Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,980
#NoSpoiler
2
00:00:02,990 --> 00:00:06,982
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:28,467 --> 00:00:32,181
Possiamo parlare?
Melissa
4
00:01:11,760 --> 00:01:12,760
Ciao.
5
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Ciao.
6
00:01:19,283 --> 00:01:20,733
Vuoi un po' di tè?
7
00:01:21,560 --> 00:01:23,098
Certo. Grazie.
8
00:01:25,640 --> 00:01:27,161
Come va il college?
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,676
Bene, grazie.
10
00:01:31,914 --> 00:01:32,964
E tu?
11
00:01:33,527 --> 00:01:34,773
Il lavoro?
12
00:01:35,560 --> 00:01:36,744
Sì.
13
00:01:36,754 --> 00:01:38,640
Bene. Impegnativo.
14
00:01:39,567 --> 00:01:40,881
Vuoi il latte?
15
00:01:49,440 --> 00:01:50,492
Ci sediamo?
16
00:02:03,425 --> 00:02:04,917
Grazie per essere venuta.
17
00:02:11,484 --> 00:02:14,717
Mi stavo chiedendo
a cosa stessi pensando.
18
00:02:16,709 --> 00:02:19,060
Stai cercando di ottenere qualcosa?
19
00:02:25,052 --> 00:02:27,105
Non credo proprio
20
00:02:27,115 --> 00:02:29,932
di avere un secondo fine. Io...
21
00:02:31,039 --> 00:02:32,122
Non ho alcun...
22
00:02:32,691 --> 00:02:33,741
Piano...
23
00:02:34,760 --> 00:02:37,103
Se è ciò che intendi.
24
00:02:37,113 --> 00:02:39,731
Ok. Beh, anche Nick me l'ha detto,
25
00:02:39,741 --> 00:02:41,549
ma volevo sentirtelo dire.
26
00:02:42,240 --> 00:02:44,723
A Nick piace dire alle persone
ciò che vogliono sentirsi dire.
27
00:02:46,989 --> 00:02:48,000
Ah, sì?
28
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
Non ci hai mai fatto caso?
29
00:02:54,485 --> 00:02:55,536
Giusto.
30
00:02:55,546 --> 00:02:57,597
Vuoi che rimanga tra voi.
31
00:02:58,116 --> 00:03:00,835
Ti dà fastidio che io sappia tutto?
32
00:03:02,261 --> 00:03:03,280
Un po'.
33
00:03:08,040 --> 00:03:09,618
Sai, sono stata io a spingerlo.
34
00:03:11,200 --> 00:03:12,827
Era depresso...
35
00:03:13,662 --> 00:03:14,683
E io...
36
00:03:16,236 --> 00:03:18,853
Ho reagito tradendolo...
37
00:03:19,192 --> 00:03:20,614
Col suo miglior amico.
38
00:03:22,959 --> 00:03:24,102
Quindi,
39
00:03:24,112 --> 00:03:26,945
magari non ho neanche il diritto
di sentirmi così tradita.
40
00:03:30,527 --> 00:03:33,292
Non sarebbe stato capace
di scopare una delle mie amiche.
41
00:03:33,969 --> 00:03:37,050
Per lui sarebbe stato terrificante...
42
00:03:38,196 --> 00:03:39,360
E invece...
43
00:03:40,010 --> 00:03:42,670
Si scopa una ventunenne a mia insaputa,
44
00:03:43,186 --> 00:03:45,565
e questo mi ha fatta soffrire.
45
00:03:49,764 --> 00:03:51,140
Capisci, vero...
46
00:03:51,754 --> 00:03:54,862
Perché mi sento tanto tradita, Frances?
47
00:03:54,872 --> 00:03:56,430
Ma certo... sì.
48
00:03:56,440 --> 00:03:58,721
Mi sembra di aver incoraggiato
49
00:03:58,731 --> 00:03:59,932
l'amicizia...
50
00:04:00,512 --> 00:04:02,159
Tra di voi.
51
00:04:03,310 --> 00:04:05,439
Ma poi avete iniziato a scopare.
52
00:04:06,191 --> 00:04:08,957
E non riesco neanche litigare con lui.
53
00:04:09,520 --> 00:04:12,693
È come se fosse patologicamente passivo.
54
00:04:12,703 --> 00:04:15,414
Ultimamente mi sono abituata
a pensare che lui...
55
00:04:15,424 --> 00:04:16,805
Sia patetico.
56
00:04:17,199 --> 00:04:19,027
Non pensavo potesse fare una cosa così.
57
00:04:19,037 --> 00:04:22,120
Non sono sicura del perché sono qui.
Cosa vuoi che ti dica?
58
00:04:29,498 --> 00:04:32,735
Io e Nick abbiamo ricominciato
a parlare, come si deve.
59
00:04:35,736 --> 00:04:37,494
E ho capito
60
00:04:37,504 --> 00:04:39,229
che non voglio lasciarlo.
61
00:04:41,962 --> 00:04:44,745
E anche lui mi ha detto
che non vuole lasciarmi.
62
00:04:46,798 --> 00:04:49,105
Ma non gli sto chiedendo...
63
00:04:49,115 --> 00:04:50,856
Di non vedere più te.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,152
Lui...
65
00:04:57,497 --> 00:04:59,069
Ha detto di amarti.
66
00:05:02,400 --> 00:05:05,477
E, non so...
67
00:05:07,341 --> 00:05:09,803
Non so se mi ami ancora,
68
00:05:09,813 --> 00:05:11,105
che sarebbe...
69
00:05:14,960 --> 00:05:17,730
Ma le cose tra di noi
vanno meglio... ora.
70
00:05:17,740 --> 00:05:19,482
Le cose sono andate meglio.
71
00:05:20,679 --> 00:05:22,337
È più felice.
72
00:05:22,657 --> 00:05:24,837
E presumibilmente...
73
00:05:25,666 --> 00:05:27,375
Tu ne sei la causa.
74
00:05:31,643 --> 00:05:34,539
Ed è proprio ciò
che ho sempre detto di volere,
75
00:05:34,549 --> 00:05:35,972
la sua felicità.
76
00:05:38,889 --> 00:05:40,370
E ora...
77
00:05:41,550 --> 00:05:42,986
Ora so che è vero.
78
00:05:49,853 --> 00:05:50,898
Perciò...
79
00:05:51,804 --> 00:05:54,451
Mi piacerebbe trovare un modo
per far funzionare le cose...
80
00:05:54,964 --> 00:05:56,020
Tra di noi.
81
00:05:57,687 --> 00:05:58,847
Noi tre.
82
00:06:02,434 --> 00:06:04,696
Non so. Magari potremmo fare una cena.
83
00:06:06,320 --> 00:06:07,658
Inviterò Bobbi.
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Va bene.
85
00:06:16,083 --> 00:06:17,099
D'accordo.
86
00:06:20,265 --> 00:06:22,708
Conversations With Friends
Stagione 1 - Episodio 10
87
00:06:22,718 --> 00:06:25,482
Traduzione: Dario93, ouatKC1105,
ximi, Claire_096
88
00:06:25,492 --> 00:06:27,149
Revisione: PotionFlame
89
00:06:29,779 --> 00:06:31,666
Ok. Raccontami.
90
00:06:36,120 --> 00:06:37,520
È stato strano.
91
00:06:38,217 --> 00:06:39,788
Cioè, è sembrato...
92
00:06:40,420 --> 00:06:42,303
Non lo so, voleva farmi sapere
93
00:06:42,313 --> 00:06:44,260
che lei ha avuto una tresca
prima di lui.
94
00:06:44,792 --> 00:06:45,793
Come...
95
00:06:46,779 --> 00:06:48,141
Se questa fosse solo...
96
00:06:48,489 --> 00:06:51,275
Una specie di "vendetta" tra loro,
97
00:06:51,820 --> 00:06:54,426
e che lei ci permette di stare insieme.
98
00:06:55,529 --> 00:06:56,533
Bene.
99
00:06:57,111 --> 00:06:58,703
Ma cos'ha detto esattamente?
100
00:07:03,049 --> 00:07:04,266
Che...
101
00:07:04,276 --> 00:07:07,080
Io l'ho cambiato e...
102
00:07:07,657 --> 00:07:10,699
Che vuole trovare un modo
per far funzionare tutto.
103
00:07:11,833 --> 00:07:13,325
Beh...
104
00:07:13,335 --> 00:07:15,760
È davvero generosa.
105
00:07:16,880 --> 00:07:19,238
Sì, lo so, ma...
106
00:07:19,701 --> 00:07:20,752
Mi è sembrata...
107
00:07:21,824 --> 00:07:23,007
Ostile.
108
00:07:23,017 --> 00:07:26,720
È ovvio ti sia sembrata ostile.
Vai a letto con suo marito.
109
00:07:27,400 --> 00:07:28,615
Già.
110
00:07:28,625 --> 00:07:31,577
Ma se dice che vuole
far funzionare tutto,
111
00:07:31,587 --> 00:07:33,302
soprattutto dal momento che soffre...
112
00:07:34,151 --> 00:07:35,567
È fantastico,
113
00:07:35,577 --> 00:07:36,587
giusto?
114
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Già.
115
00:07:42,278 --> 00:07:44,449
No, sì. Sì, hai ragione.
116
00:07:45,291 --> 00:07:47,433
Comunque, ci vuole tutti a cena.
117
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Anche te.
118
00:07:50,681 --> 00:07:51,691
Fantastico.
119
00:07:52,018 --> 00:07:53,315
Non vedo l'ora.
120
00:07:53,325 --> 00:07:56,924
Ci tenevo ad aiutarvi a far chiarezza
con i vostri sentimenti complicati.
121
00:07:57,672 --> 00:07:58,672
Scusa.
122
00:08:01,845 --> 00:08:03,389
Quindi è andata bene.
123
00:08:03,768 --> 00:08:04,989
Credo di sì.
124
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Grazie...
125
00:08:07,758 --> 00:08:09,368
Per aver parlato con lei.
126
00:08:09,378 --> 00:08:11,338
So che è una situazione strana.
127
00:08:14,899 --> 00:08:16,093
Come sta?
128
00:08:16,440 --> 00:08:17,861
Sta...
129
00:08:17,871 --> 00:08:19,036
Bene.
130
00:08:19,803 --> 00:08:21,001
Fa del suo meglio.
131
00:08:22,240 --> 00:08:23,387
Quindi...
132
00:08:23,397 --> 00:08:25,130
È ancora una tresca, la nostra?
133
00:08:27,549 --> 00:08:28,549
Forse.
134
00:08:29,112 --> 00:08:30,532
Non saprei proprio.
135
00:08:38,009 --> 00:08:39,880
- Ciao, Bobbi.
- Ciao a te.
136
00:08:40,585 --> 00:08:42,375
Che piacere vederti. Ciao.
137
00:08:42,385 --> 00:08:44,053
- Bobbi.
- Ehi. Come stai?
138
00:08:44,063 --> 00:08:45,124
Nicholas.
139
00:08:46,459 --> 00:08:48,079
- Vino.
- Grazie.
140
00:08:48,439 --> 00:08:49,439
Ehi.
141
00:08:52,332 --> 00:08:54,510
Volete da bere?
142
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
- Sì.
- Assolutamente.
143
00:08:56,719 --> 00:08:58,243
Che profumino.
144
00:08:58,253 --> 00:08:59,418
Grazie.
145
00:09:00,280 --> 00:09:02,880
Abbiamo discusso molto sul menù.
146
00:09:04,323 --> 00:09:06,473
È territorio inesplorato.
147
00:09:07,051 --> 00:09:08,594
Decisamente.
148
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
Ok.
149
00:09:20,409 --> 00:09:22,346
- Bobbi, puoi sederti vicino a me.
- Ok.
150
00:09:23,066 --> 00:09:25,661
Frances e Nick, voi lì.
151
00:09:26,372 --> 00:09:27,993
Avete tutti un bicchiere di vino?
152
00:09:28,003 --> 00:09:29,320
- Sì.
- Sì.
153
00:09:40,360 --> 00:09:42,455
Chi vuole dire una preghiera?
154
00:09:45,893 --> 00:09:47,803
- Grazie. Ci ho provato.
- Già.
155
00:09:47,813 --> 00:09:49,420
- Sì.
- Fai il tuo lavoro.
156
00:09:49,430 --> 00:09:50,800
Simpatica.
157
00:09:50,810 --> 00:09:52,390
No, ma ce la farò lo stesso.
158
00:09:52,400 --> 00:09:53,727
Come va il college?
159
00:09:54,461 --> 00:09:57,217
- Grazie.
- L'ultimo anno ero stressatissima.
160
00:09:57,227 --> 00:09:58,959
- Sì, è pesante.
- Sì.
161
00:09:58,969 --> 00:10:01,381
Per me lo sono stati
tutti gli anni di università.
162
00:10:01,732 --> 00:10:04,510
Beh, perché andavi a letto
con una tua professoressa.
163
00:10:04,520 --> 00:10:07,132
Andavi a letto con un'insegnante?
164
00:10:08,278 --> 00:10:09,278
Sì.
165
00:10:09,670 --> 00:10:11,659
- La mia professoressa.
- Però!
166
00:10:12,028 --> 00:10:13,245
Era vecchia?
167
00:10:13,255 --> 00:10:15,070
- Frances?
- Che c'è?
168
00:10:15,080 --> 00:10:16,557
45 anni.
169
00:10:16,567 --> 00:10:17,750
È vecchia?
170
00:10:17,760 --> 00:10:19,224
Se hai 19 anni sì.
171
00:10:19,660 --> 00:10:20,995
Madonna, Nick.
172
00:10:21,402 --> 00:10:23,429
E cos'è successo?
173
00:10:24,168 --> 00:10:25,763
Niente, in realtà.
174
00:10:26,463 --> 00:10:28,139
Io facevo fatica a chiuderla.
175
00:10:28,149 --> 00:10:31,417
Lei era determinata
a farla continuare, credo.
176
00:10:33,245 --> 00:10:34,542
Che roba.
177
00:10:49,558 --> 00:10:50,698
Non so che succeda.
178
00:10:50,708 --> 00:10:52,270
Una volta eri bravo, Nick.
179
00:10:52,280 --> 00:10:53,863
Sono fuori.
180
00:10:53,873 --> 00:10:55,139
Fai schifo.
181
00:10:55,149 --> 00:10:56,503
Bobbi, sono colpita.
182
00:10:56,513 --> 00:10:58,331
Intendevo a giocare, non come persona.
183
00:11:02,200 --> 00:11:03,512
Non capisco.
184
00:11:04,326 --> 00:11:06,476
Stai scrivendo qualcosa, Frances?
185
00:11:08,160 --> 00:11:09,168
Più o meno.
186
00:11:09,489 --> 00:11:10,617
Non proprio.
187
00:11:12,440 --> 00:11:14,959
Io sto lavorando
a una cosa su mio padre.
188
00:11:16,960 --> 00:11:18,023
È morto...
189
00:11:18,033 --> 00:11:21,249
Due anni fa e, non so, all'improvviso...
190
00:11:21,259 --> 00:11:22,953
Voglio scrivere solo di lui.
191
00:11:25,720 --> 00:11:27,190
Ti stai arrabbiando?
192
00:11:27,200 --> 00:11:28,627
Era un alcolista.
193
00:11:32,105 --> 00:11:34,283
Nick mi ha detto
che anche tuo padre lo è.
194
00:11:36,083 --> 00:11:37,617
- Spara. Spara.
- Ci sto provando.
195
00:11:38,014 --> 00:11:39,208
Ci sto provando.
196
00:11:39,218 --> 00:11:40,218
Ok.
197
00:11:40,543 --> 00:11:41,803
È interessante.
198
00:11:43,822 --> 00:11:46,786
- No!
- No!
199
00:11:47,554 --> 00:11:49,193
Ho appena ucciso tuo marito, no?
200
00:11:57,064 --> 00:11:58,352
È strano.
201
00:12:00,170 --> 00:12:01,203
Lo so.
202
00:12:01,629 --> 00:12:03,805
Non capisco perché Melissa
abbia voluto farlo.
203
00:12:04,999 --> 00:12:06,258
Non è facile.
204
00:12:06,268 --> 00:12:07,434
Per nessuno.
205
00:12:19,000 --> 00:12:22,200
Da Direct Bank:
Avviso: Commissione di massimo scoperto
di €116
206
00:12:28,399 --> 00:12:30,037
Papà
207
00:12:34,040 --> 00:12:36,590
Ciao. Sono Dennis Flynn.
Non posso rispondere al momento...
208
00:12:36,600 --> 00:12:38,680
- Buongiorno.
- Buongiorno.
209
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Tè?
210
00:12:45,965 --> 00:12:47,319
Scusa. Sì, grazie.
211
00:13:07,280 --> 00:13:10,000
{\an6}Da Nick Conway:
ti penso. ci vediamo dopo?
212
00:13:09,488 --> 00:13:10,800
Frances Flynn?
213
00:13:31,977 --> 00:13:34,713
Avete bisogno di altro o...
214
00:13:35,413 --> 00:13:38,150
No, tranquilla. Quando arrivano
i risultati la contattiamo
215
00:13:38,160 --> 00:13:39,839
per l'appuntamento con lo specialista.
216
00:13:39,849 --> 00:13:41,441
- Ok. Grazie.
- Ok?
217
00:13:45,480 --> 00:13:47,669
Ho visto mia sorella e Rachel oggi.
218
00:13:47,679 --> 00:13:49,106
Com'è andata?
219
00:13:50,120 --> 00:13:51,893
Mi migliora sempre la giornata.
220
00:13:54,488 --> 00:13:56,848
È strano che sia gelosa di una bambina?
221
00:13:59,910 --> 00:14:01,000
Forse.
222
00:14:03,653 --> 00:14:06,566
Saresti sempre attratto da me
anche se fossi incinta?
223
00:14:09,376 --> 00:14:11,206
Penso di sì.
224
00:14:12,852 --> 00:14:14,739
Anzi, saresti ancora più attraente.
225
00:14:16,338 --> 00:14:18,109
In maniera perversa?
226
00:14:19,432 --> 00:14:20,440
No.
227
00:14:21,712 --> 00:14:24,123
Ora so tante cose
sulle donne incinte rispetto a...
228
00:14:24,133 --> 00:14:25,618
Dieci anni fa.
229
00:14:27,011 --> 00:14:30,496
Mi immagino fare
tante cose carine per loro.
230
00:14:33,085 --> 00:14:35,178
Sì, intendi proprio in maniera perversa.
231
00:14:37,261 --> 00:14:39,796
- No, tipo preparare da mangiare.
- Ok.
232
00:14:40,981 --> 00:14:42,227
Comunque, sì.
233
00:14:43,424 --> 00:14:46,251
Sarei ancora molto attratto da te
anche da incinta.
234
00:15:45,705 --> 00:15:46,902
Ti amo.
235
00:15:48,833 --> 00:15:50,120
Ti amo.
236
00:16:06,125 --> 00:16:08,383
Vado a prendere
da mangiare. Vuoi venire?
237
00:16:09,096 --> 00:16:10,609
Mi sono portata qualcosa da casa.
238
00:16:10,619 --> 00:16:11,996
Sei ancora senza soldi?
239
00:16:12,691 --> 00:16:13,781
Dai, pago io.
240
00:16:15,474 --> 00:16:17,348
Grazie, ma non preoccuparti.
241
00:16:19,149 --> 00:16:20,160
Ok.
242
00:16:27,609 --> 00:16:28,801
Ci vediamo.
243
00:16:38,536 --> 00:16:42,404
Da Valerie Taylor-Davis:
Frances, ho letto il tuo racconto.
Potresti chiamarmi?
244
00:17:00,039 --> 00:17:01,360
Come si chiama la rivista?
245
00:17:02,188 --> 00:17:03,920
"The Stinging Fly".
246
00:17:04,819 --> 00:17:05,880
Che bello.
247
00:17:06,472 --> 00:17:09,080
È il primo racconto che ho scritto.
248
00:17:10,018 --> 00:17:11,986
Sarai in ansia, allora.
249
00:17:11,996 --> 00:17:14,616
Beh, la redattrice
ha qualche modifica da fare
250
00:17:14,626 --> 00:17:16,168
e altri suggerimenti, ma...
251
00:17:17,071 --> 00:17:18,804
Mi pagheranno, Nick.
252
00:17:19,198 --> 00:17:21,542
Un anticipo, dei soldi miei.
253
00:17:21,940 --> 00:17:23,577
Un mio racconto pubblicato, cazzo.
254
00:17:23,587 --> 00:17:24,795
Ecco a voi.
255
00:17:24,805 --> 00:17:25,840
Grazie.
256
00:17:32,541 --> 00:17:33,821
E di cosa parla?
257
00:17:37,565 --> 00:17:38,689
Beh...
258
00:17:39,277 --> 00:17:41,380
Diciamo che parla di Bobbi.
259
00:17:44,382 --> 00:17:45,446
Ma...
260
00:17:45,456 --> 00:17:47,379
In modo esplicito?
261
00:17:47,389 --> 00:17:49,280
Sì, più o meno.
262
00:17:50,718 --> 00:17:52,164
Gliel'hai detto?
263
00:17:54,577 --> 00:17:55,832
Non ancora, no.
264
00:17:56,811 --> 00:17:58,431
Pensi le farà piacere?
265
00:18:00,227 --> 00:18:01,234
Non lo so.
266
00:18:01,837 --> 00:18:03,084
Riguarda...
267
00:18:03,094 --> 00:18:04,592
La nostra rottura,
268
00:18:04,977 --> 00:18:06,271
perciò non saprei.
269
00:18:08,136 --> 00:18:09,445
Devi dirglielo.
270
00:18:11,730 --> 00:18:12,874
Sì, lo farò.
271
00:18:14,524 --> 00:18:15,584
Bene.
272
00:18:23,970 --> 00:18:26,749
C'è un nuovo messaggio in segreteria.
273
00:18:29,310 --> 00:18:30,400
Frances.
274
00:18:31,558 --> 00:18:33,059
Voglio solo dirti
275
00:18:33,069 --> 00:18:34,155
che...
276
00:18:38,760 --> 00:18:40,114
Non ce la faccio.
277
00:18:43,510 --> 00:18:44,727
Non ce la faccio.
278
00:18:45,396 --> 00:18:47,640
Non ce la faccio più.
279
00:18:48,590 --> 00:18:50,235
Frances, non...
280
00:19:00,095 --> 00:19:03,283
Il cliente da lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
281
00:19:03,293 --> 00:19:04,460
La preghiamo...
282
00:19:18,498 --> 00:19:19,529
Ciao, Frances.
283
00:19:19,539 --> 00:19:21,062
Ciao, mamma.
284
00:19:21,953 --> 00:19:23,040
Stai bene?
285
00:19:23,916 --> 00:19:25,507
Sì, però...
286
00:19:25,517 --> 00:19:26,539
Papà...
287
00:19:27,945 --> 00:19:30,966
Mi ha lasciato uno strano
messaggio in segreteria.
288
00:19:31,676 --> 00:19:32,960
Quando?
289
00:19:32,970 --> 00:19:35,644
Ieri, ma l'ho sentito solo ora.
290
00:19:37,255 --> 00:19:38,914
Sembrava messo male.
291
00:19:41,438 --> 00:19:42,607
Ti richiamo.
292
00:19:42,617 --> 00:19:43,640
Ok.
293
00:19:57,400 --> 00:19:59,273
Sì, non penso proprio, Olivia.
294
00:20:00,350 --> 00:20:01,357
Ehi.
295
00:20:02,359 --> 00:20:04,245
Sono tutti e due molto stressati.
296
00:20:04,989 --> 00:20:06,507
Però non è giusto.
297
00:20:08,085 --> 00:20:10,757
No, papà per adesso
deve starsene da un'altra parte.
298
00:20:12,245 --> 00:20:14,121
Mamma
299
00:20:21,939 --> 00:20:23,013
Mamma?
300
00:20:23,023 --> 00:20:24,340
Tuo zio è con lui.
301
00:20:24,350 --> 00:20:25,581
Sta bene.
302
00:20:26,786 --> 00:20:27,917
Cos'era successo?
303
00:20:27,927 --> 00:20:30,563
Le cose si erano fatte
un po' pesanti per lui.
304
00:20:30,573 --> 00:20:33,413
E lo sai che non sta bene.
Purtroppo è così, Frances.
305
00:20:33,423 --> 00:20:34,761
Ma è al sicuro.
306
00:20:35,497 --> 00:20:37,256
- Devo chiamarlo?
- No...
307
00:20:37,266 --> 00:20:39,440
Per ora lascia stare, tesoro.
308
00:20:39,450 --> 00:20:41,187
È tutto sotto controllo.
309
00:20:41,197 --> 00:20:42,320
Va bene.
310
00:20:44,373 --> 00:20:46,490
Ci sono solo i problemi con l'alcol?
311
00:20:47,218 --> 00:20:50,692
Non lo so, ma l'importante
è che stia bene.
312
00:20:51,468 --> 00:20:52,480
Ok.
313
00:20:53,731 --> 00:20:56,476
Mi dispiace solo che tu abbia
dovuto sentirlo in quelle condizioni.
314
00:20:57,059 --> 00:21:00,360
Bene, ti chiamo se ci sono novità, ok?
315
00:21:00,370 --> 00:21:02,306
- Ok.
- Mi raccomando.
316
00:21:02,663 --> 00:21:03,695
Ciao.
317
00:21:08,760 --> 00:21:10,047
Buongiorno.
318
00:21:10,057 --> 00:21:11,923
Ehi. Ho preparato il caffè.
319
00:21:11,933 --> 00:21:13,187
Grazie.
320
00:21:15,175 --> 00:21:16,458
Hai dormito bene?
321
00:21:17,035 --> 00:21:18,280
Non proprio.
322
00:21:19,095 --> 00:21:21,429
Sono stata sveglia fino a tardi
per fare da psicologa a mio padre.
323
00:21:23,402 --> 00:21:24,560
D'accordo.
324
00:21:25,368 --> 00:21:26,450
Ciao.
325
00:21:27,455 --> 00:21:28,480
A dopo.
326
00:21:32,103 --> 00:21:34,543
Allora come sta andando tra voi due?
327
00:21:36,440 --> 00:21:37,959
Sì, sta andando molto bene.
328
00:21:37,969 --> 00:21:39,058
Continua.
329
00:21:39,948 --> 00:21:41,192
Com'è che si chiamava?
330
00:21:41,688 --> 00:21:44,063
- Te lo ricordi, Bobbi.
- No, non è vero.
331
00:21:44,073 --> 00:21:45,289
Si chiama Camille.
332
00:21:45,658 --> 00:21:46,950
Capito. Camille.
333
00:21:46,960 --> 00:21:48,800
E siete ufficialmente una coppia o...
334
00:21:48,810 --> 00:21:50,192
- Oh, mio Dio.
- Che c'è?
335
00:21:50,202 --> 00:21:52,965
- "Ufficialmente una coppia"?
- È una domanda legittima.
336
00:21:52,975 --> 00:21:54,147
In che anno siamo?
337
00:21:54,157 --> 00:21:57,263
Stiamo davvero parlando di relazioni
in questi termini?
338
00:21:57,273 --> 00:21:58,600
- Ciao.
- Ciao.
339
00:22:00,085 --> 00:22:01,565
Ciao, Camille.
340
00:22:01,575 --> 00:22:02,725
Ciao, Bobbi.
341
00:22:03,760 --> 00:22:05,669
Aideen deve saperlo...
342
00:22:05,679 --> 00:22:08,281
- Tu e Philip siete esclusivi?
- Oh, mio Dio.
343
00:22:09,714 --> 00:22:12,412
- È una domanda trabocchetto?
- Bobbi...
344
00:22:12,422 --> 00:22:14,073
Tu e Andrew siete monogami?
345
00:22:14,083 --> 00:22:15,543
Sì.
346
00:22:15,553 --> 00:22:17,283
E ne sono molto felice.
347
00:22:17,293 --> 00:22:18,616
Mi fa piacere saperlo.
348
00:22:19,151 --> 00:22:22,572
Però credo che alcune persone
siano non monogame per natura.
349
00:22:22,582 --> 00:22:25,847
Nessun orientamento sessuale
è naturale o innaturale.
350
00:22:25,857 --> 00:22:28,254
La monogamia è progettata
per servire i bisogni degli uomini
351
00:22:28,264 --> 00:22:30,030
e delle società patrilineari,
352
00:22:30,040 --> 00:22:31,875
così che possano lasciare
le loro proprietà
353
00:22:31,885 --> 00:22:34,087
- alla loro progenie.
- Certo.
354
00:22:34,097 --> 00:22:35,829
Grazie per avercelo chiarito.
355
00:22:35,839 --> 00:22:38,826
La non monogamia potrebbe basarsi
su ideali completamente diversi.
356
00:22:39,194 --> 00:22:40,280
Tipo?
357
00:22:41,230 --> 00:22:43,443
- Consenso spontaneo.
- Esatto!
358
00:22:43,453 --> 00:22:44,809
D'accordo. E che cosa sarebbe
359
00:22:44,819 --> 00:22:46,163
- nella realtà?
- Ok.
360
00:22:46,173 --> 00:22:47,523
A parte il patriarcato,
361
00:22:47,533 --> 00:22:50,656
io credo che alcune persone preferiscano
stare con una persona e basta.
362
00:22:50,666 --> 00:22:52,479
Perfetto. Quindi,
sono entrambe legittime.
363
00:22:52,489 --> 00:22:55,283
Sì, però la monogamia è diventata
la scelta predefinita in qualche modo.
364
00:22:55,293 --> 00:22:57,907
L'impegno dovrebbe basarsi
sul desiderio e...
365
00:22:57,917 --> 00:22:59,823
Sulla scelta e sull'onestà.
366
00:22:59,833 --> 00:23:01,656
Ok, però se mettiamo
367
00:23:01,666 --> 00:23:03,790
un attimo la teoria da parte...
368
00:23:03,800 --> 00:23:06,612
Io non credo che sia possibile
amare più di una persona per volta.
369
00:23:06,622 --> 00:23:07,698
No?
370
00:23:07,708 --> 00:23:09,711
Con tutto il cuore.
371
00:23:09,721 --> 00:23:10,906
Amarle davvero.
372
00:23:11,426 --> 00:23:14,115
Sto cercando di capire se eri
la figlia preferita dei tuoi genitori
373
00:23:14,125 --> 00:23:15,906
o la meno preferita.
374
00:23:15,916 --> 00:23:17,813
Entrambe le situazioni
possono essere faticose.
375
00:23:19,149 --> 00:23:20,490
Sono figlia unica.
376
00:23:21,105 --> 00:23:22,781
Non avrebbero potuto averne altri.
377
00:23:22,791 --> 00:23:24,670
Non c'era più posto nei loro cuori.
378
00:23:24,680 --> 00:23:27,059
Non è la stessa cosa con i figli,
non è vero?
379
00:23:27,069 --> 00:23:29,494
No, certo che no.
380
00:23:29,504 --> 00:23:33,457
Beh... dipende dal fatto
se crediate o meno in qualche concetto
381
00:23:33,467 --> 00:23:36,207
trans storico e culturalmente coerente
di amore romantico.
382
00:23:39,661 --> 00:23:41,946
Crediamo tutti in cose un po' sciocche,
non è vero?
383
00:23:49,695 --> 00:23:52,094
Mi è piaciuto il tuo
"consenso spontaneo".
384
00:23:57,057 --> 00:23:59,715
Non dovresti attaccare gli altri così,
Bobbi, non è carino.
385
00:24:02,078 --> 00:24:04,756
Credo che saranno molto felici insieme.
386
00:24:14,000 --> 00:24:15,704
Mi sento di merda.
387
00:24:18,655 --> 00:24:20,503
Per questa situazione a casa.
388
00:24:22,089 --> 00:24:23,923
Mio padre è...
389
00:24:27,394 --> 00:24:29,120
Così sconvolto.
390
00:24:31,998 --> 00:24:33,055
Bobbi.
391
00:24:33,840 --> 00:24:36,985
Credi di essere il tipo di persona
che può affrontare una determinata cosa,
392
00:24:36,995 --> 00:24:39,244
ma poi succede e ti rendi conto...
393
00:24:40,192 --> 00:24:41,309
Che alla fine
394
00:24:41,319 --> 00:24:42,635
non lo sei.
395
00:24:45,235 --> 00:24:46,459
Che cosa sta facendo?
396
00:24:47,280 --> 00:24:49,171
Non è solo lui, però...
397
00:24:50,365 --> 00:24:52,856
Non sta gestendo molto bene il divorzio.
398
00:24:55,200 --> 00:24:57,602
E sta cercando di metterci
l'una contro l'altra.
399
00:25:03,891 --> 00:25:06,443
Credo che mia madre
tornerà negli Stati Uniti.
400
00:25:09,682 --> 00:25:11,103
E io rimarrò qui...
401
00:25:11,742 --> 00:25:12,863
Con lui.
402
00:25:17,240 --> 00:25:19,825
Non sapevo che stessi attraversando
un periodo così.
403
00:25:23,574 --> 00:25:26,357
Tutti stanno sempre attraversando
un periodo così, non è vero?
404
00:25:27,752 --> 00:25:29,954
È la vita... praticamente.
405
00:25:30,920 --> 00:25:33,593
Sempre più roba da superare.
406
00:25:35,283 --> 00:25:38,756
Tu hai una situazione di merda
con tuo padre e non ne parli mai.
407
00:25:41,327 --> 00:25:43,120
Nessuno sta passando un bel periodo.
408
00:25:49,501 --> 00:25:50,631
Scusa.
409
00:25:52,920 --> 00:25:54,874
Non volevo essere così stronza.
410
00:25:58,957 --> 00:26:00,986
Non c'è bisogno che ti scusi.
411
00:26:05,625 --> 00:26:06,682
Lo so.
412
00:26:54,404 --> 00:26:56,027
Vogliamo tornare di sopra?
413
00:27:28,809 --> 00:27:30,139
#NoSpoiler
414
00:27:30,149 --> 00:27:32,709
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
27379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.