All language subtitles for Forensic 2022 www.7StarHD.Dog Hindi Movie 480p ZEE5 HDRip ESub 400MB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,080 --> 00:01:13,280 Sonal, come on, cut the cake! 2 00:01:13,880 --> 00:01:19,880 "Happy Birthday to you." 3 00:01:19,960 --> 00:01:23,200 "Happy Birthday Dear Sonal." 4 00:01:23,280 --> 00:01:27,320 "Happy Birthday to you." 5 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 It's yummy! Very tasty! 6 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 I told you once, not to come out! 7 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 You want to celebrate birthday? 8 00:01:42,200 --> 00:01:44,480 Your mother died when she gave birth to you. 9 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 You killed your mother. 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 Your birthday is next month, isn't it? 11 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 I will cut your throat. 12 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Brother! 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Media will stay outside the perimeter, Okay? Okay Sir! 14 00:03:06,760 --> 00:03:08,800 They should not come in, without my permission. Okay! 15 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 Yes? Johnny Khanna! Forensic. 16 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Fourth floor. Thank you! 17 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Johnny, Johnny! 18 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Yes, darling! 19 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 Is it a murder? 20 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 Yes, darling! 21 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Telling lies? 22 00:03:44,200 --> 00:03:45,360 No, darling! 23 00:03:46,320 --> 00:03:48,560 Open your mouth! 24 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 What happened to him, sir? 25 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 He says, when he woke up at night... 26 00:03:59,920 --> 00:04:02,080 he saw that his wife was not breathing. 27 00:04:02,640 --> 00:04:04,920 Please. Please, help me, sir. 28 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 He is a heart patient. I can't breathe. 29 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 Yes, he has a peacemaker. 30 00:04:12,880 --> 00:04:13,920 Please. 31 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Is it a pacemaker or ICD (implantable cardioverter defibrillator)? 32 00:04:17,040 --> 00:04:18,760 Pacemaker, or ICD? 33 00:04:19,280 --> 00:04:20,040 Yes, ICD. 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 ICD Sir... 35 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 ICD chip stores all the data. 36 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Check the ICD of the last two hours... 37 00:04:26,800 --> 00:04:29,280 you will know whether his heart rate was of a sleeping person's... 38 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 resting heart rate, or that of someone who was active. 39 00:04:33,480 --> 00:04:36,720 That, of a cold blooded murderer. 40 00:04:36,800 --> 00:04:38,520 Are you saying he has killed his wife? 41 00:04:38,960 --> 00:04:40,520 I know he is the one who has done it. 42 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 How? His wife told me. 43 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 There's salt in his wife's toothpaste. 44 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 Sodium Fluroacetate, Metabolic Poison. 45 00:04:49,560 --> 00:04:50,320 Silly Man. 46 00:04:52,760 --> 00:04:53,680 A couplet for you... 47 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 The world seems unforgiving and life so unfair... 48 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 When the husband's perfect plan turns into a nightmare... 49 00:05:00,160 --> 00:05:02,640 Good! That was a nice one! 50 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 Sir, you will have the detailed report by tomorrow. 51 00:05:32,480 --> 00:05:37,000 "When upon life's billows You are tempest tossed". 52 00:05:37,400 --> 00:05:41,800 "When you are discouraged Thinking all is lost". 53 00:05:41,880 --> 00:05:46,600 "Count your many blessings Name them one by one". 54 00:05:46,880 --> 00:05:51,040 "And it will surprise you What the Lord has done". 55 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 Happy birthday, Jennifer! 56 00:05:53,960 --> 00:05:55,400 Thank you! 57 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Happy birthday! - Thank you! 58 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 Hello, Mr Rawat! What happened? 59 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 The unthinkable has happened, Madam. 60 00:06:30,440 --> 00:06:31,680 Have you informed Mathur sir? 61 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 'Yes! He said, you will see to it'. 62 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Alright! Send me the location! - 'Okay!' 63 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 Did you find her covered, like this? 64 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 No, madam! She was getting soaked in the rain. 65 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 So I put the plastic. 66 00:07:11,520 --> 00:07:13,160 From where did you get such a nice plastic? 67 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 I found it lying here only, madam! 68 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 What? - Sorry, madam! 69 00:07:16,200 --> 00:07:17,960 Did you not think, for once... 70 00:07:18,040 --> 00:07:21,320 that this dirty plastic will ruin all the evidence we need? 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 Madam. It's my fault, I told him. 72 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 The thing is, her dead eyes are staring at us... 73 00:07:25,360 --> 00:07:26,680 I could not bear that... 74 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Who reported the body? 75 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 Madam, that Pahadi, Jassu Pahadi... 76 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 Call him! - Madam, he ran away! 77 00:07:52,120 --> 00:07:52,880 What? 78 00:07:52,960 --> 00:07:55,840 Madam, the thing is, Rawat Sir had gone to make a call to you... 79 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 so I told Pahadi to stand here and went to take a leak. 80 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 When I came back, he was long gone, Madam. 81 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 Why did you leave him alone? 82 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 What the hell are you doing? 83 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Go to his house, and bring him. 84 00:08:04,680 --> 00:08:05,560 Okay, madam! 85 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Send the body for post post-mortem. 86 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 Secure the entire area, I don't want anyone here! 87 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 I shall report to Mathur sir... 88 00:08:10,200 --> 00:08:11,640 Okay, madam! - Get on with it, quick! 89 00:08:12,120 --> 00:08:12,880 Pant, secure the area! 90 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 No one should come inside, and touch anything. Okay? 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,800 Good morning, Aanya! Good morning, Ma! 92 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Good morning! 93 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 Breakfast? - No! 94 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Where have you been? - Had some work. 95 00:08:29,680 --> 00:08:31,280 Aanya, what's so interesting? 96 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Uncle is in the news again. 97 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 You know what? I shall drop you to school today. 98 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 Just give me 10 minutes, okay? 99 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 Okay, auntie! 100 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 What? -Did you find anything on that missing girl? 101 00:08:51,800 --> 00:08:52,600 No! 102 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 After school, you are going straight to home, Okay? 103 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 I will be late today. 104 00:09:24,360 --> 00:09:25,480 Fine? 105 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Have a good day! - Bye! 106 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 No, I won't give! take from Vishu! 107 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 Hi madam! - Hi! 108 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 Hi madam! - Hi madam! 109 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Hi! - Hi madam! 110 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 Three years, seven months. 111 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Today's date? - 17, sir! 112 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Right, 13 days. 113 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 The last murder case, in Mussoorie. 114 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 Double murder! 115 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 I had solved the case in 3 hours. 116 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Rawat, you remember? 117 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 Of course, I remember, sir! 118 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 The husband found his wife with her lover... 119 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 He killed them both... 120 00:10:02,000 --> 00:10:03,320 He was very clever. 121 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 But Ved Prakash Mathur's eyes are so sharp... 122 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 Thank you!... 123 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 that he can look at the hair on your head... 124 00:10:09,680 --> 00:10:10,600 and tell you when you will go bald. 125 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Isn't that right, Madam? 126 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Sir, what do you think about this new case? 127 00:10:16,080 --> 00:10:18,720 Sir. - Yes. - He killed a child, mercilessly. 128 00:10:18,800 --> 00:10:20,160 Must be a Monster. 129 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Sir, this case seems a bit twisted - Really? 130 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Mussoorie is a small town... 131 00:10:26,680 --> 00:10:28,280 Even if you buy an undergarment... 132 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 the neighbour gets to know the color. 133 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 For how long the killer will deceive me? 134 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 However cunning he might be. 135 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Sir, the body has been sent for postmortem. 136 00:10:43,200 --> 00:10:44,560 Here is my preliminary findings report... 137 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Alright! 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 I shall discuss with the SHO, and start the investigation. 139 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 The SHO wants to see the preliminary findings report... 140 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Okay, I shall be there in 2 minutes. 141 00:10:54,800 --> 00:10:58,080 Sir, not for you. He has asked for Madam. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 The file. 143 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 Sir. 144 00:11:10,840 --> 00:11:13,360 What are you looking at? Get to work! - Go! 145 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Yes, Megha, come! 146 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 The file, sir! 147 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 Please sit! 148 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Jennifer's parents will be here, in some time. 149 00:11:26,560 --> 00:11:27,880 I want you... 150 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 to record their statements... 151 00:11:31,400 --> 00:11:34,600 I don't think Mathur is sensitive enough to handle this case. 152 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 It's a child's case. 153 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 Thanks you sir! - All the best! 154 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Well! One more thing. 155 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 Yes. I have called Johnny Khanna, form Dehradun. 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,280 Listen, I know. I am sorry! 157 00:11:50,840 --> 00:11:53,440 But he is the best! 158 00:11:53,880 --> 00:11:56,240 And we are lucky, that Johnny is available right now... 159 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 We will need his expertise. 160 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 No problem, sir. 161 00:12:16,080 --> 00:12:17,800 Johnny, Johnny! - Yes, darling! 162 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 You missed it again? - Yes Darling! 163 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 Finished! 164 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 How can this be? 165 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 You got all of them straight, and all I could hit is just two... 166 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 I can't do this. You must have cheated. 167 00:12:32,000 --> 00:12:33,480 You must have put a charge on them, or a timer. 168 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 What's the plan ahead? 169 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 Inspector Megha Sharma... 170 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 and forensic officer, Johnny Khanna... 171 00:12:53,280 --> 00:12:56,040 solve a brutal murder case, in the town of Mussoorie. 172 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Megha Sharma, or Megha Khanna? 173 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 Johnny Khanna, or Johnny Sharma? 174 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Jenny was so happy! 175 00:13:32,320 --> 00:13:36,640 She had, herself, chosen return gifts for everyone. 176 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 Show me that footage of the choir. 177 00:13:40,880 --> 00:13:43,960 Madam, the sweeper came to the Church, first. 178 00:13:44,280 --> 00:13:45,440 He cleaned the church. 179 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 Madam, he is a Dwarf. 180 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Then Jenny came, with her parents. 181 00:13:50,600 --> 00:13:53,160 Then, the choir teacher came, with the children. 182 00:13:53,240 --> 00:13:54,360 Then, the choir started. 183 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 Jenny sang very well. 184 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 So she was leading the choir. 185 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 Yes, I was there, when the children were singing. 186 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 Aanya? 187 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 Pardon Madam? - Nothing... 188 00:14:10,600 --> 00:14:12,800 She distributed chocolates to everyone. 189 00:14:12,880 --> 00:14:14,840 Then we all went to school... 190 00:14:14,920 --> 00:14:18,280 I had to attend class, so I came to school, after the choir. 191 00:14:20,800 --> 00:14:23,680 Jenny is my best friend. Did you find her? 192 00:14:27,800 --> 00:14:29,520 Jenny's father seems to be in a hurry. 193 00:14:29,840 --> 00:14:32,840 Madam, he left right after the teacher. 194 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Something going on between them since long. 195 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 I wish I had stayed back... 196 00:14:38,160 --> 00:14:39,480 My daughter would have been with me, today. 197 00:14:39,840 --> 00:14:41,120 Where were you, after the choir? 198 00:14:41,360 --> 00:14:44,480 I was unwell. So I went home after the choir. 199 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 The water bottle was left inside... 200 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 she went to collect it, and... 201 00:14:55,960 --> 00:14:56,800 And that's it. 202 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 That day Jenny had come back, inside. 203 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Did you see that? - No! 204 00:15:08,040 --> 00:15:09,600 I had gone to my room. 205 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 Jenny came back, isn't it? 206 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Show me that footage! 207 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Stop! Rewind it! 208 00:15:47,800 --> 00:15:48,560 Stop! 209 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Zoom in! 210 00:15:53,920 --> 00:15:54,680 Play! 211 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Can't see the kidnapper, but... 212 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 did Jenny know the kidnapper? 213 00:16:21,600 --> 00:16:22,640 She was waiving at him, right? 214 00:16:23,200 --> 00:16:25,120 Show me the back exit camera! 215 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 Madam... 216 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 there is no surveillance camera here. 217 00:16:47,400 --> 00:16:48,720 Did you bunk the morning class? 218 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 What were you doing at the Church? 219 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 I had only gone to listen to the choir... 220 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 And where were you after the choir? 221 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 After the choir got over, I came to school. 222 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Get your school bag, I shall drop you home! 223 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 Hey, my child! - Uncle! 224 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Uncle! 225 00:17:45,720 --> 00:17:47,920 How are you? - Do I not look fit? 226 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Uncle, you will stay back today, right? 227 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Of course, I'm staying! 228 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 Aanya, come on, let us go! 229 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 How are you? 230 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 Collect the appointment letter from the station. 231 00:18:04,680 --> 00:18:05,480 Oh! 232 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 I don't like people who break protocol. 233 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 So report to me, follow my instructions, and... 234 00:18:12,120 --> 00:18:13,840 just don't get into the way of police procedures. 235 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 Anya's treatment...-I shall send you the case file. 236 00:18:26,720 --> 00:18:28,520 Johnny, Johnny! Yes darling! 237 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 Did your heart skip a beat? 238 00:18:32,840 --> 00:18:34,080 Of course, darling! 239 00:18:36,120 --> 00:18:36,880 Of course! 240 00:18:45,160 --> 00:18:46,440 Hi, Bruno! 241 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Hi, my boy! Good boy! 242 00:18:49,040 --> 00:18:51,600 Good boy! Good boy! 243 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Hey Big Brother! 244 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 How are you? - Still Alive. 245 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 And how are you? - I am first class! 246 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 Okay! 247 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 This silly fellow is still biting at shoes and all... 248 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Shoes, slippers, belt. 249 00:19:05,240 --> 00:19:06,480 Broom. - Broom? 250 00:19:07,280 --> 00:19:09,680 This son of a gun will bite at everything except for his toys. 251 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 You come on! Come up! - Okay! 252 00:19:17,400 --> 00:19:18,160 Hi! 253 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 So good to see you. - Good to see you too. 254 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 This time you are staying, right? - Yes I will have to. 255 00:19:30,640 --> 00:19:31,520 I have joined on the case. 256 00:19:33,360 --> 00:19:34,680 The murder case? - Yes. 257 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Megha is leading the investigation. 258 00:19:40,960 --> 00:19:43,320 Actually, I was thinking of giving it a pass... 259 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 but a little girl has been killed. 260 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 I had to consider this case. 261 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Of course! 262 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Of course, you have to consider. 263 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 Sir, here is the police evidence. 264 00:20:34,520 --> 00:20:36,240 Is that all of it? - All of it, Sir! 265 00:20:36,560 --> 00:20:38,000 Thanks! - Welcome sir! 266 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Is there anything else? 267 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 Pardon, Sir. - You are done, right? - Go now! 268 00:20:45,960 --> 00:20:49,320 Madam has asked me to be with you all the time. 269 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 To be with me or to keep an eye on me? 270 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 The body was found here only, I am pretty sure. 271 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Sure? - Very sure! 272 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 A few inches left or right... 273 00:21:30,680 --> 00:21:32,440 but definitely there... Near the wall, I swear. 274 00:21:32,760 --> 00:21:33,680 Where's the chalk mark? 275 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 Marking was there, Sir, but the rain, you know, washed it off. 276 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 And you never even considered it once that it's a rainy season... 277 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 and the rain drops might just land on this heavenly place? 278 00:21:42,680 --> 00:21:45,280 No Sir! Trust me, I am sure it was found exactly there. 279 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 Okay, let me tell you where it was found. 280 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 You see these shoe prints? 281 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 These, sir? - Yes, these! 282 00:21:55,400 --> 00:21:56,160 Yes sir. 283 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 These are of your men. 284 00:21:58,080 --> 00:22:00,600 You people have contaminated the whole crime scene. 285 00:22:02,040 --> 00:22:06,400 And in between all these shoe marks, that girl was found there. 286 00:22:06,760 --> 00:22:07,640 There! 287 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 What fine logic, Sir! 288 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 That's the exact spot. 289 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Am I right? - Absolutely, 290 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 I remembered it now, that's where it was. 291 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 What's that? 292 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 I will kill you. 293 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 What is this, sir? 294 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 This is how we get into the mind of the killer. 295 00:22:44,240 --> 00:22:46,480 To catch a killer, one must think like a killer... 296 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 do you understand that? 297 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 I am too dumb too understand all this, Sir. 298 00:22:50,640 --> 00:22:52,920 I can't even understand my wife's taunts, you know... 299 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 You scared the hell out of me. 300 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 I will go get the Madam. 301 00:22:57,120 --> 00:23:00,520 Jenny was stabbed multiple times. Nine times, to be precise. 302 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 And these stab wounds are very unique. 303 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 5 m.m in width, and 6 inches deep. 304 00:23:05,920 --> 00:23:09,480 It means the murder weapon was a knife. 305 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 But a very peculiar kind. 306 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 A single edged survival knife, with a serrated spine. 307 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 5 m.m in thickness. 308 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Something like this. 309 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Now the most important thing. Please pay attention! 310 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 All the stab wounds are on Jenny's back... 311 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 so it means the killer attacked her from behind. 312 00:23:28,840 --> 00:23:32,080 But if we look at the angles of the stab wounds... 313 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 it is easy to understand that... 314 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 the killer is... 315 00:23:37,880 --> 00:23:38,800 left handed. 316 00:23:42,680 --> 00:23:43,480 Okay. 317 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 And? 318 00:23:45,520 --> 00:23:46,480 What else? 319 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Is that all you have got? 320 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 No! I was told that you are the best. 321 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 Even the best needs some assistance to do better, madam officer. 322 00:24:02,360 --> 00:24:03,800 You must have seen how well your... 323 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 officer had preserved the crime scene. 324 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 You are whining like as if... 325 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 you always get the crime scene in perfect condition. 326 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 Come on, don't give excuses! Give results! 327 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 Oh, you want results? 328 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 You know what? I can help you with that. 329 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Welcome to the crime scene, madam officer! 330 00:24:22,600 --> 00:24:23,360 Come! 331 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 This exit point, of the church, is the entry point of the crime. 332 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 And while examining Jenny's body... 333 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 I found traces of moss under her fingernails. 334 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 So I searched everywhere. 335 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 First, I investigated on that side. 336 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 But, there is no evidence of Jenny's presence there. 337 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 By simple logic of elimination, there is only... 338 00:24:53,800 --> 00:24:55,920 one place she could have gone, which is... 339 00:24:56,320 --> 00:24:57,080 Wow! 340 00:24:59,440 --> 00:25:00,240 See this! 341 00:25:01,440 --> 00:25:03,840 I found her nail marks on this tree. 342 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 Her height matches with these marks. 343 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 And from here on... 344 00:25:10,760 --> 00:25:13,480 I am assuming that Jenny... 345 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 might have walked, from here, like this. 346 00:25:16,520 --> 00:25:18,920 And while doing that, the right side of her frocked must have... 347 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 brushed against this white asbestos bag. 348 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 And finally... 349 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 I found the most definite proof. 350 00:25:57,000 --> 00:25:58,160 Jenny's left thumb print. 351 00:25:59,600 --> 00:26:01,840 On her way, Jenny caught hold of this pillar. 352 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 In to the jungle? - Hmm. 353 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Come with me! 354 00:26:18,760 --> 00:26:20,400 This is quite far away from the Church. 355 00:26:28,480 --> 00:26:29,920 The tunnel is quite narrow... 356 00:26:30,520 --> 00:26:32,440 but big enough for a child to walk through. 357 00:26:33,840 --> 00:26:35,600 You think Jenny walked through this? 358 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Yes. - Are you sure? - Absolutely! 359 00:26:38,720 --> 00:26:42,160 I found the traces of this sewage water on Jenny's frock. 360 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 This tunnel is, approximately, 200 meters long. 361 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Where does it end? - Come! 362 00:27:15,520 --> 00:27:16,800 This is the tunnel's end. 363 00:27:18,280 --> 00:27:21,200 And if you see, its height is not more than 4 feet. 364 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 And this fencing... 365 00:27:24,800 --> 00:27:26,640 Exactly the same fencing mark was found... 366 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 on Jenny's frock, while examining. 367 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 But the problem is, it is hard to say... 368 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 where Jenny could have gone from here. It could be anywhere. 369 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 One more thing, Megha. 370 00:27:36,400 --> 00:27:37,880 Jenny has a scratch wound below the back of her head. 371 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 But that wound has nothing to do with her death. 372 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 In fact, I am sure, it happened after the death... 373 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 when the killer brought the body here, to dump. 374 00:27:45,360 --> 00:27:48,040 And I am assuming that the killer tried to throw Jenny's body... 375 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 on to the other side of the wall, but was not able to do it. 376 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 And that is when Jenny's hair got stuck on that barb-wire. 377 00:28:05,080 --> 00:28:08,320 And her head banged on that wall. Can you see that mark, there? 378 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 That mark, there? - Yes, there! 379 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 The body fell down. 380 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 The killer left the body here, and ran away. 381 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 And interestingly, Megha if you see, the... 382 00:28:17,520 --> 00:28:19,680 height of this wall is not more than 4.5 feet. 383 00:28:22,000 --> 00:28:24,880 When Jenny saw the kidnapper in the church... 384 00:28:25,320 --> 00:28:27,560 I mean, when we were looking at the CCTV footage... 385 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 it looked like the person was at her eye level... 386 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Can the killer's height could be below average? 387 00:28:32,920 --> 00:28:34,840 As in, short adult? 388 00:28:34,920 --> 00:28:35,960 Quite possible. 389 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Oh my God! Can the killer be a dwarf? 390 00:28:41,160 --> 00:28:41,920 Maybe! 391 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 I need more evidence. 392 00:28:47,200 --> 00:28:48,120 Are you leaving? 393 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Madam, his name is Charlie. 394 00:28:51,120 --> 00:28:54,040 He performs at birthday parties, circus etc. 395 00:28:54,120 --> 00:28:55,560 Don't worry, about him. 396 00:28:55,840 --> 00:28:57,560 Two tight slaps, and he will spill the beans for you. 397 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Where does he stay? - Madam, I know where he stays. 398 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Yes, he stays here. 399 00:29:02,760 --> 00:29:03,520 Stop! Stop! 400 00:29:03,720 --> 00:29:04,840 Here, madam! - Here? 401 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 Check the bathroom! 402 00:29:16,080 --> 00:29:17,400 Not here, madam! 403 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 You know, Charlie? 404 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Yes, I do! 405 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 Where is he right now? - I don't know where he will be. 406 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Hey, stop! 407 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Hey, catch him! 408 00:29:42,920 --> 00:29:45,000 Wait! - Charlie, stop! 409 00:29:46,200 --> 00:29:47,120 Come out! 410 00:29:47,200 --> 00:29:48,320 Everyone, come out, fast! 411 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Everyone, come out! Come. 412 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Charlie Stop! Otherwise you will have to face the consequences. 413 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Hey, wait! 414 00:29:56,840 --> 00:29:59,440 Charlie? - Show yourself, Charlie. 415 00:30:00,440 --> 00:30:01,600 Charlie. 416 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Oh no! 417 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 You go there! - Catch him, Mr. Rawat. 418 00:30:08,680 --> 00:30:09,480 Catch him! 419 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 Come on, fast! Come on! 420 00:30:11,440 --> 00:30:14,320 Charlie. - Hey, wait! I said, wait! 421 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Hey, wait man! 422 00:30:19,520 --> 00:30:21,960 Where did Charlie go? - Don't know, sir. 423 00:30:22,520 --> 00:30:24,200 Don't move! Okay? 424 00:30:27,040 --> 00:30:28,080 Charlie, stop! 425 00:30:30,120 --> 00:30:31,360 Move aside! 426 00:30:36,160 --> 00:30:37,240 Hey, brother! 427 00:30:37,480 --> 00:30:39,760 Where are you going? - You move aside! 428 00:30:42,120 --> 00:30:44,560 Dwarf, Madam? The Dwarf went this way. 429 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 This way? - Yes, Madam. 430 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 Where is that Charlie? Find him! 431 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Search! 432 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Who is this sitting here? 433 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Hey, get down! 434 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 Hey, look at him! 435 00:31:01,280 --> 00:31:02,200 There, madam! 436 00:31:03,640 --> 00:31:05,280 There's someone. - Move! 437 00:31:05,360 --> 00:31:06,320 Move aside! 438 00:31:07,320 --> 00:31:08,960 Arrest him! Mr.Rawat. 439 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Come on! - Sorry! 440 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 This is your dream beach house, right? 441 00:31:25,480 --> 00:31:28,280 Mummy, Papa, Aadya and you. 442 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 How are you feeling today? 443 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 Why are you angry? 444 00:31:39,040 --> 00:31:39,840 Why? 445 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 Brother, when was the last time you went out of the house? 446 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 How long you are going to stay like this, alone and isolated. 447 00:31:49,680 --> 00:31:51,200 There is a reason I don't go out of this house. 448 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 This is a small town, Johnny. 449 00:31:54,880 --> 00:31:56,520 All the places and people here... 450 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 remind me of Divya and Aadya. 451 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 It makes me realizes my mistakes as well. 452 00:32:03,120 --> 00:32:04,760 Divya and Aadya were my responsibility. 453 00:32:05,720 --> 00:32:07,040 But I could not save them. 454 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 Now Mymmy and Aadya cannot live in this house. 455 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Why not? - Because both of them are dead. 456 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Do you remember Aadya? 457 00:32:22,120 --> 00:32:23,080 We were twins. 458 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 But Papa only loved her more. 459 00:32:27,760 --> 00:32:28,840 I can understand. 460 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 I can understand your feelings. 461 00:32:32,120 --> 00:32:36,200 But I am sure that your father loves you also as much. 462 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Now Aadya is not there. 463 00:32:39,000 --> 00:32:41,320 And I cannot meet my father. 464 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 You are working with Megha? - Yes. 465 00:32:45,720 --> 00:32:46,880 You convince her. 466 00:32:47,880 --> 00:32:50,800 You convince her to let me meet with my daughter. 467 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 I am her father. 468 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 It has been 5 years. 469 00:32:54,920 --> 00:32:57,880 Johnny, you want me to get out of this hell, don't you? - Yes... 470 00:32:58,640 --> 00:33:01,480 Only Aanya can pull me out of this bog, Johnny. 471 00:33:02,200 --> 00:33:03,080 It is going to be tough. 472 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 But I promise that I will talk to her. 473 00:33:06,880 --> 00:33:09,000 You will surely meet your father. 474 00:33:17,240 --> 00:33:18,400 It's okay. 475 00:33:23,760 --> 00:33:26,480 Who is that? Your father? 476 00:33:28,880 --> 00:33:32,320 No. He is my teacher. But he is like my father as well. 477 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 I will just be back, okay? 478 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Should have called me. 479 00:33:37,280 --> 00:33:38,440 Doctor has restrained you... 480 00:33:38,520 --> 00:33:40,560 Don't go out of the room, like this, alone. 481 00:33:41,280 --> 00:33:42,560 You take rest, come! 482 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 Careful! 483 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 We had our session going on. 484 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Careful! Come! 485 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Who was that? Your father? 486 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 He is like a father-figure to me. 487 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 He is very ill. 488 00:34:02,200 --> 00:34:03,760 He lives alone. 489 00:34:04,040 --> 00:34:05,160 I am all he has. 490 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 What's happened to him? 491 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 A month ago, his blood cancer relapsed. 492 00:34:10,560 --> 00:34:12,520 Oh, I am so sorry! 493 00:34:13,240 --> 00:34:14,000 Don't be. 494 00:34:14,680 --> 00:34:18,080 I am a psychiatrist, but I believe in miracles. 495 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 So I will get him better. 496 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 I am sure you will. 497 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 Megha... 498 00:34:23,720 --> 00:34:27,480 have you thought about the request, that I had made for Aanya? 499 00:34:32,600 --> 00:34:36,040 Yes, I cannot allow Aanya to meet with Abhay. 500 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 The thing is, Abhay has not sense of his responsibilities... 501 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 and I don't trust him. 502 00:34:45,160 --> 00:34:46,120 I understand. 503 00:34:47,600 --> 00:34:50,760 But you have to know that, Aanya is doing a lot better now. 504 00:34:51,880 --> 00:34:54,080 Honestly, Aanya is such a strong girl. 505 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 The way she has recovered... 506 00:34:57,720 --> 00:34:59,000 from this double trauma... 507 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 that is really commendable. 508 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 All thanks to you! 509 00:35:02,800 --> 00:35:03,720 Don't be. 510 00:35:04,040 --> 00:35:06,960 But if possible, just... 511 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 think about the request. 512 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 I have to go! Thank you! - Anytime. 513 00:35:15,680 --> 00:35:16,800 Aanya, let us go home! 514 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 I swear on my mother's life, ma'am. I didn't do anything! 515 00:35:21,640 --> 00:35:22,720 Why did you kill Jenny? 516 00:35:23,640 --> 00:35:26,320 I did not kill anyone, ma'am. You are mistaken. 517 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 I didn't kill anyone, ma'am. 518 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Then why did you run when you saw us? 519 00:35:30,720 --> 00:35:32,160 And what was that whole rigmarole about? 520 00:35:33,320 --> 00:35:34,880 When the people harass us... 521 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 we have to create a scene to get them off our backs. 522 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 Besides, everybody is scared of the police. 523 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 I got scared, and ran... 524 00:35:42,360 --> 00:35:43,440 Stop lying to me! Or else... 525 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 we have ways to get the truth out of you. 526 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Madam, SHO sir has asked for you. 527 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 Good job, Megha. 528 00:35:58,800 --> 00:36:00,720 Did the suspect reveal anything yet? What's his name? 529 00:36:00,800 --> 00:36:01,680 Charlie Pinto, sir. 530 00:36:01,760 --> 00:36:03,800 Start filing the charge sheet against him. 531 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 What's wrong? 532 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 Sir, according to Johnny... 533 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 the killer is of short height, and is left handed. 534 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 Charlie too, is left handed. 535 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 But other than that, we have nothing to prove in court. 536 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Sir, there's an eyewitness, Jassu Pahadi. 537 00:36:16,200 --> 00:36:17,760 He is currently absconding. But we are looking for him. 538 00:36:17,840 --> 00:36:19,000 Find him, fast! 539 00:36:19,440 --> 00:36:22,040 Or else, we will have to let this Charlie go. - Okay sir! 540 00:36:22,560 --> 00:36:23,520 You may go! 541 00:36:28,960 --> 00:36:31,760 Uncle, this park is my favourite! 542 00:36:32,080 --> 00:36:34,880 You know, I just love water. 543 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 And father loves water, too. 544 00:36:40,680 --> 00:36:41,600 Anu... 545 00:36:43,200 --> 00:36:44,320 don't you miss your father? 546 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 Don't you miss papa? 547 00:36:52,560 --> 00:36:54,080 No. 548 00:36:55,320 --> 00:36:56,400 She doesn't! 549 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Aanya come, let us go home. Come! 550 00:37:03,040 --> 00:37:04,800 Go to the car and wait for me, okay? 551 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 Unbelievable! 552 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Your brother should be ashamed. 553 00:37:12,120 --> 00:37:13,920 He sent you to manipulate Aanya? 554 00:37:14,320 --> 00:37:16,200 For God's sake, he is her father, Megha! 555 00:37:16,800 --> 00:37:18,120 And, he just wants to meet his child. 556 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 Why are you getting so paranoid about it? 557 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Paranoid? 558 00:37:20,720 --> 00:37:21,760 I mean... - Really? 559 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 Your brother... 560 00:37:23,360 --> 00:37:26,720 took Aanya away without our knowledge, for two days... 561 00:37:26,800 --> 00:37:28,520 even when she wanted to come back home. 562 00:37:29,760 --> 00:37:32,360 That's why I had to get a restraining order against him. 563 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 Yes, of course! 564 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 Now, if he tries to meets Aanya... 565 00:37:36,720 --> 00:37:37,840 he'll go to prison. 566 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Understand? 567 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 Please stay away from us! 568 00:37:47,400 --> 00:37:54,520 "Even when we met, we couldn't." 569 00:37:54,600 --> 00:38:00,720 "There was something missing that took me away from you." 570 00:38:05,320 --> 00:38:18,240 "The dreams that I saw with you, why did they break like this?" 571 00:38:19,240 --> 00:38:28,880 "The eyes are moist, not understanding what has happened." 572 00:38:30,440 --> 00:38:37,240 "Why did you say goodbye to me?" 573 00:38:37,480 --> 00:38:43,880 "Why did you say goodbye to me?" 574 00:38:44,280 --> 00:38:48,080 "You may have complaints against me as... 575 00:38:48,160 --> 00:38:51,400 I must've done something wrong." 576 00:38:51,480 --> 00:38:57,560 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 577 00:38:58,720 --> 00:39:05,520 "Why did you say goodbye to me?" 578 00:39:05,800 --> 00:39:13,280 "Why did you say goodbye to me?" 579 00:39:31,120 --> 00:39:37,160 "All my moments are incomplete." 580 00:39:37,280 --> 00:39:39,840 "Trying to endure..." 581 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 "the pain of your loss." - Just try to understand! 582 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 Your brother is responsible for whatever has happened. 583 00:39:44,040 --> 00:39:45,560 Megha, please stop it! He is her father, for God's sake. 584 00:39:45,640 --> 00:39:47,240 He has lost his right to be a father. 585 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 If anything happens to Aanya while she's here, what will I do? 586 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 Megha, what you mean by that? 587 00:39:50,880 --> 00:39:52,320 I want you to be on my side. 588 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Listen to yourself. Stop being irrational, and let Aanya be... 589 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 That's enough! 590 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 You've made your decision. Please let us go! 591 00:39:58,120 --> 00:39:59,360 You don't have to do this. Megha, stop! 592 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Stop! Don't involve his child into this. 593 00:40:00,840 --> 00:40:02,600 I'll never let Aanya meet this man ever again! 594 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Aanya, let's go. - Megha! 595 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 Megha! Megha! - Aanya! 596 00:40:07,520 --> 00:40:09,200 Don't go, Aanya. Megha, no! - Megha! 597 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 Megha, come back! 598 00:40:12,040 --> 00:40:15,120 Megha, she's my daughter! 599 00:40:15,200 --> 00:40:17,320 She's my daughter! 600 00:40:19,600 --> 00:40:22,640 Stop her, Johnny! Stop her! 601 00:40:23,360 --> 00:40:27,240 "You may have complaints against me as... 602 00:40:27,320 --> 00:40:30,600 I must've done something wrong." 603 00:40:30,680 --> 00:40:37,920 "Please come back and forgive me. Don't be stubborn." 604 00:40:38,080 --> 00:40:44,880 "Why did you say goodbye to me?" 605 00:40:44,960 --> 00:40:52,560 "Why did you say goodbye to me?" 606 00:40:55,760 --> 00:40:57,640 Greetings, madam! - What are you doing here? 607 00:40:57,720 --> 00:40:58,520 Madam, Johnny sir said... 608 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 he's going to be in the lab for the rest of the day. 609 00:41:00,680 --> 00:41:02,960 So I thought, I would go and look for Jassu Pahadi. 610 00:41:03,040 --> 00:41:03,880 Really? 611 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Sometimes, you show so much maturity that it makes me wonder... 612 00:41:07,160 --> 00:41:09,440 whether it's a mistake or a miracle. 613 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 Thank you, madam! 614 00:41:10,760 --> 00:41:13,000 So, did you find anything? - No, madam! 615 00:41:13,240 --> 00:41:14,800 His house is locked. 616 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 I spoke to everyone, in his neighbourhood. 617 00:41:18,160 --> 00:41:19,480 Nobody has seen him. 618 00:41:19,880 --> 00:41:22,960 Madam, I think he must've ran away from Mussoorie. 619 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Okay! 620 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 Okay, madam! 621 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 Sir, I haven't done anything! Please, let me go, sir! 622 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 That's what I'm here for. 623 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 I am your new lawyer. 624 00:42:01,560 --> 00:42:03,840 Johnny, L.L.B. Nice to meet you! 625 00:42:08,040 --> 00:42:09,360 But, I did not ask for a lawyer. 626 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 People don't summon God directly, but he sends help anyway. doesn't he? 627 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Besides, I take up Pro bono cases. 628 00:42:15,560 --> 00:42:18,520 And when I saw your profile, I understood that you are innocent. 629 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 I swear. I haven't done anything, sir. 630 00:42:21,280 --> 00:42:22,240 I'm just a small guy... 631 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 Now, that reminds me... what is your height? 632 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 I've never checked. 633 00:42:25,960 --> 00:42:27,080 Your height is... 634 00:42:27,520 --> 00:42:29,200 4.2. 635 00:42:29,640 --> 00:42:30,520 Open your mouth. 636 00:42:31,800 --> 00:42:32,720 Okay, now don't move. 637 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Very good! Close now! 638 00:42:36,480 --> 00:42:37,320 What is your weight? 639 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 Are you a lawyer, or a doctor? 640 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 Come! 641 00:42:40,480 --> 00:42:41,680 Stand on this! 642 00:42:43,040 --> 00:42:44,320 Very good! 643 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 47.5 kg. 644 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 You have a healthy body, don't you? 645 00:42:48,360 --> 00:42:49,440 Not bad. 646 00:42:50,040 --> 00:42:51,280 Just a second. 647 00:43:05,120 --> 00:43:07,320 Here it it. Take it. 648 00:43:07,400 --> 00:43:10,240 Hey, greetings! - Greetings! 649 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 How are you, child? Come in, please. 650 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Wow! 651 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 Greetings, madam! 652 00:43:35,680 --> 00:43:36,960 Greetings! 653 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 Happy birthday dear! - Thank you, auntie! 654 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 Thank you! 655 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 Happy birthday, Aditi! - Thank you! 656 00:44:00,120 --> 00:44:03,720 "Happy birthday to you! 657 00:44:03,800 --> 00:44:07,360 Happy birthday, dear Aditi!" 658 00:44:07,600 --> 00:44:12,480 "Happy birthday to you!" 659 00:44:51,840 --> 00:44:53,040 What's your name?! 660 00:44:54,320 --> 00:44:55,960 Tell me, what your name is! 661 00:44:57,360 --> 00:45:01,120 Jassu... Jasawant Pahadi. 662 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 Cheers! - Cheers! 663 00:45:04,080 --> 00:45:06,800 Ten, nine, eight... 664 00:45:07,080 --> 00:45:10,720 seven, six, five, four... 665 00:45:10,800 --> 00:45:13,680 three, two, one. 666 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 Aditi. 667 00:45:49,000 --> 00:45:51,240 Happy birthday, Aditi! 668 00:45:57,640 --> 00:45:59,480 Your entire police force is useless! 669 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 If anything happens to my daughter, I'll not spare any of you. 670 00:46:02,440 --> 00:46:04,040 You'll see what I'll do to you all! 671 00:46:04,360 --> 00:46:05,760 I am the M.L.A of this place. 672 00:46:06,480 --> 00:46:08,720 I will make your life a living hell. 673 00:46:08,800 --> 00:46:09,760 Sorry, sir! 674 00:46:09,840 --> 00:46:11,800 Sir, I am employing the entire force to look for your daughter. 675 00:46:12,080 --> 00:46:14,320 She may have gone astray, while playing. She's just a child. 676 00:46:14,400 --> 00:46:16,160 Where could she have gone astray?! - We'll find her, sir... 677 00:46:16,240 --> 00:46:18,080 Don't worry! I'll take care of it, sir! 678 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Go and look for her! 679 00:46:19,640 --> 00:46:20,600 Okay sir. - Okay sir! 680 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Do it fast! 681 00:46:31,440 --> 00:46:33,720 Aditi! 682 00:46:46,840 --> 00:46:48,600 I think, we have blood here. 683 00:46:58,080 --> 00:47:00,920 Yes, it's one hundred percent, human blood. 684 00:47:18,760 --> 00:47:19,920 What have you found? 685 00:47:21,920 --> 00:47:23,160 You need to see this. 686 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 Whoever it was, he was barefoot. 687 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 And that person has a wound on the right foot. 688 00:47:30,680 --> 00:47:33,640 The blood oozing from the wound has formed a footprint. 689 00:47:35,240 --> 00:47:36,760 I think we need to talk about this, Megha. 690 00:47:37,240 --> 00:47:38,200 Sir. 691 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 I found this footprint, where we found Jenny's body. 692 00:47:42,040 --> 00:47:43,440 The pressure of the foot and it's depth on the... 693 00:47:43,480 --> 00:47:45,520 soil suggests that, whoever this is... 694 00:47:45,800 --> 00:47:47,160 cannot weigh more than 40 kgs. 695 00:47:47,240 --> 00:47:50,760 And, I have weighed Charlie myself. He weighs 47.5 kgs. 696 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 I found this same footprint in the backyard of... 697 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 M.L.A, Negi, from where his daughter, Aditi, was kidnapped. 698 00:47:56,280 --> 00:47:58,800 Sir, this is the 3D model... 699 00:47:59,200 --> 00:48:00,960 of that footprint. You can have a look. 700 00:48:02,680 --> 00:48:03,840 I found another DNA in the blood sample... 701 00:48:03,920 --> 00:48:05,840 of this footprint that doesn't belong to the victim. 702 00:48:07,800 --> 00:48:08,840 It is a male DNA. 703 00:48:09,880 --> 00:48:12,240 Now, considering all these possibilities... 704 00:48:12,760 --> 00:48:14,160 whoever we are searching for... 705 00:48:15,280 --> 00:48:18,160 must be a child, between 10 to 12 years of age. 706 00:48:20,680 --> 00:48:21,640 I am absolutely certain that... 707 00:48:21,720 --> 00:48:23,120 we have a breakthrough here in our case, sir. 708 00:48:26,840 --> 00:48:29,440 Johnny, you are a good forensic expert! - Thank you! 709 00:48:30,160 --> 00:48:31,640 But what you are saying... 710 00:48:32,640 --> 00:48:34,240 is very difficult to accept. 711 00:48:35,280 --> 00:48:37,840 A ten year old child is a killer. 712 00:48:38,760 --> 00:48:40,480 That too, a serial killer. 713 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 It is very difficult to imagine. 714 00:48:45,040 --> 00:48:46,840 I am sure it is very difficult to imagine, sir. 715 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 But if we focus on historical facts... 716 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 then this is not as impossible as it looks. 717 00:48:52,360 --> 00:48:53,320 Please allow me to explain! 718 00:48:56,440 --> 00:49:00,360 Robert Thompson and John Venables, both were just 10 years of age. 719 00:49:01,640 --> 00:49:03,520 They are the youngest serial killers in Britain. 720 00:49:05,240 --> 00:49:06,040 Mary Bell. 721 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 At an age when girls play with their Barbie dolls... 722 00:49:09,320 --> 00:49:11,320 in that age, Mary Bell and her neighbour... 723 00:49:11,400 --> 00:49:13,640 Norma Bell, killed two children. 724 00:49:13,920 --> 00:49:15,840 Norma was 9, Mary was 10. 725 00:49:16,400 --> 00:49:17,920 And ironically, sir... 726 00:49:18,600 --> 00:49:22,040 the youngest serial killer of the world is from India. 727 00:49:22,280 --> 00:49:24,120 Amarjeet Sada, from Begusarai, Bihar. 728 00:49:24,920 --> 00:49:26,600 He was 8 years old when he killed for the first time. 729 00:49:27,760 --> 00:49:28,960 After about a year and a half... 730 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 he killed another two people... 731 00:49:30,560 --> 00:49:31,920 including his own 6 month old sister. 732 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 You know, Johnny, whatever you are saying... 733 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 will look good on a Wikipedia page. 734 00:49:38,040 --> 00:49:40,640 If we keep your theory, in front of the press... 735 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 we will have to face a media trail. 736 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 And all of us will get transferred. 737 00:49:44,600 --> 00:49:45,760 I am really sorry to say this sir... 738 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 but whatever I am saying is on the basis of forensic evidences. 739 00:49:48,520 --> 00:49:49,760 Rest, I am sure, you know better. 740 00:49:50,120 --> 00:49:51,880 They are spinning a new story. 741 00:49:52,320 --> 00:49:53,800 They have no real susepct to put the blame on, so a child it is. 742 00:49:54,080 --> 00:49:55,200 Sir, I took the statement of the eyewitness... 743 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 Jessu Pahadi, last night. 744 00:49:57,480 --> 00:49:59,440 Every day, before the sunrise... 745 00:50:00,000 --> 00:50:02,160 I go to the dumping ground. 746 00:50:02,240 --> 00:50:03,920 What I saw there that day... 747 00:50:04,200 --> 00:50:05,520 I swear on God... 748 00:50:06,320 --> 00:50:07,840 it shook me to the core. 749 00:50:36,040 --> 00:50:38,200 Do we have any sketch or profile of that child? 750 00:50:38,600 --> 00:50:40,320 The sketch is being made right now, sir. 751 00:50:50,240 --> 00:50:53,360 Can I speak to officer, Megha Sharma? Tell me. 752 00:50:53,840 --> 00:50:56,120 Madam, I am calling from the juvenile detention centre at Rishikesh. 753 00:50:56,480 --> 00:50:58,040 The boy you are looking for... 754 00:50:58,080 --> 00:50:58,880 Okay!... 755 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 came to us 3 years ago. 756 00:51:14,040 --> 00:51:17,240 He was brought in at the age of 8, after he killed his parents. 757 00:51:33,240 --> 00:51:35,480 The boy is very violent. 758 00:51:35,880 --> 00:51:37,680 Madam, I can only say that during my tenure here... 759 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 I have seen many lunatics. 760 00:51:40,280 --> 00:51:42,200 But I've never seen someone like him before. 761 00:51:42,440 --> 00:51:44,160 Come on! 762 00:51:44,280 --> 00:51:45,440 Come on! - Leave me! 763 00:51:45,520 --> 00:51:47,400 But he ran away from here 3 months ago. 764 00:51:47,960 --> 00:51:50,240 He will be approximately 11 years old as of today. 765 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 I am clueless how he reached Mussoorie. 766 00:51:53,480 --> 00:51:55,040 His name is Rohan. 767 00:51:55,800 --> 00:51:58,200 I need Rohan's file. - Sure. 768 00:51:58,760 --> 00:52:00,760 We are looking at a suspect in this case. 769 00:52:01,280 --> 00:52:03,720 This suspect is a child aged between 10 to 12 years. 770 00:52:03,800 --> 00:52:06,160 Ma'am, are you sure you are not making a mistake? 771 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 We have supporting evidence and... 772 00:52:08,360 --> 00:52:09,520 an eyewitness... 773 00:52:09,600 --> 00:52:13,000 whose testimony proves that this suspect was involved. 774 00:52:13,080 --> 00:52:15,840 'I wish to appeal to the people of Mussoorie' 775 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 'that if you see this boy anywhere, ' 776 00:52:19,120 --> 00:52:21,240 'do inform us immediately'. 777 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Hello, Mussoorie police station! 778 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Hello. - Yes. - Where did you see him? 779 00:52:24,000 --> 00:52:25,320 Okay! Can you describe him? 780 00:52:25,400 --> 00:52:28,240 If the town MLA's daughter is not safe in her hometown... 781 00:52:28,280 --> 00:52:30,720 just imagine... 782 00:52:30,800 --> 00:52:32,240 what all can happen to a common man's family. 783 00:52:32,320 --> 00:52:34,120 Go home, child. The school is closed. 784 00:52:34,400 --> 00:52:36,920 'It is my request, to the people of this city.' 785 00:52:37,320 --> 00:52:39,800 'That they should look after their own child's safety.' 786 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 We will not be able to celebrate your birthday this year. 787 00:52:42,680 --> 00:52:44,160 But we promise you... 788 00:52:44,400 --> 00:52:46,960 that next year we will celebrate your birthday in a grand manner. 789 00:52:54,000 --> 00:52:55,560 So, are we done? 790 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Let's see! 791 00:53:02,720 --> 00:53:04,000 It's really impressive, Aanya. 792 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 That's dad, that's you... 793 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 and this is your dream beach-house. 794 00:53:09,480 --> 00:53:11,680 Right? Good job! 795 00:53:13,800 --> 00:53:15,000 I think we are done for today. 796 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 So, you wait outside. I will send someone to take you home. Okay? 797 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 Let's go! 798 00:53:20,080 --> 00:53:21,040 And Anaya... 799 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 don't go alone. - Hmm. It's not safe. 800 00:53:46,800 --> 00:53:47,720 Have you seen him anywhere? 801 00:53:47,920 --> 00:53:49,480 Tell me, ma'am! - Has Aanya reached home yet? 802 00:53:49,560 --> 00:53:50,960 She must've. But, why? What happened? 803 00:53:51,040 --> 00:53:53,120 She left about half an hour ago. 804 00:53:53,680 --> 00:53:56,240 I had told her to wait here, because I went to get... 805 00:53:56,320 --> 00:53:58,280 someone to take her home. 806 00:53:58,360 --> 00:54:00,640 But, I think she went anyway. 807 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Okay, don't worry! 808 00:54:03,120 --> 00:54:05,240 She has the habit of going to the park to sit there alone. 809 00:54:05,280 --> 00:54:06,440 If she is not at home, she must be there. 810 00:54:06,520 --> 00:54:09,480 If you find here, please inform me! 811 00:54:09,560 --> 00:54:11,800 Okay ma'am. Thank you. 812 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 Mr. Rawat, please come! - Yes, madam! 813 00:55:11,240 --> 00:55:12,800 Aanya! Aanya! 814 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 Aanya, come here! 815 00:55:19,320 --> 00:55:20,280 Mr. Rawat, take him away! 816 00:55:20,360 --> 00:55:22,200 You wild boy, come with me! 817 00:55:35,480 --> 00:55:37,240 Are you okay? - Yes, auntie. 818 00:55:38,880 --> 00:55:40,480 Mr. Rawat, wait! Wait! 819 00:55:41,880 --> 00:55:43,240 Turn him around! 820 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 Blood! 821 00:55:46,640 --> 00:55:47,560 Where is Aditi? 822 00:55:48,560 --> 00:55:49,800 Where is Aditi? 823 00:55:50,240 --> 00:55:51,200 Where is Aditi? 824 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 What are you looking at? Where is Aditi? Speak! 825 00:55:54,640 --> 00:55:56,000 Take him away! 826 00:55:56,840 --> 00:55:57,680 Come! 827 00:56:32,400 --> 00:56:34,040 'How can you stop us like this?' 828 00:56:34,120 --> 00:56:37,080 'You people should know your limits.' 829 00:56:37,800 --> 00:56:39,840 [crowd murmuring]. 830 00:56:40,120 --> 00:56:42,560 Please, get back! Get back! 831 00:56:51,600 --> 00:56:54,000 It's a incredible good news for the people of Mussoorie! 832 00:56:54,080 --> 00:56:56,280 Sub Inspector, Megha Sharma did it. 833 00:56:56,640 --> 00:56:57,760 The Mussoorie police has successfully... 834 00:56:57,840 --> 00:56:59,800 arrested the Birthday killer. 835 00:57:00,000 --> 00:57:01,520 The markets in Mussoorie have reopened. 836 00:57:01,600 --> 00:57:04,520 The children are going back to school, once again. 837 00:57:04,600 --> 00:57:07,320 Finally, Mussoorie is heaving a sigh of relief. 838 00:57:07,720 --> 00:57:14,480 "Happy birthday to you". 839 00:57:14,560 --> 00:57:21,680 "Happy birthday, dear Pari. Happy birthday to you". 840 00:57:22,800 --> 00:57:25,880 I really thank you from the bottom of my heart, sir! 841 00:57:26,240 --> 00:57:28,360 I wish I had a costly watch on me. 842 00:57:28,680 --> 00:57:30,640 I would have gifted it to you right away. 843 00:57:30,880 --> 00:57:32,280 Don't say that, Mr. Rawat? 844 00:57:32,360 --> 00:57:34,440 I mean it, sir! 845 00:57:34,720 --> 00:57:36,160 That Rohan got caught because of the... 846 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 magic of your forensic science. 847 00:57:38,360 --> 00:57:41,000 And, I am celebrating my dear daughter's birthday. 848 00:57:41,080 --> 00:57:42,880 She was really very sad when I had told her we couldn't. 849 00:57:43,280 --> 00:57:44,400 Thank you very much! 850 00:57:44,520 --> 00:57:46,120 Please, it's no big deal! 851 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 Aanya! 852 00:58:23,640 --> 00:58:25,400 Come on, it's getting late! Come on! 853 00:58:25,840 --> 00:58:27,320 Pari, what are you doing there? 854 00:58:27,360 --> 00:58:28,560 It's not safe. Get down! 855 00:58:30,520 --> 00:58:33,000 Happy birthday, Pari! - Thank you! 856 00:58:38,720 --> 00:58:40,920 [Chatter from the crowd]. 857 00:58:41,000 --> 00:58:42,320 Hey, come on, get back! 858 00:58:42,400 --> 00:58:43,480 Come on, get back, all of you! 859 00:58:43,560 --> 00:58:44,800 Use the other gate, go back! 860 00:58:44,960 --> 00:58:45,800 Quick! 861 00:58:52,040 --> 00:58:53,400 Rohan, do you know these two? 862 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 This is Jennifer... 863 00:58:57,760 --> 00:58:58,800 and this is Aditi. 864 00:59:06,920 --> 00:59:08,040 What happened with Aditi? 865 00:59:10,280 --> 00:59:11,480 And Jennifer? 866 00:59:11,920 --> 00:59:12,920 What did you do? 867 00:59:18,760 --> 00:59:20,240 Rohan, what happened to them? 868 00:59:22,280 --> 00:59:23,640 Look at me, Rohan! 869 00:59:25,880 --> 00:59:27,720 Why did you kill them? - No! 870 00:59:30,720 --> 00:59:31,920 Why did you kill them? 871 00:59:33,080 --> 00:59:34,120 [Screaming]. 872 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 No. 873 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 [Megha] Do you know Aditi and Jennifer? 874 00:59:50,920 --> 00:59:51,880 Oh, my God! 875 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 I don't think Rohan has committed those murders. 876 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 What? - Yes. 877 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 Aditi's blood was found on Rohan's clothes, correct? 878 01:00:03,080 --> 01:00:04,480 That DNA which you found behind the... 879 01:00:04,560 --> 01:00:06,160 MLA's residence, was of Rohan's, right? - Right. 880 01:00:06,200 --> 01:00:07,760 Then? - Right, but Rohan is right-handed. 881 01:00:07,840 --> 01:00:09,840 And I am absolutely certain that our killer is left-handed. 882 01:00:09,920 --> 01:00:10,880 Oh God! 883 01:00:11,360 --> 01:00:13,480 Johnny, do you think it's a joke? 884 01:00:13,880 --> 01:00:16,120 First you were sure that it was Charlie because he was left-handed. 885 01:00:16,200 --> 01:00:17,280 And now that we have arrested the kid... 886 01:00:17,360 --> 01:00:18,280 you say that the serial killer maybe someone else? 887 01:00:18,360 --> 01:00:20,160 Oh God, you have no idea how I'm going to... - Just... 888 01:00:20,240 --> 01:00:21,880 Just calm down, alright? Just try and hear me out! 889 01:00:22,520 --> 01:00:24,080 I am just trying to say that... 890 01:00:24,160 --> 01:00:24,960 if we tag Rohan as the killer... 891 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 then, it would be a big mistake on our part. 892 01:00:27,360 --> 01:00:29,160 As it is I make lots of mistakes, isn't it? 893 01:00:29,240 --> 01:00:31,560 My biggest mistake was trusting you. 894 01:00:31,640 --> 01:00:33,520 You really don't have to get personal in this. 895 01:00:33,600 --> 01:00:35,880 You know, you are just like your brother: unreliable! 896 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 You bail on me at the last moment. 897 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 I bailed on you? Seriously? You think I walked away? - Yes! 898 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 It was not my job that came in between us, it was your ego. 899 01:00:41,120 --> 01:00:43,880 Oh please! It is easy to be with the dead for whole day. 900 01:00:44,480 --> 01:00:47,480 Spend some time with the living, and you will understand. 901 01:00:47,800 --> 01:00:50,240 You know what? It is useless talking to you. I made a mistake. 902 01:00:50,360 --> 01:00:52,840 It is my mistake, that I let you in my life, again! 903 01:00:57,600 --> 01:00:58,720 An FIR has been lodged? 904 01:00:59,960 --> 01:01:00,920 What was the age? 905 01:01:02,040 --> 01:01:03,320 It was her birthday? 906 01:01:05,320 --> 01:01:06,480 Okay, I'll convey this right away. 907 01:01:09,040 --> 01:01:10,480 Pant. - Madam! 908 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Whose call was it? - That was... 909 01:01:14,240 --> 01:01:15,400 Speak up, Pant! 910 01:01:16,480 --> 01:01:18,280 Madam, another girl has gone missing. 911 01:01:18,600 --> 01:01:20,280 She was 11 years old. Her name was Bindiya. 912 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 She was from Guniyal village. 913 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 The FIR was just lodged, just now. 914 01:01:50,240 --> 01:01:55,200 A warm welcome to you all to this 'Anand Utsav' in Rishikesh. 915 01:01:55,480 --> 01:01:57,840 Say, 'bye'! 916 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Bye, bye! 917 01:02:02,240 --> 01:02:05,640 Here you go! Thank you, brother. There you... 918 01:02:06,920 --> 01:02:08,600 Hey, Aadya? 919 01:02:09,360 --> 01:02:10,160 Aadya! 920 01:02:12,880 --> 01:02:15,360 Aadya! Aadya! Where are you, Aadya? 921 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Where did she go? Divya, please! 922 01:02:17,640 --> 01:02:19,160 Please, calm down! Where did she go... 923 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 Calm down. We will find her. 924 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 We will find her. Aadya! Relax Divya. 925 01:02:25,080 --> 01:02:26,760 Abhay, tell me where my Aadya is! 926 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Aanya! Aanya! 927 01:02:40,160 --> 01:02:42,200 Megha! Megha, come fast! 928 01:02:43,000 --> 01:02:44,120 Aanya has got a seizure. Okay. 929 01:02:44,200 --> 01:02:45,440 Okay, don't worry. 930 01:02:45,520 --> 01:02:46,920 Come on, it's okay! 931 01:02:47,200 --> 01:02:49,000 Aanya, come on, wake up! 932 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 Aanya. Okay. Come on! 933 01:02:51,600 --> 01:02:54,080 Aanya. Come on! 934 01:02:54,680 --> 01:02:56,000 Come on, wake up! 935 01:02:56,960 --> 01:02:59,480 Wake up! We are all here. 936 01:02:59,920 --> 01:03:00,760 You will be fine. 937 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 Okay, there. Come on! 938 01:03:06,880 --> 01:03:07,640 Aanya? 939 01:03:10,480 --> 01:03:11,320 Aanya? 940 01:03:12,480 --> 01:03:13,960 It's okay. Come here. 941 01:03:15,280 --> 01:03:17,160 It's okay! It's alright! 942 01:03:18,120 --> 01:03:19,280 How is Aanya doing? 943 01:03:19,560 --> 01:03:21,640 Much better. Scared me though. 944 01:03:21,960 --> 01:03:24,800 There's no need to be scared. It's going to be absolutely fine. 945 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 Why I am seeing hesitation on your face, again. 946 01:03:30,880 --> 01:03:34,000 Yes, doctor. Another girl, Bindiya Pandit, has gone missing. 947 01:03:34,280 --> 01:03:35,720 And we really need your help. 948 01:03:35,800 --> 01:03:38,000 I think I read about it in the news. 949 01:03:38,440 --> 01:03:39,480 But you caught the boy, right? 950 01:03:39,560 --> 01:03:42,280 Yes, but Bindiya went missing before Rohan was arrested. 951 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 So maybe he is involved. 952 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 I want you to talk to Rohan. 953 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 And see if you can get any information about Bindiya. 954 01:03:49,400 --> 01:03:52,760 Of course! I mean, if that would save a child's life, then... 955 01:03:52,840 --> 01:03:54,240 absolutely "yes". 956 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 I am Dr Ranjana. 957 01:04:21,200 --> 01:04:22,600 I've come to help you. 958 01:04:23,640 --> 01:04:25,200 Will you tell me your name? 959 01:04:41,000 --> 01:04:42,920 Did your parents get angry with you? 960 01:04:44,840 --> 01:04:46,280 Did they call you a fool? 961 01:04:47,640 --> 01:04:49,000 Now, they can't. 962 01:05:02,360 --> 01:05:04,760 Did these three girls also call you a fool? 963 01:05:10,640 --> 01:05:11,400 No. 964 01:05:16,520 --> 01:05:17,720 Look at her closely. 965 01:05:18,160 --> 01:05:19,920 Do you know her? - No! 966 01:05:22,440 --> 01:05:24,600 Did you do anything to them... [shouts] 967 01:05:25,640 --> 01:05:26,440 No! 968 01:05:32,600 --> 01:05:33,360 No! 969 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 I don't know these girls. 970 01:05:43,560 --> 01:05:46,160 I just did what I was told to do. 971 01:05:48,840 --> 01:05:50,680 Who told you? 972 01:05:52,880 --> 01:05:55,840 A little girl talks to me. 973 01:06:02,720 --> 01:06:04,080 [Doctor] A little girl? 974 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Do you know her? 975 01:06:06,600 --> 01:06:07,920 Have you met her? 976 01:06:08,840 --> 01:06:09,680 No. 977 01:06:11,680 --> 01:06:13,560 I can only hear her voice. 978 01:06:14,760 --> 01:06:17,680 Her voice troubles me a lot. 979 01:06:19,840 --> 01:06:21,200 I only do... 980 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 what she tells me. 981 01:06:25,520 --> 01:06:26,880 What did she tell you? 982 01:06:29,200 --> 01:06:31,960 I don't remember. I don't remember anything! 983 01:06:36,800 --> 01:06:38,000 It's okay. 984 01:06:38,480 --> 01:06:39,560 It's okay. 985 01:06:50,520 --> 01:06:53,560 Come on, let's go faster. We are getting late for the lecture. 986 01:07:17,840 --> 01:07:20,960 [T.V]An astonishing evidence has surfaced about the Birthday Killer. 987 01:07:21,040 --> 01:07:22,720 [T.V] The boy who is in the custody of the police... 988 01:07:22,800 --> 01:07:24,640 [T.V] is not the real Birthday Killer. 989 01:07:24,840 --> 01:07:27,920 [T.V.] An anonymous person has sent this video to ABTAK. 990 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 [T.V] This will change the case direction. 991 01:07:30,360 --> 01:07:31,800 [T.V] Watch this video carefully! 992 01:07:32,120 --> 01:07:33,520 [T.V] Yes, Aanya Khanna. 993 01:07:33,600 --> 01:07:36,000 [T.V] Officer Megha Sharma's niece. - Megha! 994 01:07:36,080 --> 01:07:37,600 [T.V] The real Birthday killer. 995 01:07:38,680 --> 01:07:40,440 [T.V] The Birthday killer has been exposed. 996 01:07:40,520 --> 01:07:42,680 [T.V] An exclusive report by ABTAK. 997 01:07:42,720 --> 01:07:43,320 Aanya! 998 01:07:43,400 --> 01:07:44,440 [T.V] The Birthday killer is... 999 01:07:44,520 --> 01:07:46,080 the niece of Sub Inspector, Megha Sharma. 1000 01:07:46,560 --> 01:07:49,640 [T.V] Serious allegations on Sub Inspector, Megha Sharma. 1001 01:07:50,280 --> 01:07:52,600 [T.V] The missing girl was from Guniyal village. 1002 01:07:52,680 --> 01:07:55,160 [T.V] Sub Inspector, Megha Sharma's niece... 1003 01:07:55,240 --> 01:07:57,800 was present at the park with the suspect. 1004 01:07:57,880 --> 01:08:00,760 [T.V] Megha Sharma herself arrested the accused boy. 1005 01:08:00,840 --> 01:08:01,800 Happy Birthday! 1006 01:08:02,200 --> 01:08:04,760 [T.V] Due to the carelessness of Megha Sharma... - Thank you! 1007 01:08:04,800 --> 01:08:07,440 [T.V]...the lives of the children of Mussoorie are in danger. 1008 01:08:07,880 --> 01:08:09,320 [T.V] Mussoorie, be alert! 1009 01:08:09,400 --> 01:08:11,680 [T.V] The Birthday Killer is in Mussoorie. 1010 01:08:12,040 --> 01:08:14,080 [T.V] It is not the arrested child who is the Birthday... 1011 01:08:14,160 --> 01:08:16,240 Killer, but it is the niece of Sub Inspector Megha Sharma. 1012 01:08:16,280 --> 01:08:17,440 Come on, get to work! 1013 01:08:20,760 --> 01:08:21,880 [Announcement] Attention, please! 1014 01:08:21,960 --> 01:08:23,280 [Announcement] All students and parents... 1015 01:08:23,360 --> 01:08:24,680 please don't panic. - Where is Aanya? 1016 01:08:24,760 --> 01:08:26,640 [Announcement] Be safe while going home. 1017 01:08:26,720 --> 01:08:27,800 [Announcement] Be with your parents. 1018 01:08:27,880 --> 01:08:29,640 [Announcement] School will be closed until further notice... 1019 01:08:29,720 --> 01:08:30,480 Hey! Where is Aanya? 1020 01:08:30,600 --> 01:08:31,640 I don't know! 1021 01:08:31,720 --> 01:08:33,120 Do you know where Aanya is? - No, I don't! 1022 01:08:33,200 --> 01:08:35,000 [Announcement] Attention parents, don't panic. 1023 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 [Announcement] Be safe while going home. Be with your parents. 1024 01:08:37,600 --> 01:08:39,120 [Announcement] School will be closed until furthur notice... 1025 01:08:39,200 --> 01:08:41,760 Madam, where is Aanya? Megha, I am so sorry to say this! 1026 01:08:41,840 --> 01:08:43,840 Aanya has skipped class many times. 1027 01:08:43,920 --> 01:08:45,680 Sometimes, she does not even come to school for the whole day. 1028 01:08:45,760 --> 01:08:47,560 I had told your mother so many times. 1029 01:08:47,640 --> 01:08:49,200 And now, that video of Aanya. 1030 01:08:49,280 --> 01:08:50,640 It is so unbelievable. 1031 01:08:50,720 --> 01:08:52,760 Is Aanya here, or not? - She's not here. 1032 01:08:57,880 --> 01:08:59,600 The Birthday Killer was hiding in her house. 1033 01:09:00,680 --> 01:09:02,120 They tried to frame Rohan to save their niece. 1034 01:09:02,720 --> 01:09:04,200 Aanya cannot kill anyone, sir. 1035 01:09:04,480 --> 01:09:05,640 There is video evidence. 1036 01:09:05,960 --> 01:09:08,000 The whole world has seen it and believed it, too. 1037 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 Megha, please tell us where you have hidden Aanya. 1038 01:09:12,480 --> 01:09:13,800 Aanya is missing, Sir. 1039 01:09:14,520 --> 01:09:16,240 I need your help to find her. 1040 01:09:16,760 --> 01:09:17,960 I cannot help you. 1041 01:09:19,320 --> 01:09:20,080 Rather... 1042 01:09:21,720 --> 01:09:24,000 I will have to take some harsh decisions. 1043 01:09:25,680 --> 01:09:27,040 I have no other options. 1044 01:09:27,640 --> 01:09:29,840 Megha, you are suspended until further notice. 1045 01:09:31,400 --> 01:09:33,560 I cannot allow you to lead a case... 1046 01:09:34,080 --> 01:09:37,840 in which your niece, Aanya, has become the prime suspect. 1047 01:09:38,360 --> 01:09:39,840 I hope you don't leave Mussoorie. 1048 01:09:40,760 --> 01:09:43,480 I am stationing two constables outside your house. 1049 01:09:43,560 --> 01:09:45,560 Are you putting me under house arrest, sir? 1050 01:09:45,960 --> 01:09:48,360 If Aanya comes back, she will only come to you. 1051 01:09:48,440 --> 01:09:49,920 Please co-operate, Megha! 1052 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 What's happening, sir? 1053 01:10:10,760 --> 01:10:12,520 Now I am the in-charge of this case. 1054 01:10:13,240 --> 01:10:14,640 And I trust my instinct rather... 1055 01:10:14,720 --> 01:10:16,760 than some random theories floating around. 1056 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 And my instinct tells me that... 1057 01:10:19,680 --> 01:10:21,480 you, too, should not be allowed to be in this case anymore. 1058 01:10:22,920 --> 01:10:25,280 Your dear niece is the prime suspect of this case. 1059 01:10:26,880 --> 01:10:28,760 There will be a new forensic officer. 1060 01:10:29,920 --> 01:10:32,280 And he will give me the report that I need. 1061 01:10:55,360 --> 01:10:57,080 "Everyone has gone unbridled... 1062 01:10:57,160 --> 01:11:00,320 and they are standing in a queue in front of hell." 1063 01:11:00,400 --> 01:11:03,440 "Everyone is on a wrong path." 1064 01:11:03,520 --> 01:11:05,360 "Be wary here." 1065 01:11:05,440 --> 01:11:06,800 "The heat is blowing... 1066 01:11:06,880 --> 01:11:10,240 the city's mind while the fire is burning within." 1067 01:11:10,320 --> 01:11:14,960 "Everyone keeps staring at the one who's hurt the most." 1068 01:11:15,040 --> 01:11:22,760 "What curse is this? What helplessness is this? To hide this pain." 1069 01:11:22,840 --> 01:11:24,880 "Everything is falling apart." 1070 01:11:24,960 --> 01:11:29,960 "Why are people agreeing to it? What is the reason?" 1071 01:11:30,080 --> 01:11:35,400 "The one who gets famous runs away from this fear". 1072 01:11:35,480 --> 01:11:37,600 "Reduce the pain, heal the wound... 1073 01:11:37,680 --> 01:11:40,240 why does everyone keep hiding that?" 1074 01:11:40,360 --> 01:11:42,680 "They are treating the wound secretly... 1075 01:11:42,760 --> 01:11:45,560 What sadness are they suffering?" Aanya! 1076 01:11:45,640 --> 01:11:50,360 "Unbridled, just like the blowing wind." 1077 01:11:50,760 --> 01:11:51,960 Aanya! 1078 01:11:55,880 --> 01:12:00,880 "Unbridled, just like the blowing wind." 1079 01:12:05,000 --> 01:12:07,360 Aanya always used to draw a house. 1080 01:12:07,440 --> 01:12:09,920 She used to feel that she lived there with her father. 1081 01:12:10,000 --> 01:12:13,040 Somewhere in her mind, she hated Aadya. 1082 01:12:13,360 --> 01:12:14,800 She used to feel that... 1083 01:12:14,880 --> 01:12:16,680 her father loved Aadya more than her. 1084 01:12:16,760 --> 01:12:20,760 At times, her suppressed, violent streak would surface. 1085 01:12:21,120 --> 01:12:22,800 I hope that she is okay. 1086 01:12:22,880 --> 01:12:24,520 And I just hope she is not the one. 1087 01:12:25,200 --> 01:12:30,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1088 01:12:30,960 --> 01:12:35,040 Where is the one I'm looking for?" 1089 01:12:35,120 --> 01:12:40,880 "It vanished like a secret, shattered like a dream... 1090 01:12:40,960 --> 01:12:45,080 Where is the one I'm looking for?" 1091 01:12:45,160 --> 01:12:50,480 "There was a mistake, and it is not hidden from anyone." 1092 01:12:50,600 --> 01:12:55,640 "That face has gone missing for whom I had so much adoration." 1093 01:12:55,680 --> 01:13:00,440 "Why is the shadowy night approaching and the wind moist?" 1094 01:13:00,520 --> 01:13:01,600 Auntie! 1095 01:13:01,680 --> 01:13:05,520 "This deluded life is giving testimony" 1096 01:13:05,600 --> 01:13:07,840 "Reduce the pain, heal the wound... 1097 01:13:07,920 --> 01:13:10,520 why does everyone keep hiding that?" 1098 01:13:10,600 --> 01:13:13,280 "They are treating the wound secretly... 1099 01:13:13,360 --> 01:13:15,840 What sadness are they suffering?" 1100 01:13:15,920 --> 01:13:21,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1101 01:13:25,920 --> 01:13:32,400 "Unbridled, just like the blowing wind." 1102 01:13:36,000 --> 01:13:42,080 "Unbridled, just like the blowing wind." 1103 01:13:46,080 --> 01:13:52,240 "Unbridled, just like the blowing wind." 1104 01:13:58,160 --> 01:14:01,480 Sir, the third girl, Bindiya Pandit's, dead body has been found. 1105 01:14:02,160 --> 01:14:03,760 An anonymous caller has reported this. 1106 01:14:04,200 --> 01:14:06,320 Get on with it! Send the new forensic officer there! 1107 01:14:06,400 --> 01:14:08,040 I did. But, there's a problem. 1108 01:14:08,360 --> 01:14:10,240 Someone has tampered with the forensic evidence. 1109 01:14:10,320 --> 01:14:12,800 You mean, Johnny Khanna? - Who else can it be, Sir? 1110 01:14:13,320 --> 01:14:15,720 Megha and Johnny will keep meddling in the investigations. 1111 01:14:16,160 --> 01:14:19,760 Till the time Aanya is found, we should arrest them both, sir. 1112 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Mr. Rawat! 1113 01:14:33,480 --> 01:14:36,640 Rakesh, please keep this cup! 1114 01:14:42,960 --> 01:14:45,160 Sir, you will have me fired! 1115 01:14:45,240 --> 01:14:46,520 I request you... 1116 01:14:46,600 --> 01:14:47,800 to go back to you home! 1117 01:14:47,880 --> 01:14:50,800 I don't have any home to go to it's all weathered away, Rawat. 1118 01:14:51,440 --> 01:14:52,400 Tell me something... 1119 01:14:52,960 --> 01:14:55,120 if your daughter, Pari, had gone... 1120 01:14:55,200 --> 01:14:56,920 missing, would you have sat doing nothing? 1121 01:14:57,000 --> 01:14:58,160 No, you would have done something, right? 1122 01:15:00,160 --> 01:15:02,520 Whatever I am doing, is for my family. - Sir... 1123 01:15:03,280 --> 01:15:06,680 the way you tried to make me emotional about my daughter... 1124 01:15:07,080 --> 01:15:07,920 it was good! 1125 01:15:09,400 --> 01:15:10,440 But sir... 1126 01:15:11,000 --> 01:15:13,280 what you said is also true. 1127 01:15:13,840 --> 01:15:16,080 You can't help it, Family is everything. 1128 01:15:17,520 --> 01:15:19,840 Okay, sir, go meet with her! 1129 01:15:19,920 --> 01:15:21,760 But only for 10 minutes! - Okay! 1130 01:15:22,040 --> 01:15:24,480 Sir, hide back there! 1131 01:15:26,440 --> 01:15:28,800 Rakesh, Priti! Come fast! 1132 01:15:28,880 --> 01:15:31,720 There's a girl. Go check it out! Go! 1133 01:15:31,760 --> 01:15:33,240 Come on, run! - Okay sir! 1134 01:15:33,760 --> 01:15:34,560 Sir. 1135 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Sir, go! 1136 01:15:38,240 --> 01:15:40,320 Thank you so much, Mr. Rawat! 1137 01:16:01,920 --> 01:16:02,960 Megha, do you remember? 1138 01:16:04,480 --> 01:16:06,920 When you got inducted into the police force... 1139 01:16:07,200 --> 01:16:09,440 for some time, your confidence was shaky. 1140 01:16:10,040 --> 01:16:10,800 Remember? 1141 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 But I had full faith in you. 1142 01:16:16,000 --> 01:16:16,840 Back then... 1143 01:16:18,240 --> 01:16:19,160 and even today. 1144 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 The times are bad, it does not mean that... 1145 01:16:25,360 --> 01:16:27,040 you can't get through it. 1146 01:16:30,320 --> 01:16:32,360 In fact, I firmly believe that, you are... 1147 01:16:32,440 --> 01:16:35,560 the only one who is capable of solving this case. 1148 01:16:36,680 --> 01:16:37,640 Do you understand? 1149 01:16:38,880 --> 01:16:40,880 You are the best! 1150 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 And I am always with you... 1151 01:16:44,360 --> 01:16:45,320 no matter what. 1152 01:17:08,120 --> 01:17:09,600 Someone is using Aanya! 1153 01:17:09,800 --> 01:17:11,320 The video that was shown in the news... 1154 01:17:11,400 --> 01:17:12,960 is actually a CCTV footage. 1155 01:17:13,120 --> 01:17:13,880 Exactly! 1156 01:17:13,960 --> 01:17:16,360 This means, someone has deliberately recorded Aanya... 1157 01:17:16,400 --> 01:17:17,920 and then the footage was leaked to the media. 1158 01:17:18,000 --> 01:17:20,440 Whoever that is, Megha, cannot be a kid, it is a man. 1159 01:17:21,560 --> 01:17:25,440 A man who has used Aanya and Rohan just to dump the bodies. 1160 01:17:25,520 --> 01:17:26,920 How can you be so sure? 1161 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 I found Bindiya's body. 1162 01:17:31,600 --> 01:17:32,680 What? - Yes! 1163 01:17:33,080 --> 01:17:34,520 Firstly, and fortunately, I could not... 1164 01:17:34,600 --> 01:17:37,200 find any DNA trace of Aanya, on this. 1165 01:17:38,120 --> 01:17:40,880 And secondly, and most unfortunately, this time's murder... 1166 01:17:41,760 --> 01:17:42,960 is far more brutal. 1167 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 In what way? 1168 01:17:44,280 --> 01:17:45,640 It looked like, as if, someone... 1169 01:17:45,720 --> 01:17:47,680 vented out their anger on that child. 1170 01:17:48,720 --> 01:17:50,320 Her throat was badly strangled. 1171 01:17:50,400 --> 01:17:51,920 The trachea, windpipe, was severely damaged. 1172 01:17:53,200 --> 01:17:56,880 And I don't feel that a child can kill someone so mercilessly. 1173 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 On further examination, I found sample of blood and skin tissues... 1174 01:18:01,040 --> 01:18:02,920 from Bindiya's teeth. 1175 01:18:03,000 --> 01:18:04,520 I found the bite marks, on her hand. 1176 01:18:04,600 --> 01:18:06,400 Human bite mark. 1177 01:18:07,640 --> 01:18:09,880 So you are saying that she bit herself. 1178 01:18:09,960 --> 01:18:12,800 No! I am assuming that, maybe in self defense... 1179 01:18:12,880 --> 01:18:14,120 Bindiya bit the killer... 1180 01:18:14,200 --> 01:18:16,000 and the killer bit her back, out of rage. 1181 01:18:16,280 --> 01:18:17,800 It is an adult's bite mark, Megha. 1182 01:18:17,840 --> 01:18:18,920 It is possible that this time... 1183 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 the killer did not know Bindiya initially. 1184 01:18:21,840 --> 01:18:23,880 The DNA of the bite mark, that was found on her hand... 1185 01:18:24,720 --> 01:18:26,040 is a man's DNA. 1186 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 Now whoever this bloody man is... 1187 01:18:30,840 --> 01:18:32,280 he is definitely a maniac. 1188 01:18:35,120 --> 01:18:35,960 Anyways! 1189 01:18:36,880 --> 01:18:39,440 I found an old dilapidated house while searching for Aanya. 1190 01:18:39,520 --> 01:18:40,560 I entered inside! 1191 01:18:48,680 --> 01:18:52,040 The tin shelter in the CCTV, is of that place. 1192 01:19:32,880 --> 01:19:35,800 Megha, I believe that this house is our primary crime scene. 1193 01:19:42,640 --> 01:19:44,440 The room in which the crimes have taken place... 1194 01:19:44,680 --> 01:19:47,640 the killer, very cleverly, got the room painted... 1195 01:19:47,720 --> 01:19:49,600 and tried to erase all the proofs. 1196 01:19:51,920 --> 01:19:55,240 But I found the blood sample in a place where cleaning is difficult. 1197 01:19:55,320 --> 01:19:56,280 From the crevice... 1198 01:19:56,600 --> 01:19:59,560 that connects the wall and the floor. 1199 01:20:03,560 --> 01:20:05,960 And guess what? The DNA matches with Bindiya's... 1200 01:20:06,520 --> 01:20:08,080 Excellent work! Okay! 1201 01:20:08,160 --> 01:20:10,480 We shall first go and seal the house. 1202 01:20:10,560 --> 01:20:12,480 Then we shall call the owner for interrogation... 1203 01:20:12,560 --> 01:20:13,560 Megha! - Yes. 1204 01:20:13,840 --> 01:20:15,760 Are you forgetting that we both are suspended? 1205 01:20:16,240 --> 01:20:17,000 No. 1206 01:20:19,480 --> 01:20:21,280 I have got some details of that house. 1207 01:20:22,000 --> 01:20:22,760 This is that house. 1208 01:20:22,840 --> 01:20:24,840 The house has been closed since 40 years... 1209 01:20:24,920 --> 01:20:27,880 and the owner died long ago, Megha. 1210 01:20:28,960 --> 01:20:30,720 I did the 3D mapping of that house too. 1211 01:20:30,800 --> 01:20:32,080 In the 3D mapping... 1212 01:20:32,160 --> 01:20:34,240 we can see even the smallest of evidences. 1213 01:20:39,000 --> 01:20:42,200 I don't need to go back into that house for any more evidences. 1214 01:20:42,560 --> 01:20:44,600 If we seal this house... 1215 01:20:44,680 --> 01:20:47,320 and if we do any movement, the killer will get alert... 1216 01:20:48,440 --> 01:20:50,600 and I don't think we can get hold of him after that. 1217 01:20:52,600 --> 01:20:53,520 Megha... 1218 01:20:54,520 --> 01:20:56,360 at the moment our priority should only be Aanya. 1219 01:20:56,440 --> 01:20:57,680 And if we can reach Aanya, I am sure... 1220 01:20:57,760 --> 01:20:59,840 we can also reach the killer. - Okay! 1221 01:20:59,920 --> 01:21:01,120 So we know one thing... 1222 01:21:01,600 --> 01:21:03,840 the killer will not harm Aanya for the next 3 days. 1223 01:21:03,920 --> 01:21:04,760 How can you say that? 1224 01:21:05,440 --> 01:21:06,920 Because Aanya's birthday is after 3 days. 1225 01:21:07,000 --> 01:21:09,520 Oh yes! - We will have to find Aanya before that. 1226 01:21:12,480 --> 01:21:13,520 Megha! 1227 01:21:14,760 --> 01:21:15,560 This drawing... 1228 01:21:17,560 --> 01:21:20,080 These are few of Aanya's drawing, that... 1229 01:21:24,040 --> 01:21:25,600 I think I know where Aanya is. 1230 01:21:25,680 --> 01:21:27,880 Sir, you please go now! Please! 1231 01:21:29,440 --> 01:21:30,920 Mr. Rawat. - Madam. 1232 01:21:31,240 --> 01:21:32,280 We need your help. 1233 01:21:32,480 --> 01:21:33,800 You too? - Please! 1234 01:21:34,040 --> 01:21:35,240 Please! 1235 01:22:01,440 --> 01:22:02,600 Who is it? 1236 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 I asked who is there. 1237 01:22:09,920 --> 01:22:11,080 Sir! 1238 01:22:13,440 --> 01:22:14,200 Where is Megha? 1239 01:22:15,160 --> 01:22:17,360 What do you mean, where? She is upstairs, Sir! 1240 01:22:17,440 --> 01:22:18,640 I already checked, she isn't there. 1241 01:22:19,360 --> 01:22:20,720 Sir, I just saw her now... 1242 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 before going to the toilet. 1243 01:22:22,880 --> 01:22:23,840 We checked. 1244 01:22:25,640 --> 01:22:26,720 right, Sir. 1245 01:22:27,480 --> 01:22:29,200 Possibly, when I was in the toilet... 1246 01:22:29,720 --> 01:22:31,280 she jumped out of the window and escaped. 1247 01:22:31,360 --> 01:22:32,560 Rawat. - Yes, Sir. 1248 01:22:32,640 --> 01:22:35,800 If you were inside, Megha can escape from anywhere, right? 1249 01:22:37,040 --> 01:22:39,040 Absolutely correct, Sir, she can escape from anywhere. 1250 01:23:06,120 --> 01:23:07,160 Father! 1251 01:23:09,120 --> 01:23:10,720 Father, let's play! 1252 01:23:15,360 --> 01:23:17,520 Auntie. - Aanya. 1253 01:23:19,160 --> 01:23:20,560 Auntie. 1254 01:23:22,080 --> 01:23:24,120 Auntie, I didn't do anything. 1255 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 I know. 1256 01:23:33,600 --> 01:23:34,920 Abhay, this is it! 1257 01:23:35,000 --> 01:23:36,440 You have crossed all the limits. 1258 01:23:36,520 --> 01:23:39,040 Do you even know how big a trouble you have got Aanya and yourself into? 1259 01:23:39,120 --> 01:23:39,880 Please, Megha! 1260 01:23:40,720 --> 01:23:42,200 How could you even assume that... 1261 01:23:42,440 --> 01:23:43,880 I killed those girls? 1262 01:23:43,960 --> 01:23:45,000 What about this villa? 1263 01:23:45,240 --> 01:23:47,400 Why did we not know of this? Tell me, why? 1264 01:23:47,480 --> 01:23:50,360 Because you never trusted me. That's why. 1265 01:23:50,960 --> 01:23:53,880 Whatever happens, you have always held me at fault. 1266 01:23:54,400 --> 01:23:55,480 Isn't that right? 1267 01:23:55,840 --> 01:23:58,480 You got a restraining order against me. 1268 01:23:58,760 --> 01:24:00,560 Even if I wanted to, how could I tell? 1269 01:24:01,720 --> 01:24:04,160 Aanya and I have been meeting each other since one year. 1270 01:24:04,800 --> 01:24:05,720 What? - Yes! 1271 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 And we both decided not to tell you. 1272 01:24:10,680 --> 01:24:12,600 I got scared seeing Aanya on the news. 1273 01:24:12,960 --> 01:24:14,680 I panicked. I didn't know what to do. 1274 01:24:17,160 --> 01:24:18,800 But I knew what you would do. 1275 01:24:19,400 --> 01:24:21,640 You would have taken my child to the police station. 1276 01:24:22,600 --> 01:24:23,400 And you know? 1277 01:24:24,040 --> 01:24:26,320 Be it any father, how can he... 1278 01:24:26,560 --> 01:24:28,960 imagine his child in the lock up? 1279 01:24:30,960 --> 01:24:32,000 And this villa... 1280 01:24:33,720 --> 01:24:35,360 This villa was Divya's dream. 1281 01:24:36,960 --> 01:24:39,920 Divya wished that, Aadya and Aanya be gifted such a villa. 1282 01:24:41,720 --> 01:24:43,840 I got the villa completed last year... 1283 01:24:43,920 --> 01:24:45,640 and gifted it on Aanya's birthday. 1284 01:24:48,320 --> 01:24:50,040 She loves this place, Megha! 1285 01:24:50,880 --> 01:24:51,680 Megha... 1286 01:24:52,960 --> 01:24:54,320 When I saw that video... 1287 01:24:54,720 --> 01:24:56,440 that killer, whoever that is... 1288 01:24:56,760 --> 01:24:59,080 is using Aanya. He is using her. 1289 01:24:59,120 --> 01:25:00,840 He could have harmed her further. 1290 01:25:01,120 --> 01:25:02,600 That's why I brought her here. 1291 01:25:02,680 --> 01:25:04,120 To keep her safe. 1292 01:25:04,200 --> 01:25:06,280 It is Aanya's birthday after 3 days. 1293 01:25:08,600 --> 01:25:10,200 And I did not want... 1294 01:25:12,240 --> 01:25:14,840 Aanya to leave me on her birthday just like Aadya. 1295 01:25:17,760 --> 01:25:19,200 That's why I did what I did. 1296 01:25:20,040 --> 01:25:21,000 Believe it or don't... 1297 01:25:21,960 --> 01:25:22,800 I don't care! 1298 01:25:24,080 --> 01:25:24,840 I don't care! 1299 01:25:52,240 --> 01:25:53,200 Yes, Mr Rawat. 1300 01:25:53,680 --> 01:25:56,040 Find out, if there are similar cases, in Dehradun... 1301 01:25:56,120 --> 01:25:58,640 or Rishikesh, in the last 4 to 5 years... 1302 01:25:58,680 --> 01:26:01,480 where the girls were kidnapped and murdered on their birthday. 1303 01:26:02,520 --> 01:26:04,400 Okay. 1304 01:26:05,560 --> 01:26:07,120 Do you know her? 1305 01:26:10,040 --> 01:26:11,560 I have never met her. 1306 01:26:12,880 --> 01:26:15,720 I only hear a little girl's voice. 1307 01:26:16,880 --> 01:26:17,840 Okay. 1308 01:26:18,520 --> 01:26:19,360 Kid... 1309 01:26:21,320 --> 01:26:24,040 do you remember what that little girl tells you? 1310 01:26:25,760 --> 01:26:26,520 Anything. 1311 01:26:30,360 --> 01:26:31,920 Very strange. - Yes. 1312 01:26:33,480 --> 01:26:34,760 Pardon me, excuse me! 1313 01:26:35,680 --> 01:26:37,760 Hello! Yes, Mr. Rawat! Tell me! 1314 01:26:37,840 --> 01:26:40,600 I spoke to one of my friends in Rishikesh police station. 1315 01:26:41,440 --> 01:26:42,880 Your hunch was right. 1316 01:26:43,600 --> 01:26:46,720 Madam, such cases have happened in Rishikesh as well, 5 years ago. 1317 01:26:47,160 --> 01:26:48,560 Little girls have... 1318 01:26:49,080 --> 01:26:50,480 gone missing on their birthdays. 1319 01:26:51,440 --> 01:26:53,280 Very good job, Mr. Rawat! Thank you! 1320 01:26:53,680 --> 01:26:55,440 Thank you, madam! Thank you! 1321 01:26:59,840 --> 01:27:02,280 No one should get any hint about Aanya being here. 1322 01:27:05,840 --> 01:27:06,800 I was wrong, Abhay. 1323 01:27:08,320 --> 01:27:10,120 You are the best person to keep her safe. 1324 01:27:16,760 --> 01:27:17,520 Thank you! 1325 01:27:19,880 --> 01:27:21,840 We will be back, okay? 1326 01:27:23,400 --> 01:27:24,560 Wait! Where are we going? 1327 01:27:25,480 --> 01:27:27,040 You like dead bodies, don't you? 1328 01:27:27,320 --> 01:27:28,880 We are going to dig up some old graves. 1329 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 Let's go! Rishikesh. 1330 01:27:32,360 --> 01:27:34,880 Oh, oh, child! 1331 01:27:35,320 --> 01:27:36,080 I will be back. 1332 01:27:38,000 --> 01:27:38,840 I will see you. Bye! 1333 01:27:40,800 --> 01:27:43,520 Kid, everything is going to be fine. 1334 01:27:44,040 --> 01:27:45,280 Father is there! 1335 01:27:53,600 --> 01:27:55,120 Madam, wait! - Mr. Rawat? 1336 01:27:58,400 --> 01:28:00,040 Madam! - Mr Rawat? 1337 01:28:00,120 --> 01:28:01,600 Mathur sir is looking for you two. 1338 01:28:01,680 --> 01:28:03,320 I dodged him to get to you. 1339 01:28:07,720 --> 01:28:10,160 Mr Rawat, you did not dodge him, he made you believe so. 1340 01:28:10,240 --> 01:28:11,680 Madam, I am such a fool. 1341 01:28:11,760 --> 01:28:13,000 Rawat, you fool! 1342 01:28:13,920 --> 01:28:14,840 Megha! 1343 01:28:16,200 --> 01:28:18,160 Don't get trapped by this theory master, Johnny. 1344 01:28:19,200 --> 01:28:21,160 Surrender yourself! - Mathur sir... 1345 01:28:21,560 --> 01:28:23,960 I don't intend to close the case like you do, but to solve it. 1346 01:28:24,440 --> 01:28:25,960 I will not surrender. Absolutely not. 1347 01:28:26,240 --> 01:28:28,200 Mr. Rawat, get in! - Megha, listen to me! 1348 01:28:28,280 --> 01:28:29,440 Johnny, do something! - Johnny! 1349 01:28:30,040 --> 01:28:32,000 There's one more theory, sir! - What is it? 1350 01:28:32,240 --> 01:28:33,280 that you are the silliest of all. At least you could... 1351 01:28:33,360 --> 01:28:34,840 have us surrounded a lot better. 1352 01:28:36,920 --> 01:28:37,680 Bye! 1353 01:28:38,320 --> 01:28:40,000 Hey, don't! 1354 01:28:42,400 --> 01:28:43,880 Johnny, wait! Come on! 1355 01:28:44,360 --> 01:28:47,080 Sit fast! Come on, fast! - Yes, sir! 1356 01:28:48,120 --> 01:28:50,200 Sir, Mathur is trailing us. 1357 01:28:54,800 --> 01:28:56,240 This is all my fault. 1358 01:28:58,160 --> 01:28:59,320 Where will you run? 1359 01:29:05,960 --> 01:29:08,240 He is onto us, sir. Come on, fast! 1360 01:29:08,480 --> 01:29:11,680 Sir, drive fast and be careful. - Mr. Rawat, sit tight and relax. 1361 01:29:15,760 --> 01:29:17,520 Sir, sir. - Oh, no! 1362 01:29:18,360 --> 01:29:20,400 Wow! That was a nice deception! 1363 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Sir, Sonu is trailing us now. 1364 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 He fell off! 1365 01:29:31,760 --> 01:29:33,320 Hope he is not injured. 1366 01:29:35,040 --> 01:29:36,240 Terrific, sir! 1367 01:29:36,320 --> 01:29:37,600 We left them all behind. 1368 01:29:38,160 --> 01:29:39,360 They are off the trail now. 1369 01:29:43,360 --> 01:29:45,760 This cruel Mathur is here again! 1370 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 This one likes to get into wrong places. 1371 01:29:51,960 --> 01:29:53,040 Johnny, Johnny! 1372 01:29:54,040 --> 01:29:54,880 Yes, darling! 1373 01:29:54,960 --> 01:29:56,840 Enough of the time waste! - Really? 1374 01:29:58,840 --> 01:30:00,640 But this is so much fun. - No, darling! 1375 01:30:00,720 --> 01:30:02,160 No? 1376 01:30:02,240 --> 01:30:03,440 Okay, then! 1377 01:30:04,240 --> 01:30:06,320 Let's take a U-turn! 1378 01:30:21,080 --> 01:30:22,120 Sir! 1379 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 There's a valley down, Sir, do you see? 1380 01:30:34,720 --> 01:30:36,240 Terrific, sir! 1381 01:30:36,320 --> 01:30:37,760 Good bye, friends! 1382 01:30:58,600 --> 01:30:59,600 Whose place is this? 1383 01:31:00,400 --> 01:31:02,320 I would need some advanced instruments. 1384 01:31:03,160 --> 01:31:04,680 The more information we have about the killer... 1385 01:31:04,760 --> 01:31:06,200 the easier it is for us to catch him. 1386 01:31:07,400 --> 01:31:09,160 There is only person in this country... 1387 01:31:09,240 --> 01:31:11,200 who has all those instruments. - Who is it? 1388 01:31:11,800 --> 01:31:13,360 My mentor, my guru. 1389 01:31:14,320 --> 01:31:16,800 The biggest forensic scientist, of this country. 1390 01:31:20,640 --> 01:31:21,400 Sir. 1391 01:31:22,560 --> 01:31:24,080 So good to see you. 1392 01:31:24,600 --> 01:31:25,840 Good to see you. 1393 01:31:26,120 --> 01:31:27,960 How are you? - I am very well. How are you? 1394 01:31:28,040 --> 01:31:29,280 I am okay! 1395 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 These are the DNA reports that have come. 1396 01:31:35,360 --> 01:31:36,880 [Conference discussion] 1397 01:31:36,960 --> 01:31:38,760 [Conference discussion] 1398 01:31:39,200 --> 01:31:41,120 [Conference discussion] 1399 01:31:45,040 --> 01:31:46,360 Johnny, come! 1400 01:31:49,240 --> 01:31:52,000 So, Johnny, the lab is all yours! 1401 01:31:52,520 --> 01:31:53,960 Nothing is difficult for you. 1402 01:31:54,240 --> 01:31:55,400 Solve the case! 1403 01:31:55,480 --> 01:31:57,160 Thank you, sir! - Come! 1404 01:32:00,600 --> 01:32:02,400 Rawat, you are making a policeman commit a crime. 1405 01:32:02,960 --> 01:32:04,880 My heart was in my mouth when I made these copies. 1406 01:32:04,960 --> 01:32:06,200 You will bear the consequences of this. 1407 01:32:06,280 --> 01:32:09,520 If you guys had not sabotaged this case... 1408 01:32:10,040 --> 01:32:11,200 this day wouldn't have come. 1409 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 Tell me something, brother. - Yes. 1410 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 There has to be a forensic evidence too. 1411 01:32:16,080 --> 01:32:18,760 No, man! I cannot do this. 1412 01:32:20,400 --> 01:32:22,120 You are like my brother! 1413 01:32:22,320 --> 01:32:23,840 Do it! Come on! 1414 01:32:55,280 --> 01:32:57,160 AADYA ABHAY KHANNA, Age, 6. 1415 01:33:01,320 --> 01:33:03,720 I found one more bite mark from the Rishikesh evidence. 1416 01:33:05,680 --> 01:33:07,680 The DNA from that bite mark, and the DNA... 1417 01:33:07,880 --> 01:33:10,040 of Bindiya's bite mark are 100 % match. 1418 01:33:10,280 --> 01:33:11,920 So, killer is the same, but the bite... 1419 01:33:12,000 --> 01:33:13,720 marks are different. How is that possible? 1420 01:33:14,480 --> 01:33:16,520 It is a simple explanation. Try and guess it! 1421 01:33:16,600 --> 01:33:17,640 Okay. 1422 01:33:19,000 --> 01:33:21,080 If the alignment of the teeth have changed... 1423 01:33:21,160 --> 01:33:23,800 and if the DNA is the same, I am assuming that the... 1424 01:33:23,880 --> 01:33:25,440 killer did some cosmetic surgery to make sure... 1425 01:33:25,480 --> 01:33:26,360 his identity is secured. 1426 01:33:26,800 --> 01:33:29,280 And we are also assuming that the killer... 1427 01:33:29,320 --> 01:33:31,160 is a senior citizen, around 60, 65 years... 1428 01:33:31,440 --> 01:33:33,800 wearing dentures, artificial teeth. - Right! 1429 01:33:34,040 --> 01:33:35,920 So, Johnny, it means that... 1430 01:33:36,000 --> 01:33:37,840 your killer is two steps ahead of you. 1431 01:33:39,000 --> 01:33:42,440 So, I think, Johnny, you should go for FDP. 1432 01:33:43,080 --> 01:33:44,800 Sorry! What is FDP? 1433 01:33:45,280 --> 01:33:47,000 Forensic DNA Phenotyping. 1434 01:33:47,720 --> 01:33:49,880 This is an advanced DNA process. 1435 01:33:49,960 --> 01:33:53,080 We collect DNA samples from a crime scene... 1436 01:33:53,160 --> 01:33:55,200 and those DNA samples... 1437 01:33:55,640 --> 01:33:58,920 we cross match with the victim and suspect, both. 1438 01:33:59,000 --> 01:33:59,760 Okay! 1439 01:34:00,240 --> 01:34:03,840 But, what if there is no suspect at all? 1440 01:34:04,440 --> 01:34:07,280 Then, it would mean, we won't be able to cross match the DNA. 1441 01:34:07,360 --> 01:34:08,840 So, it will be a dead end. - Absolutely! 1442 01:34:08,920 --> 01:34:13,440 And that's where this FDP helps us find a way out. 1443 01:34:13,880 --> 01:34:18,240 We can know about a person's ethnicity with this FDP. 1444 01:34:18,920 --> 01:34:20,800 We can guess his age. 1445 01:34:21,080 --> 01:34:24,480 We can know the color of his eyes and hair. 1446 01:34:24,960 --> 01:34:28,120 We can even know the entire structure of his face. 1447 01:34:33,600 --> 01:34:35,680 It is just like, you have an eyewitness in the case. 1448 01:34:35,760 --> 01:34:40,640 And that eyewitness helps to make a sketch of the suspect. 1449 01:34:42,040 --> 01:34:43,720 When all doors are closed... 1450 01:34:44,080 --> 01:34:47,640 through FDP we can surely know... 1451 01:34:47,720 --> 01:34:51,240 as to which door should our Johnny boy break. 1452 01:34:52,360 --> 01:34:54,360 You mean, with this small DNA you can... 1453 01:34:54,440 --> 01:34:56,800 map out everything about a person? 1454 01:34:56,880 --> 01:34:59,400 Yes, Rawat! Everything about a person. 1455 01:35:02,040 --> 01:35:04,120 Jyoti Singh, and Heena Parekh. 1456 01:35:04,440 --> 01:35:06,040 They were students of this school. 1457 01:35:06,120 --> 01:35:08,560 2016, 5th standard. 1458 01:35:08,640 --> 01:35:10,920 I clearly remember these two children. 1459 01:35:11,320 --> 01:35:13,520 Pragya suffered from Depression. 1460 01:35:14,160 --> 01:35:16,640 Jyoti went missing on her birthday. 1461 01:35:16,720 --> 01:35:18,840 Around 15 days later, Heena. 1462 01:35:18,920 --> 01:35:20,000 Very tragic! 1463 01:35:20,080 --> 01:35:22,160 Did you get any treatment for Depression? 1464 01:35:22,440 --> 01:35:24,920 She was being treated by a very good doctor. 1465 01:35:25,400 --> 01:35:28,680 And her condition was showing much improvement. 1466 01:35:28,760 --> 01:35:31,840 But mybe it was our fate. 1467 01:35:43,640 --> 01:35:45,600 Sorry, sir! Just one last question! 1468 01:35:46,000 --> 01:35:48,800 Who was the consulting psychiatrist at your school, 5 years ago? 1469 01:35:49,080 --> 01:35:50,200 Dr. Ramesh Gupta. 1470 01:35:50,280 --> 01:35:51,720 Dr. Ramesh Gupta. 1471 01:35:53,040 --> 01:35:55,720 Are you sure? - Of course! He was the best one we had. 1472 01:35:56,480 --> 01:35:59,680 But he had to resign due to his cancer. 1473 01:35:59,760 --> 01:36:02,480 Johnny, I think we have a lead. You should join us. 1474 01:36:03,360 --> 01:36:04,760 Okay, I will be there! 1475 01:36:07,160 --> 01:36:09,200 The house is close. -we shoud.. 1476 01:36:09,880 --> 01:36:10,640 Excuse me! 1477 01:36:10,920 --> 01:36:11,720 Excuse me! 1478 01:36:12,080 --> 01:36:15,040 Do you live nearby? - Yes. 1479 01:36:15,120 --> 01:36:17,240 Mr Ramesh had recovered from cancer... 1480 01:36:17,680 --> 01:36:18,760 but wasn't genuinely happy. 1481 01:36:19,240 --> 01:36:21,800 Why? - His son had committed suicide. 1482 01:36:22,600 --> 01:36:23,920 Son's name was Shashi. 1483 01:36:24,200 --> 01:36:26,280 When Mr Ramesh adopted him, he might... 1484 01:36:26,360 --> 01:36:27,520 have been around 10 or 12 years old. 1485 01:36:28,080 --> 01:36:29,760 He suffered from some mental illness. 1486 01:36:30,080 --> 01:36:31,720 Something like Depression. 1487 01:36:31,800 --> 01:36:35,000 When Shashi got to know about Mr Ramesh's cancer... 1488 01:36:35,120 --> 01:36:36,320 he could not bear it. 1489 01:36:36,720 --> 01:36:39,360 How did Shashi die? - He jumped in front of a train. 1490 01:36:39,440 --> 01:36:40,560 These three are the murders, and this is a... 1491 01:36:40,640 --> 01:36:42,640 suicide, according to the police reports. 1492 01:36:42,720 --> 01:36:46,200 But the way these 4 died, are same. 1493 01:36:46,280 --> 01:36:48,240 And the bodies of all 4, were found on the train track. 1494 01:36:48,560 --> 01:36:50,640 Are you trying to say that Shashi did not commit suicide? 1495 01:36:50,720 --> 01:36:51,680 Well, I have a theory. 1496 01:36:51,760 --> 01:36:54,320 Ramesh Gupta might have killed Shashi in the... 1497 01:36:54,400 --> 01:36:56,560 same manner he had killed these 3 girls. 1498 01:36:56,640 --> 01:36:58,760 All the love and care that Shashi deserved... 1499 01:36:58,840 --> 01:37:00,640 Mr. Ramesh did provide. 1500 01:37:00,720 --> 01:37:02,520 Mr. Ramesh was everything to Shashi. 1501 01:37:02,600 --> 01:37:05,160 But why would he kill is own son? 1502 01:37:05,240 --> 01:37:06,240 Shashi was adopted. 1503 01:37:07,000 --> 01:37:08,840 Maybe Shashi got to know of these murders... 1504 01:37:08,920 --> 01:37:11,440 and since he feared that Shashi might tell it to the police... 1505 01:37:11,520 --> 01:37:13,280 Ramesh Gupta killed him, and ran away. 1506 01:37:13,360 --> 01:37:16,360 When they found the body, the head and face... 1507 01:37:16,680 --> 01:37:17,920 was badly crushed. 1508 01:37:18,000 --> 01:37:20,520 Every serial killer has a pattern. - Okay! 1509 01:37:20,600 --> 01:37:23,040 Ramesh Gupta stopped after 4 murders. 1510 01:37:23,120 --> 01:37:24,680 Then the past 5 years... 1511 01:37:24,760 --> 01:37:26,760 he must have been going through his cooling off period. 1512 01:37:27,200 --> 01:37:29,320 Something might have triggered him... 1513 01:37:29,400 --> 01:37:30,880 due to which he got active again. 1514 01:37:30,960 --> 01:37:32,880 We need to find out what that trigger is. 1515 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Trigger could be anything. 1516 01:37:35,120 --> 01:37:37,720 Childhood trauma, for example. The most common cause. 1517 01:37:38,000 --> 01:37:40,280 Or the fear of losing someone very dear. 1518 01:37:40,560 --> 01:37:43,280 Or some psychological disorder - Cancer relapse. 1519 01:37:44,600 --> 01:37:46,240 He is like a father figure to me. 1520 01:37:46,560 --> 01:37:48,080 He is very ill. 1521 01:37:48,360 --> 01:37:49,200 What happened to him? 1522 01:37:49,280 --> 01:37:52,040 A month ago, his blood cancer relapsed. 1523 01:37:52,160 --> 01:37:54,760 Do you have any photo of Ramesh Gupta? 1524 01:37:54,840 --> 01:37:55,920 Yes. 1525 01:37:56,360 --> 01:37:57,360 Yes, this! 1526 01:38:01,760 --> 01:38:03,120 Cancer relapse! 1527 01:38:03,760 --> 01:38:06,360 Oh, my God! Dr Ranjana's life is in danger. 1528 01:38:07,160 --> 01:38:08,720 Ramesh Gupta is in Mussoorie. 1529 01:38:08,800 --> 01:38:09,960 And it is Aanya's birthday today. 1530 01:38:10,040 --> 01:38:11,880 Let's go! Come, let's go! 1531 01:38:12,400 --> 01:38:13,160 Oh, no! 1532 01:38:18,160 --> 01:38:20,360 Sir, I am sorry! But I will have to leave urgently. 1533 01:38:22,240 --> 01:38:23,240 Okay! 1534 01:38:23,600 --> 01:38:24,920 Johnny, don't worry! 1535 01:38:25,480 --> 01:38:27,880 As soon as the Phenotyping profile result is generated... 1536 01:38:28,280 --> 01:38:29,240 I shall send it to you. 1537 01:38:29,640 --> 01:38:31,480 Thank you, sir! 1538 01:38:40,920 --> 01:38:41,840 Yes. 1539 01:38:51,560 --> 01:38:53,520 Aanya. Aanya. 1540 01:38:54,800 --> 01:38:56,920 Aanya. Aanya. 1541 01:38:57,320 --> 01:38:59,840 Aanya. Aanya, are you okay? 1542 01:39:00,600 --> 01:39:01,480 Aanya. 1543 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 Hello. - 'Dr Ranjana'. 1544 01:39:07,920 --> 01:39:09,080 'Aanya has a seizure'. 1545 01:39:09,480 --> 01:39:11,200 'Megha and Johnny are not here'. 1546 01:39:11,480 --> 01:39:13,040 I don't know what to do. 1547 01:39:13,120 --> 01:39:16,080 Don't panic. Try to wake her up. 1548 01:39:16,440 --> 01:39:19,000 Okay! - I am leaving for your house now. 1549 01:39:19,280 --> 01:39:20,720 I have brought Aanya to the villa. 1550 01:39:20,840 --> 01:39:23,240 I shall send you the location pin. You, please come quick. 1551 01:39:23,920 --> 01:39:25,240 Okay, sure! Sure! 1552 01:39:36,880 --> 01:39:38,760 Yes. - Are you in a rush? 1553 01:39:39,360 --> 01:39:41,960 Yes. You remember Aanya? 1554 01:39:42,200 --> 01:39:43,560 She has had a seizure. 1555 01:39:43,920 --> 01:39:45,240 Today is her birthday... 1556 01:39:45,320 --> 01:39:46,880 and her father has taken her to a villa. 1557 01:39:47,240 --> 01:39:48,480 She really needs me so... 1558 01:39:48,520 --> 01:39:49,880 I will have to go. 1559 01:39:50,000 --> 01:39:51,960 And why are you out of your room? 1560 01:39:52,320 --> 01:39:55,680 please go back to your room, I will be back very shortly. 1561 01:39:56,840 --> 01:39:58,120 I'll be back soon. 1562 01:40:05,040 --> 01:40:06,200 Mr. Rawat, wait here! - Okay! 1563 01:40:46,880 --> 01:40:50,560 Yes, sir! Look, I have sent you the result of Phenotyping profile. 1564 01:40:51,280 --> 01:40:53,160 It is shocking. - Okay, thank you so much! 1565 01:40:58,280 --> 01:40:59,080 Are you okay? 1566 01:41:00,120 --> 01:41:00,880 Megha! 1567 01:41:04,440 --> 01:41:05,520 See this! 1568 01:41:10,840 --> 01:41:12,080 Shashi is alive? 1569 01:41:14,240 --> 01:41:15,760 Look carefully at the eyes, please! 1570 01:41:22,400 --> 01:41:23,600 Oh, my God! 1571 01:41:25,560 --> 01:41:26,640 My God! 1572 01:41:27,520 --> 01:41:30,240 I tried to stop Shashi. 1573 01:41:31,640 --> 01:41:33,080 But I couldn't. 1574 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Shashi has had a very traumatic childhood. 1575 01:41:43,280 --> 01:41:45,040 He was in a juvenile center. 1576 01:41:48,040 --> 01:41:49,240 I adopted him. 1577 01:41:50,640 --> 01:41:52,040 I Brought him home. 1578 01:41:55,200 --> 01:41:57,240 I loved him like my own son. 1579 01:41:58,280 --> 01:42:01,000 He too considered me as his father. 1580 01:42:02,160 --> 01:42:04,080 He responded to my treatment. 1581 01:42:05,360 --> 01:42:06,120 'Dad.' 1582 01:42:08,000 --> 01:42:11,160 He too wanted to become a child physiatrist, like me. 1583 01:42:12,240 --> 01:42:13,520 'Look into my eyes.' 1584 01:42:13,840 --> 01:42:17,320 'Look closely into my eyes.' 1585 01:42:18,240 --> 01:42:21,040 'Closely. Looking.' 1586 01:42:26,600 --> 01:42:27,960 'When you wake up,' 1587 01:42:28,520 --> 01:42:30,200 'you will feel very light.' 1588 01:42:30,520 --> 01:42:32,000 'You will have no pain.' 1589 01:42:32,360 --> 01:42:33,800 'You will be absolutely fine.' 1590 01:42:40,360 --> 01:42:42,680 'Feeling light? - Yes!' 1591 01:42:43,400 --> 01:42:44,920 'Is the pain there? - No! 1592 01:42:45,000 --> 01:42:46,120 No!' 1593 01:42:53,640 --> 01:42:54,760 Everything was fine. 1594 01:42:54,920 --> 01:42:57,440 Then I was detected with Cancer. 1595 01:43:01,040 --> 01:43:03,320 'I wish that you become a better' 1596 01:43:03,360 --> 01:43:05,000 'physiatrist than me.' 1597 01:43:05,600 --> 01:43:06,840 'Who will guide me?' 1598 01:43:07,560 --> 01:43:10,320 'How will it be possible without you, father?' 1599 01:43:11,240 --> 01:43:13,920 'Don't lose hope! No!' 1600 01:43:16,720 --> 01:43:18,560 'Father, you are all I have.' 1601 01:43:19,000 --> 01:43:20,080 'No.' 1602 01:43:21,080 --> 01:43:22,480 'I can't lose you.' 1603 01:43:33,480 --> 01:43:34,520 And one night, he just... 1604 01:43:37,880 --> 01:43:39,520 'Shashi...what is this...' 1605 01:43:40,640 --> 01:43:41,440 'It's nothing.' 1606 01:43:42,480 --> 01:43:44,000 'I will manage this.' 1607 01:43:44,600 --> 01:43:45,760 'Nothing to worry, father.' 1608 01:43:46,160 --> 01:43:47,720 'You just get well.' 1609 01:43:49,680 --> 01:43:50,560 'That's all.' 1610 01:43:52,760 --> 01:43:55,160 After that Shashi left the house and went away. 1611 01:43:56,080 --> 01:44:00,280 So, Shashi not only changed his face, but his entire identity. 1612 01:44:01,000 --> 01:44:03,800 And he was in front of us, as Dr. Ranjana, for the whole time... 1613 01:44:05,200 --> 01:44:07,920 and we kept looking for a person who does not even exist anymore. 1614 01:44:10,480 --> 01:44:12,600 What an incredible way of hiding in plain sight! 1615 01:44:14,640 --> 01:44:16,360 Shashi targeted only those girls who... 1616 01:44:16,440 --> 01:44:18,360 had gone for counseling to him. 1617 01:44:22,480 --> 01:44:24,080 'Hello, Aditi!' 1618 01:44:25,200 --> 01:44:26,520 'Hello, Jenny!' 1619 01:44:26,600 --> 01:44:28,480 'I can understand what you are going through.' 1620 01:44:31,240 --> 01:44:32,400 This is bizarre. 1621 01:44:33,760 --> 01:44:35,000 My cancer... 1622 01:44:35,280 --> 01:44:37,400 re-triggered his trauma. 1623 01:44:40,320 --> 01:44:43,200 'Shashi, stop all this please!' 1624 01:44:43,880 --> 01:44:44,640 'I am dying.' 1625 01:44:47,040 --> 01:44:48,680 'Listen to me for once!' 1626 01:44:52,960 --> 01:44:55,640 'Why are you always snatched away from me, father?' 1627 01:44:57,360 --> 01:44:59,160 'Since childhood, this is what has been happening.' 1628 01:45:03,080 --> 01:45:05,000 'My sister got my father's love.' 1629 01:45:06,160 --> 01:45:06,960 'Not me.' 1630 01:45:07,200 --> 01:45:09,160 'Those girls are getting father's love.' 1631 01:45:10,520 --> 01:45:11,600 'Not me.' 1632 01:45:12,560 --> 01:45:14,120 'I cannot bear to see this.' 1633 01:45:16,080 --> 01:45:18,640 'This girl will get her father's love.' 1634 01:45:18,720 --> 01:45:20,480 'What will I get, father?' 1635 01:45:21,760 --> 01:45:23,800 'My father is dying.' 1636 01:45:27,920 --> 01:45:30,120 'Shashi, it doesn't work like that.' 1637 01:45:31,240 --> 01:45:33,960 'You will have to accept the truth that, I...' 1638 01:45:34,880 --> 01:45:37,480 'That I will not be with you.' 1639 01:45:38,280 --> 01:45:41,440 'Imagine, you are being loved by so many children.' 1640 01:45:43,400 --> 01:45:44,960 'Please listen to me!' 1641 01:45:45,840 --> 01:45:46,640 'I don't want to see' 1642 01:45:47,640 --> 01:45:49,840 'you running and hiding from the police all your life.' 1643 01:45:53,640 --> 01:45:55,480 'The last time the girls died,' 1644 01:45:56,160 --> 01:45:57,840 'you had gotten well.' 1645 01:46:12,360 --> 01:46:13,520 'Shashi, I am getting better.' 1646 01:46:15,160 --> 01:46:17,320 'Doctor says that I am recovering.' 1647 01:46:18,000 --> 01:46:19,720 'Father, you are recovering.' 1648 01:46:20,760 --> 01:46:23,320 This time too you shall recover. 1649 01:46:27,840 --> 01:46:29,160 'And the police, they will never...' 1650 01:46:34,200 --> 01:46:35,520 'I am going.' 1651 01:46:36,080 --> 01:46:38,160 'You go to your room!' 1652 01:46:40,000 --> 01:46:42,680 'Listen to me, Shashi.' 1653 01:46:43,440 --> 01:46:45,880 'Shashi. Shashi.' 1654 01:46:46,280 --> 01:46:47,400 Save Aanya! 1655 01:46:48,240 --> 01:46:49,920 Shashi will kill her. 1656 01:46:54,720 --> 01:46:57,440 At last, Johnny! You are under arrest! 1657 01:47:01,880 --> 01:47:02,760 Doctor! 1658 01:47:04,600 --> 01:47:05,640 This way! This way! 1659 01:47:06,960 --> 01:47:08,120 Is Aanya fine? 1660 01:47:08,200 --> 01:47:10,560 She is asleep. I don't know. You will have to check. 1661 01:47:12,480 --> 01:47:13,280 Come! 1662 01:47:27,480 --> 01:47:28,520 You? 1663 01:47:31,360 --> 01:47:32,720 Hey, Stop! 1664 01:48:10,280 --> 01:48:12,120 Stop! Stop! 1665 01:48:53,520 --> 01:48:56,680 Happy birthday, Aanya! 1666 01:49:18,040 --> 01:49:18,840 Hi! 1667 01:49:20,960 --> 01:49:23,960 Now, after the snap, you shall go into a deep slumber! 1668 01:49:24,640 --> 01:49:26,920 You will hear a little girl's voice. 1669 01:49:27,440 --> 01:49:30,400 You will follow her orders. 1670 01:49:40,200 --> 01:49:43,920 On the next snap, you'll follow Rohan! 1671 01:49:45,760 --> 01:49:46,680 Rohan, take her home! 1672 01:50:33,080 --> 01:50:34,480 Rohan! 1673 01:50:37,040 --> 01:50:38,480 On the next snap... 1674 01:50:39,120 --> 01:50:41,120 you will remember nothing! 1675 01:50:46,880 --> 01:50:48,400 Let's go home! 1676 01:50:49,760 --> 01:50:51,160 On the next snap... 1677 01:50:51,960 --> 01:50:54,240 you will follow me! 1678 01:51:30,480 --> 01:51:32,200 Sir, why can't you trust us? 1679 01:51:32,280 --> 01:51:34,560 Sir, it's Dr. Ranjana who has committed all the murders. 1680 01:51:34,640 --> 01:51:36,920 Shashi Ramesh Gupta is Dr Ranjana. 1681 01:51:37,000 --> 01:51:39,320 He knew Aditi and Jennifer personally. 1682 01:51:39,560 --> 01:51:41,080 And now, she wants to take Aanya's life. 1683 01:51:41,120 --> 01:51:44,720 Believe me! Some years ago, he killed 4 girls in Rishikesh. 1684 01:51:44,800 --> 01:51:46,520 After that, he got her surgery done... 1685 01:51:46,600 --> 01:51:48,080 changed his gender, and he became a woman... 1686 01:51:48,160 --> 01:51:49,720 and came to Mussoorie. Sex change? 1687 01:51:49,800 --> 01:51:51,160 Yes sir! Trust me! 1688 01:51:51,880 --> 01:51:53,160 Damn good! 1689 01:51:53,240 --> 01:51:54,880 Johnny, this is a damn good theory! 1690 01:51:54,960 --> 01:51:57,960 You should tell this in the court, the Judge will love it and reduce your sentence. 1691 01:51:58,040 --> 01:51:59,760 In fact, you should write film stories. - Sir, I've proof! 1692 01:51:59,840 --> 01:52:00,960 What proof? - Sir... 1693 01:52:02,200 --> 01:52:04,040 Give me the phone! - Brother's call. Give me the phone! 1694 01:52:04,520 --> 01:52:05,960 Johnny, save Aanya! 1695 01:52:06,480 --> 01:52:08,760 Brother, what happened? Are you okay? - She took her! 1696 01:52:08,840 --> 01:52:09,720 Who? 1697 01:52:09,800 --> 01:52:12,400 That woman... Dr Ranjana, she's taken Aanya. 1698 01:52:12,560 --> 01:52:13,800 Abhay, we will find her! 1699 01:52:13,880 --> 01:52:15,320 How hurt are you? 1700 01:52:15,400 --> 01:52:16,880 Forget about me! 1701 01:52:17,320 --> 01:52:18,840 Brother, don't worry! We will find her! 1702 01:52:18,920 --> 01:52:20,120 Sir, please! 1703 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 Sir, please! 1704 01:52:23,400 --> 01:52:24,920 Sir, what more evidence you need! 1705 01:52:25,200 --> 01:52:26,880 You still don't trust us? 1706 01:52:27,240 --> 01:52:29,680 Turn the vehicle around! Turn it around! 1707 01:52:30,840 --> 01:52:32,800 Rawat! Pant! - Yes, sir! 1708 01:52:33,360 --> 01:52:36,120 Locate Abhay, and take him to the hospital! - Yes sir! 1709 01:52:36,200 --> 01:52:37,280 Thank you! - Thank you! 1710 01:52:37,360 --> 01:52:38,480 Thank you so much! - Thank you, sir! 1711 01:52:38,560 --> 01:52:40,680 Thank me later, Let***s save Aanya first! 1712 01:52:40,760 --> 01:52:41,960 Thank you so much, sir! 1713 01:52:42,040 --> 01:52:44,360 Johnny, guide us! - Yes, sir! 1714 01:52:55,000 --> 01:52:59,280 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1715 01:53:05,600 --> 01:53:08,320 [Dr Ranjana humming happy birthday]. 1716 01:53:08,440 --> 01:53:10,640 I want to go to my auntie. 1717 01:53:11,520 --> 01:53:14,480 Aanya! - I want to go to my auntie. 1718 01:53:15,600 --> 01:53:18,440 Happy birthday! - Please, Let me go! 1719 01:53:18,520 --> 01:53:19,520 Please! 1720 01:53:20,560 --> 01:53:22,200 Don't cry on your birthday! 1721 01:53:23,040 --> 01:53:26,120 Your sister too hadn't cried. She was such a good girl! 1722 01:53:27,400 --> 01:53:29,400 I want to go to my auntie! - Have the cake! 1723 01:53:34,000 --> 01:53:38,160 Open your mouth! Open your mouth! 1724 01:53:39,160 --> 01:53:42,480 I am jealous of girls like you. 1725 01:53:43,200 --> 01:53:45,480 You take away all the love, from your father... 1726 01:53:45,560 --> 01:53:47,840 and leave nothing for others. 1727 01:53:47,920 --> 01:53:50,440 Your father loved you a bit too much, didn***t he? 1728 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 Now he will not be able to love you. 1729 01:53:54,480 --> 01:53:57,280 Have more cake! Yeah, take it! 1730 01:53:57,360 --> 01:53:59,120 Eat all of it! 1731 01:54:02,200 --> 01:54:04,640 Your uncle is here, again! 1732 01:54:07,280 --> 01:54:08,040 Sleep! 1733 01:54:21,520 --> 01:54:22,320 Prabhu. 1734 01:54:23,440 --> 01:54:24,320 CCTV. 1735 01:54:24,400 --> 01:54:25,840 cover that way, 1736 01:54:26,080 --> 01:54:26,880 and You, there! 1737 01:54:27,640 --> 01:54:29,320 One more CCTV here! 1738 01:54:29,400 --> 01:54:31,320 Take care of it! - Okay! 1739 01:54:39,280 --> 01:54:40,360 Johnny, go! 1740 01:54:43,360 --> 01:54:46,400 I did not invite you all! 1741 01:55:05,800 --> 01:55:07,800 Sir! This one. 1742 01:55:21,880 --> 01:55:22,880 Guys! 1743 01:55:40,040 --> 01:55:41,000 Wait a minute! 1744 01:55:41,360 --> 01:55:42,400 Wait a minute! 1745 01:55:46,640 --> 01:55:47,800 This means, they are here. 1746 01:55:48,240 --> 01:55:49,600 Megha, we will have to find Aanya. 1747 01:55:49,680 --> 01:55:51,240 Okay, let's spread out. 1748 01:55:51,320 --> 01:55:52,880 Move! Move! 1749 01:55:57,440 --> 01:55:58,360 Johnny, go! 1750 01:55:58,440 --> 01:55:59,920 Megha, check there! 1751 01:56:58,680 --> 01:56:59,440 Aanya! 1752 01:57:05,760 --> 01:57:06,800 Megha! 1753 01:57:40,560 --> 01:57:42,680 Shashi, where is Aanya? 1754 01:57:46,840 --> 01:57:48,120 Shashi, where is Aanya? 1755 01:57:53,480 --> 01:57:54,240 Aanya! 1756 01:57:56,640 --> 01:57:57,400 Aanya! 1757 01:58:07,960 --> 01:58:08,760 Aanya! 1758 01:58:40,360 --> 01:58:41,360 Aanya! 1759 01:58:42,760 --> 01:58:43,760 Aanya! 1760 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Aanya! 1761 01:58:46,200 --> 01:58:47,320 Aanya, get up! 1762 01:58:48,000 --> 01:58:49,920 Aanya! Aanya! 1763 01:58:51,920 --> 01:58:53,040 Please get up! 1764 01:59:01,720 --> 01:59:03,240 Get up, Aanya! 1765 01:59:04,600 --> 01:59:05,720 Uncle! 1766 01:59:05,800 --> 01:59:07,480 Get up! Uncle is here! 1767 01:59:07,920 --> 01:59:09,560 Are you okay? - Uncle! 1768 01:59:28,880 --> 01:59:30,760 Aanya, wait here! 1769 01:59:30,840 --> 01:59:32,640 Don't come inside! I will be back. 1770 01:59:39,560 --> 01:59:40,680 Shashi, no! 1771 01:59:44,360 --> 01:59:46,040 Shashi, stop! 1772 01:59:50,320 --> 01:59:51,840 Look, your father is still alive. 1773 01:59:52,960 --> 01:59:54,720 Shashi, you need treatment. 1774 01:59:55,080 --> 01:59:56,600 So, please stop this! 1775 02:00:02,320 --> 02:00:03,440 Auntie! 1776 02:00:05,360 --> 02:00:06,520 Aanya, no! 1777 02:00:16,360 --> 02:00:18,120 Auntie! - Aanya! 1778 02:00:19,360 --> 02:00:20,160 Are you okay? 1779 02:00:21,640 --> 02:00:23,280 Auntie, are you okay? 1780 02:00:36,520 --> 02:00:38,320 You perfected your aim! 1781 02:00:39,880 --> 02:00:41,400 Of course, darling! 1782 02:01:19,920 --> 02:01:22,120 Don't worry! Father is fine! 1783 02:01:22,640 --> 02:01:24,480 And above all, you are fine! 1784 02:01:25,800 --> 02:01:28,600 I love you! - I love you too, father! 1785 02:01:42,760 --> 02:01:44,480 I asked for a beach vacation... 1786 02:01:44,960 --> 02:01:46,320 and you brought me here. 1787 02:01:46,840 --> 02:01:48,000 It's a different experience... 1788 02:01:48,080 --> 02:01:49,680 to watch the mountain, sitting on the beach. 1789 02:01:50,320 --> 02:01:52,640 Here's your beach, and there's my mountain. Both at the same place. 1790 02:01:55,400 --> 02:01:57,000 We have spent so much free time. 1791 02:01:58,160 --> 02:02:01,320 And still we've the whole day to spare, to do absolutely nothing. - True! 1792 02:02:01,400 --> 02:02:04,160 There cannot be a better feeling in this world than that. 1793 02:02:04,240 --> 02:02:05,520 Absolutely! 1794 02:02:05,600 --> 02:02:08,160 But we can be a little mischievous. 1795 02:02:12,320 --> 02:02:14,400 Hello! Sir, good morning! 1796 02:02:15,000 --> 02:02:16,240 Yes, sir! 1797 02:02:17,320 --> 02:02:18,080 Oh! 1798 02:02:19,400 --> 02:02:21,120 Sir, right away. Yes, sir! 1799 02:02:22,840 --> 02:02:24,880 Hear me out! I know what you're going to say. 1800 02:02:24,960 --> 02:02:26,360 Vacation canceled. - Oh, no! 1801 02:02:26,440 --> 02:02:28,320 Johnny... - No, I cannot hear this! 1802 02:02:28,400 --> 02:02:30,520 Johnny! - Don't Johnny me, right now, please! 1803 02:02:30,600 --> 02:02:32,800 There are murders that took place in Goa. 1804 02:02:32,880 --> 02:02:33,880 Goa? - Yes! 1805 02:02:33,920 --> 02:02:35,720 Murders? - Series of murders. 1806 02:02:35,800 --> 02:02:37,280 Series of murders. 1807 02:02:37,800 --> 02:02:40,280 And I'm being sent as a special investigating officer. 1808 02:02:40,640 --> 02:02:43,640 So, will you go to beaches of Goa, leaving me behind? - Yes! 1809 02:02:43,720 --> 02:02:45,480 How selfish you are! I am going! 1810 02:02:55,120 --> 02:02:57,320 Jai Hind, sir! - Goa! 123368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.