All language subtitles for Disciples of Shaolin.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,102 --> 00:05:10,770 "Xing Fa Long." 2 00:05:12,188 --> 00:05:14,607 "Xing Fa Long Weavers." 3 00:05:30,373 --> 00:05:33,126 Hey quit pushing around, don't you know how to read? 4 00:05:33,418 --> 00:05:34,127 A little bit. 5 00:05:34,419 --> 00:05:35,462 See that? 6 00:05:36,004 --> 00:05:37,339 "Working area, no intruders." 7 00:05:37,839 --> 00:05:40,342 I am no intruder, I am here to look for someone. 8 00:05:41,426 --> 00:05:43,887 Get lost, I think you are from Gui Lian Tong. 9 00:05:44,179 --> 00:05:45,555 Gui Lian Tong? 10 00:05:47,599 --> 00:05:48,599 I asked you to leave. 11 00:05:48,725 --> 00:05:50,810 Do you want to get thrown out? 12 00:05:51,102 --> 00:05:52,270 Throw me out? 13 00:05:53,646 --> 00:05:58,735 Who? You? 14 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Right. 15 00:06:10,663 --> 00:06:11,663 What are you doing? 16 00:06:11,873 --> 00:06:13,375 This kid is trespassing. 17 00:06:13,666 --> 00:06:15,001 We wanna teach him a lesson. 18 00:06:16,252 --> 00:06:18,254 He is unreasonable, I came to look for someone. 19 00:06:18,546 --> 00:06:19,089 Who? 20 00:06:19,381 --> 00:06:20,799 My brother Wang Hon. 21 00:06:21,091 --> 00:06:24,344 What? He has a relative too? 22 00:06:24,636 --> 00:06:25,887 Alright, come with me. 23 00:06:38,441 --> 00:06:41,820 Stand still... 24 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 Supervisor. 25 00:07:13,268 --> 00:07:14,508 Wang Hon's in your team, right? 26 00:07:14,602 --> 00:07:15,602 Yes. 27 00:07:15,645 --> 00:07:16,725 Someone is looking for him. 28 00:07:16,855 --> 00:07:18,273 Take him there. 29 00:07:19,691 --> 00:07:22,485 Supervisor, please teach me. 30 00:07:22,777 --> 00:07:23,777 Follow me. 31 00:07:26,573 --> 00:07:28,074 Stand still... 32 00:07:44,174 --> 00:07:45,675 He looks okay. 33 00:07:48,553 --> 00:07:49,553 What did you say? 34 00:07:49,637 --> 00:07:51,347 Nothing... 35 00:07:52,098 --> 00:07:53,641 Go in there yourself, he's working 36 00:07:53,933 --> 00:07:55,727 but don't take too long. 37 00:08:02,233 --> 00:08:04,944 What's this? It gives out a tune. 38 00:08:06,237 --> 00:08:08,323 Just asking, stay calm. 39 00:08:08,615 --> 00:08:09,991 What is this? 40 00:08:10,283 --> 00:08:12,577 A country bumpkin like you wouldn't know. 41 00:08:12,869 --> 00:08:16,748 This is a gold watch, for telling the time. 42 00:08:46,069 --> 00:08:47,069 Brother. 43 00:08:49,405 --> 00:08:50,573 Brother. 44 00:08:54,285 --> 00:08:55,411 Brother. 45 00:08:57,622 --> 00:08:59,541 Oh, how come you're here? 46 00:09:09,926 --> 00:09:10,927 It's noisy here. 47 00:09:11,219 --> 00:09:12,220 What did you say? 48 00:09:14,639 --> 00:09:15,765 Ah Hong. 49 00:09:43,418 --> 00:09:44,544 Where are you going? 50 00:09:44,836 --> 00:09:47,171 I'm working so I can't stay away too long 51 00:09:47,463 --> 00:09:49,132 I'll take you to my place 52 00:09:49,424 --> 00:09:50,675 and see you after work. 53 00:09:50,967 --> 00:09:52,176 When do you get off? 54 00:09:52,468 --> 00:09:52,969 I work till it's dark. 55 00:09:53,261 --> 00:09:54,804 By then I could starve to death. 56 00:09:55,096 --> 00:09:56,848 Get some food to eat frst. 57 00:09:57,140 --> 00:09:59,350 Then wait for me at the entrance of the machine room. 58 00:10:01,185 --> 00:10:02,395 Don't run around. 59 00:10:07,609 --> 00:10:09,694 Brother... 60 00:10:09,986 --> 00:10:11,571 Do you have a round object 61 00:10:11,863 --> 00:10:13,023 that makes a ding dong noise? 62 00:10:13,197 --> 00:10:15,950 It's called... 63 00:10:16,242 --> 00:10:17,327 For telling the time. 64 00:10:17,619 --> 00:10:18,619 No. 65 00:10:18,911 --> 00:10:21,748 That's for the rich, not me. 66 00:10:22,040 --> 00:10:23,166 Why do you ask? 67 00:10:23,458 --> 00:10:24,458 Nothing. 68 00:10:30,757 --> 00:10:32,008 "Yuet Lai restaurant." 69 00:10:55,657 --> 00:10:56,991 Just think 70 00:10:57,283 --> 00:11:00,453 how long have you been with Xing Fa Long? 71 00:11:00,745 --> 00:11:03,623 At least eight years, right? 72 00:11:03,915 --> 00:11:06,542 Your record of service should be acknowledged 73 00:11:06,834 --> 00:11:11,089 but you are only in charge of thirty machines 74 00:11:11,381 --> 00:11:13,341 that's a mediocre reward. 75 00:11:13,633 --> 00:11:15,468 Once you are in Gui Lian Tong's textile mill 76 00:11:15,760 --> 00:11:17,428 things would be different. 77 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 Birds of the same feather flock together 78 00:11:19,430 --> 00:11:21,265 all bosses are the same. 79 00:11:21,557 --> 00:11:24,936 Old Yang, Gui Lian Tong is run by the Manchus 80 00:11:25,228 --> 00:11:26,828 I hear they would do everything possible 81 00:11:26,938 --> 00:11:28,940 to make Xing Fa Long to close down 82 00:11:29,232 --> 00:11:31,150 so as to manipulate the workmen. 83 00:11:31,442 --> 00:11:32,902 Where did you hear this from? 84 00:11:33,194 --> 00:11:35,905 Our boss Ha He Bu is very friendly 85 00:11:36,197 --> 00:11:37,490 he is also generous 86 00:11:37,782 --> 00:11:41,661 you could bring over a hundred or more workers. 87 00:11:49,627 --> 00:11:51,879 Li Kai, frankly speaking 88 00:11:52,171 --> 00:11:55,049 you should know what's good for you 89 00:11:55,341 --> 00:11:56,801 I'm not afraid of your threats. 90 00:11:57,093 --> 00:11:58,093 Bill please. 91 00:12:04,892 --> 00:12:06,144 Thank you... 92 00:12:08,730 --> 00:12:09,856 Come back soon. 93 00:12:20,032 --> 00:12:22,285 Don't tug at my clothes, I've worn them for three years 94 00:12:22,577 --> 00:12:24,287 and they are easily torn 95 00:12:24,579 --> 00:12:25,580 I'll hit you. 96 00:12:27,832 --> 00:12:28,374 Why? 97 00:12:28,666 --> 00:12:30,209 This kid kicked my butt. 98 00:12:30,501 --> 00:12:31,501 Look. 99 00:12:40,011 --> 00:12:41,053 Really? 100 00:12:41,345 --> 00:12:44,307 He went in to eat for some time already. 101 00:12:44,599 --> 00:12:46,184 God knows when he did it. 102 00:12:47,226 --> 00:12:48,644 This is strange 103 00:12:48,936 --> 00:12:50,188 your bottom was kicked 104 00:12:50,480 --> 00:12:52,190 yet you didn't know? 105 00:13:03,951 --> 00:13:06,954 Kid, what kung fu style is this? 106 00:13:07,246 --> 00:13:10,541 What? Kung fu? Who wants to kick his bottom. 107 00:13:10,833 --> 00:13:12,752 Is his bottom that attractive? 108 00:13:14,796 --> 00:13:15,922 You... 109 00:13:16,297 --> 00:13:19,091 Alright... forget it. 110 00:13:20,510 --> 00:13:22,637 I know this kid. 111 00:13:22,929 --> 00:13:23,513 Who is he? 112 00:13:23,805 --> 00:13:26,265 Supervisor with Xing Fa Long. 113 00:13:27,600 --> 00:13:29,602 What an upstart. 114 00:13:29,894 --> 00:13:31,896 Can't believe he doesn't know 115 00:13:32,188 --> 00:13:34,482 when he was kicked at the bottom. 116 00:13:56,462 --> 00:13:57,462 Supervisor Li. 117 00:13:57,588 --> 00:14:00,508 Are you taking us to Gui Lian Tong soon? 118 00:14:04,387 --> 00:14:05,471 I see. 119 00:14:05,763 --> 00:14:08,516 Ha He Bu gave you that gold watch. 120 00:14:11,894 --> 00:14:14,397 Chen Zheng, I told you not to play tricks. 121 00:14:14,689 --> 00:14:16,482 I... 122 00:14:20,278 --> 00:14:21,445 Supervisor... 123 00:14:39,338 --> 00:14:46,012 Let's go... see you tomorrow. 124 00:14:50,141 --> 00:14:51,141 Brother. 125 00:15:57,083 --> 00:16:00,795 The shoes are too big, have to fll it out at the toes. 126 00:17:10,364 --> 00:17:13,743 I'll talk to the supervisor tomorrow 127 00:17:14,035 --> 00:17:16,412 and ask for a job for you 128 00:17:16,704 --> 00:17:18,384 I am not eligible to work on your machine. 129 00:17:18,497 --> 00:17:19,749 Of course not. 130 00:17:20,041 --> 00:17:24,503 You'll do odds and ends and learn. 131 00:17:24,795 --> 00:17:26,297 How much would I earn? 132 00:17:27,006 --> 00:17:29,383 Money is no use back home 133 00:17:29,675 --> 00:17:33,012 but it is essential in this place. 134 00:17:34,138 --> 00:17:37,099 Someone is teaching kung fu over there. 135 00:17:37,391 --> 00:17:39,602 He's no good, if I teach them... 136 00:17:39,894 --> 00:17:41,228 Guan Feng Yi. 137 00:17:51,614 --> 00:17:55,993 Brother, you are new 138 00:17:56,285 --> 00:18:00,081 and not familiar with the bad people here. 139 00:18:00,372 --> 00:18:02,583 You'll understand slowly. 140 00:18:04,210 --> 00:18:08,506 Listen to my advice and don't show your kung fu. 141 00:18:11,133 --> 00:18:12,218 Go to sleep. 142 00:18:47,753 --> 00:18:50,339 "Destined for Imperial Lineage." 143 00:19:10,860 --> 00:19:14,071 Look, our products are 144 00:19:14,363 --> 00:19:16,615 not as good as those woven by Xing Fa Long. 145 00:19:16,907 --> 00:19:19,118 Even if the merchants give me face 146 00:19:19,410 --> 00:19:21,412 I can get no business. 147 00:19:22,413 --> 00:19:24,123 I want to get the men from Xing Fa Long... 148 00:19:24,415 --> 00:19:28,127 Boss, that Li Kai could not be bought. 149 00:19:28,627 --> 00:19:30,004 I have done my best 150 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 but Li Kai is on good terms with everyone 151 00:19:32,423 --> 00:19:34,425 and the workmen listen to him. 152 00:19:45,019 --> 00:19:49,106 There are two things which 153 00:19:49,398 --> 00:19:52,776 everyone has to listen, regardless of who he is. 154 00:20:03,412 --> 00:20:04,412 Understand? 155 00:20:04,663 --> 00:20:05,663 Yes. 156 00:20:05,748 --> 00:20:08,667 If we can't coax them, we'll use force. 157 00:20:17,593 --> 00:20:18,593 What's so urgent that 158 00:20:18,761 --> 00:20:20,441 you have to come at night to see the boss? 159 00:20:20,471 --> 00:20:23,390 Our competitor wants to grab our workers 160 00:20:23,682 --> 00:20:26,268 what should we do? 161 00:20:27,269 --> 00:20:28,646 You have a kind heart. 162 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Boss He. 163 00:20:43,994 --> 00:20:48,791 That's enough... remember to water them daily 164 00:20:49,083 --> 00:20:50,459 with just the right amount. 165 00:20:50,751 --> 00:20:51,751 Yes. 166 00:21:12,940 --> 00:21:15,901 Boss He, are you doing some gardening? 167 00:21:17,236 --> 00:21:19,822 You don't know that 168 00:21:20,114 --> 00:21:23,534 I put six top notch crickets underground 169 00:21:23,826 --> 00:21:27,037 and they will beneft from the energy of the soil. 170 00:21:27,329 --> 00:21:28,497 Right. 171 00:21:28,789 --> 00:21:29,789 Boss He. 172 00:21:29,832 --> 00:21:34,086 Your crickets are invincible. 173 00:21:37,006 --> 00:21:38,674 Stop being so sycophantic. 174 00:21:38,966 --> 00:21:41,510 Last year I was no match for that kid Wang Bai Wan 175 00:21:41,802 --> 00:21:43,929 I'll teach him a lesson this year. 176 00:21:44,221 --> 00:21:44,888 Yes... 177 00:21:45,180 --> 00:21:47,391 What's the matter? 178 00:22:00,321 --> 00:22:04,283 That bastard Ha He Bu is going to use force. 179 00:22:04,575 --> 00:22:06,618 Frankly, as long as I feed you 180 00:22:06,910 --> 00:22:08,287 you should work for me. 181 00:22:08,579 --> 00:22:12,041 Yes... boss, don't worry. 182 00:22:14,585 --> 00:22:15,919 Yes, you are right 183 00:22:16,211 --> 00:22:19,506 but if Gui Lian Tong pays more 184 00:22:19,798 --> 00:22:23,052 our men would be induced. 185 00:22:23,344 --> 00:22:26,096 Nonsense. Are you saying I am stingy towards my men? 186 00:22:26,388 --> 00:22:27,473 Li Kai. 187 00:22:30,976 --> 00:22:31,976 Go. 188 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 Please offer him a job. 189 00:23:10,641 --> 00:23:12,476 What's your name? 190 00:23:15,604 --> 00:23:16,814 Guan Feng Yi. 191 00:23:17,106 --> 00:23:18,899 How old are you? Any experience? 192 00:23:19,191 --> 00:23:22,152 Nineteen, no experience. 193 00:23:22,986 --> 00:23:26,198 Then why come look for me? 194 00:23:26,490 --> 00:23:28,075 Damn. 195 00:23:28,367 --> 00:23:30,577 The boss pays me to manage his affairs. 196 00:23:30,869 --> 00:23:32,955 Do I need to mind your affairs too? 197 00:23:33,247 --> 00:23:36,959 Supervisor, as long as you agree to take him in 198 00:23:37,251 --> 00:23:39,378 the old arrangement applies. 199 00:23:39,670 --> 00:23:42,548 The wages from the frst three months are yours. 200 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 What a joke, that sum is so petty. 201 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 Do you know the rules? 202 00:23:57,646 --> 00:23:58,355 What rules? 203 00:23:58,647 --> 00:23:59,647 Please instruct him. 204 00:23:59,731 --> 00:24:02,651 Firstly, don't stir up trouble 205 00:24:02,943 --> 00:24:05,737 secondly, don't be lazy 206 00:24:06,029 --> 00:24:07,448 and third... 207 00:24:28,677 --> 00:24:32,473 Hey, the supervisor is more arrogant than an offcial. 208 00:24:33,682 --> 00:24:36,894 What can we do? He's the boss. 209 00:24:37,186 --> 00:24:38,937 Work hard and don't give me any trouble. 210 00:24:42,107 --> 00:24:44,151 The supervisor will teach you personally today. 211 00:24:44,443 --> 00:24:45,777 So pay attention. 212 00:24:59,249 --> 00:25:00,459 Stop. 213 00:25:01,960 --> 00:25:04,254 Supervisor... 214 00:25:05,506 --> 00:25:06,757 Your stance is not frm 215 00:25:07,049 --> 00:25:10,010 you'll walk into trouble if you want to stop my cart. 216 00:25:11,512 --> 00:25:13,597 Where did this man come from? 217 00:25:14,348 --> 00:25:16,850 You knocked over chief instructor and should apologize. 218 00:25:17,142 --> 00:25:18,185 Chief instructor? 219 00:25:19,228 --> 00:25:22,147 If he could be knocked down by me he isn't much good. 220 00:26:00,936 --> 00:26:03,313 He is young and ignorant 221 00:26:03,605 --> 00:26:05,732 please let him off. 222 00:26:11,238 --> 00:26:13,782 Come and bow to supervisorTan and apologize. 223 00:26:14,783 --> 00:26:16,910 Me? Bow to him? 224 00:26:17,369 --> 00:26:19,288 Bow or I'll beat you to death. 225 00:26:31,425 --> 00:26:33,552 Mr Tan, please forgive me 226 00:26:33,844 --> 00:26:35,721 I knocked you over 227 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 and hurt your bottom. 228 00:26:47,357 --> 00:26:48,525 Fire him. 229 00:26:48,817 --> 00:26:50,193 What? After I have bowed? 230 00:26:50,485 --> 00:26:53,572 Why should I bow to you then? 231 00:26:53,864 --> 00:26:55,324 Supervisor... 232 00:27:03,206 --> 00:27:04,541 Come here. 233 00:27:11,089 --> 00:27:13,759 Supervisor Li has vouched for you, work hard. 234 00:27:14,051 --> 00:27:15,051 Thank you. 235 00:27:16,219 --> 00:27:17,888 Go away... 236 00:27:19,264 --> 00:27:20,432 Please. 237 00:27:49,836 --> 00:27:51,338 Your brother knows kung fu? 238 00:27:51,630 --> 00:27:52,214 No. 239 00:27:52,506 --> 00:27:53,173 No? 240 00:27:53,465 --> 00:27:55,634 He knocked down supervisor hard. 241 00:27:55,926 --> 00:27:57,219 He can't even hit him back. 242 00:27:58,011 --> 00:28:00,180 "Yuet Lai Inn." 243 00:28:01,598 --> 00:28:05,852 Triple six... 244 00:28:10,816 --> 00:28:12,776 Foreman Chen, thank you 245 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 but we must listen to Foreman Li. 246 00:28:15,237 --> 00:28:16,822 It's up to you 247 00:28:17,114 --> 00:28:20,617 but it wouldn't be easy to 248 00:28:20,909 --> 00:28:22,619 deal with boss Ha. 249 00:28:22,911 --> 00:28:25,497 Well? Want to beat us up? 250 00:28:25,789 --> 00:28:27,499 Let's go... 251 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 Let's drink 252 00:28:33,964 --> 00:28:35,757 don't bother with those ignorant people. 253 00:28:36,049 --> 00:28:40,178 Afterwards I'll treat you at Tao Yuen restaurant. 254 00:28:40,470 --> 00:28:46,643 Cheers... let's eat. 255 00:28:48,520 --> 00:28:50,814 Folks, a treat from Mr Chen. 256 00:28:51,106 --> 00:28:52,106 Defnitely must be poor. 257 00:28:52,357 --> 00:28:56,153 Come with me, let's talk this out nicely. 258 00:28:56,445 --> 00:28:57,445 Who are you? 259 00:28:57,571 --> 00:28:59,823 I am in charge at Gui Lian Tong. 260 00:29:00,115 --> 00:29:01,491 There's nothing to talk about. 261 00:29:01,783 --> 00:29:02,200 Wait. 262 00:29:02,492 --> 00:29:04,619 Have you seen the boss 263 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 while working at Xing Fa Long? 264 00:29:08,123 --> 00:29:09,541 At Gui Lian Tong it's different. 265 00:29:09,833 --> 00:29:12,544 The boss is eager to see you. 266 00:29:16,590 --> 00:29:18,759 What's the big deal just seeing boss Ha? 267 00:29:19,050 --> 00:29:20,218 We aren't afraid anything. 268 00:29:20,510 --> 00:29:21,636 Please. 269 00:29:52,834 --> 00:29:54,628 I heard you refused our offer? 270 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 What do you mean by this? 271 00:29:56,171 --> 00:29:57,297 This is what I mean. 272 00:30:53,478 --> 00:30:55,272 You've broken their arms? 273 00:31:14,416 --> 00:31:15,584 Don't play around. 274 00:31:33,810 --> 00:31:35,478 Brother, bear the pain. 275 00:31:36,688 --> 00:31:37,768 Were you shouting just now? 276 00:31:37,939 --> 00:31:38,939 Quiet. 277 00:31:39,941 --> 00:31:42,277 Your hand is broken, alright, bear with it 278 00:31:42,569 --> 00:31:43,028 I'll set the bones for you. 279 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Get away. 280 00:31:45,989 --> 00:31:52,287 Your wrist is broken, your hand will be useless. 281 00:31:59,169 --> 00:32:01,212 Who could be so cruel? 282 00:32:15,977 --> 00:32:16,977 Gui Lian Tong. 283 00:32:17,103 --> 00:32:20,231 What the hell is this Gui Lian Tong? 284 00:32:20,523 --> 00:32:21,608 Just shut up, will you? 285 00:32:21,900 --> 00:32:22,943 No. 286 00:32:27,697 --> 00:32:32,619 Brother Wang, please, help my brother 287 00:32:32,911 --> 00:32:34,788 if he loses one hand 288 00:32:35,080 --> 00:32:36,706 he can't work. 289 00:34:36,284 --> 00:34:37,619 Thank you. 290 00:34:42,040 --> 00:34:44,542 Feng Yi, we're just concerned about our own affairs 291 00:34:44,834 --> 00:34:46,336 and don't mind others' business. 292 00:34:58,098 --> 00:34:59,098 Boss. 293 00:35:04,938 --> 00:35:09,109 Since you taught those guys a lesson 294 00:35:09,400 --> 00:35:11,611 it's been smooth. 295 00:35:11,903 --> 00:35:13,863 Of course, I only need to say the word 296 00:35:14,155 --> 00:35:16,449 and I could get twenty to thirty people 297 00:35:16,741 --> 00:35:17,741 no problem at all. 298 00:35:17,867 --> 00:35:19,702 Right, bring them over tomorrow 299 00:35:19,994 --> 00:35:21,704 and make it a party, understand? 300 00:35:21,996 --> 00:35:22,997 Yes. 301 00:35:25,708 --> 00:35:28,044 Hey hold on, do you hear me? 302 00:35:34,384 --> 00:35:35,824 Those willing to go to Gui Lian Tong 303 00:35:36,094 --> 00:35:37,094 follow me. 304 00:35:37,220 --> 00:35:39,931 Let's go... 305 00:35:45,186 --> 00:35:47,480 Just leave, why smash the machines? 306 00:35:50,900 --> 00:35:54,112 Shut up, smash it. 307 00:35:55,697 --> 00:35:57,073 Let's go... 308 00:36:19,554 --> 00:36:20,638 Quick, tell Foreman Li. 309 00:36:20,930 --> 00:36:21,930 Let's go. 310 00:36:52,253 --> 00:36:53,296 All here? 311 00:36:53,588 --> 00:36:54,005 Yes. 312 00:36:54,297 --> 00:36:55,297 Well done. 313 00:36:55,548 --> 00:36:56,548 Go and see boss Ha. 314 00:36:56,674 --> 00:36:58,176 Right... 315 00:36:58,676 --> 00:37:00,136 Well? Was I right? 316 00:37:00,428 --> 00:37:02,222 You can see boss Ha once you're here. 317 00:37:02,513 --> 00:37:04,140 Such an honour! 318 00:37:04,432 --> 00:37:05,099 Let's go... 319 00:37:05,391 --> 00:37:06,601 Wait. 320 00:37:19,447 --> 00:37:21,574 Chen Zheng, you can leave if you want 321 00:37:21,866 --> 00:37:23,409 but I must keep these men. 322 00:37:25,161 --> 00:37:26,161 Look at you... 323 00:37:31,209 --> 00:37:32,710 You want to fght? 324 00:37:48,685 --> 00:37:50,311 Foreman Li, fear not, I am here. 325 00:37:57,068 --> 00:37:58,987 Bastard, get lost. 326 00:38:15,211 --> 00:38:16,337 Let's go... 327 00:38:16,629 --> 00:38:21,551 Fight... Hey, wait for me. 328 00:39:00,715 --> 00:39:03,134 Let's go back. 329 00:39:19,942 --> 00:39:21,819 Supervisor, lucky we have him 330 00:39:22,111 --> 00:39:23,821 otherwise, we'd be in great trouble. 331 00:39:24,113 --> 00:39:26,699 The workmen will continue to leave. 332 00:39:28,701 --> 00:39:33,831 Pretty good kung fu for your age! 333 00:39:35,124 --> 00:39:39,170 Now with that bastard Chen Zheng gone 334 00:39:39,462 --> 00:39:41,297 you fll his post. 335 00:39:43,132 --> 00:39:44,425 You have done a good job. 336 00:39:44,717 --> 00:39:46,969 Just tell me what you want 337 00:39:47,261 --> 00:39:49,263 and I'll ask the boss 338 00:39:49,555 --> 00:39:50,973 I am not looking for commendation 339 00:39:51,265 --> 00:39:53,434 it's just that Foreman Li was good to me 340 00:39:53,726 --> 00:39:56,896 so I went to the rescue. 341 00:39:57,897 --> 00:40:00,900 The supervisor asks if there's anything else you need. 342 00:40:08,908 --> 00:40:10,701 A pair of shoes. 343 00:40:10,993 --> 00:40:13,121 A pair of shoes that fts. 344 00:40:15,540 --> 00:40:21,671 A new pair of shoes... 345 00:40:29,429 --> 00:40:31,389 Look, new shoes. 346 00:40:37,228 --> 00:40:39,605 Xiao Ying, I have been promoted to foreman 347 00:40:39,897 --> 00:40:41,217 I will have more money this month 348 00:40:41,315 --> 00:40:43,401 and I will also buy you new shoes. 349 00:40:50,533 --> 00:40:53,536 Don't feel bad. As the foreman 350 00:40:53,828 --> 00:40:55,108 I can get a job for your brother 351 00:40:55,329 --> 00:40:57,248 a job that doesn't require manual labour. 352 00:41:39,540 --> 00:41:41,501 Brother, I have new shoes 353 00:41:41,792 --> 00:41:43,294 I am returning the old pair to you. 354 00:41:44,295 --> 00:41:45,963 Hey, you know what happened 355 00:41:46,255 --> 00:41:48,216 I have been promoted to foreman 356 00:41:48,508 --> 00:41:50,968 I only had a small fght 357 00:41:51,886 --> 00:41:53,679 and could be foreman. 358 00:41:56,557 --> 00:41:59,936 It seems my kung fu will bring me fortune. 359 00:42:02,230 --> 00:42:03,350 Why don't you say something? 360 00:42:03,564 --> 00:42:06,943 You wouldn't even look at the old shoes? 361 00:42:07,235 --> 00:42:11,113 Why? They are old and worn. 362 00:42:25,545 --> 00:42:27,880 I heard from the supervisor that. 363 00:42:28,172 --> 00:42:30,341 Gui Lian Tong is up against Xing Fa Long 364 00:42:30,633 --> 00:42:32,718 and they could use someone who could fght. 365 00:42:33,010 --> 00:42:35,096 Your kung fu is better than mine, so why... 366 00:42:35,388 --> 00:42:37,390 Don't talk to me about this. 367 00:42:40,351 --> 00:42:42,853 They'll treat me to a meal tonight, brother... 368 00:44:36,759 --> 00:44:38,678 Come... 369 00:44:42,431 --> 00:44:44,934 Come... 370 00:44:53,567 --> 00:44:54,567 The fact is 371 00:44:54,694 --> 00:44:58,197 there is nothing we can't discuss. 372 00:44:58,489 --> 00:45:00,866 Right, I fear our men 373 00:45:01,158 --> 00:45:05,413 are fghting to death for their master. 374 00:45:05,705 --> 00:45:08,207 Let them be, having these men 375 00:45:08,499 --> 00:45:10,292 is merely like keeping dogs 376 00:45:10,584 --> 00:45:12,211 I don't care if they're dead or alive. 377 00:45:15,965 --> 00:45:19,510 Instructor Wang, the boss is inside. 378 00:45:41,532 --> 00:45:42,867 Are you tired of living? 379 00:45:53,502 --> 00:45:58,424 Boss, it's not my fault... 380 00:45:59,925 --> 00:46:04,930 Boss, I didn't do this... 381 00:46:12,313 --> 00:46:13,606 Boss. 382 00:46:35,544 --> 00:46:38,380 Beat up anyone from Xing Fa Long. 383 00:46:53,979 --> 00:46:55,064 Do it again. 384 00:48:27,781 --> 00:48:29,116 It's no good 385 00:48:31,118 --> 00:48:36,165 you're not practising kung fu; It's more like knitting. 386 00:48:37,708 --> 00:48:39,388 Even chief instructor didn't say it's wrong 387 00:48:39,585 --> 00:48:40,961 I don't care what he has said 388 00:48:41,253 --> 00:48:43,172 if you learn from me you have to listen to me. 389 00:48:44,548 --> 00:48:46,675 What kung fu have you learnt that you're so proud of? 390 00:48:47,676 --> 00:48:49,553 Well said. It's the Hung style. 391 00:48:49,845 --> 00:48:52,056 My kung fu may not be very good 392 00:48:52,348 --> 00:48:54,642 but with useless fellows like you 393 00:48:54,934 --> 00:48:57,603 even twenty or thirty of you are no match to me. 394 00:48:57,895 --> 00:48:59,980 Try if you don't believe. 395 00:49:25,881 --> 00:49:28,175 See? I told you. 396 00:49:28,467 --> 00:49:31,553 You wouldn't even be able to defeat ordinary men 397 00:49:31,845 --> 00:49:34,181 not to mention those from Gui Lian Tong. 398 00:50:19,518 --> 00:50:20,561 Let's go. 399 00:51:14,907 --> 00:51:16,742 Your wounds have recovered? 400 00:51:18,285 --> 00:51:20,996 Not really, about thirty of our men 401 00:51:21,288 --> 00:51:22,790 have been hurt by them. 402 00:51:23,082 --> 00:51:25,334 Yes, everyone is of the opinion that 403 00:51:25,626 --> 00:51:27,187 even if there is treasure at Xing Fa Long 404 00:51:27,211 --> 00:51:29,213 we need to keep our lives to get it. 405 00:51:44,520 --> 00:51:50,025 Stop fghting... 406 00:52:25,936 --> 00:52:27,938 Someone got killed. 407 00:52:28,647 --> 00:52:31,650 Quiet... one by one. 408 00:52:31,942 --> 00:52:33,485 Supervisor, we quit. 409 00:52:33,777 --> 00:52:35,137 Even foreman Li is beaten to death 410 00:52:35,279 --> 00:52:36,905 we are so frightened if we go to work. 411 00:52:37,197 --> 00:52:38,197 What does boss He think? 412 00:52:38,448 --> 00:52:39,448 You should let us know. 413 00:52:39,533 --> 00:52:40,533 Yes... 414 00:52:40,784 --> 00:52:41,785 I'll go to see Boss He. 415 00:52:42,077 --> 00:52:43,370 Stay calm. 416 00:52:43,662 --> 00:52:45,664 The boss knows what to do. 417 00:53:14,276 --> 00:53:15,319 Boss. 418 00:53:19,323 --> 00:53:21,241 I know about everything that's been happening. 419 00:53:21,533 --> 00:53:23,693 You're Xing Fa Long's chief instructor what do you say? 420 00:53:23,911 --> 00:53:27,497 We'll sue Ha He Bu. 421 00:53:27,789 --> 00:53:30,209 Bullshit. He's a Manchurian 422 00:53:30,500 --> 00:53:32,127 and is a relative of the magistrate. 423 00:53:32,419 --> 00:53:35,881 Suing him, what a rotten idea! 424 00:53:37,090 --> 00:53:40,302 If they could beat us up we could beat them up too. 425 00:53:40,594 --> 00:53:43,472 There's indeed one person who could. 426 00:53:43,764 --> 00:53:45,641 Then do it, don't let me lose face. 427 00:53:45,933 --> 00:53:49,186 Yes... boss. 428 00:53:49,895 --> 00:53:53,482 Li Kai is survived by his wife, mother and kid 429 00:53:53,774 --> 00:53:55,150 the situation is pitiful. 430 00:53:55,442 --> 00:53:56,642 What's that got to do with me? 431 00:53:56,902 --> 00:53:57,902 I didn't kill him. 432 00:53:58,028 --> 00:53:59,529 Yes... 433 00:53:59,821 --> 00:54:03,325 I tell you, my money is for the living 434 00:54:03,617 --> 00:54:05,535 not the dead. 435 00:54:05,827 --> 00:54:08,038 If anyone could beat up Ha He Bu's men 436 00:54:08,330 --> 00:54:10,123 I'll reward him greatly. 437 00:54:10,415 --> 00:54:13,126 Yes, I'll tell the man accordingly. 438 00:54:16,588 --> 00:54:17,588 Wait. 439 00:54:20,384 --> 00:54:21,944 Who is that person you're referring to? 440 00:54:22,135 --> 00:54:24,680 That man is called Guan Feng Yi, and is quite young. 441 00:54:24,972 --> 00:54:28,600 His kung fu is good, last time he... 442 00:54:28,892 --> 00:54:29,892 Yes. 443 00:54:43,160 --> 00:54:44,800 The supervisor from Gui Lian Tong is here 444 00:54:44,875 --> 00:54:46,595 and wants to borrow eighty weaving machines. 445 00:54:46,668 --> 00:54:47,788 Could there be such a thing. 446 00:54:48,045 --> 00:54:50,714 They have even brought men to carry the machines 447 00:54:51,006 --> 00:54:52,466 they are waiting for you inside. 448 00:54:52,758 --> 00:54:56,011 If they see me there'll be trouble 449 00:54:56,303 --> 00:54:59,098 I'd better hide for a while. 450 00:54:59,389 --> 00:55:03,102 What's to be done? 451 00:55:22,246 --> 00:55:23,246 Well? 452 00:55:23,455 --> 00:55:25,374 Is there no one 453 00:55:25,666 --> 00:55:27,543 who dares talk to me? 454 00:55:31,421 --> 00:55:33,423 There is, me. 455 00:55:40,389 --> 00:55:43,767 Who are you? 456 00:55:51,775 --> 00:55:53,068 Foreman of Xing Fa Long. 457 00:55:53,360 --> 00:55:55,988 Right, I want to borrow eighty machines. 458 00:55:56,488 --> 00:55:58,240 Alright, I'll have to ask frst. 459 00:55:58,532 --> 00:55:59,532 Ask who? 460 00:56:07,124 --> 00:56:09,126 This guy wants to borrow eighty machines. 461 00:56:09,418 --> 00:56:10,919 Would you allow it? 462 00:56:14,464 --> 00:56:18,802 No, what about you? 463 00:56:24,183 --> 00:56:27,477 No as well? 464 00:56:44,453 --> 00:56:46,496 Guan Feng Yi, foreman Li died at his hands 465 00:56:46,788 --> 00:56:48,290 don't let him get away. 466 00:58:08,912 --> 00:58:10,289 You're so polite 467 00:58:10,580 --> 00:58:12,666 I didn't promise to lend you the machines. 468 00:58:18,338 --> 00:58:21,091 How kind of you to bow and kneel. 469 00:58:32,477 --> 00:58:34,396 I want you to admit losing. 470 00:59:08,638 --> 00:59:10,515 Who else wants to borrow the machines? 471 00:59:14,895 --> 00:59:21,276 Bravo. 472 00:59:23,570 --> 00:59:24,570 Boss. 473 00:59:27,991 --> 00:59:28,991 Tan Da Bao. 474 00:59:29,159 --> 00:59:32,537 For how many days have Ha He Bu's men been beaten up? 475 00:59:33,330 --> 00:59:34,706 Four to fve days. 476 00:59:34,998 --> 00:59:37,125 It's been peaceful these few days. 477 00:59:37,417 --> 00:59:39,297 The court advisor was hosting a banquet just now 478 00:59:39,586 --> 00:59:40,586 what a coincidence 479 00:59:40,754 --> 00:59:43,006 I ran into Ha He Bu. 480 00:59:43,298 --> 00:59:47,594 That look on the bastard's face 481 00:59:47,886 --> 00:59:49,805 it's really something. 482 00:59:51,306 --> 00:59:54,142 Naturally, whoever crosses boss He 483 00:59:54,434 --> 00:59:56,436 is asking for it. 484 01:00:00,982 --> 01:00:04,861 I hear you dared not show your face that day. 485 01:00:05,153 --> 01:00:06,153 No... 486 01:00:06,196 --> 01:00:08,824 When I arrived it was all over. 487 01:00:09,116 --> 01:00:12,452 You can't fool me. 488 01:00:12,744 --> 01:00:13,829 That kid 489 01:00:14,121 --> 01:00:16,581 the other day I said to give him some perks 490 01:00:16,873 --> 01:00:18,750 did you do that? 491 01:00:19,042 --> 01:00:20,085 Yes. 492 01:00:22,129 --> 01:00:24,714 A man like him is useful. 493 01:00:25,006 --> 01:00:26,216 Yes... 494 01:00:42,941 --> 01:00:44,067 Didn't you hear me knock? 495 01:00:44,359 --> 01:00:45,527 I... 496 01:00:46,570 --> 01:00:47,570 Never mind. 497 01:00:48,447 --> 01:00:51,450 I kicked down the door and came in just the same. 498 01:00:55,287 --> 01:00:56,287 Did my brother come here? 499 01:00:56,413 --> 01:00:59,458 He... wouldn't come. 500 01:00:59,749 --> 01:01:01,629 You can't even take care of such a small matter. 501 01:01:06,339 --> 01:01:07,799 I'll look for him myself. 502 01:01:08,842 --> 01:01:09,926 Forget it. 503 01:01:10,218 --> 01:01:12,304 He has to work tomorrow. 504 01:01:12,846 --> 01:01:14,264 It's not too late now. 505 01:01:24,774 --> 01:01:27,944 It's still early, I don't believe his tattered place 506 01:01:28,236 --> 01:01:31,406 is better than mine. 507 01:01:33,658 --> 01:01:35,076 There are plenty of rooms here. 508 01:01:35,368 --> 01:01:37,037 Ask Xiao Ying to move in. 509 01:02:02,145 --> 01:02:04,856 Look at this place. 510 01:02:05,148 --> 01:02:05,565 When it rains 511 01:02:05,857 --> 01:02:08,109 it's leaking everywhere. 512 01:02:08,401 --> 01:02:09,653 My place is well equipped. 513 01:02:09,945 --> 01:02:11,625 And besides, nothing I have is ill-gotten. 514 01:02:11,696 --> 01:02:12,322 You may leave. 515 01:02:12,614 --> 01:02:13,614 You both leave too! 516 01:02:14,908 --> 01:02:16,388 Is there anything else you could say? 517 01:02:16,618 --> 01:02:17,618 Leave. 518 01:02:25,627 --> 01:02:30,006 If you don't want to move in 519 01:02:30,298 --> 01:02:31,418 I can't do anything about it 520 01:02:32,801 --> 01:02:36,137 but please don't ask me to leave. 521 01:02:51,069 --> 01:02:52,069 Foreman. 522 01:03:16,177 --> 01:03:18,430 Mr Tan, you are a supervisor 523 01:03:18,722 --> 01:03:20,223 why behave so reverently towards me? 524 01:03:20,515 --> 01:03:22,601 Little master, you must be joking. 525 01:03:22,892 --> 01:03:26,438 You are a star of the boss. 526 01:03:26,730 --> 01:03:28,607 To able to talk with you 527 01:03:28,898 --> 01:03:30,233 is my privilege 528 01:03:30,525 --> 01:03:31,943 I got all this by fghting. 529 01:03:37,449 --> 01:03:41,119 Little master, shall I take you to 530 01:03:41,411 --> 01:03:43,038 a few fun places in town? 531 01:03:43,330 --> 01:03:44,706 What's so good about these places? 532 01:03:45,206 --> 01:03:48,710 You haven't tasted sweet girls yet, have you? 533 01:03:49,419 --> 01:03:51,671 Tasted? Could I eat them? 534 01:03:51,963 --> 01:03:55,383 Damn, let me widen your horizons 535 01:03:55,675 --> 01:03:59,012 I tell you, boss He is a regular too. 536 01:03:59,304 --> 01:04:00,347 Let's go. 537 01:04:38,510 --> 01:04:39,135 Stop. 538 01:04:39,427 --> 01:04:40,427 Put it down. 539 01:04:41,680 --> 01:04:42,680 What's the matter? 540 01:04:47,394 --> 01:04:47,811 Boss He. 541 01:04:48,103 --> 01:04:49,813 Quick, get out of here. 542 01:05:01,324 --> 01:05:04,744 Ha He Bu, you are an outlaw. 543 01:05:06,621 --> 01:05:09,040 The fst is my law. 544 01:05:09,833 --> 01:05:10,917 Let's discuss it. 545 01:05:11,209 --> 01:05:14,629 Alright, listen 546 01:05:14,921 --> 01:05:18,299 I want to monopolise the business. 547 01:05:18,591 --> 01:05:21,928 Xing Fa Long has made money for decades 548 01:05:22,220 --> 01:05:24,347 so there should be a change. 549 01:05:25,890 --> 01:05:28,101 I... 550 01:05:41,614 --> 01:05:44,826 What sort of customer is this? 551 01:05:45,118 --> 01:05:48,079 As long as he is happy, you know. 552 01:05:48,371 --> 01:05:51,499 Boss He said he'll pay 553 01:05:51,791 --> 01:05:53,835 as much as he spends. 554 01:05:54,127 --> 01:05:55,127 Really? 555 01:06:11,394 --> 01:06:12,394 Old sir. 556 01:06:14,105 --> 01:06:14,606 Boss He. 557 01:06:14,898 --> 01:06:16,649 Quick, help me back. 558 01:06:29,120 --> 01:06:29,579 Who is he? 559 01:06:29,871 --> 01:06:30,871 Ha He Bu. 560 01:06:33,374 --> 01:06:35,168 It's you. 561 01:06:37,420 --> 01:06:39,839 Has your instructor recovered? 562 01:06:43,009 --> 01:06:46,721 Let's go, don't bother with his kind. 563 01:06:47,013 --> 01:06:48,389 Consider this your lucky day. 564 01:07:02,362 --> 01:07:03,780 What technique is this? 565 01:07:04,072 --> 01:07:05,192 Crane's beak from Hung Fist. 566 01:07:05,323 --> 01:07:06,491 Want to try again? 567 01:07:07,617 --> 01:07:09,911 Let's go... 568 01:07:43,161 --> 01:07:49,501 Boss He, luckily I brought Guan Feng Yi here 569 01:07:49,793 --> 01:07:52,295 or it would have been disastrous. 570 01:07:57,967 --> 01:08:00,887 Luckily I survived Ha He Bu's attack. 571 01:08:01,179 --> 01:08:03,848 You were so scared just now when seeing him 572 01:08:04,140 --> 01:08:06,726 I let him take your supervisor's place. 573 01:08:07,018 --> 01:08:08,018 Boss, so... 574 01:08:08,144 --> 01:08:09,270 What? 575 01:08:17,404 --> 01:08:20,740 Come with me, I'll highly reward you. 576 01:08:21,032 --> 01:08:22,032 Thank you. 577 01:08:22,867 --> 01:08:24,411 Little master, please help me. 578 01:08:27,706 --> 01:08:29,725 Boss He, there's many complications at the textile mill 579 01:08:29,749 --> 01:08:30,810 and I am not much experienced. 580 01:08:30,834 --> 01:08:34,003 You are the supervisor, use whoever you want. 581 01:08:34,295 --> 01:08:35,296 Let's go. 582 01:08:42,470 --> 01:08:44,806 Thank you. 583 01:09:07,746 --> 01:09:09,956 Guan, look. 584 01:09:10,248 --> 01:09:13,668 My crickets have a red head and a black body 585 01:09:13,960 --> 01:09:16,337 they are called Guan Kung. 586 01:09:17,672 --> 01:09:18,673 I think they're gonna be 587 01:09:18,965 --> 01:09:21,593 invincible in this town. 588 01:09:35,982 --> 01:09:37,692 You've been with me these few days 589 01:09:37,984 --> 01:09:40,236 and you feel bored, right? 590 01:09:40,528 --> 01:09:43,573 Don't worry, I know how to take away your boredom 591 01:09:43,865 --> 01:09:46,117 I'd like to return to the textile mill tomorrow. 592 01:09:46,409 --> 01:09:48,578 Alright, come back before dark 593 01:09:49,204 --> 01:09:52,332 Xiao Guan, I was beaten by Ha He Bu 594 01:09:52,624 --> 01:09:54,501 you must avenge me. 595 01:09:54,793 --> 01:09:56,085 Don't worry, boss. 596 01:10:05,303 --> 01:10:06,346 Is supervisor Guan here? 597 01:10:06,638 --> 01:10:08,556 Yes, you want to see him? 598 01:10:09,599 --> 01:10:11,142 Let me report this. 599 01:10:11,434 --> 01:10:12,434 Yes. 600 01:10:28,326 --> 01:10:29,953 Please. 601 01:10:35,959 --> 01:10:37,001 Supervisor Guan. 602 01:10:37,627 --> 01:10:39,629 What's your name? 603 01:10:40,129 --> 01:10:42,382 Tan... Da Bao. 604 01:10:42,674 --> 01:10:44,194 Please give me an opportunity to work. 605 01:10:44,467 --> 01:10:46,135 How old are you? Any experience? 606 01:10:46,427 --> 01:10:49,305 Forty eight, I have been a supervisor. 607 01:10:49,597 --> 01:10:50,597 A supervisor? 608 01:10:50,640 --> 01:10:51,975 So what do you want me for? 609 01:10:52,559 --> 01:10:53,643 Damn. 610 01:10:53,935 --> 01:10:56,187 Am I paid to serve you? 611 01:10:56,479 --> 01:10:57,981 If you could... 612 01:10:58,273 --> 01:11:02,026 Never mind, I still care for a small sum of money. 613 01:11:07,991 --> 01:11:09,701 Do you know the rules? 614 01:11:09,993 --> 01:11:12,245 Firstly, don't stir up trouble. 615 01:11:12,537 --> 01:11:13,580 Yes. 616 01:11:13,872 --> 01:11:15,957 Secondly, don't be lazy. 617 01:11:16,249 --> 01:11:16,749 Yes. 618 01:11:17,041 --> 01:11:22,964 Third, ain't allowed to wear new shoes. 619 01:11:23,256 --> 01:11:24,924 Yes. 620 01:11:52,235 --> 01:11:55,571 Did you check out the background of that kid? 621 01:11:55,863 --> 01:11:56,572 Yes 622 01:11:56,864 --> 01:11:58,574 I even went to his hometown 623 01:11:58,866 --> 01:12:01,285 he's an orphan and his teacher is an old man. 624 01:12:01,577 --> 01:12:05,039 Practising Hung fst, his kung fu is good 625 01:12:05,331 --> 01:12:07,500 I've no idea why he's hiding in the village. 626 01:12:07,792 --> 01:12:10,128 He has a brother whose kung fu is good too. 627 01:12:10,419 --> 01:12:11,754 Where is he? 628 01:12:12,046 --> 01:12:13,047 I don't know. 629 01:12:13,339 --> 01:12:15,550 His brother's surname is Wang, and 630 01:12:15,842 --> 01:12:18,886 he was an instructor for the salt merchant in Yang Zhou. 631 01:12:19,178 --> 01:12:22,098 He's famous, but left without a farewell 632 01:12:22,390 --> 01:12:23,766 nor a trace 633 01:12:24,058 --> 01:12:27,520 I told you to recruit fghters and you have failed. 634 01:12:27,812 --> 01:12:29,939 Everybody knows about the matter of master Lung. 635 01:12:30,231 --> 01:12:31,983 No one dares bother him. 636 01:12:51,502 --> 01:12:53,087 I can handle him. 637 01:13:00,853 --> 01:13:02,230 I've got an idea. 638 01:13:30,008 --> 01:13:31,008 Brother. 639 01:13:33,052 --> 01:13:34,512 Brother, you're buying wine. 640 01:13:34,804 --> 01:13:36,139 Come, I'll buy you a drink. 641 01:13:36,431 --> 01:13:37,511 Why didn't you tell me that 642 01:13:37,557 --> 01:13:39,237 you are no longer working at Xing Fa Long? 643 01:13:41,185 --> 01:13:41,811 I'm talking to you. 644 01:13:42,103 --> 01:13:45,273 You are now successful, you want to beat me up? 645 01:13:45,565 --> 01:13:46,565 Brother, how come you... 646 01:13:46,649 --> 01:13:48,067 Listen to me, pack up 647 01:13:48,359 --> 01:13:48,818 and go back to your hometown. 648 01:13:49,110 --> 01:13:50,945 Brother, are you joking? 649 01:13:51,237 --> 01:13:53,573 Look at me 650 01:13:53,865 --> 01:13:56,659 I've been poor since I was a child. 651 01:13:56,951 --> 01:13:57,285 Now... 652 01:13:57,618 --> 01:14:00,455 You were still who you were even though you were poor 653 01:14:00,747 --> 01:14:02,623 but now you are no better than a dog. 654 01:14:02,915 --> 01:14:03,958 You... 655 01:14:13,217 --> 01:14:14,537 C'mon, let's go and have a drink. 656 01:14:14,594 --> 01:14:15,720 Alright... 657 01:14:27,106 --> 01:14:30,985 Boss, what can I do for you? 658 01:14:31,277 --> 01:14:33,613 Chu Hong, there's someone 659 01:14:33,905 --> 01:14:36,574 that I'd like you to seduce. 660 01:14:37,784 --> 01:14:39,202 You want to get rid of me 661 01:14:39,494 --> 01:14:41,954 now that you are tired of me? 662 01:14:42,246 --> 01:14:47,168 Nonsense, a young man is good for you. 663 01:15:16,447 --> 01:15:19,492 He's only a kid. 664 01:15:19,784 --> 01:15:21,452 A big kid. 665 01:15:22,286 --> 01:15:24,497 Only a big kid like this 666 01:15:24,789 --> 01:15:27,583 will fall for you. 667 01:15:31,712 --> 01:15:33,965 Work hard on it. 668 01:17:43,386 --> 01:17:49,016 Is he coming back often? 669 01:17:51,143 --> 01:17:52,687 He doesn't come back at all. 670 01:17:52,979 --> 01:17:54,855 He stays at boss He's place. 671 01:17:55,147 --> 01:17:57,733 Boss He has also got a woman for him 672 01:17:58,734 --> 01:18:01,529 Xiao Ying, forget about him. 673 01:18:01,821 --> 01:18:03,072 He's changed. 674 01:18:03,656 --> 01:18:05,825 I don't blame him. 675 01:18:07,159 --> 01:18:09,036 He told me that 676 01:18:09,328 --> 01:18:13,457 he has never had shoes since he was a child. 677 01:18:15,167 --> 01:18:19,630 His frst pair of shoes were Brother Wang's. 678 01:18:20,256 --> 01:18:22,091 The shoes were too big 679 01:18:22,383 --> 01:18:24,885 and he didn't know what to do with them. 680 01:18:25,886 --> 01:18:30,766 Now he has a better life 681 01:18:31,058 --> 01:18:32,560 of course he needs... 682 01:18:54,999 --> 01:18:56,542 Damn it... 683 01:19:03,299 --> 01:19:05,801 Cut that crap or I won't give a damn for you. 684 01:19:08,846 --> 01:19:10,723 Please don't. 685 01:19:15,102 --> 01:19:17,271 You run... 686 01:19:58,437 --> 01:19:59,814 You want to see me? 687 01:20:00,106 --> 01:20:02,274 What do you want? Spill it out. 688 01:20:02,566 --> 01:20:03,984 How can you say that? 689 01:20:04,276 --> 01:20:05,403 We accept defeat. 690 01:20:05,694 --> 01:20:07,863 Our master Lun would like to meet you 691 01:20:09,490 --> 01:20:11,325 Lun Ying Tu? 692 01:20:11,617 --> 01:20:13,828 Have I not beaten him enough last time? 693 01:20:14,120 --> 01:20:16,288 Supervisor Guan, you shouldn't say that. 694 01:20:16,580 --> 01:20:18,791 You meet friends in a combat. 695 01:20:19,083 --> 01:20:20,418 What are you talking about? 696 01:20:20,709 --> 01:20:22,920 He was lucky that I didn't kill him 697 01:20:23,212 --> 01:20:24,547 to avenge for Li Kai. 698 01:20:24,839 --> 01:20:27,258 Let bygones be bygones. 699 01:20:27,550 --> 01:20:30,553 Master Lun regretted this too. 700 01:20:30,845 --> 01:20:32,012 This bastard Ha He Bu 701 01:20:32,304 --> 01:20:34,390 wants to get rid of Master Lung 702 01:20:34,682 --> 01:20:36,162 when he saw that he's broken his leg. 703 01:20:36,308 --> 01:20:38,144 That's why Master Lung wants to see you 704 01:20:38,436 --> 01:20:40,896 to tell you of Ha He Bu's conspiracy 705 01:20:41,188 --> 01:20:43,065 against Xing Fa Long. 706 01:20:43,357 --> 01:20:43,983 Really? 707 01:20:44,275 --> 01:20:45,359 Did I not tell you 708 01:20:45,651 --> 01:20:47,069 that we all accept defeat? 709 01:20:47,361 --> 01:20:49,989 Master Lun sincerely hopes to make friends with you 710 01:20:50,281 --> 01:20:53,325 and give you a big credit in this matter. 711 01:20:54,827 --> 01:20:55,870 Supervisor Guan, 712 01:20:56,162 --> 01:20:57,997 even before master Lun was crippled 713 01:20:58,289 --> 01:20:59,790 he was no match for you. 714 01:21:00,082 --> 01:21:02,751 Now, he's got only one leg 715 01:21:03,043 --> 01:21:04,170 what are you afraid of? 716 01:21:04,462 --> 01:21:07,673 Alright, where's he? 717 01:21:24,023 --> 01:21:26,984 Supervisor Guan, what an honour to have you here. 718 01:21:34,200 --> 01:21:37,244 Not yet better? I must have used too much strength 719 01:21:37,536 --> 01:21:39,830 I was at fault too. 720 01:21:40,122 --> 01:21:43,000 Supervisor Guan, come and have a seat inside. 721 01:21:43,292 --> 01:21:44,376 Please... 722 01:22:32,258 --> 01:22:34,969 You wanna inform me of Ha He Bu's conspiracy. 723 01:22:35,261 --> 01:22:37,054 Is that it? 724 01:23:52,963 --> 01:23:54,798 Supervisor Guan. 725 01:23:55,090 --> 01:23:58,177 This is according to Boss Ha He Bu's instructions. 726 01:25:33,397 --> 01:25:35,441 Come, help me dress up. 727 01:25:42,990 --> 01:25:44,150 Bring me a pair of new shoes. 728 01:25:44,283 --> 01:25:46,660 Why? Having a date? 729 01:25:46,952 --> 01:25:50,789 My date is right here, I've other business to deal with. 730 01:26:00,966 --> 01:26:02,384 Sounds nice. 731 01:26:11,185 --> 01:26:14,688 Your breathing and heartbeat are nice too. 732 01:27:21,004 --> 01:27:22,644 How come there's still no news from them? 733 01:27:22,881 --> 01:27:23,257 Better go check it out. 734 01:27:23,549 --> 01:27:24,549 Right. 735 01:27:26,885 --> 01:27:28,053 Guan Feng Yi is here. 736 01:28:10,137 --> 01:28:11,972 Boss Ha, long time no see. 737 01:28:24,610 --> 01:28:28,780 Your gold watch is more stylish than mine. 738 01:28:29,072 --> 01:28:31,199 If you like it, go ahead, have it. 739 01:28:41,251 --> 01:28:44,046 Not bad, the time is quite accurate. 740 01:28:45,255 --> 01:28:49,801 Boss Ha, this watch indicates that it's your time. 741 01:30:40,328 --> 01:30:42,456 Go, Lun Ying Tu has succeeded. 742 01:30:42,748 --> 01:30:43,999 That bastard is wounded. 743 01:31:30,796 --> 01:31:32,005 He's just slightly wounded. 744 01:31:32,297 --> 01:31:33,298 Boss, we better... 745 01:31:33,590 --> 01:31:36,384 Dummy, look at him. 746 01:31:39,096 --> 01:31:41,473 His belly is all torn apart, what are you afraid of? 747 01:31:41,765 --> 01:31:42,765 Go. 748 01:31:51,233 --> 01:31:54,027 Yes, Lun Ying Tu ambushed me. 749 01:31:54,319 --> 01:31:55,987 But still I have to kill you. 750 01:32:25,175 --> 01:32:27,635 What's the name of this style, remember? 751 01:35:32,820 --> 01:35:34,113 You're quite good. 752 01:35:45,959 --> 01:35:48,461 It's called Iron fngers clasp throat. 753 01:37:11,294 --> 01:37:13,171 Remove the cloth from his body. 754 01:37:13,463 --> 01:37:15,548 See how bad this kid 755 01:37:15,840 --> 01:37:17,008 was wounded by master Lun. 756 01:37:18,593 --> 01:37:21,471 Throw him out in the wilderness. 757 01:37:21,763 --> 01:37:22,763 Yes. 758 01:37:35,034 --> 01:37:36,035 Master. 759 01:37:37,704 --> 01:37:40,707 Guan... He's dead. 760 01:37:40,999 --> 01:37:41,999 What? 761 01:37:48,381 --> 01:37:50,261 Guan Kung is all well, why do you say he's dead? 762 01:37:50,383 --> 01:37:52,263 There'll be a duel tomorrow; Damn you for lying. 763 01:37:52,385 --> 01:37:55,305 No, I mean Guan Feng Yi. 764 01:37:55,597 --> 01:37:57,098 He's been killed by Ha He Bu. 765 01:37:58,057 --> 01:38:00,101 If he can killed by Ha He Bu. 766 01:38:00,393 --> 01:38:01,753 What's the point of staying alive? 767 01:39:20,890 --> 01:39:22,976 How many men have slept with you? 768 01:39:23,601 --> 01:39:26,312 Are you going to cry for everyone who dies? 769 01:39:26,854 --> 01:39:31,442 True, I've slept with countless men. 770 01:39:31,734 --> 01:39:34,028 But it's just him that my heart cries for. 771 01:39:34,320 --> 01:39:37,031 He's the only one to say my heartbeat sounds nice. 772 01:40:26,405 --> 01:40:28,866 Boss He has taken back the house. 773 01:40:29,158 --> 01:40:32,453 Nothing at all, just like a dream. 774 01:41:26,173 --> 01:41:28,426 Despite Ha He Bu's relation with the magistrate. 775 01:41:28,718 --> 01:41:30,720 He's committed murder 776 01:41:31,012 --> 01:41:33,431 so he went hiding in his homeland. 777 01:41:33,723 --> 01:41:35,975 But in less than a month. 778 01:41:36,267 --> 01:41:38,811 He will come backjust like nothing ever happened. 779 01:41:49,447 --> 01:41:50,031 Homeland? 780 01:41:50,323 --> 01:41:52,199 Yes, he's got estates back home. 781 01:42:00,750 --> 01:42:06,047 Put it down... I win at last. 782 01:42:06,756 --> 01:42:08,257 Haven't I told you many times 783 01:42:08,549 --> 01:42:10,801 to put it down on the ground. 784 01:42:11,093 --> 01:42:12,093 Yes. 785 01:42:22,063 --> 01:42:25,524 Boss, someone's been awaiting you for a long time. 786 01:42:30,529 --> 01:42:31,113 You are? 787 01:42:31,405 --> 01:42:32,907 Guan Feng Yi's brother. 788 01:42:34,158 --> 01:42:35,785 Then you must have better skills 789 01:42:36,077 --> 01:42:37,495 I can use you. 790 01:42:39,747 --> 01:42:42,249 You've ruined Guan Feng Yi, you want to destroy me too. 791 01:42:42,541 --> 01:42:45,336 Nonsense, I destroyed him? 792 01:42:45,628 --> 01:42:47,463 He had nothing in the beginning 793 01:42:47,755 --> 01:42:49,674 I provided him with everything. 794 01:42:49,966 --> 01:42:52,802 And you say I destroyed him? 795 01:42:53,260 --> 01:42:54,988 You know, if someone 'destroyed' me like that 796 01:42:55,012 --> 01:42:56,180 I'd thank him no ends. 797 01:42:56,472 --> 01:42:58,099 He once had a life, but now he's dead. 798 01:42:58,391 --> 01:43:00,431 Then he was not skilful enough, he was to be blamed. 799 01:43:00,601 --> 01:43:04,146 It's not my fault. Go... get out. 800 01:43:15,783 --> 01:43:17,952 You... 801 01:43:27,795 --> 01:43:31,215 You are right, he alone is to be blamed. 802 01:44:50,211 --> 01:44:51,211 Who are you? 803 01:44:52,129 --> 01:44:53,672 I am Guan Feng Yi's brother. 804 01:45:15,653 --> 01:45:17,506 If not for the ambush, you couldn't defeat Guan Feng Yi. 805 01:45:17,530 --> 01:45:20,658 Bullshit, what's such a big deal about Guan Feng Yi? 806 01:45:20,950 --> 01:45:24,411 He died by my Iron fngers clasp throat 53252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.