All language subtitles for Eve.E07.220622-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,566 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,566 --> 00:00:18,962 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:22,536 --> 00:00:24,701 (Episode 7) 4 00:00:28,516 --> 00:00:29,942 Okay. 5 00:00:34,456 --> 00:00:36,056 Hello, who is this? 6 00:00:36,056 --> 00:00:38,522 Hello, it's Seo Eun Pyeong. 7 00:00:38,586 --> 00:00:40,081 Assemblyman! 8 00:00:40,327 --> 00:00:43,761 It's Kim Jung Chul. I'll put the Prime Minister on. 9 00:00:44,827 --> 00:00:46,361 It's Seo Eun Pyeong. 10 00:00:51,467 --> 00:00:53,637 Hello, this is Han Pan Ro. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,602 I received your gift. 12 00:00:56,976 --> 00:00:59,547 A book over 400 years old was up for auction, 13 00:00:59,547 --> 00:01:01,571 and I thought of you. 14 00:01:01,747 --> 00:01:04,387 I heard you had a great love for books. 15 00:01:04,387 --> 00:01:08,012 Thank you for helping out at my granddaughter's kindergarten. 16 00:01:09,256 --> 00:01:11,652 You showed me such grace. 17 00:01:11,926 --> 00:01:14,592 I'd like to visit and thank you in person. 18 00:01:14,956 --> 00:01:17,691 Oh, I would love that. 19 00:01:17,827 --> 00:01:18,991 Shall we, then? 20 00:01:19,697 --> 00:01:22,262 Yes, I'll see you at my place. 21 00:01:22,866 --> 00:01:24,001 Bye. 22 00:01:29,977 --> 00:01:31,441 Whatever happens, 23 00:01:31,747 --> 00:01:33,771 promise you'll be there with me. 24 00:01:39,016 --> 00:01:40,111 Yes. 25 00:01:42,717 --> 00:01:44,652 I'll be by your side. 26 00:01:47,426 --> 00:01:49,251 I'll be with you. 27 00:01:51,626 --> 00:01:53,092 Whatever happens. 28 00:02:02,236 --> 00:02:04,202 We agreed you'd distance yourself from him. 29 00:02:04,477 --> 00:02:07,542 We're suing him. What if he figures out who you are? 30 00:02:07,646 --> 00:02:09,811 How dare you do this in public? 31 00:02:10,317 --> 00:02:12,341 Do not interfere with this issue. 32 00:02:19,157 --> 00:02:20,752 My husband... 33 00:02:22,097 --> 00:02:23,892 has another woman? 34 00:02:27,266 --> 00:02:29,091 What made you say that? 35 00:02:29,236 --> 00:02:31,102 He came to your performance, 36 00:02:32,306 --> 00:02:34,401 but he didn't bring a gift or flowers. 37 00:02:37,047 --> 00:02:38,741 I've been watching for a while, 38 00:02:40,447 --> 00:02:42,771 and he hasn't looked at you once. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,961 The night he didn't come home, 40 00:02:58,496 --> 00:03:00,792 did you confirm where he spent the night? 41 00:03:07,977 --> 00:03:09,072 Follow me. 42 00:03:28,996 --> 00:03:30,151 Secretary Cha. 43 00:03:34,037 --> 00:03:35,292 I increased security. 44 00:03:35,436 --> 00:03:39,031 We'll protect you so no one gets close to you. 45 00:03:40,806 --> 00:03:42,831 You said you'd work only for me. 46 00:03:44,107 --> 00:03:45,371 Can I believe that? 47 00:03:47,347 --> 00:03:48,972 For you and you alone, 48 00:03:49,917 --> 00:03:51,311 I will do anything. 49 00:03:52,547 --> 00:03:55,551 What about Han Pan Ro? What did he send? 50 00:03:58,657 --> 00:04:00,922 In my car are two boxes. 51 00:04:01,697 --> 00:04:03,121 The contents are the same. 52 00:04:06,127 --> 00:04:08,331 Send one to my father. 53 00:04:09,037 --> 00:04:10,361 Say it's from my father-in-law. 54 00:04:16,306 --> 00:04:18,601 Send the other box to my father-in-law. 55 00:04:19,147 --> 00:04:20,242 Anonymously. 56 00:04:22,316 --> 00:04:23,411 What's this? 57 00:04:34,227 --> 00:04:36,791 My goodness... 58 00:04:50,847 --> 00:04:52,202 Dry your hands. 59 00:05:30,717 --> 00:05:33,682 You'll burn yourself. Isn't it too hot? 60 00:05:46,897 --> 00:05:47,992 You. 61 00:05:58,676 --> 00:06:00,711 Did all the praise I showered you with... 62 00:06:01,446 --> 00:06:03,242 get to your head? 63 00:06:14,357 --> 00:06:16,122 Did you forget who I am? 64 00:06:16,996 --> 00:06:18,492 How could I? 65 00:06:19,027 --> 00:06:20,227 How could I forget? 66 00:06:20,227 --> 00:06:21,632 If you know who I am, 67 00:06:22,267 --> 00:06:24,031 how dare you speak that way? 68 00:06:26,236 --> 00:06:27,872 I apologize, ma'am. 69 00:06:31,277 --> 00:06:33,642 You suspected my husband. 70 00:06:34,517 --> 00:06:35,771 If... 71 00:06:37,217 --> 00:06:39,581 you are wrong, be prepared to pay. 72 00:06:41,417 --> 00:06:42,682 Bring me proof. 73 00:06:43,857 --> 00:06:46,281 Anything like, "I found nothing, I was mistaken," 74 00:06:47,357 --> 00:06:48,591 you die. 75 00:06:51,696 --> 00:06:52,791 Do you understand? 76 00:06:55,696 --> 00:06:57,262 Yes, ma'am. 77 00:07:18,926 --> 00:07:20,892 (Father) 78 00:07:25,527 --> 00:07:26,622 Honey. 79 00:07:31,767 --> 00:07:32,862 It's okay. 80 00:07:36,607 --> 00:07:37,702 Honey. 81 00:07:38,946 --> 00:07:40,302 How was the dance? 82 00:07:44,186 --> 00:07:46,411 I'll wait for you at the house of roses. 83 00:07:56,957 --> 00:07:59,161 Sun Bin, let's go home. 84 00:08:04,707 --> 00:08:05,802 Go ahead. 85 00:08:23,756 --> 00:08:27,791 Honey. Mom. Go on home. 86 00:08:30,297 --> 00:08:33,997 Bo Ram. Mom's friend has a problem. 87 00:08:33,997 --> 00:08:35,762 I have to be with her. 88 00:08:36,167 --> 00:08:37,332 Can I go? 89 00:08:38,767 --> 00:08:39,862 No. 90 00:08:41,537 --> 00:08:42,671 How dare you... 91 00:08:43,706 --> 00:08:45,201 Let's talk at home. 92 00:08:45,576 --> 00:08:46,606 Come with us. 93 00:08:46,606 --> 00:08:47,647 We'll talk later. 94 00:08:47,647 --> 00:08:48,911 Must you be like this? 95 00:08:49,517 --> 00:08:51,112 Grandma. 96 00:08:52,216 --> 00:08:55,612 Mother. I'm sure she has a good reason. Let's go. 97 00:08:56,657 --> 00:08:57,882 Are you okay with that, Bo Ram? 98 00:08:58,186 --> 00:08:59,281 Yes. 99 00:09:02,027 --> 00:09:03,226 Thanks, Bo Ram? 100 00:09:03,226 --> 00:09:04,821 See you later, Mom. 101 00:09:08,497 --> 00:09:09,862 I'm sorry, Mom. 102 00:09:18,877 --> 00:09:20,071 Honey. 103 00:09:20,407 --> 00:09:22,742 I must've been worked up about the performance. 104 00:09:23,517 --> 00:09:24,612 Let's go home. 105 00:09:25,117 --> 00:09:26,911 Look after me. 106 00:09:27,117 --> 00:09:28,512 Something important came up. 107 00:09:29,816 --> 00:09:31,681 - What is it? - It's about work. 108 00:09:32,627 --> 00:09:34,021 Do you have to know? 109 00:09:34,257 --> 00:09:36,157 Aren't you here to make up with me? 110 00:09:36,157 --> 00:09:37,352 We'll talk another time. 111 00:09:38,167 --> 00:09:39,262 Honey. 112 00:09:50,806 --> 00:09:52,472 Follow him. 113 00:09:53,306 --> 00:09:56,212 Find out where he goes and who he meets. 114 00:09:58,446 --> 00:10:01,951 How about this as a way to acquire the shares? 115 00:10:02,586 --> 00:10:04,082 It won't be easy, 116 00:10:04,257 --> 00:10:06,122 but it might be the surest way to get the shares. 117 00:10:11,566 --> 00:10:13,321 How did you come up with this idea? 118 00:10:14,297 --> 00:10:18,132 A European luxury brand had a leadership battle. 119 00:10:18,637 --> 00:10:20,301 I got a hint from that. 120 00:10:21,576 --> 00:10:25,142 And I looked into LY Group's subsidiaries too. 121 00:10:39,657 --> 00:10:41,392 You must've been lonely. 122 00:10:43,657 --> 00:10:45,421 How did you endure this all on your own? 123 00:10:51,606 --> 00:10:53,732 Why do you think I'm lonely? 124 00:10:54,507 --> 00:10:58,271 You never had anyone you could trust. 125 00:11:00,277 --> 00:11:01,941 Ever since you were young. 126 00:11:36,147 --> 00:11:37,811 Remember the twin flames? 127 00:11:40,316 --> 00:11:41,911 I don't believe in that kind of stuff. 128 00:11:45,787 --> 00:11:47,451 But what I really want to know is... 129 00:11:49,726 --> 00:11:52,092 "How does she understand me?" 130 00:12:03,676 --> 00:12:05,701 I won't ask you uncomfortable questions. 131 00:12:06,747 --> 00:12:08,212 I only ask you to stay by my side. 132 00:14:20,346 --> 00:14:21,712 He's not answering his phone. 133 00:14:22,617 --> 00:14:24,512 Are you sure he's not in his office? 134 00:14:25,517 --> 00:14:26,686 He said he had work. 135 00:14:26,686 --> 00:14:28,482 Where did he go? He should be working. 136 00:14:29,257 --> 00:14:30,382 Darn it. 137 00:14:30,657 --> 00:14:32,421 I got the news from his secretary. 138 00:14:32,686 --> 00:14:34,392 The chairman won't be coming home today. 139 00:14:34,826 --> 00:14:37,051 Something urgent came up at the company. 140 00:14:39,267 --> 00:14:40,762 The chairman. 141 00:14:41,466 --> 00:14:43,392 I think he's having an affair. 142 00:14:44,137 --> 00:14:46,602 And he hasn't looked at you once. 143 00:14:49,877 --> 00:14:51,031 Ma'am. 144 00:14:57,117 --> 00:14:58,612 Are you all right, ma'am? 145 00:15:01,186 --> 00:15:02,352 I'm cold. 146 00:15:06,387 --> 00:15:08,092 Are you controlling the temperature of the house? 147 00:15:12,667 --> 00:15:14,291 I said I was cold! 148 00:15:15,297 --> 00:15:17,492 Raise the temperature. And bring a heater. Hurry. 149 00:15:22,106 --> 00:15:23,372 You can't come home today? 150 00:15:24,676 --> 00:15:26,472 I'll go and pick you up even if it's late. 151 00:15:26,507 --> 00:15:28,047 I don't want you to spend the night outside. 152 00:15:28,047 --> 00:15:29,742 She cannot spend the night outside. 153 00:15:29,917 --> 00:15:31,541 Give it to me. Let me talk to her. 154 00:15:32,487 --> 00:15:34,212 You'd better come home right now. 155 00:16:30,237 --> 00:16:31,602 Darn it. 156 00:16:33,676 --> 00:16:35,512 I told you I was cold! 157 00:16:35,716 --> 00:16:37,472 Bring us another heater. 158 00:16:47,027 --> 00:16:48,122 Darn it. 159 00:16:52,127 --> 00:16:53,762 Take a look at this. 160 00:16:56,196 --> 00:16:57,931 You can't come home tonight either? 161 00:16:59,206 --> 00:17:01,102 Honey, this isn't right. 162 00:17:02,277 --> 00:17:03,531 Who's this friend of yours? 163 00:17:06,247 --> 00:17:08,612 The chairman can't come home tonight again. 164 00:17:28,437 --> 00:17:29,991 - Gosh. It's hot. - It's so hot. 165 00:17:31,636 --> 00:17:33,761 - Come on. Stand up. - Gosh. 166 00:17:33,767 --> 00:17:35,971 It's so hot in here. I can't stand up. 167 00:18:27,126 --> 00:18:28,221 Bo Ram. 168 00:18:28,797 --> 00:18:30,457 Mom will be home soon. 169 00:18:30,457 --> 00:18:32,126 Let's wait for her a bit longer. Okay? 170 00:18:32,126 --> 00:18:33,322 Okay. 171 00:18:39,306 --> 00:18:40,532 It's Mom. 172 00:18:42,207 --> 00:18:43,802 Mom! 173 00:18:44,007 --> 00:18:45,372 Bo Ram. 174 00:18:46,146 --> 00:18:47,901 I missed you. 175 00:18:48,247 --> 00:18:49,671 Are you going to kindergarten? 176 00:18:50,247 --> 00:18:51,681 Let me drop you off. 177 00:18:51,987 --> 00:18:54,555 Dad can take me today. 178 00:18:54,556 --> 00:18:55,751 You should get some rest. 179 00:18:58,727 --> 00:19:01,491 Bo Ram, come to the studio after kindergarten. 180 00:19:02,056 --> 00:19:03,191 Ta-Da. 181 00:19:03,856 --> 00:19:05,721 You can wear this chiffon dress and practice. 182 00:19:06,197 --> 00:19:09,231 Yes! You're the best, Mom! I love it! 183 00:19:09,836 --> 00:19:10,961 Let's go, Bo Ram. 184 00:19:30,517 --> 00:19:33,522 I trusted you to break up with Chairman Kang. 185 00:19:34,457 --> 00:19:37,721 And I let the law firm know about my identity. 186 00:19:38,297 --> 00:19:41,197 What if they find out about me first before I get my chance? 187 00:19:41,197 --> 00:19:42,632 How could you be so reckless? 188 00:19:43,666 --> 00:19:44,901 My mother... 189 00:19:47,237 --> 00:19:49,332 died because of Han So Ra. 190 00:19:51,947 --> 00:19:54,001 I heard it from her. 191 00:19:59,517 --> 00:20:01,552 Han So Ra, that devil. 192 00:20:02,356 --> 00:20:04,187 Your mother already lost everything she had, 193 00:20:04,187 --> 00:20:06,181 so why did she have to go that far? 194 00:20:08,257 --> 00:20:09,991 She will pay the price. 195 00:20:12,497 --> 00:20:14,092 We will have the law punish her. 196 00:20:16,136 --> 00:20:18,161 The law is rather on their side. 197 00:20:18,606 --> 00:20:20,901 Observing them close by has made me realize it. 198 00:20:35,116 --> 00:20:38,852 (Kang Da Bi, Kang Eun Bi) 199 00:20:39,687 --> 00:20:41,991 The price of death is another death. 200 00:20:44,197 --> 00:20:45,392 La El. 201 00:20:45,997 --> 00:20:47,497 You said you wouldn't become a monster. 202 00:20:47,497 --> 00:20:49,632 What happened to your determination? 203 00:20:50,267 --> 00:20:52,961 She even destroyed that meaningful determination. 204 00:21:02,277 --> 00:21:04,372 I'll make her kill herself. 205 00:21:08,056 --> 00:21:09,151 Mercilessly, 206 00:21:10,656 --> 00:21:12,282 at that. 207 00:21:13,927 --> 00:21:16,792 I'll make her beg for her death. 208 00:21:26,306 --> 00:21:27,761 Han So Ra is here. 209 00:21:34,507 --> 00:21:36,272 Stay here, Ms. Jang. 210 00:21:50,457 --> 00:21:52,191 After that mess you created, 211 00:21:52,927 --> 00:21:55,592 you didn't come to the kindergarten? 212 00:21:55,666 --> 00:21:57,292 I regretted it so much. 213 00:21:58,636 --> 00:22:01,802 I'm sorry I said that out of the blue, ma'am. 214 00:22:03,806 --> 00:22:04,901 My husband... 215 00:22:06,846 --> 00:22:08,642 hasn't been coming home. 216 00:22:10,116 --> 00:22:11,642 Ever since the performance. 217 00:22:15,556 --> 00:22:17,411 I have a bad feeling about this. 218 00:22:34,207 --> 00:22:36,272 Let's check what's going on together. 219 00:22:37,707 --> 00:22:39,471 Yes, I should. 220 00:22:41,047 --> 00:22:42,812 But he blocked me. 221 00:22:43,977 --> 00:22:45,542 I can't even trace his phone. 222 00:22:45,616 --> 00:22:48,082 His guards are putting up a high wall around him. 223 00:22:48,217 --> 00:22:50,082 So what can I possibly check? 224 00:22:52,656 --> 00:22:54,382 I have a good idea. 225 00:22:56,297 --> 00:22:59,122 I've made a proposal for a soft opening of the mall. 226 00:22:59,527 --> 00:23:01,797 Go and show it to him, 227 00:23:01,797 --> 00:23:03,431 saying you suddenly got an idea. 228 00:23:04,297 --> 00:23:05,961 He's going to let you in... 229 00:23:06,336 --> 00:23:08,802 since you'll be there for business and not a personal matter. 230 00:23:09,977 --> 00:23:12,471 (Mom) 231 00:23:37,237 --> 00:23:40,102 Ms. Han is here. I think you should come out. 232 00:23:45,076 --> 00:23:46,741 (Mom) 233 00:23:47,507 --> 00:23:49,142 (Mom) 234 00:23:51,017 --> 00:23:54,382 La El, I fully understand your rage. 235 00:23:55,457 --> 00:23:58,522 But the chairman's office without any preparations? 236 00:23:58,687 --> 00:24:01,282 Instigate Han So Ra's suicide? You don't even have any plans. 237 00:24:02,126 --> 00:24:03,991 Kang Yoon Kyum will divorce her. 238 00:24:06,396 --> 00:24:07,661 What if... 239 00:24:08,027 --> 00:24:10,532 I take her place? 240 00:24:12,007 --> 00:24:16,171 And what if everyone watches him leave her brutally in real time? 241 00:24:18,177 --> 00:24:20,372 She wants herself to be perfect, especially around others. 242 00:24:20,777 --> 00:24:22,312 Won't it make her want to die? 243 00:24:23,447 --> 00:24:25,241 We'll escort you inside. 244 00:24:28,787 --> 00:24:30,751 It took 20 years to come this far, 245 00:24:31,856 --> 00:24:33,782 but it's taking only five days to destroy her. 246 00:24:36,156 --> 00:24:38,892 My rage may seem weak, 247 00:24:40,797 --> 00:24:43,961 but it gives me the strength to do anything deep down in my heart. 248 00:25:04,466 --> 00:25:05,561 Hello, sir. 249 00:25:13,605 --> 00:25:15,501 Hello, I'm Seo Eun Pyeong. 250 00:25:15,845 --> 00:25:17,370 Welcome, Assemblyman Seo. 251 00:25:17,676 --> 00:25:20,241 I've never seen you from up close like this. 252 00:25:20,446 --> 00:25:22,216 You sure are a remarkable one. 253 00:25:22,216 --> 00:25:23,841 Thank you so much for inviting me. 254 00:25:24,646 --> 00:25:27,011 - Shall we go inside? - Let's go. 255 00:25:34,996 --> 00:25:36,396 So after the initial listing, 256 00:25:36,396 --> 00:25:38,396 in which direction should we proceed? 257 00:25:38,396 --> 00:25:39,930 If you can please clarify? 258 00:25:40,265 --> 00:25:42,305 We must broadly expand it... 259 00:25:42,305 --> 00:25:45,231 into a personal asset management system. 260 00:25:45,275 --> 00:25:48,646 Let's have our goal fixed for 100 percent... 261 00:25:48,646 --> 00:25:50,471 annual growth in sales. 262 00:25:53,615 --> 00:25:56,946 Well, I agree with the chairman's opinion... 263 00:25:56,946 --> 00:25:58,880 that we should go hard to begin with. 264 00:25:59,186 --> 00:26:01,886 The fact that the greatest conglomerate in Korea... 265 00:26:01,886 --> 00:26:04,420 is attempting to list on the New York stock exchange... 266 00:26:04,926 --> 00:26:07,055 We will surely get a lot of attention. 267 00:26:07,055 --> 00:26:08,626 And even if we may fail, 268 00:26:08,626 --> 00:26:11,325 the next opportunity would be open for us. 269 00:26:11,325 --> 00:26:12,430 Okay. 270 00:26:13,095 --> 00:26:14,190 Mr. Chairman. 271 00:26:14,666 --> 00:26:16,160 Your wife is here. 272 00:26:18,376 --> 00:26:20,471 Let's stop the meeting here for today. 273 00:26:37,285 --> 00:26:38,650 Don't you know who I am? 274 00:26:39,095 --> 00:26:40,190 Apologies, ma'am. 275 00:26:43,265 --> 00:26:44,360 (Conference Room) 276 00:26:48,406 --> 00:26:50,630 The chairman will meet you in his office. 277 00:27:10,386 --> 00:27:11,481 Honey. 278 00:27:12,295 --> 00:27:14,251 I'm sorry I've been away from home for days. 279 00:27:15,696 --> 00:27:18,061 I'm at your company now. Will you come to meet me? 280 00:27:20,095 --> 00:27:22,200 To meet Ms. Han and the chairman. 281 00:27:24,206 --> 00:27:26,200 Then come to the chairman's office. 282 00:27:51,666 --> 00:27:52,890 What was that meeting about? 283 00:27:53,466 --> 00:27:55,660 Was he up to something with them here? 284 00:27:56,136 --> 00:27:58,231 And where did he put the phone I gave him? 285 00:27:59,436 --> 00:28:01,331 I'm sure he's hiding something. 286 00:28:03,406 --> 00:28:04,640 Hold on. 287 00:28:05,845 --> 00:28:07,710 What if he's simply working... 288 00:28:08,275 --> 00:28:10,311 and all this is my misunderstanding? 289 00:28:17,855 --> 00:28:19,021 Ms. Han. 290 00:28:20,956 --> 00:28:23,360 What? What is it? 291 00:28:30,406 --> 00:28:33,731 Come take a look at his jacket. 292 00:30:18,646 --> 00:30:19,811 Whose is it? 293 00:30:20,416 --> 00:30:22,011 Whose makeup is it? 294 00:30:22,916 --> 00:30:24,241 I don't know, ma'am. 295 00:30:24,916 --> 00:30:26,680 I just happened to notice it. 296 00:30:29,486 --> 00:30:30,751 Tell me whose it is. 297 00:30:31,996 --> 00:30:33,650 Whose is it? 298 00:30:35,496 --> 00:30:36,595 I don't know. 299 00:30:36,595 --> 00:30:38,660 Don't say that. Name someone, anyone. 300 00:30:39,365 --> 00:30:40,591 Whose is it? 301 00:30:46,406 --> 00:30:49,501 Eun Dam Ri has been chatting a lot... 302 00:30:49,545 --> 00:30:51,140 with the chairman. 303 00:30:51,206 --> 00:30:52,670 Are you out of your mind? 304 00:30:53,545 --> 00:30:55,680 Think before you speak! 305 00:30:56,115 --> 00:30:58,581 That wench is a nobody! 306 00:30:59,416 --> 00:31:00,910 Tell me what you know! 307 00:31:02,986 --> 00:31:04,620 What are you doing? 308 00:31:06,255 --> 00:31:07,991 Have you lost your mind? 309 00:31:11,595 --> 00:31:13,130 What if she got hurt? 310 00:31:16,865 --> 00:31:18,801 You're worried she'd get hurt, 311 00:31:20,075 --> 00:31:22,305 but you don't see me hurting? 312 00:31:22,305 --> 00:31:24,670 You're the one who's insulting me. 313 00:31:25,045 --> 00:31:28,071 You came here without an appointment and caused a scene! 314 00:31:28,345 --> 00:31:30,241 Explain what you've been up to. 315 00:31:31,386 --> 00:31:32,910 Why don't you come home? 316 00:31:33,555 --> 00:31:35,150 What have you been up to? 317 00:31:36,025 --> 00:31:37,950 What was the meeting about? 318 00:31:38,555 --> 00:31:40,751 Why do you have so many bodyguards? 319 00:31:42,396 --> 00:31:44,721 You're acting so strangely. 320 00:31:45,865 --> 00:31:48,491 I'd be stupid if I didn't do anything! 321 00:31:48,496 --> 00:31:51,200 Get out. And don't come here again! 322 00:31:55,201 --> 00:32:00,201 [VIU Ver] tvN E07 'Eve' "La El Gets Close To Yoon Kyum" -♥ Ruo Xi ♥- 323 00:32:04,716 --> 00:32:05,910 Sir. 324 00:32:11,656 --> 00:32:13,420 Get lost this instant. 325 00:32:20,236 --> 00:32:21,930 "Get lost"? 326 00:32:32,946 --> 00:32:34,811 I'm going home. 327 00:32:35,045 --> 00:32:36,811 To see my dad! 328 00:32:37,986 --> 00:32:40,410 You're the one who caused this mess. 329 00:32:43,886 --> 00:32:45,081 So Ra. 330 00:32:48,696 --> 00:32:51,460 Ms. Han, what's the matter? 331 00:32:55,865 --> 00:32:57,031 Sir. 332 00:33:01,075 --> 00:33:04,541 Ms. Han. Come with me. 333 00:33:12,956 --> 00:33:14,150 Wait outside. 334 00:33:24,226 --> 00:33:27,230 What happened? What's going on? 335 00:33:43,345 --> 00:33:44,746 Your wife's in the chairman's office. 336 00:33:44,746 --> 00:33:45,980 Get over there. 337 00:33:56,996 --> 00:33:58,360 I'm fine. 338 00:33:58,965 --> 00:34:00,190 Are you hurt? 339 00:34:06,706 --> 00:34:10,270 Your wife suspects you. 340 00:34:11,776 --> 00:34:13,371 She thinks you're seeing someone. 341 00:34:13,615 --> 00:34:15,610 Keep your distance from her. 342 00:34:16,345 --> 00:34:18,040 I'll hire someone to protect you. 343 00:34:24,055 --> 00:34:25,551 Will you be okay? 344 00:35:35,396 --> 00:35:38,761 You got this far without any funding? 345 00:35:38,936 --> 00:35:40,865 I'm impressed. 346 00:35:40,865 --> 00:35:42,560 I'm a bit fearless. 347 00:35:42,666 --> 00:35:45,730 You need more than guts to be in politics. 348 00:35:48,106 --> 00:35:50,071 You came to the right person. 349 00:35:50,476 --> 00:35:54,411 I will back you from now on. 350 00:35:54,816 --> 00:35:57,341 Your future is a wide, paved road now. 351 00:35:59,316 --> 00:36:03,080 It's so much of a relief to be able to speak freely. 352 00:36:04,785 --> 00:36:06,721 Let's have a drink. 353 00:36:13,095 --> 00:36:17,006 I get it, So Ra. Let me look into it first. 354 00:36:17,006 --> 00:36:20,575 I saw a woman's eyeshadow on his suit jacket! 355 00:36:20,575 --> 00:36:22,305 Calm down, will you? 356 00:36:22,305 --> 00:36:25,301 eyeshadow isn't something that just gets on you. 357 00:36:25,646 --> 00:36:28,046 Someone rubbed her face into him! 358 00:36:28,046 --> 00:36:29,845 Will you be quiet? 359 00:36:29,845 --> 00:36:32,781 Why that... Is someone there? 360 00:36:33,155 --> 00:36:35,686 - I'm with a guest. - Yes, sir! 361 00:36:35,686 --> 00:36:37,681 Here, let's drink. 362 00:36:51,265 --> 00:36:53,436 If your dad finds out when you're not sure, 363 00:36:53,436 --> 00:36:55,606 he'll go after someone innocent. 364 00:36:55,606 --> 00:36:57,641 Madame Jung died not that long ago. 365 00:36:57,746 --> 00:37:00,610 I'll look into it, so calm down. 366 00:37:01,345 --> 00:37:03,445 I wasn't planning on staying. 367 00:37:03,445 --> 00:37:05,411 Then go home. 368 00:37:05,816 --> 00:37:07,980 What about my pride? 369 00:37:08,186 --> 00:37:09,621 Okay, fine. 370 00:37:09,626 --> 00:37:12,380 I'll make Yoon Kyum beg for forgiveness. 371 00:37:13,195 --> 00:37:16,221 I called Bo Ram's mom. Take it out on her. 372 00:37:17,996 --> 00:37:19,830 What's taking you, Vice-chairman? 373 00:37:19,836 --> 00:37:21,195 Assemblyman Seo's waiting! 374 00:37:21,195 --> 00:37:22,931 Yes, sir! 375 00:37:24,106 --> 00:37:26,400 Get changed and join us later. 376 00:37:26,905 --> 00:37:28,071 Okay? 377 00:38:13,816 --> 00:38:17,150 Ma'am. Kim Sun Bin is here, and I let her in. 378 00:38:32,436 --> 00:38:34,371 The look you're giving me. 379 00:38:35,776 --> 00:38:38,270 Why does it say I'm pathetic? 380 00:38:39,316 --> 00:38:41,276 You're mistaken. That's not true. 381 00:38:41,276 --> 00:38:43,281 Am I someone who's always mistaken? 382 00:38:44,246 --> 00:38:45,511 I apologize, ma'am. 383 00:38:45,646 --> 00:38:47,911 You have no manners. 384 00:38:51,925 --> 00:38:54,091 Did you find out about the eyeshadow? 385 00:38:54,256 --> 00:38:56,020 What broad uses it? 386 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Whose was it? 387 00:38:57,626 --> 00:38:59,190 It was so sudden. 388 00:38:59,365 --> 00:39:01,790 I couldn't find out whose eyeshadow it was. 389 00:39:05,735 --> 00:39:06,830 But... 390 00:39:08,075 --> 00:39:10,101 this was custom-ordered by the chairman. 391 00:39:10,606 --> 00:39:13,871 I heard Eun Dam Ri showing off the bag. 392 00:39:20,686 --> 00:39:23,150 Let me be clear. It cannot be her. 393 00:39:23,526 --> 00:39:26,026 Why would my husband have an affair with a woman below me? 394 00:39:26,026 --> 00:39:27,891 Is there someone else? Someone that would make sense? 395 00:39:29,365 --> 00:39:32,261 Ms. Han. Assemblyman Seo is leaving. 396 00:39:48,046 --> 00:39:50,141 You were quite eloquent. 397 00:39:50,416 --> 00:39:51,681 That's all I've got. 398 00:39:53,686 --> 00:39:56,880 Gosh. The house seems more pleasing with good-looking people around. 399 00:39:58,086 --> 00:40:01,195 - Do visit often. - I will. 400 00:40:01,195 --> 00:40:05,121 Wait. How come you don't consider me good-looking? 401 00:40:05,465 --> 00:40:07,560 So Ra. Give him a mirror. 402 00:40:09,465 --> 00:40:11,431 - All right. Let us go. - Sure. 403 00:40:13,376 --> 00:40:15,106 What about dinner? Are we dining out? 404 00:40:15,106 --> 00:40:17,801 No. Let's have dinner once I see him off. 405 00:40:18,146 --> 00:40:20,310 You can't come here. It's dangerous. 406 00:40:21,015 --> 00:40:22,810 I should be saying that to you. 407 00:40:25,186 --> 00:40:28,310 Assemblyman Seo. Your ride is ready! 408 00:40:37,365 --> 00:40:39,126 Why did you go to Han Pan Ro's house? 409 00:40:39,126 --> 00:40:41,360 It has something to do with me, right? 410 00:40:41,695 --> 00:40:44,000 Take a breath. Let's sit first. 411 00:40:49,305 --> 00:40:50,400 Here. 412 00:40:54,015 --> 00:40:55,511 I bet you haven't eaten. 413 00:40:59,186 --> 00:41:00,710 Come on. Take it. 414 00:41:09,055 --> 00:41:10,325 They are dangerous people. 415 00:41:10,325 --> 00:41:11,420 That doesn't apply to you? 416 00:41:12,535 --> 00:41:14,666 I'm doing what I'm supposed to be doing. 417 00:41:14,666 --> 00:41:16,060 This is too much for you to handle. 418 00:41:16,336 --> 00:41:18,261 So you'll take them on, Mr. Seo? 419 00:41:18,706 --> 00:41:21,571 See? This is why. 420 00:41:22,436 --> 00:41:24,770 You just called me Mr. Seo like when you were young. 421 00:41:25,776 --> 00:41:29,610 Doesn't that mean you had a small change of heart? 422 00:41:32,186 --> 00:41:34,781 La El. As you know, 423 00:41:35,586 --> 00:41:36,980 I have no family. 424 00:41:37,925 --> 00:41:40,951 Your father was the only one I could rely on. 425 00:41:41,155 --> 00:41:42,690 After he passed, I became alone again. 426 00:41:43,965 --> 00:41:45,960 And you're the only one I've got. 427 00:41:47,965 --> 00:41:51,706 You might find it odd that I consider you and your father... 428 00:41:51,706 --> 00:41:53,270 my family when we're not related. 429 00:41:54,476 --> 00:41:55,900 But I realized... 430 00:41:56,706 --> 00:41:58,871 blood didn't make families. 431 00:41:59,575 --> 00:42:03,181 Loving each other and bonding make families. 432 00:42:06,586 --> 00:42:07,681 La El. 433 00:42:10,385 --> 00:42:12,551 You're in your 20s. You're still young. 434 00:42:12,796 --> 00:42:15,091 You can get scolded and learn from them. 435 00:42:15,496 --> 00:42:17,420 You are still young to get help. 436 00:42:18,796 --> 00:42:20,960 I can fully understand your determination... 437 00:42:22,706 --> 00:42:24,130 for your revenge. 438 00:42:27,305 --> 00:42:29,641 The broth is getting cold. Eat up. 439 00:42:30,575 --> 00:42:32,641 If you don't have any appetite, how about the glazed sweet potatoes? 440 00:42:33,046 --> 00:42:35,371 That's my signature dish. 441 00:42:37,046 --> 00:42:38,540 Sugar is good for stress. 442 00:43:00,976 --> 00:43:01,976 Who are you? 443 00:43:01,976 --> 00:43:04,101 Chairman Kang Yoon Kyum sent me. 444 00:43:04,376 --> 00:43:05,500 I'm your bodyguard. 445 00:43:06,345 --> 00:43:09,270 He instructed me to protect you like a shadow. 446 00:43:21,195 --> 00:43:24,026 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 447 00:43:24,026 --> 00:43:25,391 I'll keep you safe. 448 00:43:27,066 --> 00:43:28,531 I'm sorry. And thank you. 449 00:43:54,891 --> 00:43:56,687 You have a child, and he has a child. 450 00:43:56,792 --> 00:43:58,887 Do you think he will divorce her for you? 451 00:43:59,261 --> 00:44:00,526 Come to your senses. 452 00:44:01,261 --> 00:44:02,801 An affair is just an affair. 453 00:44:02,801 --> 00:44:04,427 Especially to rich men like him. 454 00:44:11,241 --> 00:44:12,637 Is that what you really think? 455 00:44:14,172 --> 00:44:16,382 You think you can get him to divorce Han So Ra? 456 00:44:16,382 --> 00:44:17,477 Yes. 457 00:44:19,482 --> 00:44:20,807 Let me ask you one thing. 458 00:44:21,082 --> 00:44:23,247 Did a car or jewellery win you over? 459 00:44:23,652 --> 00:44:25,977 Are you doing this to become the wife of a chairman? 460 00:44:30,862 --> 00:44:32,617 You have feelings for him, right? 461 00:44:37,132 --> 00:44:38,362 One can try hard, 462 00:44:38,362 --> 00:44:40,497 but there are things one cannot hide. 463 00:44:40,871 --> 00:44:43,066 Poverty, sneezes, 464 00:44:43,801 --> 00:44:45,066 and love. 465 00:44:46,411 --> 00:44:48,712 The way you looked at him was unusual. 466 00:44:48,712 --> 00:44:50,606 Bonding between the sheets can't be taken lightly. 467 00:44:51,511 --> 00:44:52,807 Is that what you want? 468 00:44:52,982 --> 00:44:55,807 Do you want to have him all to yourself? 469 00:44:59,121 --> 00:45:01,117 I'm home, Mother. 470 00:45:02,491 --> 00:45:05,716 Hey, you're home too. 471 00:45:08,562 --> 00:45:09,727 Honey. 472 00:45:11,161 --> 00:45:13,196 You're not spending the night outside? 473 00:45:16,071 --> 00:45:17,166 Honey. 474 00:45:17,842 --> 00:45:18,997 What... 475 00:45:19,741 --> 00:45:21,137 were you doing... 476 00:45:22,842 --> 00:45:24,307 in the chairman's office today? 477 00:45:27,411 --> 00:45:31,446 Right. Mother. I... 478 00:45:33,292 --> 00:45:34,887 I saw something. 479 00:45:37,362 --> 00:45:38,457 Tell me. 480 00:45:38,761 --> 00:45:42,427 Honey, tell me what I saw. 481 00:45:50,442 --> 00:45:51,801 What did you see? 482 00:45:51,801 --> 00:45:54,506 You know what I saw! 483 00:45:57,281 --> 00:45:58,376 Mother. 484 00:45:59,411 --> 00:46:01,307 Can you ask her... 485 00:46:01,551 --> 00:46:04,276 whom she was with when she didn't come home? 486 00:46:07,792 --> 00:46:10,486 Where are you going? I'm asking you a question! 487 00:46:11,862 --> 00:46:13,657 What's your relationship with the chairman? 488 00:46:13,792 --> 00:46:15,986 Jin Wook, what are you doing? 489 00:46:44,192 --> 00:46:46,887 You said you would die for me. 490 00:46:47,491 --> 00:46:49,157 This is what jealousy looks like on you. 491 00:46:50,002 --> 00:46:51,157 You saw it, right? 492 00:46:51,902 --> 00:46:54,126 Love is the most foolish thing. 493 00:46:55,902 --> 00:46:58,196 Even if I have feelings for him, 494 00:46:58,971 --> 00:47:00,336 what are you scared of? 495 00:47:01,212 --> 00:47:03,637 Love is foolish as you saw. 496 00:47:06,582 --> 00:47:09,051 What are you talking about right now? 497 00:47:09,051 --> 00:47:10,747 My friend's wedding... 498 00:47:11,181 --> 00:47:12,721 and the past couple of nights. 499 00:47:12,721 --> 00:47:14,086 I was with the chairman the whole time. 500 00:47:17,862 --> 00:47:20,927 Jin Wook. She's been... 501 00:47:21,261 --> 00:47:23,827 helping Ms. Han lately, so she's not herself. 502 00:47:24,002 --> 00:47:25,256 This is nothing serious. 503 00:47:25,431 --> 00:47:26,801 It's not true. Let this slide. 504 00:47:26,801 --> 00:47:27,896 It's true. 505 00:47:41,982 --> 00:47:43,517 What are you doing? 506 00:47:43,681 --> 00:47:46,316 You have a secret you didn't tell me about either. 507 00:47:46,891 --> 00:47:48,586 We both keep secrets from each other. 508 00:47:48,621 --> 00:47:50,157 How could we stay married? 509 00:47:50,661 --> 00:47:52,017 I need time to think. 510 00:47:53,192 --> 00:47:54,727 No. Don't leave. 511 00:47:55,132 --> 00:47:56,557 You can't go. I won't let you go! 512 00:48:02,601 --> 00:48:05,396 Please... Please don't go. 513 00:48:05,772 --> 00:48:06,971 I won't hurt you. 514 00:48:06,971 --> 00:48:08,707 I'll never do it again. 515 00:48:09,542 --> 00:48:12,537 I'm sorry, so please don't go. 516 00:48:14,382 --> 00:48:17,716 You're scaring me, please. 517 00:48:22,621 --> 00:48:25,617 What happened to us? 518 00:48:33,101 --> 00:48:35,296 "What happened to us?" 519 00:49:02,092 --> 00:49:03,396 Please... 520 00:49:06,772 --> 00:49:08,772 You can't do this. Where are you going? 521 00:49:08,772 --> 00:49:11,566 You know I have nowhere to go. 522 00:49:12,502 --> 00:49:13,907 And I'm sure you also know... 523 00:49:14,542 --> 00:49:15,807 that rather than stopping me, 524 00:49:16,241 --> 00:49:19,307 you should join me for us both to survive. 525 00:50:17,071 --> 00:50:19,741 I think we should emphasize the numerous middle-aged users... 526 00:50:19,741 --> 00:50:21,672 in our subscriber analysis data, 527 00:50:21,672 --> 00:50:24,582 which means our payment system is very easy to use. 528 00:50:24,582 --> 00:50:26,781 It can be a huge advantage for our company. 529 00:50:26,781 --> 00:50:27,946 Okay. 530 00:50:28,011 --> 00:50:29,307 Let's have a short break. 531 00:50:41,362 --> 00:50:43,497 (Kim Sun Bin) 532 00:50:45,362 --> 00:50:48,201 The number you have called is not available. 533 00:50:48,201 --> 00:50:50,166 You'll be directed to voicemail after the beep. 534 00:50:53,371 --> 00:50:55,707 (Zeus Project) 535 00:50:58,442 --> 00:50:59,606 Look. 536 00:51:02,312 --> 00:51:03,577 (Zeus Project) 537 00:51:25,241 --> 00:51:27,641 - One. - Two. 538 00:51:27,641 --> 00:51:30,212 - One, two. - One, two. 539 00:51:30,212 --> 00:51:31,407 You're doing so well. 540 00:51:31,442 --> 00:51:33,582 I'm good? No way. 541 00:51:33,582 --> 00:51:35,146 I've never seen anyone this good before. 542 00:51:36,851 --> 00:51:38,117 - It tickles. - Does it? 543 00:51:40,152 --> 00:51:42,287 Oh, hey. You're here. 544 00:51:44,121 --> 00:51:45,557 Hold up. So you're saying... 545 00:51:47,232 --> 00:51:50,296 you'll get three times the amount if you sleep with them? 546 00:52:05,582 --> 00:52:06,776 Dad. 547 00:52:08,281 --> 00:52:09,546 Why are you crying? 548 00:52:11,181 --> 00:52:12,517 It's nothing. 549 00:52:20,362 --> 00:52:21,626 I'm sorry, Bo Ram. 550 00:52:23,562 --> 00:52:24,827 Daddy's sorry. 551 00:53:50,482 --> 00:53:52,351 Why can't I get a hold of Ms. Kim for days? 552 00:53:52,351 --> 00:53:53,446 Is anything going on? 553 00:53:54,051 --> 00:53:56,761 She wanted us to stay away for some time, so we're waiting. 554 00:53:56,761 --> 00:53:58,486 I told you to keep her safe by her side. 555 00:53:59,522 --> 00:54:00,727 I apologize. 556 00:54:31,261 --> 00:54:32,617 (10 unread messages) 557 00:54:33,592 --> 00:54:35,727 Call me. I miss you. 558 00:54:36,232 --> 00:54:38,026 I'm worried sick about you. 559 00:54:45,672 --> 00:54:48,566 (Kim Sun Bin's Personal Information) 560 00:54:49,241 --> 00:54:51,106 This is about Lee La El. 561 00:54:52,482 --> 00:54:53,646 Why are you giving it to me? 562 00:54:55,252 --> 00:54:57,276 She's getting out of control. 563 00:54:58,482 --> 00:54:59,716 When the time comes, 564 00:55:02,092 --> 00:55:05,287 let Chairman Kang know who she really is. 565 00:55:08,962 --> 00:55:10,396 I can't risk myself for her. 566 00:55:12,031 --> 00:55:13,896 I need to take her down before she's fully out of control. 567 00:55:18,772 --> 00:55:22,006 Why isn't she coming back from her relative's house? 568 00:55:28,181 --> 00:55:29,577 Don't push me. 569 00:55:33,221 --> 00:55:35,216 When is your mom coming back? 570 00:55:35,422 --> 00:55:37,216 I don't know. 571 00:55:52,571 --> 00:55:53,707 Okay. 572 00:55:58,641 --> 00:56:00,677 This was custom-ordered by the chairman. 573 00:56:01,181 --> 00:56:03,876 I heard Eun Dam Ri showing off the bag. 574 00:56:04,551 --> 00:56:05,747 Hello, there. 575 00:56:06,082 --> 00:56:08,887 I guess you're going to practice today. 576 00:56:09,192 --> 00:56:10,486 Ms. Eun. 577 00:56:12,022 --> 00:56:15,486 That handbag is a limited edition. Where did you get it? 578 00:56:18,832 --> 00:56:21,727 Are you asking me on purpose? You already know. 579 00:56:22,672 --> 00:56:24,966 It was from Chairman Kang. 580 00:56:41,491 --> 00:56:43,657 What? What are you doing? 581 00:57:01,641 --> 00:57:04,037 What is wrong? 582 00:57:18,261 --> 00:57:19,887 - Dam Ri. - What's wrong with her? 583 00:57:20,862 --> 00:57:22,586 I'm scared. 584 00:57:23,132 --> 00:57:25,431 Do you need a doctor? Should we call someone? 585 00:57:25,431 --> 00:57:26,971 - The chairman. - Are you okay? 586 00:57:26,971 --> 00:57:28,597 I think he's having an affair. 587 00:57:29,402 --> 00:57:31,241 - Oh, my. - Ms. Han. 588 00:57:31,241 --> 00:57:32,966 - What's wrong with her? - Are you okay? 589 00:57:34,371 --> 00:57:35,606 Ms. Han... 590 00:58:02,601 --> 00:58:03,696 Pull yourself together. 591 00:58:04,371 --> 00:58:06,767 I have to if I want to catch who it is. 592 00:58:15,511 --> 00:58:17,046 (Bo Ram's mom) 593 00:58:19,781 --> 00:58:22,692 The call can't be connected. Transferring to voicemail. 594 00:58:22,692 --> 00:58:25,057 You'll be charged after the beep. 595 00:58:31,431 --> 00:58:32,526 (Vice-chairman Kim Jung Chul) 596 00:58:35,402 --> 00:58:38,272 The call can't be connected. Transferring to voicemail. 597 00:58:38,272 --> 00:58:40,707 You'll be charged after the beep. 598 00:58:41,542 --> 00:58:43,437 (I can't answer right now.) 599 00:59:03,362 --> 00:59:04,457 Where are you? 600 00:59:06,062 --> 00:59:07,166 Let's meet. 601 00:59:08,232 --> 00:59:09,327 Now. 602 00:59:17,781 --> 00:59:18,876 What do you want? 603 00:59:22,212 --> 00:59:24,146 I heard about the 300,000 dollars. 604 00:59:25,951 --> 00:59:27,787 I want a shot too. 605 00:59:32,362 --> 00:59:35,086 I've been here for five days... 606 00:59:35,462 --> 00:59:37,327 and my husband hasn't called. 607 00:59:39,801 --> 00:59:42,666 If I'd told Dad, it would be a disaster. 608 00:59:50,141 --> 00:59:52,336 He's definitely seeing someone. 609 00:59:53,082 --> 00:59:54,677 But who? 610 00:59:55,181 --> 00:59:58,617 No. I know him. He's not seeing anyone. 611 01:00:01,792 --> 01:00:03,816 It's all because of Sun Bin. 612 01:00:06,491 --> 01:00:08,657 Just wait until I see her. 613 01:00:11,732 --> 01:00:12,957 Blood? 614 01:00:14,772 --> 01:00:15,867 Ma'am. 615 01:00:25,612 --> 01:00:27,077 Your eyes. 616 01:00:29,882 --> 01:00:32,177 I hate how they look at me. 617 01:00:50,442 --> 01:00:53,641 You should be grateful to sleep with a sweet beauty like me. 618 01:00:53,641 --> 01:00:55,707 Why would you look at me like that? 619 01:00:57,112 --> 01:00:59,376 I should just kill you. 620 01:01:01,312 --> 01:01:02,407 Darn you. 621 01:01:15,761 --> 01:01:17,756 (Bo Ram's mom) 622 01:01:19,902 --> 01:01:21,066 Where are you? 623 01:01:21,272 --> 01:01:25,137 The chairman bought a woman a car. 624 01:01:25,201 --> 01:01:28,006 It took me a while to find that out. 625 01:01:33,911 --> 01:01:35,606 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 626 01:01:43,491 --> 01:01:45,157 It's a two-tone sedan. 627 01:01:45,692 --> 01:01:47,827 The plate number ends in 0518. 628 01:01:48,391 --> 01:01:50,256 It's on Gongreung Highway. 629 01:01:50,531 --> 01:01:51,626 Speed up. 630 01:01:53,002 --> 01:01:54,597 Drive faster! 631 01:01:54,832 --> 01:01:55,927 Okay. 632 01:02:03,212 --> 01:02:04,307 I found it. 633 01:02:06,542 --> 01:02:08,077 The chairman. 634 01:02:08,781 --> 01:02:10,112 I think he's having an affair. 635 01:02:10,112 --> 01:02:11,351 Something important came up. 636 01:02:11,351 --> 01:02:12,551 Do you have to know? 637 01:02:12,551 --> 01:02:13,646 Honey. 638 01:02:17,192 --> 01:02:18,287 Catch up. 639 01:02:18,422 --> 01:02:19,716 Let's see the driver. 640 01:02:37,482 --> 01:02:38,577 Step on it! 641 01:02:39,342 --> 01:02:41,247 Drive faster! 642 01:02:41,482 --> 01:02:42,776 Get closer! 643 01:02:48,092 --> 01:02:49,617 Go faster! 644 01:02:50,922 --> 01:02:52,017 Faster! 645 01:02:54,562 --> 01:02:55,927 Get closer! 646 01:03:01,172 --> 01:03:02,367 Get closer! 647 01:03:06,672 --> 01:03:07,836 Drive into it! 648 01:03:16,011 --> 01:03:17,177 Are you all right? 649 01:03:18,882 --> 01:03:20,046 Well done. 650 01:03:27,931 --> 01:03:29,586 I got you. 651 01:04:00,391 --> 01:04:01,486 Open the door. 652 01:04:03,062 --> 01:04:04,157 Get out! 653 01:04:18,382 --> 01:04:20,137 I told you to keep her safe by her side. 654 01:04:20,181 --> 01:04:21,181 I apologize. 655 01:04:21,181 --> 01:04:22,882 How am I to know if she's safe? 656 01:04:22,882 --> 01:04:24,582 I can't go over there. 657 01:04:24,582 --> 01:04:27,617 I will go to her neighbourhood. 658 01:04:28,152 --> 01:04:29,247 Where are you? 659 01:04:29,451 --> 01:04:33,657 The chairman bought a woman a car. 660 01:04:34,661 --> 01:04:37,457 It took me a while to find that out. 661 01:04:42,772 --> 01:04:45,497 (I'll keep you safe. I'm sorry. And thank you.) 662 01:04:55,851 --> 01:04:56,946 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 663 01:05:03,152 --> 01:05:04,256 Yeon Wook. 664 01:05:05,062 --> 01:05:06,657 Can you come and get me? 665 01:05:44,462 --> 01:05:45,557 What... 666 01:05:53,701 --> 01:05:54,807 Run! 667 01:06:00,482 --> 01:06:04,446 Darn it! 668 01:06:42,991 --> 01:06:45,517 (Eve) 669 01:06:46,092 --> 01:06:47,731 When you reach your limit, 670 01:06:47,731 --> 01:06:50,762 you lose all sense of reason and do things you shouldn't. 671 01:06:50,762 --> 01:06:53,231 You and I can never get caught. 672 01:06:53,231 --> 01:06:54,502 Is this my fault too? 673 01:06:54,502 --> 01:06:56,002 LY was mine to begin with! 674 01:06:56,002 --> 01:06:57,401 You're a parasite! 675 01:06:57,401 --> 01:06:59,172 I sent a small gift. 676 01:06:59,172 --> 01:07:00,441 It's over between us. 677 01:07:00,441 --> 01:07:02,836 I miss you so much it's driving me mad. 678 01:07:02,972 --> 01:07:04,712 I've decided what I'll do. 679 01:07:04,712 --> 01:07:07,477 I will find out who you're seeing. 680 01:07:07,651 --> 01:07:08,807 Who are you? 681 01:07:09,811 --> 01:07:12,416 Tomorrow at noon. Let's meet. 45671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.