:19:14,455 It takes forever to come, and then it doesn't last long. 272 00:19:14,666 --> 00:19:17,157 You're a good man! 273 00:19:17,369 --> 00:19:20,429 I'm the best of the worst. 274 00:19:21,807 --> 00:19:24,071 I hate to see anybody die sad. 275 00:19:26,244 --> 00:19:28,178 They always show the bad guy in close-up... 276 00:19:28,380 --> 00:19:31,076 so people will get scared by that huge face filling the screen. 277 00:19:31,283 --> 00:19:36,880 It's a great pleasure to meet you again, Mr. David. 278 00:19:37,089 --> 00:19:39,580 See that? A real villain... 279 00:19:39,791 --> 00:19:42,760 talks as if he's the hero, politely, calmly. 280 00:19:44,296 --> 00:19:48,255 Dr. Klaus! I should have known... 281 00:19:48,600 --> 00:19:51,034 And the hero swears all the time. 282 00:19:51,336 --> 00:19:54,601 You lousy bastard! You miserable maniac! 283 00:19:58,010 --> 00:20:00,979 What a nightmare! It's a good thing the hero always escapes in the end. 284 00:20:01,847 --> 00:20:04,338 - What's your hurry, my love? - I can only die once a day. 285 00:20:04,549 --> 00:20:08,178 - Doctor's orders. - Lf I died today, I'd die happy. 286 00:20:08,387 --> 00:20:11,117 - Let's get off the subject of death. - Why don't we return to that... 287 00:20:11,323 --> 00:20:14,486 ...other subject? - That other subject leads to this one. 288 00:20:14,693 --> 00:20:17,093 Frederico went away. He won't be back today. 289 00:20:17,295 --> 00:20:19,786 - Don't be afraid. - Afraid! 290 00:20:20,866 --> 00:20:23,664 Do you think I'm the kind of man who's afraid of another man? 291 00:20:23,869 --> 00:20:25,666 Inaura! 292 00:20:26,304 --> 00:20:28,363 - My husband! - God save me! 293 00:20:29,107 --> 00:20:31,268 - Who's there? - There? There where? 294 00:20:31,476 --> 00:20:33,068 There where you are! 295 00:20:33,845 --> 00:20:38,475 - Oh, "here." You said "there"... - What are you, nuts? 296 00:20:39,484 --> 00:20:44,945 - Here where I am, I am, Frederico. - But I heard a man's voice in here! 297 00:20:46,258 --> 00:20:49,193 This is Radio Hope. 7OO megahertz. 298 00:20:49,394 --> 00:20:52,420 - The last to go off the air. - It's the radio. 299 00:20:52,631 --> 00:20:56,158 Now we're going to listen to Maisa, I mean, Roberto Carlos, sing... 300 00:20:56,368 --> 00:20:58,495 "If By Chance You Came." 301 00:20:58,704 --> 00:21:02,265 If by chance you came to my cabin and found... 302 00:21:02,474 --> 00:21:06,638 Why are you turning up the volume, Frederico? 303 00:21:06,845 --> 00:21:10,508 I'll tell you why this lady... 304 00:21:10,716 --> 00:21:12,741 Are you changing the station, my love? 305 00:21:16,254 --> 00:21:18,188 The cheapest in town... 306 00:21:18,390 --> 00:21:22,417 Stop turning the dial, you've found your station. 307 00:21:22,627 --> 00:21:25,494 Stop fooling with the radio. 308 00:21:25,697 --> 00:21:27,824 Isn't there any good music? 309 00:21:28,633 --> 00:21:33,297 Here you hear only good music, the best! 310 00:21:33,505 --> 00:21:37,965 Broadcasting in shortwave, medium, long and round wave, only the hits. 311 00:21:38,176 --> 00:21:41,475 - I know that a pice of me... - Listen! 312 00:21:41,680 --> 00:21:44,205 ...still lives there Inside... - What? 313 00:21:44,516 --> 00:21:47,349 ...a great love... - On the radio. 314 00:21:47,853 --> 00:21:53,883 Doesn't die like that Like foam blowing in the wind 315 00:22:11,309 --> 00:22:14,972 This song was playing when I met you in that night club. 316 00:22:15,180 --> 00:22:17,011 That was a long time ago, Frederico! 317 00:22:17,215 --> 00:22:20,412 But you're more and more appetizing. 318 00:22:20,619 --> 00:22:23,554 It's because you've been away. Hunger is the best spice. 319 00:22:23,755 --> 00:22:26,690 - So? Let's enjoy! - Again? 320 00:22:27,092 --> 00:22:28,753 What do you mean, again? I just got here. 321 00:22:28,960 --> 00:22:33,897 Oh, you come and go all the time, my love. I get confused. 322 00:22:34,566 --> 00:22:36,227 - And the radio? - What about it? 323 00:22:36,434 --> 00:22:38,129 Why did it stop? 324 00:22:39,404 --> 00:22:41,395 I can hear it very low. 325 00:22:41,606 --> 00:22:45,098 She gave the radio away and didn't say a word to me... 326 00:22:45,310 --> 00:22:47,301 The radio I gave her Gave her as a gift... 327 00:22:47,512 --> 00:22:52,449 What's with this radio? I turned it off and it's still playing. 328 00:22:54,486 --> 00:22:56,579 It's got a new battery. 329 00:22:57,823 --> 00:22:59,848 There's a man inside here! 330 00:23:12,237 --> 00:23:13,226 Get him! 331 00:23:39,164 --> 00:23:41,758 Will our hero meet a bad end? 332 00:23:41,967 --> 00:23:45,630 Or will he manage to slither out of the stew he's in? 333 00:23:46,905 --> 00:23:50,966 Don't miss the next episode: "The Adventures of the Sly Fox... 334 00:23:51,176 --> 00:23:53,076 DON'T MISS Versus the Cuckolded Killer." 335 00:23:54,412 --> 00:23:59,850 Tomorrow comes the best part, when the hero meets the girl. 336 00:24:00,185 --> 00:24:02,483 How do you know? 337 00:24:02,687 --> 00:24:06,020 Because they showed the hero and they showed the girl. 338 00:24:06,224 --> 00:24:07,919 Now it's time to show them together. 339 00:24:09,294 --> 00:24:12,354 People of Rosarinho, the future belongs to God... 340 00:24:12,564 --> 00:24:14,862 but the occult sciences can remove the blindfold. 341 00:24:15,066 --> 00:24:18,365 Consult with Professor Zokhan... 342 00:24:18,570 --> 00:24:24,338 through graphology, telepathy, card-reading, and numerology... 343 00:24:24,542 --> 00:24:29,172 sciences based on your own individual psychometry. 344 00:24:36,788 --> 00:24:41,316 Professor Zokhan reveals the secret. 345 00:24:41,626 --> 00:24:45,027 He tells you what will be, what was, and what is. 346 00:24:53,371 --> 00:24:56,898 I have studied the life of Allan Kardec, the founder of Spiritism. 347 00:25:02,480 --> 00:25:06,416 - Hey, do you know this guy? - Nope. 348 00:25:06,618 --> 00:25:10,748 The book of homeopathy, judicial astrology, planetary psychology... 349 00:25:10,956 --> 00:25:11,650 Damn! 350 00:25:11,856 --> 00:25:14,916 People of Nazare da Mata. Feeling sad won't pay your debts. 351 00:25:15,126 --> 00:25:18,823 Come have a good time with Ramon Gonzales, the blind trapeze artist. 352 00:25:19,030 --> 00:25:23,023 A show of international quality, today only... 353 00:25:23,234 --> 00:25:25,896 in Nazare da Mata. 354 00:25:59,938 --> 00:26:02,031 People of Vitoria de Santo Antao. 355 00:26:02,240 --> 00:26:05,698 Life is a mystery to man, and man is a miracle of God. 356 00:26:05,910 --> 00:26:08,344 But in the show I am presenting today... 357 00:26:08,546 --> 00:26:12,915 you will see this miracle and discover this mystery. 358 00:26:14,085 --> 00:26:16,918 Monga, the gorilla woman... 359 00:26:17,422 --> 00:26:19,754 captured in the heart of Africa... 360 00:26:20,992 --> 00:26:24,655 in Tivoli Park beginning tonight. 361 00:26:26,131 --> 00:26:29,726 What came first: The chicken or the egg? 362 00:26:29,934 --> 00:26:33,131 Today science gives the answer: It was the ape. 363 00:26:33,338 --> 00:26:36,034 We're all descended from the lineage of the gorillas. 364 00:26:36,241 --> 00:26:40,302 That's precisely what you can see for yourself... 365 00:26:40,512 --> 00:26:43,811 by watching the transformation of this lovely woman... 366 00:26:44,015 --> 00:26:48,349 the dazzling Sumara, into one of our ancestors. 367 00:26:48,553 --> 00:26:51,647 It's all rigged! In Rio de Janeiro it would be banned. 368 00:26:51,856 --> 00:26:54,689 Let's go, Douglas! It'll be like that movie... 369 00:26:54,893 --> 00:26:59,193 "Metamorphoses of the Soul," when Dr. Steve turned into a monster. 370 00:26:59,397 --> 00:27:02,992 For as little as it will take to turn this hick into an ape... 371 00:27:03,201 --> 00:27:07,160 ...the ticket should be free. - Douglas! 372 00:27:08,740 --> 00:27:12,938 Pretty girls who are unaccompanied get in free. 373 00:27:13,912 --> 00:27:15,971 - How much is it, then? - Four cruzeiros. 374 00:27:16,181 --> 00:27:18,376 - Four cruzeiros! - Thank you very much. 375 00:27:18,583 --> 00:27:20,881 For a ticket? That's a rip-off! 376 00:27:21,086 --> 00:27:22,815 And two more cruzeiros for the girl's ticket. 377 00:27:23,121 --> 00:27:26,022 You're insane, pal. Didn't you say she got in free? 378 00:27:26,224 --> 00:27:28,317 Exactly, boss, if she's unaccompanied. 379 00:27:28,526 --> 00:27:30,960 But if you go in, she automatically enters the category... 380 00:27:31,162 --> 00:27:34,620 of girls who are accompanied, therefore, she pays. 381 00:27:34,833 --> 00:27:36,460 I want my money back! 382 00:27:37,035 --> 00:27:38,798 - I'm leaving! - Certainly. That's free. 383 00:27:39,003 --> 00:27:41,801 - I'll get my sweetheart immediately. - Hey, to go in it's four bills. 384 00:27:42,006 --> 00:27:43,974 But I'm not going to stay. 385 00:27:44,175 --> 00:27:47,611 That's the charge for going in, not for staying. 386 00:27:47,812 --> 00:27:51,213 That's absurd! I'm going to call the police! 387 00:27:51,516 --> 00:27:53,541 Fine. Policemen get in free. 388 00:27:54,686 --> 00:27:58,588 Now begins the extraordinary transformation... 389 00:27:58,790 --> 00:28:03,727 of one being into another, what the Greeks called metamorphosis. 390 00:28:03,928 --> 00:28:06,192 If you are afraid of your own shadow... 391 00:28:06,397 --> 00:28:09,230 or think the hissing lizard is a snake... 392 00:28:09,434 --> 00:28:12,801 if your coffee cup trembles against the edge of the saucer... 393 00:28:13,004 --> 00:28:15,996 be careful, because the show you are about to see... 394 00:28:16,207 --> 00:28:18,903 can shock your nervous system. 395 00:28:22,013 --> 00:28:24,345 Stay calm, Sumara, stay calm, Sumara... 396 00:28:24,549 --> 00:28:26,881 Attention, box office, we have a problem. 397 00:28:27,085 --> 00:28:28,279 Stay calm, Sumara... 398 00:28:28,486 --> 00:28:31,011 Attention... Be careful! Stay calm, Sumara. 399 00:28:31,222 --> 00:28:33,349 Box office, we have... Sumara... 400 00:29:06,324 --> 00:29:07,985 I knew it was a trick! 401 00:29:08,193 --> 00:29:11,185 And the best part was making everyone disappear. 402 00:29:11,529 --> 00:29:14,464 - How is the transformation done? - I'll show you. 403 00:29:14,666 --> 00:29:17,066 We built this black box in the shape of an L... 404 00:29:17,268 --> 00:29:20,965 with this glass in the middle. You stand still on your side... 405 00:29:21,172 --> 00:29:24,107 while I go to my side in the gorilla suit. 406 00:29:24,375 --> 00:29:28,402 If I turn off your light and leave mine on... 407 00:29:28,613 --> 00:29:32,310 people only see the gorilla reflected in the glass. 408 00:29:32,517 --> 00:29:36,044 Now, when I do the opposite, they only see you. 409 00:29:36,254 --> 00:29:39,519 As I turn down the light on your side... 410 00:29:39,724 --> 00:29:43,216 and turn up the light on my side, my image gradually reflects... 411 00:29:43,428 --> 00:29:45,396 on top of yours... 412 00:29:45,697 --> 00:29:49,861 until yours disappears like this, slowly. 413 00:29:50,068 --> 00:29:53,060 It's as if you are transformed into a gorilla. 414 00:29:53,271 --> 00:29:55,330 It's like a time machine... 415 00:29:55,540 --> 00:29:59,306 making us turn into what we were thousands of years ago. 416 00:29:59,510 --> 00:30:02,843 But it can also function as a love machine. 417 00:30:03,047 --> 00:30:06,539 - Is there a machine for that? - When a person loves someone... 418 00:30:06,751 --> 00:30:08,651 what more can they want in this world? 419 00:30:08,853 --> 00:30:11,651 - To be really close to each other. - There you go. 420 00:30:11,856 --> 00:30:15,383 So close, so close... 421 00:30:16,027 --> 00:30:18,291 as the poet says: 422 00:30:18,696 --> 00:30:22,530 "By imagining his beloved so much 423 00:30:22,734 --> 00:30:25,498 The lover turns into the one he loves 424 00:30:25,703 --> 00:30:28,729 I no longer have to feel desire 425 00:30:28,940 --> 00:30:33,070 For the one I desire is already inside me" 426 00:30:34,212 --> 00:30:37,579 I think this love machine is even nicer. 427 00:30:37,782 --> 00:30:41,548 Then stay very quiet and close your eyes. 428 00:30:42,353 --> 00:30:46,050 Now I'm going to show you how the wishing machine works. 429 00:30:46,257 --> 00:30:47,747 Hey, where are you? 430 00:30:47,959 --> 00:30:50,621 I turned on the illusion machine. 431 00:31:05,543 --> 00:31:09,309 At this moment begins the extraordinary transformation... 432 00:31:09,514 --> 00:31:14,076 of one being into another, what the ancient Greeks called metamorphosis. 433 00:31:14,285 --> 00:31:16,549 But known to us as a con game. 434 00:31:16,754 --> 00:31:19,188 L"II teach you to have respect for my daughter, you hear me? 435 00:31:19,691 --> 00:31:21,352 Sumara! 436 00:31:22,493 --> 00:31:25,462 This establishment is closed until further notice. 437 00:31:25,663 --> 00:31:28,757 And you better come to the police station Monday... 438 00:31:28,966 --> 00:31:31,264 to get a city license. 439 00:31:31,469 --> 00:31:34,461 Chief, go easy on me. You're a human being, we're all Brazilians. 440 00:31:34,672 --> 00:31:38,733 - I'm only trying to make a buck. - Next time I'll put you in jail. 441 00:31:39,377 --> 00:31:43,211 I'd like to see you break those bars. 442 00:31:46,451 --> 00:31:50,285 Nonsense, woman. This is no time for scruples. 443 00:31:52,990 --> 00:31:55,652 Wait, hold on... 444 00:31:59,664 --> 00:32:01,393 Corporal Citonho! 445 00:32:02,100 --> 00:32:04,933 Inside the police station! Have you no shame? 446 00:32:05,136 --> 00:32:08,537 There's plenty of shame here, Chief. So much I'm almost dying from it. 447 00:32:08,740 --> 00:32:12,335 And who is this woman you've brought into the station? 448 00:32:12,543 --> 00:32:15,671 This is Frannie of Antao, the wife of that guy Ronnie... 449 00:32:15,880 --> 00:32:17,905 Why do you make every Ronald a Ronnie, and every Frances a Frannie? 450 00:32:18,116 --> 00:32:20,414 Why so many "ies"? 451 00:32:20,952 --> 00:32:22,817 Because I'm a sweetie, boss. 452 00:32:23,020 --> 00:32:26,251 Ronnie and I, we have a little farm in Caja. 453 00:32:26,457 --> 00:32:29,017 Citonho always came there to catch birds. 454 00:32:29,227 --> 00:32:32,594 With all the coming and going, I got to know Frannie... 455 00:32:32,897 --> 00:32:35,024 and Frannie also got to know me. 456 00:32:35,233 --> 00:32:37,224 And what are you doing here? 457 00:32:37,435 --> 00:32:40,700 We ended up liking each other, you know. 458 00:32:40,905 --> 00:32:44,397 Then one day we were lying together in a meadow, and Ronnie caught us. 459 00:32:44,609 --> 00:32:48,340 It was a drag, it was right when we were caressing each other's hair. 460 00:32:48,546 --> 00:32:50,912 - How can I put up with this situation? - Wow! That's exactly... 461 00:32:51,115 --> 00:32:54,448 what Ronnie said: "How can I put up with this situation?" 462 00:32:54,652 --> 00:32:57,314 I said, "There's no way." And was there? No, there wasn't. 463 00:32:57,522 --> 00:33:00,582 The solution was for her to leave her husband and come to live with me. 464 00:33:00,792 --> 00:33:03,454 And since I'm on the night shift, I brought her over here. 465 00:33:03,661 --> 00:33:06,027 Is everything okay? 466 00:33:06,697 --> 00:33:10,394 - Is there anything you need? - To tell the truth, there is. 467 00:33:10,601 --> 00:33:12,899 I came here with only the clothes I have on. 468 00:33:13,104 --> 00:33:16,096 Dresses, slippers, nightgowns... Everything's still in Ronnie's house. 469 00:33:16,307 --> 00:33:19,401 When I went to get her clothes, he, excuse my language... 470 00:33:19,610 --> 00:33:23,205 threw a full bedpan at me. I left completely soaked... 471 00:33:23,414 --> 00:33:25,712 ...and stinking to high heaven. - That's right. 472 00:33:25,917 --> 00:33:29,580 And he said if he came back, it would be even worse. 473 00:33:29,787 --> 00:33:31,914 So I'd like to ask you to take measures so I won't be subjected... 474 00:33:32,123 --> 00:33:36,253 ...to such humiliation, Chief. - So, you put the horns on the guy... 475 00:33:36,994 --> 00:33:41,454 take his wife away from him, and still come to me to file a complaint? 476 00:33:41,666 --> 00:33:44,294 That's just great! 477 00:33:44,502 --> 00:33:47,300 You want to know what I think? Do you really want to know? 478 00:33:47,505 --> 00:33:51,339 The man didn't do enough to you! If it was me, God forbid... 479 00:33:51,542 --> 00:33:53,635 I'd have put a bullet this big in your head. 480 00:33:53,845 --> 00:33:56,541 But Mr. Chief, see if this is right. 481 00:33:56,747 --> 00:34:00,114 One has the woman, and the other has the clothes. Heck! 482 00:34:00,318 --> 00:34:02,013 What good are the clothes without the woman? 483 00:34:02,220 --> 00:34:04,814 But a woman is only good without the clothes, right? 484 00:34:05,089 --> 00:34:09,822 Quiet! And you, Corporal, you better take the woman back! 485 00:34:10,027 --> 00:34:13,224 But I don't think the man will accept a refund. 486 00:34:13,431 --> 00:34:17,265 Watch your insubordination! And your lack of respect! 487 00:34:17,468 --> 00:34:19,800 Now you want to have two wives, is that it? 488 00:34:20,004 --> 00:34:22,029 Hold on! Are you already living with someone else? 489 00:34:22,607 --> 00:34:25,474 - Just a little. - Really? You're going to get it good! 490 00:34:25,676 --> 00:34:29,578 Chief! Pull us apart! I'm in uniform, I can't hit a woman! 491 00:34:29,780 --> 00:34:31,145 It serves you right! 492 00:34:31,616 --> 00:34:35,643 You can play the Casanova, but you won't get any help from me. 493 00:34:36,053 --> 00:34:39,147 I'm liable to blow out a candle just to watch a man die in the dark. 494 00:34:41,726 --> 00:34:46,060 The guy who's coming up very soon, father... 495 00:34:46,631 --> 00:34:49,156 will arrive there badly damaged... 496 00:34:49,967 --> 00:34:52,663 because it's not a professional job. 497 00:34:52,870 --> 00:34:55,361 I'm doing it for free. 498 00:34:55,573 --> 00:34:59,737 I'm filled with a great hatred for this one. 499 00:35:15,259 --> 00:35:16,851 Do you live in this town? 500 00:35:17,061 --> 00:35:18,358 Unfortunately. 501 00:35:20,131 --> 00:35:22,861 - Do you know this guy? - Isn't that Jesus Christ? 502 00:35:23,067 --> 00:35:27,731 Do I look like a churchgoer? His name is Patrick Mendel. 503 00:35:27,939 --> 00:35:29,600 - I don't know him, sir. - You don't know him? 504 00:35:31,642 --> 00:35:34,042 But I'd be very happy to meet him. 505 00:35:34,245 --> 00:35:37,544 And why do you want to meet a perverted betraying Judas... 506 00:35:37,748 --> 00:35:41,616 ...like him? - To knock the jerk's head off. 507 00:35:41,819 --> 00:35:44,219 I'm not asking you to be my partner! 508 00:35:44,422 --> 00:35:48,085 I tracked him here from Boa Vista... 509 00:35:48,292 --> 00:35:52,490 ...to drink his blood. - Hey, brother. 510 00:35:53,164 --> 00:35:57,157 - You're from Boa Vista. - Boa Vista is a real macho place. 511 00:35:57,568 --> 00:36:01,163 Not everybody likes it. People there always wear black. 512 00:36:01,372 --> 00:36:03,533 - Why's that? - Everyone is always in mourning... 513 00:36:03,741 --> 00:36:07,575 for some murdered relative. And you, where are you from? 514 00:36:08,446 --> 00:36:10,573 - I'm from right here. - Then why don't you talk like a man? 515 00:36:11,148 --> 00:36:13,776 Because I studied for years in Rio de Janeiro. 516 00:36:13,985 --> 00:36:17,921 That's a place for sissies. I know a guy who raised a jaguar there. 517 00:36:18,122 --> 00:36:21,888 It got so messed up, it would drink milk from a saucer, like a kitten. 518 00:36:22,093 --> 00:36:24,823 People there are soft, because of the beach. 519 00:36:25,029 --> 00:36:28,260 I don't even want to go near a place like that. 520 00:36:28,466 --> 00:36:31,924 Even here in Vitoria it's getting pretty disgusting. 521 00:36:32,136 --> 00:36:34,536 - Are you passing through? - No way. 522 00:36:34,772 --> 00:36:39,800 I'm going to stay and ambush that scumbag. He must be here somewhere. 523 00:36:44,715 --> 00:36:46,478 Who are you to show such disrespect for authority? 524 00:36:46,684 --> 00:36:48,914 Let me tell you something, buddy. 525 00:36:49,120 --> 00:36:52,783 I don't like fancy talk. It's wasted on me. 526 00:36:52,990 --> 00:36:55,083 Certainly, sir. Thank you for informing me. 527 00:36:55,292 --> 00:36:59,956 You should also know that I hate policemen worse than rabid dogs. 528 00:37:00,164 --> 00:37:03,429 - That's your right, sir. - And my name is Frederico Evandro... 529 00:37:03,634 --> 00:37:06,535 also known as "The Candlelighter." Want to know why? 530 00:37:06,737 --> 00:37:09,900 - I won't insist on it, sir. - And let's let this bird go. 531 00:37:10,107 --> 00:37:12,132 - I don't like to see anyone in jail. - Right away! 532 00:37:13,310 --> 00:37:15,642 That's why I wear this uniform, to serve the public. 533 00:37:15,846 --> 00:37:21,011 That's a uniform? I thought it was a clown costume. 534 00:37:27,391 --> 00:37:29,791 Now everything's going to go wrong. 535 00:37:29,994 --> 00:37:33,828 Don't be so negative, sweetheart. Everything's great: 536 00:37:34,365 --> 00:37:37,892 The guy's madly in love, the chick's happy... 537 00:37:38,269 --> 00:37:41,170 the smooching is about to start. 538 00:37:41,372 --> 00:37:46,105 When things are going too good and it's only halfway through the movie... 539 00:37:46,310 --> 00:37:48,301 it's a sign that things are going to get worse. 540 00:38:05,296 --> 00:38:06,320 Holy Virgin! 541 00:38:46,871 --> 00:38:49,965 Bulls and cuckolds, we bring'em down by the horns, right? 542 00:38:50,174 --> 00:38:52,005 Come here, kid. 543 00:38:57,581 --> 00:38:59,572 - I want to talk to you. - Are you my father... 544 00:38:59,784 --> 00:39:01,615 ...to order me around? - No. 545 00:39:01,819 --> 00:39:03,980 But I'm from Alagoas and I'm a real man. You have a problem with that? 546 00:39:05,689 --> 00:39:10,752 Will our hero survive the threat from the wild beast from Alagoas? 547 00:39:14,632 --> 00:39:15,724 TO BE CONTINUED... Or will he be mortally wounded... 548 00:39:15,933 --> 00:39:18,629 and end up six feet under? 549 00:39:21,906 --> 00:39:24,807 Don't miss the next episode: 550 00:39:25,009 --> 00:39:28,911 "The Struggles of a Christian Man Against the Devil's Disclple." 551 00:39:33,484 --> 00:39:35,452 What do you want with me? Talk fast, I'm in a hurry. 552 00:39:35,653 --> 00:39:39,145 Wait a minute, kid! You saved my life. 553 00:39:39,356 --> 00:39:41,449 I would have died before I ran from that bull. 554 00:39:41,659 --> 00:39:42,921 By Our Lady of the Immaculate Conception, I wouldn't have run. 555 00:39:43,260 --> 00:39:46,423 - I saw that. - Listen, boy. You're a real man. 556 00:39:46,630 --> 00:39:48,325 - Did you see this piece in my hand? - I saw it. 557 00:39:48,532 --> 00:39:50,295 Then you were brave as hell. 558 00:39:50,701 --> 00:39:52,692 You put yourself between a rock and a hard place. 559 00:39:52,903 --> 00:39:56,304 On one side, the bull's horns; on the other, my.38. 560 00:39:56,807 --> 00:39:59,833 - You could have died two times. - No way, boss. 561 00:40:00,044 --> 00:40:02,569 Death runs an honest business. 562 00:40:02,780 --> 00:40:05,146 He doesn't give you a receipt, but he won't charge you twice. 563 00:40:05,349 --> 00:40:09,718 So you're not just brave, but clever, too. 564 00:40:09,920 --> 00:40:11,820 It's good to owe a favor to a brave man... 565 00:40:12,022 --> 00:40:14,582 because he hates to ask for help. 566 00:40:14,792 --> 00:40:18,387 But owing a favor to a clever man is like sleeping with the door wide open. 567 00:40:19,697 --> 00:40:23,258 - What do you want in return? - Nothing. But thanks anyway. 568 00:40:23,467 --> 00:40:26,300 Don't be shy, kid. Give me a name... 569 00:40:26,503 --> 00:40:29,267 so I can get rid of one of your enemies. 570 00:40:30,107 --> 00:40:32,871 What the hell kind of favor are you offering me? 571 00:40:33,177 --> 00:40:36,977 - You want to kill somebody? - Each gives what he has. 572 00:40:38,082 --> 00:40:42,109 If I'd learned to be a lacemaker, I'd bring you a set of doilies. 573 00:40:42,319 --> 00:40:44,879 Say a name, kid, take advantage of this liquidation sale. 574 00:40:46,590 --> 00:40:47,579 Good Lord! 575 00:40:47,992 --> 00:40:49,960 Would you really have the courage to kill one of God's children... 576 00:40:50,160 --> 00:40:52,458 ...for no reason? Courage? No. 577 00:40:52,663 --> 00:40:55,826 I'm just used to it. Tell me the truth. 578 00:40:56,033 --> 00:40:58,194 Don't you have any enemies? 579 00:40:58,402 --> 00:41:01,599 Who's the worst one? Describe him, tell me his name, decide on the place. 580 00:41:01,805 --> 00:41:05,002 - And leave it to me. - Just drop it! Go on your way. 581 00:41:05,209 --> 00:41:07,700 - You don't owe me a favor at all. - Ask whatever you want, kid. 582 00:41:07,912 --> 00:41:09,504 - Forget it! - It can be a judge. A prosecutor. 583 00:41:09,713 --> 00:41:12,307 Give me the name, what he looks like and I'll send him to talk with Jesus. 584 00:41:12,516 --> 00:41:14,609 Don't you have enemies? 585 00:41:16,053 --> 00:41:19,750 Yes, but I want them all alive. 586 00:41:21,926 --> 00:41:25,760 A man should have enemies. Why would I want to kill them? 587 00:41:25,963 --> 00:41:28,454 If that's the case, I'd also kill death, cowardice... 588 00:41:28,666 --> 00:41:32,864 corrupt police chiefs, old age, disease. Leave my enemies alive. 589 00:41:33,203 --> 00:41:34,864 Don't touch them. 590 00:41:36,373 --> 00:41:38,671 A crazed bull ran down Market Street, Chief! 591 00:41:38,876 --> 00:41:40,036 - Was anyone hurt? - No... 592 00:41:40,244 --> 00:41:43,543 ...but the place was in an uproar! - Darn, and I missed it! 593 00:41:43,747 --> 00:41:46,045 - The bull charged right at a guy! - What guy? 594 00:41:46,250 --> 00:41:49,447 His name is Frederico Evandro. After the incident I conducted... 595 00:41:49,653 --> 00:41:51,712 ...a thorough investigation. - And the bull? 596 00:41:51,922 --> 00:41:53,947 - His name is Hurricane. - No, I mean... 597 00:41:54,158 --> 00:41:57,616 ...did the bull hurt the guy? - Here comes the best part. 598 00:41:57,995 --> 00:41:59,986 It was like a scene in a movie. 599 00:42:00,197 --> 00:42:02,427 The crazed bull ran right at the man. 600 00:42:02,633 --> 00:42:04,726 Sensing disaster, Frederico Evandro drew his pistol... 601 00:42:05,169 --> 00:42:07,296 but he didn't know where to shoot. 602 00:42:07,504 --> 00:42:09,768 Suddenly another man appeared to save him from destruction. 603 00:42:09,974 --> 00:42:11,669 The guy got between him and the bull... 604 00:42:13,010 --> 00:42:16,104 held the bull against his chest. Grabbed it by the horns... 605 00:42:16,313 --> 00:42:17,780 and wrestled the beast to the ground. 606 00:42:17,982 --> 00:42:20,473 - And then what happened? - That's not enough? 607 00:42:20,684 --> 00:42:23,118 What else would you want to happen? 608 00:42:23,320 --> 00:42:26,847 Oh, I don't know. A lot of things... 609 00:42:28,058 --> 00:42:30,959 Poor animal. I guess I was a little too rough on him. 610 00:42:31,662 --> 00:42:33,152 Gosh! 611 00:42:33,764 --> 00:42:36,164 Imagine if it had struck somebody! 612 00:42:37,267 --> 00:42:39,531 That person would feel what I feel... 613 00:42:40,604 --> 00:42:43,164 when you look at me that way! 614 00:42:45,609 --> 00:42:47,270 Excuse me, Sergeant! 615 00:42:47,478 --> 00:42:49,469 Corporal. Corporal Citonho at your service. 616 00:42:49,680 --> 00:42:53,172 No way. You look every bit like a sergeant. 617 00:42:53,384 --> 00:42:56,547 - You're too nice! - Hey, it's a messed-up world! 618 00:42:56,754 --> 00:42:58,745 A man is never what he was born to be. 619 00:42:58,956 --> 00:43:02,448 You're a corporal but you were born to be a sergeant. 620 00:43:02,659 --> 00:43:03,785 Who am I to... 621 00:43:04,161 --> 00:43:07,221 But tell me, how can I help you? 622 00:43:07,431 --> 00:43:10,195 I came to file papers to get a city license. 623 00:43:10,401 --> 00:43:13,564 Consider it "a done deal." The Chief only does what I tell him. 624 00:43:13,771 --> 00:43:16,899 How much do you want for this little bird? 625 00:43:17,107 --> 00:43:19,200 The one on bottom I'll sell for 7O. Only if you take the one on top, too. 626 00:43:19,410 --> 00:43:21,071 - Really? How much is the one on top? - One hundred. 627 00:43:21,278 --> 00:43:23,473 Come on! The one on bottom is the one that sings. 628 00:43:23,680 --> 00:43:25,580 The one on bottom sings, but the one on top is the composer. 629 00:43:25,783 --> 00:43:28,843 I used to sell birds, too. But my real business was... 630 00:43:29,053 --> 00:43:32,454 ...with fighting canaries. - This one is a prairie canary. 631 00:43:32,656 --> 00:43:34,590 - You know what that is, don't you? - Sure I know! These canaries... 632 00:43:34,792 --> 00:43:36,987 when they fight, raise their tails higher than their wings. 633 00:43:37,661 --> 00:43:39,424 He's already brought in more than fifty cruzeiros. 634 00:43:39,630 --> 00:43:41,495 I see you really like birds. 635 00:43:41,698 --> 00:43:44,758 It's a weakness. But my real weakness is for women. 636 00:43:44,968 --> 00:43:46,560 Shoot, man! That's every man's weakness. 637 00:43:47,071 --> 00:43:50,097 If God made something better than a woman, He kept it for Himself. 638 00:43:50,307 --> 00:43:52,639 Woman was the last thing He made... 639 00:43:52,943 --> 00:43:56,003 - By then He was an expert. - He didn't take out a patent, though. 640 00:43:56,213 --> 00:43:59,478 There are some who could only have been made by the Devil. 641 00:43:59,783 --> 00:44:01,648 And those are the very ones we marry. 642 00:44:01,852 --> 00:44:06,084 But that's so sad! I took you for a happily married man! 643 00:44:06,290 --> 00:44:08,815 Yeah, right, happily married. My wife is like a parrot. 644 00:44:09,026 --> 00:44:11,221 - How's that? Is she green? - No, but she never stops talking. 645 00:44:11,428 --> 00:44:13,692 From morning to night, like a radio. 646 00:44:13,897 --> 00:44:17,196 Besides that, she's eating me out of house and home! 647 00:44:17,401 --> 00:44:19,494 I never saw anyone eat so much chicken. 648 00:44:19,703 --> 00:44:21,898 Pretty soon she's going to turn into one. 649 00:44:22,106 --> 00:44:24,700 Stop playing the innocent maiden, tell the truth, man! 650 00:44:24,908 --> 00:44:27,399 What you want is to have another woman on the outside. 651 00:44:27,611 --> 00:44:31,308 Oh, darn you. I already have one! 652 00:44:31,515 --> 00:44:34,245 - Is she pretty? - Of course... 653 00:44:34,451 --> 00:44:36,919 Ugly women and buzzards I drive away with a stick. 654 00:44:37,121 --> 00:44:38,850 But unfortunately, I'm not able to enjoy her. 655 00:44:39,056 --> 00:44:42,753 But I have an elixir that will make you crow like a rooster. 656 00:44:42,960 --> 00:44:46,327 Shoot, kid, that's not it. In fact, it's just the opposite. 657 00:44:46,530 --> 00:44:49,090 I have the girl, what I need is the opportunity. 658 00:44:49,299 --> 00:44:52,132 It's the Chief, he doesn't want me to bring her to the station. 659 00:44:52,336 --> 00:44:54,736 - Then take her to your house. - You're crazy. What about my wife? 660 00:44:54,938 --> 00:44:56,496 Exactly! She throws you out of the house... 661 00:44:56,707 --> 00:44:59,938 you'll be left with just one woman, and the Chief will let you stay here. 662 00:45:00,144 --> 00:45:04,547 Hey, man, that's true. A bird in the hand is worth two in the bush. 663 00:45:04,748 --> 00:45:06,909 You got it. And it's about this subject of women that I want... 664 00:45:07,117 --> 00:45:09,278 ...to talk to you, Sergeant. - At your service. 665 00:45:09,486 --> 00:45:11,147 Do you know the police chief's daughter? 666 00:45:11,488 --> 00:45:13,752 Miss Lisbela? 667 00:45:13,957 --> 00:45:16,187 I knew she would have a beautiful name. 668 00:45:16,393 --> 00:45:18,224 Don't get excited. You don't have a chance with her. 669 00:45:18,428 --> 00:45:21,192 - Can you take a message to her? - That I can't do. 670 00:45:21,398 --> 00:45:23,730 The Chief is an animal! She's a decent girl... 671 00:45:23,934 --> 00:45:26,368 ...and on top of that, she's engaged. - We'll see! 672 00:45:26,837 --> 00:45:30,773 - A fiance like him is a punishment. - And the fool acts like he's from Rio. 673 00:45:30,974 --> 00:45:34,466 He was born in Cabrobo, but just because he spent a month... 674 00:45:34,678 --> 00:45:37,112 in Rio de Janeiro, he goes around talking in that singsong accent. 675 00:45:37,314 --> 00:45:39,942 But he's got a lot of dough, and he sucks up to the Chief. 676 00:45:40,150 --> 00:45:42,141 Don't drive your car down that road, son, you'll get stuck. 677 00:45:42,352 --> 00:45:44,047 It's too late. 678 00:45:46,256 --> 00:45:49,020 I'm already hooked. 679 00:45:49,826 --> 00:45:53,159 Since the first time I saw her in her white dress... 680 00:45:53,363 --> 00:45:56,196 with a pink bow in her hair. 681 00:45:56,900 --> 00:45:59,130 What a lovely sight. 682 00:45:59,937 --> 00:46:02,064 I keep thinking that I was born... 683 00:46:03,240 --> 00:46:05,765 for something as great as this. 684 00:46:06,076 --> 00:46:09,876 I know she felt it, too. I feel it in my blood... 685 00:46:10,080 --> 00:46:11,479 and in the way she looks at me. 686 00:46:11,682 --> 00:46:15,140 What I have to do is talk to her again, and everything will work out. 687 00:46:15,352 --> 00:46:18,048 Come to her gently and introduce myself... 688 00:46:18,255 --> 00:46:19,916 Leleu Antonio da Anunciacao... 689 00:46:21,825 --> 00:46:25,192 ...your servant. - Nice to meet you. I'm Lisbela. 690 00:46:25,629 --> 00:46:29,588 I came to return this bow you lost at the amusement park. 691 00:46:29,967 --> 00:46:31,594 Oh, thank you. 692 00:46:35,372 --> 00:46:40,275 Now you know me and I know you. 693 00:46:41,645 --> 00:46:44,614 But we still don't know each other together. 694 00:46:44,815 --> 00:46:48,979 So I figured we should take a walk to get to know each other better. 695 00:46:49,186 --> 00:46:51,552 I'm sorry, but I'm engaged. 696 00:46:53,657 --> 00:46:57,821 Do you want to be a movie actress? 697 00:46:58,028 --> 00:47:01,156 Well, my dear, I'm not even American, how can I be an actress? 698 00:47:01,365 --> 00:47:06,735 Well, my dear, haven't you ever heard of Brazilian actresses? 699 00:47:06,937 --> 00:47:09,838 Yes, but a really beautiful love story, only these American movies... 700 00:47:10,040 --> 00:47:13,976 But when the heroine is Brazilian it is better, the kiss comes translated. 701 00:47:14,177 --> 00:47:17,010 Stop it, I didn't give you permission to act like a fool. 702 00:47:24,488 --> 00:47:29,255 You're sweet like the rain... 703 00:47:30,460 --> 00:47:33,156 that suddenly falls during the worst heat of the summer. 704 00:47:34,097 --> 00:47:35,826 Lovely... 705 00:47:36,533 --> 00:47:39,229 as the wind blowing across the prairie. 706 00:47:42,172 --> 00:47:44,504 Miss Lisbela... 707 00:47:45,309 --> 00:47:50,144 to me you are like the flag of Brazil. 708 00:47:52,282 --> 00:47:53,579 A really big flag. 709 00:47:54,451 --> 00:47:57,909 Leleu Antonio da Anunciacao is the flagpole for you. 710 00:48:18,742 --> 00:48:22,405 - I must be going crazy! - And I must be dreaming. 711 00:48:22,612 --> 00:48:24,705 - Now it's time to wake up. - Why wake up? 712 00:48:24,915 --> 00:48:28,009 Let's watch the end of the movie. I bet it has a happy ending. 713 00:48:28,218 --> 00:48:32,018 Better not, Leleu. Stories like ours usually end badly. 714 00:48:32,222 --> 00:48:34,156 Ours will never end. 715 00:48:34,391 --> 00:48:37,622 The more love I feel, the more there is to be felt. 716 00:48:37,828 --> 00:48:39,125 It will end one day. 717 00:48:39,329 --> 00:48:41,559 Are you saying you never loved another woman before? 718 00:48:43,033 --> 00:48:45,593 I always loved all of them at the same time. 719 00:48:47,170 --> 00:48:49,900 This is the first time I'm in love with just one, and now it's forever. 720 00:48:52,008 --> 00:48:54,602 My life fits into yours, Miss Lisbela... 721 00:48:54,811 --> 00:48:57,211 and now everything in my life finally makes sense. 722 00:48:58,148 --> 00:49:01,675 I shouldn't tell you this, but I'm falling for you completely: 723 00:49:02,686 --> 00:49:07,589 My heart gets weak, my legs wobble, my palms are sweaty. It scares me. 724 00:49:09,292 --> 00:49:12,591 It scares me, too. But I'm not afraid of being scared. 725 00:49:13,130 --> 00:49:17,032 - What's my life going to be, Leleu? - Whatever you want to make of it. 726 00:49:17,434 --> 00:49:21,131 I don't know... I mean, I know, but it's not right... 727 00:49:21,338 --> 00:49:25,240 But I have the right to know. Can I come back here to see you? 728 00:49:25,442 --> 00:49:27,205 A river of tears! 729 00:49:27,411 --> 00:49:29,140 But don't you know that I'm engaged? 730 00:49:29,346 --> 00:49:31,177 The flames of passion! 731 00:49:31,381 --> 00:49:33,542 And will you still have the heart to marry him? 732 00:49:33,750 --> 00:49:35,809 A whirlwind of emotions! 733 00:49:36,019 --> 00:49:37,680 What do you want me to do? 734 00:49:37,888 --> 00:49:42,222 Don't miss the next episode of "A Shattered Heart." 735 00:50:11,121 --> 00:50:12,816 I told the Chief to sign the license. 736 00:50:13,023 --> 00:50:14,615 You're free to go on with your business. 737 00:50:14,958 --> 00:50:16,755 My life is turning around, Corporal. 738 00:50:16,960 --> 00:50:19,588 - I want to take advantage of my luck. - Did you play the lottery? 739 00:50:19,796 --> 00:50:24,130 Yes, but it was the lottery of love. The results will be announced today. 740 00:50:26,069 --> 00:50:29,004 Let's go, sweetheart... 741 00:50:29,406 --> 00:50:32,000 or you'll complain about missing the beginning of the movie. 742 00:50:32,843 --> 00:50:35,471 If you don't mind, I'd rather go alone. 743 00:50:36,413 --> 00:50:40,110 Of course I mind. You made a date with me. 744 00:50:41,451 --> 00:50:44,386 I was up all night trying to decide my future... 745 00:50:44,588 --> 00:50:47,386 even though I knew it was already determined. 746 00:50:47,891 --> 00:50:49,916 It was like tossing a coin in the air... 747 00:50:51,027 --> 00:50:54,986 and watching it land always on the same side. 748 00:50:55,632 --> 00:50:58,032 Like betting on a fixed roulette wheel... 749 00:50:58,602 --> 00:51:01,127 that always stops on the same number. 750 00:51:02,405 --> 00:51:05,932 - Like a deck of marked cards. - What are you talking about? 751 00:51:06,142 --> 00:51:10,101 - What deck? What wheel? - The wheel of love. 752 00:51:10,780 --> 00:51:13,374 - And you lost, Douglas. - How could I lose... 753 00:51:13,583 --> 00:51:15,517 ...if I wasn't even playing? - That's just it. 754 00:51:16,520 --> 00:51:18,613 You didn't even play. 755 00:51:19,222 --> 00:51:22,020 And Leleu bet all his chips. 756 00:51:22,859 --> 00:51:24,850 - What about the wedding? - Cancel it. 757 00:51:25,962 --> 00:51:27,725 - And the gifts? - Return them. 758 00:51:27,931 --> 00:51:29,330 - And my suit? - Have it altered. 759 00:51:29,533 --> 00:51:33,025 You're trading me for that ape? 760 00:51:33,236 --> 00:51:34,863 My life fits perfectly into his. 761 00:51:38,575 --> 00:51:42,204 At this moment, Corporal, my luck is spinning on the wheel of fate. 762 00:51:42,412 --> 00:51:45,347 Careful, Leleu, with Miss Lisbela the first prize is jail. 763 00:51:45,549 --> 00:51:49,918 The worst prison is to live far away from her. Hey! 764 00:51:50,120 --> 00:51:52,179 It looks like the first prize has arrived early. 765 00:51:52,389 --> 00:51:55,256 And I bet it came with a pink bow in its hair. 766 00:51:55,458 --> 00:51:57,892 What pink bow? 767 00:51:59,229 --> 00:52:01,823 - You didn't get it? - No. 768 00:52:02,032 --> 00:52:05,399 The pink bow I sent you as a present. 769 00:52:06,336 --> 00:52:09,328 Did you miss me? 770 00:52:09,539 --> 00:52:11,734 I couldn't stand it, Gloria. 771 00:52:12,075 --> 00:52:15,977 Who's Gloria? I'm Inaura, you second-rate gigolo. 772 00:52:16,179 --> 00:52:20,013 Don't I know that? I meant that you're the glory of my life. 773 00:52:20,216 --> 00:52:21,615 I'm crazy about you, Inaura. 774 00:52:21,818 --> 00:52:24,787 I wouldn't trade you for anything. 775 00:52:24,988 --> 00:52:27,980 You don't have to trade me. I'm crazy about you, too. 776 00:52:28,191 --> 00:52:32,059 Good, so tell me where you're living and I'll come by later to see you. 777 00:52:32,262 --> 00:52:35,288 - But I came to live with you! - You did? 778 00:52:35,498 --> 00:52:39,457 Yes, and was it ever hard to find you. 779 00:52:39,669 --> 00:52:43,070 - Now I'll never leave you. - Aren't you being a little hasty? 780 00:52:43,273 --> 00:52:46,401 Love is like jumping off a cliff. We jump... 781 00:52:46,610 --> 00:52:49,943 ...and pray we never hit the ground. - Inaura, think it over... 782 00:52:50,146 --> 00:52:53,479 ...so you won't regret it later. - Hey! Where do you want me to go? 783 00:52:53,683 --> 00:52:58,211 I gave up everything to be with you. If I go home, my husband kills me. 784 00:52:58,421 --> 00:53:00,082 But if he catches me with you, he'll kill me, too! 785 00:53:00,290 --> 00:53:04,090 So what! He was going to do that anyway. 786 00:53:08,331 --> 00:53:09,764 Chief! 787 00:53:11,167 --> 00:53:14,295 I need to have a little chat with you. 788 00:53:14,504 --> 00:53:17,337 It's about something terrible that happened to me... 789 00:53:17,540 --> 00:53:20,373 to a friend of mine... 790 00:53:20,577 --> 00:53:24,604 who thinks he's been cuckolded. 791 00:53:24,814 --> 00:53:26,714 At your service, Douglas. 792 00:53:26,916 --> 00:53:30,852 Let me emphasize that I only have a theoretical knowledge of the subject. 793 00:53:31,054 --> 00:53:32,646 On this topic, I prefer to be ignorant. 794 00:53:32,856 --> 00:53:34,790 And I'm immune. 795 00:53:34,991 --> 00:53:39,690 Do you think a man can be cuckolded before he gets married? 796 00:53:39,896 --> 00:53:43,229 It can happen. It's called premature cuckolding. 797 00:53:43,733 --> 00:53:46,395 A man can even be cuckolded after his wife dies. 798 00:53:46,603 --> 00:53:49,094 - That's belated cuckolding. - Yeah. 799 00:53:49,305 --> 00:53:54,368 The pain of a broken heart is the worst there is... they say. 800 00:53:54,577 --> 00:53:57,444 Worse than being a cuckold is hearing all the comments. 801 00:53:58,114 --> 00:54:03,017 But if no one finds out, is that really a problem? 802 00:54:03,219 --> 00:54:05,346 Usually the opposite happens. 803 00:54:05,555 --> 00:54:09,218 Everyone knows about it and the cuckold is always the last to find out. 804 00:54:09,492 --> 00:54:13,019 And when the guy finds out, what's he supposed to do? 805 00:54:13,329 --> 00:54:16,230 It depends on which category of cuckold he belongs to. 806 00:54:16,566 --> 00:54:20,195 There's the atheist cuckold, who knows but doesn't believe. 807 00:54:20,403 --> 00:54:23,702 There's the meek cuckold, who knows but does nothing. 808 00:54:23,907 --> 00:54:27,308 There's even the conceited cuckold, the guy who's proud of being one. 809 00:54:27,510 --> 00:54:30,843 Golly! There are more kinds of cuckolds than saints' days on the calendar. 810 00:54:32,415 --> 00:54:35,873 But what do you think a man should do... 811 00:54:36,086 --> 00:54:38,987 when he discovers he's been cuckolded? 812 00:54:39,189 --> 00:54:41,680 He has to kill the guy who put the horns on him. 813 00:54:42,592 --> 00:54:44,924 And what if this fellow doesn't have the guts to kill? 814 00:54:45,128 --> 00:54:47,688 That's the worst category there is. 815 00:54:47,897 --> 00:54:49,330 That's the cowardly cuckold. 816 00:54:50,033 --> 00:54:53,696 Then the guy has to hire a real man to do the job. 817 00:54:55,972 --> 00:54:58,167 Give me one for the road, add up my tab... 818 00:54:58,374 --> 00:55:00,774 and cut me some slack, because I'm taking off. 819 00:55:01,277 --> 00:55:04,474 I'm heading for Recife to find that lousy bastard. 820 00:55:04,681 --> 00:55:07,047 Can I talk with you for a minute? 821 00:55:07,250 --> 00:55:10,981 I wouldn't advise it, kid. My liver's in a bad mood today. 822 00:55:11,254 --> 00:55:15,384 I've got a situation here that could be a job for you. 823 00:55:15,592 --> 00:55:18,060 I'm on vacation, taking care of some personal business. 824 00:55:18,261 --> 00:55:21,094 - I can pay you very well. - For me to give up my vacation... 825 00:55:21,297 --> 00:55:23,891 ...you'd have to pay a premium. - Money's no problem. 826 00:55:24,100 --> 00:55:26,398 I've got plenty. Name your price. 827 00:55:26,603 --> 00:55:29,868 The price goes according to the suffering. Is it for a beating... 828 00:55:30,073 --> 00:55:32,701 ...or a killing? - Both. 829 00:55:32,909 --> 00:55:35,309 First you pound him, then you slaughter him. 830 00:55:35,912 --> 00:55:39,541 - It's going to cost you a lot. - I told you money isn't a problem. 831 00:55:39,749 --> 00:55:42,411 This beating, how do you want it? Is it a matter of ripping out... 832 00:55:42,619 --> 00:55:44,678 his eyeballs and guts and breaking his bones? 833 00:55:44,888 --> 00:55:48,654 Or just the traditional punishment with a sassafras stick? 834 00:55:49,159 --> 00:55:54,290 Sassafras is the best tea in the world for bruises. 835 00:55:54,497 --> 00:55:57,466 To save time, we give the beating with the sassafras stick... 836 00:55:57,667 --> 00:56:00,067 because it supplies the punishment and the cure at the same time. 837 00:56:00,270 --> 00:56:02,431 I want the most expensive beating you have. 838 00:56:02,639 --> 00:56:06,541 And the death, how do you want it? A slow death, very painful... 839 00:56:06,743 --> 00:56:09,610 or a quick death, from fright? 840 00:56:09,813 --> 00:56:12,304 - The most expensive. - The slow death costs the most... 841 00:56:12,515 --> 00:56:15,143 because if it's done right, it takes almost all day. 842 00:56:15,351 --> 00:56:17,979 Now you're talking, friend! 843 00:56:19,722 --> 00:56:22,714 Tell me the name of the deceased, so I can send the widow a telegram. 844 00:56:23,026 --> 00:56:26,928 Leleu Antonio da Anunciacao. He works at the amusement park. 845 00:56:28,398 --> 00:56:32,334 That kind of guy loves life and takes a long time to die. 846 00:56:32,969 --> 00:56:35,665 - I'll have to charge you extra. - But this is robbery! 847 00:56:36,139 --> 00:56:38,300 - Are you calling me a thief? - Absolutely not! 848 00:56:38,508 --> 00:56:40,237 It's just a way of speaking. 849 00:56:40,710 --> 00:56:43,440 It'll cost you ten percent more for insulting me. 850 00:56:43,646 --> 00:56:45,170 I'll pay it. 851 00:56:46,316 --> 00:56:47,510 Can I pay on the installment plan? 852 00:56:47,717 --> 00:56:50,151 What you've given me so far is the down payment. 853 00:56:50,353 --> 00:56:52,583 The rest is due in two parts: One the day of the funeral... 854 00:56:52,789 --> 00:56:55,121 the other at the seventh-day mass. 855 00:56:58,628 --> 00:57:01,392 You didn't tell me there was another woman. 856 00:57:01,698 --> 00:57:03,859 It was after I met you. 857 00:57:04,067 --> 00:57:06,592 I forgot how easily you fall in love. 858 00:57:07,604 --> 00:57:11,267 - This time it's true love. - So with me it was a lie. 859 00:57:11,474 --> 00:57:13,772 I didn't know what real love was. 860 00:57:13,977 --> 00:57:16,468 I always knew my love for you was real. 861 00:57:18,281 --> 00:57:19,839 And what about her? 862 00:57:20,049 --> 00:57:23,143 - She wants to be with me, too. - But I love you more than she does... 863 00:57:23,353 --> 00:57:26,117 because I want to be with you even knowing you don't want to be with me. 864 00:57:26,322 --> 00:57:29,621 So run away with me. Frederico is coming after us to kill us. 865 00:57:29,826 --> 00:57:31,157 I'd rather stay here and die. 866 00:57:31,361 --> 00:57:34,387 But I'd rather you run away and live, otherwise I'll die with you. 867 00:57:34,597 --> 00:57:37,327 Giving up true love, Inaura, is the same as dying. 868 00:57:37,533 --> 00:57:40,093 It's not the same. You only die once... 869 00:57:40,803 --> 00:57:42,532 but love can be born again. 870 00:57:44,173 --> 00:57:47,609 She's the only one I'll ever love. There is no other. 871 00:57:48,611 --> 00:57:50,875 But you're going to have to forget that girl. 872 00:57:51,080 --> 00:57:53,105 How can I forget Lisbela? 873 00:57:54,517 --> 00:57:57,077 - Frederico! - No, let's not bother Frederico... 874 00:57:57,287 --> 00:58:01,917 Frederico is there outside! He's found us! 875 00:58:15,104 --> 00:58:18,801 Damn, I never thought an ape could be a ghost. 876 00:58:19,108 --> 00:58:20,973 Chief, I request permission to go to the movies. 877 00:58:21,177 --> 00:58:24,669 Permission denied. You have to play the call to quarters. 878 00:58:24,881 --> 00:58:26,974 But does it have to be at the same time as the serial, Chief? 879 00:58:27,183 --> 00:58:30,778 That's the rule and I'm a stickler for rules. 880 00:58:31,087 --> 00:58:33,214 You may find another man just as demanding as I am. 881 00:58:33,423 --> 00:58:35,550 But more demanding? Not a chance. Did I ever tell you my story... 882 00:58:35,758 --> 00:58:38,124 ...about Nogueira's Elixir? - About a hundred times. 883 00:58:38,328 --> 00:58:41,695 No matter, a subordinate's duty is to listen to stories over and over again. 884 00:58:41,898 --> 00:58:44,458 After four years of marriage with my wife... 885 00:58:44,667 --> 00:58:49,070 may God keep her in His glory, I had no children. 886 00:58:49,272 --> 00:58:51,433 Then I was told, "Mr. Lima, it's syphilis. 887 00:58:51,641 --> 00:58:54,474 What you have to do is treat the syphilis." Do you know what I did? 888 00:58:54,677 --> 00:58:57,145 - No, sir. - I drank eighty-four bottles... 889 00:58:57,347 --> 00:59:00,407 of Nogueira's Elixir, until my wife got pregnant. 890 00:59:01,351 --> 00:59:03,581 - Good medicine, huh! - The best. 891 00:59:03,953 --> 00:59:07,116 Did you think that Nogueira was a family name? 892 00:59:07,323 --> 00:59:09,086 - Isn't it? - Not at all, boy! 893 00:59:09,292 --> 00:59:12,022 But I named my daughter Lisbela de Nogueira e Lima... 894 00:59:12,228 --> 00:59:14,719 in honor of Nogueira's Elixir. 895 00:59:16,232 --> 00:59:18,063 That's just how I am. 896 00:59:22,071 --> 00:59:24,835 - Wait, wait! - We're getting out of here! 897 00:59:25,041 --> 00:59:27,305 - It's time for the serial. - This is no time to watch a movie! 898 00:59:27,510 --> 00:59:30,479 Lisbela waits for me at the theater. At least let me tell her goodbye. 899 00:59:36,319 --> 00:59:39,948 - You got here at the very end. - Lots of suspense? 900 00:59:40,156 --> 00:59:43,182 A lot. All I could think about was if you would come. 901 00:59:44,293 --> 00:59:48,354 I had a last-minute appointment. What about your fiance? 902 00:59:49,966 --> 00:59:52,730 I asked him not to come because I thought you were coming. 903 00:59:53,469 --> 00:59:56,404 - And didn't I come? - Yes. 904 00:59:56,606 --> 00:59:58,938 But from the look on your face, you won't be coming back again. 905 00:59:59,208 --> 01:00:01,176 Think about it, Lisbela. 906 01:00:01,377 --> 01:00:03,538 Are you going to give up everything just so we can be together? 907 01:00:04,881 --> 01:00:07,281 I'll give up everything I have. 908 01:00:07,483 --> 01:00:10,350 Now, if we're going to be together, it's for you to say. 909 01:00:11,087 --> 01:00:15,786 We shouldn't rush into it. Love is like jumping off a cliff. 910 01:00:15,992 --> 01:00:18,790 You think you're flying, but maybe you're just falling. 911 01:00:19,729 --> 01:00:23,256 It's too late. I've already jumped, Leleu. 912 01:00:23,466 --> 01:00:25,866 I already know. You came to tell me you're leaving. 913 01:00:26,069 --> 01:00:29,095 - Who told you? - It's just like in the movies. 914 01:00:29,439 --> 01:00:32,670 The girl is anxiously waiting for the hero... 915 01:00:33,276 --> 01:00:35,767 and finally they meet. 916 01:00:36,412 --> 01:00:40,872 He comes closer and she thinks he's going to kiss her... 917 01:00:43,019 --> 01:00:46,352 but then she sees that something is bothering him. 918 01:00:46,756 --> 01:00:49,554 She's stupid, the poor thing, and even tries to tell him she loves him. 919 01:00:49,759 --> 01:00:51,750 But the hero keeps changing the subject... 920 01:00:51,961 --> 01:00:53,588 which is a sign that he has already rehearsed what he's going to say... 921 01:00:53,796 --> 01:00:57,061 ...and isn't even listening to her. - Lisbela. 922 01:00:57,266 --> 01:00:59,962 There's no need to say anything else... 923 01:01:00,169 --> 01:01:02,330 because everyone already knows the girl is going to be left behind. 924 01:01:03,306 --> 01:01:05,365 - Look, Lisbela... - Oh yes, there's another part. 925 01:01:05,575 --> 01:01:09,033 He says that it's not what he wants, he must take care of his sick mother... 926 01:01:09,245 --> 01:01:12,271 or he has to go off to war, or some other act of God... 927 01:01:12,482 --> 01:01:15,815 that leaves us feeling sorry for him, that I'd prefer not to know now. 928 01:01:18,187 --> 01:01:20,519 Because either it's a lie... 929 01:01:20,790 --> 01:01:23,281 or I'll go on loving you even more. 930 01:01:24,494 --> 01:01:26,485 Time to go, Leleu. 931 01:01:27,864 --> 01:01:29,627 See? 932 01:01:30,500 --> 01:01:32,900 It was a lie. 933 01:01:33,503 --> 01:01:36,267 I'm sorry, Lisbela, I have to run away with this girl. 934 01:01:36,506 --> 01:01:38,838 - An act of God. - It's a matter of life or death. 935 01:01:39,041 --> 01:01:41,168 I understand. It's her life and my death. 936 01:01:41,377 --> 01:01:42,969 She's going to think I don't love her. 937 01:01:43,179 --> 01:01:44,806 And I'm going to think you love me. 938 01:01:45,348 --> 01:01:46,975 It's better to leave both of us under an illusion. 939 01:01:47,183 --> 01:01:48,810 Why does God keep twisting my fate? 940 01:01:49,018 --> 01:01:50,815 So your fate will be joined with mine, see? 941 01:01:51,020 --> 01:01:52,885 God writes straight with crooked lines. 942 01:01:53,089 --> 01:01:54,852 Ah, but if you're good, God will help you. 943 01:01:55,057 --> 01:01:57,252 Oh, He's helping a lot, putting the most vicious man in the Northeast... 944 01:01:57,460 --> 01:01:59,985 ...on your trail. - What if I faced Frederico? 945 01:02:00,196 --> 01:02:02,061 It would save your life, my life, and Lisbela's. 946 01:02:02,265 --> 01:02:04,665 It would be easier to face a crazed bull. 947 01:02:05,234 --> 01:02:07,862 - Hey, I already faced that bull. Wait. - Are you crazy, Leleu? 948 01:02:08,070 --> 01:02:12,063 I just remembered a brave man I saved from a crazed bull. 949 01:02:12,275 --> 01:02:15,108 He swore to pay me back by getting rid of one of my enemies. 950 01:02:15,311 --> 01:02:17,711 Do you think he'll keep his promise even if the enemy is Frederico? 951 01:02:17,914 --> 01:02:21,145 In a second. That guy will kill and die for me. 952 01:02:23,452 --> 01:02:27,218 - Are you crying because of the movie? - I'm crying because of my life. 953 01:02:27,423 --> 01:02:30,358 Oh, you're crying for the ape. 954 01:02:30,560 --> 01:02:35,020 The movie of my life was a flop. Leleu is dead to me. 955 01:02:35,231 --> 01:02:37,358 Soon he'll be dead to himself, too. 956 01:02:37,667 --> 01:02:40,568 - What are you going to do, Douglas? - What a man is supposed to do. 957 01:02:40,770 --> 01:02:43,364 Just forget about it. To remember the past is to suffer twice. 958 01:02:43,573 --> 01:02:46,974 Doesn't work, honey. If we were in Rio de Janeiro, okay. 959 01:02:47,176 --> 01:02:51,408 I would get plastered, slap you around, and everything would be fine. 960 01:02:51,614 --> 01:02:56,677 But here in the Northeast, I have to act like a man. 961 01:02:57,019 --> 01:03:00,750 - And what if you die instead of him? - Don't worry. 962 01:03:02,058 --> 01:03:04,253 Nothing's going to happen to me. 963 01:03:05,895 --> 01:03:09,922 Look, Leleu is leaving. Nobody knows what happened. 964 01:03:10,132 --> 01:03:13,101 It was a bad movie, that's all. We walked out in the middle. 965 01:03:13,302 --> 01:03:17,671 That's right, sweetie. Let's get back to our little love story. 966 01:03:19,675 --> 01:03:21,609 - Promise you won't do anything? - Promise. 967 01:03:22,044 --> 01:03:26,174 Don't worry. The guy who's going to kill him is Frederico Evandro. 968 01:03:26,382 --> 01:03:29,545 He's got more than thirty killings to his name. 969 01:03:32,555 --> 01:03:36,514 Hey man, listen, I'm not one to go back on my word... 970 01:03:36,726 --> 01:03:39,820 but I've changed my mind about that revenge you promised me. 971 01:03:40,029 --> 01:03:41,894 And you told me you wouldn't kill an enemy. 972 01:03:42,098 --> 01:03:44,259 But this is a case of kill or be killed. 973 01:03:44,467 --> 01:03:46,401 I mean, you kill and I run away. 974 01:03:46,602 --> 01:03:47,899 You came at a good time. 975 01:03:48,638 --> 01:03:52,404 I just postponed a job and I'm itching for work. 976 01:03:52,975 --> 01:03:55,136 Perfect, boss. I just got away from the guy and that's why... 977 01:03:55,344 --> 01:03:57,005 ...I came to ask you for help. - I'm ready! 978 01:03:57,213 --> 01:03:59,773 Tell me the guy's name. Now he's got two enemies. 979 01:03:59,982 --> 01:04:05,045 I only saw him from pretty far away, but I know he's a cowardly cuckold... 980 01:04:05,254 --> 01:04:07,154 who goes around pretending he's tough. 981 01:04:07,356 --> 01:04:09,881 He has a ridiculous name like a nightclub singer: 982 01:04:10,092 --> 01:04:11,821 Frederico Evandro. 983 01:04:19,302 --> 01:04:22,396 - You know him? - I've heard of him. 984 01:04:22,605 --> 01:04:24,004 They say he's so brave, he'd suck on a tiger's teats. 985 01:04:24,206 --> 01:04:26,504 Only if it's a dead tiger. 986 01:04:26,709 --> 01:04:30,167 If the guy was really tough, do you think I'd still be alive... 987 01:04:30,379 --> 01:04:32,279 after messing around with his wife's upholstery? 988 01:04:32,481 --> 01:04:34,346 - I don't think so. - Right! 989 01:04:34,550 --> 01:04:37,678 Has anyone here ever heard of a brave cuckold? 990 01:04:37,887 --> 01:04:40,048 - On top of that, he is from Boa Vista! - That's where real men come from. 991 01:04:40,256 --> 01:04:43,987 No way, man! Maybe the guys from there aren't queer yet... 992 01:04:44,193 --> 01:04:46,684 but they've already got their beginner's permits. 993 01:04:46,896 --> 01:04:49,831 Shoot! I heard they took a pigeon and told it... 994 01:04:50,032 --> 01:04:52,592 "Fly over Boa Vista, and when you find a man... 995 01:04:52,802 --> 01:04:58,001 who's not a cuckold, you can stop." The poor bird flew until it died. 996 01:04:58,374 --> 01:05:00,899 Just leave the job to me. 997 01:05:01,110 --> 01:05:03,135 I can't wait to see the guy laid out. 998 01:05:03,346 --> 01:05:06,213 I can't guarantee you'll be able to view the body. 999 01:05:06,882 --> 01:05:08,941 I don't need to, I trust you. 1000 01:05:09,151 --> 01:05:14,714 Do you have a preference for, so to speak... 1001 01:05:14,924 --> 01:05:18,223 ...a particular type of death? - Since he's such a coward... 1002 01:05:18,427 --> 01:05:20,588 you won't even need to waste a bullet. 1003 01:05:21,030 --> 01:05:24,864 When he finds out you're going to kill him, he'll die from fright. 1004 01:05:27,370 --> 01:05:29,304 Leleu... 1005 01:05:30,239 --> 01:05:32,230 What do you want from him? 1006 01:05:33,008 --> 01:05:38,503 Look, I know you're the one he loves and I hate it... 1007 01:05:38,714 --> 01:05:40,807 but I don't want him to die, not for anything in this world... 1008 01:05:41,016 --> 01:05:44,144 and even less because of me. So believe it: 1009 01:05:44,353 --> 01:05:45,911 My fiance ordered Leleu killed. 1010 01:05:46,122 --> 01:05:48,215 You just want to find out where he is. 1011 01:05:48,424 --> 01:05:50,915 You can go warn him by yourself. 1012 01:05:52,027 --> 01:05:55,360 Tell him Douglas wants to finish him off and hired a killer... 1013 01:05:55,564 --> 01:05:56,724 named Frederico Evandro. 1014 01:05:56,932 --> 01:05:59,628 He threw his money away, because Frederico Evandro is my husband... 1015 01:05:59,835 --> 01:06:02,429 and he swore to kill Leleu a long time ago. 1016 01:06:02,638 --> 01:06:05,300 That's even worse. Now he'll kill Leleu twice! 1017 01:06:05,508 --> 01:06:08,170 No, he won't. Leleu went to get help from a tough guy... 1018 01:06:08,377 --> 01:06:10,572 he saved from a crazed bull and who swore... 1019 01:06:10,780 --> 01:06:12,907 to repay him by killing one of his enemies. 1020 01:06:13,115 --> 01:06:16,107 Wait a minute, Corporal Citonho told me that story... 1021 01:06:16,318 --> 01:06:19,048 and the tough guy saved from the bull is Frederico Evandro. 1022 01:06:19,388 --> 01:06:23,119 This is terrible! Now he'll kill Leleu three times! 1023 01:06:24,393 --> 01:06:27,487 If the guy is like you say... 1024 01:06:28,864 --> 01:06:32,129 it's the easiest job in the world. 1025 01:06:32,334 --> 01:06:34,302 It'll take less time than a rooster takes to come. 1026 01:06:34,503 --> 01:06:38,098 Do you have any message to send to the dying man? 1027 01:06:38,741 --> 01:06:41,676 Yeah, I do! Tell him not to worry... 1028 01:06:41,877 --> 01:06:44,607 his widow won't lack for anything. 1029 01:06:45,781 --> 01:06:50,411 It's guaranteed by Leleu Antonio da Anunciacao... 1030 01:06:50,619 --> 01:06:53,315 better known as Leleu "The Ladies' Man". 1031 01:06:53,522 --> 01:06:56,855 Then it's as if the message has already been delivered. 1032 01:06:57,860 --> 01:06:59,760 It's guaranteed by... 1033 01:07:00,196 --> 01:07:03,165 Frederico Evandro, better known as "The Candlelighter". 1034 01:07:19,281 --> 01:07:22,842 Frederico Evandro? 1035 01:07:23,452 --> 01:07:26,888 - That's you? - Since I was a baby. 1036 01:07:27,089 --> 01:07:30,718 And you can start commending your soul to the Devil, you lousy bastard. 1037 01:07:31,927 --> 01:07:33,724 So many good things in life, so many beautiful women in the world... 1038 01:07:33,929 --> 01:07:35,089 and here I am about to die. 1039 01:07:35,531 --> 01:07:37,226 Don't worry about it. 1040 01:07:38,834 --> 01:07:40,859 You'll never know what hit you. 1041 01:07:41,370 --> 01:07:44,203 I provide express service. 1042 01:07:44,406 --> 01:07:46,067 There's no hurry, pal. 1043 01:07:48,444 --> 01:07:50,036 Stop, in the name of the law! 1044 01:07:50,613 --> 01:07:53,514 Daughter, show me the dirty filthy heretic... 1045 01:07:53,716 --> 01:07:55,445 who tried to seduce you! 1046 01:07:56,185 --> 01:07:58,676 - It was that one there, father. - Miss Lisbela! 1047 01:07:58,954 --> 01:08:01,320 This is what happens to filthy scum like you! 1048 01:08:02,224 --> 01:08:04,419 You're under arrest for seducing a minor. 1049 01:08:04,627 --> 01:08:05,958 Take me now, quick! 1050 01:08:09,865 --> 01:08:11,833 - Frannie! - Hi! 1051 01:08:12,167 --> 01:08:13,725 I'm coming! 1052 01:08:14,069 --> 01:08:16,401 Prepare yourself for some amorous combat, while the enemy... 1053 01:08:16,605 --> 01:08:18,539 is occupied elsewhere. 1054 01:08:19,241 --> 01:08:22,540 Now you've become shameless once and for all! 1055 01:08:22,745 --> 01:08:25,043 Yes, we have, sir, because Citonho left the other woman. 1056 01:08:25,247 --> 01:08:26,874 Now we are without any shame whatsoever. 1057 01:08:28,217 --> 01:08:31,880 I can see that! Show some semblance of shame... 1058 01:08:32,087 --> 01:08:34,180 and go be shameless in your own house if you want to. 1059 01:08:34,390 --> 01:08:35,857 But I gave up my house so we could live here. 1060 01:08:36,058 --> 01:08:37,548 Here? No. 1061 01:08:37,760 --> 01:08:40,524 You can only live in the station if you get married. 1062 01:08:40,729 --> 01:08:43,095 Oh, that's nothing, we'll get married, right? 1063 01:08:43,299 --> 01:08:45,426 I can't, sweetie, I'm already married. 1064 01:08:46,602 --> 01:08:48,229 - With a license and everything? - Yes... 1065 01:08:48,437 --> 01:08:49,904 but the license is already turning yellow. 1066 01:08:50,105 --> 01:08:52,437 Yeah? Yellow like you, you little coward. 1067 01:08:52,641 --> 01:08:56,634 Easy, my love, I'll find a way for you to be my wife. 1068 01:08:56,845 --> 01:08:58,813 You will? That's good... 1069 01:08:59,014 --> 01:09:01,414 because if you don't, I'll find a way to be your widow. 1070 01:09:01,617 --> 01:09:04,450 Corporal Citonho, put this man in the saddle. 1071 01:09:04,653 --> 01:09:06,985 Why do I need a saddle? Are we going on horseback? 1072 01:09:07,189 --> 01:09:09,657 It's a nickname. "The saddle" is the cell in the middle. 1073 01:09:15,130 --> 01:09:17,223 This is why the police make me puke. 1074 01:09:17,433 --> 01:09:18,991 The way they coddle criminals these days. 1075 01:09:19,201 --> 01:09:22,659 Easy, fellow. He can't run, and he can't hide. 1076 01:09:22,871 --> 01:09:25,396 You've got him. 1077 01:09:25,608 --> 01:09:29,044 How can I get him if I can't get inside? 1078 01:09:29,244 --> 01:09:32,077 Wait till my wedding day. It'll be easy then. 1079 01:09:32,314 --> 01:09:34,612 It can be your gift to the groom. 1080 01:09:35,351 --> 01:09:38,479 So now you see, Leleu, neither the honey nor the honeypot! 1081 01:09:38,687 --> 01:09:41,850 I gave up one woman and got banned from the other. 1082 01:09:42,057 --> 01:09:43,422 Isn't there a way to get the first one back? 1083 01:09:43,626 --> 01:09:46,459 I can't stand that one any more. It's Cicinho do this, Cicinho do that. 1084 01:09:46,695 --> 01:09:49,493 - Who the hell is Cicinho? - That's me. Just lately... 1085 01:09:49,698 --> 01:09:52,189 my wife got the crazy idea to end her sentences halfway through. 1086 01:09:52,401 --> 01:09:55,632 She'll say, "I'm going to stop eating beef jerky, Cicinho. 1087 01:09:55,838 --> 01:09:59,035 Ask me why." And I have to ask, "Why?" And then she tells me. 1088 01:09:59,241 --> 01:10:02,870 Who can stand it, Leleu? That's why I'm dying to switch. 1089 01:10:03,078 --> 01:10:06,206 But where can I find a priest who'll marry me if I'm already married? 1090 01:10:08,350 --> 01:10:11,649 Cicinho, that project will cost you about thirty cruzeiros. 1091 01:10:11,854 --> 01:10:13,617 - Ask me why. - Why? 1092 01:10:13,822 --> 01:10:17,553 Because I belong to a church that's more modern than the Catholic Church. 1093 01:10:17,760 --> 01:10:20,991 It's the Church of Adventists by Faith in the Glorious Body. 1094 01:10:21,196 --> 01:10:23,164 - Now ask me, so what? - So what? 1095 01:10:23,365 --> 01:10:25,765 There are no priests in this church. 1096 01:10:25,968 --> 01:10:30,803 I mean, everyone who has faith in these beliefs is a priest. Now ask... 1097 01:10:31,006 --> 01:10:32,667 ...what's that got to do with me? - What's that got to do with me? 1098 01:10:32,875 --> 01:10:35,173 If you convert to my church, I can marry you. 1099 01:10:35,377 --> 01:10:37,504 Now ask me, what's the money for? 1100 01:10:37,946 --> 01:10:40,346 - What's the money for? - To pay the priest. 1101 01:10:41,316 --> 01:10:43,807 - I can get the money. Ask me how. - How? 1102 01:10:44,019 --> 01:10:46,647 Frannie is a very wise woman. 1103 01:10:47,389 --> 01:10:49,482 She's saved up about forty cruzeiros. 1104 01:10:49,692 --> 01:10:51,956 This Frannie is pure gold. If she melts, you can make a ring out of her. 1105 01:10:52,161 --> 01:10:54,527 For sure. And have enough left over for a pair of earrings. 1106 01:11:00,536 --> 01:11:04,370 Now you see, Leleu. I tried to warn you not to mess with the girl. 1107 01:11:08,877 --> 01:11:11,505 There was no need to arrest me. 1108 01:11:12,214 --> 01:11:15,650 Miss Lisbela had already condemned me to live without her. 1109 01:11:19,855 --> 01:11:23,723 My dear, how enchanting. 1110 01:11:24,493 --> 01:11:30,432 If your mother was alive, she'd cry for joy to see you like this. 1111 01:11:30,632 --> 01:11:32,862 - Excuse me, Chief... - Douglas! 1112 01:11:33,068 --> 01:11:36,094 The groom can't see the bride in her gown before the wedding. 1113 01:11:36,305 --> 01:11:40,867 And he can't see her naked until after... 1114 01:11:41,844 --> 01:11:43,436 It's a joke. 1115 01:11:43,645 --> 01:11:47,308 Chief, I came to suggest an idea... 1116 01:11:47,516 --> 01:11:51,782 to jazz up the wedding. 1117 01:11:52,488 --> 01:11:57,391 Men, I had a great idea that will make my daughter's wedding... 1118 01:11:57,593 --> 01:11:59,493 even more splendid: 1119 01:11:59,995 --> 01:12:02,793 We're going to organize an honor guard. 1120 01:12:08,303 --> 01:12:11,431 Today our battalion will form up at the entrance of the church... 1121 01:12:11,707 --> 01:12:14,301 to fire a welcome salute to the bride and groom. 1122 01:12:14,510 --> 01:12:16,068 Chief, I hate to mention it... 1123 01:12:16,278 --> 01:12:19,145 but what if that guy from Boa Vista decides to come to the jail today? 1124 01:12:19,348 --> 01:12:21,213 Good thing you remembered, Corporal. 1125 01:12:21,416 --> 01:12:25,477 Since you have to be here to play the call to quarters, you can stand guard. 1126 01:12:25,687 --> 01:12:29,487 I have to face a tiger like that alone? He's the Beast from the Apocalypse. 1127 01:12:29,691 --> 01:12:30,988 What's this rebellion, Corporal? 1128 01:12:31,193 --> 01:12:33,855 Are you forgetting your rank? 1129 01:12:34,062 --> 01:12:38,431 Don't you know I'm here to command and you're here to obey? 1130 01:12:38,634 --> 01:12:39,931 Moron. 1131 01:13:00,656 --> 01:13:05,150 Miss Lisbela, you're such a beautiful bride. 1132 01:13:06,161 --> 01:13:08,356 But I'd really prefer to see you as a widow. 1133 01:13:09,698 --> 01:13:11,791 How can you joke at a time like this? 1134 01:13:12,000 --> 01:13:14,491 I can stand anything. I take life as it comes, easy or hard. 1135 01:13:15,370 --> 01:13:18,430 But I almost died of sorrow when you betrayed me. 1136 01:13:18,640 --> 01:13:21,473 I only had my father arrest you to save your life. 1137 01:13:21,677 --> 01:13:23,167 Douglas told me he ordered you killed... 1138 01:13:23,378 --> 01:13:26,745 You don't have to say any more. That's a real proof of love. 1139 01:13:27,649 --> 01:13:29,412 Love, no. It's pity. 1140 01:13:29,618 --> 01:13:32,746 I felt sorry about you dying and found a way to get you arrested. 1141 01:13:34,089 --> 01:13:36,421 It would have been even better if you had run away with that girl! 1142 01:13:36,625 --> 01:13:39,287 "Love is a strange bird: 1143 01:13:39,628 --> 01:13:42,893 It sings but has no pity, and is born without a nest." 1144 01:13:44,366 --> 01:13:49,030 I was about to run away with her, but also out of pity, not love. 1145 01:13:49,771 --> 01:13:51,830 To live without you is like living as a dead man. 1146 01:13:52,207 --> 01:13:54,937 Why are you this way? Why do you always have... 1147 01:13:55,143 --> 01:13:58,408 to wander around the world and never stay with one woman? 1148 01:14:00,515 --> 01:14:02,745 It's my fate. 1149 01:14:04,853 --> 01:14:07,549 I was born in a place called Sao Jose da Coroa Grande. 1150 01:14:08,156 --> 01:14:12,354 One day I heard that an airship was going to pass over. 1151 01:14:13,962 --> 01:14:15,520 It caused a sensation! 1152 01:14:15,864 --> 01:14:17,957 I must have been about eight. 1153 01:14:21,270 --> 01:14:22,601 When I looked... 1154 01:14:24,806 --> 01:14:27,604 I saw such beauty crossing the sky... 1155 01:14:29,945 --> 01:14:34,541 I forgot everything and ran after the light. 1156 01:14:35,684 --> 01:14:38,414 I kept running after it... 1157 01:14:38,854 --> 01:14:40,788 until I got lost. 1158 01:15:08,016 --> 01:15:10,985 That's how my life has been... 1159 01:15:12,387 --> 01:15:15,322 always losing myself chasing after beauty. 1160 01:15:15,524 --> 01:15:17,822 - And you've ended up locked in prison. - Today I'm behind bars... 1161 01:15:18,026 --> 01:15:20,824 but I'm meant to live a free life. I'll find a way to get out of here, soon. 1162 01:15:21,029 --> 01:15:22,963 You'll hear about it! Because it'll cause a big stink. 1163 01:15:23,165 --> 01:15:26,566 I can't run away from my wedding. We'll never see each other again. 1164 01:15:26,768 --> 01:15:29,259 You're not engaged in your heart. Only by your hand and your words. 1165 01:15:29,471 --> 01:15:31,769 That's true, but I gave my word and my hand. 1166 01:15:31,974 --> 01:15:34,943 Stay a little longer, Miss Lisbela. 1167 01:15:35,143 --> 01:15:36,872 You make me feel at peace. 1168 01:15:37,112 --> 01:15:39,740 When I'm alone time passes too slowly. 1169 01:15:39,948 --> 01:15:42,473 I can't, Leleu. It's almost time for the wedding. 1170 01:15:42,684 --> 01:15:44,276 Already? 1171 01:15:44,486 --> 01:15:47,512 How quickly time passes when I'm with you! 1172 01:15:47,723 --> 01:15:50,692 - That's why I have to hurry. - Stay a little longer. 1173 01:15:52,961 --> 01:15:55,122 I swear you won't be wasting your time. 1174 01:15:55,998 --> 01:15:57,989 Why? 1175 01:15:58,333 --> 01:16:00,460 It has to end sometime. 1176 01:16:00,669 --> 01:16:02,534 No, it doesn't. 1177 01:16:03,705 --> 01:16:06,139 We're going to live this moment in a way... 1178 01:16:06,341 --> 01:16:08,468 I'll spend my whole life remembering. 1179 01:16:35,504 --> 01:16:38,132 This is our wedding kiss. 1180 01:16:38,640 --> 01:16:40,665 No, Leleu. 1181 01:16:44,379 --> 01:16:48,213 - It was our goodbye kiss. - No. 1182 01:16:48,417 --> 01:16:54,083 Don't you know that every romantic movie ends with a kiss? 1183 01:16:55,791 --> 01:16:57,918 I know. 1184 01:17:03,698 --> 01:17:06,428 But the lights in the theater have already been turned on. 1185 01:17:08,070 --> 01:17:10,868 Now my real life begins. 1186 01:17:36,798 --> 01:17:37,856 What the hell! 1187 01:17:41,002 --> 01:17:42,629 Holy crap! 1188 01:17:52,047 --> 01:17:55,346 Leleu, destruction is on the way. 1189 01:17:55,550 --> 01:17:58,144 My husband is coming to get you here in the jail. 1190 01:17:58,353 --> 01:18:00,583 You scared the hell out of me, Inaura! Relax. 1191 01:18:00,789 --> 01:18:05,123 I'm under the protection of the brave men of the 33rd Police Brigade. 1192 01:18:05,327 --> 01:18:07,318 But there aren't any guards outside! 1193 01:18:07,729 --> 01:18:09,890 - God save me! - What now? 1194 01:18:10,732 --> 01:18:14,361 - The only solution is to play dead. - What could be worse? 1195 01:18:14,569 --> 01:18:17,663 Holy Mother of God! Everyone wants to kill you. 1196 01:18:17,873 --> 01:18:19,898 Not everyone, dear. Just your husband. 1197 01:18:21,743 --> 01:18:25,702 Oh, Leleu! I don't know how I'm going to live without you. 1198 01:18:25,981 --> 01:18:29,473 Me neither. I'm going to miss me a lot. 1199 01:18:29,684 --> 01:18:33,552 Who told you to go after that girl? Now you won't get either one of us. 1200 01:18:33,755 --> 01:18:36,417 Miss Lisbela doesn't want anything to do with me any more. 1201 01:18:36,625 --> 01:18:39,253 You could really help me out now, okay? 1202 01:18:39,895 --> 01:18:43,160 - I don't know if you even deserve it. - Farewell, Inaura. 1203 01:18:43,365 --> 01:18:45,492 Okay, okay, okay. What do I do? 1204 01:18:45,967 --> 01:18:48,527 - Go find Corporal Citonho. - Jeez! 1205 01:18:48,837 --> 01:18:52,000 You think that little squirt can stand up to Frederico? 1206 01:18:52,574 --> 01:18:54,769 I need the policeman so I can escape, woman! 1207 01:18:55,210 --> 01:18:57,542 Wait. What's a policeman for, to arrest you or to let you go? 1208 01:18:58,180 --> 01:19:00,876 - He's for us to make a fool out of. - But... 1209 01:19:01,249 --> 01:19:04,741 isn't he already a fool? Oh hell, it broke... 1210 01:19:08,590 --> 01:19:10,080 I had them done yesterday. 1211 01:19:11,059 --> 01:19:13,619 Spent all my money. 1212 01:19:18,099 --> 01:19:20,067 We're in a bit of a hurry here, Inaura! 1213 01:19:22,938 --> 01:19:27,238 Why didn't I let that bull sink its horns into that scumbag! 1214 01:19:31,713 --> 01:19:34,648 - Corporal Citonho! - What's the emergency, prisoner? 1215 01:19:34,849 --> 01:19:38,512 Everything's ready for your honeymoon with your new wife, Corporal. 1216 01:19:38,720 --> 01:19:40,085 But I'm not married yet. 1217 01:19:40,322 --> 01:19:43,382 I can marry you to her right now, Sergeant. 1218 01:19:43,592 --> 01:19:45,787 But I haven't gotten the thirty cruzeiros yet. 1219 01:19:45,994 --> 01:19:48,485 Forget it, Captain. It's free now. 1220 01:19:49,564 --> 01:19:52,431 All you have to do is convert to my church and I can marry you. 1221 01:19:52,734 --> 01:19:55,498 - Well, then, convert me! - You're converted. 1222 01:19:55,971 --> 01:19:58,667 - Just like that? - Think of it as a simple church... 1223 01:19:58,873 --> 01:20:01,068 - And the wedding, how is that done? - The wedding's over! 1224 01:20:01,276 --> 01:20:04,109 You are already married in the eyes of the Church of Adventists... 1225 01:20:04,312 --> 01:20:05,836 by Faith in the Glorious Body. 1226 01:20:06,548 --> 01:20:07,981 But when did it happen? I didn't even notice. 1227 01:20:08,183 --> 01:20:10,777 I married you at the same time I converted you. 1228 01:20:12,187 --> 01:20:14,451 What I love most about this church is the practicality. 1229 01:20:15,156 --> 01:20:19,684 Now come in, make yourself at home with your bride, General Citonho. 1230 01:20:19,894 --> 01:20:21,191 Excuse me, Leleu. 1231 01:20:21,396 --> 01:20:24,832 I can't feel comfortable making love in front of a priest. 1232 01:20:26,968 --> 01:20:29,698 I can wait outside, Admiral. 1233 01:20:30,038 --> 01:20:32,370 - Thank you. Okay, father? - No problem, Mr. President! 1234 01:20:32,841 --> 01:20:34,206 Look... 1235 01:20:34,976 --> 01:20:37,103 you'll have your cell back in no time. 1236 01:20:38,913 --> 01:20:42,007 It'll be over quick. My torch has been lit for a long time. 1237 01:20:42,217 --> 01:20:44,708 - What's going on? - Frannie, it's all taken care of! 1238 01:20:44,919 --> 01:20:46,887 - All what, jackass? - We've already been converted... 1239 01:20:47,088 --> 01:20:51,047 ...blessed, and married. - Great! Now all that's left is to sin. 1240 01:20:57,532 --> 01:21:01,024 Inside the police station! Have you no shame? 1241 01:21:01,236 --> 01:21:03,397 - Don't shoot! I'm unarmed! - I can see that. 1242 01:21:04,639 --> 01:21:08,871 What you have between your legs wouldn't hurt a fly. 1243 01:21:10,078 --> 01:21:12,069 It was well cocked before, it was the fright that disarmed it. 1244 01:21:12,280 --> 01:21:15,181 - Who's this woman? - My wife, sir. 1245 01:21:15,383 --> 01:21:19,513 But that's like feeding steak to a worm! 1246 01:21:19,721 --> 01:21:23,782 A weakling like you with a woman of this caliber. 1247 01:21:24,059 --> 01:21:27,495 - You must have won her in a raffle. - We do what we can, boss. 1248 01:21:27,696 --> 01:21:29,789 Where's the scoundrel who was a prisoner in here? 1249 01:21:29,998 --> 01:21:32,193 Isn't he outside? If he's not there, he escaped. 1250 01:21:32,901 --> 01:21:36,098 - Escaped? Escaped to where? - I have no idea. 1251 01:21:36,304 --> 01:21:38,534 If he escaped, obviously I don't know where to. That's understood. 1252 01:21:38,740 --> 01:21:41,334 This Leleu is more slippery than a bar of soap. 1253 01:21:41,543 --> 01:21:44,808 I will cut off one of his fingers for every time he's gotten away from me. 1254 01:21:45,013 --> 01:21:46,571 Get out of my way! 1255 01:21:48,049 --> 01:21:50,279 Come on, Citonho. All you want to do is talk. 1256 01:21:50,485 --> 01:21:53,181 Uh, Frannie, you can lie down for a minute. I'm going to need... 1257 01:21:53,388 --> 01:21:56,915 about ten minutes to resume my train of thought. 1258 01:21:57,125 --> 01:21:58,922 This is too much, you know? 1259 01:22:09,270 --> 01:22:11,795 Calm down, my child, it'll be over very soon. 1260 01:22:12,140 --> 01:22:13,607 That's just it, father. 1261 01:22:13,808 --> 01:22:16,106 It doesn't take long, but it will change our life completely. 1262 01:22:23,752 --> 01:22:27,950 - Finally we can live in peace. - Just to be alive, for me, is great. 1263 01:22:28,189 --> 01:22:30,885 Holy cow! They've sent the whole army after me. 1264 01:22:31,259 --> 01:22:33,557 That's not it. 1265 01:22:34,562 --> 01:22:37,122 It's the celebration. 1266 01:22:38,700 --> 01:22:42,363 - Celebration? - Of the wedding! It's just starting. 1267 01:22:45,707 --> 01:22:47,299 My God! 1268 01:22:48,109 --> 01:22:51,636 With you my heart is always pounding, just look! 1269 01:22:51,846 --> 01:22:54,371 When it's not from passion, it's from excitement. 1270 01:22:55,183 --> 01:22:58,209 Mine is from both passion and excitement. 1271 01:22:58,420 --> 01:22:59,887 You're right. 1272 01:23:00,088 --> 01:23:03,615 When you fall in love, you take risks. That's how life should be lived. 1273 01:23:04,125 --> 01:23:08,152 True. But even for a skirt chaser like me... 1274 01:23:09,330 --> 01:23:12,322 there comes a time when the heart wants to settle down with someone. 1275 01:23:13,835 --> 01:23:16,668 It's because passion is turning into love, darling. 1276 01:23:16,971 --> 01:23:20,202 - I feel the same way... - I'm talking about another thing. 1277 01:23:21,409 --> 01:23:24,003 I mean, the same thing... 1278 01:23:26,948 --> 01:23:28,848 but with someone else. 1279 01:23:31,186 --> 01:23:33,950 Someone named Lisbela. 1280 01:23:35,023 --> 01:23:38,515 I didn't want to say it. It's just as well you said it. 1281 01:23:39,027 --> 01:23:40,551 I preferred to say it myself, so I wouldn't die... 1282 01:23:40,762 --> 01:23:42,855 from hearing it come out of your mouth. 1283 01:23:45,533 --> 01:23:48,502 Miss Lisbela doesn't have your curves... 1284 01:23:49,504 --> 01:23:52,132 she's not as sexy as you are... 1285 01:23:53,741 --> 01:23:56,005 but she's the one I'm hooked on. 1286 01:23:56,211 --> 01:23:59,669 What do you have to offer her? You've already destroyed my life. 1287 01:23:59,881 --> 01:24:02,076 But not hers. She's getting married now. 1288 01:24:02,283 --> 01:24:05,650 She'll be a mother, a housewife, she has her whole future ahead of her. 1289 01:24:07,055 --> 01:24:09,615 Stay with me, for her sake. 1290 01:24:12,227 --> 01:24:15,993 No one loves by proxy, Inaura. These things can't be explained. 1291 01:24:16,698 --> 01:24:20,464 Take the bus to Sao Paulo. 1292 01:24:20,668 --> 01:24:22,932 Take it. Frederico won't find you there. 1293 01:24:23,137 --> 01:24:25,162 There, I've done my part by saving your life... 1294 01:24:25,373 --> 01:24:27,841 now I'm going to find a way to take care of mine, or die alone. 1295 01:24:28,042 --> 01:24:30,533 No, wait. Let me go with you. She'll never even find out! 1296 01:24:30,745 --> 01:24:32,303 And you really think that will work? 1297 01:24:32,514 --> 01:24:35,074 And you think it's working the other way? 1298 01:24:35,850 --> 01:24:40,514 You can't live without her, and I can't live without you. 1299 01:24:51,332 --> 01:24:53,323 I can't let you do it, Inaura. 1300 01:24:56,771 --> 01:24:59,968 Even if I could, you would end up hating me. 1301 01:25:02,176 --> 01:25:04,167 They say that for every woman who hates a man... 1302 01:25:04,379 --> 01:25:06,574 that's one less year he has to live. 1303 01:25:21,429 --> 01:25:23,989 Then you're already getting near the end. 1304 01:25:55,396 --> 01:25:59,093 ...magister sanctificare sacrus vox populis... 1305 01:25:59,300 --> 01:26:02,531 Little girl help meum. Dominis, Dominis. 1306 01:26:03,972 --> 01:26:06,634 I got here just in timehum... 1307 01:26:06,841 --> 01:26:11,642 Keep quietum, don't give me awayii... 1308 01:26:12,480 --> 01:26:15,938 and let's stoppis this weddingum by the Holy Spirito Santi... 1309 01:26:17,452 --> 01:26:19,113 Amen. 1310 01:26:19,320 --> 01:26:23,313 Lose that halfwittus, meet me behindus the churcham... 1311 01:26:23,524 --> 01:26:27,358 ...Spirito Santi... - Amen. 1312 01:26:28,363 --> 01:26:30,490 This smoke is making me dizzy. 1313 01:26:31,065 --> 01:26:33,499 Me too. 1314 01:26:34,836 --> 01:26:38,067 I'm about to faint. 1315 01:26:57,692 --> 01:27:00,354 Give me a bottle of that cuckold-taming rum... 1316 01:27:00,561 --> 01:27:03,189 and give this guy a shot, because he needs one. 1317 01:27:03,531 --> 01:27:07,934 Do you want your coffin to have four handles or six? 1318 01:27:08,136 --> 01:27:09,296 I don't care. 1319 01:27:09,504 --> 01:27:12,871 But yours will have to be really long, so your horns will fit. 1320 01:27:13,408 --> 01:27:17,401 It would take a monkey a month to gather up all the horns you've worn. 1321 01:27:17,612 --> 01:27:19,079 Where have you been all this time? 1322 01:27:19,280 --> 01:27:21,805 I ran after Leleu. What the hell do you think? 1323 01:27:22,917 --> 01:27:25,249 - Haven't you figured it out yet? - Not yet. 1324 01:27:26,387 --> 01:27:30,585 But I'm going to make you bleed very slowly while you explain it to me. 1325 01:27:30,792 --> 01:27:33,317 Explain what? Passion can't be explained. 1326 01:27:33,528 --> 01:27:36,224 Whether I die fast or slow, it's all the same to me. 1327 01:27:38,499 --> 01:27:41,127 If you came here to try to make me hate you more... 1328 01:27:41,969 --> 01:27:43,561 you're just throwing matches on burning fire. 1329 01:27:43,771 --> 01:27:46,501 I just came to tell you that Leleu went to the wedding... 1330 01:27:46,708 --> 01:27:49,199 to find a woman, a certain Lisbela. 1331 01:27:49,510 --> 01:27:51,501 Unless you're a complete wimp... 1332 01:27:51,713 --> 01:27:54,773 she'll go from being a bride to a widow without leaving the church. 1333 01:27:55,249 --> 01:27:59,583 I want to die knowing that he's following right behind me. 1334 01:27:59,787 --> 01:28:02,483 Living without him is worse than dying. 1335 01:28:04,425 --> 01:28:07,019 Since that's what you want... 1336 01:28:07,228 --> 01:28:09,389 I'll do the opposite. 1337 01:28:12,033 --> 01:28:15,002 By leaving you alive without him... 1338 01:28:15,203 --> 01:28:17,637 I make two widows for the price of one. 1339 01:28:21,342 --> 01:28:23,139 My child, it was just low blood pressure. 1340 01:28:23,344 --> 01:28:26,142 - It's over now, father. - It's from so much passion, my love. 1341 01:28:26,347 --> 01:28:27,905 It's over now, Douglas. 1342 01:28:29,250 --> 01:28:31,912 Don't worry, everything is all right. 1343 01:28:32,120 --> 01:28:34,315 The ceremony will proceed as usual. 1344 01:28:34,522 --> 01:28:37,082 A very emotional day. 1345 01:28:37,658 --> 01:28:40,923 I'd like to take this opportunity to thank you... 1346 01:28:41,129 --> 01:28:42,892 in the name of the bride and groom of course... 1347 01:28:43,097 --> 01:28:44,928 for the beautiful gifts they've received... 1348 01:28:59,847 --> 01:29:04,250 ...a marvellous 6O-piece silverware set all coated in silver... 1349 01:29:04,452 --> 01:29:07,285 and kept in a cute velvet case... 1350 01:29:07,488 --> 01:29:09,422 given by the Souza Leao family. 1351 01:29:09,624 --> 01:29:12,457 The hawk is circling the yard, watch out for your chicks. 1352 01:29:12,660 --> 01:29:13,820 Huh? 1353 01:29:14,028 --> 01:29:16,189 Your friend the bear is preparing another hug. 1354 01:29:17,098 --> 01:29:18,861 I don't understand a thing you're saying. 1355 01:29:19,066 --> 01:29:21,796 Watch your woman, that guy Leleu is coming to steal her! 1356 01:29:22,003 --> 01:29:25,166 - The prisoner escaped? - I'll catch him. 1357 01:29:25,907 --> 01:29:29,070 Even if I have to go to hell to get him! 1358 01:29:29,343 --> 01:29:33,677 - Corporal Citonho at your service. - Hallelujah! I thought I'd have... 1359 01:29:33,881 --> 01:29:37,078 to wait for Armed Forces Day before you showed your weapon. 1360 01:29:40,121 --> 01:29:43,989 Inside the police station! Have you no shame, man? 1361 01:29:44,192 --> 01:29:47,923 I can't believe this! There must be a hex on this woman's body. 1362 01:29:48,129 --> 01:29:51,963 - You're the one who takes too long. - Where's the offender? 1363 01:29:52,166 --> 01:29:55,192 - He's waiting outside. - Waiting for what, you sad sack? 1364 01:29:55,403 --> 01:29:58,736 For this shameless behavior here in the police station to be finished. 1365 01:29:58,940 --> 01:30:01,306 Ah, I'm in really good shape with you here! 1366 01:30:01,509 --> 01:30:04,444 That makes two of us, Chief. Look at this weasel. 1367 01:30:04,979 --> 01:30:07,038 He's always wandering the streets. 1368 01:30:07,248 --> 01:30:10,046 I'm just doing my job, sweetie. I'm a corporal in the police force. 1369 01:30:10,251 --> 01:30:13,482 As far as being a real corporal, all you have is the rank. 1370 01:30:13,688 --> 01:30:17,089 Don't worry, everything is under control. 1371 01:30:17,291 --> 01:30:20,260 The ceremony will proceed as usual. 1372 01:30:20,461 --> 01:30:23,624 - Chief, Lisbela has run away, too! - Run away? 1373 01:30:23,831 --> 01:30:26,766 - Then they ran away together. - Together? 1374 01:30:26,968 --> 01:30:29,198 What now, Chief? This is going to be a huge embarrassment. 1375 01:30:29,403 --> 01:30:32,065 Keep making excuses to the guests. 1376 01:30:34,175 --> 01:30:38,737 Fortunately everything is in perfect order. 1377 01:30:38,946 --> 01:30:42,643 No problems at all, totally calm... 1378 01:30:42,850 --> 01:30:45,341 - Did you arrest Leleu again? - No, Miss. 1379 01:30:45,553 --> 01:30:47,077 Are you saying you were going to run off with him? 1380 01:30:47,288 --> 01:30:49,449 I was going with him in name, body, heart, and soul. 1381 01:30:49,657 --> 01:30:51,022 But he didn't show up. 1382 01:30:51,225 --> 01:30:52,920 Where did you arrange to meet, my child? 1383 01:30:53,127 --> 01:30:55,322 I'm not going to help you catch him! 1384 01:30:55,529 --> 01:30:57,793 That scoundrel tricked you. 1385 01:30:58,266 --> 01:31:01,793 Left you waiting by the side of the road like a stray dog. 1386 01:31:02,003 --> 01:31:05,996 Everything's totally fine, with ribbons and bows... 1387 01:31:07,008 --> 01:31:11,069 - My love! - It's okay, everything is just fine. 1388 01:31:11,712 --> 01:31:16,274 Stay calm, the ceremony will proceed as usual. 1389 01:31:40,574 --> 01:31:42,838 I hope you'll all forgive me, but I'm calling off the wedding. 1390 01:31:43,044 --> 01:31:44,272 My daughter has gone loony. 1391 01:31:44,745 --> 01:31:47,543 You're getting really crazy, Lisbela, really crazy. 1392 01:31:47,748 --> 01:31:51,377 Love called me in a different direction, and I followed. 1393 01:31:52,386 --> 01:31:54,547 I thought if I didn't go... 1394 01:31:54,755 --> 01:31:58,521 my whole life would be one of sorrow... 1395 01:31:58,859 --> 01:32:02,090 the life of one who wanted something with all her heart but didn't get it. 1396 01:32:03,698 --> 01:32:05,598 So I went. 1397 01:32:06,267 --> 01:32:08,735 I went, and I'll go... 1398 01:32:08,936 --> 01:32:11,769 every time love calls me, do you understand? 1399 01:32:12,139 --> 01:32:16,439 Like a stray dog, but wearing the crown of a queen! 1400 01:32:17,178 --> 01:32:20,636 I'll be like the statue of the saint, at the front of the procession. 1401 01:32:23,718 --> 01:32:25,083 Leleu! 1402 01:32:31,892 --> 01:32:36,056 Men, shoot him before he escapes. 1403 01:32:37,131 --> 01:32:38,155 No! 1404 01:32:38,366 --> 01:32:41,301 Keep calm, folks, don't get excited. I came to turn myself in. 1405 01:32:41,502 --> 01:32:43,663 What happened, Leleu? Couldn't you make it to our rendezvous? 1406 01:32:43,871 --> 01:32:45,395 I could have. But I thought it over... 1407 01:32:45,606 --> 01:32:47,301 and realized that it would be cruel to do that to you. 1408 01:32:47,508 --> 01:32:49,066 Miss Lisbela, you don't deserve a life as uncertain as mine. 1409 01:32:49,276 --> 01:32:50,607 I have nothing to offer you. 1410 01:32:50,811 --> 01:32:52,779 You don't have to keep calling me "Miss." 1411 01:32:52,980 --> 01:32:54,641 To me, you'll always be "Miss." 1412 01:32:54,849 --> 01:32:57,079 To call you by your name alone is disrespectful. I'm not worthy of it. 1413 01:32:57,284 --> 01:32:59,582 Why didn't you leave, man? What are you up to, coming back here? 1414 01:32:59,787 --> 01:33:02,255 - Don't you get it? - I came back to die. 1415 01:33:03,691 --> 01:33:06,421 - To be shot to death. - No. 1416 01:33:06,627 --> 01:33:10,427 So Miss Lisbela would know for the rest of her life that I died for her. 1417 01:33:11,632 --> 01:33:13,623 It's the last time I'll ask you for anything, father. 1418 01:33:13,834 --> 01:33:17,099 - Let me go away with Leleu. - Lf you ask me that one more time... 1419 01:33:17,304 --> 01:33:19,329 I'll whip you in front of everybody. 1420 01:33:19,673 --> 01:33:21,834 - You've really gone bonkers, Lisbela. - Holy Virgin! 1421 01:33:22,043 --> 01:33:24,944 For the very last time, father, let me go with him. 1422 01:33:25,146 --> 01:33:26,545 Insolent child! 1423 01:33:29,550 --> 01:33:32,849 Come on in, people. 1424 01:33:33,054 --> 01:33:35,352 Welcome. 1425 01:33:35,556 --> 01:33:37,717 Make yourself at home. 1426 01:33:37,925 --> 01:33:39,654 - What do you want, mister? - It's "sir" to you. 1427 01:33:39,860 --> 01:33:41,725 I'm not your friend. Don't be so familiar. 1428 01:33:42,196 --> 01:33:44,790 I'm with you, good buddy, whatever happens. 1429 01:33:44,999 --> 01:33:46,489 Talk like a man! 1430 01:33:46,700 --> 01:33:48,531 I'm on your side, sir, I'll stand by you no matter what. 1431 01:33:48,736 --> 01:33:52,001 That's good, because I've been known to shoot people at the drop of a hat. 1432 01:33:52,206 --> 01:33:56,006 If your business is with him, take care of it quickly and leave us alone. 1433 01:33:56,210 --> 01:33:57,768 Father, don't let him kill the man I love! 1434 01:33:57,978 --> 01:34:00,378 Didn't you promise you would kill my worst enemy? 1435 01:34:00,581 --> 01:34:03,846 Promise kept. I'll kill the Chief first. 1436 01:34:04,051 --> 01:34:06,747 No, Leleu, don't let him kill my father! 1437 01:34:06,954 --> 01:34:10,082 But he's not my worst enemy! You're my worst enemy... 1438 01:34:10,291 --> 01:34:13,749 ...because you want to kill me. - You're a smooth talker, kid. 1439 01:34:13,961 --> 01:34:17,522 Now to keep your word you'll have to kill yourself. 1440 01:34:18,499 --> 01:34:22,492 I'll do what you say because I'm a man of my word. 1441 01:34:23,304 --> 01:34:27,638 But in this case, the order of events will alter the result. 1442 01:34:27,842 --> 01:34:31,278 So I'll kill you first, because first I swore to put an end to your line. 1443 01:34:32,012 --> 01:34:35,641 Then I'll kill myself, since it was only later on that I came to owe you my life. 1444 01:34:35,850 --> 01:34:37,545 - No! - Get out of here. 1445 01:34:37,751 --> 01:34:40,515 When there's a woman crying it takes the guy longer to die. 1446 01:34:40,721 --> 01:34:44,248 But are you going to kill me right here, Frederico Evandro? 1447 01:34:44,458 --> 01:34:47,985 Just so you won't say I'm ungrateful... 1448 01:34:48,195 --> 01:34:51,562 first I'll drag you out of this pigsty, then I'll kill you. 1449 01:34:51,799 --> 01:34:56,361 I swore to avenge my honor, but you're not going to die in a jail cell. 1450 01:35:02,776 --> 01:35:04,038 So many good things in life... 1451 01:35:04,245 --> 01:35:07,237 so many beautiful women in the world and here I am about to die again. 1452 01:35:07,448 --> 01:35:11,145 Soon we'll see each other up above. 1453 01:35:14,922 --> 01:35:16,048 THE PENULTIMATE EPISODE In the previous episode... 1454 01:35:16,790 --> 01:35:20,749 the notorious Frederico Evandro was about to shoot Leleu... 1455 01:35:21,662 --> 01:35:23,254 So many good things in life... 1456 01:35:23,464 --> 01:35:26,262 so many beautiful women in the world and here I am about to die again. 1457 01:35:26,467 --> 01:35:29,903 Soon we'll see each other up above. 1458 01:35:32,473 --> 01:35:35,101 ...but before the killer pulls the trigger... 1459 01:35:35,309 --> 01:35:38,278 Lisbela suddenly appears and shoots Frederico... 1460 01:35:39,380 --> 01:35:41,974 who falls mortally wounded. 1461 01:35:45,553 --> 01:35:46,986 Wow! 1462 01:35:47,688 --> 01:35:49,280 I must be Superman! 1463 01:35:49,657 --> 01:35:53,753 - Did the bullet bounce off me? - My child, you killed a man! 1464 01:35:53,961 --> 01:35:57,453 Miss Lisbela, my flag of Brazil. 1465 01:35:57,665 --> 01:35:58,825 But why did you do that? 1466 01:35:59,033 --> 01:36:00,660 Well, he was going to kill himself anyway... 1467 01:36:01,135 --> 01:36:03,365 Our destiny has been decided. Now there's only one way. 1468 01:36:03,571 --> 01:36:07,302 Chief, sir, let her go away with me! Now I'm the one who wants to go. 1469 01:36:07,508 --> 01:36:09,999 Hey, guy, she's not going with you. She's my fiancee. 1470 01:36:10,211 --> 01:36:12,304 She has to disappear. You know how these people are. 1471 01:36:12,513 --> 01:36:14,378 Someone from the family always shows up to avenge their dead. 1472 01:36:14,582 --> 01:36:15,674 She's leaving with me. 1473 01:36:15,883 --> 01:36:18,113 It's no problem for me to change my name again, and my profession. 1474 01:36:18,319 --> 01:36:20,549 - And your woman! - Stop this idiotic conversation. 1475 01:36:21,121 --> 01:36:24,090 I have to save my daughter from prison and from being known as a murderer. 1476 01:36:24,291 --> 01:36:26,555 - It's such a horrible word. - So, Chief, can she go? 1477 01:36:26,760 --> 01:36:27,852 She has to go. 1478 01:36:28,295 --> 01:36:30,923 If she doesn't disappear, sooner or later, someone will show up... 1479 01:36:31,131 --> 01:36:32,462 to avenge the deceased Frederico Evandro. 1480 01:36:32,666 --> 01:36:34,861 If she doesn't go with me, Chief, she'll die. 1481 01:36:35,569 --> 01:36:37,833 I'm going anyway. 1482 01:36:38,973 --> 01:36:42,409 Beneath the ground or above it, I'm dead without him. 1483 01:36:44,511 --> 01:36:47,378 He'll leave you, Lisbela, like he left all the others. 1484 01:36:47,581 --> 01:36:48,411 I don't care. 1485 01:36:48,782 --> 01:36:51,910 I want the flame of my life to burn like a blazing fire. 1486 01:36:52,119 --> 01:36:56,419 - I want to go, father. - Go, my child. Go. 1487 01:36:56,624 --> 01:36:57,886 Go! 1488 01:37:02,162 --> 01:37:05,563 And be happy... 1489 01:37:06,767 --> 01:37:08,359 if you can. 1490 01:37:09,470 --> 01:37:12,462 What's this? Lisbela's gun still has all the bullets in it! 1491 01:37:12,673 --> 01:37:13,332 Huh! 1492 01:37:14,808 --> 01:37:16,537 So the macho man died from fright? 1493 01:37:17,011 --> 01:37:18,000 FINAL EPISODE In the previous episode... 1494 01:37:18,846 --> 01:37:23,510 the notorious Frederico Evandro was about to shoot Leleu... 1495 01:37:24,018 --> 01:37:27,749 - Again? - Soon we'll see each other up above. 1496 01:37:31,892 --> 01:37:35,055 ...at that exact moment Lisbela suddenly appears... 1497 01:37:35,262 --> 01:37:39,028 ready to defend her beloved. But before she can pull the trigger... 1498 01:37:39,233 --> 01:37:41,895 Inaura appears and shoots Frederico... 1499 01:37:43,337 --> 01:37:46,363 who falls mortally wounded. 1500 01:37:48,142 --> 01:37:49,734 Wow! 1501 01:37:50,544 --> 01:37:51,772 Have I turned into Superman? 1502 01:37:55,449 --> 01:37:59,977 Inaura, my flag of... Pernambuco! 1503 01:38:02,323 --> 01:38:03,790 I don't know how to thank you. 1504 01:38:04,291 --> 01:38:08,489 There's no need. My love for you is free. 1505 01:38:11,965 --> 01:38:14,798 Since that time you saved Leleu from Frederico... 1506 01:38:15,002 --> 01:38:17,732 I've been very jealous of your love for him. 1507 01:38:20,574 --> 01:38:23,008 And out of jealousy of your love for her... 1508 01:38:23,977 --> 01:38:26,537 I sent Frederico to kill you. 1509 01:38:30,918 --> 01:38:33,853 But because the pain I felt was so great... 1510 01:38:34,321 --> 01:38:37,586 I understood that my love was bigger than any jealousy. 1511 01:38:38,125 --> 01:38:40,923 You killed your husband to save mine. 1512 01:38:42,296 --> 01:38:46,960 Frederico married me, but he was in love with death. 1513 01:38:47,167 --> 01:38:49,533 He lived in its grasp. 1514 01:38:51,071 --> 01:38:54,268 So I ended up pushing my husband into his lover's arms. 1515 01:38:57,411 --> 01:38:59,675 Only I could kill you, Frederico. 1516 01:39:02,816 --> 01:39:05,808 And I'm the only one crying over your death. 1517 01:39:07,221 --> 01:39:10,213 Now that I've learned to kill, I've gotten closer to you. 1518 01:39:12,393 --> 01:39:15,487 Killing is the profession you bequeathed to me. 1519 01:39:19,633 --> 01:39:22,727 May God be with you, and Jesus and the Virgin Mary. 1520 01:39:22,936 --> 01:39:26,497 Thank God... I was able to keep my daughter out of jail... 1521 01:39:26,707 --> 01:39:28,902 and from being known as a murderer. It's such a horrible word. 1522 01:39:29,109 --> 01:39:32,738 Chief, now that we know that Lisbela didn't shoot the beast... 1523 01:39:32,946 --> 01:39:35,141 she doesn't have to run away. 1524 01:39:36,049 --> 01:39:37,812 I'm going anyway. 1525 01:39:38,685 --> 01:39:43,418 Beneath the ground or above it, I'm dead without him. 1526 01:39:44,558 --> 01:39:47,322 He'll leave you, Lisbela, like he left all the others. 1527 01:39:47,528 --> 01:39:48,358 I don't care. 1528 01:39:48,562 --> 01:39:51,554 I want the flame of my life to burn like a blazing fire. 1529 01:39:51,932 --> 01:39:54,730 - I want to go, ather. - Go, my child. 1530 01:39:55,335 --> 01:39:57,326 Go. 1531 01:40:00,908 --> 01:40:03,934 And be happy... 1532 01:40:04,611 --> 01:40:06,044 if you can. 1533 01:40:06,380 --> 01:40:08,848 Ugh, that's disgusting. 1534 01:40:09,049 --> 01:40:11,483 He's going to get away with this? 1535 01:40:11,685 --> 01:40:16,213 It's no use complaining, kid. Guys like you never get the girl. 1536 01:40:16,723 --> 01:40:18,918 Don't you have any feelings? 1537 01:40:19,126 --> 01:40:20,821 After all that's happened here... 1538 01:40:21,028 --> 01:40:24,464 you still have the nerve. To think it's funny? 1539 01:40:24,665 --> 01:40:26,599 I don't want anyone here to think any of this is funny! 1540 01:40:26,800 --> 01:40:29,792 - Yes, sir. - Be sad! 1541 01:40:31,638 --> 01:40:34,505 Chief, you know what? 1542 01:40:34,708 --> 01:40:37,575 The tickets are bought, the hotel is reserved... 1543 01:40:37,778 --> 01:40:40,076 I'm taking off for Rio de Janeiro. 1544 01:40:40,280 --> 01:40:44,239 Good idea. Who knows, you might find a wife there, eh? 1545 01:40:44,451 --> 01:40:46,078 Yeah, that's right! 1546 01:40:46,854 --> 01:40:50,449 - Girls here are too old-fashioned. - Next time take care not to see... 1547 01:40:50,657 --> 01:40:54,149 the bride in her bridal gown before the wedding. It's really bad luck. 1548 01:40:58,599 --> 01:41:01,466 The guy who's coming up there, father... 1549 01:41:02,202 --> 01:41:04,534 was my husband. 1550 01:41:04,738 --> 01:41:09,573 If it's true that in death we're all the same, he's like a lot of people. 1551 01:41:09,776 --> 01:41:13,803 And now that he's like everyone else, receive Frederico kindly. 1552 01:41:14,548 --> 01:41:17,915 After all, if You intended death to be certain... 1553 01:41:18,118 --> 01:41:21,781 he was just acting as Your assistant. 1554 01:41:32,499 --> 01:41:34,296 Who named you Leleu? 1555 01:41:34,501 --> 01:41:36,435 No one. I made it up myself. 1556 01:41:36,637 --> 01:41:38,696 You've had a lot of names, haven't you? 1557 01:41:39,239 --> 01:41:41,298 Manny the Hunk. 1558 01:41:41,508 --> 01:41:43,533 Professor Zokhan. 1559 01:41:43,744 --> 01:41:45,541 Patrick Mendel. 1560 01:41:45,746 --> 01:41:47,680 Ramon Gonzales. 1561 01:41:47,881 --> 01:41:50,850 One for each profession, one for every corner of the world... 1562 01:41:51,251 --> 01:41:53,617 I've had a lot of names, too, my dear. 1563 01:41:53,820 --> 01:41:57,722 - Oooh, my dear. - Ava Gardner, Veronica Lake... 1564 01:41:57,925 --> 01:42:00,723 Rita Hayworth, Lauren Bacall. 1565 01:42:01,895 --> 01:42:04,728 But now that I'm with you I feel like I'm in a real movie. 1566 01:42:04,965 --> 01:42:10,699 You are! Lisbela and the Prisoner. Our movie will never end. 1567 01:42:12,339 --> 01:42:13,897 Wait a moment! 1568 01:42:14,408 --> 01:42:16,535 What happened? 1569 01:42:16,777 --> 01:42:21,271 The best part of a movie is how it ends. 1570 01:42:21,481 --> 01:42:23,506 How does this one end? 1571 01:42:23,717 --> 01:42:25,810 Guess. 1572 01:42:26,019 --> 01:42:27,919 With everybody watching? 1573 01:42:28,121 --> 01:42:30,555 Only at first, then the movie will end. 1574 01:42:31,091 --> 01:42:34,390 Then we better hurry up... 1575 01:42:34,595 --> 01:42:36,529 because the people already know it's ending... 1576 01:42:36,730 --> 01:42:39,563 and they might start leaving and quit paying attention to us. 1577 01:42:39,766 --> 01:42:40,755 Yes. 1578 01:42:42,202 --> 01:42:44,432 But maybe in this theater... 1579 01:42:44,638 --> 01:42:48,870 there's at least one couple in love who will watch to the very end. 1580 01:42:50,177 --> 01:42:52,236 And even after the movie is over... 1581 01:42:52,446 --> 01:42:55,279 they'll still sit there for a long time... 1582 01:42:55,482 --> 01:42:58,076 until the theater is completely empty. 1583 01:42:58,885 --> 01:43:04,482 And then they'll slowly start moving, as if they're waking up... 1584 01:43:04,691 --> 01:43:07,592 after dreaming about our story. 1585 01:43:09,796 --> 01:43:12,765 I hope they liked it. 1586 01:43:21,174 --> 01:43:25,167 "THE END" 1587 01:48:28,982 --> 01:48:31,974 CAPTIONS BY VIDEOLAR135349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.