All language subtitles for City of angels (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,381 --> 00:00:24,901 Nunca, nunca rezo... 2 00:00:25,182 --> 00:00:27,983 ...pero si pudieras echarme una mano... 3 00:00:28,302 --> 00:00:29,463 ...te prometo... 4 00:00:32,504 --> 00:00:34,024 ¡Cuarenta y medio! 5 00:00:34,664 --> 00:00:35,945 ¡Cuarenta y medio! 6 00:00:36,264 --> 00:00:37,305 ¡Cielo santo! 7 00:00:38,306 --> 00:00:39,905 Lleno la bañera y llamo al médico. 8 00:00:40,185 --> 00:00:42,105 Debo llenar la bañera y meterla dentro. 9 00:00:42,585 --> 00:00:44,666 Doctor Carter, 655... 10 00:00:44,906 --> 00:00:45,987 No estará. 11 00:00:46,466 --> 00:00:47,987 ¿Qué es un termómetro? Mercurio. 12 00:00:48,827 --> 00:00:51,588 ¿Cómo funciona esto? Tal vez lo localice con el buscador. 13 00:00:51,828 --> 00:00:53,748 Susan. ¡Susie! 14 00:00:55,148 --> 00:00:56,388 Mamá quiere que te levantes. 15 00:00:56,748 --> 00:00:58,309 - Hace frío. - Lo sé. 16 00:00:59,469 --> 00:01:00,390 Sujétate. 17 00:01:02,749 --> 00:01:03,630 ¡Está fría! 18 00:01:03,870 --> 00:01:06,391 No, pero sientes frío por la fiebre. 19 00:01:07,191 --> 00:01:08,791 Susan, no cierres los ojos. ¡Susan! 20 00:01:09,870 --> 00:01:10,871 ¡Susan! 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,753 ¿Se ha sentido desorientada? 22 00:01:16,153 --> 00:01:18,873 Dijo que había visto a un hombre en su habitación. 23 00:01:22,834 --> 00:01:23,715 ¿Sientes frío? 24 00:01:26,956 --> 00:01:27,797 Bien, adentro. 25 00:01:28,917 --> 00:01:30,637 - Vamos, vamos - ¿Está libre la dos? 26 00:01:30,917 --> 00:01:32,078 Sí, lo está. 27 00:01:32,598 --> 00:01:33,758 Toma la tensión. 28 00:01:34,078 --> 00:01:35,958 Oxígeno. Diez litros. 29 00:01:36,479 --> 00:01:38,159 Cógele una vía. 30 00:01:45,840 --> 00:01:47,200 ¿Cómo respira? 31 00:02:09,284 --> 00:02:10,725 Ni pulso, ni ritmo. 32 00:02:12,005 --> 00:02:13,605 ¿Eres Dios? 33 00:02:15,166 --> 00:02:16,285 No. 34 00:02:16,685 --> 00:02:18,006 Me llamo Seth. 35 00:02:18,486 --> 00:02:19,726 ¿Adónde vamos? 36 00:02:20,006 --> 00:02:20,966 A casa. 37 00:02:22,607 --> 00:02:23,887 ¿Puede venir mamá? 38 00:02:24,407 --> 00:02:25,528 No. 39 00:02:33,850 --> 00:02:35,770 No lo entenderá. 40 00:02:36,251 --> 00:02:37,371 Lo hará... 41 00:02:37,851 --> 00:02:39,132 ...algún día. 42 00:02:46,772 --> 00:02:48,733 ¿Te puedo preguntar algo? 43 00:02:49,173 --> 00:02:50,333 Sí. 44 00:02:50,853 --> 00:02:52,774 ¿Qué era lo que más te gustaba? 45 00:02:54,174 --> 00:02:55,895 Los pijamas. 46 00:03:20,939 --> 00:03:22,780 Tenía claro lo que le gustaba. 47 00:03:23,780 --> 00:03:26,861 - ¿Los pijamas? - De franela, con pies. 48 00:03:27,261 --> 00:03:28,503 Pijamas. 49 00:03:29,343 --> 00:03:31,663 Estupenda elección. ¿Qué más? 50 00:03:32,344 --> 00:03:34,704 En el ascensor del edificio Bradbury... 51 00:03:34,944 --> 00:03:38,185 ...un hombre tocó la piel desnuda de una mujer, accidentalmente... 52 00:03:38,745 --> 00:03:41,626 ...pero eso hizo que ella se volviera mirándole de forma... 53 00:03:43,146 --> 00:03:44,625 ¿Y entonces...? 54 00:03:45,066 --> 00:03:46,267 Sí. 55 00:03:47,546 --> 00:03:48,987 Fue un buen día. 56 00:03:49,548 --> 00:03:51,668 ¿Te has planteado alguna vez cómo será eso? 57 00:03:52,228 --> 00:03:53,148 ¿Tocar? 58 00:03:54,108 --> 00:03:55,068 No. 59 00:03:55,949 --> 00:03:57,069 Sí lo has hecho. 60 00:03:59,509 --> 00:04:01,229 Alguna vez, sí. 61 00:04:02,749 --> 00:04:04,190 El tacto. 62 00:04:21,714 --> 00:04:24,474 No se lo pido todas las noches. Sólo dos veces por semana. 63 00:04:24,714 --> 00:04:27,315 Ojos azules. Nunca va a dejarla. 64 00:04:27,556 --> 00:04:31,156 20 minutos. Todo en esta maldita ciudad está a 20 minutos. 65 00:04:31,397 --> 00:04:32,916 Nunca son 20 minutos. 66 00:04:50,041 --> 00:04:52,281 HOLL YWOOD 67 00:04:53,882 --> 00:04:57,443 Sentada en una banqueta todo el día. 68 00:04:59,083 --> 00:05:03,083 Dos kilos, ochocientos. Mí hija tiene una hija. 69 00:05:15,446 --> 00:05:17,486 20.000$ al 21%. 70 00:05:17,726 --> 00:05:20,566 Págalo con otra tarjeta al 14%. 71 00:05:20,927 --> 00:05:21,927 Vaya mierda. 72 00:05:22,167 --> 00:05:26,408 595, aminore para sincronizar con aeronave precedente. Cambio. 73 00:05:26,648 --> 00:05:28,528 ¡Despierta! ¡Despierta! 74 00:05:43,051 --> 00:05:45,572 La niña me ha preguntado si podría ser un ángel. 75 00:05:46,573 --> 00:05:48,052 Todos quieren alas. 76 00:05:48,452 --> 00:05:50,133 Nunca sé qué decir. 77 00:05:50,653 --> 00:05:51,933 Diles la verdad. 78 00:05:52,693 --> 00:05:54,133 Los ángeles no son humanos. 79 00:05:54,654 --> 00:05:56,134 Nunca lo fuimos. 80 00:05:56,854 --> 00:06:00,295 ¿Qué te parece si le hago un par de alas de papel? 81 00:06:00,615 --> 00:06:02,135 Dile la verdad. 82 00:06:02,655 --> 00:06:04,055 Se la he dicho. 83 00:06:06,255 --> 00:06:07,496 ¿Cómo se lo ha tomado? 84 00:06:08,496 --> 00:06:12,457 Me dijo: "¿De qué valen las alas si no puedes sentir el viento en la cara?" 85 00:06:37,423 --> 00:06:40,584 En la 101 hasta el centro de L.A. no hay atasco... 86 00:06:41,944 --> 00:06:43,505 ¡Mierda! ¡Por Dios! 87 00:07:49,800 --> 00:07:50,880 ¿Qué tenemos? 88 00:07:51,240 --> 00:07:55,280 50 años. Varón. Infarto esta mañana haciendo footing. 89 00:07:55,960 --> 00:07:58,522 Lo reanimaron, pero el electro tiene mala pinta. 90 00:07:58,922 --> 00:08:00,202 Es hipertenso. 91 00:08:00,402 --> 00:08:01,683 Esta diagonal parece también obstruida. 92 00:08:02,643 --> 00:08:03,883 ¿Quién le ha sondado? 93 00:08:04,483 --> 00:08:05,723 Rosenberg. 94 00:08:07,082 --> 00:08:09,203 - Voy a prepararme. - El paciente quiere conocerte. 95 00:08:20,966 --> 00:08:23,086 Está casi dormido. 96 00:08:25,606 --> 00:08:26,927 El médico está aquí. 97 00:08:49,813 --> 00:08:51,734 Hoy vamos a ponerlo a cero grados. 98 00:08:53,613 --> 00:08:54,453 Aspirador. 99 00:08:57,773 --> 00:08:58,774 Jimi. 100 00:09:14,377 --> 00:09:15,217 Vena. 101 00:09:29,340 --> 00:09:31,020 Mi crío comenzó a andar. 102 00:09:31,821 --> 00:09:33,861 Tres pasos él solito. 103 00:09:34,421 --> 00:09:36,902 - ¿Lo filmaste? - Yo no estaba. 104 00:09:38,022 --> 00:09:40,424 Ya has fallado como padre. ¿Qué se siente? 105 00:09:44,465 --> 00:09:45,345 Conecta el retrogrado. 106 00:09:45,545 --> 00:09:47,025 Gente 107 00:09:47,785 --> 00:09:48,586 CONTAMINANTES 108 00:09:49,546 --> 00:09:51,506 Baja el flujo a la mitad. Dame un poco de volumen. 109 00:09:51,827 --> 00:09:53,387 Flujo a la mitad y volumen. 110 00:09:53,627 --> 00:09:54,987 - ¿Listo para salir? - Listo. 111 00:09:55,307 --> 00:09:56,146 Bien, salgamos. 112 00:09:56,507 --> 00:09:57,747 Bueno, vamos bajando. 113 00:09:57,987 --> 00:10:01,028 Sujetos y fuera de bypass. 114 00:10:24,273 --> 00:10:25,232 ¡Mierda! 115 00:10:26,753 --> 00:10:27,873 ¿Qué busca? 116 00:10:28,113 --> 00:10:28,914 Una esponja. 117 00:10:30,313 --> 00:10:31,314 ¡Pero bueno! 118 00:10:37,195 --> 00:10:38,276 La tengo. 119 00:10:44,118 --> 00:10:45,478 Gracias a todos. 120 00:10:45,838 --> 00:10:47,559 Los del Presbiteriano por la 2. 121 00:10:47,918 --> 00:10:49,238 Vigile el ritmo. Va a ser inestable. 122 00:10:52,880 --> 00:10:56,200 - Está mejorando, ¿eh? - Sí, y se lo está creyendo. 123 00:10:56,519 --> 00:10:58,121 ¿Que se lo está creyendo? 124 00:11:00,441 --> 00:11:01,761 ¡Taquicardia ventricular! 125 00:11:02,122 --> 00:11:03,401 ¡Dios! ¡Palas! 126 00:11:03,801 --> 00:11:05,562 Fuera música. Búscala. 127 00:11:05,803 --> 00:11:07,803 - Carga en 2. - Carga en 200. 128 00:11:09,283 --> 00:11:10,164 ¡Doctora Rice! 129 00:11:16,805 --> 00:11:17,684 ¡Fuera! 130 00:11:18,645 --> 00:11:20,245 - No hay tensión. - ¿Lidocaina? 131 00:11:20,405 --> 00:11:21,205 Cien unidades. 132 00:11:21,405 --> 00:11:22,725 Otra descarga. Carga a 300. 133 00:11:24,966 --> 00:11:26,565 - Nada. - Vamos con el masaje. 134 00:11:26,726 --> 00:11:27,647 ¡Esa alarma! 135 00:11:32,367 --> 00:11:33,888 Un momento. No es efectivo. 136 00:11:34,088 --> 00:11:36,448 Hay que abrir. ¿Cuánto tardarás? 137 00:11:36,769 --> 00:11:38,089 Me llevará 10 minutos. 138 00:11:38,449 --> 00:11:39,889 ¡Vamos! Nada. 139 00:11:40,210 --> 00:11:41,090 Bisturí. 140 00:11:49,213 --> 00:11:51,253 Palas internas. Carga a 20. 141 00:11:51,973 --> 00:11:52,814 Listo. 142 00:11:53,334 --> 00:11:54,214 ¡Dale! 143 00:11:56,455 --> 00:11:57,734 A 30. 144 00:11:58,574 --> 00:11:59,415 ¡Dale! 145 00:11:59,774 --> 00:12:00,935 No responde. 146 00:12:01,656 --> 00:12:03,296 Necesito entrar en bypass. 147 00:12:03,576 --> 00:12:05,216 Casi está. Dame 7 minutos. 148 00:12:05,536 --> 00:12:06,376 ¡Vamos! 149 00:12:09,218 --> 00:12:10,337 No me hagas esto. 150 00:12:12,298 --> 00:12:13,137 Se nos va. 151 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 No se va a ninguna parte. 152 00:12:24,700 --> 00:12:26,460 Vamos, no me hagas esto. 153 00:12:29,060 --> 00:12:30,340 Maldita sea, vamos. 154 00:12:32,381 --> 00:12:33,421 ¡Tom! 155 00:12:35,101 --> 00:12:36,541 ¡Vamos! 156 00:12:58,588 --> 00:12:59,866 ¿Sra. Balford? 157 00:13:01,067 --> 00:13:02,267 ¿Dónde está el médico? 158 00:13:03,788 --> 00:13:05,828 - Yo soy el médico. - Lo siento. 159 00:13:07,789 --> 00:13:09,030 Yo he intervenido a su esposo. 160 00:13:09,629 --> 00:13:10,869 ¿Cómo está? 161 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 No lo superó. 162 00:13:17,710 --> 00:13:18,551 ¿Cómo? 163 00:13:20,991 --> 00:13:23,432 Devolvimos la circulación al corazón... 164 00:13:23,792 --> 00:13:26,793 ...pero entró en una arritmia letal y no pudimos reanimarlo. 165 00:13:27,153 --> 00:13:30,633 Espere. Lo siento, no entiendo. ¿Una qué? 166 00:13:34,153 --> 00:13:35,154 Lo siento. 167 00:13:41,316 --> 00:13:42,876 Perdone. Lo siento. 168 00:13:43,437 --> 00:13:45,077 ¿Qué ha dicho? 169 00:13:47,918 --> 00:13:49,118 ¿Qué? 170 00:13:50,439 --> 00:13:51,640 ¡Dios mío! 171 00:14:20,245 --> 00:14:22,845 En la mesa. En mí mesa. Lo siento. 172 00:14:23,125 --> 00:14:24,566 Lo siento. 173 00:14:27,087 --> 00:14:29,207 Lo siento. ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 174 00:14:29,447 --> 00:14:31,488 ¿Una obstrucción del implante? ¿Qué? 175 00:14:33,528 --> 00:14:35,968 Era de libro de texto. De libro de texto. 176 00:14:42,370 --> 00:14:43,811 Lo siento. 177 00:14:46,491 --> 00:14:48,172 ¡El quirófano se hizo tan grande! ¡ Y yo tan pequeña! 178 00:14:48,411 --> 00:14:50,372 ¿Por qué me sentí tan pequeña? 179 00:14:51,252 --> 00:14:52,413 Tenía que haber vuelto a intentarlo. 180 00:14:52,772 --> 00:14:55,013 Tenía que haber seguido con el masaje. 181 00:14:55,293 --> 00:14:58,254 Tenía que haber vuelto a intervenir. Lo perdí. 182 00:15:00,574 --> 00:15:02,055 Lo perdí. 183 00:15:20,058 --> 00:15:22,059 ¿Alguna vez te han visto, Cassiel? 184 00:15:23,459 --> 00:15:24,339 Tú me estas viendo. 185 00:15:24,980 --> 00:15:28,980 No, no yo, ni los moribundos o delirantes. 186 00:15:29,700 --> 00:15:31,301 ¿Alguna vez te han visto... 187 00:15:32,262 --> 00:15:33,901 ...como si fueras un hombre? 188 00:15:35,021 --> 00:15:39,182 En un café, una ciega se volvió hacia mí de repente... 189 00:15:39,502 --> 00:15:41,303 ...y me pidió que le pasara la mostaza. 190 00:15:42,343 --> 00:15:45,424 - Pero era ciega. - Pero sabía que yo estaba allí. 191 00:15:46,384 --> 00:15:49,384 Esa doctora, en el quirófano... 192 00:15:51,144 --> 00:15:52,945 ...me miró directamente. 193 00:15:53,345 --> 00:15:55,785 No te vio, Seth. No te puede ver. 194 00:15:56,066 --> 00:15:58,386 Nadie te puede ver a no ser que tú lo quieras. 195 00:15:59,107 --> 00:16:00,507 ¿Y si quería que ella lo hiciera? 196 00:16:01,867 --> 00:16:02,988 ¿Por qué ibas a quererlo? 197 00:16:04,867 --> 00:16:06,107 Para ayudarla. 198 00:16:06,987 --> 00:16:07,947 ¡Ábrala! 199 00:16:08,227 --> 00:16:09,548 ¡Ábrala ya! 200 00:16:10,148 --> 00:16:11,349 ¡Todos al suelo! 201 00:16:13,429 --> 00:16:15,069 ¡Vamos! ¡Vamos! 202 00:16:15,349 --> 00:16:17,070 ¡Mierda! Dale ya el dinero. 203 00:16:17,391 --> 00:16:19,830 ¿Dejaría puestas las luces? Las dejé puestas. 204 00:16:20,150 --> 00:16:21,911 Tendría que haber ido al super. 205 00:16:22,551 --> 00:16:24,831 - ¡Vamos! - Tranquilo. Ya voy, ¿vale? 206 00:16:26,191 --> 00:16:27,872 Nunca fui al Gran Cañón. 207 00:16:28,152 --> 00:16:29,632 No volveré a ver a mis nietos. 208 00:16:31,433 --> 00:16:32,793 ¿Qué estoy haciendo? 209 00:16:33,714 --> 00:16:35,353 Tranquilo. Tranquilo. 210 00:16:40,035 --> 00:16:40,874 Tranquilo, tío. 211 00:16:41,554 --> 00:16:42,675 Tranquilo. 212 00:16:47,596 --> 00:16:48,836 ¡Joder! 213 00:16:51,157 --> 00:16:52,638 No necesitan vernos. 214 00:17:11,201 --> 00:17:12,642 Llegas temprano. 215 00:17:44,408 --> 00:17:45,488 ¿Qué pasa? 216 00:17:45,809 --> 00:17:47,449 Ferris te estaba buscando. 217 00:17:59,294 --> 00:18:00,733 ¿No tengo que poner una mitral? 218 00:18:00,934 --> 00:18:02,494 Lo han suspendido. 219 00:18:03,254 --> 00:18:04,055 ¿Quién lo ha hecho? 220 00:18:04,215 --> 00:18:05,095 Sheffield. 221 00:18:05,535 --> 00:18:06,736 ¿Por qué me informas tú? 222 00:18:07,055 --> 00:18:07,895 Él estaba ocupado. 223 00:18:08,095 --> 00:18:09,375 Estaba cagado. 224 00:18:09,655 --> 00:18:11,455 - Estás mal - No estoy mal. 225 00:18:11,736 --> 00:18:13,216 No puedes operar. 226 00:18:13,496 --> 00:18:16,017 Lo han aplazado. Es una operación voluntaria. 227 00:18:16,297 --> 00:18:19,458 No es profesional y me avergüenza frente a mi equipo. 228 00:18:23,818 --> 00:18:25,538 Vi el informe sobre Balford. 229 00:18:26,979 --> 00:18:28,739 Estoy en el comité, Maggie. Está en revisión. 230 00:18:29,419 --> 00:18:31,299 - No fue culpa tuya. - Lo sé. 231 00:18:31,540 --> 00:18:32,860 ¿Cuál es el problema? 232 00:18:36,941 --> 00:18:38,181 No lo sé. 233 00:18:39,421 --> 00:18:41,262 Hiciste todo lo posible. 234 00:18:44,303 --> 00:18:46,103 Aquí luchamos por la vida de personas ¿verdad? 235 00:18:48,824 --> 00:18:51,224 ¿Nunca te has planteado contra quién luchamos? 236 00:18:55,585 --> 00:18:57,146 Así que debo estar loca o desequilibrada. 237 00:18:57,385 --> 00:18:58,906 Estás cansada. 238 00:19:00,026 --> 00:19:01,467 Tienes tus malos ratos. 239 00:19:03,348 --> 00:19:04,387 ¿Por qué no me llamaste? 240 00:19:07,069 --> 00:19:08,989 Porque no duermo cuando te quedas conmigo. 241 00:19:09,229 --> 00:19:11,108 De todas maneras no duermes. 242 00:19:13,269 --> 00:19:14,389 Eres buena. 243 00:19:14,708 --> 00:19:15,908 Y lo sabes. 244 00:19:16,349 --> 00:19:18,389 Vuelve el lunes, preparada para dar la batalla. 245 00:19:20,070 --> 00:19:20,910 ¿Doctor? 246 00:19:27,191 --> 00:19:28,232 Nos vemos. 247 00:19:51,876 --> 00:19:55,238 "Al caminar, en mangas de camisa... " 248 00:19:55,518 --> 00:19:58,039 "...Por la orilla pedregosa del pantano... " 249 00:19:58,319 --> 00:20:00,840 "La gran verdad sobre dicho asunto sigue sin ser dicha... 250 00:20:01,120 --> 00:20:02,880 ...posiblemente, no pueda ser dicha. 251 00:20:03,120 --> 00:20:07,081 Pues lo que decimos, es el recuerdo más lejano de la intuición... " 252 00:20:07,521 --> 00:20:10,961 "...se aleja de la conciencia que tuvo un día... " 253 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 "Comienza la búsqueda. " La búsqueda de mí alma. 254 00:20:17,763 --> 00:20:20,484 ¿Qué ha pasado con las fichas? Se podían tocar. 255 00:20:20,844 --> 00:20:22,884 Me ha estado mirando durante medía hora. 256 00:20:23,165 --> 00:20:24,485 Sí me quedara un poquito más... 257 00:20:24,845 --> 00:20:28,645 "Una tarde deliciosa, en la que todo el cuerpo es un sólo sentido... " 258 00:20:29,006 --> 00:20:32,406 ¿Y sí grito? ¿Y sí ahora mismo grito? 259 00:20:34,126 --> 00:20:36,527 "Cuando una mujer decide acostarse con un hombre... " 260 00:20:38,328 --> 00:20:40,968 "Sabías que siempre habría primavera... 261 00:20:41,248 --> 00:20:45,488 ...como sabías que el río volvería a fluir después del deshielo. 262 00:20:45,849 --> 00:20:49,329 Cuando continuaron las frías lluvias y acabaron con la primavera... 263 00:20:49,690 --> 00:20:54,011 ...fue como sí un joven hubiera muerto por nada. " 264 00:21:10,135 --> 00:21:12,536 Fiesta Móvil ERNEST HEMINGWAY 265 00:21:28,578 --> 00:21:31,298 Bueno, han aplazado la operación hasta el lunes. 266 00:21:31,578 --> 00:21:32,660 ¿Qué pasó ayer? 267 00:21:33,019 --> 00:21:34,540 Hubo un torneo de golf. 268 00:21:34,820 --> 00:21:36,220 No sé. ¿Quién sabe con esta gente? 269 00:21:36,501 --> 00:21:37,620 Buenos días, Sr. Messinger. 270 00:21:37,981 --> 00:21:40,381 Se pronuncia como mensajero. 271 00:21:42,862 --> 00:21:43,941 ¿Qué tiene en el labio? 272 00:21:44,341 --> 00:21:46,582 ¿Qué? ¿Estoy babeando? 273 00:21:51,543 --> 00:21:54,024 - ¿De dónde lo has sacado? - ¿Qué soy? ¿Un preso? 274 00:21:54,304 --> 00:21:56,984 ¿Quieres ponerte bueno o tomar helado? 275 00:21:57,345 --> 00:21:58,705 Esta operación es seria. 276 00:21:59,426 --> 00:22:00,787 Si va a seguir comiendo así... 277 00:22:01,707 --> 00:22:03,908 ...es mejor que se olvide y ahorre los 30.000$. 278 00:22:04,147 --> 00:22:08,068 Si me hubiera operado ayer, como se suponía que haría... 279 00:22:08,389 --> 00:22:11,630 ...ahora estaría comiendo con pajita por el brazo ¿Qué pasó? 280 00:22:12,349 --> 00:22:14,709 Las circunstancias no eran las mejores para intervenir. 281 00:22:15,069 --> 00:22:19,111 No soy una "intervención". Soy Nathan Messinger, y aquí estoy. 282 00:23:40,447 --> 00:23:42,808 Hola, hola, hola... 283 00:23:45,409 --> 00:23:48,088 Flota, flota. No lo explotes. No lo explotes. 284 00:23:50,569 --> 00:23:53,490 ¿Conoces al Hombre Bollo, al hombre Bollo, al Hombre Bollo? 285 00:24:37,380 --> 00:24:38,180 Hola, Anne. 286 00:24:38,421 --> 00:24:39,821 ¿Qué haces aquí? 287 00:24:40,461 --> 00:24:42,021 Iba para rayos-X... 288 00:24:42,301 --> 00:24:44,382 ...y pensé dejarme caer por aquí para... 289 00:24:45,503 --> 00:24:46,463 ...esconderme. 290 00:24:47,383 --> 00:24:48,424 ¿De qué? 291 00:24:50,543 --> 00:24:52,023 Tendría que haberme hecho pediatra. 292 00:24:52,384 --> 00:24:53,263 Oh, no. 293 00:24:53,624 --> 00:24:56,144 Aquí sólo conoces a hombres casados o ginecólogos. 294 00:24:56,385 --> 00:24:59,185 No salgas con quien conoce tu vagina mejor que tú. 295 00:25:02,066 --> 00:25:03,826 Pobrecito. 296 00:25:08,028 --> 00:25:09,788 Nunca deja de llorar. 297 00:25:10,028 --> 00:25:12,149 - ¿Qué tiene? - Falta de seguro médico. 298 00:25:13,789 --> 00:25:16,589 Lo encontraron en un basurero detrás de la Casa de Tartas. 299 00:25:17,030 --> 00:25:18,751 Le hemos hecho pruebas... 300 00:25:18,991 --> 00:25:21,830 ...desde exposición a drogas hasta diabetes, y nada. 301 00:25:22,991 --> 00:25:24,071 ¿Puedo? 302 00:25:36,553 --> 00:25:37,794 ¿Habéis probado con ultrasonidos? 303 00:25:38,033 --> 00:25:39,794 - ¿Oyes un murmullo? - Merece la pena. 304 00:25:40,954 --> 00:25:42,715 Bueno, bueno. 305 00:25:45,795 --> 00:25:48,436 ¿Y de quién te escondes? 306 00:25:50,396 --> 00:25:52,116 De la mujer de un paciente. 307 00:25:53,076 --> 00:25:55,957 Quiere que le diga que su esposo se pondrá bien... 308 00:25:56,277 --> 00:25:58,798 ...y que estoy segura... 309 00:25:59,598 --> 00:26:00,719 ...y no lo estoy. 310 00:26:01,079 --> 00:26:03,919 Después de tanto tiempo, de tanto trabajo... 311 00:26:04,160 --> 00:26:06,479 ...de pronto siento que... 312 00:26:07,919 --> 00:26:10,360 ...nada está en mis manos. Nada. 313 00:26:11,600 --> 00:26:12,881 Y si es así, si es así... 314 00:26:13,121 --> 00:26:14,681 ...¿qué hago? 315 00:27:11,573 --> 00:27:12,814 Perdone. 316 00:27:20,455 --> 00:27:21,856 ¿Es un visitante? 317 00:27:23,495 --> 00:27:24,456 Sí. 318 00:27:25,576 --> 00:27:28,136 El horario de visitas terminó a las ocho. 319 00:27:28,857 --> 00:27:30,537 ¿Para qué tienen eso? 320 00:27:31,057 --> 00:27:31,898 ¿Qué? 321 00:27:32,098 --> 00:27:33,218 Horario. 322 00:27:34,338 --> 00:27:36,739 ¿No ayuda a los pacientes que les visiten? 323 00:27:39,059 --> 00:27:40,899 ¿A quién visita usted? ¿Al Sr. Messinger? 324 00:27:41,140 --> 00:27:42,299 ¿Ahora mismo? 325 00:27:46,380 --> 00:27:47,301 A usted. 326 00:27:51,382 --> 00:27:52,702 Yo no necesito visitas. 327 00:27:52,943 --> 00:27:54,061 ¿No está enferma? 328 00:27:54,302 --> 00:27:55,222 No. 329 00:27:57,142 --> 00:27:59,103 Soy una de las doctoras. 330 00:28:01,784 --> 00:28:03,264 ¿Está deprimida? 331 00:28:07,705 --> 00:28:09,467 Perdí un paciente. 332 00:28:10,227 --> 00:28:12,067 ¿Hizo todo lo que pudo? 333 00:28:13,427 --> 00:28:15,989 Tenía su corazón en mi mano cuando murió. 334 00:28:17,149 --> 00:28:18,709 Entonces, no estaba solo. 335 00:28:19,109 --> 00:28:20,269 Sí lo estaba. 336 00:28:20,549 --> 00:28:21,590 La gente muere. 337 00:28:21,830 --> 00:28:22,871 No en mi mesa. 338 00:28:23,111 --> 00:28:25,510 La gente muere cuando el organismo se para. 339 00:28:25,790 --> 00:28:29,151 Mi deber es que no se pare. Si no ¿qué pinto? 340 00:28:29,391 --> 00:28:31,192 No fue culpa tuya, Maggie. 341 00:28:31,472 --> 00:28:32,912 Quería que viviera. 342 00:28:33,152 --> 00:28:34,513 Está vivo. 343 00:28:35,073 --> 00:28:36,993 Aunque no como tú quieres. 344 00:28:44,754 --> 00:28:46,315 No creo en eso. 345 00:28:46,555 --> 00:28:49,555 Hay cosas ciertas tanto si crees en ellas como si no. 346 00:28:51,196 --> 00:28:52,716 ¿Cómo sabe mi nombre? 347 00:28:56,836 --> 00:28:58,077 ¿Cuál es el suyo? 348 00:28:59,997 --> 00:29:01,157 Seth. 349 00:29:09,279 --> 00:29:11,000 Es mejor que te marches, Seth... 350 00:29:11,240 --> 00:29:13,841 ...o seguridad pensará que eres un paciente psiquiátrico. 351 00:30:04,891 --> 00:30:06,251 DOCTORA M. RICE 352 00:30:23,256 --> 00:30:25,377 - ¿Cómo vamos? - Lleva un litro. 353 00:30:26,977 --> 00:30:27,737 Aspirador. 354 00:30:28,657 --> 00:30:33,578 Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí. 355 00:30:39,259 --> 00:30:43,620 No se me vaya, Sr. Messinger. No hasta que me dé el teléfono de Seth. 356 00:30:44,980 --> 00:30:49,541 Estoy pegada a Band-Aid, porque Band-Aid se pega a mí. 357 00:31:16,147 --> 00:31:17,748 Esos ojos. 358 00:31:18,428 --> 00:31:20,349 La manera en que... 359 00:31:20,828 --> 00:31:22,829 ...me penetraban. 360 00:31:24,790 --> 00:31:26,070 Seth. 361 00:31:27,470 --> 00:31:29,710 Seth ¿qué nombre es ese? 362 00:32:44,848 --> 00:32:47,288 Fiesta Móvil 363 00:33:26,496 --> 00:33:27,896 Pensé que estarías aquí. 364 00:33:29,177 --> 00:33:30,257 Saladito. 365 00:33:30,697 --> 00:33:33,097 El transplantado murió a las 2 de la madrugada. 366 00:33:34,577 --> 00:33:35,778 ¿Estás bien? 367 00:33:42,459 --> 00:33:44,260 ¿Vas a devolver esto? 368 00:33:48,221 --> 00:33:51,821 ¿Eso de la primavera? "Sabías que siempre habría primavera." 369 00:33:52,581 --> 00:33:54,262 ¿Cómo sabías que a mí...? 370 00:33:54,542 --> 00:33:56,582 ¿Cómo? Yo no te traje ese libro. 371 00:34:00,583 --> 00:34:01,503 ¿Ah, no? 372 00:34:02,023 --> 00:34:03,184 ¿De dónde lo sacaste? 373 00:34:14,666 --> 00:34:17,787 Hola. Soy médico y creo que un paciente se dejó esto en mi consulta. 374 00:34:18,027 --> 00:34:20,909 - ¿Me puede decir quién lo sacó? - No le puedo decir quién. 375 00:34:21,149 --> 00:34:23,029 Pero sí cuándo. 376 00:34:24,510 --> 00:34:26,070 Deme cinco minutos. 377 00:34:47,475 --> 00:34:50,435 "LA GENERACION PERDIDA" Ernest Hemingway 378 00:34:56,676 --> 00:34:58,077 Hola, Maggie. 379 00:35:00,397 --> 00:35:02,117 Me alegro de verte. 380 00:35:02,517 --> 00:35:04,159 ¡Qué extraño encontrarte! 381 00:35:04,839 --> 00:35:06,158 Lo extraño es agradable. 382 00:35:09,879 --> 00:35:10,959 ¿Te gusta Hemingway? 383 00:35:12,599 --> 00:35:14,160 Sí, me está empezando a gustar. 384 00:35:19,802 --> 00:35:20,681 ¿Puedo? 385 00:35:23,322 --> 00:35:26,283 "Al comer una ostra, con su fuerte sabor a mar... 386 00:35:26,643 --> 00:35:28,684 ...y ese punto metálico que tienen... 387 00:35:29,204 --> 00:35:31,445 ...al beber el fresco jugo de la concha... 388 00:35:31,685 --> 00:35:34,445 ...y pasarlo acompañado por el refrescante sabor del vino... 389 00:35:34,765 --> 00:35:36,525 ...desaparecía la sensación de vacío... 390 00:35:36,885 --> 00:35:38,765 ...y comenzaba a ser feliz." 391 00:35:39,565 --> 00:35:41,966 Siempre describía el sabor de las cosas. 392 00:35:43,406 --> 00:35:44,687 Me gusta eso. 393 00:35:47,247 --> 00:35:49,128 ¿Vienes mucho por aquí? 394 00:35:49,768 --> 00:35:51,009 Vivo aquí. 395 00:35:52,488 --> 00:35:53,929 ¿Qué haces? 396 00:35:54,209 --> 00:35:55,129 Leo. 397 00:35:55,369 --> 00:35:57,569 No ¿en qué trabajas? 398 00:35:58,850 --> 00:36:00,170 Soy mensajero. 399 00:36:02,251 --> 00:36:04,252 ¿Qué tipo de mensajero? ¿De los de moto? 400 00:36:04,691 --> 00:36:07,011 No, soy mensajero de Dios. 401 00:36:09,052 --> 00:36:10,212 ¿Tienes un mensaje para mí? 402 00:36:11,252 --> 00:36:12,692 Ya te lo di. 403 00:36:12,932 --> 00:36:16,814 ¿Me llamaste al buscador? Si no, no me llegan los mensajes. 404 00:36:17,894 --> 00:36:21,055 Claro que te llamaron. 405 00:36:23,214 --> 00:36:25,254 - ¿Cómo está Messinger? - Está bien. 406 00:36:25,575 --> 00:36:27,296 La operación fue muy bien. 407 00:36:27,816 --> 00:36:29,896 - Así que fue un buen día. - Sí que lo fue. 408 00:36:30,136 --> 00:36:32,376 Hoy no he matado a nadie. 409 00:36:32,936 --> 00:36:35,577 - Eres una doctora estupenda. - ¿Cómo sabes eso? 410 00:36:36,458 --> 00:36:37,538 Lo presiento. 411 00:36:37,898 --> 00:36:39,978 Esa es una razón muy pobre. 412 00:36:40,858 --> 00:36:41,898 Cierra los ojos. 413 00:36:44,699 --> 00:36:46,099 Es sólo un momento. 414 00:37:05,503 --> 00:37:06,944 ¿Qué estoy haciendo? 415 00:37:09,063 --> 00:37:11,224 Me estás tocando. 416 00:37:12,184 --> 00:37:13,544 Tocando. 417 00:37:15,065 --> 00:37:16,305 ¿Por qué lo sabes? 418 00:37:17,785 --> 00:37:19,386 Porque lo siento. 419 00:37:27,828 --> 00:37:29,389 Deberías confiar en eso. 420 00:37:30,109 --> 00:37:31,829 Y no lo haces lo suficiente. 421 00:37:43,991 --> 00:37:46,112 - Vamos a algún lado. - ¿Dónde? 422 00:37:46,632 --> 00:37:47,553 Da igual. 423 00:37:48,713 --> 00:37:49,953 ¿Qué quieres hacer? 424 00:37:50,713 --> 00:37:52,194 Lo que sea. 425 00:38:35,845 --> 00:38:37,405 ¿Qué se siente? 426 00:38:40,086 --> 00:38:41,685 ¿A qué sabe? 427 00:38:42,125 --> 00:38:43,725 Descríbelo. Como Hemingway. 428 00:38:45,846 --> 00:38:47,767 Bueno, sabe a... 429 00:38:48,727 --> 00:38:49,927 ...pera. 430 00:38:50,648 --> 00:38:52,728 ¿Tienes idea de cómo sabe una pera? 431 00:38:53,409 --> 00:38:55,929 No sé cómo te sabe a ti. 432 00:39:01,929 --> 00:39:03,250 Dulce... 433 00:39:03,610 --> 00:39:04,890 ...jugosa. 434 00:39:06,411 --> 00:39:09,172 Suave sobre la lengua. Granulosa como... 435 00:39:09,531 --> 00:39:12,291 ...el azúcar que se disuelve en la boca. 436 00:39:15,932 --> 00:39:17,172 ¿Qué tal? 437 00:39:20,294 --> 00:39:21,693 Perfecto. 438 00:39:38,418 --> 00:39:42,780 La 1 ª vez que miré por un microscopio supe que quería ser médico. 439 00:39:46,019 --> 00:39:47,860 Bueno, dame la mano. 440 00:39:48,459 --> 00:39:49,579 ¿Para qué? 441 00:39:49,859 --> 00:39:51,540 Vamos a examinar tu sangre. 442 00:39:52,539 --> 00:39:54,220 No es posible. 443 00:39:57,462 --> 00:39:58,580 Hombres. 444 00:39:58,821 --> 00:40:01,061 Imagino que sabes que la mujer aguanta... 445 00:40:01,302 --> 00:40:03,142 ...nueve veces más dolor que el hombre. 446 00:40:13,785 --> 00:40:15,183 Mira eso. 447 00:40:18,744 --> 00:40:20,745 ¡Cuánta luz! 448 00:40:25,707 --> 00:40:26,987 Soy yo. 449 00:40:27,947 --> 00:40:29,148 Todas esas células. 450 00:40:30,509 --> 00:40:32,189 ¿Es todo lo que eres? 451 00:40:34,350 --> 00:40:36,590 Eso y todo lo que hay entre medias. 452 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 Si eso es todo lo que eres... 453 00:40:40,031 --> 00:40:41,712 ...células... 454 00:40:42,593 --> 00:40:44,753 ...cuando mueren, es el fin. 455 00:40:45,992 --> 00:40:47,712 No lo sé. Supongo. 456 00:40:49,633 --> 00:40:51,313 ¿Entonces, cómo lo explicas? 457 00:40:51,553 --> 00:40:52,514 ¿Qué? 458 00:40:54,154 --> 00:40:56,235 El viejo mito del Cielo. 459 00:41:01,115 --> 00:41:03,396 Antes pensaba que lo entendía. 460 00:41:03,636 --> 00:41:04,716 ¿No era así? 461 00:41:05,116 --> 00:41:06,157 No. 462 00:41:11,358 --> 00:41:15,159 Algo pasó en mi quirófano y recibí como... 463 00:41:15,638 --> 00:41:18,999 ...una sacudida. Tuve la sensación de que hay algo... 464 00:41:19,439 --> 00:41:22,840 ...más grande. Algo que va más allá de ti o de mí. Y... 465 00:41:24,400 --> 00:41:26,041 ¿Te parece una locura? 466 00:41:26,761 --> 00:41:27,801 No. 467 00:41:29,122 --> 00:41:31,723 No pude ayudarle. Hice lo correcto... 468 00:41:31,963 --> 00:41:33,643 ...pero no pude ayudarle. 469 00:41:34,763 --> 00:41:36,484 Se supone que eso no debe pasar. 470 00:41:39,125 --> 00:41:40,485 Y yo... 471 00:41:41,005 --> 00:41:42,325 Lloraste. 472 00:41:45,446 --> 00:41:46,485 Sí. 473 00:41:48,526 --> 00:41:51,486 - ¿Por qué se llora? - ¿Qué quieres decir? 474 00:41:52,167 --> 00:41:54,567 ¿Qué pasa físicamente? 475 00:41:58,209 --> 00:42:01,649 Los lacrimales funcionan para lubricar y proteger el ojo. 476 00:42:01,889 --> 00:42:05,050 Cuando te emocionas, se excitan y producen lágrimas. 477 00:42:05,289 --> 00:42:07,210 ¿Por qué? ¿Por qué se excitan? 478 00:42:09,890 --> 00:42:11,211 No lo sé. 479 00:42:13,851 --> 00:42:15,772 Tal vez la emoción es tan intensa... 480 00:42:16,012 --> 00:42:17,812 ...que el cuerpo no la puede contener. 481 00:42:18,052 --> 00:42:21,572 La mente y los sentimientos se hacen demasiado fuertes. 482 00:42:21,812 --> 00:42:23,493 Y el cuerpo se queja. 483 00:42:29,455 --> 00:42:30,495 Me tengo que ir. 484 00:42:30,775 --> 00:42:32,695 Me voy. Quédate, no te vayas. 485 00:42:33,216 --> 00:42:34,457 Quédate. 486 00:42:34,937 --> 00:42:36,377 Quédate aquí. 487 00:42:56,582 --> 00:42:57,982 - ¡Desentúbale! - No puede respirar. 488 00:42:58,263 --> 00:43:00,023 Porque el tubo está obstruido. 489 00:43:11,665 --> 00:43:13,025 ¿Cómo se siente? 490 00:43:13,345 --> 00:43:15,145 Listo para saltar a las olas. 491 00:43:15,385 --> 00:43:17,906 Me temo que su época de surfista pasó. 492 00:43:20,386 --> 00:43:24,266 Tiene un tatuaje un poquito fuerte. ¿Qué dice su esposa? 493 00:43:25,427 --> 00:43:27,187 Esa es mi esposa. 494 00:43:35,909 --> 00:43:38,070 Comprueba las constantes cada quince minutos. 495 00:43:54,553 --> 00:43:56,274 No te veo, pero sé que estás ahí. 496 00:44:03,836 --> 00:44:05,875 Vuelve y diles que no voy. 497 00:44:07,475 --> 00:44:08,876 Todavía no. 498 00:44:36,683 --> 00:44:38,043 ¿Dónde has estado? 499 00:44:38,604 --> 00:44:40,964 Mierda, se me olvidó la cena. 500 00:44:41,285 --> 00:44:42,525 ¿La cena? 501 00:44:42,966 --> 00:44:44,085 ¿Con quién? 502 00:44:47,846 --> 00:44:50,607 Un tipo que he conocido. Me tropecé con él y comimos juntos. 503 00:44:50,847 --> 00:44:52,367 ¿Preparaste mi mochila? 504 00:44:53,207 --> 00:44:54,488 ¿Y qué más? 505 00:44:55,728 --> 00:44:56,928 Hablamos... 506 00:44:57,168 --> 00:44:59,249 ...y entonces me llamaron al buscador y desapareció. 507 00:44:59,488 --> 00:45:00,729 ¿Por qué hiciste mi mochila? 508 00:45:01,209 --> 00:45:02,850 Earl ¿qué haces? 509 00:45:03,090 --> 00:45:05,650 Podríamos largarnos a Tahoe, a la casa de tu tío... 510 00:45:05,930 --> 00:45:07,169 ...caminar un poco. 511 00:45:08,730 --> 00:45:09,691 ¿Qué? 512 00:45:12,491 --> 00:45:14,291 Dios. ¿Lo es? 513 00:45:14,612 --> 00:45:15,771 Es sólo una garrapata. 514 00:45:16,252 --> 00:45:19,013 - Trae una cerilla - No le vamos a quemar, Jordan. 515 00:45:19,253 --> 00:45:21,094 No se puede quedar la cabeza. 516 00:45:21,333 --> 00:45:24,333 - No podemos ir quemando garrapatas. - Entonces trae alcohol. 517 00:45:24,573 --> 00:45:25,413 No tengo. 518 00:45:25,653 --> 00:45:27,814 - ¿No tienes alcohol? - Aquí no opero. 519 00:45:28,054 --> 00:45:29,494 ¿Y aceite de oliva? 520 00:45:32,135 --> 00:45:33,656 ¿De qué clase? ¿De jalapeños o de romero? 521 00:45:34,496 --> 00:45:35,856 De romero. 522 00:45:37,056 --> 00:45:40,578 ¿Tú y tu amigo, de qué...? ¿Cómo decías que se llama? 523 00:45:42,258 --> 00:45:43,218 Seth. 524 00:45:43,459 --> 00:45:45,259 ¿De qué hablasteis? 525 00:45:46,900 --> 00:45:48,059 De morir. 526 00:45:50,420 --> 00:45:53,940 Tratamos con la vida y la muerte. ¿Por qué no podemos hablar de ello? 527 00:45:54,260 --> 00:45:57,101 No empezarás ahora a rezar en el quirófano. 528 00:46:05,424 --> 00:46:06,703 ¿Podemos hablar un minuto? 529 00:46:06,943 --> 00:46:08,224 Cuando acampemos. 530 00:46:08,464 --> 00:46:10,744 Jordan, ahora no puedo ir de camping. 531 00:46:10,984 --> 00:46:12,624 Necesitamos pasar tiempo juntos. 532 00:46:13,664 --> 00:46:16,265 Está bien. Veamos si podemos pasar 5 minutos. 533 00:46:16,505 --> 00:46:19,586 Cinco minutos sin hacer nada. Sólo estar juntos. 534 00:46:20,426 --> 00:46:21,307 ¿Haciendo qué? 535 00:46:21,747 --> 00:46:23,467 Sólo estar así. 536 00:46:24,826 --> 00:46:26,467 Voy a por el mapa. 537 00:46:26,987 --> 00:46:28,027 No, en serio. 538 00:46:28,507 --> 00:46:29,747 Solos los dos. 539 00:46:33,068 --> 00:46:34,309 ¿Qué tengo que hacer? 540 00:46:35,709 --> 00:46:37,029 Sólo mírame. 541 00:46:48,671 --> 00:46:49,712 No puedes. 542 00:46:51,592 --> 00:46:53,193 No puedes. 543 00:46:53,433 --> 00:46:55,952 - Cobarde. Perdiste - Tramposo. 544 00:47:09,836 --> 00:47:12,836 Esa magia negra que llaman... 545 00:47:13,076 --> 00:47:14,756 ...amor. 546 00:47:15,317 --> 00:47:16,877 Gracias. Muchas gracias. 547 00:47:17,117 --> 00:47:20,638 Hemos hablado con madres que también son miembros del KKK. 548 00:47:22,838 --> 00:47:24,440 ¿Quieres ver algo? 549 00:47:27,999 --> 00:47:29,319 Yo tampoco. 550 00:47:37,442 --> 00:47:39,282 ¿Cómo sabes que estoy aquí? 551 00:47:44,763 --> 00:47:46,004 Hola. 552 00:47:48,125 --> 00:47:49,645 Vaya, tienes buena pinta. 553 00:47:50,765 --> 00:47:54,006 Se me olvidó el buen aspecto que tenéis todos. 554 00:47:56,527 --> 00:47:58,526 30 años de silencio. 555 00:47:58,766 --> 00:48:02,367 Tienes valor, chaval, presentarte así. Se agradece. 556 00:48:02,607 --> 00:48:03,888 Así será más fácil. 557 00:48:05,248 --> 00:48:07,449 Te diré que me siento estupendo. 558 00:48:07,688 --> 00:48:09,209 Revisa tus encargos... 559 00:48:09,450 --> 00:48:11,409 ...porque te aseguro que no me voy a morir. 560 00:48:11,649 --> 00:48:12,809 No te estás muriendo. 561 00:48:13,049 --> 00:48:16,410 Entonces ¿cómo es que merodeas por mi habitación? 562 00:48:16,650 --> 00:48:18,851 Yo soy el único tipo averiado por aquí. 563 00:48:20,291 --> 00:48:21,731 A no ser que... 564 00:48:25,092 --> 00:48:26,693 ¿Puede ser... 565 00:48:27,732 --> 00:48:28,893 ...la doctora? 566 00:48:30,452 --> 00:48:31,773 Claro. 567 00:48:32,013 --> 00:48:33,493 La doctora. 568 00:48:34,254 --> 00:48:35,974 Es guapa. 569 00:48:36,214 --> 00:48:37,734 Un poco plana... 570 00:48:37,975 --> 00:48:39,655 ...pero lo necesario cabe en una mano. 571 00:48:39,935 --> 00:48:41,936 - ¿Quién eres? - Eso sí que es bueno. 572 00:48:42,376 --> 00:48:44,418 A eso lo llaman... 573 00:48:44,658 --> 00:48:46,738 ...coincidencia. 574 00:48:46,978 --> 00:48:50,219 Búscalo en el diccionario y aparecerá nuestra foto. 575 00:48:50,499 --> 00:48:51,660 Gracias. 576 00:48:58,380 --> 00:49:00,061 ¿Estás preparado? 577 00:49:00,541 --> 00:49:03,222 Porque puedo contestar a todas tus preguntas. 578 00:49:12,784 --> 00:49:13,823 ¿Qué tal las tostadas esta tarde? 579 00:49:14,543 --> 00:49:15,463 Excelentes. 580 00:49:15,704 --> 00:49:16,784 Adelante entonces. 581 00:49:25,027 --> 00:49:26,947 Supongo que me debería presentar. 582 00:49:27,667 --> 00:49:29,107 Vamos, dame la mano. 583 00:49:30,826 --> 00:49:33,027 Ponla en la mía. Eso es. 584 00:49:33,307 --> 00:49:35,228 Más fuerte. Más. Eso es. 585 00:49:35,468 --> 00:49:36,829 No, no tanto. 586 00:49:37,148 --> 00:49:39,229 Ahora sí. Bien agarrada. 587 00:49:40,270 --> 00:49:41,630 Nathaniel Messinger. 588 00:49:41,870 --> 00:49:43,590 Glotón, hedonista... 589 00:49:43,831 --> 00:49:47,991 ...antiguo cuerpo celestial y reciente adquisición de la especie humana. 590 00:49:51,712 --> 00:49:53,312 No te creo. 591 00:49:53,553 --> 00:49:54,793 ¿Quieres pruebas? 592 00:49:55,273 --> 00:49:57,033 Merodeas por una biblioteca. 593 00:49:57,274 --> 00:49:58,874 Hablas todos los idiomas. 594 00:49:59,195 --> 00:50:01,074 Viajas a la velocidad del pensamiento... 595 00:50:01,314 --> 00:50:03,155 ...y estás leyendo el mío. 596 00:50:03,634 --> 00:50:04,515 Para. 597 00:50:04,875 --> 00:50:05,954 Lo estás haciendo. 598 00:50:07,635 --> 00:50:08,715 Es imposible. 599 00:50:09,075 --> 00:50:12,076 "Hay cosas ciertas tanto si crees en ellas como si no." 600 00:50:14,517 --> 00:50:15,636 ¿Cómo? 601 00:50:16,316 --> 00:50:17,556 - Tú eliges. - ¿Elegir? 602 00:50:17,796 --> 00:50:19,357 El caer a la Tierra. 603 00:50:19,597 --> 00:50:22,437 Tú pegas el salto, el tropezón, te tiras de cabeza. 604 00:50:22,677 --> 00:50:24,638 Saltas de un puente, te tiras de una ventana. 605 00:50:24,878 --> 00:50:27,599 Sólo tienes que hacerte a la idea y hacerlo. 606 00:50:30,680 --> 00:50:33,639 Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza... 607 00:50:33,880 --> 00:50:35,560 ...con más hambre que en toda tu vida... 608 00:50:35,800 --> 00:50:39,201 ...sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso... 609 00:50:39,441 --> 00:50:43,282 ...todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno. 610 00:50:45,883 --> 00:50:47,164 Humano. 611 00:50:49,005 --> 00:50:50,125 Mira, chaval. 612 00:50:51,525 --> 00:50:54,486 Él les dio a estos bobos el mayor regalo del universo. 613 00:50:54,726 --> 00:50:56,767 ¿Cómo no nos lo iba a dar a nosotros? 614 00:50:57,087 --> 00:50:57,927 ¿Qué regalo? 615 00:50:58,608 --> 00:51:00,167 Libre albedrío, hermano. 616 00:51:01,328 --> 00:51:02,807 Libre albedrío. 617 00:51:29,293 --> 00:51:30,814 No encontraba trabajo. 618 00:51:31,334 --> 00:51:33,133 Sin pasado, sin experiencia. 619 00:51:33,373 --> 00:51:34,814 Sin carné de identidad. 620 00:51:35,334 --> 00:51:38,814 Un día, pasaba junto a unas obras. 621 00:51:39,055 --> 00:51:40,415 Un rascacielos. 622 00:51:40,655 --> 00:51:43,176 Pensé "yo puedo hacer eso". 623 00:51:43,416 --> 00:51:45,256 Sabes, esta gente aquí abajo... 624 00:51:45,497 --> 00:51:48,417 ...muchos de ellos tienen vértigo. Entiendes ¿no? 625 00:51:48,658 --> 00:51:51,738 Me cuadraba perfecto. 626 00:51:52,298 --> 00:51:55,899 Además uno se siente un poco como en casa aquí arriba. 627 00:51:56,139 --> 00:51:57,380 Y me gusta lo que hago. 628 00:51:57,660 --> 00:51:58,740 Y lo hago bien. 629 00:52:01,261 --> 00:52:03,380 Esto te mata. 630 00:52:05,101 --> 00:52:06,341 ¿Hay otros? 631 00:52:07,062 --> 00:52:08,581 ¿Otros como tú? 632 00:52:08,942 --> 00:52:10,382 Sí, por ahí andan. 633 00:52:10,822 --> 00:52:14,584 Los ves, pero casi siempre pasas de largo. 634 00:52:14,984 --> 00:52:18,545 A nadie le gusta recordar. Ya sabes, lo que dejaron. 635 00:52:19,183 --> 00:52:20,704 Entonces ¿por qué lo hiciste? 636 00:52:29,787 --> 00:52:31,347 Mi hija Ruth... 637 00:52:31,587 --> 00:52:33,347 ...el idiota de su marido, Frank... 638 00:52:33,948 --> 00:52:35,347 ...y mis nietos. 639 00:52:35,587 --> 00:52:37,908 Petie de cuatro, y Hannah de seis. 640 00:52:41,189 --> 00:52:43,669 Y esta es mi mujer, Teresa. 641 00:52:46,870 --> 00:52:48,150 ¿Le has dicho... 642 00:52:49,070 --> 00:52:50,632 ...lo que eras? 643 00:52:51,633 --> 00:52:54,113 Lo intenté un par de veces. 644 00:52:54,513 --> 00:52:56,353 Pero pensé "¿Para qué hacerle eso?" 645 00:52:56,594 --> 00:52:57,833 ¿Hacerle qué? 646 00:52:58,394 --> 00:53:00,115 Es demasiado para ellos. 647 00:53:01,355 --> 00:53:03,635 La gente ya no cree en nosotros. 648 00:53:12,796 --> 00:53:14,958 ¿Se juntan todavía al amanecer? 649 00:53:15,518 --> 00:53:17,318 Y al atardecer, sí. 650 00:53:18,598 --> 00:53:20,039 ¿Me llevas? 651 00:53:31,000 --> 00:53:32,560 ¿Puedes escucharla? 652 00:53:42,962 --> 00:53:43,962 No. 653 00:54:02,167 --> 00:54:03,687 No la oigo. 654 00:54:03,928 --> 00:54:06,208 Pero tú no sientes esto. 655 00:54:06,689 --> 00:54:07,967 ¡Nathan! 656 00:54:14,849 --> 00:54:16,090 Tienes que volver. 657 00:54:16,329 --> 00:54:18,370 No hasta que coja una ola grande. 658 00:54:22,530 --> 00:54:23,651 ¡Espera! 659 00:54:24,291 --> 00:54:25,371 ¡Espera! 660 00:54:25,612 --> 00:54:27,011 ¿Que espere qué? 661 00:54:28,132 --> 00:54:29,212 ¡Nada! 662 00:55:03,541 --> 00:55:05,462 Así que sólo... 663 00:55:05,902 --> 00:55:06,982 ...caes. 664 00:55:07,542 --> 00:55:09,022 - ¿Caes? - Saltas. 665 00:55:10,022 --> 00:55:11,983 Te propones hacerlo... 666 00:55:12,943 --> 00:55:14,383 ...y lo haces. 667 00:55:14,864 --> 00:55:17,064 ¿Y cuando te despiertas eres...? 668 00:55:17,704 --> 00:55:19,024 Sí. 669 00:55:21,225 --> 00:55:23,025 Oler el aire. 670 00:55:23,545 --> 00:55:24,905 Saborear el agua. 671 00:55:25,145 --> 00:55:26,185 Leer el periódico. 672 00:55:26,425 --> 00:55:27,145 Mentir. 673 00:55:27,426 --> 00:55:28,826 Como un bellaco. 674 00:55:29,466 --> 00:55:30,387 Dar de comer al perro. 675 00:55:33,227 --> 00:55:34,507 Acariciar su pelo. 676 00:55:36,949 --> 00:55:38,429 ¿A qué esperas? 677 00:55:43,789 --> 00:55:46,230 Esto es tan hermoso... 678 00:55:47,990 --> 00:55:49,230 Sí. 679 00:56:13,316 --> 00:56:14,476 Otra vez tú. 680 00:56:15,997 --> 00:56:17,757 Mañana sale tu amigo Messinger. 681 00:56:18,037 --> 00:56:19,157 Muy bien. 682 00:56:19,397 --> 00:56:22,639 Su familia va a dar una especie de fiesta de bienvenida. 683 00:56:25,638 --> 00:56:27,039 ¿Vas a ir? 684 00:56:27,559 --> 00:56:28,959 ¿Irás tú? 685 00:56:31,680 --> 00:56:32,600 Este es Earl. 686 00:56:32,880 --> 00:56:34,120 Me lo dijo. 687 00:56:35,201 --> 00:56:36,361 ¿Y qué más te ha dicho? 688 00:56:36,601 --> 00:56:40,402 Que se preocupa porque no duermes, y que le gusta tu sonrisa. 689 00:56:41,121 --> 00:56:44,042 A veces pienso que Earl es el único que me entiende. 690 00:56:44,282 --> 00:56:45,322 ¿Y tu novio? 691 00:56:45,882 --> 00:56:47,163 ¿Le quieres? 692 00:56:50,044 --> 00:56:51,324 ¿Le quiero? No lo sé. 693 00:56:51,564 --> 00:56:52,844 ¿Qué significa "querer"? 694 00:56:53,725 --> 00:56:55,725 Esperaba que tú me lo dijeras. 695 00:56:56,645 --> 00:56:58,685 Es una palabra que... 696 00:56:58,925 --> 00:57:01,485 ...describe una reacción química-- 697 00:57:03,006 --> 00:57:05,567 Tonterías. Sólo digo tonterías. 698 00:57:07,407 --> 00:57:10,648 Espero todo el día, soñando con pasar un minuto contigo... 699 00:57:10,888 --> 00:57:12,367 ...y ni siquiera te conozco. 700 00:57:12,968 --> 00:57:14,568 ¿Qué quieres saber? 701 00:57:16,489 --> 00:57:18,169 ¿Por qué llevas siempre la misma ropa? 702 00:57:18,409 --> 00:57:20,569 ¿Por qué no me das tu número de teléfono? 703 00:57:21,610 --> 00:57:22,731 ¿Estás casado? 704 00:57:23,411 --> 00:57:24,410 No. 705 00:57:25,251 --> 00:57:26,211 ¿Eres un vagabundo? 706 00:57:27,731 --> 00:57:28,771 No. 707 00:57:29,852 --> 00:57:30,972 ¿Eres batería? 708 00:57:35,693 --> 00:57:37,613 ¿Por qué nunca me tocas? 709 00:57:41,414 --> 00:57:43,053 No quiero hacerte daño. 710 00:57:45,454 --> 00:57:46,894 No me vas a hacer daño. 711 00:58:10,902 --> 00:58:12,222 ¿Lo has sentido? 712 00:58:25,144 --> 00:58:27,384 Si pudieras entenderlo... 713 00:58:30,465 --> 00:58:31,904 Lo entiendo. 714 00:58:36,506 --> 00:58:38,067 Ya nos veremos. 715 00:59:40,361 --> 00:59:41,521 ¡Doctora! 716 00:59:44,202 --> 00:59:46,801 No, ¡venga un abrazo! Venga. 717 00:59:47,682 --> 00:59:49,123 - Hola. - Gracias por venir. 718 00:59:49,363 --> 00:59:50,642 Tiene buen aspecto. 719 00:59:52,404 --> 00:59:53,283 ¿No es esto la gloria? 720 00:59:53,683 --> 00:59:54,884 ¡Fíjese! 721 00:59:59,286 --> 01:00:01,006 Venga, voy a presentarla. 722 01:00:01,406 --> 01:00:02,806 ¿Tiene hambre? 723 01:00:07,207 --> 01:00:08,568 Toma una cerveza, Seth. 724 01:00:09,368 --> 01:00:10,328 ¿De dónde eres? 725 01:00:11,688 --> 01:00:12,449 De arriba. 726 01:00:12,689 --> 01:00:14,770 Del norte, de Canadá. 727 01:00:21,650 --> 01:00:23,130 Escucha ¿lo oyes? 728 01:00:24,050 --> 01:00:25,450 Estoy creciendo. 729 01:00:26,130 --> 01:00:27,010 Sonríe, Hannah. 730 01:00:36,372 --> 01:00:37,693 ¿Cuánto hace que conoce a Seth? 731 01:00:39,613 --> 01:00:40,854 No mucho. 732 01:00:42,293 --> 01:00:44,494 Pero parece como si lo conociera de siempre. 733 01:00:45,534 --> 01:00:47,455 Cielo, eso duele. 734 01:00:49,495 --> 01:00:51,135 Eres como el abuelo. 735 01:00:53,135 --> 01:00:54,256 Vamos. 736 01:00:54,896 --> 01:00:56,176 Vamos a ver las galletas. 737 01:00:56,656 --> 01:00:57,657 Vamos, Seth. 738 01:00:57,896 --> 01:01:00,017 - ¿Puedo ayudar? - Sí, estupendo. 739 01:01:05,179 --> 01:01:06,420 ¿Cómo se conocieron? 740 01:01:08,060 --> 01:01:10,741 Trabaja conmigo en la obra. En la construcción. 741 01:01:11,661 --> 01:01:12,861 Creía que era mensajero. 742 01:01:13,982 --> 01:01:15,943 Sí, bueno, es uno de esos... 743 01:01:16,183 --> 01:01:17,102 ...pluriempleados. 744 01:01:17,983 --> 01:01:19,263 Ahora vuelvo. 745 01:01:57,391 --> 01:01:58,911 Oye ¿puedes cortar esto? 746 01:02:06,472 --> 01:02:08,874 ¿En qué parte de Canadá naciste? 747 01:02:09,834 --> 01:02:11,554 No nací en Canadá. 748 01:02:15,995 --> 01:02:17,236 ¿Cómo se llaman tus padres? 749 01:02:25,437 --> 01:02:26,717 No tengo. 750 01:02:33,799 --> 01:02:36,559 Tienes manos muy finas para ser de la construcción. 751 01:02:36,879 --> 01:02:38,239 No soy de la construcción. 752 01:02:38,520 --> 01:02:40,640 Manos muy blancas. Déjame. 753 01:02:44,441 --> 01:02:46,722 - ¿Por qué has hecho eso? - Déjame ver la mano. 754 01:02:47,002 --> 01:02:47,842 No. 755 01:02:49,882 --> 01:02:50,843 ¿Cuál es tu apellido? 756 01:02:51,123 --> 01:02:52,202 Ya lo sabes. 757 01:02:52,482 --> 01:02:53,603 No lo sé. 758 01:02:55,803 --> 01:02:56,804 "Plato". 759 01:02:57,604 --> 01:02:58,603 ¿Seth "Plato"? 760 01:03:05,085 --> 01:03:06,567 Te corté. 761 01:03:08,448 --> 01:03:09,768 Te corté. 762 01:03:11,928 --> 01:03:15,730 Te corté con ese cuchillo. Lo sentí entrar. Lo sentiste. 763 01:03:16,690 --> 01:03:17,970 No como tú. 764 01:03:19,490 --> 01:03:20,970 ¿Como yo? ¿Qué significa eso? 765 01:03:21,250 --> 01:03:24,690 ¿Quieres decir como lo siente un médico? ¿Una mujer? ¿Qué? 766 01:03:24,971 --> 01:03:26,251 Como lo sienten... 767 01:03:27,492 --> 01:03:28,412 ...los humanos. 768 01:03:30,852 --> 01:03:32,212 No tengo sentido del tacto. 769 01:03:33,574 --> 01:03:34,333 ¿Y eso lo sientes? 770 01:03:34,853 --> 01:03:36,254 No tienes que asustarte. 771 01:03:36,614 --> 01:03:37,733 ¡Engendro! 772 01:03:38,013 --> 01:03:39,093 ¡Mentiroso! 773 01:03:39,653 --> 01:03:41,334 ¿Quién--? ¿Qué eres? 774 01:03:41,734 --> 01:03:43,175 Vine para llevarme al Sr. Balford... 775 01:03:44,495 --> 01:03:45,975 ...y te vi. 776 01:03:47,935 --> 01:03:50,095 No podía dejar de mirarte. 777 01:03:50,895 --> 01:03:52,656 La manera en que luchabas por él. 778 01:03:54,656 --> 01:03:56,496 Y me miraste... 779 01:03:57,096 --> 01:03:58,737 ...como si yo fuera un hombre. 780 01:03:59,297 --> 01:04:02,058 - "¿A llevarte al Sr. Balford?" - Estaba allí. 781 01:04:02,338 --> 01:04:06,098 - Siempre estamos en las habitaciones. - ¿Pero de qué hablas? 782 01:04:06,579 --> 01:04:08,019 Estaba en las escaleras... 783 01:04:08,899 --> 01:04:10,860 ...cuando llorabas por tu paciente. 784 01:04:11,180 --> 01:04:13,461 Y te acaricié ¿recuerdas? 785 01:04:15,501 --> 01:04:16,981 ¿Por qué me haces esto? 786 01:04:18,342 --> 01:04:19,982 Porque me he enamorado de ti. 787 01:04:27,704 --> 01:04:29,184 No te creo. 788 01:04:30,104 --> 01:04:31,465 ¿Lo sientes? 789 01:04:34,225 --> 01:04:35,625 No me quieres creer. 790 01:04:36,266 --> 01:04:38,146 ¡No lo puedo entender! 791 01:04:40,106 --> 01:04:41,466 ¡Lárgate! 792 01:04:42,547 --> 01:04:43,867 ¡Fuera! 793 01:05:32,039 --> 01:05:33,039 ¿Doctora? 794 01:05:35,959 --> 01:05:37,000 ¿Doctora? 795 01:06:22,050 --> 01:06:23,131 ¿Hola? 796 01:06:29,891 --> 01:06:30,891 ¿Seth? 797 01:06:34,452 --> 01:06:35,652 ¿Estás ahí? 798 01:07:30,223 --> 01:07:31,943 Quiero verte. 799 01:07:34,465 --> 01:07:36,105 Déjame verte. 800 01:08:04,590 --> 01:08:05,991 Quédate. 801 01:08:08,791 --> 01:08:10,912 Quédate hasta que me duerma. 802 01:08:46,600 --> 01:08:48,280 Bien. 803 01:08:51,080 --> 01:08:52,361 Gracias. 804 01:09:13,045 --> 01:09:14,766 El bebé no puede dormir. 805 01:09:15,566 --> 01:09:17,127 ¿Alguien le ha visto dormir? 806 01:09:17,488 --> 01:09:19,688 No sé. Vamos a verlo. 807 01:09:28,971 --> 01:09:30,091 Atresia coanal. 808 01:09:30,331 --> 01:09:32,571 Casi no pasa aire. 809 01:09:33,291 --> 01:09:34,171 ¿Cómo lo sabías? 810 01:09:36,172 --> 01:09:37,532 Sólo... 811 01:09:39,252 --> 01:09:40,213 ...lo sabía. 812 01:10:05,137 --> 01:10:06,137 ¿Maggie? 813 01:10:06,777 --> 01:10:07,738 Sí. 814 01:10:08,018 --> 01:10:09,099 ¿Estás sola? 815 01:10:09,938 --> 01:10:10,898 Sí. 816 01:10:14,820 --> 01:10:17,100 Buena intuición con el bebé. 817 01:10:17,500 --> 01:10:18,661 ¿Eso crees? 818 01:10:20,062 --> 01:10:21,142 Yo no lo habría hecho mejor. 819 01:10:22,542 --> 01:10:23,982 Gracias por el cumplido. 820 01:10:38,425 --> 01:10:39,905 ¿Qué haces? 821 01:10:40,225 --> 01:10:41,625 Pasar un rato contigo. 822 01:10:44,385 --> 01:10:45,746 ¿Te quieres casar conmigo? 823 01:10:46,746 --> 01:10:48,547 Podríamos ir a Tahoe. 824 01:10:48,867 --> 01:10:50,266 Casarnos en Nevada... 825 01:10:50,586 --> 01:10:52,547 ...ir de luna de miel y volver sin perder un caso. 826 01:10:54,707 --> 01:10:57,109 ¿Qué quieres que haga? ¿Que me arrodille? 827 01:10:57,748 --> 01:10:58,948 ¿Qué quieres que diga? 828 01:10:59,909 --> 01:11:01,510 Estamos hechos el uno para el otro. 829 01:11:02,069 --> 01:11:03,670 Somos de la misma especie. 830 01:11:09,991 --> 01:11:13,311 No soy muy bueno con las cosas del corazón. Bueno... 831 01:11:13,911 --> 01:11:15,592 ...el corazón figurado. 832 01:11:18,753 --> 01:11:20,194 Cásate conmigo. 833 01:11:24,556 --> 01:11:25,675 Piénsatelo. 834 01:11:40,758 --> 01:11:41,879 Inspire. 835 01:11:45,680 --> 01:11:46,720 Inspire. 836 01:11:59,723 --> 01:12:00,763 Estoy bien. 837 01:12:08,364 --> 01:12:12,846 No entiendo a un Dios que nos deja conocernos si no podemos estar juntos. 838 01:12:16,326 --> 01:12:17,327 No te lo dijo. 839 01:12:21,407 --> 01:12:22,327 ¿Decirme qué? 840 01:12:22,968 --> 01:12:24,209 Tal vez deberías preguntarle. 841 01:12:24,928 --> 01:12:26,569 No, le pregunto a usted. 842 01:12:37,611 --> 01:12:39,292 Seth no conoce el miedo... 843 01:12:39,611 --> 01:12:40,812 ...ni el dolor... 844 01:12:41,092 --> 01:12:42,572 ...ni el hambre. 845 01:12:43,693 --> 01:12:45,973 Oye música cuando amanece. 846 01:12:48,214 --> 01:12:49,934 Pero lo dejaría todo. 847 01:12:50,214 --> 01:12:51,655 Porque te quiere tanto. 848 01:12:54,294 --> 01:12:55,934 No lo entiendo. 849 01:12:58,896 --> 01:13:00,336 Puede caer. 850 01:13:00,976 --> 01:13:03,537 Puede abandonar su existencia, tal como la conoce. 851 01:13:03,817 --> 01:13:06,738 Puede abandonar la eternidad para ser... 852 01:13:07,018 --> 01:13:08,137 ...como nosotros. 853 01:13:08,938 --> 01:13:10,217 Depende de ti. 854 01:13:12,098 --> 01:13:13,619 ¿Por qué lo sabe? 855 01:13:19,300 --> 01:13:20,820 Porque lo hice. 856 01:13:56,829 --> 01:13:58,669 Seth, tengo que hablar contigo. 857 01:14:02,951 --> 01:14:04,790 Seth, por favor. 858 01:14:07,751 --> 01:14:08,751 Aparece, por favor. 859 01:14:11,031 --> 01:14:12,872 Dios mío, ayúdame. 860 01:14:23,794 --> 01:14:25,355 Eres tan bello. 861 01:14:27,995 --> 01:14:29,676 Siempre lo serás. 862 01:14:33,076 --> 01:14:34,877 Jordan me pidió que me fuera con él... 863 01:14:35,157 --> 01:14:36,478 ...y que nos casáramos. 864 01:14:39,239 --> 01:14:40,598 Me conoce. 865 01:14:41,918 --> 01:14:43,839 Conoce lo exigente de mi trabajo. 866 01:14:44,399 --> 01:14:46,079 No le quieres. 867 01:14:47,239 --> 01:14:48,760 Somos iguales. 868 01:14:51,281 --> 01:14:52,641 Y yo quiero eso. 869 01:14:56,241 --> 01:14:59,922 Y quiero a alguien que pueda sentir mi mano cuando le acaricie. 870 01:15:01,602 --> 01:15:03,163 Pero tú me puedes sentir. 871 01:15:03,443 --> 01:15:05,043 Me sentiste. 872 01:15:06,723 --> 01:15:08,364 Quiero despedirme. 873 01:15:10,564 --> 01:15:12,244 No quiero volver a verte. 874 01:19:03,935 --> 01:19:05,255 Eh, colega. 875 01:19:06,215 --> 01:19:07,615 No puedes andar aquí. 876 01:19:08,456 --> 01:19:09,416 ¿Me ve? 877 01:19:11,257 --> 01:19:12,737 ¿Me ve? 878 01:19:13,177 --> 01:19:14,497 ¿Me puede ver? 879 01:19:14,818 --> 01:19:15,898 Claro que te vemos. 880 01:19:17,778 --> 01:19:19,137 ¿Esto es sangre? 881 01:19:19,418 --> 01:19:20,258 ¡Es sangre! 882 01:19:20,658 --> 01:19:21,778 ¿Es roja? 883 01:19:22,298 --> 01:19:23,179 ¿Roja? 884 01:19:23,619 --> 01:19:24,779 ¿Es roja? 885 01:19:26,139 --> 01:19:27,540 El color. 886 01:19:27,860 --> 01:19:29,820 ¿De qué color era lo que te metiste? 887 01:19:31,101 --> 01:19:32,381 Mejor será que te largues. 888 01:19:33,261 --> 01:19:34,342 ¿Tienes dónde ir? 889 01:19:38,144 --> 01:19:39,304 Maggie. 890 01:19:51,026 --> 01:19:53,747 Allá y allá y allá voy 891 01:19:54,027 --> 01:19:56,148 Girando, girando y girando voy 892 01:19:56,868 --> 01:19:58,428 Girando y amando 893 01:19:58,708 --> 01:20:00,749 La espiral en la que estoy 894 01:20:01,069 --> 01:20:03,469 Amando esa magia negra... 895 01:20:03,749 --> 01:20:05,629 ...que llaman amor 896 01:20:07,070 --> 01:20:08,870 ¡Amor! 897 01:20:10,150 --> 01:20:11,270 Hola. 898 01:20:20,833 --> 01:20:24,033 ¿Me podría decir como llegar al hospital del condado? 899 01:21:06,362 --> 01:21:07,482 ¿Le puedo ayudar? 900 01:21:07,722 --> 01:21:10,402 Un segundo, que recupere el aliento. 901 01:21:11,403 --> 01:21:12,203 ¡Respirar! 902 01:21:15,564 --> 01:21:16,564 Maggie Rice. 903 01:21:18,244 --> 01:21:19,365 ¿Es usted paciente? 904 01:21:19,765 --> 01:21:21,285 No, sólo quiero encontrarla. 905 01:21:21,684 --> 01:21:23,925 Llame a su consulta. Allí podrán ayudarle. 906 01:21:24,565 --> 01:21:25,726 ¿Sabe dónde está? 907 01:21:26,486 --> 01:21:28,326 No, señor, no sé dónde está. 908 01:21:31,567 --> 01:21:33,128 Tiene el ordenador... 909 01:21:34,448 --> 01:21:36,409 ...y con toda esta tecnología... 910 01:21:40,131 --> 01:21:41,290 ¿Dónde está Maggie? 911 01:21:46,452 --> 01:21:48,053 ¿Eres amigo de Maggie? 912 01:21:50,133 --> 01:21:51,333 ¿Qué te ha pasado? 913 01:21:51,654 --> 01:21:52,573 Lo siento. 914 01:21:53,013 --> 01:21:54,093 Está bien. 915 01:21:57,094 --> 01:21:58,255 Me caí. 916 01:21:58,734 --> 01:22:01,295 Obviamente. ¿De un tren? 917 01:22:02,216 --> 01:22:03,736 Me he enamorado. 918 01:22:10,817 --> 01:22:12,337 Por favor, ayúdame a encontrarla. 919 01:22:17,338 --> 01:22:20,539 Se fue a Lago Tahoe. Su tío tiene una casa en el lado de Nevada. 920 01:22:20,859 --> 01:22:21,820 ¡Espera! 921 01:22:39,663 --> 01:22:41,024 PRECIO EXACTO 922 01:22:52,147 --> 01:22:53,307 Cassiel. 923 01:22:54,226 --> 01:22:55,386 ¿Estás ahí? 924 01:23:04,029 --> 01:23:04,909 Hola. 925 01:23:57,881 --> 01:23:59,081 ¿Adónde vas? 926 01:24:00,722 --> 01:24:01,562 A Tahoe. 927 01:24:02,922 --> 01:24:04,082 A Reno. 928 01:24:04,403 --> 01:24:05,443 ¡A Tahoe! 929 01:24:06,083 --> 01:24:07,363 Yo voy a Reno. 930 01:24:07,724 --> 01:24:09,084 Y yo a Tahoe. 931 01:24:09,604 --> 01:24:11,923 Entra. Ya veremos cuando lleguemos. 932 01:25:01,774 --> 01:25:04,014 CAPILLA MATRIMONIAL 933 01:26:23,592 --> 01:26:25,073 ¿Llego tarde? 934 01:26:26,753 --> 01:26:27,713 ¿Tarde? 935 01:26:28,594 --> 01:26:29,674 ¿Jordan? 936 01:26:33,914 --> 01:26:35,595 No podía casarme con Jordan. 937 01:26:38,796 --> 01:26:40,396 Te quiero a ti. 938 01:26:48,238 --> 01:26:49,518 ¿Qué ha pasado? 939 01:26:52,839 --> 01:26:54,160 Libre albedrío. 940 01:27:08,722 --> 01:27:10,163 Te siento. 941 01:28:26,018 --> 01:28:27,419 ¿Sientes eso? 942 01:28:27,779 --> 01:28:28,819 Sí. 943 01:28:30,740 --> 01:28:31,980 ¿Y esto? 944 01:28:35,900 --> 01:28:38,581 ¿Qué tal? Dime qué sientes. 945 01:28:39,581 --> 01:28:40,861 No puedo. 946 01:28:42,822 --> 01:28:43,742 Inténtalo. 947 01:28:45,543 --> 01:28:46,663 Cálido. 948 01:28:51,904 --> 01:28:53,144 Duele. 949 01:29:10,548 --> 01:29:11,749 Está bien. 950 01:29:14,469 --> 01:29:15,590 Encajamos. 951 01:29:15,949 --> 01:29:16,910 Lo sé. 952 01:29:17,670 --> 01:29:19,630 Estamos hechos el uno para el otro. 953 01:29:40,315 --> 01:29:43,195 Les preguntaba a los muertos qué les gustaba más de la vida. 954 01:29:45,796 --> 01:29:47,476 Lo escribía en mi cuaderno. 955 01:29:49,917 --> 01:29:51,038 Y es esto. 956 01:29:52,598 --> 01:29:54,239 Esto es lo que más me gusta. 957 01:29:55,199 --> 01:29:57,239 Y ni siquiera has empezado. 958 01:29:58,000 --> 01:30:00,321 Tenemos toda la vida por delante. 959 01:30:00,640 --> 01:30:01,801 Los dos juntos. 960 01:30:02,041 --> 01:30:03,921 El Sr. y la Sra. "Plato". 961 01:35:26,751 --> 01:35:28,632 - Buscaré ayuda. - Estás aquí. 962 01:35:29,312 --> 01:35:30,751 - Quédate. - Debería buscar ayuda. 963 01:35:30,991 --> 01:35:32,952 No te vayas. Ya fue el camionero. 964 01:35:33,192 --> 01:35:34,432 Quédate, por favor. 965 01:35:34,752 --> 01:35:36,553 Por favor, quédate conmigo. 966 01:35:37,313 --> 01:35:38,713 Tengo miedo. 967 01:35:43,234 --> 01:35:44,675 Lo he jodido todo. 968 01:35:46,035 --> 01:35:47,835 Te lo quería enseñar todo. 969 01:35:48,275 --> 01:35:49,435 Lo harás. 970 01:35:52,956 --> 01:35:55,557 Hiciste un viaje tan largo... 971 01:35:56,878 --> 01:35:58,317 Lo siento. 972 01:35:59,358 --> 01:36:01,239 Oh Dios, no Maggie. 973 01:36:02,279 --> 01:36:03,560 Acariciarte... 974 01:36:03,800 --> 01:36:04,961 ...y sentirte. 975 01:36:05,840 --> 01:36:08,721 Poder tomar ahora tu mano. 976 01:36:09,122 --> 01:36:10,242 ¿Sabes lo que es eso para mí? 977 01:36:10,482 --> 01:36:13,043 ¿Sabes cuánto te amo? 978 01:36:17,403 --> 01:36:19,404 Sigue mirándome, ¿vale? 979 01:36:20,964 --> 01:36:22,644 Mírame a los ojos. 980 01:36:24,524 --> 01:36:26,165 Hay alguien ahí. 981 01:36:28,085 --> 01:36:31,366 No les mires. Por favor, no les mires. 982 01:36:31,606 --> 01:36:33,086 ¿Es esto lo que pasa? 983 01:36:39,928 --> 01:36:40,888 Sí. 984 01:36:47,128 --> 01:36:48,770 Eso es lo que pasa. 985 01:36:53,050 --> 01:36:54,771 No tengo miedo. 986 01:36:58,692 --> 01:37:00,293 Cuando me pregunten... 987 01:37:02,293 --> 01:37:03,613 ...qué era lo que más me gustaba... 988 01:37:05,854 --> 01:37:06,974 ...les diré... 989 01:37:07,294 --> 01:37:08,694 ...que eras tú. 990 01:37:37,620 --> 01:37:38,661 ¡Dios! 991 01:39:37,205 --> 01:39:39,605 No te veo, pero sé que estás ahí. 992 01:39:42,046 --> 01:39:43,166 Lo siento. 993 01:39:46,808 --> 01:39:47,967 ¡Largo! 994 01:39:50,489 --> 01:39:52,968 ¿Fuiste tú? ¿Estabas allí? 995 01:39:53,528 --> 01:39:54,408 No. 996 01:39:55,609 --> 01:39:56,769 ¿Por qué lo ha hecho? 997 01:39:57,049 --> 01:39:58,009 No lo sé. 998 01:39:58,249 --> 01:39:59,370 ¿Le tocaba a ella? 999 01:40:00,530 --> 01:40:02,090 ¿Qué quieres que diga? 1000 01:40:09,533 --> 01:40:12,574 - ¿Me ha castigado? - Sabes que no es eso. 1001 01:40:14,174 --> 01:40:15,735 Es la vida. 1002 01:40:17,455 --> 01:40:18,576 Ahora vives. 1003 01:40:20,417 --> 01:40:21,377 Y un día... 1004 01:40:22,017 --> 01:40:23,296 ...te tocará morir. 1005 01:40:29,818 --> 01:40:30,818 ¿Qué se siente? 1006 01:40:32,099 --> 01:40:32,979 ¿Con qué? 1007 01:40:34,059 --> 01:40:35,019 Con la calidez. 1008 01:40:37,220 --> 01:40:38,540 Es maravilloso. 1009 01:40:40,580 --> 01:40:42,661 ¿Si hubieras sabido que iba a pasar esto... 1010 01:40:44,301 --> 01:40:45,541 ...lo habrías hecho? 1011 01:40:51,423 --> 01:40:53,303 Prefiero haber olido... 1012 01:40:54,983 --> 01:40:56,783 ...una sola vez su cabello... 1013 01:41:00,384 --> 01:41:02,105 ...un beso de sus labios... 1014 01:41:05,065 --> 01:41:07,026 ...una caricia de su mano... 1015 01:41:09,147 --> 01:41:11,227 ...que toda la eternidad sin ella. 1016 01:41:14,188 --> 01:41:15,188 Una. 1017 01:43:12,533 --> 01:43:17,415 PARA DAWN 61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.