Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,772 --> 00:03:17,797
- What's your name?
- Barran.
2
00:03:17,841 --> 00:03:21,004
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
3
00:03:21,044 --> 00:03:22,978
- He was supposed to come back.
- Who?
4
00:03:23,013 --> 00:03:26,949
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
5
00:03:26,983 --> 00:03:28,974
like the musician.
6
00:03:31,922 --> 00:03:34,788
Try to remember.
7
00:03:34,824 --> 00:03:36,815
Never heard of him.
8
00:04:03,286 --> 00:04:05,117
Nice gun, nice girl.
9
00:04:05,155 --> 00:04:07,181
What was it exactly?
10
00:04:07,223 --> 00:04:09,384
Smith and Wesson.45.
11
00:04:09,427 --> 00:04:11,587
Not the gun...
the girl.
12
00:04:11,628 --> 00:04:14,324
Somebody looking for somebody.
13
00:04:15,599 --> 00:04:18,432
Everybody is
looking for somebody.
14
00:04:18,468 --> 00:04:21,733
Not me...
I don't know anybody.
15
00:04:21,771 --> 00:04:24,137
Well, if it was me,
16
00:04:24,175 --> 00:04:26,370
a girl like that...
17
00:04:26,409 --> 00:04:29,606
I'd know whoever
she wanted me to know.
18
00:04:29,646 --> 00:04:32,308
I'd say, "Mademoiselle,
19
00:04:32,349 --> 00:04:34,840
this guy you're looking for,
20
00:04:34,884 --> 00:04:38,342
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
21
00:04:41,758 --> 00:04:43,750
You're American?
22
00:04:46,229 --> 00:04:48,823
I'm everything...
depends on who's paying.
23
00:04:48,865 --> 00:04:50,834
You're French, huh?
24
00:04:50,867 --> 00:04:54,031
No, I'm a drunk, and a tightwad.
25
00:04:55,872 --> 00:04:58,170
Good luck.
Bye, Doctor.
26
00:04:58,209 --> 00:05:01,406
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
27
00:05:01,444 --> 00:05:03,708
I know some folks
who need a doctor.
28
00:05:05,181 --> 00:05:08,673
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
29
00:05:08,718 --> 00:05:11,186
All I ever did was to patch up
some poor bastards
30
00:05:11,222 --> 00:05:13,849
so they could go back
and get shot up for good.
31
00:05:13,890 --> 00:05:16,883
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
32
00:05:16,927 --> 00:05:19,225
and with you on my back
all the time.
33
00:05:19,262 --> 00:05:21,856
Is that clear?
So leave me alone.
34
00:05:25,468 --> 00:05:29,269
Hey, why don't you
make yourself useful?
35
00:05:30,273 --> 00:05:32,298
Where can I lose this?
36
00:05:33,944 --> 00:05:36,309
Right up to here
with money too, huh?
37
00:05:36,347 --> 00:05:38,781
This isn't money.
It's my pay.
38
00:05:40,383 --> 00:05:43,080
Go for broke.
39
00:05:44,487 --> 00:05:46,956
630.
40
00:05:48,626 --> 00:05:50,786
I ain't got your looks,
Lieutenant.
41
00:05:50,828 --> 00:05:54,355
I have to pay to see the ladies.
42
00:05:56,834 --> 00:05:58,061
Whoa-oa.
43
00:06:01,539 --> 00:06:03,939
Don't worry about the doctor.
44
00:06:03,974 --> 00:06:06,568
He always finds
a chopper to get back to base.
45
00:06:09,679 --> 00:06:12,308
Then they decorate him.
46
00:06:12,349 --> 00:06:13,941
Huh?
47
00:06:23,327 --> 00:06:26,319
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
48
00:06:46,217 --> 00:06:48,310
Do you ever make it?
49
00:07:09,440 --> 00:07:11,431
Last one, Doc.
50
00:07:28,593 --> 00:07:30,787
Yeah.
51
00:07:38,569 --> 00:07:41,299
Anything else
in there worthwhile?
52
00:07:49,247 --> 00:07:52,044
How come there's
one missing, huh?
53
00:07:56,654 --> 00:08:00,284
You know, my first gun
was even bigger than this.
54
00:08:00,324 --> 00:08:04,728
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
55
00:08:04,762 --> 00:08:07,856
And that's when I lost
my first war too.
56
00:08:11,002 --> 00:08:13,868
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
57
00:08:15,706 --> 00:08:17,641
Anyhow, it's a job
with a future.
58
00:08:17,675 --> 00:08:19,973
There are plenty
of wars to be lost.
59
00:08:21,112 --> 00:08:24,046
Doc,
60
00:08:24,081 --> 00:08:26,846
I've got a line to the Congo.
61
00:08:26,884 --> 00:08:28,944
Come with me.
62
00:08:28,986 --> 00:08:31,581
I already answered
that one, Pop.
63
00:08:36,994 --> 00:08:39,087
There'll be 15 of us...
64
00:08:39,130 --> 00:08:41,757
radio man, a medic, everything.
65
00:08:41,799 --> 00:08:43,733
But we need a doctor.
66
00:08:43,768 --> 00:08:46,066
We split everything at the end.
67
00:08:46,103 --> 00:08:50,369
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
68
00:09:22,139 --> 00:09:24,131
What the hell
do you want from me?
69
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
All right, come on.
70
00:09:41,425 --> 00:09:43,417
Move over.
71
00:10:06,518 --> 00:10:09,487
You know that fellow, Mozart?
72
00:10:09,521 --> 00:10:12,081
I knew him all right.
73
00:10:12,123 --> 00:10:15,149
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
74
00:10:17,695 --> 00:10:20,596
He never was in Dien Bien Phu.
75
00:10:24,869 --> 00:10:27,269
- Name?
- Moreau.
76
00:10:28,540 --> 00:10:30,906
Isabelle Moreau.
77
00:10:30,942 --> 00:10:33,410
- Married?
- No.
78
00:10:34,979 --> 00:10:37,845
- Profession?
- Photographer in a big company.
79
00:10:37,882 --> 00:10:40,180
What kind of company?
80
00:10:40,218 --> 00:10:42,880
Petroleum products,
synthetic fibers,
81
00:10:42,921 --> 00:10:44,889
that kind of thing.
82
00:10:44,923 --> 00:10:46,550
In Marseille?
83
00:10:46,591 --> 00:10:49,320
No, in Paris.
84
00:10:49,360 --> 00:10:52,090
And you made this trip
because you love music?
85
00:10:52,129 --> 00:10:55,155
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
86
00:11:03,541 --> 00:11:06,408
I needed him, that's all.
87
00:11:06,444 --> 00:11:07,741
What for?
88
00:11:07,778 --> 00:11:10,907
Yesterday it seemed like
the end of the world.
89
00:11:10,949 --> 00:11:13,440
Today it doesn't matter.
90
00:11:13,485 --> 00:11:16,079
What for?
91
00:11:17,922 --> 00:11:20,857
I got him a job
doing medical checkups
92
00:11:20,892 --> 00:11:23,986
on the staff
at the company I work for.
93
00:11:24,028 --> 00:11:26,087
He promised me.
94
00:11:36,407 --> 00:11:39,899
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
95
00:11:42,181 --> 00:11:46,310
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
96
00:11:47,820 --> 00:11:50,413
and in a rented car...
just to give a soldier
97
00:11:50,455 --> 00:11:54,323
a job any doctor can do.
Interesting.
98
00:11:57,228 --> 00:11:58,889
Who do you think you're kidding?
99
00:11:58,931 --> 00:12:00,625
They do the checkup
in the basement
100
00:12:00,665 --> 00:12:03,429
- just before the Christmas weekend.
- So what?
101
00:12:03,468 --> 00:12:05,868
Not any doctor
would let himself be locked up
102
00:12:05,904 --> 00:12:08,338
in the basement the last night.
103
00:12:08,373 --> 00:12:11,309
- What's in the basement?
- A safe.
104
00:12:12,911 --> 00:12:15,471
- What's in the safe?
- Nothing.
105
00:12:17,216 --> 00:12:19,740
Then why do you want to open it?
106
00:12:19,784 --> 00:12:22,252
To put these back...
107
00:12:22,287 --> 00:12:25,848
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
108
00:12:27,458 --> 00:12:29,653
It's a 30-story
building.
109
00:12:29,695 --> 00:12:32,892
The basement is the publicity
department. It's enormous...
110
00:12:32,931 --> 00:12:35,900
full of corridors.
111
00:12:35,934 --> 00:12:38,267
They do their
medical checkups here
112
00:12:38,303 --> 00:12:40,271
in the conference room.
113
00:12:40,305 --> 00:12:42,865
The strong room
is just next door.
114
00:12:42,907 --> 00:12:44,705
How was Mozart going to get in?
115
00:12:44,742 --> 00:12:46,676
The door is
electrically controlled.
116
00:12:46,712 --> 00:12:49,771
I have diagrams
of all the switches and circuits.
117
00:12:52,217 --> 00:12:54,777
- Was it all right, sir?
- Perfect.
118
00:13:01,627 --> 00:13:03,253
What about the safe?
119
00:13:03,294 --> 00:13:06,786
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
120
00:13:06,832 --> 00:13:08,822
Who's we, Mozart and you?
121
00:13:08,866 --> 00:13:10,858
Both of us.
122
00:13:19,143 --> 00:13:21,874
I've been personnel director
here for 10 years.
123
00:13:21,914 --> 00:13:24,212
I had six others before you, Dr. Barran.
124
00:13:24,249 --> 00:13:27,912
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
125
00:13:27,953 --> 00:13:30,786
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
126
00:13:30,823 --> 00:13:32,984
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
127
00:13:33,025 --> 00:13:35,549
This company employs
300 people...
128
00:13:35,594 --> 00:13:37,562
five minutes each,
six a half hour,
129
00:13:37,596 --> 00:13:40,622
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
130
00:13:40,666 --> 00:13:43,657
we've allotted you three days.
131
00:13:46,138 --> 00:13:48,265
This is your assistant, Doctor.
132
00:13:48,307 --> 00:13:51,104
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
133
00:13:51,143 --> 00:13:53,407
She's a medical student.
134
00:14:07,159 --> 00:14:10,321
What do you want
a doctor for, anyway?
135
00:14:10,362 --> 00:14:12,830
I want to take them
on a nice long trip with me.
136
00:14:12,865 --> 00:14:16,300
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
137
00:14:19,238 --> 00:14:22,673
You haven't changed, have you?
138
00:14:22,708 --> 00:14:25,006
Not very much, baby.
139
00:14:25,043 --> 00:14:27,035
Will I see you soon?
140
00:14:33,951 --> 00:14:36,284
As soon as you get me a doctor.
141
00:14:39,558 --> 00:14:41,548
It's very important.
142
00:14:51,136 --> 00:14:53,627
Thanks.
143
00:15:03,549 --> 00:15:06,746
There's a man downstairs.
His name is Barran.
144
00:15:06,785 --> 00:15:08,776
He's a medical lieutenant.
145
00:15:08,821 --> 00:15:12,518
I want to know his address
and what he's doing here.
146
00:15:23,068 --> 00:15:25,935
Yeah.
147
00:15:29,775 --> 00:15:33,108
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
148
00:15:33,145 --> 00:15:35,774
Not far enough
since you're here.
149
00:15:41,754 --> 00:15:45,053
With me, it's different.
I haven't found my way.
150
00:15:45,090 --> 00:15:47,888
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
151
00:15:47,926 --> 00:15:50,691
I still need a doctor.
152
00:15:50,729 --> 00:15:53,289
And the guys
you find nowadays...
153
00:15:55,000 --> 00:15:57,491
all they want to be
is like everybody else...
154
00:15:57,536 --> 00:15:59,527
petty bureaucrats
cooped up in cages.
155
00:16:03,475 --> 00:16:06,103
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
156
00:16:06,146 --> 00:16:08,670
What did you come here for?
157
00:16:10,182 --> 00:16:12,707
I could use some money,
158
00:16:12,751 --> 00:16:15,151
thought maybe you'd
like to buy this back.
159
00:16:16,722 --> 00:16:19,782
- How much?
- You name it.
160
00:16:39,344 --> 00:16:42,609
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
161
00:16:42,649 --> 00:16:45,048
but I'll find that out too.
162
00:16:45,083 --> 00:16:47,143
There'll be two missing then.
163
00:16:49,087 --> 00:16:51,180
I don't want to see you again.
164
00:16:54,127 --> 00:16:56,356
Don't worry, Doc...
165
00:16:57,529 --> 00:16:59,521
you will.
166
00:17:18,617 --> 00:17:20,915
Who's that?
167
00:17:20,954 --> 00:17:23,012
A guy.
168
00:17:23,056 --> 00:17:25,114
Is that yours?
169
00:17:25,158 --> 00:17:27,557
Yes, it's mine.
170
00:17:38,705 --> 00:17:40,797
You can get dressed.
171
00:17:43,276 --> 00:17:45,743
When was it
you had that positive TB reaction?
172
00:17:45,777 --> 00:17:47,769
Last year.
173
00:17:56,623 --> 00:18:00,525
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
174
00:18:00,560 --> 00:18:03,393
Do you ever look
anybody in the face?
175
00:18:06,733 --> 00:18:10,032
What's the matter?
Don't you like my face?
176
00:18:58,184 --> 00:19:00,448
Franz Propp...
177
00:19:00,486 --> 00:19:02,818
my name is Franz Propp.
178
00:19:13,099 --> 00:19:14,930
Yeah.
179
00:19:21,374 --> 00:19:24,468
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
180
00:19:24,510 --> 00:19:27,240
Say hello, Catherine.
181
00:19:27,280 --> 00:19:30,841
Hello.
Hello.
182
00:19:32,619 --> 00:19:34,849
Hello.
183
00:19:36,189 --> 00:19:38,316
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
184
00:19:38,358 --> 00:19:40,792
Never.
185
00:19:40,827 --> 00:19:44,285
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
186
00:19:44,330 --> 00:19:47,299
Since this evening.
187
00:19:47,333 --> 00:19:50,666
I'd like to be a doll.
188
00:19:50,703 --> 00:19:53,638
Franz would pull a string
in my back...
189
00:19:53,673 --> 00:19:55,641
like this...
190
00:19:55,675 --> 00:19:57,336
and you know what I'd say?
191
00:19:57,377 --> 00:20:00,710
I love you, I love you,
I love you.
192
00:20:09,355 --> 00:20:13,052
Martha, there'll be
five of us tonight.
193
00:20:14,060 --> 00:20:15,687
And listen,
194
00:20:15,728 --> 00:20:18,493
I shall be very disappointed
if there isn't
195
00:20:18,531 --> 00:20:21,193
a doll in the house
when we get there.
196
00:20:21,234 --> 00:20:25,432
That's right, Martha...
a doll.
197
00:21:23,464 --> 00:21:25,795
Papa gone.
198
00:21:25,833 --> 00:21:28,323
Papa gone.
199
00:21:28,368 --> 00:21:31,394
Papa gone.
200
00:21:34,007 --> 00:21:36,373
Papa gone.
201
00:21:36,409 --> 00:21:38,378
Papa gone.
202
00:21:38,411 --> 00:21:41,142
Papa gone.
203
00:21:41,181 --> 00:21:43,341
Papa gone.
204
00:21:43,383 --> 00:21:46,147
Papa gone.
205
00:21:46,186 --> 00:21:49,552
Papa gone.
Papa gone.
206
00:21:51,057 --> 00:21:53,618
Papa gone.
207
00:21:53,660 --> 00:21:57,323
Papa gone.
Papa gone.
208
00:22:00,800 --> 00:22:02,701
This is it, boys...
209
00:22:02,735 --> 00:22:05,864
10 times the ante.
210
00:23:13,841 --> 00:23:17,436
I was born in Montpelier.
211
00:23:17,477 --> 00:23:19,775
I'm 24 years old.
212
00:23:19,813 --> 00:23:22,247
- I'm beautiful.
- No, not that!
213
00:23:22,282 --> 00:23:25,115
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
214
00:23:27,154 --> 00:23:29,145
Well?
215
00:23:30,190 --> 00:23:32,283
Well?!
216
00:23:32,326 --> 00:23:34,190
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
217
00:23:34,228 --> 00:23:36,628
- Yeah!
- Papa gone.
218
00:23:36,663 --> 00:23:39,097
Papa gone.
219
00:23:42,836 --> 00:23:44,531
Now tell us a story.
220
00:23:44,571 --> 00:23:47,199
- I don't know where to begin.
- Make one up...
221
00:23:47,241 --> 00:23:49,232
any kind of a story.
222
00:23:49,276 --> 00:23:52,268
Once upon a time...
223
00:24:26,546 --> 00:24:28,946
Leave me alone, leave me alone.
224
00:24:50,938 --> 00:24:53,668
Quickly, please.
As quick as you can.
225
00:24:53,707 --> 00:24:56,574
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
226
00:25:28,909 --> 00:25:30,309
Good luck.
227
00:25:30,344 --> 00:25:32,744
But I don't even know
where to find you again.
228
00:25:33,981 --> 00:25:36,314
You don't know
how lucky you are.
229
00:25:37,617 --> 00:25:39,609
Montparnasse.
230
00:25:52,933 --> 00:25:56,425
Good morning, Doctor.
231
00:25:56,470 --> 00:25:59,667
Good morning, Doctor.
232
00:26:03,911 --> 00:26:05,969
Good morning, Doctor.
233
00:26:08,315 --> 00:26:10,806
Which way is the White Zone?
234
00:26:10,851 --> 00:26:14,150
I've been here six months and I still
don't understand it.
235
00:26:14,188 --> 00:26:16,246
I think it's down there.
236
00:26:23,831 --> 00:26:25,458
Good morning, Doctor.
237
00:26:25,499 --> 00:26:27,491
Morning.
238
00:26:29,103 --> 00:26:31,969
- Weekend?
- Weekend.
239
00:26:32,006 --> 00:26:34,770
Weekend.
240
00:26:34,809 --> 00:26:38,369
I didn't say to look
at me all the time.
241
00:26:38,412 --> 00:26:41,143
You can do something else.
242
00:26:45,519 --> 00:26:48,956
Hi.
Well...
243
00:26:50,758 --> 00:26:52,725
What time do they open the safe?
244
00:26:52,760 --> 00:26:56,217
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
245
00:27:21,756 --> 00:27:24,418
This will take
three pictures a second.
246
00:27:26,160 --> 00:27:29,561
All you have to do is switch it on
when they get into the room
247
00:27:29,597 --> 00:27:32,031
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
248
00:27:32,066 --> 00:27:34,863
Not on the other side.
I've done what I could here.
249
00:27:41,642 --> 00:27:45,544
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
250
00:27:45,580 --> 00:27:47,571
Will you miss me?
251
00:27:47,615 --> 00:27:49,606
No.
252
00:27:51,252 --> 00:27:53,914
Basement staff, basement staff,
253
00:27:53,955 --> 00:27:57,049
staff working in the basement
are to leave the corridors.
254
00:27:57,091 --> 00:27:59,992
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
255
00:28:00,027 --> 00:28:03,963
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
256
00:28:36,664 --> 00:28:39,098
Why do they clear
everybody out of the corridors?
257
00:28:39,133 --> 00:28:42,364
They've brought down
the Christmas bonuses.
258
00:28:42,403 --> 00:28:45,895
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
259
00:28:45,940 --> 00:28:48,238
The banks are closed down
over the holidays.
260
00:28:48,276 --> 00:28:50,369
Inhale.
261
00:28:52,748 --> 00:28:55,581
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
262
00:28:55,616 --> 00:28:57,312
I guess so.
263
00:28:57,351 --> 00:29:00,752
Cough.
264
00:29:00,788 --> 00:29:02,689
- Is it a lot?
- I guess so.
265
00:29:04,860 --> 00:29:07,384
My heart isn't making
that noise, is it?
266
00:29:07,428 --> 00:29:10,761
No, the X-ray machine
is out of order.
267
00:29:10,798 --> 00:29:12,426
Cough.
268
00:29:12,466 --> 00:29:15,264
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
269
00:29:15,303 --> 00:29:17,999
- How much is in there?
- They say two million.
270
00:29:18,040 --> 00:29:19,701
That's not bad
for a staff of 300.
271
00:29:19,740 --> 00:29:21,935
Yes, but there's also
the factory pay.
272
00:29:21,977 --> 00:29:24,103
- I'll explain it.
- Explain what?!
273
00:29:24,146 --> 00:29:26,512
That you were after the money
right from the start?
274
00:29:45,933 --> 00:29:48,494
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
275
00:29:48,537 --> 00:29:51,869
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
276
00:29:51,907 --> 00:29:54,205
I haven't changed.
277
00:29:54,242 --> 00:29:56,073
And I'm not supposed
to touch the two million?
278
00:29:56,111 --> 00:29:58,136
No. You're crazy.
279
00:30:03,884 --> 00:30:06,854
How long will it take
to develop this?
280
00:30:06,887 --> 00:30:09,482
It will be ready
at quarter after 6:00.
281
00:30:15,062 --> 00:30:17,861
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
282
00:30:17,898 --> 00:30:19,559
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
283
00:30:19,601 --> 00:30:21,501
Merry Christmas, Doctor.
284
00:30:39,588 --> 00:30:41,919
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
285
00:30:41,957 --> 00:30:45,188
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
286
00:30:51,633 --> 00:30:55,296
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
287
00:30:59,206 --> 00:31:02,232
Third, fourth,
288
00:31:02,277 --> 00:31:05,246
and the last...
that's all.
289
00:31:05,280 --> 00:31:07,271
The rest are no good.
290
00:31:21,830 --> 00:31:24,628
10, 100,
291
00:31:24,666 --> 00:31:27,725
1,000, 10,000...
292
00:31:27,769 --> 00:31:30,101
if we need four figures,
293
00:31:30,138 --> 00:31:33,574
that makes 10,000
possible combinations.
294
00:31:33,607 --> 00:31:36,577
I've got three days
and nights to try them all.
295
00:31:36,610 --> 00:31:38,602
- No.
- Why not?
296
00:31:38,647 --> 00:31:40,740
I might hit it on the first try.
297
00:31:40,782 --> 00:31:42,750
No, I don't want you to.
298
00:31:43,885 --> 00:31:45,648
I'll explain it to them.
299
00:31:45,687 --> 00:31:47,745
I'll give the bonds back.
300
00:31:47,789 --> 00:31:50,622
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
301
00:31:50,659 --> 00:31:53,492
They're all wearing gloves
in the pictures.
302
00:31:53,528 --> 00:31:55,621
I thought of that.
303
00:32:01,169 --> 00:32:04,104
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
304
00:32:04,139 --> 00:32:06,664
It's a sanctuary.
305
00:32:11,613 --> 00:32:13,774
If I don't get out before,
306
00:32:13,815 --> 00:32:16,375
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
307
00:32:18,453 --> 00:32:20,580
We've been together
for two weeks.
308
00:32:20,622 --> 00:32:23,148
I don't even know
your first name.
309
00:32:25,127 --> 00:32:28,096
- Dino.
- You really mean it?
310
00:32:28,130 --> 00:32:30,621
You won't touch
anything in the safe?
311
00:34:53,276 --> 00:34:55,767
What are you doing here?
312
00:34:55,811 --> 00:34:58,608
I was just about to ask you
the same question, Doc.
313
00:34:58,648 --> 00:35:00,444
Attention, please.
314
00:35:00,483 --> 00:35:02,917
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
315
00:35:02,952 --> 00:35:04,920
- Come on.
- Attention, please.
316
00:35:04,954 --> 00:35:08,219
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:35:48,030 --> 00:35:49,497
Get in.
318
00:35:59,442 --> 00:36:01,740
What the hell
do you want from me?
319
00:36:01,777 --> 00:36:05,042
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
320
00:36:05,081 --> 00:36:07,845
- Anyhow, we can always yell...
- No.
321
00:36:07,883 --> 00:36:10,113
They've got them
at every crossing.
322
00:36:18,194 --> 00:36:21,220
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
323
00:36:21,263 --> 00:36:23,561
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
324
00:36:23,599 --> 00:36:25,499
Go to hell.
325
00:37:41,110 --> 00:37:43,738
Yeah.
326
00:37:45,448 --> 00:37:47,440
Get out of here.
327
00:38:37,400 --> 00:38:39,799
How much have they
got in there, Doc?
328
00:38:39,836 --> 00:38:43,362
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
329
00:38:43,406 --> 00:38:46,101
To put some in.
330
00:39:00,723 --> 00:39:02,384
See?
331
00:39:45,435 --> 00:39:48,335
Come on, it's time for the run.
332
00:40:18,634 --> 00:40:21,263
Number 555 isn't
in the garage office.
333
00:40:21,304 --> 00:40:23,898
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
334
00:40:23,940 --> 00:40:26,773
If the management
hears about this, we'll all get fired.
335
00:40:26,810 --> 00:40:29,643
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
336
00:40:29,679 --> 00:40:33,115
I'm going to ask
315 to stand in for him.
337
00:40:43,894 --> 00:40:45,828
No money in the safe, huh?
338
00:40:45,862 --> 00:40:47,830
I didn't ask you to come here.
339
00:40:47,864 --> 00:40:50,025
But I am here!
340
00:40:50,066 --> 00:40:52,000
And I want half.
341
00:40:52,036 --> 00:40:54,061
Get this into
your thick skull...
342
00:40:54,104 --> 00:40:55,969
we're not gonna
touch that money.
343
00:40:59,876 --> 00:41:02,310
Who're you kidding?
344
00:41:02,345 --> 00:41:04,939
I don't care what you think.
345
00:41:17,627 --> 00:41:20,391
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
346
00:41:20,431 --> 00:41:22,626
You have to sleep some time.
347
00:41:22,666 --> 00:41:24,726
I've got three figures
of the combination
348
00:41:24,768 --> 00:41:26,429
and you don't.
349
00:41:26,469 --> 00:41:29,063
You'd need six months.
350
00:42:14,184 --> 00:42:16,176
Ahem.
351
00:43:16,580 --> 00:43:19,208
All right.
352
00:43:19,249 --> 00:43:22,616
We'll take turns on the safe.
353
00:43:22,653 --> 00:43:24,780
When it's open, we don't split.
354
00:43:24,822 --> 00:43:26,789
Either you take it all
355
00:43:26,824 --> 00:43:28,791
or I'll stop you, all right?
356
00:43:28,826 --> 00:43:30,760
Right.
357
00:43:31,762 --> 00:43:34,526
I'm not left-handed.
358
00:43:34,565 --> 00:43:36,555
You'll learn.
359
00:43:46,377 --> 00:43:49,744
- How many is that?
- About 2,000.
360
00:43:51,082 --> 00:43:53,676
Get any sleep, Doc?
361
00:43:53,717 --> 00:43:56,277
Terrific.
362
00:43:56,320 --> 00:43:58,310
Liar.
363
00:43:59,490 --> 00:44:02,084
You know we're not
gonna make it.
364
00:44:03,694 --> 00:44:06,094
Suppose it's the last one.
365
00:44:06,130 --> 00:44:08,462
It's not the last one.
366
00:44:10,267 --> 00:44:12,462
I know, I've tried it.
367
00:44:50,941 --> 00:44:53,409
Thirsty?
368
00:45:26,278 --> 00:45:28,769
That was a lousy trick.
369
00:45:29,780 --> 00:45:32,613
I told you, it's you or me.
370
00:46:48,859 --> 00:46:51,420
Why did they take that?
371
00:46:51,463 --> 00:46:53,089
Well, I don't know.
372
00:46:53,131 --> 00:46:55,894
I guess it was borrowed
from someplace.
373
00:46:55,934 --> 00:46:58,232
All right, where's the food?
374
00:46:59,870 --> 00:47:01,964
You put it in there?
All of it?
375
00:47:02,007 --> 00:47:04,339
How could I know?!
376
00:47:14,152 --> 00:47:17,178
Maybe they've got machines
in the other corridors.
377
00:49:43,568 --> 00:49:45,560
Barran!
378
00:50:09,829 --> 00:50:12,024
I'll get you.
379
00:50:32,417 --> 00:50:35,444
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
380
00:50:54,707 --> 00:50:57,904
How many combinations
have we tried?
381
00:50:57,943 --> 00:51:00,878
3,650.
382
00:51:06,886 --> 00:51:09,320
Outside they're having
goose liver,
383
00:51:09,355 --> 00:51:12,188
oysters, turkey...
384
00:51:12,223 --> 00:51:14,215
disgusting.
385
00:51:15,227 --> 00:51:17,786
I had a date too...
386
00:51:17,830 --> 00:51:20,059
a girl in a white uniform
387
00:51:20,099 --> 00:51:22,032
a little penguin right here...
388
00:51:22,067 --> 00:51:24,558
penguin.
389
00:52:01,006 --> 00:52:03,269
Open it.
390
00:52:23,495 --> 00:52:26,157
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
391
00:52:26,197 --> 00:52:28,166
When they open the doors,
we'll get out.
392
00:52:28,199 --> 00:52:29,895
No!
393
00:52:29,935 --> 00:52:31,926
I'm not gonna end up in jail.
394
00:52:31,971 --> 00:52:34,531
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
395
00:53:27,092 --> 00:53:29,083
The lights.
396
00:54:20,546 --> 00:54:22,606
Don't knock yourself out.
397
00:54:33,626 --> 00:54:35,490
If you'd listened to me,
398
00:54:35,528 --> 00:54:38,088
we'd be outside!
399
00:54:38,130 --> 00:54:41,099
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
400
00:54:41,133 --> 00:54:44,864
Where would we be,
shooting Negroes?
401
00:54:44,904 --> 00:54:47,566
People like you make me sick.
402
00:54:47,607 --> 00:54:49,801
You stink!
403
00:55:10,997 --> 00:55:14,159
What are you up to now?
404
00:55:14,200 --> 00:55:15,996
The one thing I know
about electricity...
405
00:55:16,035 --> 00:55:18,162
it travels through wires.
406
00:55:20,473 --> 00:55:24,034
There's no lock,
no key, no window,
407
00:55:24,076 --> 00:55:26,567
and no bread in the safe,
but we've got...
408
00:55:26,612 --> 00:55:28,706
wires all around us.
409
00:55:59,779 --> 00:56:01,769
The door?
410
00:56:02,982 --> 00:56:04,972
No.
411
00:56:30,343 --> 00:56:33,107
I must've shorted
the air-conditioning.
412
00:56:33,145 --> 00:56:36,013
If there is some
damn fool thing to do,
413
00:56:36,049 --> 00:56:38,040
you'll never miss.
414
00:56:49,562 --> 00:56:51,553
Once in Indochina,
415
00:56:51,598 --> 00:56:54,534
for 18 hours, I was in a hole...
416
00:56:57,837 --> 00:56:59,828
full of water.
417
00:57:04,410 --> 00:57:06,241
I was alone.
418
00:57:06,279 --> 00:57:08,042
The light's going.
419
00:57:33,506 --> 00:57:36,066
- Are they counterfeit?
- No.
420
00:57:37,744 --> 00:57:40,873
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
421
00:57:40,914 --> 00:57:44,042
I wasn't going to keep them.
422
00:57:55,194 --> 00:57:58,095
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
423
00:57:59,098 --> 00:58:01,090
No.
424
00:58:10,109 --> 00:58:12,544
Then what the hell
are you doing here?
425
00:58:14,113 --> 00:58:16,604
That's the whole point, Pop.
426
00:58:16,649 --> 00:58:18,641
I'm not here.
427
00:58:19,820 --> 00:58:22,754
She needed a patsy
in this basement
428
00:58:22,789 --> 00:58:24,950
and I replaced the patsy.
429
00:58:25,959 --> 00:58:27,927
I'm a stand-in...
430
00:58:27,961 --> 00:58:29,622
a mirage.
431
00:58:29,662 --> 00:58:32,130
How come?
432
00:58:33,567 --> 00:58:35,557
There are some things
we have to do.
433
00:58:37,838 --> 00:58:39,828
Light!
434
00:58:50,516 --> 00:58:53,611
Is it noon or midnight?
435
00:58:54,721 --> 00:58:57,087
I don't know anymore.
436
00:58:57,124 --> 00:59:00,718
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
437
00:59:10,604 --> 00:59:13,164
What did you say?
438
00:59:13,207 --> 00:59:17,337
"Goose liver, oysters, turkey...
439
00:59:21,315 --> 00:59:24,477
and a girl
in a uniform."
440
00:59:26,487 --> 00:59:29,944
With a penguin on top
and nothing underneath.
441
00:59:41,835 --> 00:59:44,428
Merry Christmas,
Mr. Propp.
442
00:59:53,480 --> 00:59:56,108
Merry Christmas,
Mr. Barran.
443
00:59:58,317 --> 01:00:00,148
I'm rich...
444
01:00:00,187 --> 01:00:02,347
filthy rich...
445
01:00:03,624 --> 01:00:05,615
investing my bread.
446
01:00:13,332 --> 01:00:15,927
How do we get out of here
Tuesday morning?
447
01:00:17,604 --> 01:00:20,038
Feet first.
448
01:00:22,810 --> 01:00:27,372
How long can a man go
without drinking water?
449
01:00:27,414 --> 01:00:29,575
Not until Tuesday.
450
01:00:44,031 --> 01:00:46,329
Now that it doesn't
matter much...
451
01:00:48,168 --> 01:00:51,001
why was a bullet
missing from your gun?
452
01:00:57,478 --> 01:01:00,003
His name was Mozart...
453
01:01:00,047 --> 01:01:02,982
like the composer.
454
01:01:03,016 --> 01:01:05,416
He was a doctor like me.
455
01:01:06,453 --> 01:01:08,853
We did everything together...
456
01:01:08,889 --> 01:01:11,517
passed exams, chased girls,
457
01:01:11,558 --> 01:01:14,220
got drunk, fights.
458
01:01:14,261 --> 01:01:16,786
He had talent for everything,
459
01:01:16,830 --> 01:01:19,162
especially for dirty tricks.
460
01:01:19,199 --> 01:01:21,360
You wouldn't believe it.
461
01:01:22,769 --> 01:01:25,431
I guess some people
thought he was a bastard...
462
01:01:26,573 --> 01:01:29,599
but he was somebody.
463
01:01:29,643 --> 01:01:31,635
He was...
464
01:01:33,148 --> 01:01:36,116
well, a brother...
465
01:01:36,151 --> 01:01:38,141
more than a brother.
466
01:01:40,287 --> 01:01:42,881
In Algeria one night
we were nailed down,
467
01:01:42,923 --> 01:01:44,915
near Sétif...
468
01:01:46,560 --> 01:01:49,028
I mistook him for an enemy...
469
01:01:50,764 --> 01:01:52,959
and shot him...
470
01:01:53,001 --> 01:01:55,594
there!
471
01:01:58,805 --> 01:02:01,672
An hour later,
472
01:02:01,708 --> 01:02:05,542
they brought his body back
in a helicopter.
473
01:02:07,916 --> 01:02:10,850
And that was the night
they decorated me for.
474
01:02:13,288 --> 01:02:15,483
Just the way I'm telling you.
475
01:02:21,495 --> 01:02:25,329
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
476
01:02:25,365 --> 01:02:28,926
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
477
01:02:32,706 --> 01:02:35,141
It's like this.
478
01:02:37,010 --> 01:02:39,308
Look.
479
01:02:40,547 --> 01:02:43,812
Is it giving us light
or is it suffocating us?
480
01:02:52,392 --> 01:02:55,555
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
481
01:02:55,597 --> 01:02:59,464
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
482
01:03:00,567 --> 01:03:03,400
He tell you about her?
483
01:03:03,438 --> 01:03:06,304
He told me about
a promise he made to somebody...
484
01:03:08,076 --> 01:03:11,135
a sort of Christmas present.
485
01:03:11,179 --> 01:03:13,807
Yeah? What then?
486
01:03:13,847 --> 01:03:15,816
Nothing.
487
01:03:15,849 --> 01:03:18,682
That's it.
488
01:03:18,720 --> 01:03:21,917
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
489
01:03:21,955 --> 01:03:23,320
Well, I'm not a dancer!
490
01:03:23,358 --> 01:03:26,759
What the hell difference
does that make? He's dead!
491
01:03:26,793 --> 01:03:29,694
He never let me down
and I won't let him down.
492
01:03:29,731 --> 01:03:31,721
Now shut up!
493
01:03:39,674 --> 01:03:42,142
Some guy, this Mozart.
494
01:03:44,178 --> 01:03:45,873
If he was so great,
495
01:03:45,913 --> 01:03:48,746
how would he get
out of here, huh?
496
01:04:08,870 --> 01:04:11,600
Bring the light.
497
01:04:11,638 --> 01:04:15,439
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
498
01:04:20,448 --> 01:04:22,746
There's a shaft behind it.
499
01:04:33,928 --> 01:04:36,158
Are you crazy?
500
01:04:36,197 --> 01:04:38,222
Yeah.
It's the same...
501
01:04:38,266 --> 01:04:40,928
if they take us now or Tuesday.
502
01:04:40,968 --> 01:04:43,903
Except now we are alive.
503
01:04:47,275 --> 01:04:49,903
Go on, your turn.
504
01:05:19,173 --> 01:05:21,141
We'd better work in the dark.
505
01:05:23,478 --> 01:05:25,639
We're gonna choke.
506
01:09:32,894 --> 01:09:35,795
Did it make you think
of the good old days?
507
01:09:35,831 --> 01:09:37,822
Better than that, Doc.
508
01:09:38,900 --> 01:09:41,266
You've got another laugh coming.
509
01:09:44,006 --> 01:09:45,974
Have a look.
510
01:10:01,323 --> 01:10:03,553
He's been dead
more than two days.
511
01:10:06,628 --> 01:10:09,119
Shot four times
512
01:10:09,165 --> 01:10:11,394
with a.45.
513
01:10:16,338 --> 01:10:18,863
Must've been Friday
514
01:10:18,908 --> 01:10:21,741
while the people were leaving
and making all that racket.
515
01:10:22,978 --> 01:10:26,107
I left Isabelle
in the cafe just then.
516
01:10:26,148 --> 01:10:28,208
So she couldn't have done it.
517
01:10:30,920 --> 01:10:33,218
Who do you think did it?
518
01:10:33,255 --> 01:10:35,246
Ask him.
519
01:10:43,432 --> 01:10:47,494
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
520
01:10:47,536 --> 01:10:49,767
It's Tuesday.
521
01:10:49,805 --> 01:10:52,296
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
522
01:10:52,340 --> 01:10:54,069
throughout France
for the weekend.
523
01:10:54,110 --> 01:10:57,010
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
524
01:10:57,046 --> 01:11:00,674
That gives us three
hours to clean up our prints.
525
01:12:48,157 --> 01:12:50,125
Had a good weekend?
526
01:12:50,159 --> 01:12:52,889
Oh, great.
527
01:13:35,538 --> 01:13:36,937
Yeah.
528
01:13:42,879 --> 01:13:45,370
Bad news gets around fast.
529
01:13:46,382 --> 01:13:48,145
If I hadn't been hungry,
530
01:13:48,184 --> 01:13:50,243
they would have got me up there.
531
01:13:50,286 --> 01:13:53,687
What are you gonna do now?
532
01:13:53,724 --> 01:13:56,123
Find Isabelle.
533
01:14:14,211 --> 01:14:16,735
I got plenty, I sold a doll.
534
01:14:20,950 --> 01:14:23,919
You need anything else,
you call the Val-de-Grâce,
535
01:14:23,953 --> 01:14:27,515
extension 18.
I've got pull there.
536
01:14:27,556 --> 01:14:30,788
No, you fly to Marseille.
I will too.
537
01:14:30,826 --> 01:14:34,023
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
538
01:14:34,063 --> 01:14:37,158
And remember, you were never
in that basement.
539
01:14:37,199 --> 01:14:39,929
You don't know me.
540
01:14:39,970 --> 01:14:41,664
You don't have to worry
about me, Doc.
541
01:14:41,704 --> 01:14:44,195
I'm not worrying about you.
542
01:14:44,241 --> 01:14:47,733
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
543
01:14:47,778 --> 01:14:49,836
Give me your word.
544
01:14:49,880 --> 01:14:52,643
I ain't got one, Doc.
545
01:14:52,682 --> 01:14:55,083
Give it anyway.
546
01:15:13,569 --> 01:15:15,594
Farewell, friend.
547
01:15:18,207 --> 01:15:19,902
I repeat,
548
01:15:19,942 --> 01:15:23,106
Dino Barran, age 32,
549
01:15:23,145 --> 01:15:24,908
5' 101/2",
550
01:15:24,947 --> 01:15:28,384
eyes blue, hair brown.
551
01:15:28,417 --> 01:15:31,784
This man is armed.
Shoot after first warning.
552
01:15:31,822 --> 01:15:33,483
I repeat:
this man is armed.
553
01:15:33,522 --> 01:15:36,117
Shoot after first warning.
Over.
554
01:15:54,778 --> 01:15:59,771
Flight 637,
scheduled at 12:35,
555
01:15:59,815 --> 01:16:03,649
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
556
01:17:05,082 --> 01:17:08,540
Chief Inspector Méloutis...
Antoine Pierre Mille.
557
01:17:08,585 --> 01:17:11,145
Drop that razor.
558
01:17:15,792 --> 01:17:17,953
Hey, you.
Get going, fathead.
559
01:18:11,248 --> 01:18:13,773
Synteco Advertising,
good morning.
560
01:18:13,817 --> 01:18:16,252
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
561
01:18:16,286 --> 01:18:18,254
photographic department, please.
562
01:18:18,288 --> 01:18:21,314
One minute, please.
563
01:18:21,358 --> 01:18:24,122
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
564
01:18:24,162 --> 01:18:26,789
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
565
01:18:26,830 --> 01:18:28,458
What did you say?
566
01:18:28,498 --> 01:18:32,059
I said this person
is not employed here.
567
01:18:32,102 --> 01:18:35,561
Alone! Alone...
everybody is alone.
568
01:18:35,605 --> 01:18:37,665
Me too, I'm alone.
569
01:18:37,708 --> 01:18:41,644
But it happens there were two of you
in that basement.
570
01:18:43,246 --> 01:18:45,477
I spend my weekends
in the country,
571
01:18:45,515 --> 01:18:47,483
not in basements.
572
01:18:47,517 --> 01:18:49,383
You were in Algeria together,
573
01:18:49,419 --> 01:18:51,216
you were repatriated together,
574
01:18:51,254 --> 01:18:52,915
you were at St. Martha's
camp together,
575
01:18:52,956 --> 01:18:54,652
and you don't know him?!
576
01:18:54,691 --> 01:18:57,057
Coincidences.
577
01:18:57,094 --> 01:18:59,721
What do you take me for?
578
01:19:00,797 --> 01:19:02,628
Um...
579
01:19:02,667 --> 01:19:04,361
- a cop?
- Right.
580
01:19:04,401 --> 01:19:06,666
You don't know Barran
and I'm a cop.
581
01:19:06,703 --> 01:19:09,968
I can't get it through my thick head,
but I can try.
582
01:19:10,006 --> 01:19:12,338
You just explain it slowly.
583
01:19:12,376 --> 01:19:14,172
Explain what?
584
01:19:14,212 --> 01:19:16,611
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
585
01:19:16,646 --> 01:19:19,308
that at the same moment
you were both there together?!
586
01:19:19,349 --> 01:19:21,544
Coincidence.
587
01:19:21,586 --> 01:19:24,179
I know something
that's going to coincide
588
01:19:24,222 --> 01:19:25,883
with your kisser.
589
01:19:27,391 --> 01:19:30,053
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
590
01:19:31,361 --> 01:19:35,628
I'm telling you,
time is on my side.
591
01:19:36,900 --> 01:19:39,368
Take him out and start over again
from the beginning.
592
01:19:39,403 --> 01:19:41,666
When he's tired, let me know.
593
01:19:57,654 --> 01:19:59,680
Don't be afraid.
594
01:19:59,724 --> 01:20:02,158
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
595
01:20:13,603 --> 01:20:15,697
You're the only one
who can help me.
596
01:20:17,074 --> 01:20:19,633
That's why I'm here.
597
01:20:27,118 --> 01:20:30,849
It's a lie...
all lies.
598
01:20:30,887 --> 01:20:33,755
Listen to me,
599
01:20:33,790 --> 01:20:36,885
my only chance to prove it...
600
01:20:36,927 --> 01:20:39,019
is you.
601
01:20:43,266 --> 01:20:45,632
You're alone here?
602
01:20:58,149 --> 01:21:01,209
I don't know this guy Barran.
603
01:21:01,252 --> 01:21:04,517
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
604
01:21:06,324 --> 01:21:08,314
Where in the country?
605
01:21:09,894 --> 01:21:11,885
Normandy.
606
01:21:12,929 --> 01:21:15,591
Had oysters,
607
01:21:15,633 --> 01:21:18,500
goose liver and turkey.
608
01:21:18,536 --> 01:21:20,697
Who were you with, a girl?
609
01:21:22,973 --> 01:21:26,272
Two... a blonde
and then a...
610
01:21:26,309 --> 01:21:29,575
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
611
01:21:31,415 --> 01:21:33,508
Recognize this?
612
01:21:35,553 --> 01:21:39,045
- You let me sleep if I do?
- Okay.
613
01:21:39,090 --> 01:21:42,582
It's a holster, Sheriff.
Good night.
614
01:21:45,296 --> 01:21:47,287
Wake him up.
615
01:21:54,672 --> 01:21:56,640
Who shot the watchman,
you or him?
616
01:21:56,674 --> 01:21:58,801
I don't know the guy.
617
01:22:01,346 --> 01:22:04,405
Who had the safe
combination, you or him?
618
01:22:04,448 --> 01:22:06,678
You know, this is, uh...
619
01:22:06,718 --> 01:22:09,242
none of my business,
620
01:22:09,286 --> 01:22:11,584
but this man Barran...
621
01:22:13,791 --> 01:22:17,193
he's a doctor. That means he's
an educated man.
622
01:22:18,562 --> 01:22:20,530
Now if he had done it,
he would've planned this
623
01:22:20,564 --> 01:22:22,225
and it wouldn't
be so simple for you.
624
01:22:24,769 --> 01:22:28,170
He did plan it.
625
01:22:28,205 --> 01:22:31,140
We got this off
the conveyor belt, see?
626
01:22:35,813 --> 01:22:39,010
Did you see Barran's record?
627
01:22:39,049 --> 01:22:42,109
He's a great shot...
certified.
628
01:22:45,390 --> 01:22:47,823
So what?
629
01:22:47,859 --> 01:22:50,554
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
630
01:22:50,595 --> 01:22:52,585
One would have been enough.
631
01:22:54,932 --> 01:22:58,732
Say, you know
a lot of things, don't you?
632
01:22:58,770 --> 01:23:00,828
I've read it in the paper.
633
01:23:00,872 --> 01:23:03,032
Ask, uh...
634
01:23:03,073 --> 01:23:05,064
him.
635
01:23:13,518 --> 01:23:15,678
When I went out of the garage,
636
01:23:15,720 --> 01:23:17,688
a car tried to run me down.
637
01:23:17,722 --> 01:23:20,554
Was it Isabelle's,
638
01:23:20,591 --> 01:23:22,559
the one she had in Marseille?
639
01:23:22,593 --> 01:23:25,221
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
640
01:23:25,263 --> 01:23:27,230
In Marseille,
it was a rented car.
641
01:23:27,265 --> 01:23:30,462
- Mustard.
- You told me it was white.
642
01:23:30,501 --> 01:23:32,526
Not the color of the car.
643
01:23:32,570 --> 01:23:34,664
I mean, get me the mustard!
644
01:23:34,706 --> 01:23:37,037
Mustard!
645
01:23:45,383 --> 01:23:47,874
You don't believe a word
I told you, do you?
646
01:23:49,253 --> 01:23:51,084
There's an American
they've arrested.
647
01:23:51,122 --> 01:23:53,955
Was he with you in the basement?
648
01:23:53,992 --> 01:23:56,960
No, I was alone.
649
01:23:57,962 --> 01:24:00,430
Then who took the money?
650
01:24:00,465 --> 01:24:04,231
Somebody who knew
the combination.
651
01:24:04,268 --> 01:24:07,136
On Friday night
when I got myself shut in there,
652
01:24:07,171 --> 01:24:09,163
the safe was already empty.
653
01:24:12,677 --> 01:24:15,839
Somebody put me there
to make it look spectacular.
654
01:24:15,881 --> 01:24:17,508
In fact, it was much simpler...
655
01:24:17,548 --> 01:24:19,949
all they had to do was
take the money and go.
656
01:24:22,053 --> 01:24:24,817
- Hmm?
- How could they? When?
657
01:24:24,856 --> 01:24:27,051
When everybody had left
658
01:24:27,091 --> 01:24:29,457
and the corridors were empty.
659
01:24:29,494 --> 01:24:32,895
The guard had the bad idea
to come along just then.
660
01:24:32,930 --> 01:24:35,331
But he was killed with your gun.
661
01:24:35,366 --> 01:24:38,996
That too...
all they had to do was take it.
662
01:24:40,972 --> 01:24:44,032
- You live here with your father?
- Yes.
663
01:24:44,075 --> 01:24:46,599
He's been in Switzerland
for two months.
664
01:24:46,645 --> 01:24:50,342
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
665
01:24:51,816 --> 01:24:54,182
How far have you got
with your medical school?
666
01:24:54,218 --> 01:24:56,449
Third year...
I mean,
667
01:24:56,487 --> 01:24:58,785
I'm doing the first year
for the third time.
668
01:25:00,591 --> 01:25:03,755
- What's your first name?
- Dominique.
669
01:25:03,795 --> 01:25:06,764
- They call me Waterloo.
- Why?
670
01:25:06,798 --> 01:25:09,733
Oh, because my name
is Austerlitz.
671
01:25:09,768 --> 01:25:11,531
Ah.
672
01:25:11,570 --> 01:25:15,666
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
673
01:25:15,707 --> 01:25:17,698
I get in a panic.
674
01:25:22,647 --> 01:25:24,376
Come here...
675
01:25:24,416 --> 01:25:26,407
Waterloo.
676
01:25:32,824 --> 01:25:34,416
Are you going to help me?
677
01:25:36,394 --> 01:25:39,158
That name...
678
01:25:39,197 --> 01:25:41,222
Isabelle Moreau...
679
01:25:41,265 --> 01:25:42,893
her job at Synteco,
680
01:25:42,934 --> 01:25:44,902
the address she gave me,
681
01:25:44,936 --> 01:25:46,836
it was all a lie.
682
01:25:46,871 --> 01:25:49,965
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
683
01:25:50,008 --> 01:25:52,442
except for one thing...
684
01:25:52,477 --> 01:25:54,536
she came to the medical checkup
685
01:25:54,579 --> 01:25:58,276
and had a card on the uniform
like everybody else.
686
01:25:58,316 --> 01:26:01,513
And I have
one witness... you.
687
01:26:01,553 --> 01:26:04,853
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
688
01:26:04,889 --> 01:26:08,825
You filed her card,
so you can find it again.
689
01:26:08,860 --> 01:26:10,828
I need that card.
690
01:26:10,862 --> 01:26:13,160
No, I can't do it.
No no no!
691
01:26:13,198 --> 01:26:15,860
No!
692
01:26:17,135 --> 01:26:20,662
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
693
01:26:22,641 --> 01:26:25,109
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
694
01:26:25,143 --> 01:26:28,078
- No.
- And get me that card.
695
01:26:28,113 --> 01:26:29,910
No.
696
01:26:29,949 --> 01:26:32,143
No.
697
01:26:32,183 --> 01:26:35,153
Let go of me!
698
01:26:36,287 --> 01:26:38,813
Please.
No.
699
01:26:38,857 --> 01:26:40,985
Oh, let go of me.
700
01:26:58,743 --> 01:27:00,233
Yeah?
701
01:27:01,447 --> 01:27:03,642
- It's me, Chief.
- I know it's you.
702
01:27:06,251 --> 01:27:09,016
- So what?
- I've got something.
703
01:27:09,054 --> 01:27:11,387
Barran was hired for
the medical checkup
704
01:27:11,423 --> 01:27:14,551
on the strength of a note signed
by the general manager.
705
01:27:14,592 --> 01:27:18,153
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
706
01:27:18,197 --> 01:27:21,564
- How do you know?
- What else?
707
01:27:21,599 --> 01:27:24,500
We've been over the whole
ventilating shaft
708
01:27:24,536 --> 01:27:26,300
from where he broke in
709
01:27:26,337 --> 01:27:28,329
and there's only
evidence for one man.
710
01:27:28,374 --> 01:27:30,273
Any prints in the vault?
711
01:27:30,309 --> 01:27:32,367
No, he cleaned everything up.
712
01:27:32,410 --> 01:27:35,676
They cleaned everything up.
713
01:27:35,714 --> 01:27:38,411
- Is that all?
- That's all.
714
01:28:10,983 --> 01:28:12,950
You get up early?
715
01:28:12,985 --> 01:28:15,680
No, I go to bed late.
716
01:28:23,862 --> 01:28:26,126
Come on.
717
01:28:57,061 --> 01:28:59,758
I'll tell you something...
718
01:28:59,798 --> 01:29:02,164
something that comes from here.
719
01:29:03,869 --> 01:29:06,770
I think it's great
you don't squeal on a friend.
720
01:29:06,805 --> 01:29:08,797
I admire that.
721
01:29:09,942 --> 01:29:12,672
He's no friend of mine, Sheriff.
722
01:29:12,711 --> 01:29:15,441
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
723
01:29:17,516 --> 01:29:19,643
Come on.
724
01:29:25,424 --> 01:29:27,449
Sit down.
725
01:29:48,447 --> 01:29:50,506
I like this time of night.
726
01:29:52,551 --> 01:29:55,213
Where were you born?
727
01:29:55,254 --> 01:29:57,449
In a tree.
728
01:29:59,525 --> 01:30:01,356
Me, I was born in the Arden.
729
01:30:06,465 --> 01:30:08,433
You don't know the Arden
730
01:30:08,467 --> 01:30:10,765
and I don't know
the United States.
731
01:30:13,038 --> 01:30:15,165
Why don't you
say what you gotta say?
732
01:30:15,207 --> 01:30:19,473
Something that comes from here.
733
01:30:26,218 --> 01:30:28,243
No kidding.
734
01:30:29,288 --> 01:30:31,256
It's damn depressing to think
735
01:30:31,290 --> 01:30:33,190
that you're going
to wind up in jail for life
736
01:30:33,225 --> 01:30:35,955
- and what for?
- I'm gonna cry.
737
01:30:38,097 --> 01:30:40,190
Listen, Franz...
738
01:30:42,601 --> 01:30:45,798
we know this Barran
opened the safe.
739
01:30:45,838 --> 01:30:48,705
We know it was his gun.
So why deny it?
740
01:30:51,977 --> 01:30:53,604
If you would give us a break,
741
01:30:53,647 --> 01:30:55,375
it will go down in your record.
742
01:30:55,414 --> 01:30:59,852
I'll put it down myself in black
and white.
743
01:30:59,885 --> 01:31:02,878
And you know what?
They think a lot of me.
744
01:31:02,923 --> 01:31:05,083
They listen to what I say.
745
01:31:05,125 --> 01:31:07,285
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
746
01:31:07,326 --> 01:31:09,624
and with your decorations
they'll let you out easy.
747
01:31:09,663 --> 01:31:13,098
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
748
01:31:16,435 --> 01:31:18,926
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
749
01:31:18,971 --> 01:31:22,169
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
750
01:31:22,207 --> 01:31:24,835
If Barran didn't blow that safe,
751
01:31:24,878 --> 01:31:28,370
he had the combination.
Who gave it to him?
752
01:31:28,415 --> 01:31:30,975
He had three days
and three nights
753
01:31:31,016 --> 01:31:32,950
to try all the possible
combinations.
754
01:31:34,955 --> 01:31:38,117
Figure it out.
It would have taken six months.
755
01:31:40,826 --> 01:31:42,556
Look,
756
01:31:42,594 --> 01:31:44,825
this is very hard to do.
757
01:31:46,365 --> 01:31:48,026
If I can put
758
01:31:48,068 --> 01:31:51,525
five big coins in here
without spilling it,
759
01:31:51,570 --> 01:31:53,539
will you promise me
you will go out
760
01:31:53,572 --> 01:31:56,507
and look for who gave him
the combination?
761
01:31:56,543 --> 01:31:59,569
- And if you lose?
- If I lose?
762
01:31:59,612 --> 01:32:02,341
Okay.
763
01:32:02,382 --> 01:32:05,874
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
764
01:32:05,919 --> 01:32:07,852
when nobody was after you.
765
01:32:07,886 --> 01:32:09,547
Okay.
766
01:33:54,259 --> 01:33:56,090
The last one, cop.
767
01:34:24,224 --> 01:34:27,250
Well,
768
01:34:27,294 --> 01:34:29,591
if you don't know Barran
769
01:34:29,629 --> 01:34:32,792
why were you running
so fast at Orly?
770
01:34:32,832 --> 01:34:34,823
Why?
771
01:34:34,868 --> 01:34:36,893
The truth.
772
01:34:40,106 --> 01:34:42,701
On the night
of Thursday to Friday...
773
01:34:44,544 --> 01:34:48,207
I was at a party in Neuilly
774
01:34:48,248 --> 01:34:50,513
and it got rough
towards the end.
775
01:34:50,550 --> 01:34:52,610
And I have witnesses.
776
01:34:53,620 --> 01:34:56,088
You're lying!
777
01:35:11,104 --> 01:35:13,334
That's him.
778
01:35:13,373 --> 01:35:15,171
Papa gone.
779
01:35:15,208 --> 01:35:17,802
Papa gone.
780
01:35:25,986 --> 01:35:29,318
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
781
01:35:29,356 --> 01:35:33,019
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
782
01:35:34,160 --> 01:35:36,720
How was the girl?
783
01:35:36,763 --> 01:35:39,028
Too good for you, cop.
784
01:36:09,496 --> 01:36:11,691
Why didn't you come before?
785
01:36:11,731 --> 01:36:15,691
- Before what?
- Before all this.
786
01:36:15,735 --> 01:36:18,534
Three months,
a week ago, how do I know?
787
01:36:34,154 --> 01:36:36,554
Oh, it's one of Daddy's shirts.
788
01:36:36,590 --> 01:36:38,717
What's your father like?
789
01:36:38,758 --> 01:36:42,092
Wonderful.
Why do you ask?
790
01:36:42,128 --> 01:36:45,223
Has your mother been
dead a long time?
791
01:36:45,266 --> 01:36:47,826
- Since me.
- He never got married again?
792
01:36:47,867 --> 01:36:49,927
No.
793
01:36:49,970 --> 01:36:51,937
Why do you ask that?
794
01:36:55,009 --> 01:36:57,910
What do the papers say?
795
01:36:57,944 --> 01:37:01,642
The American admitted he was with
you in the basement.
796
01:37:07,721 --> 01:37:10,246
I dreamed of water last night.
797
01:37:11,992 --> 01:37:13,960
Water everywhere.
798
01:37:13,994 --> 01:37:15,962
I knew a guy once,
799
01:37:15,996 --> 01:37:18,590
he was in a hole full of water
800
01:37:18,632 --> 01:37:20,657
in Indochina.
801
01:37:20,700 --> 01:37:22,692
18 hours...
802
01:37:23,703 --> 01:37:26,536
alone.
803
01:37:26,573 --> 01:37:29,508
Quite a guy.
804
01:37:29,542 --> 01:37:32,979
That's a lousy trick
printing lies like this!
805
01:37:34,014 --> 01:37:36,505
That ought to shake
your pal up a little.
806
01:37:37,785 --> 01:37:40,844
No, he's no friend of mine.
807
01:37:40,888 --> 01:37:42,650
He couldn't care less.
808
01:37:42,690 --> 01:37:46,524
I followed your advice.
I looked at the safe again.
809
01:37:46,560 --> 01:37:50,621
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
810
01:37:50,664 --> 01:37:52,757
If you had tried
them all in order,
811
01:37:52,800 --> 01:37:55,735
you would have got the right one long
before the weekend was over.
812
01:37:55,769 --> 01:37:58,067
Look, it's mathematical.
813
01:38:03,310 --> 01:38:05,301
You up on your history, cop?
814
01:38:06,547 --> 01:38:10,608
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
815
01:38:18,792 --> 01:38:20,783
It's Waterloo.
816
01:38:40,547 --> 01:38:42,947
Has father got the money?
817
01:38:42,984 --> 01:38:44,712
Yes.
818
01:38:44,752 --> 01:38:47,312
How is he?
819
01:38:47,354 --> 01:38:49,345
What do you think, after that?
820
01:38:52,426 --> 01:38:54,451
Not here, please.
821
01:38:56,296 --> 01:38:58,287
Keep straight.
822
01:39:20,687 --> 01:39:23,918
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
823
01:39:23,957 --> 01:39:26,824
But he arrived just
as I was getting out the money.
824
01:39:26,860 --> 01:39:28,851
He yelled.
825
01:39:30,330 --> 01:39:32,855
Why didn't you tell me
Friday night?
826
01:39:32,900 --> 01:39:35,768
I thought it would upset Papa.
827
01:39:40,741 --> 01:39:43,438
Of course you've no idea
where Barran is now.
828
01:39:44,912 --> 01:39:47,245
- At home.
- At home?
829
01:39:47,281 --> 01:39:49,374
Yes, at Daddy's place.
830
01:39:49,417 --> 01:39:51,407
At our place.
831
01:39:54,755 --> 01:39:57,350
He wants me
832
01:39:57,391 --> 01:40:00,259
to bring him your medical card.
833
01:40:00,294 --> 01:40:02,263
Very well.
If he wants it
834
01:40:02,296 --> 01:40:04,265
let him come and get it.
835
01:40:04,298 --> 01:40:06,766
Bring him to the basement
836
01:40:06,801 --> 01:40:08,768
tonight.
837
01:40:08,803 --> 01:40:10,793
Where's the gun?
838
01:40:13,140 --> 01:40:16,372
And afterwards
we'll go join Daddy
839
01:40:16,410 --> 01:40:19,072
and live like before?
840
01:40:27,922 --> 01:40:30,390
Just like before.
841
01:40:30,958 --> 01:40:32,187
Come on, Inspector.
842
01:40:32,226 --> 01:40:34,251
Did he have the combination
to the safe?
843
01:40:34,295 --> 01:40:36,228
What was he charged with?
844
01:40:36,264 --> 01:40:37,925
What's your nationality?
845
01:40:37,965 --> 01:40:41,264
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
846
01:40:41,302 --> 01:40:43,580
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
847
01:40:43,604 --> 01:40:45,573
They said Barran escaped
through the air shaft.
848
01:40:45,606 --> 01:40:48,201
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
849
01:40:48,242 --> 01:40:51,075
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
850
01:40:51,112 --> 01:40:54,513
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
851
01:40:54,549 --> 01:40:58,076
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
852
01:40:58,119 --> 01:41:00,279
I'm taking him
out of circulation
853
01:41:00,321 --> 01:41:03,256
until this evening.
He's involved in another case.
854
01:41:03,291 --> 01:41:06,158
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
855
01:41:06,194 --> 01:41:07,991
So there can't have
been two of them.
856
01:41:08,029 --> 01:41:10,497
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
857
01:41:10,532 --> 01:41:12,625
He can always find me
with this gentleman,
858
01:41:12,667 --> 01:41:15,329
- Inspector Méloutis.
- You've got no right to do that.
859
01:41:15,369 --> 01:41:17,702
I'm taking it.
860
01:41:20,007 --> 01:41:21,976
I'm sorry, Gilberte.
861
01:41:22,009 --> 01:41:25,377
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
862
01:41:25,413 --> 01:41:28,610
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
863
01:41:28,649 --> 01:41:32,279
I brought the paper.
They say you helped the killer.
864
01:41:33,288 --> 01:41:34,948
- Me?
- Yes.
865
01:41:34,989 --> 01:41:37,253
At the medical checkups.
866
01:41:38,860 --> 01:41:41,829
All right, then I'll be going.
867
01:41:53,174 --> 01:41:55,665
Police, Mademoiselle.
868
01:41:55,710 --> 01:41:57,701
Are you Dominique Austerlitz?
869
01:41:58,880 --> 01:42:01,747
We've got a few
questions to ask you.
870
01:42:08,389 --> 01:42:11,881
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
871
01:42:14,829 --> 01:42:18,230
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
872
01:42:18,266 --> 01:42:20,666
Yes.
Come in.
873
01:42:38,453 --> 01:42:42,549
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
874
01:42:42,590 --> 01:42:44,649
Wants to talk to him.
875
01:42:47,196 --> 01:42:50,631
- Who are you?
- And you?
876
01:42:50,665 --> 01:42:54,227
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
877
01:42:54,268 --> 01:42:56,328
Sorry I got you into this mess.
878
01:42:56,371 --> 01:42:58,839
- See they trace the call.
- Right.
879
01:43:00,408 --> 01:43:02,069
Switchboard, trace this call.
880
01:43:02,110 --> 01:43:04,670
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
881
01:43:04,712 --> 01:43:08,148
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
882
01:43:08,182 --> 01:43:10,776
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
883
01:43:10,818 --> 01:43:12,786
What's this Méloutis like?
884
01:43:12,820 --> 01:43:15,755
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
885
01:43:15,790 --> 01:43:19,282
Tell him to come to the Café Breteuil,
Place de Breteuil,
886
01:43:19,328 --> 01:43:21,192
at 4:00...
887
01:43:21,230 --> 01:43:23,754
alone, of course.
888
01:43:23,798 --> 01:43:26,767
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
889
01:43:26,801 --> 01:43:28,632
And wherever you are, split.
890
01:43:28,670 --> 01:43:30,467
They're tracing the call.
891
01:43:30,506 --> 01:43:32,598
I'll make it, don't worry.
892
01:43:32,640 --> 01:43:36,099
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
893
01:43:36,145 --> 01:43:39,477
Masked, inscrutable.
894
01:43:39,515 --> 01:43:42,677
Wait wait.
Correction...
895
01:43:42,718 --> 01:43:44,708
not masked,
896
01:43:44,752 --> 01:43:47,243
sympathetic.
897
01:44:11,679 --> 01:44:14,375
A glass of white wine.
898
01:44:28,130 --> 01:44:30,097
Are you Inspector Méloutis?
899
01:44:30,132 --> 01:44:32,122
Yes.
900
01:44:36,238 --> 01:44:38,968
Where are you, Doc?
901
01:44:39,006 --> 01:44:42,669
Not far...
you can even see me.
902
01:44:43,745 --> 01:44:46,214
If you move,
you won't see me again.
903
01:44:46,248 --> 01:44:48,148
Who's moving?
904
01:44:48,182 --> 01:44:50,946
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
905
01:44:50,986 --> 01:44:52,680
Did you come here
to tell me that?
906
01:44:52,721 --> 01:44:55,587
No.
I haven't got the gun.
907
01:44:55,624 --> 01:44:59,287
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
908
01:44:59,328 --> 01:45:01,990
When I opened the safe,
it was empty.
909
01:45:06,101 --> 01:45:09,228
If that's true,
come to headquarters with me.
910
01:45:09,271 --> 01:45:12,001
I'm coming.
Give me till midnight.
911
01:45:16,677 --> 01:45:19,647
Okay, Cinderella, till midnight.
912
01:45:19,680 --> 01:45:21,649
But I warn you...
913
01:45:21,682 --> 01:45:24,243
try one fancy step
and you will never walk again.
914
01:45:24,286 --> 01:45:27,449
Don't worry about me walking.
915
01:45:36,532 --> 01:45:39,592
Follow him, but don't interfere.
916
01:45:39,635 --> 01:45:41,933
I'm on my way, Chief.
917
01:45:41,970 --> 01:45:43,961
Muratti is on the other side.
918
01:45:49,443 --> 01:45:52,640
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
919
01:45:54,416 --> 01:45:57,317
Hey. Hey, now
take it easy.
920
01:46:06,995 --> 01:46:09,292
It's time to go.
921
01:46:17,673 --> 01:46:20,437
Let's not go there.
Please let's not go.
922
01:46:20,474 --> 01:46:23,342
Let's go away.
Far away, anywhere!
923
01:46:23,378 --> 01:46:25,869
I know how to cook spaghetti.
924
01:46:25,914 --> 01:46:28,041
I'll let you smoke
Papa's cigars.
925
01:46:28,083 --> 01:46:30,176
I love you.
926
01:46:30,219 --> 01:46:33,677
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
927
01:46:33,722 --> 01:46:36,486
I'll learn to make love
very well.
928
01:46:36,525 --> 01:46:39,551
But please, let's not go there.
929
01:46:39,595 --> 01:46:41,392
Let's not go.
930
01:46:41,430 --> 01:46:43,091
I need that card.
931
01:48:12,287 --> 01:48:15,017
I know it's
been tough, Waterloo.
932
01:48:15,058 --> 01:48:17,491
It's almost over now.
933
01:48:20,295 --> 01:48:22,264
Were you that scared
934
01:48:22,297 --> 01:48:26,098
when you shot the guard?
935
01:48:48,390 --> 01:48:50,517
Why did you give her
my gun, Isabelle?
936
01:48:50,560 --> 01:48:54,360
She was supposed
to leave it there, not to use it.
937
01:49:00,169 --> 01:49:02,796
Anyway, it worked out fine.
938
01:49:07,342 --> 01:49:10,210
You've only got
one more shot left.
939
01:49:10,245 --> 01:49:12,214
What if you miss me?
940
01:49:12,247 --> 01:49:13,908
What if I don't?
941
01:49:23,358 --> 01:49:25,350
Get in there.
942
01:49:29,932 --> 01:49:31,263
Stop there.
943
01:49:36,773 --> 01:49:38,933
How did you connect Waterloo
with me?
944
01:49:38,975 --> 01:49:41,068
When she told me her nickname...
945
01:49:41,109 --> 01:49:43,442
the safe combination was
the date of Waterloo.
946
01:49:43,479 --> 01:49:46,915
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
947
01:49:46,949 --> 01:49:50,749
No. I searched the apartment
and found that.
948
01:49:50,787 --> 01:49:52,812
- Found what?
- My gun...
949
01:49:52,855 --> 01:49:55,517
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
950
01:49:55,558 --> 01:49:58,152
Yeah, I wanted
to see this through.
951
01:49:58,194 --> 01:50:00,355
You've seen too much.
I'm sorry.
952
01:50:00,395 --> 01:50:03,524
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
953
01:50:03,566 --> 01:50:05,466
That wasn't her, it was me.
954
01:50:05,501 --> 01:50:07,469
I was already in Switzerland
with the money.
955
01:50:07,503 --> 01:50:09,994
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
956
01:50:10,038 --> 01:50:12,837
But I am one
of the family. Ask her.
957
01:50:23,519 --> 01:50:26,852
She shot Muratti!
She shot Muratti!
958
01:50:38,568 --> 01:50:42,299
The gun is empty.
Don't shoot!
959
01:51:21,911 --> 01:51:24,676
You told me till midnight.
960
01:51:24,714 --> 01:51:27,342
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
961
01:51:27,383 --> 01:51:30,011
A dancer.
962
01:51:31,121 --> 01:51:32,644
I'm not your fairy godmother.
963
01:51:32,688 --> 01:51:35,680
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
964
01:51:35,725 --> 01:51:37,717
Go to hell!
965
01:51:59,215 --> 01:52:01,308
You'll have my report
tomorrow morning.
966
01:52:01,351 --> 01:52:02,749
Thank you.
967
01:52:09,192 --> 01:52:11,183
Come with me.
968
01:52:13,429 --> 01:52:15,420
No, leave it there.
969
01:52:37,487 --> 01:52:40,786
You two must
have a lot to say to each other.
970
01:52:42,859 --> 01:52:44,849
Who's that?
971
01:52:46,129 --> 01:52:48,358
The man you called up.
972
01:52:54,471 --> 01:52:57,133
Get up!
973
01:52:59,576 --> 01:53:03,444
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
974
01:53:04,647 --> 01:53:07,207
I didn't.
975
01:53:09,285 --> 01:53:11,583
Do you think
I'd pull a trick like that?
976
01:53:11,622 --> 01:53:13,613
Yeah.
977
01:53:24,768 --> 01:53:27,497
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
978
01:53:27,537 --> 01:53:29,766
you might as well tell me
you were together.
979
01:53:29,806 --> 01:53:31,831
To make it tougher for him?
980
01:53:31,875 --> 01:53:34,469
To get the truth.
981
01:53:42,352 --> 01:53:45,343
The truth is I was alone.
982
01:53:45,389 --> 01:53:48,552
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
983
01:54:27,264 --> 01:54:29,232
Yeah.
984
01:54:29,266 --> 01:54:31,530
Yeah.
64634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.