Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,381 --> 00:00:24,901
Nunca, nunca rezo...
2
00:00:25,182 --> 00:00:27,983
...pero si pudieras echarme una mano...
3
00:00:28,302 --> 00:00:29,463
...te prometo...
4
00:00:32,504 --> 00:00:34,024
¡Cuarenta y medio!
5
00:00:34,664 --> 00:00:35,945
¡Cuarenta y medio!
6
00:00:36,264 --> 00:00:37,305
¡Cielo santo!
7
00:00:38,306 --> 00:00:39,905
Lleno la bañera
y llamo al médico.
8
00:00:40,185 --> 00:00:42,105
Debo llenar la bañera
y meterla dentro.
9
00:00:42,585 --> 00:00:44,666
Doctor Carter, 655...
10
00:00:44,906 --> 00:00:45,987
No estará.
11
00:00:46,466 --> 00:00:47,987
¿Qué es un termómetro?
Mercurio.
12
00:00:48,827 --> 00:00:51,588
¿Cómo funciona esto?
Tal vez lo localice con el buscador.
13
00:00:51,828 --> 00:00:53,748
Susan. ¡Susie!
14
00:00:55,148 --> 00:00:56,388
Mamá quiere que te levantes.
15
00:00:56,748 --> 00:00:58,309
- Hace frío.
- Lo sé.
16
00:00:59,469 --> 00:01:00,390
Sujétate.
17
00:01:02,749 --> 00:01:03,630
¡Está fría!
18
00:01:03,870 --> 00:01:06,391
No, pero sientes frío
por la fiebre.
19
00:01:07,191 --> 00:01:08,791
Susan, no cierres los ojos.
¡Susan!
20
00:01:09,870 --> 00:01:10,871
¡Susan!
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,753
¿Se ha sentido desorientada?
22
00:01:16,153 --> 00:01:18,873
Dijo que había visto a un hombre
en su habitación.
23
00:01:22,834 --> 00:01:23,715
¿Sientes frío?
24
00:01:26,956 --> 00:01:27,797
Bien, adentro.
25
00:01:28,917 --> 00:01:30,637
- Vamos, vamos
- ¿Está libre la dos?
26
00:01:30,917 --> 00:01:32,078
Sí, lo está.
27
00:01:32,598 --> 00:01:33,758
Toma la tensión.
28
00:01:34,078 --> 00:01:35,958
Oxígeno. Diez litros.
29
00:01:36,479 --> 00:01:38,159
Cógele una vía.
30
00:01:45,840 --> 00:01:47,200
¿Cómo respira?
31
00:02:09,284 --> 00:02:10,725
Ni pulso, ni ritmo.
32
00:02:12,005 --> 00:02:13,605
¿Eres Dios?
33
00:02:15,166 --> 00:02:16,285
No.
34
00:02:16,685 --> 00:02:18,006
Me llamo Seth.
35
00:02:18,486 --> 00:02:19,726
¿Adónde vamos?
36
00:02:20,006 --> 00:02:20,966
A casa.
37
00:02:22,607 --> 00:02:23,887
¿Puede venir mamá?
38
00:02:24,407 --> 00:02:25,528
No.
39
00:02:33,850 --> 00:02:35,770
No lo entenderá.
40
00:02:36,251 --> 00:02:37,371
Lo hará...
41
00:02:37,851 --> 00:02:39,132
...algún día.
42
00:02:46,772 --> 00:02:48,733
¿Te puedo preguntar algo?
43
00:02:49,173 --> 00:02:50,333
Sí.
44
00:02:50,853 --> 00:02:52,774
¿Qué era lo que más te gustaba?
45
00:02:54,174 --> 00:02:55,895
Los pijamas.
46
00:03:20,939 --> 00:03:22,780
Tenía claro lo que le gustaba.
47
00:03:23,780 --> 00:03:26,861
- ¿Los pijamas?
- De franela, con pies.
48
00:03:27,261 --> 00:03:28,503
Pijamas.
49
00:03:29,343 --> 00:03:31,663
Estupenda elección. ¿Qué más?
50
00:03:32,344 --> 00:03:34,704
En el ascensor
del edificio Bradbury...
51
00:03:34,944 --> 00:03:38,185
...un hombre tocó la piel desnuda
de una mujer, accidentalmente...
52
00:03:38,745 --> 00:03:41,626
...pero eso hizo que ella se
volviera mirándole de forma...
53
00:03:43,146 --> 00:03:44,625
¿Y entonces...?
54
00:03:45,066 --> 00:03:46,267
Sí.
55
00:03:47,546 --> 00:03:48,987
Fue un buen día.
56
00:03:49,548 --> 00:03:51,668
¿Te has planteado alguna vez
cómo será eso?
57
00:03:52,228 --> 00:03:53,148
¿Tocar?
58
00:03:54,108 --> 00:03:55,068
No.
59
00:03:55,949 --> 00:03:57,069
Sí lo has hecho.
60
00:03:59,509 --> 00:04:01,229
Alguna vez, sí.
61
00:04:02,749 --> 00:04:04,190
El tacto.
62
00:04:21,714 --> 00:04:24,474
No se lo pido todas las noches.
Sólo dos veces por semana.
63
00:04:24,714 --> 00:04:27,315
Ojos azules.
Nunca va a dejarla.
64
00:04:27,556 --> 00:04:31,156
20 minutos. Todo en esta maldita ciudad
está a 20 minutos.
65
00:04:31,397 --> 00:04:32,916
Nunca son 20 minutos.
66
00:04:50,041 --> 00:04:52,281
HOLL YWOOD
67
00:04:53,882 --> 00:04:57,443
Sentada en una banqueta
todo el día.
68
00:04:59,083 --> 00:05:03,083
Dos kilos, ochocientos.
Mí hija tiene una hija.
69
00:05:15,446 --> 00:05:17,486
20.000$ al 21%.
70
00:05:17,726 --> 00:05:20,566
Págalo con otra tarjeta al 14%.
71
00:05:20,927 --> 00:05:21,927
Vaya mierda.
72
00:05:22,167 --> 00:05:26,408
595, aminore para sincronizar
con aeronave precedente. Cambio.
73
00:05:26,648 --> 00:05:28,528
¡Despierta! ¡Despierta!
74
00:05:43,051 --> 00:05:45,572
La niña me ha preguntado
si podría ser un ángel.
75
00:05:46,573 --> 00:05:48,052
Todos quieren alas.
76
00:05:48,452 --> 00:05:50,133
Nunca sé qué decir.
77
00:05:50,653 --> 00:05:51,933
Diles la verdad.
78
00:05:52,693 --> 00:05:54,133
Los ángeles no son humanos.
79
00:05:54,654 --> 00:05:56,134
Nunca lo fuimos.
80
00:05:56,854 --> 00:06:00,295
¿Qué te parece si le hago
un par de alas de papel?
81
00:06:00,615 --> 00:06:02,135
Dile la verdad.
82
00:06:02,655 --> 00:06:04,055
Se la he dicho.
83
00:06:06,255 --> 00:06:07,496
¿Cómo se lo ha tomado?
84
00:06:08,496 --> 00:06:12,457
Me dijo: "¿De qué valen las alas si
no puedes sentir el viento en la cara?"
85
00:06:37,423 --> 00:06:40,584
En la 101 hasta el centro de L.A.
no hay atasco...
86
00:06:41,944 --> 00:06:43,505
¡Mierda! ¡Por Dios!
87
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
¿Qué tenemos?
88
00:07:51,240 --> 00:07:55,280
50 años. Varón. Infarto esta mañana
haciendo footing.
89
00:07:55,960 --> 00:07:58,522
Lo reanimaron,
pero el electro tiene mala pinta.
90
00:07:58,922 --> 00:08:00,202
Es hipertenso.
91
00:08:00,402 --> 00:08:01,683
Esta diagonal parece también obstruida.
92
00:08:02,643 --> 00:08:03,883
¿Quién le ha sondado?
93
00:08:04,483 --> 00:08:05,723
Rosenberg.
94
00:08:07,082 --> 00:08:09,203
- Voy a prepararme.
- El paciente quiere conocerte.
95
00:08:20,966 --> 00:08:23,086
Está casi dormido.
96
00:08:25,606 --> 00:08:26,927
El médico está aquí.
97
00:08:49,813 --> 00:08:51,734
Hoy vamos a ponerlo a cero grados.
98
00:08:53,613 --> 00:08:54,453
Aspirador.
99
00:08:57,773 --> 00:08:58,774
Jimi.
100
00:09:14,377 --> 00:09:15,217
Vena.
101
00:09:29,340 --> 00:09:31,020
Mi crío comenzó a andar.
102
00:09:31,821 --> 00:09:33,861
Tres pasos él solito.
103
00:09:34,421 --> 00:09:36,902
- ¿Lo filmaste?
- Yo no estaba.
104
00:09:38,022 --> 00:09:40,424
Ya has fallado como padre.
¿Qué se siente?
105
00:09:44,465 --> 00:09:45,345
Conecta el retrogrado.
106
00:09:45,545 --> 00:09:47,025
Gente
107
00:09:47,785 --> 00:09:48,586
CONTAMINANTES
108
00:09:49,546 --> 00:09:51,506
Baja el flujo a la mitad.
Dame un poco de volumen.
109
00:09:51,827 --> 00:09:53,387
Flujo a la mitad y volumen.
110
00:09:53,627 --> 00:09:54,987
- ¿Listo para salir?
- Listo.
111
00:09:55,307 --> 00:09:56,146
Bien, salgamos.
112
00:09:56,507 --> 00:09:57,747
Bueno, vamos bajando.
113
00:09:57,987 --> 00:10:01,028
Sujetos y fuera de bypass.
114
00:10:24,273 --> 00:10:25,232
¡Mierda!
115
00:10:26,753 --> 00:10:27,873
¿Qué busca?
116
00:10:28,113 --> 00:10:28,914
Una esponja.
117
00:10:30,313 --> 00:10:31,314
¡Pero bueno!
118
00:10:37,195 --> 00:10:38,276
La tengo.
119
00:10:44,118 --> 00:10:45,478
Gracias a todos.
120
00:10:45,838 --> 00:10:47,559
Los del Presbiteriano por la 2.
121
00:10:47,918 --> 00:10:49,238
Vigile el ritmo.
Va a ser inestable.
122
00:10:52,880 --> 00:10:56,200
- Está mejorando, ¿eh?
- Sí, y se lo está creyendo.
123
00:10:56,519 --> 00:10:58,121
¿Que se lo está creyendo?
124
00:11:00,441 --> 00:11:01,761
¡Taquicardia ventricular!
125
00:11:02,122 --> 00:11:03,401
¡Dios! ¡Palas!
126
00:11:03,801 --> 00:11:05,562
Fuera música. Búscala.
127
00:11:05,803 --> 00:11:07,803
- Carga en 2.
- Carga en 200.
128
00:11:09,283 --> 00:11:10,164
¡Doctora Rice!
129
00:11:16,805 --> 00:11:17,684
¡Fuera!
130
00:11:18,645 --> 00:11:20,245
- No hay tensión.
- ¿Lidocaina?
131
00:11:20,405 --> 00:11:21,205
Cien unidades.
132
00:11:21,405 --> 00:11:22,725
Otra descarga. Carga a 300.
133
00:11:24,966 --> 00:11:26,565
- Nada.
- Vamos con el masaje.
134
00:11:26,726 --> 00:11:27,647
¡Esa alarma!
135
00:11:32,367 --> 00:11:33,888
Un momento. No es efectivo.
136
00:11:34,088 --> 00:11:36,448
Hay que abrir. ¿Cuánto tardarás?
137
00:11:36,769 --> 00:11:38,089
Me llevará 10 minutos.
138
00:11:38,449 --> 00:11:39,889
¡Vamos! Nada.
139
00:11:40,210 --> 00:11:41,090
Bisturí.
140
00:11:49,213 --> 00:11:51,253
Palas internas. Carga a 20.
141
00:11:51,973 --> 00:11:52,814
Listo.
142
00:11:53,334 --> 00:11:54,214
¡Dale!
143
00:11:56,455 --> 00:11:57,734
A 30.
144
00:11:58,574 --> 00:11:59,415
¡Dale!
145
00:11:59,774 --> 00:12:00,935
No responde.
146
00:12:01,656 --> 00:12:03,296
Necesito entrar en bypass.
147
00:12:03,576 --> 00:12:05,216
Casi está. Dame 7 minutos.
148
00:12:05,536 --> 00:12:06,376
¡Vamos!
149
00:12:09,218 --> 00:12:10,337
No me hagas esto.
150
00:12:12,298 --> 00:12:13,137
Se nos va.
151
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
No se va a ninguna parte.
152
00:12:24,700 --> 00:12:26,460
Vamos, no me hagas esto.
153
00:12:29,060 --> 00:12:30,340
Maldita sea, vamos.
154
00:12:32,381 --> 00:12:33,421
¡Tom!
155
00:12:35,101 --> 00:12:36,541
¡Vamos!
156
00:12:58,588 --> 00:12:59,866
¿Sra. Balford?
157
00:13:01,067 --> 00:13:02,267
¿Dónde está el médico?
158
00:13:03,788 --> 00:13:05,828
- Yo soy el médico.
- Lo siento.
159
00:13:07,789 --> 00:13:09,030
Yo he intervenido a su esposo.
160
00:13:09,629 --> 00:13:10,869
¿Cómo está?
161
00:13:13,310 --> 00:13:14,310
No lo superó.
162
00:13:17,710 --> 00:13:18,551
¿Cómo?
163
00:13:20,991 --> 00:13:23,432
Devolvimos
la circulación al corazón...
164
00:13:23,792 --> 00:13:26,793
...pero entró en una arritmia
letal y no pudimos reanimarlo.
165
00:13:27,153 --> 00:13:30,633
Espere.
Lo siento, no entiendo. ¿Una qué?
166
00:13:34,153 --> 00:13:35,154
Lo siento.
167
00:13:41,316 --> 00:13:42,876
Perdone. Lo siento.
168
00:13:43,437 --> 00:13:45,077
¿Qué ha dicho?
169
00:13:47,918 --> 00:13:49,118
¿Qué?
170
00:13:50,439 --> 00:13:51,640
¡Dios mío!
171
00:14:20,245 --> 00:14:22,845
En la mesa. En mí mesa.
Lo siento.
172
00:14:23,125 --> 00:14:24,566
Lo siento.
173
00:14:27,087 --> 00:14:29,207
Lo siento.
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
174
00:14:29,447 --> 00:14:31,488
¿Una obstrucción del implante?
¿Qué?
175
00:14:33,528 --> 00:14:35,968
Era de libro de texto.
De libro de texto.
176
00:14:42,370 --> 00:14:43,811
Lo siento.
177
00:14:46,491 --> 00:14:48,172
¡El quirófano se hizo tan grande!
¡ Y yo tan pequeña!
178
00:14:48,411 --> 00:14:50,372
¿Por qué me sentí tan pequeña?
179
00:14:51,252 --> 00:14:52,413
Tenía que haber
vuelto a intentarlo.
180
00:14:52,772 --> 00:14:55,013
Tenía que haber
seguido con el masaje.
181
00:14:55,293 --> 00:14:58,254
Tenía que haber vuelto
a intervenir. Lo perdí.
182
00:15:00,574 --> 00:15:02,055
Lo perdí.
183
00:15:20,058 --> 00:15:22,059
¿Alguna vez
te han visto, Cassiel?
184
00:15:23,459 --> 00:15:24,339
Tú me estas viendo.
185
00:15:24,980 --> 00:15:28,980
No, no yo, ni los moribundos
o delirantes.
186
00:15:29,700 --> 00:15:31,301
¿Alguna vez te han visto...
187
00:15:32,262 --> 00:15:33,901
...como si fueras un hombre?
188
00:15:35,021 --> 00:15:39,182
En un café, una ciega
se volvió hacia mí de repente...
189
00:15:39,502 --> 00:15:41,303
...y me pidió
que le pasara la mostaza.
190
00:15:42,343 --> 00:15:45,424
- Pero era ciega.
- Pero sabía que yo estaba allí.
191
00:15:46,384 --> 00:15:49,384
Esa doctora, en el quirófano...
192
00:15:51,144 --> 00:15:52,945
...me miró directamente.
193
00:15:53,345 --> 00:15:55,785
No te vio, Seth.
No te puede ver.
194
00:15:56,066 --> 00:15:58,386
Nadie te puede ver
a no ser que tú lo quieras.
195
00:15:59,107 --> 00:16:00,507
¿Y si quería que ella lo hiciera?
196
00:16:01,867 --> 00:16:02,988
¿Por qué ibas a quererlo?
197
00:16:04,867 --> 00:16:06,107
Para ayudarla.
198
00:16:06,987 --> 00:16:07,947
¡Ábrala!
199
00:16:08,227 --> 00:16:09,548
¡Ábrala ya!
200
00:16:10,148 --> 00:16:11,349
¡Todos al suelo!
201
00:16:13,429 --> 00:16:15,069
¡Vamos! ¡Vamos!
202
00:16:15,349 --> 00:16:17,070
¡Mierda! Dale ya el dinero.
203
00:16:17,391 --> 00:16:19,830
¿Dejaría puestas las luces?
Las dejé puestas.
204
00:16:20,150 --> 00:16:21,911
Tendría que haber ido al super.
205
00:16:22,551 --> 00:16:24,831
- ¡Vamos!
- Tranquilo. Ya voy, ¿vale?
206
00:16:26,191 --> 00:16:27,872
Nunca fui al Gran Cañón.
207
00:16:28,152 --> 00:16:29,632
No volveré a ver a mis nietos.
208
00:16:31,433 --> 00:16:32,793
¿Qué estoy haciendo?
209
00:16:33,714 --> 00:16:35,353
Tranquilo. Tranquilo.
210
00:16:40,035 --> 00:16:40,874
Tranquilo, tío.
211
00:16:41,554 --> 00:16:42,675
Tranquilo.
212
00:16:47,596 --> 00:16:48,836
¡Joder!
213
00:16:51,157 --> 00:16:52,638
No necesitan vernos.
214
00:17:11,201 --> 00:17:12,642
Llegas temprano.
215
00:17:44,408 --> 00:17:45,488
¿Qué pasa?
216
00:17:45,809 --> 00:17:47,449
Ferris te estaba buscando.
217
00:17:59,294 --> 00:18:00,733
¿No tengo que poner una mitral?
218
00:18:00,934 --> 00:18:02,494
Lo han suspendido.
219
00:18:03,254 --> 00:18:04,055
¿Quién lo ha hecho?
220
00:18:04,215 --> 00:18:05,095
Sheffield.
221
00:18:05,535 --> 00:18:06,736
¿Por qué me informas tú?
222
00:18:07,055 --> 00:18:07,895
Él estaba ocupado.
223
00:18:08,095 --> 00:18:09,375
Estaba cagado.
224
00:18:09,655 --> 00:18:11,455
- Estás mal
- No estoy mal.
225
00:18:11,736 --> 00:18:13,216
No puedes operar.
226
00:18:13,496 --> 00:18:16,017
Lo han aplazado.
Es una operación voluntaria.
227
00:18:16,297 --> 00:18:19,458
No es profesional y
me avergüenza frente a mi equipo.
228
00:18:23,818 --> 00:18:25,538
Vi el informe sobre Balford.
229
00:18:26,979 --> 00:18:28,739
Estoy en el comité, Maggie.
Está en revisión.
230
00:18:29,419 --> 00:18:31,299
- No fue culpa tuya.
- Lo sé.
231
00:18:31,540 --> 00:18:32,860
¿Cuál es el problema?
232
00:18:36,941 --> 00:18:38,181
No lo sé.
233
00:18:39,421 --> 00:18:41,262
Hiciste todo lo posible.
234
00:18:44,303 --> 00:18:46,103
Aquí luchamos por la vida
de personas ¿verdad?
235
00:18:48,824 --> 00:18:51,224
¿Nunca te has planteado
contra quién luchamos?
236
00:18:55,585 --> 00:18:57,146
Así que debo estar loca
o desequilibrada.
237
00:18:57,385 --> 00:18:58,906
Estás cansada.
238
00:19:00,026 --> 00:19:01,467
Tienes tus malos ratos.
239
00:19:03,348 --> 00:19:04,387
¿Por qué no me llamaste?
240
00:19:07,069 --> 00:19:08,989
Porque no duermo
cuando te quedas conmigo.
241
00:19:09,229 --> 00:19:11,108
De todas maneras no duermes.
242
00:19:13,269 --> 00:19:14,389
Eres buena.
243
00:19:14,708 --> 00:19:15,908
Y lo sabes.
244
00:19:16,349 --> 00:19:18,389
Vuelve el lunes,
preparada para dar la batalla.
245
00:19:20,070 --> 00:19:20,910
¿Doctor?
246
00:19:27,191 --> 00:19:28,232
Nos vemos.
247
00:19:51,876 --> 00:19:55,238
"Al caminar,
en mangas de camisa... "
248
00:19:55,518 --> 00:19:58,039
"...Por la orilla pedregosa
del pantano... "
249
00:19:58,319 --> 00:20:00,840
"La gran verdad sobre
dicho asunto sigue sin ser dicha...
250
00:20:01,120 --> 00:20:02,880
...posiblemente,
no pueda ser dicha.
251
00:20:03,120 --> 00:20:07,081
Pues lo que decimos, es el recuerdo
más lejano de la intuición... "
252
00:20:07,521 --> 00:20:10,961
"...se aleja de la conciencia
que tuvo un día... "
253
00:20:16,043 --> 00:20:17,443
"Comienza la búsqueda. "
La búsqueda de mí alma.
254
00:20:17,763 --> 00:20:20,484
¿Qué ha pasado con las fichas?
Se podían tocar.
255
00:20:20,844 --> 00:20:22,884
Me ha estado mirando
durante medía hora.
256
00:20:23,165 --> 00:20:24,485
Sí me quedara un poquito más...
257
00:20:24,845 --> 00:20:28,645
"Una tarde deliciosa, en la que
todo el cuerpo es un sólo sentido... "
258
00:20:29,006 --> 00:20:32,406
¿Y sí grito?
¿Y sí ahora mismo grito?
259
00:20:34,126 --> 00:20:36,527
"Cuando una mujer decide
acostarse con un hombre... "
260
00:20:38,328 --> 00:20:40,968
"Sabías que siempre
habría primavera...
261
00:20:41,248 --> 00:20:45,488
...como sabías que el río
volvería a fluir después del deshielo.
262
00:20:45,849 --> 00:20:49,329
Cuando continuaron las frías lluvias
y acabaron con la primavera...
263
00:20:49,690 --> 00:20:54,011
...fue como sí un joven
hubiera muerto por nada. "
264
00:21:10,135 --> 00:21:12,536
Fiesta Móvil
ERNEST HEMINGWAY
265
00:21:28,578 --> 00:21:31,298
Bueno, han aplazado
la operación hasta el lunes.
266
00:21:31,578 --> 00:21:32,660
¿Qué pasó ayer?
267
00:21:33,019 --> 00:21:34,540
Hubo un torneo de golf.
268
00:21:34,820 --> 00:21:36,220
No sé.
¿Quién sabe con esta gente?
269
00:21:36,501 --> 00:21:37,620
Buenos días, Sr. Messinger.
270
00:21:37,981 --> 00:21:40,381
Se pronuncia
como mensajero.
271
00:21:42,862 --> 00:21:43,941
¿Qué tiene en el labio?
272
00:21:44,341 --> 00:21:46,582
¿Qué? ¿Estoy babeando?
273
00:21:51,543 --> 00:21:54,024
- ¿De dónde lo has sacado?
- ¿Qué soy? ¿Un preso?
274
00:21:54,304 --> 00:21:56,984
¿Quieres ponerte bueno
o tomar helado?
275
00:21:57,345 --> 00:21:58,705
Esta operación es seria.
276
00:21:59,426 --> 00:22:00,787
Si va a seguir comiendo así...
277
00:22:01,707 --> 00:22:03,908
...es mejor que se olvide
y ahorre los 30.000$.
278
00:22:04,147 --> 00:22:08,068
Si me hubiera operado ayer,
como se suponía que haría...
279
00:22:08,389 --> 00:22:11,630
...ahora estaría comiendo
con pajita por el brazo ¿Qué pasó?
280
00:22:12,349 --> 00:22:14,709
Las circunstancias no eran
las mejores para intervenir.
281
00:22:15,069 --> 00:22:19,111
No soy una "intervención".
Soy Nathan Messinger, y aquí estoy.
282
00:23:40,447 --> 00:23:42,808
Hola, hola, hola...
283
00:23:45,409 --> 00:23:48,088
Flota, flota. No lo explotes.
No lo explotes.
284
00:23:50,569 --> 00:23:53,490
¿Conoces al Hombre Bollo,
al hombre Bollo, al Hombre Bollo?
285
00:24:37,380 --> 00:24:38,180
Hola, Anne.
286
00:24:38,421 --> 00:24:39,821
¿Qué haces aquí?
287
00:24:40,461 --> 00:24:42,021
Iba para rayos-X...
288
00:24:42,301 --> 00:24:44,382
...y pensé dejarme caer
por aquí para...
289
00:24:45,503 --> 00:24:46,463
...esconderme.
290
00:24:47,383 --> 00:24:48,424
¿De qué?
291
00:24:50,543 --> 00:24:52,023
Tendría que haberme
hecho pediatra.
292
00:24:52,384 --> 00:24:53,263
Oh, no.
293
00:24:53,624 --> 00:24:56,144
Aquí sólo conoces a hombres
casados o ginecólogos.
294
00:24:56,385 --> 00:24:59,185
No salgas con quien
conoce tu vagina mejor que tú.
295
00:25:02,066 --> 00:25:03,826
Pobrecito.
296
00:25:08,028 --> 00:25:09,788
Nunca deja de llorar.
297
00:25:10,028 --> 00:25:12,149
- ¿Qué tiene?
- Falta de seguro médico.
298
00:25:13,789 --> 00:25:16,589
Lo encontraron en un basurero
detrás de la Casa de Tartas.
299
00:25:17,030 --> 00:25:18,751
Le hemos hecho pruebas...
300
00:25:18,991 --> 00:25:21,830
...desde exposición a drogas
hasta diabetes, y nada.
301
00:25:22,991 --> 00:25:24,071
¿Puedo?
302
00:25:36,553 --> 00:25:37,794
¿Habéis probado
con ultrasonidos?
303
00:25:38,033 --> 00:25:39,794
- ¿Oyes un murmullo?
- Merece la pena.
304
00:25:40,954 --> 00:25:42,715
Bueno, bueno.
305
00:25:45,795 --> 00:25:48,436
¿Y de quién te escondes?
306
00:25:50,396 --> 00:25:52,116
De la mujer de un paciente.
307
00:25:53,076 --> 00:25:55,957
Quiere que le diga
que su esposo se pondrá bien...
308
00:25:56,277 --> 00:25:58,798
...y que estoy segura...
309
00:25:59,598 --> 00:26:00,719
...y no lo estoy.
310
00:26:01,079 --> 00:26:03,919
Después de tanto tiempo,
de tanto trabajo...
311
00:26:04,160 --> 00:26:06,479
...de pronto siento que...
312
00:26:07,919 --> 00:26:10,360
...nada está en mis manos. Nada.
313
00:26:11,600 --> 00:26:12,881
Y si es así, si es así...
314
00:26:13,121 --> 00:26:14,681
...¿qué hago?
315
00:27:11,573 --> 00:27:12,814
Perdone.
316
00:27:20,455 --> 00:27:21,856
¿Es un visitante?
317
00:27:23,495 --> 00:27:24,456
Sí.
318
00:27:25,576 --> 00:27:28,136
El horario de visitas
terminó a las ocho.
319
00:27:28,857 --> 00:27:30,537
¿Para qué tienen eso?
320
00:27:31,057 --> 00:27:31,898
¿Qué?
321
00:27:32,098 --> 00:27:33,218
Horario.
322
00:27:34,338 --> 00:27:36,739
¿No ayuda a los pacientes
que les visiten?
323
00:27:39,059 --> 00:27:40,899
¿A quién visita usted?
¿Al Sr. Messinger?
324
00:27:41,140 --> 00:27:42,299
¿Ahora mismo?
325
00:27:46,380 --> 00:27:47,301
A usted.
326
00:27:51,382 --> 00:27:52,702
Yo no necesito visitas.
327
00:27:52,943 --> 00:27:54,061
¿No está enferma?
328
00:27:54,302 --> 00:27:55,222
No.
329
00:27:57,142 --> 00:27:59,103
Soy una de las doctoras.
330
00:28:01,784 --> 00:28:03,264
¿Está deprimida?
331
00:28:07,705 --> 00:28:09,467
Perdí un paciente.
332
00:28:10,227 --> 00:28:12,067
¿Hizo todo lo que pudo?
333
00:28:13,427 --> 00:28:15,989
Tenía su corazón
en mi mano cuando murió.
334
00:28:17,149 --> 00:28:18,709
Entonces, no estaba solo.
335
00:28:19,109 --> 00:28:20,269
Sí lo estaba.
336
00:28:20,549 --> 00:28:21,590
La gente muere.
337
00:28:21,830 --> 00:28:22,871
No en mi mesa.
338
00:28:23,111 --> 00:28:25,510
La gente muere
cuando el organismo se para.
339
00:28:25,790 --> 00:28:29,151
Mi deber es que no se pare.
Si no ¿qué pinto?
340
00:28:29,391 --> 00:28:31,192
No fue culpa tuya, Maggie.
341
00:28:31,472 --> 00:28:32,912
Quería que viviera.
342
00:28:33,152 --> 00:28:34,513
Está vivo.
343
00:28:35,073 --> 00:28:36,993
Aunque no como tú quieres.
344
00:28:44,754 --> 00:28:46,315
No creo en eso.
345
00:28:46,555 --> 00:28:49,555
Hay cosas ciertas tanto
si crees en ellas como si no.
346
00:28:51,196 --> 00:28:52,716
¿Cómo sabe mi nombre?
347
00:28:56,836 --> 00:28:58,077
¿Cuál es el suyo?
348
00:28:59,997 --> 00:29:01,157
Seth.
349
00:29:09,279 --> 00:29:11,000
Es mejor que te marches, Seth...
350
00:29:11,240 --> 00:29:13,841
...o seguridad pensará
que eres un paciente psiquiátrico.
351
00:30:04,891 --> 00:30:06,251
DOCTORA M. RICE
352
00:30:23,256 --> 00:30:25,377
- ¿Cómo vamos?
- Lleva un litro.
353
00:30:26,977 --> 00:30:27,737
Aspirador.
354
00:30:28,657 --> 00:30:33,578
Estoy pegada a Band-Aid,
porque Band-Aid se pega a mí.
355
00:30:39,259 --> 00:30:43,620
No se me vaya, Sr. Messinger.
No hasta que me dé el teléfono de Seth.
356
00:30:44,980 --> 00:30:49,541
Estoy pegada a Band-Aid,
porque Band-Aid se pega a mí.
357
00:31:16,147 --> 00:31:17,748
Esos ojos.
358
00:31:18,428 --> 00:31:20,349
La manera en que...
359
00:31:20,828 --> 00:31:22,829
...me penetraban.
360
00:31:24,790 --> 00:31:26,070
Seth.
361
00:31:27,470 --> 00:31:29,710
Seth ¿qué nombre es ese?
362
00:32:44,848 --> 00:32:47,288
Fiesta Móvil
363
00:33:26,496 --> 00:33:27,896
Pensé que estarías aquí.
364
00:33:29,177 --> 00:33:30,257
Saladito.
365
00:33:30,697 --> 00:33:33,097
El transplantado
murió a las 2 de la madrugada.
366
00:33:34,577 --> 00:33:35,778
¿Estás bien?
367
00:33:42,459 --> 00:33:44,260
¿Vas a devolver esto?
368
00:33:48,221 --> 00:33:51,821
¿Eso de la primavera?
"Sabías que siempre habría primavera."
369
00:33:52,581 --> 00:33:54,262
¿Cómo sabías que a mí...?
370
00:33:54,542 --> 00:33:56,582
¿Cómo?
Yo no te traje ese libro.
371
00:34:00,583 --> 00:34:01,503
¿Ah, no?
372
00:34:02,023 --> 00:34:03,184
¿De dónde lo sacaste?
373
00:34:14,666 --> 00:34:17,787
Hola. Soy médico y creo que un paciente
se dejó esto en mi consulta.
374
00:34:18,027 --> 00:34:20,909
- ¿Me puede decir quién lo sacó?
- No le puedo decir quién.
375
00:34:21,149 --> 00:34:23,029
Pero sí cuándo.
376
00:34:24,510 --> 00:34:26,070
Deme cinco minutos.
377
00:34:47,475 --> 00:34:50,435
"LA GENERACION PERDIDA"
Ernest Hemingway
378
00:34:56,676 --> 00:34:58,077
Hola, Maggie.
379
00:35:00,397 --> 00:35:02,117
Me alegro de verte.
380
00:35:02,517 --> 00:35:04,159
¡Qué extraño encontrarte!
381
00:35:04,839 --> 00:35:06,158
Lo extraño es agradable.
382
00:35:09,879 --> 00:35:10,959
¿Te gusta Hemingway?
383
00:35:12,599 --> 00:35:14,160
Sí, me está empezando a gustar.
384
00:35:19,802 --> 00:35:20,681
¿Puedo?
385
00:35:23,322 --> 00:35:26,283
"Al comer una ostra,
con su fuerte sabor a mar...
386
00:35:26,643 --> 00:35:28,684
...y ese punto metálico
que tienen...
387
00:35:29,204 --> 00:35:31,445
...al beber el fresco jugo
de la concha...
388
00:35:31,685 --> 00:35:34,445
...y pasarlo acompañado por
el refrescante sabor del vino...
389
00:35:34,765 --> 00:35:36,525
...desaparecía la sensación de vacío...
390
00:35:36,885 --> 00:35:38,765
...y comenzaba a ser feliz."
391
00:35:39,565 --> 00:35:41,966
Siempre describía
el sabor de las cosas.
392
00:35:43,406 --> 00:35:44,687
Me gusta eso.
393
00:35:47,247 --> 00:35:49,128
¿Vienes mucho por aquí?
394
00:35:49,768 --> 00:35:51,009
Vivo aquí.
395
00:35:52,488 --> 00:35:53,929
¿Qué haces?
396
00:35:54,209 --> 00:35:55,129
Leo.
397
00:35:55,369 --> 00:35:57,569
No ¿en qué trabajas?
398
00:35:58,850 --> 00:36:00,170
Soy mensajero.
399
00:36:02,251 --> 00:36:04,252
¿Qué tipo de mensajero?
¿De los de moto?
400
00:36:04,691 --> 00:36:07,011
No, soy mensajero de Dios.
401
00:36:09,052 --> 00:36:10,212
¿Tienes un mensaje para mí?
402
00:36:11,252 --> 00:36:12,692
Ya te lo di.
403
00:36:12,932 --> 00:36:16,814
¿Me llamaste al buscador?
Si no, no me llegan los mensajes.
404
00:36:17,894 --> 00:36:21,055
Claro que te llamaron.
405
00:36:23,214 --> 00:36:25,254
- ¿Cómo está Messinger?
- Está bien.
406
00:36:25,575 --> 00:36:27,296
La operación fue muy bien.
407
00:36:27,816 --> 00:36:29,896
- Así que fue un buen día.
- Sí que lo fue.
408
00:36:30,136 --> 00:36:32,376
Hoy no he matado a nadie.
409
00:36:32,936 --> 00:36:35,577
- Eres una doctora estupenda.
- ¿Cómo sabes eso?
410
00:36:36,458 --> 00:36:37,538
Lo presiento.
411
00:36:37,898 --> 00:36:39,978
Esa es una razón muy pobre.
412
00:36:40,858 --> 00:36:41,898
Cierra los ojos.
413
00:36:44,699 --> 00:36:46,099
Es sólo un momento.
414
00:37:05,503 --> 00:37:06,944
¿Qué estoy haciendo?
415
00:37:09,063 --> 00:37:11,224
Me estás tocando.
416
00:37:12,184 --> 00:37:13,544
Tocando.
417
00:37:15,065 --> 00:37:16,305
¿Por qué lo sabes?
418
00:37:17,785 --> 00:37:19,386
Porque lo siento.
419
00:37:27,828 --> 00:37:29,389
Deberías confiar en eso.
420
00:37:30,109 --> 00:37:31,829
Y no lo haces lo suficiente.
421
00:37:43,991 --> 00:37:46,112
- Vamos a algún lado.
- ¿Dónde?
422
00:37:46,632 --> 00:37:47,553
Da igual.
423
00:37:48,713 --> 00:37:49,953
¿Qué quieres hacer?
424
00:37:50,713 --> 00:37:52,194
Lo que sea.
425
00:38:35,845 --> 00:38:37,405
¿Qué se siente?
426
00:38:40,086 --> 00:38:41,685
¿A qué sabe?
427
00:38:42,125 --> 00:38:43,725
Descríbelo. Como Hemingway.
428
00:38:45,846 --> 00:38:47,767
Bueno, sabe a...
429
00:38:48,727 --> 00:38:49,927
...pera.
430
00:38:50,648 --> 00:38:52,728
¿Tienes idea
de cómo sabe una pera?
431
00:38:53,409 --> 00:38:55,929
No sé cómo te sabe a ti.
432
00:39:01,929 --> 00:39:03,250
Dulce...
433
00:39:03,610 --> 00:39:04,890
...jugosa.
434
00:39:06,411 --> 00:39:09,172
Suave sobre la lengua.
Granulosa como...
435
00:39:09,531 --> 00:39:12,291
...el azúcar que
se disuelve en la boca.
436
00:39:15,932 --> 00:39:17,172
¿Qué tal?
437
00:39:20,294 --> 00:39:21,693
Perfecto.
438
00:39:38,418 --> 00:39:42,780
La 1 ª vez que miré por un microscopio
supe que quería ser médico.
439
00:39:46,019 --> 00:39:47,860
Bueno, dame la mano.
440
00:39:48,459 --> 00:39:49,579
¿Para qué?
441
00:39:49,859 --> 00:39:51,540
Vamos a examinar tu sangre.
442
00:39:52,539 --> 00:39:54,220
No es posible.
443
00:39:57,462 --> 00:39:58,580
Hombres.
444
00:39:58,821 --> 00:40:01,061
Imagino que sabes
que la mujer aguanta...
445
00:40:01,302 --> 00:40:03,142
...nueve veces más dolor
que el hombre.
446
00:40:13,785 --> 00:40:15,183
Mira eso.
447
00:40:18,744 --> 00:40:20,745
¡Cuánta luz!
448
00:40:25,707 --> 00:40:26,987
Soy yo.
449
00:40:27,947 --> 00:40:29,148
Todas esas células.
450
00:40:30,509 --> 00:40:32,189
¿Es todo lo que eres?
451
00:40:34,350 --> 00:40:36,590
Eso y todo
lo que hay entre medias.
452
00:40:37,791 --> 00:40:39,791
Si eso es todo lo que eres...
453
00:40:40,031 --> 00:40:41,712
...células...
454
00:40:42,593 --> 00:40:44,753
...cuando mueren, es el fin.
455
00:40:45,992 --> 00:40:47,712
No lo sé. Supongo.
456
00:40:49,633 --> 00:40:51,313
¿Entonces, cómo lo explicas?
457
00:40:51,553 --> 00:40:52,514
¿Qué?
458
00:40:54,154 --> 00:40:56,235
El viejo mito del Cielo.
459
00:41:01,115 --> 00:41:03,396
Antes pensaba que lo entendía.
460
00:41:03,636 --> 00:41:04,716
¿No era así?
461
00:41:05,116 --> 00:41:06,157
No.
462
00:41:11,358 --> 00:41:15,159
Algo pasó en mi quirófano
y recibí como...
463
00:41:15,638 --> 00:41:18,999
...una sacudida. Tuve la sensación
de que hay algo...
464
00:41:19,439 --> 00:41:22,840
...más grande. Algo que va más allá
de ti o de mí. Y...
465
00:41:24,400 --> 00:41:26,041
¿Te parece una locura?
466
00:41:26,761 --> 00:41:27,801
No.
467
00:41:29,122 --> 00:41:31,723
No pude ayudarle.
Hice lo correcto...
468
00:41:31,963 --> 00:41:33,643
...pero no pude ayudarle.
469
00:41:34,763 --> 00:41:36,484
Se supone que eso no debe pasar.
470
00:41:39,125 --> 00:41:40,485
Y yo...
471
00:41:41,005 --> 00:41:42,325
Lloraste.
472
00:41:45,446 --> 00:41:46,485
Sí.
473
00:41:48,526 --> 00:41:51,486
- ¿Por qué se llora?
- ¿Qué quieres decir?
474
00:41:52,167 --> 00:41:54,567
¿Qué pasa físicamente?
475
00:41:58,209 --> 00:42:01,649
Los lacrimales funcionan
para lubricar y proteger el ojo.
476
00:42:01,889 --> 00:42:05,050
Cuando te emocionas,
se excitan y producen lágrimas.
477
00:42:05,289 --> 00:42:07,210
¿Por qué?
¿Por qué se excitan?
478
00:42:09,890 --> 00:42:11,211
No lo sé.
479
00:42:13,851 --> 00:42:15,772
Tal vez la emoción
es tan intensa...
480
00:42:16,012 --> 00:42:17,812
...que el cuerpo
no la puede contener.
481
00:42:18,052 --> 00:42:21,572
La mente y los sentimientos
se hacen demasiado fuertes.
482
00:42:21,812 --> 00:42:23,493
Y el cuerpo se queja.
483
00:42:29,455 --> 00:42:30,495
Me tengo que ir.
484
00:42:30,775 --> 00:42:32,695
Me voy. Quédate, no te vayas.
485
00:42:33,216 --> 00:42:34,457
Quédate.
486
00:42:34,937 --> 00:42:36,377
Quédate aquí.
487
00:42:56,582 --> 00:42:57,982
- ¡Desentúbale!
- No puede respirar.
488
00:42:58,263 --> 00:43:00,023
Porque el tubo está obstruido.
489
00:43:11,665 --> 00:43:13,025
¿Cómo se siente?
490
00:43:13,345 --> 00:43:15,145
Listo para saltar a las olas.
491
00:43:15,385 --> 00:43:17,906
Me temo que su época
de surfista pasó.
492
00:43:20,386 --> 00:43:24,266
Tiene un tatuaje un poquito fuerte.
¿Qué dice su esposa?
493
00:43:25,427 --> 00:43:27,187
Esa es mi esposa.
494
00:43:35,909 --> 00:43:38,070
Comprueba las constantes
cada quince minutos.
495
00:43:54,553 --> 00:43:56,274
No te veo,
pero sé que estás ahí.
496
00:44:03,836 --> 00:44:05,875
Vuelve y diles que no voy.
497
00:44:07,475 --> 00:44:08,876
Todavía no.
498
00:44:36,683 --> 00:44:38,043
¿Dónde has estado?
499
00:44:38,604 --> 00:44:40,964
Mierda, se me olvidó la cena.
500
00:44:41,285 --> 00:44:42,525
¿La cena?
501
00:44:42,966 --> 00:44:44,085
¿Con quién?
502
00:44:47,846 --> 00:44:50,607
Un tipo que he conocido.
Me tropecé con él y comimos juntos.
503
00:44:50,847 --> 00:44:52,367
¿Preparaste mi mochila?
504
00:44:53,207 --> 00:44:54,488
¿Y qué más?
505
00:44:55,728 --> 00:44:56,928
Hablamos...
506
00:44:57,168 --> 00:44:59,249
...y entonces me llamaron al buscador
y desapareció.
507
00:44:59,488 --> 00:45:00,729
¿Por qué hiciste mi mochila?
508
00:45:01,209 --> 00:45:02,850
Earl ¿qué haces?
509
00:45:03,090 --> 00:45:05,650
Podríamos largarnos a Tahoe,
a la casa de tu tío...
510
00:45:05,930 --> 00:45:07,169
...caminar un poco.
511
00:45:08,730 --> 00:45:09,691
¿Qué?
512
00:45:12,491 --> 00:45:14,291
Dios. ¿Lo es?
513
00:45:14,612 --> 00:45:15,771
Es sólo una garrapata.
514
00:45:16,252 --> 00:45:19,013
- Trae una cerilla
- No le vamos a quemar, Jordan.
515
00:45:19,253 --> 00:45:21,094
No se puede quedar la cabeza.
516
00:45:21,333 --> 00:45:24,333
- No podemos ir quemando garrapatas.
- Entonces trae alcohol.
517
00:45:24,573 --> 00:45:25,413
No tengo.
518
00:45:25,653 --> 00:45:27,814
- ¿No tienes alcohol?
- Aquí no opero.
519
00:45:28,054 --> 00:45:29,494
¿Y aceite de oliva?
520
00:45:32,135 --> 00:45:33,656
¿De qué clase?
¿De jalapeños o de romero?
521
00:45:34,496 --> 00:45:35,856
De romero.
522
00:45:37,056 --> 00:45:40,578
¿Tú y tu amigo, de qué...?
¿Cómo decías que se llama?
523
00:45:42,258 --> 00:45:43,218
Seth.
524
00:45:43,459 --> 00:45:45,259
¿De qué hablasteis?
525
00:45:46,900 --> 00:45:48,059
De morir.
526
00:45:50,420 --> 00:45:53,940
Tratamos con la vida y la muerte.
¿Por qué no podemos hablar de ello?
527
00:45:54,260 --> 00:45:57,101
No empezarás ahora
a rezar en el quirófano.
528
00:46:05,424 --> 00:46:06,703
¿Podemos hablar un minuto?
529
00:46:06,943 --> 00:46:08,224
Cuando acampemos.
530
00:46:08,464 --> 00:46:10,744
Jordan,
ahora no puedo ir de camping.
531
00:46:10,984 --> 00:46:12,624
Necesitamos pasar tiempo juntos.
532
00:46:13,664 --> 00:46:16,265
Está bien. Veamos si podemos
pasar 5 minutos.
533
00:46:16,505 --> 00:46:19,586
Cinco minutos sin hacer nada.
Sólo estar juntos.
534
00:46:20,426 --> 00:46:21,307
¿Haciendo qué?
535
00:46:21,747 --> 00:46:23,467
Sólo estar así.
536
00:46:24,826 --> 00:46:26,467
Voy a por el mapa.
537
00:46:26,987 --> 00:46:28,027
No, en serio.
538
00:46:28,507 --> 00:46:29,747
Solos los dos.
539
00:46:33,068 --> 00:46:34,309
¿Qué tengo que hacer?
540
00:46:35,709 --> 00:46:37,029
Sólo mírame.
541
00:46:48,671 --> 00:46:49,712
No puedes.
542
00:46:51,592 --> 00:46:53,193
No puedes.
543
00:46:53,433 --> 00:46:55,952
- Cobarde. Perdiste
- Tramposo.
544
00:47:09,836 --> 00:47:12,836
Esa magia negra que llaman...
545
00:47:13,076 --> 00:47:14,756
...amor.
546
00:47:15,317 --> 00:47:16,877
Gracias. Muchas gracias.
547
00:47:17,117 --> 00:47:20,638
Hemos hablado con madres que
también son miembros del KKK.
548
00:47:22,838 --> 00:47:24,440
¿Quieres ver algo?
549
00:47:27,999 --> 00:47:29,319
Yo tampoco.
550
00:47:37,442 --> 00:47:39,282
¿Cómo sabes que estoy aquí?
551
00:47:44,763 --> 00:47:46,004
Hola.
552
00:47:48,125 --> 00:47:49,645
Vaya, tienes buena pinta.
553
00:47:50,765 --> 00:47:54,006
Se me olvidó el buen aspecto
que tenéis todos.
554
00:47:56,527 --> 00:47:58,526
30 años de silencio.
555
00:47:58,766 --> 00:48:02,367
Tienes valor, chaval, presentarte así.
Se agradece.
556
00:48:02,607 --> 00:48:03,888
Así será más fácil.
557
00:48:05,248 --> 00:48:07,449
Te diré que me siento estupendo.
558
00:48:07,688 --> 00:48:09,209
Revisa tus encargos...
559
00:48:09,450 --> 00:48:11,409
...porque te aseguro
que no me voy a morir.
560
00:48:11,649 --> 00:48:12,809
No te estás muriendo.
561
00:48:13,049 --> 00:48:16,410
Entonces ¿cómo es que
merodeas por mi habitación?
562
00:48:16,650 --> 00:48:18,851
Yo soy el único tipo
averiado por aquí.
563
00:48:20,291 --> 00:48:21,731
A no ser que...
564
00:48:25,092 --> 00:48:26,693
¿Puede ser...
565
00:48:27,732 --> 00:48:28,893
...la doctora?
566
00:48:30,452 --> 00:48:31,773
Claro.
567
00:48:32,013 --> 00:48:33,493
La doctora.
568
00:48:34,254 --> 00:48:35,974
Es guapa.
569
00:48:36,214 --> 00:48:37,734
Un poco plana...
570
00:48:37,975 --> 00:48:39,655
...pero lo necesario
cabe en una mano.
571
00:48:39,935 --> 00:48:41,936
- ¿Quién eres?
- Eso sí que es bueno.
572
00:48:42,376 --> 00:48:44,418
A eso lo llaman...
573
00:48:44,658 --> 00:48:46,738
...coincidencia.
574
00:48:46,978 --> 00:48:50,219
Búscalo en el diccionario
y aparecerá nuestra foto.
575
00:48:50,499 --> 00:48:51,660
Gracias.
576
00:48:58,380 --> 00:49:00,061
¿Estás preparado?
577
00:49:00,541 --> 00:49:03,222
Porque puedo contestar
a todas tus preguntas.
578
00:49:12,784 --> 00:49:13,823
¿Qué tal las tostadas esta tarde?
579
00:49:14,543 --> 00:49:15,463
Excelentes.
580
00:49:15,704 --> 00:49:16,784
Adelante entonces.
581
00:49:25,027 --> 00:49:26,947
Supongo que me debería presentar.
582
00:49:27,667 --> 00:49:29,107
Vamos, dame la mano.
583
00:49:30,826 --> 00:49:33,027
Ponla en la mía. Eso es.
584
00:49:33,307 --> 00:49:35,228
Más fuerte. Más. Eso es.
585
00:49:35,468 --> 00:49:36,829
No, no tanto.
586
00:49:37,148 --> 00:49:39,229
Ahora sí. Bien agarrada.
587
00:49:40,270 --> 00:49:41,630
Nathaniel Messinger.
588
00:49:41,870 --> 00:49:43,590
Glotón, hedonista...
589
00:49:43,831 --> 00:49:47,991
...antiguo cuerpo celestial y reciente
adquisición de la especie humana.
590
00:49:51,712 --> 00:49:53,312
No te creo.
591
00:49:53,553 --> 00:49:54,793
¿Quieres pruebas?
592
00:49:55,273 --> 00:49:57,033
Merodeas por una biblioteca.
593
00:49:57,274 --> 00:49:58,874
Hablas todos los idiomas.
594
00:49:59,195 --> 00:50:01,074
Viajas a la velocidad
del pensamiento...
595
00:50:01,314 --> 00:50:03,155
...y estás leyendo el mío.
596
00:50:03,634 --> 00:50:04,515
Para.
597
00:50:04,875 --> 00:50:05,954
Lo estás haciendo.
598
00:50:07,635 --> 00:50:08,715
Es imposible.
599
00:50:09,075 --> 00:50:12,076
"Hay cosas ciertas tanto
si crees en ellas como si no."
600
00:50:14,517 --> 00:50:15,636
¿Cómo?
601
00:50:16,316 --> 00:50:17,556
- Tú eliges.
- ¿Elegir?
602
00:50:17,796 --> 00:50:19,357
El caer a la Tierra.
603
00:50:19,597 --> 00:50:22,437
Tú pegas el salto, el tropezón,
te tiras de cabeza.
604
00:50:22,677 --> 00:50:24,638
Saltas de un puente,
te tiras de una ventana.
605
00:50:24,878 --> 00:50:27,599
Sólo tienes que hacerte a la idea
y hacerlo.
606
00:50:30,680 --> 00:50:33,639
Te despiertas apestando
y dolorido de pies a cabeza...
607
00:50:33,880 --> 00:50:35,560
...con más hambre
que en toda tu vida...
608
00:50:35,800 --> 00:50:39,201
...sólo que no sabes qué es
el hambre ni nada de eso...
609
00:50:39,441 --> 00:50:43,282
...todo resulta confuso y doloroso,
pero bueno, muy bueno.
610
00:50:45,883 --> 00:50:47,164
Humano.
611
00:50:49,005 --> 00:50:50,125
Mira, chaval.
612
00:50:51,525 --> 00:50:54,486
Él les dio a estos bobos
el mayor regalo del universo.
613
00:50:54,726 --> 00:50:56,767
¿Cómo no
nos lo iba a dar a nosotros?
614
00:50:57,087 --> 00:50:57,927
¿Qué regalo?
615
00:50:58,608 --> 00:51:00,167
Libre albedrío, hermano.
616
00:51:01,328 --> 00:51:02,807
Libre albedrío.
617
00:51:29,293 --> 00:51:30,814
No encontraba trabajo.
618
00:51:31,334 --> 00:51:33,133
Sin pasado, sin experiencia.
619
00:51:33,373 --> 00:51:34,814
Sin carné de identidad.
620
00:51:35,334 --> 00:51:38,814
Un día, pasaba junto a unas obras.
621
00:51:39,055 --> 00:51:40,415
Un rascacielos.
622
00:51:40,655 --> 00:51:43,176
Pensé "yo puedo hacer eso".
623
00:51:43,416 --> 00:51:45,256
Sabes, esta gente aquí abajo...
624
00:51:45,497 --> 00:51:48,417
...muchos de ellos tienen vértigo.
Entiendes ¿no?
625
00:51:48,658 --> 00:51:51,738
Me cuadraba perfecto.
626
00:51:52,298 --> 00:51:55,899
Además uno se siente un poco
como en casa aquí arriba.
627
00:51:56,139 --> 00:51:57,380
Y me gusta lo que hago.
628
00:51:57,660 --> 00:51:58,740
Y lo hago bien.
629
00:52:01,261 --> 00:52:03,380
Esto te mata.
630
00:52:05,101 --> 00:52:06,341
¿Hay otros?
631
00:52:07,062 --> 00:52:08,581
¿Otros como tú?
632
00:52:08,942 --> 00:52:10,382
Sí, por ahí andan.
633
00:52:10,822 --> 00:52:14,584
Los ves, pero casi siempre
pasas de largo.
634
00:52:14,984 --> 00:52:18,545
A nadie le gusta recordar.
Ya sabes, lo que dejaron.
635
00:52:19,183 --> 00:52:20,704
Entonces ¿por qué lo hiciste?
636
00:52:29,787 --> 00:52:31,347
Mi hija Ruth...
637
00:52:31,587 --> 00:52:33,347
...el idiota de su marido, Frank...
638
00:52:33,948 --> 00:52:35,347
...y mis nietos.
639
00:52:35,587 --> 00:52:37,908
Petie de cuatro, y Hannah de seis.
640
00:52:41,189 --> 00:52:43,669
Y esta es mi mujer, Teresa.
641
00:52:46,870 --> 00:52:48,150
¿Le has dicho...
642
00:52:49,070 --> 00:52:50,632
...lo que eras?
643
00:52:51,633 --> 00:52:54,113
Lo intenté un par de veces.
644
00:52:54,513 --> 00:52:56,353
Pero pensé
"¿Para qué hacerle eso?"
645
00:52:56,594 --> 00:52:57,833
¿Hacerle qué?
646
00:52:58,394 --> 00:53:00,115
Es demasiado para ellos.
647
00:53:01,355 --> 00:53:03,635
La gente ya no cree en nosotros.
648
00:53:12,796 --> 00:53:14,958
¿Se juntan todavía al amanecer?
649
00:53:15,518 --> 00:53:17,318
Y al atardecer, sí.
650
00:53:18,598 --> 00:53:20,039
¿Me llevas?
651
00:53:31,000 --> 00:53:32,560
¿Puedes escucharla?
652
00:53:42,962 --> 00:53:43,962
No.
653
00:54:02,167 --> 00:54:03,687
No la oigo.
654
00:54:03,928 --> 00:54:06,208
Pero tú no sientes esto.
655
00:54:06,689 --> 00:54:07,967
¡Nathan!
656
00:54:14,849 --> 00:54:16,090
Tienes que volver.
657
00:54:16,329 --> 00:54:18,370
No hasta que coja una ola grande.
658
00:54:22,530 --> 00:54:23,651
¡Espera!
659
00:54:24,291 --> 00:54:25,371
¡Espera!
660
00:54:25,612 --> 00:54:27,011
¿Que espere qué?
661
00:54:28,132 --> 00:54:29,212
¡Nada!
662
00:55:03,541 --> 00:55:05,462
Así que sólo...
663
00:55:05,902 --> 00:55:06,982
...caes.
664
00:55:07,542 --> 00:55:09,022
- ¿Caes?
- Saltas.
665
00:55:10,022 --> 00:55:11,983
Te propones hacerlo...
666
00:55:12,943 --> 00:55:14,383
...y lo haces.
667
00:55:14,864 --> 00:55:17,064
¿Y cuando te despiertas eres...?
668
00:55:17,704 --> 00:55:19,024
Sí.
669
00:55:21,225 --> 00:55:23,025
Oler el aire.
670
00:55:23,545 --> 00:55:24,905
Saborear el agua.
671
00:55:25,145 --> 00:55:26,185
Leer el periódico.
672
00:55:26,425 --> 00:55:27,145
Mentir.
673
00:55:27,426 --> 00:55:28,826
Como un bellaco.
674
00:55:29,466 --> 00:55:30,387
Dar de comer al perro.
675
00:55:33,227 --> 00:55:34,507
Acariciar su pelo.
676
00:55:36,949 --> 00:55:38,429
¿A qué esperas?
677
00:55:43,789 --> 00:55:46,230
Esto es tan hermoso...
678
00:55:47,990 --> 00:55:49,230
Sí.
679
00:56:13,316 --> 00:56:14,476
Otra vez tú.
680
00:56:15,997 --> 00:56:17,757
Mañana sale tu amigo Messinger.
681
00:56:18,037 --> 00:56:19,157
Muy bien.
682
00:56:19,397 --> 00:56:22,639
Su familia va a dar una especie
de fiesta de bienvenida.
683
00:56:25,638 --> 00:56:27,039
¿Vas a ir?
684
00:56:27,559 --> 00:56:28,959
¿Irás tú?
685
00:56:31,680 --> 00:56:32,600
Este es Earl.
686
00:56:32,880 --> 00:56:34,120
Me lo dijo.
687
00:56:35,201 --> 00:56:36,361
¿Y qué más te ha dicho?
688
00:56:36,601 --> 00:56:40,402
Que se preocupa porque no duermes,
y que le gusta tu sonrisa.
689
00:56:41,121 --> 00:56:44,042
A veces pienso que Earl
es el único que me entiende.
690
00:56:44,282 --> 00:56:45,322
¿Y tu novio?
691
00:56:45,882 --> 00:56:47,163
¿Le quieres?
692
00:56:50,044 --> 00:56:51,324
¿Le quiero? No lo sé.
693
00:56:51,564 --> 00:56:52,844
¿Qué significa "querer"?
694
00:56:53,725 --> 00:56:55,725
Esperaba que tú me lo dijeras.
695
00:56:56,645 --> 00:56:58,685
Es una palabra que...
696
00:56:58,925 --> 00:57:01,485
...describe una reacción química--
697
00:57:03,006 --> 00:57:05,567
Tonterías. Sólo digo tonterías.
698
00:57:07,407 --> 00:57:10,648
Espero todo el día, soñando
con pasar un minuto contigo...
699
00:57:10,888 --> 00:57:12,367
...y ni siquiera te conozco.
700
00:57:12,968 --> 00:57:14,568
¿Qué quieres saber?
701
00:57:16,489 --> 00:57:18,169
¿Por qué llevas siempre
la misma ropa?
702
00:57:18,409 --> 00:57:20,569
¿Por qué no me das
tu número de teléfono?
703
00:57:21,610 --> 00:57:22,731
¿Estás casado?
704
00:57:23,411 --> 00:57:24,410
No.
705
00:57:25,251 --> 00:57:26,211
¿Eres un vagabundo?
706
00:57:27,731 --> 00:57:28,771
No.
707
00:57:29,852 --> 00:57:30,972
¿Eres batería?
708
00:57:35,693 --> 00:57:37,613
¿Por qué nunca me tocas?
709
00:57:41,414 --> 00:57:43,053
No quiero hacerte daño.
710
00:57:45,454 --> 00:57:46,894
No me vas a hacer daño.
711
00:58:10,902 --> 00:58:12,222
¿Lo has sentido?
712
00:58:25,144 --> 00:58:27,384
Si pudieras entenderlo...
713
00:58:30,465 --> 00:58:31,904
Lo entiendo.
714
00:58:36,506 --> 00:58:38,067
Ya nos veremos.
715
00:59:40,361 --> 00:59:41,521
¡Doctora!
716
00:59:44,202 --> 00:59:46,801
No, ¡venga un abrazo! Venga.
717
00:59:47,682 --> 00:59:49,123
- Hola.
- Gracias por venir.
718
00:59:49,363 --> 00:59:50,642
Tiene buen aspecto.
719
00:59:52,404 --> 00:59:53,283
¿No es esto la gloria?
720
00:59:53,683 --> 00:59:54,884
¡Fíjese!
721
00:59:59,286 --> 01:00:01,006
Venga, voy a presentarla.
722
01:00:01,406 --> 01:00:02,806
¿Tiene hambre?
723
01:00:07,207 --> 01:00:08,568
Toma una cerveza, Seth.
724
01:00:09,368 --> 01:00:10,328
¿De dónde eres?
725
01:00:11,688 --> 01:00:12,449
De arriba.
726
01:00:12,689 --> 01:00:14,770
Del norte, de Canadá.
727
01:00:21,650 --> 01:00:23,130
Escucha ¿lo oyes?
728
01:00:24,050 --> 01:00:25,450
Estoy creciendo.
729
01:00:26,130 --> 01:00:27,010
Sonríe, Hannah.
730
01:00:36,372 --> 01:00:37,693
¿Cuánto hace que conoce a Seth?
731
01:00:39,613 --> 01:00:40,854
No mucho.
732
01:00:42,293 --> 01:00:44,494
Pero parece como
si lo conociera de siempre.
733
01:00:45,534 --> 01:00:47,455
Cielo, eso duele.
734
01:00:49,495 --> 01:00:51,135
Eres como el abuelo.
735
01:00:53,135 --> 01:00:54,256
Vamos.
736
01:00:54,896 --> 01:00:56,176
Vamos a ver las galletas.
737
01:00:56,656 --> 01:00:57,657
Vamos, Seth.
738
01:00:57,896 --> 01:01:00,017
- ¿Puedo ayudar?
- Sí, estupendo.
739
01:01:05,179 --> 01:01:06,420
¿Cómo se conocieron?
740
01:01:08,060 --> 01:01:10,741
Trabaja conmigo en la obra.
En la construcción.
741
01:01:11,661 --> 01:01:12,861
Creía que era mensajero.
742
01:01:13,982 --> 01:01:15,943
Sí, bueno, es uno de esos...
743
01:01:16,183 --> 01:01:17,102
...pluriempleados.
744
01:01:17,983 --> 01:01:19,263
Ahora vuelvo.
745
01:01:57,391 --> 01:01:58,911
Oye ¿puedes cortar esto?
746
01:02:06,472 --> 01:02:08,874
¿En qué parte de Canadá naciste?
747
01:02:09,834 --> 01:02:11,554
No nací en Canadá.
748
01:02:15,995 --> 01:02:17,236
¿Cómo se llaman tus padres?
749
01:02:25,437 --> 01:02:26,717
No tengo.
750
01:02:33,799 --> 01:02:36,559
Tienes manos muy finas
para ser de la construcción.
751
01:02:36,879 --> 01:02:38,239
No soy de la construcción.
752
01:02:38,520 --> 01:02:40,640
Manos muy blancas. Déjame.
753
01:02:44,441 --> 01:02:46,722
- ¿Por qué has hecho eso?
- Déjame ver la mano.
754
01:02:47,002 --> 01:02:47,842
No.
755
01:02:49,882 --> 01:02:50,843
¿Cuál es tu apellido?
756
01:02:51,123 --> 01:02:52,202
Ya lo sabes.
757
01:02:52,482 --> 01:02:53,603
No lo sé.
758
01:02:55,803 --> 01:02:56,804
"Plato".
759
01:02:57,604 --> 01:02:58,603
¿Seth "Plato"?
760
01:03:05,085 --> 01:03:06,567
Te corté.
761
01:03:08,448 --> 01:03:09,768
Te corté.
762
01:03:11,928 --> 01:03:15,730
Te corté con ese cuchillo.
Lo sentí entrar. Lo sentiste.
763
01:03:16,690 --> 01:03:17,970
No como tú.
764
01:03:19,490 --> 01:03:20,970
¿Como yo?
¿Qué significa eso?
765
01:03:21,250 --> 01:03:24,690
¿Quieres decir como lo
siente un médico? ¿Una mujer? ¿Qué?
766
01:03:24,971 --> 01:03:26,251
Como lo sienten...
767
01:03:27,492 --> 01:03:28,412
...los humanos.
768
01:03:30,852 --> 01:03:32,212
No tengo sentido del tacto.
769
01:03:33,574 --> 01:03:34,333
¿Y eso lo sientes?
770
01:03:34,853 --> 01:03:36,254
No tienes que asustarte.
771
01:03:36,614 --> 01:03:37,733
¡Engendro!
772
01:03:38,013 --> 01:03:39,093
¡Mentiroso!
773
01:03:39,653 --> 01:03:41,334
¿Quién--? ¿Qué eres?
774
01:03:41,734 --> 01:03:43,175
Vine para llevarme al Sr. Balford...
775
01:03:44,495 --> 01:03:45,975
...y te vi.
776
01:03:47,935 --> 01:03:50,095
No podía dejar de mirarte.
777
01:03:50,895 --> 01:03:52,656
La manera
en que luchabas por él.
778
01:03:54,656 --> 01:03:56,496
Y me miraste...
779
01:03:57,096 --> 01:03:58,737
...como si yo fuera un hombre.
780
01:03:59,297 --> 01:04:02,058
- "¿A llevarte al Sr. Balford?"
- Estaba allí.
781
01:04:02,338 --> 01:04:06,098
- Siempre estamos en las habitaciones.
- ¿Pero de qué hablas?
782
01:04:06,579 --> 01:04:08,019
Estaba en las escaleras...
783
01:04:08,899 --> 01:04:10,860
...cuando llorabas por tu paciente.
784
01:04:11,180 --> 01:04:13,461
Y te acaricié ¿recuerdas?
785
01:04:15,501 --> 01:04:16,981
¿Por qué me haces esto?
786
01:04:18,342 --> 01:04:19,982
Porque me he enamorado de ti.
787
01:04:27,704 --> 01:04:29,184
No te creo.
788
01:04:30,104 --> 01:04:31,465
¿Lo sientes?
789
01:04:34,225 --> 01:04:35,625
No me quieres creer.
790
01:04:36,266 --> 01:04:38,146
¡No lo puedo entender!
791
01:04:40,106 --> 01:04:41,466
¡Lárgate!
792
01:04:42,547 --> 01:04:43,867
¡Fuera!
793
01:05:32,039 --> 01:05:33,039
¿Doctora?
794
01:05:35,959 --> 01:05:37,000
¿Doctora?
795
01:06:22,050 --> 01:06:23,131
¿Hola?
796
01:06:29,891 --> 01:06:30,891
¿Seth?
797
01:06:34,452 --> 01:06:35,652
¿Estás ahí?
798
01:07:30,223 --> 01:07:31,943
Quiero verte.
799
01:07:34,465 --> 01:07:36,105
Déjame verte.
800
01:08:04,590 --> 01:08:05,991
Quédate.
801
01:08:08,791 --> 01:08:10,912
Quédate hasta que me duerma.
802
01:08:46,600 --> 01:08:48,280
Bien.
803
01:08:51,080 --> 01:08:52,361
Gracias.
804
01:09:13,045 --> 01:09:14,766
El bebé no puede dormir.
805
01:09:15,566 --> 01:09:17,127
¿Alguien le ha visto dormir?
806
01:09:17,488 --> 01:09:19,688
No sé. Vamos a verlo.
807
01:09:28,971 --> 01:09:30,091
Atresia coanal.
808
01:09:30,331 --> 01:09:32,571
Casi no pasa aire.
809
01:09:33,291 --> 01:09:34,171
¿Cómo lo sabías?
810
01:09:36,172 --> 01:09:37,532
Sólo...
811
01:09:39,252 --> 01:09:40,213
...lo sabía.
812
01:10:05,137 --> 01:10:06,137
¿Maggie?
813
01:10:06,777 --> 01:10:07,738
Sí.
814
01:10:08,018 --> 01:10:09,099
¿Estás sola?
815
01:10:09,938 --> 01:10:10,898
Sí.
816
01:10:14,820 --> 01:10:17,100
Buena intuición con el bebé.
817
01:10:17,500 --> 01:10:18,661
¿Eso crees?
818
01:10:20,062 --> 01:10:21,142
Yo no lo habría hecho mejor.
819
01:10:22,542 --> 01:10:23,982
Gracias por el cumplido.
820
01:10:38,425 --> 01:10:39,905
¿Qué haces?
821
01:10:40,225 --> 01:10:41,625
Pasar un rato contigo.
822
01:10:44,385 --> 01:10:45,746
¿Te quieres casar conmigo?
823
01:10:46,746 --> 01:10:48,547
Podríamos ir a Tahoe.
824
01:10:48,867 --> 01:10:50,266
Casarnos en Nevada...
825
01:10:50,586 --> 01:10:52,547
...ir de luna de miel y volver
sin perder un caso.
826
01:10:54,707 --> 01:10:57,109
¿Qué quieres que haga?
¿Que me arrodille?
827
01:10:57,748 --> 01:10:58,948
¿Qué quieres que diga?
828
01:10:59,909 --> 01:11:01,510
Estamos hechos
el uno para el otro.
829
01:11:02,069 --> 01:11:03,670
Somos de la misma especie.
830
01:11:09,991 --> 01:11:13,311
No soy muy bueno con las cosas
del corazón. Bueno...
831
01:11:13,911 --> 01:11:15,592
...el corazón figurado.
832
01:11:18,753 --> 01:11:20,194
Cásate conmigo.
833
01:11:24,556 --> 01:11:25,675
Piénsatelo.
834
01:11:40,758 --> 01:11:41,879
Inspire.
835
01:11:45,680 --> 01:11:46,720
Inspire.
836
01:11:59,723 --> 01:12:00,763
Estoy bien.
837
01:12:08,364 --> 01:12:12,846
No entiendo a un Dios que nos deja
conocernos si no podemos estar juntos.
838
01:12:16,326 --> 01:12:17,327
No te lo dijo.
839
01:12:21,407 --> 01:12:22,327
¿Decirme qué?
840
01:12:22,968 --> 01:12:24,209
Tal vez deberías preguntarle.
841
01:12:24,928 --> 01:12:26,569
No, le pregunto a usted.
842
01:12:37,611 --> 01:12:39,292
Seth no conoce el miedo...
843
01:12:39,611 --> 01:12:40,812
...ni el dolor...
844
01:12:41,092 --> 01:12:42,572
...ni el hambre.
845
01:12:43,693 --> 01:12:45,973
Oye música cuando amanece.
846
01:12:48,214 --> 01:12:49,934
Pero lo dejaría todo.
847
01:12:50,214 --> 01:12:51,655
Porque te quiere tanto.
848
01:12:54,294 --> 01:12:55,934
No lo entiendo.
849
01:12:58,896 --> 01:13:00,336
Puede caer.
850
01:13:00,976 --> 01:13:03,537
Puede abandonar su existencia,
tal como la conoce.
851
01:13:03,817 --> 01:13:06,738
Puede abandonar
la eternidad para ser...
852
01:13:07,018 --> 01:13:08,137
...como nosotros.
853
01:13:08,938 --> 01:13:10,217
Depende de ti.
854
01:13:12,098 --> 01:13:13,619
¿Por qué lo sabe?
855
01:13:19,300 --> 01:13:20,820
Porque lo hice.
856
01:13:56,829 --> 01:13:58,669
Seth, tengo que hablar contigo.
857
01:14:02,951 --> 01:14:04,790
Seth, por favor.
858
01:14:07,751 --> 01:14:08,751
Aparece, por favor.
859
01:14:11,031 --> 01:14:12,872
Dios mío, ayúdame.
860
01:14:23,794 --> 01:14:25,355
Eres tan bello.
861
01:14:27,995 --> 01:14:29,676
Siempre lo serás.
862
01:14:33,076 --> 01:14:34,877
Jordan me pidió
que me fuera con él...
863
01:14:35,157 --> 01:14:36,478
...y que nos casáramos.
864
01:14:39,239 --> 01:14:40,598
Me conoce.
865
01:14:41,918 --> 01:14:43,839
Conoce lo exigente de mi trabajo.
866
01:14:44,399 --> 01:14:46,079
No le quieres.
867
01:14:47,239 --> 01:14:48,760
Somos iguales.
868
01:14:51,281 --> 01:14:52,641
Y yo quiero eso.
869
01:14:56,241 --> 01:14:59,922
Y quiero a alguien que pueda sentir
mi mano cuando le acaricie.
870
01:15:01,602 --> 01:15:03,163
Pero tú me puedes sentir.
871
01:15:03,443 --> 01:15:05,043
Me sentiste.
872
01:15:06,723 --> 01:15:08,364
Quiero despedirme.
873
01:15:10,564 --> 01:15:12,244
No quiero volver a verte.
874
01:19:03,935 --> 01:19:05,255
Eh, colega.
875
01:19:06,215 --> 01:19:07,615
No puedes andar aquí.
876
01:19:08,456 --> 01:19:09,416
¿Me ve?
877
01:19:11,257 --> 01:19:12,737
¿Me ve?
878
01:19:13,177 --> 01:19:14,497
¿Me puede ver?
879
01:19:14,818 --> 01:19:15,898
Claro que te vemos.
880
01:19:17,778 --> 01:19:19,137
¿Esto es sangre?
881
01:19:19,418 --> 01:19:20,258
¡Es sangre!
882
01:19:20,658 --> 01:19:21,778
¿Es roja?
883
01:19:22,298 --> 01:19:23,179
¿Roja?
884
01:19:23,619 --> 01:19:24,779
¿Es roja?
885
01:19:26,139 --> 01:19:27,540
El color.
886
01:19:27,860 --> 01:19:29,820
¿De qué color era
lo que te metiste?
887
01:19:31,101 --> 01:19:32,381
Mejor será que te largues.
888
01:19:33,261 --> 01:19:34,342
¿Tienes dónde ir?
889
01:19:38,144 --> 01:19:39,304
Maggie.
890
01:19:51,026 --> 01:19:53,747
Allá y allá y allá voy
891
01:19:54,027 --> 01:19:56,148
Girando, girando y girando voy
892
01:19:56,868 --> 01:19:58,428
Girando y amando
893
01:19:58,708 --> 01:20:00,749
La espiral en la que estoy
894
01:20:01,069 --> 01:20:03,469
Amando esa magia negra...
895
01:20:03,749 --> 01:20:05,629
...que llaman amor
896
01:20:07,070 --> 01:20:08,870
¡Amor!
897
01:20:10,150 --> 01:20:11,270
Hola.
898
01:20:20,833 --> 01:20:24,033
¿Me podría decir como llegar
al hospital del condado?
899
01:21:06,362 --> 01:21:07,482
¿Le puedo ayudar?
900
01:21:07,722 --> 01:21:10,402
Un segundo,
que recupere el aliento.
901
01:21:11,403 --> 01:21:12,203
¡Respirar!
902
01:21:15,564 --> 01:21:16,564
Maggie Rice.
903
01:21:18,244 --> 01:21:19,365
¿Es usted paciente?
904
01:21:19,765 --> 01:21:21,285
No, sólo quiero encontrarla.
905
01:21:21,684 --> 01:21:23,925
Llame a su consulta.
Allí podrán ayudarle.
906
01:21:24,565 --> 01:21:25,726
¿Sabe dónde está?
907
01:21:26,486 --> 01:21:28,326
No, señor, no sé dónde está.
908
01:21:31,567 --> 01:21:33,128
Tiene el ordenador...
909
01:21:34,448 --> 01:21:36,409
...y con toda esta tecnología...
910
01:21:40,131 --> 01:21:41,290
¿Dónde está Maggie?
911
01:21:46,452 --> 01:21:48,053
¿Eres amigo de Maggie?
912
01:21:50,133 --> 01:21:51,333
¿Qué te ha pasado?
913
01:21:51,654 --> 01:21:52,573
Lo siento.
914
01:21:53,013 --> 01:21:54,093
Está bien.
915
01:21:57,094 --> 01:21:58,255
Me caí.
916
01:21:58,734 --> 01:22:01,295
Obviamente. ¿De un tren?
917
01:22:02,216 --> 01:22:03,736
Me he enamorado.
918
01:22:10,817 --> 01:22:12,337
Por favor, ayúdame a encontrarla.
919
01:22:17,338 --> 01:22:20,539
Se fue a Lago Tahoe. Su tío
tiene una casa en el lado de Nevada.
920
01:22:20,859 --> 01:22:21,820
¡Espera!
921
01:22:39,663 --> 01:22:41,024
PRECIO EXACTO
922
01:22:52,147 --> 01:22:53,307
Cassiel.
923
01:22:54,226 --> 01:22:55,386
¿Estás ahí?
924
01:23:04,029 --> 01:23:04,909
Hola.
925
01:23:57,881 --> 01:23:59,081
¿Adónde vas?
926
01:24:00,722 --> 01:24:01,562
A Tahoe.
927
01:24:02,922 --> 01:24:04,082
A Reno.
928
01:24:04,403 --> 01:24:05,443
¡A Tahoe!
929
01:24:06,083 --> 01:24:07,363
Yo voy a Reno.
930
01:24:07,724 --> 01:24:09,084
Y yo a Tahoe.
931
01:24:09,604 --> 01:24:11,923
Entra.
Ya veremos cuando lleguemos.
932
01:25:01,774 --> 01:25:04,014
CAPILLA MATRIMONIAL
933
01:26:23,592 --> 01:26:25,073
¿Llego tarde?
934
01:26:26,753 --> 01:26:27,713
¿Tarde?
935
01:26:28,594 --> 01:26:29,674
¿Jordan?
936
01:26:33,914 --> 01:26:35,595
No podía casarme con Jordan.
937
01:26:38,796 --> 01:26:40,396
Te quiero a ti.
938
01:26:48,238 --> 01:26:49,518
¿Qué ha pasado?
939
01:26:52,839 --> 01:26:54,160
Libre albedrío.
940
01:27:08,722 --> 01:27:10,163
Te siento.
941
01:28:26,018 --> 01:28:27,419
¿Sientes eso?
942
01:28:27,779 --> 01:28:28,819
Sí.
943
01:28:30,740 --> 01:28:31,980
¿Y esto?
944
01:28:35,900 --> 01:28:38,581
¿Qué tal? Dime qué sientes.
945
01:28:39,581 --> 01:28:40,861
No puedo.
946
01:28:42,822 --> 01:28:43,742
Inténtalo.
947
01:28:45,543 --> 01:28:46,663
Cálido.
948
01:28:51,904 --> 01:28:53,144
Duele.
949
01:29:10,548 --> 01:29:11,749
Está bien.
950
01:29:14,469 --> 01:29:15,590
Encajamos.
951
01:29:15,949 --> 01:29:16,910
Lo sé.
952
01:29:17,670 --> 01:29:19,630
Estamos hechos el uno para el otro.
953
01:29:40,315 --> 01:29:43,195
Les preguntaba a los muertos
qué les gustaba más de la vida.
954
01:29:45,796 --> 01:29:47,476
Lo escribía en mi cuaderno.
955
01:29:49,917 --> 01:29:51,038
Y es esto.
956
01:29:52,598 --> 01:29:54,239
Esto es lo que más me gusta.
957
01:29:55,199 --> 01:29:57,239
Y ni siquiera has empezado.
958
01:29:58,000 --> 01:30:00,321
Tenemos toda la vida por delante.
959
01:30:00,640 --> 01:30:01,801
Los dos juntos.
960
01:30:02,041 --> 01:30:03,921
El Sr. y la Sra. "Plato".
961
01:35:26,751 --> 01:35:28,632
- Buscaré ayuda.
- Estás aquí.
962
01:35:29,312 --> 01:35:30,751
- Quédate.
- Debería buscar ayuda.
963
01:35:30,991 --> 01:35:32,952
No te vayas.
Ya fue el camionero.
964
01:35:33,192 --> 01:35:34,432
Quédate, por favor.
965
01:35:34,752 --> 01:35:36,553
Por favor, quédate conmigo.
966
01:35:37,313 --> 01:35:38,713
Tengo miedo.
967
01:35:43,234 --> 01:35:44,675
Lo he jodido todo.
968
01:35:46,035 --> 01:35:47,835
Te lo quería enseñar todo.
969
01:35:48,275 --> 01:35:49,435
Lo harás.
970
01:35:52,956 --> 01:35:55,557
Hiciste un viaje tan largo...
971
01:35:56,878 --> 01:35:58,317
Lo siento.
972
01:35:59,358 --> 01:36:01,239
Oh Dios, no Maggie.
973
01:36:02,279 --> 01:36:03,560
Acariciarte...
974
01:36:03,800 --> 01:36:04,961
...y sentirte.
975
01:36:05,840 --> 01:36:08,721
Poder tomar ahora tu mano.
976
01:36:09,122 --> 01:36:10,242
¿Sabes lo que es eso para mí?
977
01:36:10,482 --> 01:36:13,043
¿Sabes cuánto te amo?
978
01:36:17,403 --> 01:36:19,404
Sigue mirándome, ¿vale?
979
01:36:20,964 --> 01:36:22,644
Mírame a los ojos.
980
01:36:24,524 --> 01:36:26,165
Hay alguien ahí.
981
01:36:28,085 --> 01:36:31,366
No les mires.
Por favor, no les mires.
982
01:36:31,606 --> 01:36:33,086
¿Es esto lo que pasa?
983
01:36:39,928 --> 01:36:40,888
Sí.
984
01:36:47,128 --> 01:36:48,770
Eso es lo que pasa.
985
01:36:53,050 --> 01:36:54,771
No tengo miedo.
986
01:36:58,692 --> 01:37:00,293
Cuando me pregunten...
987
01:37:02,293 --> 01:37:03,613
...qué era lo que más me gustaba...
988
01:37:05,854 --> 01:37:06,974
...les diré...
989
01:37:07,294 --> 01:37:08,694
...que eras tú.
990
01:37:37,620 --> 01:37:38,661
¡Dios!
991
01:39:37,205 --> 01:39:39,605
No te veo,
pero sé que estás ahí.
992
01:39:42,046 --> 01:39:43,166
Lo siento.
993
01:39:46,808 --> 01:39:47,967
¡Largo!
994
01:39:50,489 --> 01:39:52,968
¿Fuiste tú?
¿Estabas allí?
995
01:39:53,528 --> 01:39:54,408
No.
996
01:39:55,609 --> 01:39:56,769
¿Por qué lo ha hecho?
997
01:39:57,049 --> 01:39:58,009
No lo sé.
998
01:39:58,249 --> 01:39:59,370
¿Le tocaba a ella?
999
01:40:00,530 --> 01:40:02,090
¿Qué quieres que diga?
1000
01:40:09,533 --> 01:40:12,574
- ¿Me ha castigado?
- Sabes que no es eso.
1001
01:40:14,174 --> 01:40:15,735
Es la vida.
1002
01:40:17,455 --> 01:40:18,576
Ahora vives.
1003
01:40:20,417 --> 01:40:21,377
Y un día...
1004
01:40:22,017 --> 01:40:23,296
...te tocará morir.
1005
01:40:29,818 --> 01:40:30,818
¿Qué se siente?
1006
01:40:32,099 --> 01:40:32,979
¿Con qué?
1007
01:40:34,059 --> 01:40:35,019
Con la calidez.
1008
01:40:37,220 --> 01:40:38,540
Es maravilloso.
1009
01:40:40,580 --> 01:40:42,661
¿Si hubieras sabido
que iba a pasar esto...
1010
01:40:44,301 --> 01:40:45,541
...lo habrías hecho?
1011
01:40:51,423 --> 01:40:53,303
Prefiero haber olido...
1012
01:40:54,983 --> 01:40:56,783
...una sola vez su cabello...
1013
01:41:00,384 --> 01:41:02,105
...un beso de sus labios...
1014
01:41:05,065 --> 01:41:07,026
...una caricia de su mano...
1015
01:41:09,147 --> 01:41:11,227
...que toda la eternidad sin ella.
1016
01:41:14,188 --> 01:41:15,188
Una.
1017
01:43:12,533 --> 01:43:17,415
PARA DAWN
61797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.