All language subtitles for Irma.Vep_.S01E04.720p.WEB_.H264-CAKES-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Ah! 2 00:03:35,131 --> 00:03:37,300 - Ahh. - A-ha! 3 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Oui, oui. 4 00:04:44,534 --> 00:04:45,993 Who is financing the show, 5 00:04:46,077 --> 00:04:48,162 would love to have a word with Mira. 6 00:04:49,288 --> 00:04:53,375 Gautier, how kind of you to visit us. 7 00:04:53,459 --> 00:04:54,752 Such an honor. 8 00:04:54,836 --> 00:04:58,422 - I hope I'm not disturbing. - You would never disturb me. 9 00:04:58,506 --> 00:04:59,673 - Sure? - Yeah. 10 00:04:59,757 --> 00:05:00,925 You don't need to concentrate? 11 00:05:01,009 --> 00:05:03,135 Ah, it's not that kind of scene. 12 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 - Mm-hm. - Oh, wow, it's been so long. 13 00:05:05,847 --> 00:05:07,806 - Five years. - No. 14 00:05:07,890 --> 00:05:09,975 - No, it can't be. No. - Mm-hm. 15 00:05:10,059 --> 00:05:12,728 Savage Desire was a huge success in Asia, 16 00:05:12,812 --> 00:05:13,844 thanks to you. 17 00:05:13,929 --> 00:05:15,195 Not just the perfume, 18 00:05:15,280 --> 00:05:17,274 - the whole line. - I'm so glad to hear it. 19 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 And now we have a new venture in the works. 20 00:05:19,444 --> 00:05:23,739 Yes! It's all very exciting! 21 00:05:23,823 --> 00:05:26,033 Um, do you mind if we walk to set? 22 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - Yeah, sure. - I don't wanna be late. 23 00:05:28,494 --> 00:05:30,465 Can you hold this? 24 00:05:30,550 --> 00:05:32,331 Please be careful with your head and feet 25 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 as we'll be going under the crane. 26 00:05:35,168 --> 00:05:36,835 Would you like any tea, coffee? 27 00:05:36,919 --> 00:05:38,671 - Merci. - I'm good. 28 00:05:43,301 --> 00:05:46,762 Dreamscape is our biggest investment this year. 29 00:05:46,846 --> 00:05:48,847 It's a whole new line. 30 00:05:48,931 --> 00:05:52,726 - Cosmetics, cologne, perfume, of course. - So exciting. 31 00:05:52,810 --> 00:05:55,896 We're planning, uh, you to campaign. 32 00:05:55,980 --> 00:05:57,731 It will be shown in theaters all over the world, 33 00:05:57,815 --> 00:06:00,234 - TV, internet, you name it. - Yeah, of course. 34 00:06:00,318 --> 00:06:02,945 It will be a major event. 35 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 - I'm sure. - And, uh, you know what? 36 00:06:05,323 --> 00:06:07,908 - Be no it will do the photo shoot. - Mm... No. 37 00:06:07,992 --> 00:06:10,995 - Yes, yes. - Oh, I absolutely love him. 38 00:06:11,079 --> 00:06:14,832 - He's the best. The best. - He's the best! 39 00:06:14,916 --> 00:06:18,460 You know we are finalizing the deal with your agent. 40 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Great, yeah. 41 00:06:19,921 --> 00:06:23,507 So, I think we should close by the end of the week. 42 00:06:23,591 --> 00:06:25,467 Excellent. 43 00:06:25,551 --> 00:06:28,309 My team tells me they're having a harder time 44 00:06:28,393 --> 00:06:29,958 than usual closing your deal. 45 00:06:30,043 --> 00:06:33,504 Ah, yeah. Well, you know, Zelda, 46 00:06:33,595 --> 00:06:36,107 she, she can be a pain. 47 00:06:36,395 --> 00:06:40,775 - But we love her. - We love her. 48 00:06:41,526 --> 00:06:43,444 Sorry to interrupt, 49 00:06:43,528 --> 00:06:46,405 but we need one last rehearsal with you before shooting. 50 00:06:46,489 --> 00:06:47,865 Are you guys ready? 51 00:06:47,949 --> 00:06:49,700 Uh, yes, we've been. Bonjour. 52 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 - We've been ready for a while. - You should've told me. 53 00:06:53,371 --> 00:06:56,623 - I-I mean, obviously, filming comes first. - Yeah, sure. 54 00:06:56,707 --> 00:06:59,376 - You were in the middle... - Would you agree? Yes? 55 00:06:59,460 --> 00:07:03,553 - ...of a conversation, so I didn't want to... - No, it's all good. 56 00:07:08,302 --> 00:07:09,720 Excuse me, sorry. 57 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 René? 58 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 Oui. 59 00:12:02,221 --> 00:12:03,973 What, what's going on? 60 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Open the door, please! Open the door! 61 00:12:24,869 --> 00:12:28,080 Let us out! I can't open the windows! 62 00:12:28,164 --> 00:12:30,791 - Please, I can't breathe! - Open the door! 63 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 The door, please! 64 00:12:33,669 --> 00:12:35,962 Hey, the windows are sealed! 65 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Please, let me out! 66 00:12:56,567 --> 00:12:58,276 It's so desperate. 67 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 He wouldn't have got off his ass 68 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 and faked interest in our series otherwise. 69 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 Gautier actually said the words, 70 00:13:04,200 --> 00:13:06,451 "I love this show," to you? 71 00:13:06,535 --> 00:13:08,745 It didn't sound like he meant it, but... 72 00:13:08,829 --> 00:13:10,580 I can get you two mil over their offer, 73 00:13:10,664 --> 00:13:12,165 but, uh, we gotta make 'em sweat. 74 00:13:12,249 --> 00:13:14,751 Whatever. They're sweating, all right. 75 00:13:14,835 --> 00:13:15,877 Good. 76 00:13:15,961 --> 00:13:17,546 Have you thought about "Silver Surfer"? 77 00:13:17,630 --> 00:13:20,799 They have a director now. Joshua Briggs. 78 00:13:20,883 --> 00:13:22,467 He says he'll do it if you do it. 79 00:13:22,551 --> 00:13:24,344 No fucking way. 80 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Don't use my name like that. 81 00:13:25,763 --> 00:13:28,640 I told 'em we were still discussing. 82 00:13:28,724 --> 00:13:30,600 - I can't believe this. - Listen... 83 00:13:30,684 --> 00:13:32,644 It's a good project with a great director. 84 00:13:32,728 --> 00:13:34,271 You should give it some more thought. 85 00:13:34,355 --> 00:13:36,356 Well, I gave you a straight answer. 86 00:13:36,440 --> 00:13:38,275 Eh, more of a gut reaction. 87 00:13:39,985 --> 00:13:41,529 We're ready for you. 88 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 Gottfried... we've got two options. 89 00:15:20,294 --> 00:15:21,545 So, this is the first harness, 90 00:15:21,629 --> 00:15:23,338 and this is the second one, but don't worry. 91 00:15:23,422 --> 00:15:26,091 We're gonna try them and see which one fits you better. 92 00:15:26,175 --> 00:15:28,510 No way I'm wearing your harness. 93 00:15:28,594 --> 00:15:29,928 Uh, but the car will be moving, 94 00:15:30,012 --> 00:15:32,305 and we cannot use a stuntman for this shot. 95 00:15:32,389 --> 00:15:34,182 I do my own stunts. It's in my contract. 96 00:15:34,266 --> 00:15:36,434 I have to keep you safe when you do your own stunts. 97 00:15:36,518 --> 00:15:37,727 If you're not wearing the harness, 98 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 I cannot guarantee your safety. 99 00:15:39,313 --> 00:15:42,190 Gottfried... you need the harness. 100 00:15:42,274 --> 00:15:45,026 - Insurance will not cover it. - I'm not wearing a harness. 101 00:15:45,110 --> 00:15:47,654 Harnesses are for sissies. 102 00:15:47,738 --> 00:15:49,656 You are wearing a harness... 103 00:15:49,740 --> 00:15:51,825 or we are not shooting. 104 00:15:51,909 --> 00:15:53,159 Fine with me. 105 00:15:53,243 --> 00:15:57,081 I will fucking sue you. You have no idea. 106 00:15:59,208 --> 00:16:01,876 I was joking. You have no sense of humor. 107 00:16:04,088 --> 00:16:06,756 "I'm Moving On" by Taste playing... 108 00:16:15,140 --> 00:16:17,642 ♪ See that big eight-wheeler coming down the track ♪ 109 00:16:17,726 --> 00:16:20,270 ♪ Means your true-lovin' daddy ain't comin' back ♪ 110 00:16:20,354 --> 00:16:24,858 ♪ Movin' on, I'll soon be gone ♪ 111 00:16:24,942 --> 00:16:27,402 ♪ You're flyin' too high for my little old sky ♪ 112 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 ♪ I'm movin' on ♪ 113 00:16:30,114 --> 00:16:32,240 ♪ I've warned you baby, from time to time ♪ 114 00:16:32,324 --> 00:16:34,492 ♪ You just didn't listen, didn't pay no mind ♪ 115 00:16:34,576 --> 00:16:38,247 ♪ So I'm movin' on, I'll soon be gone ♪ 116 00:16:39,707 --> 00:16:41,750 ♪ I'm through with you, too bad you're blue ♪ 117 00:16:41,834 --> 00:16:43,460 ♪ I'm movin' on ♪ 118 00:17:00,686 --> 00:17:02,479 They blocked the windows. 119 00:17:02,563 --> 00:17:05,273 Open them all, fast! Fast! 120 00:17:05,357 --> 00:17:06,733 Let some fresh air in. 121 00:17:14,241 --> 00:17:15,576 Mademoiselle... 122 00:17:16,994 --> 00:17:18,328 Are you all right? 123 00:17:20,247 --> 00:17:22,415 - Where is my necklace? - It's a burglary. 124 00:17:22,499 --> 00:17:25,502 - Where is my bracelet? - Where is my gold pendant? 125 00:17:25,586 --> 00:17:28,046 - My pearls? - I'm sorry, it's the Vampires. 126 00:17:28,130 --> 00:17:31,425 The Baron de Mortesaigues is not who he claims to be. 127 00:17:41,602 --> 00:17:43,103 Welcome, Cynthia! 128 00:17:43,187 --> 00:17:45,021 - Thank you so much for coming. - Hello. 129 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 I know the contract was very last minute. 130 00:17:46,899 --> 00:17:48,942 I wish I could have made it a day earlier, 131 00:17:49,026 --> 00:17:50,860 but I was stuck in Hong Kong. 132 00:17:50,944 --> 00:17:53,279 No problem. We are so glad to have you today. 133 00:17:53,363 --> 00:17:55,448 We just need to rush to the studio. 134 00:17:55,532 --> 00:17:58,493 Okay... That's fine by me. 135 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 - Hi. I'm Carla, First AD. - Hello. 136 00:18:00,788 --> 00:18:03,289 - Great to meet you, Carla. - Did you sleep on the plane? 137 00:18:03,373 --> 00:18:06,335 - Yes, like a baby. - Aw, great. 138 00:18:08,420 --> 00:18:11,673 - Be careful with this one. - Oh, okay. No problem. 139 00:18:30,108 --> 00:18:32,694 - You're good? - Yeah. Mm-hm. Good. 140 00:18:32,778 --> 00:18:34,654 Because you'll go straight to wardrobe for fittings, 141 00:18:34,738 --> 00:18:36,197 and then we'll drive you to the set. 142 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 So, it's a short scene we're doing, right? 143 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 Yeah, yeah, yeah. Very short. 144 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 - But with René, you never know. - So I've heard. 145 00:18:41,954 --> 00:18:44,789 - You're prepared for the worst then. - We never even met. 146 00:18:44,873 --> 00:18:48,251 - So, I hope he won't be disappointed. - No. 147 00:18:48,335 --> 00:18:50,462 Okay, so here's the scene. 148 00:18:50,546 --> 00:18:51,880 - Oh, okay. - Moreno... 149 00:18:51,964 --> 00:18:53,506 You remember Moreno, right? 150 00:18:53,590 --> 00:18:56,009 - Sure, the Vampires' foe. - Exactly. 151 00:19:00,097 --> 00:19:01,055 So, he was tipped off 152 00:19:01,139 --> 00:19:03,016 that the Vampires are up to something 153 00:19:03,100 --> 00:19:04,225 in a plush hunting lodge 154 00:19:04,309 --> 00:19:06,644 located in Fontainebleau Forest. 155 00:19:06,728 --> 00:19:08,354 And so, he will use his maid 156 00:19:08,438 --> 00:19:11,608 to, uh, spy on the, um, Vampires. 157 00:19:11,692 --> 00:19:14,277 But first, he has to hypnotize her. 158 00:19:14,361 --> 00:19:15,904 - Right. - Yeah. 159 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 I actually ran into the actor playing Moreno. 160 00:19:40,888 --> 00:19:43,056 He is super tall. 161 00:19:43,140 --> 00:19:47,727 I don't want him to look like a giant standing next to me. 162 00:19:47,811 --> 00:19:49,896 As long as you feel comfortable wearing them. 163 00:19:49,980 --> 00:19:51,773 I'm perfectly fine. 164 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 I can run in these. 165 00:19:57,487 --> 00:20:00,824 Madame... asked for me? 166 00:20:02,534 --> 00:20:06,079 Would you like some cleaning service? 167 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Or you wanna clean my boots? 168 00:20:24,431 --> 00:20:26,183 Please, come in. 169 00:20:30,520 --> 00:20:33,565 - You're looking for me, sir? - Yes, Lily. 170 00:20:33,649 --> 00:20:36,526 I need you for a very special mission. 171 00:20:36,610 --> 00:20:38,152 Of course, sir. 172 00:20:38,236 --> 00:20:40,781 Please... sit down. 173 00:20:49,039 --> 00:20:50,623 Do you trust me? 174 00:20:50,707 --> 00:20:52,042 I do, sir. 175 00:20:57,172 --> 00:20:59,299 Look deep into my eyes. 176 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 Please obey. 177 00:21:05,263 --> 00:21:06,431 Yes, sir. 178 00:21:32,457 --> 00:21:36,795 You are now ready... to accomplish your mission. 179 00:21:39,131 --> 00:21:42,718 Aurélien... lead her out. 180 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 Be careful. 181 00:21:50,017 --> 00:21:51,768 She's in a trance. 182 00:21:53,478 --> 00:21:57,274 Lily... you will follow Aurélien. 183 00:25:39,913 --> 00:25:40,997 Ah! 184 00:26:24,165 --> 00:26:25,791 Who are you? 185 00:26:25,875 --> 00:26:28,211 We lived together for five years 186 00:26:28,295 --> 00:26:30,963 and you don't recognize me? 187 00:26:31,047 --> 00:26:34,008 - You can't be Jade. - Why is that? 188 00:26:34,092 --> 00:26:36,969 Because, uh... you are not here. 189 00:26:37,053 --> 00:26:38,805 You're not even in France. 190 00:26:40,098 --> 00:26:41,891 You are in Hong Kong, or in London, 191 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 or... or god knows where. 192 00:26:45,395 --> 00:26:48,064 Didn't this used to be my flat? 193 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 Yes, it was. 194 00:26:51,985 --> 00:26:53,527 How did you get in? 195 00:26:53,611 --> 00:26:59,075 Didn't you use to say... I was a... spirit? 196 00:26:59,159 --> 00:27:01,619 I said a, a free spirit. 197 00:27:01,703 --> 00:27:07,167 Free spirits appear and disappear at will. 198 00:27:09,002 --> 00:27:14,048 How many years... since, uh, we divorced? 199 00:27:14,132 --> 00:27:16,092 - Ten? - No. 200 00:27:16,968 --> 00:27:19,387 More like 12. 201 00:27:19,471 --> 00:27:22,640 I haven't... heard from you since. 202 00:27:22,724 --> 00:27:24,850 You know full well why you didn't. 203 00:27:24,934 --> 00:27:25,934 No. 204 00:27:27,103 --> 00:27:29,522 No, I never got it. 205 00:27:29,606 --> 00:27:33,276 But, uh, I don't want to rehash painful memories. 206 00:27:51,544 --> 00:27:53,671 So, you're remaking "Irma Vep." 207 00:27:53,755 --> 00:27:55,840 No, not really. 208 00:27:55,924 --> 00:27:59,427 Uh, I'm extending it into a series. 209 00:27:59,511 --> 00:28:00,928 And without me? 210 00:28:01,012 --> 00:28:04,223 Uh, you don't act anymore. 211 00:28:04,307 --> 00:28:08,436 No, I don't want to be an actress anymore. 212 00:28:08,520 --> 00:28:09,812 Or maybe... 213 00:28:09,896 --> 00:28:11,814 you want to be remembered 214 00:28:11,898 --> 00:28:14,191 forever in your prime. 215 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 Do you really remember me? 216 00:28:22,826 --> 00:28:25,453 I remember the good times. 217 00:28:25,537 --> 00:28:30,375 I remember... how much we were in love. 218 00:28:32,544 --> 00:28:34,628 But, uh... 219 00:28:34,712 --> 00:28:38,675 I don't, uh, remember the person you really were. 220 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 I loved you. 221 00:28:44,472 --> 00:28:46,808 But I'm not sure I knew you. 222 00:28:49,018 --> 00:28:51,437 I'm a different person. 223 00:28:51,521 --> 00:28:55,775 I've been in and out of love. 224 00:28:55,859 --> 00:28:59,279 I lived many lives in many cities. 225 00:29:00,155 --> 00:29:01,239 And it... 226 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 all feels so... 227 00:29:07,370 --> 00:29:08,287 unreal. 228 00:29:08,371 --> 00:29:12,041 Sometimes, uh, I Google you... 229 00:29:12,125 --> 00:29:14,877 but I immediately close the window. 230 00:29:14,961 --> 00:29:16,253 I don't want to know. 231 00:29:16,337 --> 00:29:21,675 Your films sometimes come out in Hong Kong. 232 00:29:21,759 --> 00:29:24,053 - I avoid them. - Huh. 233 00:29:24,137 --> 00:29:26,264 There's too many ghosts. 234 00:29:29,350 --> 00:29:34,480 So, how does it feel remaking "Irma Vep" without me? 235 00:29:34,564 --> 00:29:36,732 It's another movie. 236 00:29:36,816 --> 00:29:39,985 You know, like... all films are different. 237 00:29:40,069 --> 00:29:44,448 But then... the ghosts of "Irma Vep" 238 00:29:44,532 --> 00:29:48,494 are not just ghosts, they're our ghosts. 239 00:29:48,578 --> 00:29:53,290 Meaning... I should have, uh, discussed this with you? 240 00:29:53,374 --> 00:29:55,126 Yes. 241 00:29:55,210 --> 00:29:58,046 You never responded to my e-mails. 242 00:29:58,755 --> 00:30:00,381 True. 243 00:30:00,465 --> 00:30:02,592 I-I need a cigarette. 244 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 Jade? 245 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Jade? 246 00:30:36,584 --> 00:30:40,129 No, I'm fine going to China for Dreamscape, 247 00:30:40,213 --> 00:30:42,214 but three cities tops. 248 00:30:42,298 --> 00:30:44,091 In and out, right? 249 00:30:44,175 --> 00:30:46,343 Yeah. One location, one night. 250 00:30:46,427 --> 00:30:49,096 Okay, then it's back to LA for the Dreamscape commercial. 251 00:30:49,180 --> 00:30:52,850 Three days... Four max. 252 00:30:52,934 --> 00:30:55,603 Yeah, and then I'm... done. 253 00:30:55,687 --> 00:30:57,688 Well, you'll do some magazine covers. 254 00:30:57,772 --> 00:30:59,064 Good for us, good for them. 255 00:30:59,148 --> 00:31:01,317 Show up on the fashion circuit. 256 00:31:01,401 --> 00:31:03,277 Paris, Milan, New York. 257 00:31:03,361 --> 00:31:04,528 It'll be painless, okay? 258 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 Bring your friends, they'll pamper you. 259 00:31:06,114 --> 00:31:08,866 - I don't wanna be pampered. - Well, I will show up personally 260 00:31:08,950 --> 00:31:10,910 to make sure they don't even try. 261 00:31:10,994 --> 00:31:13,204 That's not what I meant. 262 00:31:14,789 --> 00:31:17,291 Gautier will throw you a party in Paris, right, 263 00:31:17,375 --> 00:31:19,293 he'll show you off to his investors. 264 00:31:19,377 --> 00:31:21,504 All you have to do is flash your smile, 265 00:31:21,588 --> 00:31:24,590 make them happy, and then you're outta there. 266 00:31:24,674 --> 00:31:26,217 Thank god. 267 00:31:26,301 --> 00:31:28,428 Okay, do we have a deal? 268 00:31:30,513 --> 00:31:31,722 Sure. 269 00:31:31,806 --> 00:31:34,517 Cool. Talk to you later. 270 00:31:34,601 --> 00:31:36,435 Yes! 271 00:31:36,519 --> 00:31:38,187 Ah, morning. 272 00:31:38,271 --> 00:31:40,064 Good morning. 273 00:31:40,148 --> 00:31:41,774 Looks like a bad day? 274 00:31:41,858 --> 00:31:45,319 Thanks. Uh, spoke to Zelda. 275 00:31:45,403 --> 00:31:47,112 She closed the Dreamscape deal. 276 00:31:47,196 --> 00:31:50,783 Told you to avoid that shit. It makes you so miserable. 277 00:31:50,867 --> 00:31:52,409 It's part of my job. 278 00:31:52,493 --> 00:31:56,455 - Yeah, it's not the most ethical part. - Oh, spare me. 279 00:31:56,539 --> 00:31:58,832 Okay, if Dreamscape allows me to do "The Vampires," 280 00:31:58,916 --> 00:32:00,084 I'm fine with the deal. 281 00:32:00,168 --> 00:32:02,336 You can do whatever you want... 282 00:32:02,420 --> 00:32:03,504 you're a big star. 283 00:32:03,588 --> 00:32:06,340 Oh, you're so far off. 284 00:32:06,424 --> 00:32:09,927 You call me a big star 'cause these luxury brands 285 00:32:10,011 --> 00:32:12,763 get me on magazines and billboards. 286 00:32:12,847 --> 00:32:17,518 Not because I've been... lucky enough to make a few good movies. 287 00:32:17,602 --> 00:32:19,270 Why are you up so early? 288 00:32:19,354 --> 00:32:20,354 You have a late call today. 289 00:32:20,438 --> 00:32:23,357 I'm gonna go and see René. 290 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 Why? 291 00:32:24,484 --> 00:32:27,611 He texted me, like, at dawn. 292 00:32:27,695 --> 00:32:30,489 He said he needed to talk, like, now. 293 00:32:30,573 --> 00:32:31,740 - Now. - Where? 294 00:32:31,824 --> 00:32:33,158 His place. 295 00:32:33,242 --> 00:32:35,452 You're actually willing to go to his place? 296 00:32:35,536 --> 00:32:36,704 For what? 297 00:32:36,788 --> 00:32:39,915 For a hug and a croissant. 298 00:32:39,999 --> 00:32:41,417 You want me to come with? 299 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 Absolutely not. 300 00:32:43,628 --> 00:32:45,087 Could be safer. 301 00:32:45,171 --> 00:32:47,798 - Is that cold milk? - Yes. 302 00:32:47,882 --> 00:32:51,719 Uhh, you can stay in the car. 303 00:32:51,803 --> 00:32:54,054 Do you want me to show you his text? 304 00:32:54,138 --> 00:32:55,556 Yeah, I'd love to see his text. 305 00:32:55,640 --> 00:32:58,017 It is quite funny. 306 00:33:00,186 --> 00:33:02,938 "Please, Mira." 307 00:33:03,022 --> 00:33:04,774 What meds is he on? 308 00:33:23,042 --> 00:33:23,834 Mm. 309 00:33:23,918 --> 00:33:25,210 Uh, uh... 310 00:33:25,294 --> 00:33:27,046 are you coming in? 311 00:33:29,006 --> 00:33:32,760 Yes... Yes, I'm coming in. 312 00:33:38,641 --> 00:33:39,933 Coffee? 313 00:33:40,017 --> 00:33:41,185 - Are you having one? - Yes. 314 00:33:41,269 --> 00:33:44,271 Um, sure, yeah. Then I'll have one, too. 315 00:33:44,355 --> 00:33:46,565 Make yourself comfortable. 316 00:33:46,649 --> 00:33:50,611 You know, um, I was supposed to be on set an hour ago, 317 00:33:50,695 --> 00:33:52,237 but I just can't go. 318 00:33:52,321 --> 00:33:54,406 I woke up in the middle of the night. 319 00:33:54,490 --> 00:33:57,869 - I had to speak to someone. - Sure. 320 00:33:59,537 --> 00:34:03,624 Yes, well, uh, my shrink, uh, blocked my number. 321 00:34:03,708 --> 00:34:05,125 Oh, I-I don't blame her. 322 00:34:05,209 --> 00:34:08,963 I called her over 20 times last night. 323 00:34:09,047 --> 00:34:11,882 Sorry I'm in, I'm in a bathrobe. 324 00:34:11,966 --> 00:34:16,095 Yeah... No. No worries. 325 00:34:16,179 --> 00:34:19,056 I didn't have the energy to get dressed. 326 00:34:20,141 --> 00:34:22,226 - Uh... - Anxiety? 327 00:34:22,310 --> 00:34:23,560 I-I lend you this one. 328 00:34:23,644 --> 00:34:26,146 These pictures, they are my kids. 329 00:34:26,230 --> 00:34:29,024 Yeah. I thought, yeah. 330 00:34:29,108 --> 00:34:31,235 It's nice photos, yeah. 331 00:34:35,364 --> 00:34:36,657 Who am I? 332 00:34:37,992 --> 00:34:39,618 - Who are you? - Yes... 333 00:34:39,702 --> 00:34:41,161 who am I... 334 00:34:41,245 --> 00:34:45,374 to tackle the work of a director like Louis Feuillade? 335 00:34:47,251 --> 00:34:48,544 Sugar? 336 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Uh, no, no thanks. Um, but... 337 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 you're doing something completely different. 338 00:34:53,800 --> 00:34:57,177 You already reinvented it once and it was amazing. 339 00:34:57,261 --> 00:35:00,681 No... No, he, he intimidates me. 340 00:35:00,765 --> 00:35:03,642 - "The Vampires" intimidates me. - Right. 341 00:35:03,726 --> 00:35:06,354 How can I do something better than that? 342 00:35:07,563 --> 00:35:09,857 He, he wrote the playbook. Don't you think? 343 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 I like it well enough. 344 00:35:11,359 --> 00:35:14,987 You know, it's, um, it-it's graceful, very inventive, 345 00:35:15,071 --> 00:35:17,865 but... it's no masterpiece. 346 00:35:17,949 --> 00:35:20,159 It's no Dreyer or Lang. 347 00:35:23,079 --> 00:35:25,831 - Uh, excuse me. - Uh, I-I, uh, I think... 348 00:35:25,915 --> 00:35:29,752 I-I think it's in the kitchen. 349 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 Uh... oh! 350 00:35:43,975 --> 00:35:47,060 Why? Why even touch it if I know 351 00:35:47,144 --> 00:35:50,647 nothing I do could ever stack up against it? 352 00:35:50,731 --> 00:35:52,691 I think you're mistaken. 353 00:35:52,775 --> 00:35:54,485 I think we're on the right track. 354 00:35:54,569 --> 00:35:55,527 - No. - No? 355 00:35:55,611 --> 00:35:57,905 No. N-N-Not at all. 356 00:35:57,989 --> 00:36:00,574 I should never have gotten involved in this. 357 00:36:00,658 --> 00:36:01,909 Uh... 358 00:36:03,369 --> 00:36:07,623 Hello. Uh, what about me? 359 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 No, you're, y-you're great. 360 00:36:09,709 --> 00:36:13,045 You're... You're always great. You, you, you are genius. 361 00:36:13,129 --> 00:36:14,797 - Don't go overboard. - No. 362 00:36:14,881 --> 00:36:17,424 You are magic... You have some magic. 363 00:36:17,508 --> 00:36:20,010 I've lost it, if ever I had it. 364 00:36:20,094 --> 00:36:22,597 Wow, you're being self-indulgent. 365 00:36:25,224 --> 00:36:28,435 - I can help you get over that. - How? 366 00:36:28,519 --> 00:36:31,188 First of all, stop whining. 367 00:36:39,322 --> 00:36:42,115 - It's, uh... Carla. - Don't answer. 368 00:36:42,199 --> 00:36:44,535 - No? - Please, no. 369 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 Okay. 370 00:36:51,709 --> 00:36:52,835 I... 371 00:36:53,961 --> 00:36:56,296 I-I had a dream. 372 00:36:56,380 --> 00:36:57,924 You had a dream? 373 00:36:59,717 --> 00:37:05,181 Jade Lee... visited me and, uh, she talked to me. 374 00:37:07,308 --> 00:37:09,601 Was she angry with me? 375 00:37:09,685 --> 00:37:12,647 No... Ab-About what? 376 00:37:14,941 --> 00:37:19,027 About... me taking over her part. 377 00:37:19,111 --> 00:37:21,780 About someone else playing Irma Vep. 378 00:37:21,864 --> 00:37:23,782 No, she wasn't angry. 379 00:37:23,866 --> 00:37:25,826 She was very quiet... 380 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 but, uh, she left me doubting myself. 381 00:37:30,665 --> 00:37:33,000 The movie I made with Jade happened 382 00:37:33,084 --> 00:37:36,420 - in unique circumstances. - Like any art, right? 383 00:37:36,504 --> 00:37:38,964 All that was fresh and pure... 384 00:37:39,048 --> 00:37:42,175 will be stained and, uh, compromised. 385 00:37:42,259 --> 00:37:44,678 Doesn't sound very encouraging. 386 00:37:44,762 --> 00:37:46,096 But, uh... 387 00:37:46,180 --> 00:37:48,098 you can save it. 388 00:37:48,182 --> 00:37:49,933 Can I? 389 00:37:50,017 --> 00:37:51,310 - Yes. - Well, I have to. 390 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 This is all we have right now. 391 00:38:00,111 --> 00:38:02,738 That's, uh, what you have been doing. 392 00:38:04,365 --> 00:38:06,325 You are making it relevant again. 393 00:38:06,409 --> 00:38:08,076 How am I doing that? 394 00:38:08,160 --> 00:38:10,871 You have faith. 395 00:38:10,955 --> 00:38:12,789 And, and, and your heart is pure. 396 00:38:12,873 --> 00:38:15,042 - My heart is pure? - Yeah. 397 00:38:15,126 --> 00:38:18,253 Wow. That sounds straight out of a fairytale. 398 00:38:18,337 --> 00:38:20,047 I don't think my heart is pure. 399 00:38:20,131 --> 00:38:22,341 You don't believe in fairytales? 400 00:38:24,552 --> 00:38:25,552 I do. 401 00:38:25,636 --> 00:38:27,638 It's why I texted you. You understand. 402 00:38:27,722 --> 00:38:30,891 Movies are fairytales. 403 00:38:30,975 --> 00:38:31,934 Not all of them. 404 00:38:32,018 --> 00:38:34,811 Yeah, but o-only the best. 405 00:38:34,895 --> 00:38:38,607 I think they need us. 406 00:38:38,691 --> 00:38:41,027 So, I will get dressed. 407 00:38:41,902 --> 00:38:43,070 Yeah... 408 00:38:43,154 --> 00:38:45,530 that's an excellent idea. 409 00:38:45,614 --> 00:38:47,866 And I'm gonna just open the door, 410 00:38:47,950 --> 00:38:50,160 - if that's okay with you. - Please. 411 00:38:50,244 --> 00:38:51,703 Are you guys coming down? 412 00:38:51,787 --> 00:38:53,956 Yeah, we were just on our way. 413 00:39:25,071 --> 00:39:27,406 Look... There. 414 00:39:27,490 --> 00:39:30,450 Where's that guy galloping to at this hour of the morning? 415 00:39:30,534 --> 00:39:32,411 Something's fishy. 416 00:41:28,027 --> 00:41:29,153 Ah, oui. 417 00:43:16,302 --> 00:43:18,094 C'est beau. 418 00:43:18,178 --> 00:43:19,763 Very good. 419 00:43:19,847 --> 00:43:21,681 I knew you'd like it. 420 00:43:21,765 --> 00:43:23,309 You knew right. 421 00:43:26,603 --> 00:43:27,896 Try this on. 422 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 It's good. 423 00:43:47,249 --> 00:43:50,460 Is this what I think it is? 424 00:43:50,544 --> 00:43:52,837 Come in. 425 00:43:52,921 --> 00:43:54,965 They're waiting for you on set. 426 00:44:11,315 --> 00:44:15,193 Mr. Werner went horse riding early this morning. 427 00:44:15,277 --> 00:44:17,529 He's getting suspicious... 428 00:44:17,613 --> 00:44:19,322 He must have hidden the loot. 429 00:44:19,406 --> 00:44:22,534 Well, I'm sure there is a treasure map. 430 00:44:22,618 --> 00:44:24,035 We have to get hold of it. 431 00:44:24,119 --> 00:44:26,872 Yeah. I have a plan. 432 00:44:39,676 --> 00:44:43,097 This is the place. 433 00:45:08,497 --> 00:45:09,914 It's Irma Vep. 434 00:45:09,998 --> 00:45:11,583 This is where they're staying. 435 00:45:11,667 --> 00:45:13,919 Our informant was correct. 436 00:45:20,884 --> 00:45:23,762 Sorry to disturb, just picking up the clothes. 437 00:45:25,639 --> 00:45:28,475 Could you give me a ride back to my hotel? 438 00:45:31,061 --> 00:45:32,646 You don't want to use your car? 439 00:45:32,730 --> 00:45:35,648 I'm so sick of the traffic. 440 00:45:35,732 --> 00:45:39,819 And I already told my driver he could go. 441 00:45:39,903 --> 00:45:43,782 - I thought it would be much faster on your bike. - Oh. 442 00:45:43,866 --> 00:45:45,617 Let me put away these clothes 443 00:45:45,701 --> 00:45:47,911 and I'll swing by in a minute. 444 00:45:58,755 --> 00:46:00,924 Um, are you sure you can do this? 445 00:46:01,008 --> 00:46:03,176 Pretty sure I can't, but it's way faster. 446 00:46:03,260 --> 00:46:05,345 But what if we get pulled over? 447 00:46:05,429 --> 00:46:08,139 Chill, girl, you're the one who said fast. 448 00:46:17,357 --> 00:46:19,651 So, are we having a drink? 449 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 It's getting a little late for me and I'm bushed. 450 00:46:23,447 --> 00:46:24,531 Bushed? 451 00:46:24,615 --> 00:46:27,034 - Yeah. - But were you not the one who... 452 00:46:28,243 --> 00:46:29,328 The one who? 453 00:46:35,250 --> 00:46:39,003 Nothing, forget it. Misunderstanding. 454 00:46:39,087 --> 00:46:40,339 Not tonight. 455 00:46:41,465 --> 00:46:43,299 You sure? 456 00:46:43,383 --> 00:46:45,135 Not tonight. Next time. 457 00:46:47,679 --> 00:46:48,764 Okay. 458 00:47:20,003 --> 00:47:21,921 Hello? Eamonn? 459 00:47:25,676 --> 00:47:29,888 Are you okay? 460 00:47:30,764 --> 00:47:32,348 You want to talk, or? 461 00:48:17,102 --> 00:48:19,229 Lianna, um... 462 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 she lost our baby. 463 00:48:28,196 --> 00:48:29,906 Oh my god. 464 00:48:33,744 --> 00:48:36,496 What week w-was it now? 465 00:48:37,122 --> 00:48:38,206 Um... 466 00:48:40,042 --> 00:48:41,376 Thirteen? 467 00:48:43,253 --> 00:48:45,589 I thought we were in the clear. 468 00:48:49,384 --> 00:48:51,136 It happened to me. 469 00:48:54,514 --> 00:48:55,599 When? 470 00:49:00,228 --> 00:49:02,314 No, I-I-I was much younger. 471 00:49:05,025 --> 00:49:08,236 It was much earlier, I was six weeks. 472 00:49:08,904 --> 00:49:10,656 Where is Lianna? 473 00:49:11,657 --> 00:49:14,409 Um... Copenhagen. 474 00:49:16,703 --> 00:49:18,371 Why aren't you with her? 475 00:49:18,455 --> 00:49:21,249 'Cause I have to shoot tomorrow and the next day. 476 00:49:22,751 --> 00:49:25,587 Yeah, and they couldn't let you go? 477 00:49:25,671 --> 00:49:28,214 There are tons of extras and it's a really expensive location, 478 00:49:28,298 --> 00:49:30,758 and they couldn't work around it, but they're... 479 00:49:30,842 --> 00:49:32,844 they're gonna... shuffle the schedule 480 00:49:32,928 --> 00:49:33,928 so that I get a few days off. 481 00:49:34,012 --> 00:49:35,847 They're actually trying their best. 482 00:49:36,765 --> 00:49:39,309 So, can she come here, or? 483 00:49:40,352 --> 00:49:42,395 No... It's the same problem. 484 00:49:42,479 --> 00:49:43,855 She's got a show tomorrow night. 485 00:49:43,939 --> 00:49:47,442 - Sh-She just had a miscarriage. - Sold out. 486 00:49:47,526 --> 00:49:48,860 Yeah. 487 00:49:48,944 --> 00:49:52,071 But she wasn't pregnant when they... 488 00:49:52,155 --> 00:49:53,656 What's that thing when they did the medical 489 00:49:53,740 --> 00:49:56,200 before the... before the tour, 490 00:49:56,284 --> 00:49:58,953 and so, the insurance doesn't cover the losses. 491 00:49:59,037 --> 00:50:02,749 You didn't think it was reckless while she was on tour? 492 00:50:06,586 --> 00:50:09,005 I mean, we were willing to take the risk. 493 00:50:12,175 --> 00:50:13,927 We wanted this baby. 494 00:50:16,680 --> 00:50:18,682 I'm gonna have a drink, um. 495 00:50:27,524 --> 00:50:28,900 Do you want something? 496 00:50:28,984 --> 00:50:30,860 No... I'm fine. 497 00:50:30,944 --> 00:50:32,987 Anyway, if she doesn't play tomorrow night, she's fucked. 498 00:50:33,071 --> 00:50:36,074 It's a breach of contract. 499 00:50:36,158 --> 00:50:38,368 Yeah, but how is she gonna manage? 500 00:50:40,162 --> 00:50:41,412 She'll pull through. 501 00:50:41,496 --> 00:50:43,749 She's been through worse. She's strong. 502 00:50:46,168 --> 00:50:49,004 I don't think I've seen you in love before. 503 00:50:49,713 --> 00:50:51,006 That's not fair. 504 00:50:52,132 --> 00:50:53,508 I loved you... 505 00:50:55,594 --> 00:50:57,303 and then you cheated on me with Laurie. 506 00:50:57,387 --> 00:50:59,431 But now you're over me... 507 00:51:01,224 --> 00:51:03,309 and so is Laurie. 508 00:51:05,854 --> 00:51:07,898 Time is a healer. 509 00:51:14,237 --> 00:51:17,865 S-S... Sorry for the platitude. 510 00:51:17,949 --> 00:51:19,367 Time doesn't heal. 511 00:51:19,451 --> 00:51:20,744 Time... 512 00:51:21,703 --> 00:51:23,622 buries pain... 513 00:51:24,998 --> 00:51:26,750 but the wounds remain. 514 00:51:32,547 --> 00:51:35,634 After Copenhagen, she has two days off, so. 515 00:51:37,594 --> 00:51:39,930 But you two spoke, right? 516 00:51:41,181 --> 00:51:42,348 I mean... 517 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Not much. We... 518 00:51:45,602 --> 00:51:48,104 We were on the phone for, like, two hours, but... 519 00:51:48,897 --> 00:51:50,607 we were only crying. 520 00:51:52,317 --> 00:51:54,069 But we didn't wanna hang up. 521 00:51:54,861 --> 00:51:56,613 I needed to hug her. 522 00:51:57,364 --> 00:51:58,573 Yeah... 523 00:52:01,785 --> 00:52:05,205 but you came to hug me instead. 524 00:52:05,914 --> 00:52:07,874 I came for... 525 00:52:09,835 --> 00:52:11,127 comfort. 526 00:52:14,214 --> 00:52:15,298 I need it. 527 00:52:18,802 --> 00:52:21,888 - And I woke you up. I'm sorry. - No, it's fine. 528 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 I wasn't really sleeping anyway. 529 00:52:27,978 --> 00:52:29,312 It's like... 530 00:52:31,731 --> 00:52:34,359 my whole world has just fallen apart. 531 00:52:37,612 --> 00:52:39,113 Sorry, I'm being really melodramatic. 532 00:52:39,197 --> 00:52:40,949 - It's stupid. - No. 533 00:53:28,580 --> 00:53:31,416 "Gerdundula" by Status Quo playing... 534 00:53:47,724 --> 00:53:51,603 ♪ Love it seems I just can't find ♪ 535 00:53:55,774 --> 00:54:00,945 ♪ Love it seems I just can't find ♪ 536 00:54:01,029 --> 00:54:06,450 ♪ Seems that I'm the one love, the one love left behind ♪ 537 00:54:06,534 --> 00:54:10,413 ♪ I've searched it just won't come my way ♪ 538 00:54:14,751 --> 00:54:18,672 ♪ I've searched it just won't come my way ♪ 539 00:54:20,256 --> 00:54:24,260 ♪ It's love that I want now, so what more can I say ♪ 37648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.