Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Ah!
2
00:03:35,131 --> 00:03:37,300
- Ahh.
- A-ha!
3
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Oui, oui.
4
00:04:44,534 --> 00:04:45,993
Who is financing the show,
5
00:04:46,077 --> 00:04:48,162
would love to have
a word with Mira.
6
00:04:49,288 --> 00:04:53,375
Gautier, how kind
of you to visit us.
7
00:04:53,459 --> 00:04:54,752
Such an honor.
8
00:04:54,836 --> 00:04:58,422
- I hope I'm not disturbing.
- You would never disturb me.
9
00:04:58,506 --> 00:04:59,673
- Sure?
- Yeah.
10
00:04:59,757 --> 00:05:00,925
You don't need
to concentrate?
11
00:05:01,009 --> 00:05:03,135
Ah, it's not that
kind of scene.
12
00:05:03,219 --> 00:05:05,763
- Mm-hm.
- Oh, wow, it's been so long.
13
00:05:05,847 --> 00:05:07,806
- Five years.
- No.
14
00:05:07,890 --> 00:05:09,975
- No, it can't be. No.
- Mm-hm.
15
00:05:10,059 --> 00:05:12,728
Savage Desire was
a huge success in Asia,
16
00:05:12,812 --> 00:05:13,844
thanks to you.
17
00:05:13,929 --> 00:05:15,195
Not just the perfume,
18
00:05:15,280 --> 00:05:17,274
- the whole line.
- I'm so glad to hear it.
19
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
And now we have a new
venture in the works.
20
00:05:19,444 --> 00:05:23,739
Yes! It's all very exciting!
21
00:05:23,823 --> 00:05:26,033
Um, do you mind
if we walk to set?
22
00:05:26,117 --> 00:05:28,410
- Yeah, sure.
- I don't wanna be late.
23
00:05:28,494 --> 00:05:30,465
Can you hold this?
24
00:05:30,550 --> 00:05:32,331
Please be careful
with your head and feet
25
00:05:32,415 --> 00:05:35,084
as we'll be going
under the crane.
26
00:05:35,168 --> 00:05:36,835
Would you like
any tea, coffee?
27
00:05:36,919 --> 00:05:38,671
- Merci.
- I'm good.
28
00:05:43,301 --> 00:05:46,762
Dreamscape is our biggest
investment this year.
29
00:05:46,846 --> 00:05:48,847
It's a whole new line.
30
00:05:48,931 --> 00:05:52,726
- Cosmetics, cologne, perfume, of course.
- So exciting.
31
00:05:52,810 --> 00:05:55,896
We're planning,
uh, you to campaign.
32
00:05:55,980 --> 00:05:57,731
It will be shown in theaters
all over the world,
33
00:05:57,815 --> 00:06:00,234
- TV, internet, you name it.
- Yeah, of course.
34
00:06:00,318 --> 00:06:02,945
It will be a major event.
35
00:06:03,029 --> 00:06:05,239
- I'm sure.
- And, uh, you know what?
36
00:06:05,323 --> 00:06:07,908
- Be no it will do the photo shoot.
- Mm... No.
37
00:06:07,992 --> 00:06:10,995
- Yes, yes.
- Oh, I absolutely love him.
38
00:06:11,079 --> 00:06:14,832
- He's the best. The best.
- He's the best!
39
00:06:14,916 --> 00:06:18,460
You know we are finalizing
the deal with your agent.
40
00:06:18,544 --> 00:06:19,837
Great, yeah.
41
00:06:19,921 --> 00:06:23,507
So, I think we should close
by the end of the week.
42
00:06:23,591 --> 00:06:25,467
Excellent.
43
00:06:25,551 --> 00:06:28,309
My team tells me
they're having a harder time
44
00:06:28,393 --> 00:06:29,958
than usual closing your deal.
45
00:06:30,043 --> 00:06:33,504
Ah, yeah.
Well, you know, Zelda,
46
00:06:33,595 --> 00:06:36,107
she, she can be a pain.
47
00:06:36,395 --> 00:06:40,775
- But we love her.
- We love her.
48
00:06:41,526 --> 00:06:43,444
Sorry to interrupt,
49
00:06:43,528 --> 00:06:46,405
but we need one last rehearsal
with you before shooting.
50
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
Are you guys ready?
51
00:06:47,949 --> 00:06:49,700
Uh, yes, we've been.
Bonjour.
52
00:06:49,784 --> 00:06:53,287
- We've been ready for a while.
- You should've told me.
53
00:06:53,371 --> 00:06:56,623
- I-I mean, obviously, filming comes first.
- Yeah, sure.
54
00:06:56,707 --> 00:06:59,376
- You were in the middle...
- Would you agree? Yes?
55
00:06:59,460 --> 00:07:03,553
- ...of a conversation, so I didn't want to...
- No, it's all good.
56
00:07:08,302 --> 00:07:09,720
Excuse me, sorry.
57
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
René?
58
00:09:53,175 --> 00:09:54,176
Oui.
59
00:12:02,221 --> 00:12:03,973
What, what's going on?
60
00:12:21,699 --> 00:12:24,785
Open the door, please!
Open the door!
61
00:12:24,869 --> 00:12:28,080
Let us out! I can't
open the windows!
62
00:12:28,164 --> 00:12:30,791
- Please, I can't breathe!
- Open the door!
63
00:12:30,875 --> 00:12:32,460
The door, please!
64
00:12:33,669 --> 00:12:35,962
Hey, the windows are sealed!
65
00:12:36,046 --> 00:12:37,631
Please, let me out!
66
00:12:56,567 --> 00:12:58,276
It's so desperate.
67
00:12:58,360 --> 00:13:00,237
He wouldn't have got off his ass
68
00:13:00,321 --> 00:13:02,406
and faked interest
in our series otherwise.
69
00:13:02,490 --> 00:13:04,116
Gautier actually
said the words,
70
00:13:04,200 --> 00:13:06,451
"I love this show," to you?
71
00:13:06,535 --> 00:13:08,745
It didn't sound
like he meant it, but...
72
00:13:08,829 --> 00:13:10,580
I can get you two mil
over their offer,
73
00:13:10,664 --> 00:13:12,165
but, uh, we gotta
make 'em sweat.
74
00:13:12,249 --> 00:13:14,751
Whatever.
They're sweating, all right.
75
00:13:14,835 --> 00:13:15,877
Good.
76
00:13:15,961 --> 00:13:17,546
Have you thought
about "Silver Surfer"?
77
00:13:17,630 --> 00:13:20,799
They have a director now.
Joshua Briggs.
78
00:13:20,883 --> 00:13:22,467
He says he'll do it
if you do it.
79
00:13:22,551 --> 00:13:24,344
No fucking way.
80
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Don't use my name like that.
81
00:13:25,763 --> 00:13:28,640
I told 'em we were
still discussing.
82
00:13:28,724 --> 00:13:30,600
- I can't believe this.
- Listen...
83
00:13:30,684 --> 00:13:32,644
It's a good project
with a great director.
84
00:13:32,728 --> 00:13:34,271
You should give it
some more thought.
85
00:13:34,355 --> 00:13:36,356
Well, I gave you
a straight answer.
86
00:13:36,440 --> 00:13:38,275
Eh, more of a gut reaction.
87
00:13:39,985 --> 00:13:41,529
We're ready for you.
88
00:15:18,083 --> 00:15:20,210
Gottfried...
we've got two options.
89
00:15:20,294 --> 00:15:21,545
So, this is
the first harness,
90
00:15:21,629 --> 00:15:23,338
and this is the second one,
but don't worry.
91
00:15:23,422 --> 00:15:26,091
We're gonna try them
and see which one fits you better.
92
00:15:26,175 --> 00:15:28,510
No way I'm wearing
your harness.
93
00:15:28,594 --> 00:15:29,928
Uh, but the car
will be moving,
94
00:15:30,012 --> 00:15:32,305
and we cannot use
a stuntman for this shot.
95
00:15:32,389 --> 00:15:34,182
I do my own stunts.
It's in my contract.
96
00:15:34,266 --> 00:15:36,434
I have to keep you safe
when you do your own stunts.
97
00:15:36,518 --> 00:15:37,727
If you're not
wearing the harness,
98
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
I cannot guarantee
your safety.
99
00:15:39,313 --> 00:15:42,190
Gottfried...
you need the harness.
100
00:15:42,274 --> 00:15:45,026
- Insurance will not cover it.
- I'm not wearing a harness.
101
00:15:45,110 --> 00:15:47,654
Harnesses are for sissies.
102
00:15:47,738 --> 00:15:49,656
You are wearing
a harness...
103
00:15:49,740 --> 00:15:51,825
or we are not shooting.
104
00:15:51,909 --> 00:15:53,159
Fine with me.
105
00:15:53,243 --> 00:15:57,081
I will fucking sue you.
You have no idea.
106
00:15:59,208 --> 00:16:01,876
I was joking.
You have no sense of humor.
107
00:16:04,088 --> 00:16:06,756
"I'm Moving On"
by Taste playing...
108
00:16:15,140 --> 00:16:17,642
♪ See that big eight-wheeler
coming down the track ♪
109
00:16:17,726 --> 00:16:20,270
♪ Means your true-lovin'
daddy ain't comin' back ♪
110
00:16:20,354 --> 00:16:24,858
♪ Movin' on,
I'll soon be gone ♪
111
00:16:24,942 --> 00:16:27,402
♪ You're flyin' too high
for my little old sky ♪
112
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
♪ I'm movin' on ♪
113
00:16:30,114 --> 00:16:32,240
♪ I've warned you baby,
from time to time ♪
114
00:16:32,324 --> 00:16:34,492
♪ You just didn't listen,
didn't pay no mind ♪
115
00:16:34,576 --> 00:16:38,247
♪ So I'm movin' on,
I'll soon be gone ♪
116
00:16:39,707 --> 00:16:41,750
♪ I'm through with you,
too bad you're blue ♪
117
00:16:41,834 --> 00:16:43,460
♪ I'm movin' on ♪
118
00:17:00,686 --> 00:17:02,479
They blocked the windows.
119
00:17:02,563 --> 00:17:05,273
Open them all, fast! Fast!
120
00:17:05,357 --> 00:17:06,733
Let some fresh air in.
121
00:17:14,241 --> 00:17:15,576
Mademoiselle...
122
00:17:16,994 --> 00:17:18,328
Are you all right?
123
00:17:20,247 --> 00:17:22,415
- Where is my necklace?
- It's a burglary.
124
00:17:22,499 --> 00:17:25,502
- Where is my bracelet?
- Where is my gold pendant?
125
00:17:25,586 --> 00:17:28,046
- My pearls?
- I'm sorry, it's the Vampires.
126
00:17:28,130 --> 00:17:31,425
The Baron de Mortesaigues
is not who he claims to be.
127
00:17:41,602 --> 00:17:43,103
Welcome, Cynthia!
128
00:17:43,187 --> 00:17:45,021
- Thank you so much for coming.
- Hello.
129
00:17:45,105 --> 00:17:46,815
I know the contract
was very last minute.
130
00:17:46,899 --> 00:17:48,942
I wish I could have
made it a day earlier,
131
00:17:49,026 --> 00:17:50,860
but I was stuck
in Hong Kong.
132
00:17:50,944 --> 00:17:53,279
No problem. We are so
glad to have you today.
133
00:17:53,363 --> 00:17:55,448
We just need to rush
to the studio.
134
00:17:55,532 --> 00:17:58,493
Okay...
That's fine by me.
135
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
- Hi. I'm Carla, First AD.
- Hello.
136
00:18:00,788 --> 00:18:03,289
- Great to meet you, Carla.
- Did you sleep on the plane?
137
00:18:03,373 --> 00:18:06,335
- Yes, like a baby.
- Aw, great.
138
00:18:08,420 --> 00:18:11,673
- Be careful with this one.
- Oh, okay. No problem.
139
00:18:30,108 --> 00:18:32,694
- You're good?
- Yeah. Mm-hm. Good.
140
00:18:32,778 --> 00:18:34,654
Because you'll go straight
to wardrobe for fittings,
141
00:18:34,738 --> 00:18:36,197
and then we'll drive
you to the set.
142
00:18:36,281 --> 00:18:37,866
So, it's a short scene
we're doing, right?
143
00:18:37,950 --> 00:18:39,576
Yeah, yeah, yeah. Very short.
144
00:18:39,660 --> 00:18:41,870
- But with René, you never know.
- So I've heard.
145
00:18:41,954 --> 00:18:44,789
- You're prepared for the worst then.
- We never even met.
146
00:18:44,873 --> 00:18:48,251
- So, I hope he won't be disappointed.
- No.
147
00:18:48,335 --> 00:18:50,462
Okay, so here's the scene.
148
00:18:50,546 --> 00:18:51,880
- Oh, okay.
- Moreno...
149
00:18:51,964 --> 00:18:53,506
You remember Moreno, right?
150
00:18:53,590 --> 00:18:56,009
- Sure, the Vampires' foe.
- Exactly.
151
00:19:00,097 --> 00:19:01,055
So, he was tipped off
152
00:19:01,139 --> 00:19:03,016
that the Vampires
are up to something
153
00:19:03,100 --> 00:19:04,225
in a plush hunting lodge
154
00:19:04,309 --> 00:19:06,644
located in Fontainebleau Forest.
155
00:19:06,728 --> 00:19:08,354
And so, he will use his maid
156
00:19:08,438 --> 00:19:11,608
to, uh, spy on
the, um, Vampires.
157
00:19:11,692 --> 00:19:14,277
But first, he has
to hypnotize her.
158
00:19:14,361 --> 00:19:15,904
- Right.
- Yeah.
159
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
I actually ran into
the actor playing Moreno.
160
00:19:40,888 --> 00:19:43,056
He is super tall.
161
00:19:43,140 --> 00:19:47,727
I don't want him to look like
a giant standing next to me.
162
00:19:47,811 --> 00:19:49,896
As long as you feel
comfortable wearing them.
163
00:19:49,980 --> 00:19:51,773
I'm perfectly fine.
164
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
I can run in these.
165
00:19:57,487 --> 00:20:00,824
Madame... asked for me?
166
00:20:02,534 --> 00:20:06,079
Would you like some
cleaning service?
167
00:20:06,163 --> 00:20:08,707
Or you wanna clean my boots?
168
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
Please, come in.
169
00:20:30,520 --> 00:20:33,565
- You're looking for me, sir?
- Yes, Lily.
170
00:20:33,649 --> 00:20:36,526
I need you for a very
special mission.
171
00:20:36,610 --> 00:20:38,152
Of course, sir.
172
00:20:38,236 --> 00:20:40,781
Please... sit down.
173
00:20:49,039 --> 00:20:50,623
Do you trust me?
174
00:20:50,707 --> 00:20:52,042
I do, sir.
175
00:20:57,172 --> 00:20:59,299
Look deep into my eyes.
176
00:21:02,719 --> 00:21:04,429
Please obey.
177
00:21:05,263 --> 00:21:06,431
Yes, sir.
178
00:21:32,457 --> 00:21:36,795
You are now ready...
to accomplish your mission.
179
00:21:39,131 --> 00:21:42,718
Aurélien...
lead her out.
180
00:21:47,639 --> 00:21:49,933
Be careful.
181
00:21:50,017 --> 00:21:51,768
She's in a trance.
182
00:21:53,478 --> 00:21:57,274
Lily... you will
follow Aurélien.
183
00:25:39,913 --> 00:25:40,997
Ah!
184
00:26:24,165 --> 00:26:25,791
Who are you?
185
00:26:25,875 --> 00:26:28,211
We lived together
for five years
186
00:26:28,295 --> 00:26:30,963
and you don't
recognize me?
187
00:26:31,047 --> 00:26:34,008
- You can't be Jade.
- Why is that?
188
00:26:34,092 --> 00:26:36,969
Because, uh...
you are not here.
189
00:26:37,053 --> 00:26:38,805
You're not even in France.
190
00:26:40,098 --> 00:26:41,891
You are in Hong Kong,
or in London,
191
00:26:41,975 --> 00:26:43,977
or... or god knows where.
192
00:26:45,395 --> 00:26:48,064
Didn't this used
to be my flat?
193
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
Yes, it was.
194
00:26:51,985 --> 00:26:53,527
How did you get in?
195
00:26:53,611 --> 00:26:59,075
Didn't you use to say...
I was a... spirit?
196
00:26:59,159 --> 00:27:01,619
I said a, a free spirit.
197
00:27:01,703 --> 00:27:07,167
Free spirits appear
and disappear at will.
198
00:27:09,002 --> 00:27:14,048
How many years...
since, uh, we divorced?
199
00:27:14,132 --> 00:27:16,092
- Ten?
- No.
200
00:27:16,968 --> 00:27:19,387
More like 12.
201
00:27:19,471 --> 00:27:22,640
I haven't...
heard from you since.
202
00:27:22,724 --> 00:27:24,850
You know full well
why you didn't.
203
00:27:24,934 --> 00:27:25,934
No.
204
00:27:27,103 --> 00:27:29,522
No, I never got it.
205
00:27:29,606 --> 00:27:33,276
But, uh, I don't want
to rehash painful memories.
206
00:27:51,544 --> 00:27:53,671
So, you're
remaking "Irma Vep."
207
00:27:53,755 --> 00:27:55,840
No, not really.
208
00:27:55,924 --> 00:27:59,427
Uh, I'm extending it
into a series.
209
00:27:59,511 --> 00:28:00,928
And without me?
210
00:28:01,012 --> 00:28:04,223
Uh, you don't act anymore.
211
00:28:04,307 --> 00:28:08,436
No, I don't want to be
an actress anymore.
212
00:28:08,520 --> 00:28:09,812
Or maybe...
213
00:28:09,896 --> 00:28:11,814
you want to be remembered
214
00:28:11,898 --> 00:28:14,191
forever in your prime.
215
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
Do you really remember me?
216
00:28:22,826 --> 00:28:25,453
I remember the good times.
217
00:28:25,537 --> 00:28:30,375
I remember... how much
we were in love.
218
00:28:32,544 --> 00:28:34,628
But, uh...
219
00:28:34,712 --> 00:28:38,675
I don't, uh, remember
the person you really were.
220
00:28:40,552 --> 00:28:41,928
I loved you.
221
00:28:44,472 --> 00:28:46,808
But I'm not sure I knew you.
222
00:28:49,018 --> 00:28:51,437
I'm a different person.
223
00:28:51,521 --> 00:28:55,775
I've been in and out of love.
224
00:28:55,859 --> 00:28:59,279
I lived many lives
in many cities.
225
00:29:00,155 --> 00:29:01,239
And it...
226
00:29:04,117 --> 00:29:05,869
all feels so...
227
00:29:07,370 --> 00:29:08,287
unreal.
228
00:29:08,371 --> 00:29:12,041
Sometimes, uh,
I Google you...
229
00:29:12,125 --> 00:29:14,877
but I immediately
close the window.
230
00:29:14,961 --> 00:29:16,253
I don't want to know.
231
00:29:16,337 --> 00:29:21,675
Your films sometimes
come out in Hong Kong.
232
00:29:21,759 --> 00:29:24,053
- I avoid them.
- Huh.
233
00:29:24,137 --> 00:29:26,264
There's too many ghosts.
234
00:29:29,350 --> 00:29:34,480
So, how does it feel remaking
"Irma Vep" without me?
235
00:29:34,564 --> 00:29:36,732
It's another movie.
236
00:29:36,816 --> 00:29:39,985
You know, like...
all films are different.
237
00:29:40,069 --> 00:29:44,448
But then...
the ghosts of "Irma Vep"
238
00:29:44,532 --> 00:29:48,494
are not just ghosts,
they're our ghosts.
239
00:29:48,578 --> 00:29:53,290
Meaning... I should have,
uh, discussed this with you?
240
00:29:53,374 --> 00:29:55,126
Yes.
241
00:29:55,210 --> 00:29:58,046
You never responded
to my e-mails.
242
00:29:58,755 --> 00:30:00,381
True.
243
00:30:00,465 --> 00:30:02,592
I-I need a cigarette.
244
00:30:28,535 --> 00:30:29,619
Jade?
245
00:30:32,539 --> 00:30:33,623
Jade?
246
00:30:36,584 --> 00:30:40,129
No, I'm fine going
to China for Dreamscape,
247
00:30:40,213 --> 00:30:42,214
but three cities tops.
248
00:30:42,298 --> 00:30:44,091
In and out, right?
249
00:30:44,175 --> 00:30:46,343
Yeah. One location, one night.
250
00:30:46,427 --> 00:30:49,096
Okay, then it's back to LA
for the Dreamscape commercial.
251
00:30:49,180 --> 00:30:52,850
Three days... Four max.
252
00:30:52,934 --> 00:30:55,603
Yeah, and then I'm... done.
253
00:30:55,687 --> 00:30:57,688
Well, you'll do some
magazine covers.
254
00:30:57,772 --> 00:30:59,064
Good for us, good for them.
255
00:30:59,148 --> 00:31:01,317
Show up on
the fashion circuit.
256
00:31:01,401 --> 00:31:03,277
Paris, Milan, New York.
257
00:31:03,361 --> 00:31:04,528
It'll be painless, okay?
258
00:31:04,612 --> 00:31:06,030
Bring your friends,
they'll pamper you.
259
00:31:06,114 --> 00:31:08,866
- I don't wanna be pampered.
- Well, I will show up personally
260
00:31:08,950 --> 00:31:10,910
to make sure
they don't even try.
261
00:31:10,994 --> 00:31:13,204
That's not what I meant.
262
00:31:14,789 --> 00:31:17,291
Gautier will throw you
a party in Paris, right,
263
00:31:17,375 --> 00:31:19,293
he'll show you off
to his investors.
264
00:31:19,377 --> 00:31:21,504
All you have to do
is flash your smile,
265
00:31:21,588 --> 00:31:24,590
make them happy,
and then you're outta there.
266
00:31:24,674 --> 00:31:26,217
Thank god.
267
00:31:26,301 --> 00:31:28,428
Okay, do we have a deal?
268
00:31:30,513 --> 00:31:31,722
Sure.
269
00:31:31,806 --> 00:31:34,517
Cool. Talk to you later.
270
00:31:34,601 --> 00:31:36,435
Yes!
271
00:31:36,519 --> 00:31:38,187
Ah, morning.
272
00:31:38,271 --> 00:31:40,064
Good morning.
273
00:31:40,148 --> 00:31:41,774
Looks like a bad day?
274
00:31:41,858 --> 00:31:45,319
Thanks.
Uh, spoke to Zelda.
275
00:31:45,403 --> 00:31:47,112
She closed
the Dreamscape deal.
276
00:31:47,196 --> 00:31:50,783
Told you to avoid that shit.
It makes you so miserable.
277
00:31:50,867 --> 00:31:52,409
It's part of my job.
278
00:31:52,493 --> 00:31:56,455
- Yeah, it's not the most ethical part.
- Oh, spare me.
279
00:31:56,539 --> 00:31:58,832
Okay, if Dreamscape allows
me to do "The Vampires,"
280
00:31:58,916 --> 00:32:00,084
I'm fine with the deal.
281
00:32:00,168 --> 00:32:02,336
You can do whatever
you want...
282
00:32:02,420 --> 00:32:03,504
you're a big star.
283
00:32:03,588 --> 00:32:06,340
Oh, you're so far off.
284
00:32:06,424 --> 00:32:09,927
You call me a big star
'cause these luxury brands
285
00:32:10,011 --> 00:32:12,763
get me on magazines
and billboards.
286
00:32:12,847 --> 00:32:17,518
Not because I've been... lucky
enough to make a few good movies.
287
00:32:17,602 --> 00:32:19,270
Why are you up so early?
288
00:32:19,354 --> 00:32:20,354
You have a late call today.
289
00:32:20,438 --> 00:32:23,357
I'm gonna go and see René.
290
00:32:23,441 --> 00:32:24,400
Why?
291
00:32:24,484 --> 00:32:27,611
He texted me, like, at dawn.
292
00:32:27,695 --> 00:32:30,489
He said he needed
to talk, like, now.
293
00:32:30,573 --> 00:32:31,740
- Now.
- Where?
294
00:32:31,824 --> 00:32:33,158
His place.
295
00:32:33,242 --> 00:32:35,452
You're actually willing
to go to his place?
296
00:32:35,536 --> 00:32:36,704
For what?
297
00:32:36,788 --> 00:32:39,915
For a hug and a croissant.
298
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
You want me to come with?
299
00:32:41,501 --> 00:32:43,544
Absolutely not.
300
00:32:43,628 --> 00:32:45,087
Could be safer.
301
00:32:45,171 --> 00:32:47,798
- Is that cold milk?
- Yes.
302
00:32:47,882 --> 00:32:51,719
Uhh, you can
stay in the car.
303
00:32:51,803 --> 00:32:54,054
Do you want me
to show you his text?
304
00:32:54,138 --> 00:32:55,556
Yeah, I'd love to see his text.
305
00:32:55,640 --> 00:32:58,017
It is quite funny.
306
00:33:00,186 --> 00:33:02,938
"Please, Mira."
307
00:33:03,022 --> 00:33:04,774
What meds is he on?
308
00:33:23,042 --> 00:33:23,834
Mm.
309
00:33:23,918 --> 00:33:25,210
Uh, uh...
310
00:33:25,294 --> 00:33:27,046
are you coming in?
311
00:33:29,006 --> 00:33:32,760
Yes... Yes, I'm coming in.
312
00:33:38,641 --> 00:33:39,933
Coffee?
313
00:33:40,017 --> 00:33:41,185
- Are you having one?
- Yes.
314
00:33:41,269 --> 00:33:44,271
Um, sure, yeah.
Then I'll have one, too.
315
00:33:44,355 --> 00:33:46,565
Make yourself comfortable.
316
00:33:46,649 --> 00:33:50,611
You know, um, I was supposed
to be on set an hour ago,
317
00:33:50,695 --> 00:33:52,237
but I just can't go.
318
00:33:52,321 --> 00:33:54,406
I woke up
in the middle of the night.
319
00:33:54,490 --> 00:33:57,869
- I had to speak to someone.
- Sure.
320
00:33:59,537 --> 00:34:03,624
Yes, well, uh, my shrink,
uh, blocked my number.
321
00:34:03,708 --> 00:34:05,125
Oh, I-I don't blame her.
322
00:34:05,209 --> 00:34:08,963
I called her over
20 times last night.
323
00:34:09,047 --> 00:34:11,882
Sorry I'm in,
I'm in a bathrobe.
324
00:34:11,966 --> 00:34:16,095
Yeah... No.
No worries.
325
00:34:16,179 --> 00:34:19,056
I didn't have the energy
to get dressed.
326
00:34:20,141 --> 00:34:22,226
- Uh...
- Anxiety?
327
00:34:22,310 --> 00:34:23,560
I-I lend you this one.
328
00:34:23,644 --> 00:34:26,146
These pictures,
they are my kids.
329
00:34:26,230 --> 00:34:29,024
Yeah. I thought, yeah.
330
00:34:29,108 --> 00:34:31,235
It's nice photos, yeah.
331
00:34:35,364 --> 00:34:36,657
Who am I?
332
00:34:37,992 --> 00:34:39,618
- Who are you?
- Yes...
333
00:34:39,702 --> 00:34:41,161
who am I...
334
00:34:41,245 --> 00:34:45,374
to tackle the work of a director
like Louis Feuillade?
335
00:34:47,251 --> 00:34:48,544
Sugar?
336
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
Uh, no, no thanks.
Um, but...
337
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
you're doing something
completely different.
338
00:34:53,800 --> 00:34:57,177
You already reinvented it
once and it was amazing.
339
00:34:57,261 --> 00:35:00,681
No... No, he, he
intimidates me.
340
00:35:00,765 --> 00:35:03,642
- "The Vampires" intimidates me.
- Right.
341
00:35:03,726 --> 00:35:06,354
How can I do something
better than that?
342
00:35:07,563 --> 00:35:09,857
He, he wrote the playbook.
Don't you think?
343
00:35:09,941 --> 00:35:11,275
I like it well enough.
344
00:35:11,359 --> 00:35:14,987
You know, it's, um, it-it's
graceful, very inventive,
345
00:35:15,071 --> 00:35:17,865
but... it's
no masterpiece.
346
00:35:17,949 --> 00:35:20,159
It's no Dreyer or Lang.
347
00:35:23,079 --> 00:35:25,831
- Uh, excuse me.
- Uh, I-I, uh, I think...
348
00:35:25,915 --> 00:35:29,752
I-I think it's
in the kitchen.
349
00:35:34,966 --> 00:35:36,509
Uh... oh!
350
00:35:43,975 --> 00:35:47,060
Why? Why even touch it if I know
351
00:35:47,144 --> 00:35:50,647
nothing I do could
ever stack up against it?
352
00:35:50,731 --> 00:35:52,691
I think you're mistaken.
353
00:35:52,775 --> 00:35:54,485
I think we're
on the right track.
354
00:35:54,569 --> 00:35:55,527
- No.
- No?
355
00:35:55,611 --> 00:35:57,905
No. N-N-Not at all.
356
00:35:57,989 --> 00:36:00,574
I should never have
gotten involved in this.
357
00:36:00,658 --> 00:36:01,909
Uh...
358
00:36:03,369 --> 00:36:07,623
Hello.
Uh, what about me?
359
00:36:07,707 --> 00:36:09,625
No, you're,
y-you're great.
360
00:36:09,709 --> 00:36:13,045
You're... You're always great.
You, you, you are genius.
361
00:36:13,129 --> 00:36:14,797
- Don't go overboard.
- No.
362
00:36:14,881 --> 00:36:17,424
You are magic...
You have some magic.
363
00:36:17,508 --> 00:36:20,010
I've lost it,
if ever I had it.
364
00:36:20,094 --> 00:36:22,597
Wow, you're being
self-indulgent.
365
00:36:25,224 --> 00:36:28,435
- I can help you get over that.
- How?
366
00:36:28,519 --> 00:36:31,188
First of all,
stop whining.
367
00:36:39,322 --> 00:36:42,115
- It's, uh... Carla.
- Don't answer.
368
00:36:42,199 --> 00:36:44,535
- No?
- Please, no.
369
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
Okay.
370
00:36:51,709 --> 00:36:52,835
I...
371
00:36:53,961 --> 00:36:56,296
I-I had a dream.
372
00:36:56,380 --> 00:36:57,924
You had a dream?
373
00:36:59,717 --> 00:37:05,181
Jade Lee... visited me
and, uh, she talked to me.
374
00:37:07,308 --> 00:37:09,601
Was she angry with me?
375
00:37:09,685 --> 00:37:12,647
No... Ab-About what?
376
00:37:14,941 --> 00:37:19,027
About... me taking
over her part.
377
00:37:19,111 --> 00:37:21,780
About someone else
playing Irma Vep.
378
00:37:21,864 --> 00:37:23,782
No, she wasn't angry.
379
00:37:23,866 --> 00:37:25,826
She was very quiet...
380
00:37:27,411 --> 00:37:30,581
but, uh, she left me
doubting myself.
381
00:37:30,665 --> 00:37:33,000
The movie I made
with Jade happened
382
00:37:33,084 --> 00:37:36,420
- in unique circumstances.
- Like any art, right?
383
00:37:36,504 --> 00:37:38,964
All that was
fresh and pure...
384
00:37:39,048 --> 00:37:42,175
will be stained
and, uh, compromised.
385
00:37:42,259 --> 00:37:44,678
Doesn't sound
very encouraging.
386
00:37:44,762 --> 00:37:46,096
But, uh...
387
00:37:46,180 --> 00:37:48,098
you can save it.
388
00:37:48,182 --> 00:37:49,933
Can I?
389
00:37:50,017 --> 00:37:51,310
- Yes.
- Well, I have to.
390
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
This is all we have right now.
391
00:38:00,111 --> 00:38:02,738
That's, uh, what
you have been doing.
392
00:38:04,365 --> 00:38:06,325
You are making it
relevant again.
393
00:38:06,409 --> 00:38:08,076
How am I doing that?
394
00:38:08,160 --> 00:38:10,871
You have faith.
395
00:38:10,955 --> 00:38:12,789
And, and, and
your heart is pure.
396
00:38:12,873 --> 00:38:15,042
- My heart is pure?
- Yeah.
397
00:38:15,126 --> 00:38:18,253
Wow. That sounds
straight out of a fairytale.
398
00:38:18,337 --> 00:38:20,047
I don't think
my heart is pure.
399
00:38:20,131 --> 00:38:22,341
You don't believe
in fairytales?
400
00:38:24,552 --> 00:38:25,552
I do.
401
00:38:25,636 --> 00:38:27,638
It's why I texted you.
You understand.
402
00:38:27,722 --> 00:38:30,891
Movies are fairytales.
403
00:38:30,975 --> 00:38:31,934
Not all of them.
404
00:38:32,018 --> 00:38:34,811
Yeah, but o-only the best.
405
00:38:34,895 --> 00:38:38,607
I think they need us.
406
00:38:38,691 --> 00:38:41,027
So, I will get dressed.
407
00:38:41,902 --> 00:38:43,070
Yeah...
408
00:38:43,154 --> 00:38:45,530
that's an excellent idea.
409
00:38:45,614 --> 00:38:47,866
And I'm
gonna just open the door,
410
00:38:47,950 --> 00:38:50,160
- if that's okay with you.
- Please.
411
00:38:50,244 --> 00:38:51,703
Are you guys coming down?
412
00:38:51,787 --> 00:38:53,956
Yeah, we were
just on our way.
413
00:39:25,071 --> 00:39:27,406
Look... There.
414
00:39:27,490 --> 00:39:30,450
Where's that guy galloping
to at this hour of the morning?
415
00:39:30,534 --> 00:39:32,411
Something's fishy.
416
00:41:28,027 --> 00:41:29,153
Ah, oui.
417
00:43:16,302 --> 00:43:18,094
C'est beau.
418
00:43:18,178 --> 00:43:19,763
Very good.
419
00:43:19,847 --> 00:43:21,681
I knew you'd like it.
420
00:43:21,765 --> 00:43:23,309
You knew right.
421
00:43:26,603 --> 00:43:27,896
Try this on.
422
00:43:39,241 --> 00:43:40,534
It's good.
423
00:43:47,249 --> 00:43:50,460
Is this what I think it is?
424
00:43:50,544 --> 00:43:52,837
Come in.
425
00:43:52,921 --> 00:43:54,965
They're
waiting for you on set.
426
00:44:11,315 --> 00:44:15,193
Mr. Werner went horse
riding early this morning.
427
00:44:15,277 --> 00:44:17,529
He's getting
suspicious...
428
00:44:17,613 --> 00:44:19,322
He must have
hidden the loot.
429
00:44:19,406 --> 00:44:22,534
Well, I'm sure there
is a treasure map.
430
00:44:22,618 --> 00:44:24,035
We have to get hold of it.
431
00:44:24,119 --> 00:44:26,872
Yeah.
I have a plan.
432
00:44:39,676 --> 00:44:43,097
This is the place.
433
00:45:08,497 --> 00:45:09,914
It's Irma Vep.
434
00:45:09,998 --> 00:45:11,583
This is where
they're staying.
435
00:45:11,667 --> 00:45:13,919
Our informant
was correct.
436
00:45:20,884 --> 00:45:23,762
Sorry to disturb,
just picking up the clothes.
437
00:45:25,639 --> 00:45:28,475
Could you give me
a ride back to my hotel?
438
00:45:31,061 --> 00:45:32,646
You don't want to use your car?
439
00:45:32,730 --> 00:45:35,648
I'm so sick of the traffic.
440
00:45:35,732 --> 00:45:39,819
And I already told
my driver he could go.
441
00:45:39,903 --> 00:45:43,782
- I thought it would be much faster on your bike.
- Oh.
442
00:45:43,866 --> 00:45:45,617
Let me put away these clothes
443
00:45:45,701 --> 00:45:47,911
and I'll swing by
in a minute.
444
00:45:58,755 --> 00:46:00,924
Um, are you sure
you can do this?
445
00:46:01,008 --> 00:46:03,176
Pretty sure I can't,
but it's way faster.
446
00:46:03,260 --> 00:46:05,345
But what if we
get pulled over?
447
00:46:05,429 --> 00:46:08,139
Chill, girl, you're the
one who said fast.
448
00:46:17,357 --> 00:46:19,651
So, are we having a drink?
449
00:46:19,735 --> 00:46:22,613
It's getting a little late
for me and I'm bushed.
450
00:46:23,447 --> 00:46:24,531
Bushed?
451
00:46:24,615 --> 00:46:27,034
- Yeah.
- But were you not the one who...
452
00:46:28,243 --> 00:46:29,328
The one who?
453
00:46:35,250 --> 00:46:39,003
Nothing, forget it.
Misunderstanding.
454
00:46:39,087 --> 00:46:40,339
Not tonight.
455
00:46:41,465 --> 00:46:43,299
You sure?
456
00:46:43,383 --> 00:46:45,135
Not tonight. Next time.
457
00:46:47,679 --> 00:46:48,764
Okay.
458
00:47:20,003 --> 00:47:21,921
Hello? Eamonn?
459
00:47:25,676 --> 00:47:29,888
Are you okay?
460
00:47:30,764 --> 00:47:32,348
You want to talk, or?
461
00:48:17,102 --> 00:48:19,229
Lianna, um...
462
00:48:23,400 --> 00:48:25,152
she lost our baby.
463
00:48:28,196 --> 00:48:29,906
Oh my god.
464
00:48:33,744 --> 00:48:36,496
What week w-was it now?
465
00:48:37,122 --> 00:48:38,206
Um...
466
00:48:40,042 --> 00:48:41,376
Thirteen?
467
00:48:43,253 --> 00:48:45,589
I thought we were
in the clear.
468
00:48:49,384 --> 00:48:51,136
It happened to me.
469
00:48:54,514 --> 00:48:55,599
When?
470
00:49:00,228 --> 00:49:02,314
No, I-I-I was much younger.
471
00:49:05,025 --> 00:49:08,236
It was much earlier,
I was six weeks.
472
00:49:08,904 --> 00:49:10,656
Where is Lianna?
473
00:49:11,657 --> 00:49:14,409
Um... Copenhagen.
474
00:49:16,703 --> 00:49:18,371
Why aren't you with her?
475
00:49:18,455 --> 00:49:21,249
'Cause I have to shoot
tomorrow and the next day.
476
00:49:22,751 --> 00:49:25,587
Yeah, and they couldn't let you go?
477
00:49:25,671 --> 00:49:28,214
There are tons of extras and
it's a really expensive location,
478
00:49:28,298 --> 00:49:30,758
and they couldn't work
around it, but they're...
479
00:49:30,842 --> 00:49:32,844
they're gonna...
shuffle the schedule
480
00:49:32,928 --> 00:49:33,928
so that I get
a few days off.
481
00:49:34,012 --> 00:49:35,847
They're actually
trying their best.
482
00:49:36,765 --> 00:49:39,309
So, can she come here, or?
483
00:49:40,352 --> 00:49:42,395
No...
It's the same problem.
484
00:49:42,479 --> 00:49:43,855
She's got a show
tomorrow night.
485
00:49:43,939 --> 00:49:47,442
- Sh-She just had a miscarriage.
- Sold out.
486
00:49:47,526 --> 00:49:48,860
Yeah.
487
00:49:48,944 --> 00:49:52,071
But she wasn't
pregnant when they...
488
00:49:52,155 --> 00:49:53,656
What's that thing when
they did the medical
489
00:49:53,740 --> 00:49:56,200
before the...
before the tour,
490
00:49:56,284 --> 00:49:58,953
and so, the insurance
doesn't cover the losses.
491
00:49:59,037 --> 00:50:02,749
You didn't think it was
reckless while she was on tour?
492
00:50:06,586 --> 00:50:09,005
I mean, we were willing
to take the risk.
493
00:50:12,175 --> 00:50:13,927
We wanted this baby.
494
00:50:16,680 --> 00:50:18,682
I'm gonna have a drink, um.
495
00:50:27,524 --> 00:50:28,900
Do you want something?
496
00:50:28,984 --> 00:50:30,860
No... I'm fine.
497
00:50:30,944 --> 00:50:32,987
Anyway, if she doesn't play
tomorrow night, she's fucked.
498
00:50:33,071 --> 00:50:36,074
It's a breach of contract.
499
00:50:36,158 --> 00:50:38,368
Yeah, but how is she gonna manage?
500
00:50:40,162 --> 00:50:41,412
She'll pull through.
501
00:50:41,496 --> 00:50:43,749
She's been through worse.
She's strong.
502
00:50:46,168 --> 00:50:49,004
I don't think I've
seen you in love before.
503
00:50:49,713 --> 00:50:51,006
That's not fair.
504
00:50:52,132 --> 00:50:53,508
I loved you...
505
00:50:55,594 --> 00:50:57,303
and then you cheated
on me with Laurie.
506
00:50:57,387 --> 00:50:59,431
But now you're over me...
507
00:51:01,224 --> 00:51:03,309
and so is Laurie.
508
00:51:05,854 --> 00:51:07,898
Time is a healer.
509
00:51:14,237 --> 00:51:17,865
S-S...
Sorry for the platitude.
510
00:51:17,949 --> 00:51:19,367
Time doesn't heal.
511
00:51:19,451 --> 00:51:20,744
Time...
512
00:51:21,703 --> 00:51:23,622
buries pain...
513
00:51:24,998 --> 00:51:26,750
but the wounds remain.
514
00:51:32,547 --> 00:51:35,634
After Copenhagen,
she has two days off, so.
515
00:51:37,594 --> 00:51:39,930
But you two spoke, right?
516
00:51:41,181 --> 00:51:42,348
I mean...
517
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Not much. We...
518
00:51:45,602 --> 00:51:48,104
We were on the phone for,
like, two hours, but...
519
00:51:48,897 --> 00:51:50,607
we were only crying.
520
00:51:52,317 --> 00:51:54,069
But we didn't wanna hang up.
521
00:51:54,861 --> 00:51:56,613
I needed to hug her.
522
00:51:57,364 --> 00:51:58,573
Yeah...
523
00:52:01,785 --> 00:52:05,205
but you came
to hug me instead.
524
00:52:05,914 --> 00:52:07,874
I came for...
525
00:52:09,835 --> 00:52:11,127
comfort.
526
00:52:14,214 --> 00:52:15,298
I need it.
527
00:52:18,802 --> 00:52:21,888
- And I woke you up. I'm sorry.
- No, it's fine.
528
00:52:21,972 --> 00:52:23,974
I wasn't really
sleeping anyway.
529
00:52:27,978 --> 00:52:29,312
It's like...
530
00:52:31,731 --> 00:52:34,359
my whole world has
just fallen apart.
531
00:52:37,612 --> 00:52:39,113
Sorry, I'm being
really melodramatic.
532
00:52:39,197 --> 00:52:40,949
- It's stupid.
- No.
533
00:53:28,580 --> 00:53:31,416
"Gerdundula" by
Status Quo playing...
534
00:53:47,724 --> 00:53:51,603
♪ Love it seems
I just can't find ♪
535
00:53:55,774 --> 00:54:00,945
♪ Love it seems
I just can't find ♪
536
00:54:01,029 --> 00:54:06,450
♪ Seems that I'm the one love,
the one love left behind ♪
537
00:54:06,534 --> 00:54:10,413
♪ I've searched it just
won't come my way ♪
538
00:54:14,751 --> 00:54:18,672
♪ I've searched it just
won't come my way ♪
539
00:54:20,256 --> 00:54:24,260
♪ It's love that I want now,
so what more can I say ♪
37648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.