All language subtitles for Dragon.Ball.Z.Movie.2.The.Worlds.Strongest.1990.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 Just as I would have expected of the Tsurumai-tsuburi Mountains, 2 00:00:30,823 --> 00:00:33,825 said to be eternal walls of ice... 3 00:00:33,826 --> 00:00:37,412 I guess that level of Ki wouldn't even scratch it. 4 00:00:40,416 --> 00:00:43,835 Oh! There it goes again, Gohan! It's just like I said, right? 5 00:00:43,836 --> 00:00:47,839 For the last three days, they've been gathering together rapidly, huh? 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,007 Ah! Oolong-san, there's another one! 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,634 You're right! 8 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 Oh, only one more to go! Hurry! 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,857 It's cold, Oolong-san! I think I'm going to freeze! 10 00:01:05,858 --> 00:01:08,609 Yeah. I hear that the snow here in the Tsurumai-tsuburi Mountains 11 00:01:08,610 --> 00:01:11,446 won't melt under any kind of heat. 12 00:01:11,447 --> 00:01:14,449 Just tough it out a little longer. 13 00:01:14,450 --> 00:01:17,452 You know something, we're pretty lucky. 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,663 Fiddling around with Bulma's Dragon Radar, 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,249 we saw that the Dragon Balls were coming together on their own. 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,043 There were already four of them! 17 00:01:29,089 --> 00:01:32,300 Now we just have to get there before someone else beats us! 18 00:01:35,846 --> 00:01:37,889 Now then, I've told you this over and over, 19 00:01:37,890 --> 00:01:40,224 but you have to keep this a secret from everyone else. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,478 Right! I've come this far without telling anyone, after all. 21 00:01:43,479 --> 00:01:44,896 But Oolong-san, 22 00:01:44,897 --> 00:01:49,275 what are you going to ask Shen Long for that's a secret from everyone? 23 00:01:49,276 --> 00:01:50,902 Well... 24 00:02:01,497 --> 00:02:03,498 Oh, yeah! 25 00:02:06,502 --> 00:02:08,753 Oh! They're all together! 26 00:02:08,754 --> 00:02:13,591 Come forth, dragon! Grant my wish! 27 00:02:34,488 --> 00:02:35,905 What!? 28 00:02:36,198 --> 00:02:38,199 Oolong-san, over there! 29 00:02:40,536 --> 00:02:42,954 Oh, no! Hurry! 30 00:02:43,872 --> 00:02:50,294 Speak thy wish. I will grant thee any one wish. 31 00:02:50,295 --> 00:02:58,135 Almighty Shen Long, revive Doctor Uiro, who rests beneath this eternal wall of ice, 32 00:02:58,136 --> 00:03:04,725 which even the sun that shines so brilliantly in the sky is unable to melt! 33 00:03:04,726 --> 00:03:07,728 That is a simple matter. 34 00:03:51,607 --> 00:03:53,232 Doctor Uiro! 35 00:04:01,366 --> 00:04:05,161 I have granted thy wish. 36 00:04:08,040 --> 00:04:12,043 Farewell! 37 00:04:20,636 --> 00:04:24,639 Doctor Uiro! The time of your vengeance is approaching! 38 00:04:24,640 --> 00:04:30,645 We can now achieve the desire we have been dreaming about for fifty years! 39 00:04:30,646 --> 00:04:33,648 The world is yours! 40 00:05:12,521 --> 00:05:17,650 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 41 00:05:17,651 --> 00:05:24,615 As a panorama spreads itself throughout my being! 42 00:05:24,616 --> 00:05:29,996 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 43 00:05:29,997 --> 00:05:37,003 And makes one of its volcanoes explode! 44 00:05:37,004 --> 00:05:43,551 If, within the thawed polar ice, 45 00:05:43,552 --> 00:05:52,393 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 46 00:05:52,561 --> 00:05:56,313 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 47 00:05:56,314 --> 00:06:04,989 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 48 00:06:04,990 --> 00:06:08,534 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 49 00:06:08,535 --> 00:06:14,540 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 50 00:06:14,541 --> 00:06:18,002 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 51 00:06:18,003 --> 00:06:26,844 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 52 00:06:27,012 --> 00:06:30,556 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 53 00:06:30,557 --> 00:06:37,354 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 54 00:06:37,355 --> 00:06:38,981 Sparking! 55 00:06:53,580 --> 00:06:55,748 W- what is that building? 56 00:06:57,209 --> 00:06:58,542 There's an incredible Ki. 57 00:07:01,004 --> 00:07:02,880 T- this looks like trouble! 58 00:07:02,881 --> 00:07:04,423 Where's the entrance? 59 00:07:04,424 --> 00:07:06,383 C- cut it out! 60 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 C- count me out! 61 00:07:12,140 --> 00:07:13,974 Oolong-san! 62 00:07:15,018 --> 00:07:17,436 --You saw! --You saw! 63 00:07:17,437 --> 00:07:18,437 You saw! 64 00:07:24,402 --> 00:07:26,403 Piccolo-san... 65 00:07:26,988 --> 00:07:27,988 Gohan, 66 00:07:27,989 --> 00:07:31,200 what are you doing here? 67 00:07:31,201 --> 00:07:35,371 P- P- Piccolo D- D- Daimao! 68 00:07:57,435 --> 00:07:59,436 Piccolo-san... 69 00:08:30,719 --> 00:08:32,720 Where's Piccolo-san? 70 00:08:34,848 --> 00:08:36,223 Oolong-san! 71 00:08:38,018 --> 00:08:40,019 G- Gohan... 72 00:08:40,020 --> 00:08:42,021 I was sure we were... 73 00:08:42,022 --> 00:08:44,106 Piccolo-san saved us. 74 00:08:44,107 --> 00:08:49,028 You're right. It would take someone like you not to be afraid of him. 75 00:08:49,029 --> 00:08:51,655 You really do respect him. 76 00:08:53,200 --> 00:08:56,619 But where could Piccolo-san have gone? 77 00:08:56,620 --> 00:08:58,287 Listen, Gohan... 78 00:08:58,288 --> 00:09:00,706 What happened today stays a secret from everyone! 79 00:09:00,707 --> 00:09:01,999 But... 80 00:09:02,000 --> 00:09:05,044 This is a promise between two men! 81 00:09:05,045 --> 00:09:08,047 Mother does worry when I talk about Piccolo-san... 82 00:09:08,048 --> 00:09:11,467 There, see? That's why there's no way you can tell her! 83 00:09:25,023 --> 00:09:26,982 He hasn't been studyin', 84 00:09:26,983 --> 00:09:29,985 and he won't say a thing about where he's been for the last three days! 85 00:09:33,823 --> 00:09:35,991 Goku-sa, you're too easy on him! 86 00:09:35,992 --> 00:09:38,994 Gohan's not studyin', he's just playin' around! 87 00:09:38,995 --> 00:09:42,998 As long as his body is strong, I think it's okay if he does his studies like normal. 88 00:09:42,999 --> 00:09:48,003 Ah, there you go! Goku-sa, you don't yet know what the real world is like! 89 00:09:48,004 --> 00:09:50,005 If you don't study and get into a good school, 90 00:09:50,006 --> 00:09:52,007 you'll be ruined for the rest of your life! 91 00:09:52,008 --> 00:09:55,844 I just don't think Gohan is going to be that kind of kid. 92 00:10:05,355 --> 00:10:08,107 Remember, Gohan! Don't tell anyone what happened today! 93 00:10:08,108 --> 00:10:09,942 It's an absolute secret! 94 00:10:15,991 --> 00:10:19,618 Where could Piccolo-san have gone? 95 00:10:31,840 --> 00:10:35,217 I'm going to be a great scholar! 96 00:10:40,348 --> 00:10:44,143 Ja-ja-ja-ja-jan! Oh, my goodness! 97 00:10:47,939 --> 00:10:51,817 A grim-faced iguana dump truck, 98 00:10:51,818 --> 00:10:55,821 A quick-footed flying squirrel super-car, 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,408 I cry out "What shall I do?" 100 00:10:59,409 --> 00:11:02,995 Pay no mind to my notebooks and pencils, 101 00:11:02,996 --> 00:11:08,584 and visit Saturn's rings on (hey!) a Jet Coaster! 102 00:11:11,004 --> 00:11:15,007 A voice louder than Mama's? Phew! 103 00:11:15,008 --> 00:11:18,635 Could there be such a thing? 104 00:11:18,636 --> 00:11:22,222 My-y-y-y, once it occurs to me, I go... 105 00:11:22,223 --> 00:11:26,018 Step! Step! Jump! 106 00:11:26,019 --> 00:11:29,646 Shoopa-shoopie shoopa-shoo, Piccolo! 107 00:11:29,647 --> 00:11:33,192 Feels like waiting in anticipation for a snack! 108 00:11:33,193 --> 00:11:37,446 Shoopa-shoopie shoopa-shoo, Piccolo! 109 00:11:37,447 --> 00:11:41,408 Listen, listen, he's strong! He's strong, I tell you! 110 00:11:41,409 --> 00:11:45,996 Piccolo-san, I-I-I-I-I love you! 111 00:11:48,833 --> 00:11:52,628 Piccolo-san, I-I, Piccolo-san, I-I, 112 00:11:52,629 --> 00:11:58,008 Piccolo-san, I-I-I-I-I love you! 113 00:12:04,224 --> 00:12:10,854 Gohan-chan! Time to eat! Gohan-chan! 114 00:12:13,608 --> 00:12:14,775 Gohan-chan! 115 00:12:19,823 --> 00:12:21,615 It was a dream? 116 00:12:21,616 --> 00:12:25,327 Are you finished with your studyin'? 117 00:12:25,328 --> 00:12:27,329 I've still got a little bit more. 118 00:12:28,915 --> 00:12:31,083 Come as soon as you're done. 119 00:12:34,504 --> 00:12:40,426 He never used to be the kind of boy that dozed off while studyin'... 120 00:12:40,427 --> 00:12:45,055 My Gohan-chan is growin' more and more delinquent. 121 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 For crying out loud, why should I have to fix the meals, 122 00:13:02,699 --> 00:13:06,577 just because I broke the Dragon Radar? 123 00:13:06,578 --> 00:13:10,372 That Bulma! Just because she can't do something, she passes it off onto others! 124 00:13:10,373 --> 00:13:12,332 --Did you say something? --N- no... 125 00:13:12,333 --> 00:13:14,543 What is this? Everything in the oven is all black! 126 00:13:14,961 --> 00:13:16,128 Really? 127 00:13:18,548 --> 00:13:22,050 Geez, you mess up everything you do! 128 00:13:22,051 --> 00:13:24,052 You could do it yourself, you know! 129 00:13:25,513 --> 00:13:29,057 --At this point, we don't have any choice. --Huh? You can cook? 130 00:13:29,058 --> 00:13:31,059 Let's order out or something. 131 00:13:34,230 --> 00:13:36,857 Hey, turtle! 132 00:13:38,735 --> 00:13:41,403 Yes, yes, yes... 133 00:13:41,404 --> 00:13:42,821 Who is it? 134 00:13:44,324 --> 00:13:46,783 Is Muten Roshi here? 135 00:13:48,995 --> 00:13:51,413 Is this Muten Roshi's house? 136 00:13:51,414 --> 00:13:53,999 Y- y- yes, that's right... 137 00:13:54,000 --> 00:13:56,460 Is he here? Muten Roshi? 138 00:14:00,423 --> 00:14:03,050 I'm Muten Roshi. 139 00:14:12,185 --> 00:14:14,603 What can I do for you? 140 00:14:14,604 --> 00:14:19,733 Doctor Uiro has called for you. You will come with us. 141 00:14:19,734 --> 00:14:24,530 Doctor Uiro? I don't know him. Could you not interrupt my afternoon nap? 142 00:14:29,994 --> 00:14:31,995 What's going on? 143 00:14:35,208 --> 00:14:37,626 T- t- those guys! 144 00:14:40,046 --> 00:14:42,464 Who are these people? 145 00:14:42,799 --> 00:14:45,592 If there's nothing else, go on back where you came from. 146 00:15:04,195 --> 00:15:08,198 As one would expect of the great Muten Roshi. Such magnificent skill! 147 00:15:08,199 --> 00:15:13,245 Could I ask you to accompany me to go see Doctor Uiro? 148 00:15:13,246 --> 00:15:15,872 I thought I said I wasn't going. 149 00:15:15,873 --> 00:15:19,251 What are you talking about!? Let's get going, quick! 150 00:15:22,839 --> 00:15:26,842 Don't you care about what happens to that young lady? 151 00:15:26,843 --> 00:15:30,220 He's offering you a special invitation, isn't he!? 152 00:15:30,221 --> 00:15:32,264 Don't put up any more futile resistance! 153 00:15:32,265 --> 00:15:36,268 My, my, I guess I've got no choice. 154 00:15:36,269 --> 00:15:40,022 Indeed, Muten Roshi, said to be the god of martial arts, 155 00:15:40,023 --> 00:15:44,818 as the strongest man in the world, you can listen to reason. 156 00:15:53,828 --> 00:15:55,912 What do I do!? 157 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 Old Man Turtle Hermit and Bulma? 158 00:15:58,875 --> 00:16:01,084 Mm-hmm. 159 00:16:01,085 --> 00:16:07,299 Well, don't worry! Old Man Turtle Hermit is the god of martial arts, 160 00:16:07,300 --> 00:16:09,301 and has even won the Tenkaichi Tournament. 161 00:16:09,302 --> 00:16:10,886 He should be fine. 162 00:16:10,887 --> 00:16:12,888 Yeah, but... 163 00:16:15,183 --> 00:16:18,894 I'm sure he's been taken to the Tsurumai-tsuburi Mountains. 164 00:16:18,895 --> 00:16:24,274 You went off seein' Piccolo again!? Your mother doesn't like him! 165 00:16:24,275 --> 00:16:25,859 But I... 166 00:16:25,860 --> 00:16:29,863 This ain't the time to be talking about this. I'm off! 167 00:16:29,864 --> 00:16:31,281 Me too! 168 00:16:31,282 --> 00:16:34,284 No! That's no place for a child to be goin' to! 169 00:16:34,285 --> 00:16:35,702 But... 170 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 You can't! 171 00:16:37,914 --> 00:16:39,706 Kinto Un! 172 00:16:43,753 --> 00:16:45,337 Okay, I'm off! 173 00:16:45,338 --> 00:16:47,339 Goku-sa, be careful. 174 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Right. 175 00:16:54,347 --> 00:16:56,348 Where are you goin'!? 176 00:16:58,768 --> 00:17:00,352 I need to go pee. 177 00:17:00,353 --> 00:17:02,771 The toilet's not over there! 178 00:17:10,405 --> 00:17:13,740 How about you tell me what you're after here, already? 179 00:17:13,741 --> 00:17:18,620 You don't need the girl any longer, right? Your business is with me, after all. 180 00:17:18,621 --> 00:17:22,374 That's right! I don't have anything to do with this. 181 00:17:22,375 --> 00:17:24,376 Hurry up and take me back! 182 00:17:30,800 --> 00:17:38,390 Doctor Uiro, as per your instructions, I have brought you Muten Roshi. 183 00:17:38,391 --> 00:17:41,017 Go at him immediately. 184 00:17:41,018 --> 00:17:42,602 Yes, sir. 185 00:17:45,356 --> 00:17:46,940 B- Bulma! 186 00:18:34,906 --> 00:18:36,239 W- what's this? 187 00:18:36,240 --> 00:18:37,991 Just as I would have expected of the Tsurumai-tsuburi Mountains, Muten Roshi. 188 00:18:37,992 --> 00:18:42,412 From the greatest that biotechnology has to offer, I have created... 189 00:18:42,413 --> 00:18:44,414 Kishime... 190 00:18:44,415 --> 00:18:45,832 Misokatsun... 191 00:18:45,833 --> 00:18:47,417 Ebifrya... 192 00:18:47,418 --> 00:18:49,211 ...these three ferocious warriors! 193 00:18:49,212 --> 00:18:52,464 Muten Roshi, why don't you show us the abilities 194 00:18:52,465 --> 00:18:55,884 that the strongest man in the world possesses? 195 00:18:56,093 --> 00:18:59,095 Me, the strongest in the world? 196 00:18:59,096 --> 00:19:03,475 If you're going to flatter me like that, what is it you've got planned!? 197 00:19:04,894 --> 00:19:06,102 All right then... 198 00:19:08,064 --> 00:19:10,065 Showtime!! 199 00:19:19,867 --> 00:19:21,868 Unbelievable! 200 00:19:21,869 --> 00:19:27,040 So this is the man who Doctor Uiro says is the strongest in the world? 201 00:19:30,044 --> 00:19:35,465 Kamehame... 202 00:19:35,466 --> 00:19:36,883 Ha!! 203 00:19:42,098 --> 00:19:43,098 What!? 204 00:19:54,485 --> 00:19:59,072 Would you mind going easy on an old man? 205 00:19:59,073 --> 00:20:01,116 How could you do that to an elderly man!? 206 00:20:01,117 --> 00:20:07,080 Then that's the level of Muten Roshi, the greatest martial artist under the sun, 207 00:20:07,081 --> 00:20:10,125 and said to be the strongest man in the world? 208 00:20:10,126 --> 00:20:11,501 You're an idiot, aren't you? 209 00:20:11,502 --> 00:20:13,128 What!? 210 00:20:13,504 --> 00:20:14,921 An idiot, am I!? 211 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Yes, you're an idiot! 212 00:20:16,299 --> 00:20:19,092 And as for the Turtle Hermit being the strongest in the world, 213 00:20:19,093 --> 00:20:21,761 that was fifty years in the past! 214 00:20:21,762 --> 00:20:23,763 In the past? 215 00:20:24,140 --> 00:20:27,142 Young lady, are you telling the truth? 216 00:20:27,143 --> 00:20:30,937 Who's that? Where are you? Come on out! 217 00:20:30,938 --> 00:20:34,107 Do not take that rude tone with Doctor Uiro-sama! 218 00:20:34,108 --> 00:20:36,151 Doctor... Uiro? 219 00:20:36,152 --> 00:20:38,153 And I am his assistant, 220 00:20:38,154 --> 00:20:42,115 the biotechnological genius, Doctor Cochin! 221 00:20:42,116 --> 00:20:45,952 Doctor Uiro and Doctor Cochin? 222 00:20:45,953 --> 00:20:48,163 I thought I'd heard your names somewhere! 223 00:20:48,164 --> 00:20:51,333 You're Doctor Uiro, said to be an unequalled prodigal scientist, 224 00:20:51,334 --> 00:20:53,126 and his assistant, Doctor Cochin! 225 00:20:53,127 --> 00:20:57,464 I'm surprised you know of us, as young as you are. I applaud you. 226 00:20:57,548 --> 00:21:01,760 But fifty years ago, the two of you were caught in a sudden weather shift, 227 00:21:01,761 --> 00:21:07,182 burying you and your laboratory in snow and ice overnight, killing you both! 228 00:21:07,183 --> 00:21:10,810 That's right! You died here in the Tsurumai-tsuburi Mountains! 229 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 Didn't you? I read so in a book! 230 00:21:13,356 --> 00:21:16,149 Fifty years ago, we were indeed buried under the snow. 231 00:21:16,150 --> 00:21:21,154 But neither I nor Doctor Uiro is dead. Look at this. 232 00:21:21,155 --> 00:21:27,577 The most gifted scientist in the history of mankind, Doctor Uiro-sama! 233 00:21:33,209 --> 00:21:35,335 Oh, no! [no = brain] 234 00:21:35,336 --> 00:21:38,171 You may have been attempting to make a joke, but I'm not giving you any sitting cushions! 235 00:21:38,172 --> 00:21:43,593 Young lady, as you can see, Doctor Uiro's brain is still alive. 236 00:21:43,594 --> 00:21:46,012 It was written that the two devilish scientists 237 00:21:46,013 --> 00:21:50,058 had received punishment from above for pursuing their own research! 238 00:21:50,059 --> 00:21:57,190 Be silent! Mankind's limited intelligence couldn't keep up to our level. 239 00:21:57,191 --> 00:22:03,196 Young lady, who is the strongest in the world? 240 00:22:03,614 --> 00:22:06,199 Son-kun, of course! 241 00:22:06,200 --> 00:22:08,410 Son-kun? 242 00:22:08,619 --> 00:22:10,453 Son Goku! 243 00:22:10,621 --> 00:22:13,039 Son Goku? 244 00:22:13,040 --> 00:22:16,626 You guys couldn't stand up to him even if you all ganged up! 245 00:22:16,627 --> 00:22:18,628 W- what!? 246 00:22:18,629 --> 00:22:22,257 Interesting. Where is he? 247 00:22:22,258 --> 00:22:25,218 What are you going to do with Son-kun if you find him!? 248 00:22:25,219 --> 00:22:28,221 The most brilliant brain in the world, Doctor Uiro, 249 00:22:28,222 --> 00:22:33,685 will take over the body of the strongest man in the world, 250 00:22:33,686 --> 00:22:35,645 and be restored! 251 00:22:35,646 --> 00:22:39,024 Won't that be wonderful? 252 00:22:39,233 --> 00:22:40,650 You can't mean it! 253 00:22:40,651 --> 00:22:46,448 Doctor Uiro will reign over the world forever! 254 00:22:46,449 --> 00:22:49,242 I will now take those humans who treated my greatness as being eccentric, 255 00:22:49,243 --> 00:22:51,453 and refused to acknowledge it- 256 00:22:51,454 --> 00:22:56,875 those who utterly cast me into oblivion, and exact my revenge on them, 257 00:22:56,876 --> 00:22:59,252 ruling over them with my scientific power! 258 00:22:59,253 --> 00:23:03,465 --What kind of nonsense is that- --You shut up! 259 00:23:03,466 --> 00:23:08,678 You must know about how, three days ago, the woodland area near Metro South 260 00:23:08,679 --> 00:23:12,474 turned into a desert in an instant, right? 261 00:23:18,272 --> 00:23:19,689 You're not saying- 262 00:23:19,690 --> 00:23:22,108 I am saying. 263 00:23:22,109 --> 00:23:26,112 Throughout the world, there is an uproar over the cause of it being unknown, 264 00:23:26,113 --> 00:23:31,034 but with Doctor Uiro and myself working on it, it was a simple matter. 265 00:23:31,118 --> 00:23:34,120 You could say that it was just the first scene 266 00:23:34,121 --> 00:23:37,707 of the vengeance we are beginning to take on humanity. 267 00:23:37,708 --> 00:23:40,126 A drop in the bucket of our noble blood, 268 00:23:40,127 --> 00:23:46,716 which is recreating the magnificent world that Doctor Uiro will reign over! 269 00:23:46,717 --> 00:23:49,719 There is no longer anything that is impossible for us! 270 00:23:49,720 --> 00:23:51,721 We are capable of turning the whole world 271 00:23:51,722 --> 00:23:55,141 into a desert in an instant, if we wanted to! 272 00:23:55,142 --> 00:23:59,270 Young lady, where is this man named Son Goku? 273 00:23:59,271 --> 00:24:02,315 Wait! Wait! 274 00:24:02,316 --> 00:24:04,943 There is an incredibly powerful Ki approaching! 275 00:24:10,741 --> 00:24:11,741 Son-kun! 276 00:24:11,742 --> 00:24:12,951 What? 277 00:24:18,749 --> 00:24:23,169 It's an incredible Ki. Son Goku... 278 00:24:23,170 --> 00:24:28,174 Indeed, this could be the man worthy of being my body. 279 00:24:28,175 --> 00:24:29,759 Son-kun... 280 00:24:33,180 --> 00:24:35,557 Gohan-chan... 281 00:24:35,558 --> 00:24:40,311 My Gohan-chan is growin' further and further away from me. 282 00:24:40,312 --> 00:24:42,522 Forgive me, Mother. 283 00:24:53,367 --> 00:24:55,785 What do we have here? 284 00:24:55,786 --> 00:24:59,789 Are you Son Goku? 285 00:24:59,790 --> 00:25:03,793 That's right! Where are Old Man Turtle Hermit and Bulma!? 286 00:25:03,794 --> 00:25:08,798 They're all the way inside this fortress! Try coming on in, if you can! 287 00:25:20,019 --> 00:25:22,645 Whoa, it's cold! 288 00:25:30,404 --> 00:25:34,240 Now, show me what you're capable of. 289 00:25:34,241 --> 00:25:38,411 My ferocious warriors, kill the intruder! 290 00:25:54,261 --> 00:25:55,428 That's cold! 291 00:26:14,448 --> 00:26:17,492 It's so cold, I can't muster enough strength! 292 00:26:28,462 --> 00:26:30,088 What's this? 293 00:26:46,272 --> 00:26:48,064 Ain't no stopping them like this! 294 00:27:26,478 --> 00:27:28,479 You're a stretchy one, huh? 295 00:27:32,484 --> 00:27:33,693 All right! 296 00:27:50,544 --> 00:27:53,171 Kaio-ken!! 297 00:28:11,690 --> 00:28:14,317 I guess I've warmed up a little, now... 298 00:28:54,400 --> 00:28:56,192 That ain't the Zanzo-ken technique! 299 00:28:56,193 --> 00:28:58,986 When he disappears, his Ki disappears as well! 300 00:29:43,740 --> 00:29:45,533 It's so cold, my power... 301 00:29:48,454 --> 00:29:55,001 Son Goku! You won't break free of Ebifrya's Toketsu-ken technique so easily! 302 00:29:55,002 --> 00:29:58,045 Go on and die inside that frozen hell! 303 00:30:01,633 --> 00:30:03,217 Finish him! 304 00:30:12,394 --> 00:30:13,394 Gohan! 305 00:30:13,395 --> 00:30:14,395 Father! 306 00:30:21,403 --> 00:30:23,029 Kuririn! 307 00:30:23,280 --> 00:30:26,491 Goku, is this any way to treat a friend? Don't forget, I'm here for you, too. 308 00:30:26,492 --> 00:30:28,242 Hey! Do not... 309 00:30:28,243 --> 00:30:30,244 ...interfere! 310 00:30:37,753 --> 00:30:39,170 Gohan! 311 00:31:07,407 --> 00:31:08,574 Kuririn-san! 312 00:31:38,897 --> 00:31:45,111 Kaio-ken!! 313 00:32:25,736 --> 00:32:26,736 Gohan! 314 00:32:30,032 --> 00:32:31,032 Kuririn! 315 00:32:31,033 --> 00:32:32,658 Goku! 316 00:32:33,035 --> 00:32:36,037 Hurry and thaw us! We're cold! 317 00:32:43,170 --> 00:32:45,171 He's the real thing. 318 00:32:47,424 --> 00:32:51,218 At last, having awakened after sleeping for fifty years, 319 00:32:51,219 --> 00:32:54,889 the time has arrived when I, Doctor Uiro, will rule the world! 320 00:32:54,890 --> 00:32:58,684 I have decided to take your body! 321 00:33:03,148 --> 00:33:06,192 I'm still cold! It feels like I'm going to freeze solid! 322 00:33:06,193 --> 00:33:09,236 Although, we were frozen solid just a minute ago... 323 00:33:09,237 --> 00:33:13,157 By the way, Goku, is Muten Roshi-sama up ahead? 324 00:33:13,158 --> 00:33:17,203 Yeah. They said he was all the way inside. Let's keep going as far as we can! 325 00:33:17,204 --> 00:33:20,039 That's it, run! Come quickly! 326 00:33:40,060 --> 00:33:41,894 Looks like we go up. 327 00:33:57,327 --> 00:33:58,411 Bulma! 328 00:33:59,454 --> 00:34:01,080 Son-kun! 329 00:34:06,294 --> 00:34:08,087 --Goku! --Father! 330 00:34:11,299 --> 00:34:15,553 Glad you could come, strongest guy in the world. 331 00:34:17,055 --> 00:34:19,515 Who are you!? Where's the Old Timer!? 332 00:34:19,516 --> 00:34:22,309 Muten Roshi is sleeping quietly. 333 00:34:22,310 --> 00:34:26,272 I will be altering him soon, like those other three. 334 00:34:26,273 --> 00:34:27,690 What!? 335 00:34:30,819 --> 00:34:32,611 Father, over there! 336 00:34:38,910 --> 00:34:40,327 W- what is that? 337 00:34:40,328 --> 00:34:42,955 Father, that's a human brain! 338 00:34:44,875 --> 00:34:47,668 That's the brain of Doctor Uiro, the devilish scientist 339 00:34:47,669 --> 00:34:49,754 who plotted to conquer the world fifty years ago 340 00:34:49,755 --> 00:34:52,840 with his mad scientific power! 341 00:34:52,841 --> 00:34:56,761 How rude of you to call the greatest mind of the century a devilish scientist! 342 00:34:56,762 --> 00:35:00,139 You are devils, for carrying out your own selfish research, 343 00:35:00,140 --> 00:35:02,892 --just because you're the ones who say you can! --What!? 344 00:35:02,893 --> 00:35:05,936 How can you go on living, even taking on that form!? 345 00:35:05,937 --> 00:35:08,606 You should have perished a long time ago! 346 00:35:08,607 --> 00:35:11,400 Can you really go on living as just a brain? 347 00:35:12,944 --> 00:35:15,780 We have been able to accomplish it! 348 00:35:15,781 --> 00:35:19,950 For us to enjoy outright freedom in this world, 349 00:35:19,951 --> 00:35:25,790 we must alter all worthless humans, and make you kneel before Doctor Uiro. 350 00:35:25,791 --> 00:35:28,584 In order for us to realize this ideal world, 351 00:35:28,585 --> 00:35:31,796 and with our ambitions only half fulfilled, 352 00:35:31,797 --> 00:35:35,800 I arranged for the fallen Doctor Uiro's brain to at least go on living. 353 00:35:35,801 --> 00:35:40,387 It was our dream that one day, Doctor Uiro and I would rule the world. 354 00:35:40,388 --> 00:35:46,769 However, the eternal ice and snow had Doctor Uiro completely locked inside. 355 00:35:46,770 --> 00:35:49,396 The heavens must have been jealous 356 00:35:49,397 --> 00:35:53,400 of Doctor Uiro's unlimited power and noble thinking. 357 00:35:53,401 --> 00:35:58,405 But thanks to the Dragon Balls, the time of our vengeance has arrived! 358 00:35:58,406 --> 00:36:04,620 Son Goku, I want your body, the strongest one in the world. 359 00:36:04,788 --> 00:36:05,830 You what? 360 00:36:05,831 --> 00:36:09,834 Doctor Uiro plans to take over your body, Son-kun! 361 00:36:09,835 --> 00:36:16,006 It'll be like swapping your low-grade brain for Doctor Uiro's high-grade brain. 362 00:36:16,007 --> 00:36:20,427 Don't be ridiculous! My brain and my body belong to me! 363 00:36:20,428 --> 00:36:24,431 That will not do! Your body belongs to me! 364 00:36:33,900 --> 00:36:35,901 --Father! --Goku! 365 00:36:38,446 --> 00:36:39,446 Son-kun! 366 00:36:41,449 --> 00:36:43,033 Father! 367 00:36:43,034 --> 00:36:44,869 Stop! 368 00:36:44,870 --> 00:36:49,456 That should just about do it. Let that other man dispose of him. 369 00:36:49,457 --> 00:36:52,251 --Yes, sir. --I'm going to let you have it! 370 00:36:56,882 --> 00:36:58,048 Gohan! 371 00:37:04,472 --> 00:37:05,681 P- Piccolo? 372 00:37:10,437 --> 00:37:11,645 Piccolo-san! 373 00:37:29,080 --> 00:37:33,918 Son Goku, you're the genuine article. I'm liking you more and more. 374 00:37:35,503 --> 00:37:37,087 Piccolo... 375 00:37:39,925 --> 00:37:42,134 Piccolo-san! 376 00:37:42,135 --> 00:37:44,303 Piccolo-sama, you came for me, right? 377 00:37:44,304 --> 00:37:46,138 Gohan! Don't get close to him! 378 00:37:50,894 --> 00:37:52,061 Piccolo-san! 379 00:38:20,131 --> 00:38:22,132 Piccolo-san! Father! 380 00:38:25,136 --> 00:38:29,139 I made it possible for us to control the great evil 381 00:38:29,140 --> 00:38:31,934 within Piccolo Daimao's heart! 382 00:38:31,935 --> 00:38:34,937 Make him stop! Turn Piccolo-san back to the way he was! 383 00:38:34,938 --> 00:38:40,109 I can't do that. He is now an obedient servant of Doctor Uiro! 384 00:38:41,945 --> 00:38:43,529 Darn it! 385 00:38:46,992 --> 00:38:48,993 Stop it, Piccolo! 386 00:39:01,589 --> 00:39:04,008 Piccolo-san, stop! 387 00:39:04,009 --> 00:39:06,385 I'm asking you, please stop! 388 00:39:12,142 --> 00:39:15,561 Whatever! Just get me out of here, quick! 389 00:39:15,562 --> 00:39:17,146 That's easy for you to say... 390 00:39:20,775 --> 00:39:24,153 Looks like you have to cut the power source somewhere. 391 00:39:24,154 --> 00:39:26,780 Either that, or demolish it. 392 00:39:31,036 --> 00:39:33,620 Stop it, Piccolo-san! 393 00:39:33,621 --> 00:39:35,247 Piccolo-san! 394 00:39:38,251 --> 00:39:40,210 Gohan! Get away from him! 395 00:39:40,211 --> 00:39:43,047 He ain't the same Piccolo he usually is! 396 00:40:02,609 --> 00:40:05,819 Piccolo-san, you aren't a bad person! 397 00:40:05,820 --> 00:40:07,404 Stop doing this! 398 00:40:08,406 --> 00:40:10,032 Watch out, Gohan! 399 00:40:18,666 --> 00:40:23,253 Gohan! 400 00:40:39,062 --> 00:40:41,271 Piccolo-san... Father... 401 00:40:54,202 --> 00:40:57,913 It's all... it's all... 402 00:40:57,914 --> 00:41:01,291 It's all your fault! 403 00:41:11,970 --> 00:41:14,638 What power is this!? 404 00:41:14,639 --> 00:41:17,474 I won't let you get away with this! 405 00:41:18,351 --> 00:41:22,146 Kid, what can you do? 406 00:41:22,147 --> 00:41:25,983 Stop, Cochin! Do not provoke him any further! 407 00:41:25,984 --> 00:41:28,986 This is all your fault! 408 00:41:28,987 --> 00:41:32,990 Kid, you should go home and suck at your mommy's teats! 409 00:41:32,991 --> 00:41:34,992 Cochin, stop! 410 00:41:34,993 --> 00:41:38,370 This is all your fault! 411 00:42:08,318 --> 00:42:10,360 Release Bulma-san! 412 00:42:58,368 --> 00:42:59,576 Piccolo! 413 00:43:01,371 --> 00:43:04,039 --Son! --Piccolo-san! 414 00:43:04,040 --> 00:43:05,207 Gohan... 415 00:43:08,795 --> 00:43:13,799 I wasn't expecting my turn to come. You guys are promising. 416 00:43:30,066 --> 00:44:05,642 Doctor Uiro! 417 00:44:31,210 --> 00:44:35,839 Doc... tor... U... i... ro... 418 00:44:49,729 --> 00:44:55,609 Son Goku, if I had your body, I would have no use for this ugly one. 419 00:44:55,610 --> 00:44:58,111 I am about to be reborn as the mightiest, 420 00:44:58,112 --> 00:45:03,950 the most exalted, flesh-and-blood Doctor Uiro! 421 00:45:04,911 --> 00:45:06,536 You've got to be kidding! 422 00:45:10,416 --> 00:45:13,043 I can sense an incredible power! 423 00:45:16,381 --> 00:45:22,344 That's the guy who controlled me to do as he said? He's going to pay! 424 00:45:22,345 --> 00:45:24,763 He's going to pay for that! 425 00:45:30,353 --> 00:45:31,561 Piccolo-san! 426 00:45:32,522 --> 00:45:35,524 You think I can be defeated by you!? 427 00:45:37,527 --> 00:45:39,528 A Kamehame-ha blast! 428 00:45:39,529 --> 00:45:42,364 Kamehame... 429 00:45:42,365 --> 00:45:45,158 Ha!! 430 00:45:52,125 --> 00:45:53,333 It didn't work! 431 00:46:15,815 --> 00:46:17,023 Kuririn! 432 00:46:18,317 --> 00:46:21,319 So I ain't going to have any effect unless I use Kaio-ken, huh? 433 00:46:28,202 --> 00:46:29,578 Stop, Gohan! 434 00:46:50,975 --> 00:46:52,601 Die!! 435 00:46:57,190 --> 00:46:59,191 Extend, Nyoi-bo! 436 00:47:23,424 --> 00:47:24,424 Piccolo! 437 00:47:31,390 --> 00:47:33,808 I'll do all I can while my body holds out! 438 00:47:37,438 --> 00:47:42,067 Kaio-ken, times three!! 439 00:47:57,875 --> 00:48:00,085 Ka... me... 440 00:48:00,086 --> 00:48:02,295 ha... me... 441 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 Ha!! 442 00:48:14,433 --> 00:48:17,269 Times four!! 443 00:48:45,631 --> 00:48:48,925 You got him, Goku! 444 00:48:48,926 --> 00:48:50,719 No, not yet. 445 00:48:51,679 --> 00:48:53,597 He's still alive. 446 00:48:53,598 --> 00:48:55,390 After taking that? 447 00:49:13,326 --> 00:49:16,536 Son Goku, not bad. 448 00:49:16,537 --> 00:49:21,583 At this point, I'll use all of the energy that I can produce, 449 00:49:21,584 --> 00:49:25,629 and blow you and the rest of the earth away! 450 00:49:36,098 --> 00:49:38,975 Everyone, you're in danger! Get out of here! 451 00:49:38,976 --> 00:49:40,518 What about you, Father? 452 00:49:40,519 --> 00:49:42,562 My last resort! 453 00:49:42,563 --> 00:49:45,523 I'll stay here and let him have it with a Genki Dama! 454 00:49:47,109 --> 00:49:48,276 Father! 455 00:50:05,795 --> 00:50:12,425 The ground, the seas, the skies, and everything alive throughout the earth... 456 00:50:14,053 --> 00:50:15,637 I can't see! I can't see! 457 00:50:16,972 --> 00:50:20,684 ...each of you, share with me a little of your Genki! 458 00:50:21,769 --> 00:50:25,188 Not for my sake, 459 00:50:25,189 --> 00:50:27,190 but for everyone's sake! 460 00:50:32,363 --> 00:50:33,988 Please! 461 00:50:35,408 --> 00:50:37,409 For everyone's sake! 462 00:50:54,427 --> 00:50:56,261 W- what? 463 00:50:57,221 --> 00:50:59,806 T- there's a commotion on earth... 464 00:51:21,996 --> 00:51:25,290 I'm starting to gather a little Genki from everyone. 465 00:51:25,291 --> 00:51:27,459 A little more, and I can make the Genki Dama! 466 00:52:00,910 --> 00:52:05,538 That's it! I've collected Genki from everyone on earth! 467 00:52:10,503 --> 00:52:13,338 W- what does he intend to do? 468 00:52:17,009 --> 00:52:18,510 Genki Dama!! 469 00:52:18,511 --> 00:52:19,511 Take this! 470 00:52:29,730 --> 00:52:31,898 Father! 471 00:52:31,899 --> 00:52:33,983 --Goku! --Father! 472 00:52:33,984 --> 00:52:36,986 Yikes! His Ki is still rising! 473 00:52:45,371 --> 00:52:46,538 Gohan! 474 00:52:46,539 --> 00:52:48,373 I'll finish you! 475 00:52:59,760 --> 00:53:01,719 Piccolo-san? 476 00:53:01,720 --> 00:53:04,138 We're going to stop him with all our might! 477 00:53:04,390 --> 00:53:05,598 Right! 478 00:53:19,363 --> 00:53:20,572 What? 479 00:53:38,841 --> 00:53:40,425 Why is it just me? 480 00:53:47,892 --> 00:53:51,519 May you and the rest of the earth become space dust! 481 00:53:58,944 --> 00:54:02,071 It's warm... it's so warm... 482 00:54:06,160 --> 00:54:07,368 Oh, crap! 483 00:54:07,745 --> 00:54:10,872 To all of you on the planet, thanks! 484 00:54:10,873 --> 00:54:12,665 Off you go!! 485 00:54:28,432 --> 00:54:30,642 W- what happened? 486 00:55:12,643 --> 00:55:14,686 Son Goku! 487 00:56:01,108 --> 00:56:06,529 Hey! Over here! Over here! He's alive! 488 00:56:11,994 --> 00:56:12,994 Father! 489 00:56:15,706 --> 00:56:17,331 Hey, everybody... 490 00:56:23,922 --> 00:56:25,548 Piccolo... 491 00:56:26,633 --> 00:56:28,217 We did it, huh? 492 00:56:31,138 --> 00:56:33,931 Gohan did well. 493 00:56:37,936 --> 00:56:42,356 Doctor Uiro's schemes came up empty. 494 00:56:42,357 --> 00:56:45,902 As the appetites of mankind become exposed, 495 00:56:45,903 --> 00:56:50,531 a new Doctor Uiro may crop up somewhere. 496 00:56:50,532 --> 00:56:55,369 However, when that happens, Son Goku and the others will be there, too. 497 00:56:56,163 --> 00:56:59,749 Doctor Uiro did have one commendable point. 498 00:57:03,003 --> 00:57:06,005 He did say I was the greatest in the world. 499 00:57:08,550 --> 00:57:11,594 And here you are, its greatest lecher, huh? 500 00:57:56,181 --> 00:58:03,604 In a time when they laugh at sincerity, 501 00:58:03,605 --> 00:58:12,113 by chance, I happened to lay eyes on you. 502 00:58:13,490 --> 00:58:17,910 And my excitement (and the pounding of my heart)... 503 00:58:17,911 --> 00:58:24,834 suddenly (and forever) started up (and won't stop)! 504 00:58:24,835 --> 00:58:32,258 No matter the times we're in, 505 00:58:32,259 --> 00:58:39,223 your smile never fades. 506 00:58:39,224 --> 00:58:49,233 Despite your small stature, you let me know... 507 00:58:49,234 --> 00:58:56,866 That is what- this is what, real courage is. 508 00:58:56,867 --> 00:59:07,084 If that is where- if this is where, our battle lies, 509 00:59:07,085 --> 00:59:09,462 I won't run away! 35856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.