All language subtitles for 1.Mais Ou Est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,965 --> 00:02:29,965 �n acea diminea�� luminoas� de mai din 1940, 2 00:02:30,745 --> 00:02:33,845 armata francez� se retr�gea, conform Marelui Cartier General, 3 00:02:34,545 --> 00:02:36,845 "�n cele mai bune condi�ii". 4 00:02:37,045 --> 00:02:40,845 Nici o alt� armat� nu se retr�sese vreodat� a�a de bine �i at�t de repede. 5 00:02:41,045 --> 00:02:45,965 Marele Cartier General nu mai avea mult p�n� s� spun� c� era chiar o pl�cere ... 6 00:02:47,845 --> 00:02:50,845 Compania a 7-a Transmisiuni avea o p�rere diferit�. 7 00:03:34,455 --> 00:03:37,168 -- UNDE A DISP�RUT COMPANIA A 7-A ? -- 8 00:03:46,008 --> 00:03:47,208 Pe aici ! 9 00:03:49,408 --> 00:03:51,808 Repede, �n p�dure ! 10 00:04:08,608 --> 00:04:10,808 Haide�i, camufla�i ! 11 00:04:13,352 --> 00:04:14,832 Colonelul Blanchet, dle c�pitan. 12 00:04:17,752 --> 00:04:19,952 Grupa a 5-a, v-a sosit curierul ! 13 00:04:20,152 --> 00:04:21,952 Aici Eglantine, vorbi�i. 14 00:04:23,552 --> 00:04:26,152 Dle colonel, compania a 7-a, c�pitanul Dumont ! 15 00:04:26,352 --> 00:04:27,352 Totu�i ... 16 00:04:27,552 --> 00:04:30,832 Eglantine, aici Mirabelle. Ce naiba face�i ? 17 00:04:31,152 --> 00:04:32,032 Berea mea ... 18 00:04:32,352 --> 00:04:33,632 Un atac cu Stukas-uri ! 19 00:04:33,952 --> 00:04:37,152 M� camuflez �n p�dure �i apoi repornesc. 20 00:04:37,432 --> 00:04:39,752 Nu. Pe timpul nop�ii a�tepta�i �n p�dure �i a�tepta�i ordinele mele. 21 00:04:40,032 --> 00:04:43,832 Amenaja�i un post de paz� la B22. V� sun �ntr-o or�. Terminat. 22 00:04:44,152 --> 00:04:45,552 Recep�ionat. Terminat. 23 00:04:45,832 --> 00:04:46,752 Generalul, repede. 24 00:04:47,032 --> 00:04:49,552 Nu tremura �n halul �sta c� face spum� ! 25 00:04:50,032 --> 00:04:52,752 Pune 3 oameni cu un telefon pe deal. 26 00:04:53,032 --> 00:04:55,032 - Dac� mi�c� ceva, s� sune ! - Da, dle c�pitan ! 27 00:04:58,832 --> 00:05:01,032 �tirile astea-s cam vechi ... 28 00:05:01,752 --> 00:05:02,832 �efu' ! 29 00:05:03,432 --> 00:05:04,552 Chaudard ! 30 00:05:04,832 --> 00:05:05,952 - Da, dle locotenent. - Nu plec�m dec�t la noapte. 31 00:05:06,232 --> 00:05:10,432 Ia 2 telefoni�ti �i o mitralier� �i merge�i pe creast�. 32 00:05:10,632 --> 00:05:12,952 Dac� mi�c� ceva, anun�i �i vii repede. 33 00:05:13,232 --> 00:05:14,432 Da, dle locotenent. 34 00:05:14,752 --> 00:05:16,352 Pitivier, ai �n�eles ? 35 00:05:16,632 --> 00:05:19,232 Da, �efu'. Atunci du-te �i ia materialul ! 36 00:05:19,552 --> 00:05:21,432 Da, �efu'. 37 00:05:21,752 --> 00:05:25,432 - Preg�te�te m�ncare pentru 3 in�i �n ma�in�. - Da, �efu'. 38 00:05:29,432 --> 00:05:32,752 Suntem la "Leul de Aur" din Concheres, dle general. Care sunt ordinele ? 39 00:05:34,752 --> 00:05:36,352 �nchide�i aia ! 40 00:05:37,832 --> 00:05:39,632 Aici Mirabelle, Mirabelle ! 41 00:05:43,232 --> 00:05:46,352 Suntem la "Leul de Aur" din Concheres, dle general. Care sunt ordinele ? 42 00:05:49,832 --> 00:05:50,952 Mirabelle, vorbe�te. 43 00:05:51,152 --> 00:05:52,952 Mirabelle ascult� ! 44 00:05:53,232 --> 00:05:55,152 Ce-i zgomotul �la ? 45 00:05:55,432 --> 00:05:58,152 Este r�zboi aici, dle general ! 46 00:06:03,432 --> 00:06:07,952 - S� ocup�m Sarville �i s� a�tept�m ordinele ? - Asta e ! 47 00:06:08,152 --> 00:06:09,552 Bun, dle general. Terminat. 48 00:06:10,032 --> 00:06:12,232 Ocup�m Sarville ! 49 00:06:30,232 --> 00:06:32,152 Nu a�a de repedeeee ! 50 00:07:47,432 --> 00:07:49,552 Probabil c� dincolo este o proprietate ca lumea ... 51 00:07:57,352 --> 00:07:59,032 - Care-i treaba ? - E �nchis. 52 00:07:59,832 --> 00:08:00,832 Hopa sus ! 53 00:08:03,632 --> 00:08:06,152 Ave�i panoram� ca lumea de acolo, �efu' ? 54 00:08:06,352 --> 00:08:07,752 Taci �i urc�. 55 00:08:08,032 --> 00:08:11,232 Ar fi putut l�sa cheile c�nd au plecat ! 56 00:08:11,552 --> 00:08:12,432 Ai dreptate. 57 00:08:16,232 --> 00:08:17,152 Drace ... 58 00:08:21,032 --> 00:08:22,952 �n orice caz, este odihnitor. 59 00:08:29,752 --> 00:08:32,032 lnstaleaz�-l deasupra. 60 00:08:38,932 --> 00:08:40,832 - Este blocat ... - Ocolim prin dreapta ! 61 00:09:00,752 --> 00:09:03,832 - C�t este ceasul ? - 9 f�r� 10. 62 00:09:05,032 --> 00:09:06,952 Este lini�te. 63 00:09:07,232 --> 00:09:08,352 Putem s� ne relax�m. 64 00:09:08,632 --> 00:09:09,832 Da, �efu'. 65 00:09:25,432 --> 00:09:27,552 Alo, m� auzi, micu�ule ? 66 00:09:27,752 --> 00:09:31,432 Alo, Carlier ? Aici e Pitivier. 67 00:09:31,632 --> 00:09:33,232 Asta este, am ajuns. 68 00:09:33,552 --> 00:09:35,832 Recep�ionat. Sunt pe pozi�ii, dle c�pitan. 69 00:09:36,152 --> 00:09:39,032 O s�-i schimb�m dup�-amiaz�. 70 00:09:43,752 --> 00:09:45,352 Stai ! 71 00:09:57,552 --> 00:09:58,752 Cablu telefonic. 72 00:09:59,032 --> 00:10:02,032 �n�eles, cobor�m la ora mesei. 73 00:10:02,232 --> 00:10:04,752 Ghice�te pe ce stau ... 74 00:10:05,552 --> 00:10:06,632 Ce se �nt�mpl� ? 75 00:10:06,952 --> 00:10:09,552 Pitivier st� pe vechiul primar. 76 00:10:09,832 --> 00:10:12,152 - Ce ? - Sunt posta�i �ntr-un cimitir. 77 00:10:20,032 --> 00:10:22,552 Aici, totul este calm. Terminat. 78 00:10:23,952 --> 00:10:26,832 Suna�i aprovizionarea prin radio. 79 00:10:39,352 --> 00:10:40,352 La mas� ! 80 00:10:49,552 --> 00:10:52,352 Dac� ar fi lini�te a� trage un pui de somn. 81 00:10:52,552 --> 00:10:53,352 �efu' ! 82 00:10:53,632 --> 00:10:54,752 Veni�i �i Dvs. ? 83 00:10:54,952 --> 00:10:56,432 Non, mie aduce�i-mi aici. 84 00:11:31,352 --> 00:11:35,552 Aprovizionare ? Sta�i s� vorbi�i cu c�pitanul. 85 00:11:35,832 --> 00:11:36,832 Aici Eglantine. 86 00:11:37,032 --> 00:11:38,032 Eglantine ! 87 00:11:38,352 --> 00:11:40,632 E ... glan ... tine. 88 00:11:40,832 --> 00:11:42,352 Eglantine ! 89 00:11:45,552 --> 00:11:48,632 N-o s� fie r�zboi, ceea ce este bine ! 90 00:11:49,752 --> 00:11:52,032 - Sora ta ? - Da. 91 00:11:52,352 --> 00:11:56,232 - De c�nd este ? - P�i ... din 1912. 92 00:11:56,552 --> 00:11:57,832 Nu sor�-ta, scrisoarea ... 93 00:12:01,032 --> 00:12:03,552 E din 18 aprilie 1940. 94 00:12:03,752 --> 00:12:06,632 �i ce p�rere are despre r�zboi ? 95 00:12:06,832 --> 00:12:14,032 Dup� p�rerea �efului ei, nem�ii nu vor ataca nicidat�, din cauza barierei Maginot. 96 00:12:14,232 --> 00:12:16,632 Are fler, �eful sor�-tii. 97 00:12:17,552 --> 00:12:20,032 �i �efu' a primit o scrisoare. 98 00:12:20,232 --> 00:12:23,352 Sigur a primit iar ziarul �la ... 99 00:12:38,552 --> 00:12:39,632 Fri�ii ! 100 00:12:39,832 --> 00:12:42,552 Unde-s fri�ii ? 101 00:12:42,752 --> 00:12:44,232 Schimb�-m� ! 102 00:12:52,432 --> 00:12:53,632 Alo ? 103 00:12:56,032 --> 00:12:58,352 Cuv�ntul cheie este Eglantine. 104 00:12:58,552 --> 00:13:01,152 Eglantine ? 105 00:13:01,432 --> 00:13:02,432 Deci ? 106 00:13:02,752 --> 00:13:04,752 Nu �n�eleg, nici m�car nu am ton. 107 00:13:05,632 --> 00:13:07,832 Probabil c� este o �ntrerupere undeva. 108 00:13:09,832 --> 00:13:11,232 Te-am schimbat. 109 00:13:11,552 --> 00:13:13,752 Las� asta, trebuie s� restabilim leg�tura. 110 00:13:14,032 --> 00:13:16,232 Compania este �ncercuit�. 111 00:13:16,552 --> 00:13:18,152 Trebuie s� o prevenim. 112 00:13:18,352 --> 00:13:20,832 Vor fi prin�i p�n� ajungem noi. 113 00:13:21,152 --> 00:13:24,032 - Nu �i dac� ne gr�bim. - M-am s�turat, m-am s�turat de astea ! 114 00:13:24,952 --> 00:13:26,432 Dle maior ... 115 00:13:42,632 --> 00:13:44,832 Uite, asta este �ntreruperea ... 116 00:13:47,232 --> 00:13:48,952 O s� fim lua�i prizonieri ! 117 00:13:52,552 --> 00:13:53,632 S� ne ascundem ! 118 00:14:23,432 --> 00:14:26,632 C�pitane Dumont ! 119 00:14:26,832 --> 00:14:28,752 C�pitaine Dumont ! 120 00:14:29,032 --> 00:14:31,232 Preta�i-v� cu oamenii t�i ! 121 00:14:31,552 --> 00:14:34,232 Voi �ncercui�i ! 122 00:14:34,552 --> 00:14:38,632 Nu resista�i inutil. 123 00:14:38,832 --> 00:14:45,152 Ie�i�i din p�ture spre trum �i aruncat armele la groape ! 124 00:14:45,352 --> 00:14:48,352 Noi nu a�teptat mult. 125 00:14:49,032 --> 00:14:50,432 Schnell ! (Repede !) 126 00:14:55,952 --> 00:14:58,152 Nu urm�ri firul, prostule ! 127 00:15:07,352 --> 00:15:09,832 La naiba, nu mai zdr�ng�ni at�ta ! 128 00:15:17,632 --> 00:15:18,552 Ce s-a �nt�mplat ? 129 00:15:18,752 --> 00:15:19,952 �i-ai rupt ceva ? 130 00:15:20,232 --> 00:15:22,352 Nu. Fugi�i, �efu'. 131 00:15:38,432 --> 00:15:40,352 �nainte, repede ! 132 00:15:48,232 --> 00:15:49,432 C�t e ceasul ? 133 00:15:49,632 --> 00:15:50,832 12 f�r� 10. 134 00:15:51,032 --> 00:15:54,432 Aten�ie, s� ne uit�m mai �nt�i pe unde c�lc�m. 135 00:15:54,752 --> 00:15:56,832 Ne oprim o secund�, �efu' ? 136 00:15:57,032 --> 00:15:58,032 Da ... 137 00:16:05,952 --> 00:16:08,952 Ia uite ce am p��it c�nd am c�zut. 138 00:16:09,152 --> 00:16:13,032 Avem probleme �i cu m�ncarea, �efu' ! 139 00:16:14,632 --> 00:16:16,832 Hai s� nu mergem �n sat ! 140 00:16:20,232 --> 00:16:22,952 Dracii �tia sunt peste tot. 141 00:16:25,032 --> 00:16:26,632 Hai s� nu r�m�nem aici. 142 00:16:26,952 --> 00:16:31,552 S� c�ut�m ceva de m�ncare �i s� c�ut�m o unitate. 143 00:16:31,832 --> 00:16:34,032 �efu', ce s� fac cu telefonul ? 144 00:16:34,432 --> 00:16:37,352 Cum adic� ce s� faci ? �l cari ! 145 00:16:37,632 --> 00:16:39,352 Dar nu mai putem s�-l folosim ! 146 00:16:40,552 --> 00:16:42,752 Dar nu este stricat ! 147 00:16:43,032 --> 00:16:44,952 Nu mai are nici fir ! �i pe cine s� mai sun�m ? 148 00:16:46,032 --> 00:16:47,032 S� abandon�m echipamentul ? 149 00:16:48,352 --> 00:16:50,352 Nu vrei s� arunc�m �i armele ? 150 00:16:50,552 --> 00:16:52,752 Ne deghiz�m �n preo�i comunali ? 151 00:16:52,952 --> 00:16:54,232 R�zboiul nu s-a terminat ! 152 00:16:54,552 --> 00:16:56,632 Doar c� din moment ce ... 153 00:16:56,952 --> 00:17:02,632 De acord, dar s� abandonezi echipamentul pe timp de r�zboi, chiar dac� este inutil ... 154 00:17:02,952 --> 00:17:04,752 M� �n�elegi ? 155 00:17:05,032 --> 00:17:08,152 - Ah, da. He, he. - Asta �nseamn� Curtea Mar�ial� ! 156 00:17:10,352 --> 00:17:11,432 Bine, s� mergem. 157 00:17:12,632 --> 00:17:14,352 Nu, haide�i pe aici. 158 00:17:32,632 --> 00:17:35,432 Mirabelle cheam� pe Eglantine ! 159 00:17:35,752 --> 00:17:38,152 Mirabelle cheam� pe Eglantine ! 160 00:17:38,352 --> 00:17:40,752 Mirabelle apeleaz� pe Eglantine ! 161 00:17:40,952 --> 00:17:44,152 Mirabelle apeleaz� pe Eglantine ! 162 00:17:44,432 --> 00:17:45,352 Da ? 163 00:17:45,632 --> 00:17:47,632 Eglantine, dle colonel. 164 00:17:48,352 --> 00:17:51,432 M-am g�ndit. Regrupa�i-v� �n Sarville. 165 00:17:51,632 --> 00:17:55,552 Au fost semnalate convoaie germane �n zona voastr�. 166 00:17:55,832 --> 00:18:00,432 Merge�i prin p�durea Machecoul, c�ci este un ad�post bun. 167 00:18:00,632 --> 00:18:01,752 - S-a �n�eles ? - �n�eles ! 168 00:18:01,952 --> 00:18:06,552 Bem c�te un coniac �i plec�m ... 169 00:18:06,832 --> 00:18:07,952 Un coniac ? 170 00:18:08,232 --> 00:18:10,232 Sunte�i Eglantine ? 171 00:18:10,552 --> 00:18:11,632 Nu chiar. 172 00:18:11,832 --> 00:18:14,632 Sunt comandantul trupelor de infanterie, Von Kurtel. 173 00:18:14,832 --> 00:18:17,752 Dar nu face nimic. Nu mi�ca�i c� sosim ! 174 00:18:24,752 --> 00:18:28,832 Am r�mas doar cu nevast�-mea �i un zilier. 175 00:18:29,152 --> 00:18:31,352 Ce v� face�i dac� apar nem�ii ? 176 00:18:31,632 --> 00:18:33,952 Ferma este �n plin c�mp. 177 00:18:34,152 --> 00:18:36,232 Nu risc�m mare lucru. 178 00:18:36,432 --> 00:18:39,752 Sunt mult prea ocupa�i cu fug�rirea voastr�. 179 00:18:39,952 --> 00:18:43,352 Se vor opri doar ca s� se pi�e �i s� bea ceva. 180 00:18:43,552 --> 00:18:46,952 Voi 3 n-o s� pute�i s�-i opri�i ! 181 00:18:47,232 --> 00:18:49,632 Acolo sus este b�lciul ! 182 00:18:49,952 --> 00:18:52,352 Este ceva b�lci �i jos. 183 00:18:52,632 --> 00:18:55,032 �n 1914 m-am luptat �i eu ... 184 00:18:55,432 --> 00:18:56,832 �n sf�r�it ... 185 00:18:57,032 --> 00:19:00,232 Ce ocupa�ie ave�i �n via�a civil� ? 186 00:19:00,432 --> 00:19:04,232 Eu sunt m�celar la abatoarele din Nice. 187 00:19:04,552 --> 00:19:06,232 De unde ai accentul �sta ? 188 00:19:06,432 --> 00:19:09,232 Dintr-un tat� corsican �i o mam� sicilian�, a ie�it �sta ... 189 00:19:09,432 --> 00:19:11,832 Mama n-a vorbit fran�uze�te niciodat�. 190 00:19:12,032 --> 00:19:13,152 Iar el ... 191 00:19:13,432 --> 00:19:18,752 Func�ionar la prim�rie, la Roche-sur-Yon. 192 00:19:18,952 --> 00:19:21,032 Da func�ionar la prim�rie, serviciul exterior. 193 00:19:21,232 --> 00:19:23,952 Trebuie, nu ? 194 00:19:24,232 --> 00:19:25,752 Ne amuz�m doar. 195 00:19:25,952 --> 00:19:29,352 Iar eu v�nd articole casnice �n Vesoul. 196 00:19:29,552 --> 00:19:32,752 Sunt specializat �n articole de buc�t�rie. 197 00:19:33,032 --> 00:19:34,552 Mai ales �n crati�e. 198 00:19:34,832 --> 00:19:36,352 �i merge, cu crati�ele ? 199 00:19:36,632 --> 00:19:39,432 Dac� merge ? P�i anul trecut ... 200 00:19:43,632 --> 00:19:47,032 Hei, lupt�torilor, pute�i ie�i ! 201 00:19:55,352 --> 00:19:58,232 Nu �tiu unde s-a dus compania a 7-a. 202 00:19:58,432 --> 00:20:00,832 �mi r�spunde comandantul Von Kurtel. 203 00:20:01,152 --> 00:20:03,632 Asta am spus �i eu, dle general. 204 00:20:05,352 --> 00:20:06,832 Mul�umesc, doamn�. 205 00:20:12,152 --> 00:20:14,832 Sunte�i singurul nec�s�torit. 206 00:20:15,032 --> 00:20:19,232 Am fost timp de aproape 10 ani, apoi n-a mai �inut. 207 00:20:19,432 --> 00:20:22,552 Locuiesc la sor-mea mai mare, la Nice. 208 00:20:22,752 --> 00:20:26,552 �i ea a fost c�s�torit�, dar nici la ea n-a �inut. 209 00:20:26,752 --> 00:20:28,232 Vin sau cidru ? 210 00:20:28,432 --> 00:20:30,152 V� spun cidrul m� cam ... 211 00:20:30,432 --> 00:20:32,752 Deci dac� vrem s� ne gr�bim ... 212 00:20:35,152 --> 00:20:39,232 Cel mai bine e s� traversa�i p�durea Machecoul. 213 00:20:39,552 --> 00:20:41,032 N-o s� v� vad� nimeni. 214 00:20:41,232 --> 00:20:43,352 Este cam la 5 km dincolo de c�mp. 215 00:20:44,432 --> 00:20:46,432 La revedere �i mul�umim. 216 00:20:46,632 --> 00:20:48,232 Mul�umesc. 217 00:20:48,432 --> 00:20:50,232 Nu v� l�sa�i prin�i. 218 00:20:50,432 --> 00:20:53,632 Eu am fost prizonier �n '17 �i nu-i de r�s. 219 00:20:53,832 --> 00:20:57,152 Dec�t cu a�a r�zboinici, mai bine lips�. 220 00:21:04,832 --> 00:21:07,752 Am obosit, �efu'. �i eu ! 221 00:21:09,032 --> 00:21:10,632 P�durea ... 222 00:21:10,832 --> 00:21:12,832 Ei bine, �nc� n-am ajuns. 223 00:21:13,152 --> 00:21:15,352 - Ne putem culca acolo, �efu' ? - Da. 224 00:21:15,632 --> 00:21:18,632 Iar m�ine diminea��, la drum ! 225 00:21:18,952 --> 00:21:19,952 Hai. 226 00:21:40,032 --> 00:21:41,152 �efu' ! 227 00:21:42,352 --> 00:21:45,032 Acum putem s� ne oprim. 228 00:21:45,352 --> 00:21:46,232 Da ... 229 00:21:46,552 --> 00:21:49,152 S� c�ut�m un loc ad�postit. 230 00:22:07,152 --> 00:22:10,352 Ce m-am s�turat ! M-am s�turat ! 231 00:22:21,832 --> 00:22:23,632 Aten�ie ! 232 00:22:29,552 --> 00:22:34,152 F�r� lumin� ! F�r� �ig�ri ! 233 00:23:05,832 --> 00:23:08,032 Nu sunte�i dintr-a 7-a ? 234 00:23:08,352 --> 00:23:11,632 Evada�i ieri diminea�� �i prin�i �n dup�-amiaza asta. 235 00:23:11,832 --> 00:23:14,032 Se pare c� vom fi liberi �n 2 - 3 zile. 236 00:23:14,232 --> 00:23:17,152 Nu ! Dac� am fi �tiut ... 237 00:23:17,352 --> 00:23:22,032 Cic� dac� te r�ne�ti ei te car�. 238 00:23:22,232 --> 00:23:26,232 Doar nu v� imagina�i c� or s� ne duc� la ei, nu ? 239 00:23:26,432 --> 00:23:28,352 Ai dreptate, dormi �i viseaz� frumos ! 240 00:23:44,432 --> 00:23:47,152 Este mare pentru un butic ! 241 00:23:47,352 --> 00:23:48,552 Este so�ia Dvs. ? 242 00:23:48,832 --> 00:23:50,232 Da. 243 00:23:51,232 --> 00:23:54,552 Este foarte distins�, �efu'. 244 00:23:54,832 --> 00:23:59,152 Tat�l ei a fost profesor, deci ... 245 00:24:00,752 --> 00:24:02,832 Este mai bine pentru clientel�. 246 00:24:03,952 --> 00:24:06,152 Este bine �n comer�. 247 00:24:06,432 --> 00:24:07,632 S� fii propriul patron. 248 00:24:07,832 --> 00:24:15,032 Dac� vre�i s� v� opri�i ca s� sparge�i o s�m�n��, pute�i s-o face�i. Nu-i ca la uzin�. 249 00:24:15,232 --> 00:24:21,032 Da, dar pe de alt� parte, la uzin� nu ai responsabilit��i. 250 00:24:21,352 --> 00:24:23,752 Ah, da. �i asta este adev�rat. 251 00:24:24,352 --> 00:24:27,232 Dar nici salariul nu este acela�i. 252 00:24:28,232 --> 00:24:29,952 Tu e�ti platit la c�te animale ucizi ? 253 00:24:30,152 --> 00:24:30,952 Da. 254 00:24:31,152 --> 00:24:32,832 Ucizi mai mult, c�tigi mai mult. 255 00:24:33,032 --> 00:24:34,832 Da. 256 00:24:35,152 --> 00:24:37,232 Trebuie s� contribui �i tu cu ni�te bi�tari ! 257 00:24:37,432 --> 00:24:39,232 Sora ta munce�te mult ... 258 00:24:39,552 --> 00:24:45,232 �i dau �i eu bani de m�ncare ... �i de lenjerie. 259 00:24:45,432 --> 00:24:46,432 P�i da. 260 00:24:46,632 --> 00:24:51,152 Este exact ora �i eu n-am parte de pantofi la hotel. 261 00:24:51,432 --> 00:24:52,232 Ce ? 262 00:24:52,552 --> 00:24:55,952 Trebuie s� ajung acas� seara �nainte de ora 23. 263 00:24:56,152 --> 00:24:58,552 �i trebuie s�-i pun pantofii. 264 00:24:58,752 --> 00:25:00,952 Dedesubt este teribil� ! 265 00:25:01,232 --> 00:25:03,432 Mmm, mmm. 266 00:25:03,752 --> 00:25:06,152 Drace, tot timpul �n pantofi ? 267 00:25:06,352 --> 00:25:08,232 Asta o s� mi se urce la cap. 268 00:25:08,552 --> 00:25:11,752 Este o femeie de interior. 269 00:25:14,152 --> 00:25:16,352 Nevast�-mea este exact opusul. 270 00:25:16,632 --> 00:25:18,552 Este o femeie de exterior. 271 00:25:18,752 --> 00:25:22,032 St� mereu la taclale cu prietenele. 272 00:25:22,232 --> 00:25:23,752 Niciodat� nu-i acas�. 273 00:25:24,032 --> 00:25:26,352 Dimpotriv�, eu n-am pantofi de lux. 274 00:25:27,152 --> 00:25:29,032 Ei, vezi ? 275 00:25:30,032 --> 00:25:32,232 Bine, b�ie�i, acum o s� dormim. 276 00:25:32,432 --> 00:25:35,152 Maine trebuie s� m�r��luim. 277 00:25:45,632 --> 00:25:47,032 E robust� ? 278 00:25:47,352 --> 00:25:49,752 Asta o s� reziste c�teva luni. 279 00:26:01,032 --> 00:26:02,752 Veni�i, �efu' ? 280 00:26:03,552 --> 00:26:04,952 Gata. 281 00:26:10,552 --> 00:26:11,952 Noapte bun�, b�ie�i. 282 00:26:12,152 --> 00:26:14,232 - Noapte bun�, �efu'. - Noapte bun�, �efu'. 283 00:26:14,552 --> 00:26:16,352 Noapte bun�, criminalule. 284 00:26:16,552 --> 00:26:18,552 Noapte bun�, m�tur�torule ! 285 00:26:33,352 --> 00:26:34,752 Unde este Pitivier ? 286 00:26:35,032 --> 00:26:36,432 Nu �tiu nimic, �efu'. 287 00:26:36,632 --> 00:26:38,352 - Poate c� face ... - Da. 288 00:26:41,632 --> 00:26:44,952 - Trebuie s� plec�m. - Da, �efu'. 289 00:26:45,152 --> 00:26:46,232 Pitivier ! 290 00:26:46,832 --> 00:26:49,032 - Pitivier ! - Pitivier ! 291 00:26:49,832 --> 00:26:51,232 Pitivier ! 292 00:26:53,752 --> 00:26:55,152 S� vezi ce-i fac. 293 00:26:55,352 --> 00:26:56,352 Pitivier ! 294 00:26:56,552 --> 00:26:57,952 Pitivier ! 295 00:27:00,752 --> 00:27:02,232 Pitivier ! 296 00:27:06,432 --> 00:27:07,752 Pitivier ! 297 00:27:10,032 --> 00:27:11,632 Ce naiba faci ! 298 00:27:11,832 --> 00:27:15,552 M� sp�l ! Vii �i tu ? 299 00:27:15,832 --> 00:27:17,352 Te bele�te �efu' ! 300 00:27:17,632 --> 00:27:19,832 De ce, pentru c� m� sp�l ? 301 00:27:20,032 --> 00:27:23,752 �n acela�i timp m� �i destind dup� mar�. 302 00:27:24,032 --> 00:27:25,032 ��i trece apa peste cap ? 303 00:27:25,352 --> 00:27:26,552 Prive�te ! 304 00:27:28,632 --> 00:27:29,432 Ai v�zut ? 305 00:27:29,752 --> 00:27:31,032 Hai, vino ! 306 00:27:31,432 --> 00:27:32,352 Bine�n�eles. 307 00:27:32,632 --> 00:27:34,232 Dac� e doar ca s� m� sp�l ... 308 00:27:34,432 --> 00:27:36,552 Doar un minut, nu ? 309 00:27:36,832 --> 00:27:39,832 �tii s� faci asta ? Prive�te ! 310 00:27:45,432 --> 00:27:47,432 Te mai ui�i la mine ? 311 00:27:47,752 --> 00:27:50,432 O s� fac acum una �i mai mi�to. 312 00:27:50,632 --> 00:27:51,832 Uit�-te bine. 313 00:27:58,552 --> 00:28:00,432 Tassin ! Unde e�ti ? 314 00:28:06,552 --> 00:28:08,232 Asta alunec� r�u. 315 00:28:20,032 --> 00:28:21,032 B�i ! 316 00:28:21,232 --> 00:28:24,032 Ce face�i acolo ? 317 00:28:25,952 --> 00:28:27,632 Ne sp�l�m, �efu' ! 318 00:28:27,832 --> 00:28:29,152 E bun� apa, nu ? 319 00:28:29,432 --> 00:28:32,032 C�nd e�ti �n�untru este al naibii de bun�. 320 00:28:32,232 --> 00:28:34,752 Trebuie s� ie�i�i. Afar� ! 321 00:28:35,232 --> 00:28:36,952 �efu', un iepure ! 322 00:28:43,632 --> 00:28:45,152 Sunte�i �mecheri, nu ! 323 00:28:45,432 --> 00:28:48,232 �efu', a�i c�zut singur. 324 00:28:48,552 --> 00:28:49,432 Eu n-am zis dec�t : 325 00:28:49,632 --> 00:28:51,232 "�efu', un iepure !" 326 00:28:51,432 --> 00:28:54,152 Nu trebuia s� m� faci s� m� �ntorc. 327 00:28:54,432 --> 00:28:57,232 �tia�i c� alunec� aici. 328 00:29:01,352 --> 00:29:04,032 �efu' alunec� �i spune c� noi suntem de vin�. 329 00:29:12,952 --> 00:29:14,632 Vorbea�i de o echip� ... 330 00:29:14,832 --> 00:29:17,352 2 ore pentru uscare ! 331 00:29:21,152 --> 00:29:23,352 Ce o s�-i spun lui Paulette ! 332 00:29:32,432 --> 00:29:35,432 La cum ar�t, n-o s� ne mai vedem niciodat� ! 333 00:29:35,752 --> 00:29:41,152 Acum c� tot sunte�i ud veni�i la baie, �efu'. 334 00:29:41,432 --> 00:29:43,032 Nu trebuie s� ne del�s�m ! 335 00:29:43,352 --> 00:29:46,232 Este totu�i r�zboi, m�i b�ie�i ! 336 00:29:46,552 --> 00:29:49,552 �n timp ce noi st�m aici, al�ii se lupt� ... 337 00:29:49,832 --> 00:29:52,832 Dac� am fi fost �n alt� parte, ei tot s-ar fi luptat. 338 00:29:53,032 --> 00:29:54,632 V-ar prinde bine o baie. 339 00:29:54,952 --> 00:29:57,352 Mai ales c� ave�i o gr�mad� de responsabilit��i. 340 00:29:58,032 --> 00:30:03,432 Responsabilitatea mea este s� plec�m nu s� facem baie ! 341 00:30:06,832 --> 00:30:09,152 O b�i�� mic� pentru �efu' ! 342 00:30:09,352 --> 00:30:12,832 O b�i�� mic� pentru �efu' ! 343 00:30:23,232 --> 00:30:25,632 Ce bine �nota�i, �efu' ! 344 00:30:25,832 --> 00:30:27,152 Oh, la la ! 345 00:30:27,432 --> 00:30:30,752 �nainte �notam bine, dar ... 346 00:30:31,032 --> 00:30:32,952 Ceea ce v� trebuia ! 347 00:30:33,232 --> 00:30:35,752 Nu v-a�i v�zut ! Oh, la la ! 348 00:30:42,432 --> 00:30:49,032 Ca s� �nota�i cum �ine�i m�na, a�a sau a�a ? 349 00:30:51,352 --> 00:30:55,032 M�na se �ine a�a �i spre exterior. 350 00:30:55,552 --> 00:30:56,832 Ah ! 351 00:30:58,152 --> 00:30:59,832 Eu �in bine m�inile, �efu' ? 352 00:31:01,032 --> 00:31:02,352 Nu-i bine ... 353 00:31:04,032 --> 00:31:05,952 Asta este ! 354 00:31:23,632 --> 00:31:27,032 Discuta�i cu b�ie�ii ca s� le ridica�i moralul. 355 00:31:35,352 --> 00:31:36,552 �i-e bine ? 356 00:31:40,752 --> 00:31:42,032 Carlier, �i-e bine ? 357 00:31:42,632 --> 00:31:44,152 Da, dle c�pitan. 358 00:31:45,232 --> 00:31:46,952 Ce ne vor face ? 359 00:31:47,152 --> 00:31:49,832 Ne fac prizonieri de r�zboi, b�iete. 360 00:31:50,032 --> 00:31:51,952 Prizonieri �n Fran�a ? 361 00:31:52,752 --> 00:31:54,952 M-a� mira ... 362 00:32:09,352 --> 00:32:11,552 Ie�i�i repede ! 363 00:32:12,832 --> 00:32:15,952 Asta mai lipsea, s� ne repereze fri�ii. 364 00:32:16,232 --> 00:32:17,432 De acolo de sus, �efu' ? 365 00:32:17,632 --> 00:32:19,152 P�i da ... �i �nc� cum ! 366 00:32:32,032 --> 00:32:35,032 M� �ntorc la caban� ca s� usuc asta. 367 00:32:35,352 --> 00:32:38,632 Chilo�ii no�trii se usuc� repede, nu-i a�a, Tassin ? 368 00:32:38,832 --> 00:32:39,832 Oh, da. 369 00:32:52,152 --> 00:32:53,632 �nc� un iepure, �efu'. 370 00:32:56,232 --> 00:32:58,632 Ce de mai sunt pe aici ! 371 00:32:59,152 --> 00:33:01,432 N-ai ni�te s�rm� ? 372 00:33:10,552 --> 00:33:13,632 Nu v� �ndep�rta�i, c� plec�m �ntr-o jum�tate de or� ! 373 00:33:13,952 --> 00:33:16,232 Ne �ntoarcem la timp, �efu'. 374 00:33:18,832 --> 00:33:24,632 �efu' nu se usuc� �ntr-o juma' de or�, la c�t este de ud. 375 00:33:24,952 --> 00:33:25,952 Pe acolo. 376 00:33:29,632 --> 00:33:32,152 Nu prindem nimic �n juma' de or�. 377 00:33:32,352 --> 00:33:35,352 Iepurii se prind �n capcan� mai ales noaptea. 378 00:33:35,632 --> 00:33:37,232 Dac� ar fi unul miop ... 379 00:33:37,432 --> 00:33:41,832 S�-�i spun ceva : 380 00:33:42,032 --> 00:33:45,552 S� mergi toat� ziua, pe c�ldura asta ... 381 00:33:45,832 --> 00:33:47,752 O s� ajungem s� ne t�r�m. 382 00:33:47,952 --> 00:33:49,952 Este o adev�rat� t�mpenie. 383 00:33:50,232 --> 00:33:52,752 �i s� mergi ca s� ajungi unde ? 384 00:34:02,632 --> 00:34:03,432 Privi�i ! 385 00:34:40,752 --> 00:34:42,552 E curajos b�iatul. 386 00:36:29,032 --> 00:36:30,232 Ia uita�i, �efu' ! 387 00:36:33,552 --> 00:36:37,152 - A�i v�zut ce s-a �nt�mplat acolo sus ? - Unde sus, �efu' ? 388 00:36:37,432 --> 00:36:39,632 Fritzii au dobor�t un francez. 389 00:36:39,832 --> 00:36:42,752 Nemernicii ! Unde punem p�p�diile ? 390 00:36:42,952 --> 00:36:45,232 Nu �tiu, �ntr-o gamel� ! 391 00:36:45,432 --> 00:36:46,832 Da. 392 00:36:53,752 --> 00:36:54,752 Ia zice�i, �efu' ... 393 00:36:55,032 --> 00:36:59,632 Ne-am g�ndit la drum. 394 00:36:56,432 --> 00:37:04,632 Din ra�iuni militare, deoarece mergem spre sud �i r�zboiul nu s-a terminat, 395 00:37:04,832 --> 00:37:08,032 cu c�t mergem mai spre sud, cu at�t mai pu�in vom rezista. 396 00:37:08,232 --> 00:37:10,632 - Nu-i a�a, Tassin ? - H� ? 397 00:37:11,152 --> 00:37:17,832 Dar aici, presupun�nd c� situa�ia se schimb�, am fi ca un post avansat. 398 00:37:18,032 --> 00:37:19,432 �n�elege�i, �efu' ? 399 00:37:19,632 --> 00:37:26,632 �i cum situa�ia nu s-a schimbat, suntem ca un ac �n fundul nem�ilor. 400 00:37:26,832 --> 00:37:29,352 - Nu-i a�a, Tassin ? - P�i, da. 401 00:37:31,952 --> 00:37:35,752 Ia spune�i, b�ie�i, nu crede�i c� ... 402 00:37:46,232 --> 00:37:48,152 Gata, ajunge. 403 00:37:48,432 --> 00:37:50,632 �n condi�iile astea nu o s� se usuce niciodat�. 404 00:37:50,832 --> 00:37:54,552 Deci m� �mbrac �i plec�m. Da ? 405 00:37:54,832 --> 00:37:56,952 - Da, �efu'. - Bine�n�eles, �efu'. 406 00:38:10,232 --> 00:38:13,232 V� ar�t eu posturi avansate ! 407 00:38:13,632 --> 00:38:15,032 �osetele. 408 00:38:15,232 --> 00:38:17,352 Un ac �n fund ... 409 00:38:19,232 --> 00:38:21,232 Nu s-au uscat. 410 00:38:22,232 --> 00:38:23,232 Vre�i �i pantofii ? 411 00:38:23,432 --> 00:38:27,152 Cum ai vrea s� merg f�r� ei, �n m�ini ? 412 00:38:27,552 --> 00:38:29,752 Ah, ave�i dreptate. 413 00:38:29,952 --> 00:38:32,352 Cum s� mearg� f�r� pantofi ? 414 00:38:42,232 --> 00:38:43,752 Aten�ie ! 415 00:38:44,032 --> 00:38:46,352 Nu rupe�i r�ndurile ! 416 00:38:47,232 --> 00:38:48,352 �n�eles ? 417 00:38:49,752 --> 00:38:51,552 �nainte ! 418 00:39:25,952 --> 00:39:27,952 Nu este de bine ! 419 00:39:28,232 --> 00:39:29,552 Dr�cia dracului. 420 00:39:29,832 --> 00:39:31,432 Fri�ii au cizme. 421 00:39:31,632 --> 00:39:34,552 Nu-�i desfac picioarele ca pe cadoul de cr�ciun. 422 00:39:34,832 --> 00:39:36,352 Asta a�a e, �efu'. 423 00:39:36,552 --> 00:39:38,232 V� spun eu, �efu' : 424 00:39:38,432 --> 00:39:42,152 Un r�zboi se pierde din cauza acestor porc�rii. 425 00:39:42,352 --> 00:39:45,832 P�n� te �mbraci, zzzzz ei au �i ajuns. 426 00:39:47,632 --> 00:39:48,832 Boneta mea. 427 00:39:49,152 --> 00:39:50,152 E acolo, �efu'. 428 00:39:50,432 --> 00:39:53,152 - P�i du-te s�-l cau�i ! - Ah, da. 429 00:39:53,432 --> 00:39:55,152 �i tu adu-mi c�ma�a. 430 00:39:55,752 --> 00:39:57,032 Hai, mi�c� ! 431 00:39:57,632 --> 00:39:59,952 �nc� este umed� ... 432 00:40:00,232 --> 00:40:03,352 - O s� r�ci�i. - Asta m� prive�te pe mine. 433 00:40:05,152 --> 00:40:06,832 Ce s-a mai �nt�mplat ? 434 00:40:40,032 --> 00:40:42,352 Raimusin este un c�tun, dar mare aten�ie c�ci nem�ii sunt �n zon�. 435 00:40:42,552 --> 00:40:45,032 Fii atent �n fa�� sau lateral. 436 00:40:45,352 --> 00:40:46,552 Da, �efu'. 437 00:40:46,952 --> 00:40:51,432 Uite, dac� nu po�i s�-i co�i, adu-mi ni�te cuie �i un ciocan. 438 00:40:51,752 --> 00:40:54,352 O s� �ii minte ? P�i, pentru asta m� duc ! 439 00:40:54,632 --> 00:40:56,952 �i s� aduci �i m�ncare. 440 00:40:57,152 --> 00:40:59,552 O iau tot �nainte, �efu' ? 441 00:40:59,832 --> 00:41:03,632 G�se�te drumul la 50 m �i apoi o �ii tot �nainte. 442 00:41:03,952 --> 00:41:05,432 Dus - �ntors sunt 4 km. 443 00:41:05,752 --> 00:41:08,152 Ar trebui s� te �ntorci �ntr-o or�. 444 00:41:08,432 --> 00:41:09,432 La revedere, �efu'. 445 00:41:09,632 --> 00:41:12,152 Cobori, Germaine ? 446 00:41:12,432 --> 00:41:14,032 Acum ! 447 00:41:21,232 --> 00:41:22,832 Uite ce g�tit� e�ti ! 448 00:41:23,152 --> 00:41:25,752 S� �tii c� fi-miu n-a primit permisie ... 449 00:41:26,032 --> 00:41:28,632 Dar nu pot s� merg prin sat dezbr�cat� ! 450 00:41:28,952 --> 00:41:30,952 Cred c� nu te-ar deranja. 451 00:41:32,032 --> 00:41:34,752 De�i nu mai exist� lume bun� ! 452 00:41:36,232 --> 00:41:38,352 Nu, tu r�m�i aici, Pyrame. 453 00:42:27,232 --> 00:42:28,632 E cineva aici ? 454 00:42:38,552 --> 00:42:41,952 Dar sunt sigur c� este locuit, �efu'. Supa era pe foc. 455 00:42:42,152 --> 00:42:43,552 Ce sup� era ? 456 00:42:43,832 --> 00:42:44,952 N-am v�zut. 457 00:42:45,232 --> 00:42:46,832 Dac� vre�i, �efu', am s� merg din nou disear�. 458 00:42:47,032 --> 00:42:48,752 Nu, disear� am s� merg chiar eu. 459 00:42:49,032 --> 00:42:51,032 Asta-i o porc�rie. 460 00:42:57,232 --> 00:42:58,232 �i ? 461 00:42:58,552 --> 00:42:59,832 Cu primul a fost u�or. 462 00:43:00,032 --> 00:43:03,152 Eram �n spatele lui �i deasupra, iar el dedesubt �n fa�a mea. 463 00:43:03,352 --> 00:43:04,352 �i cel�lalt ? 464 00:43:04,552 --> 00:43:05,752 Cu cel�lalt a fost invers. 465 00:43:06,032 --> 00:43:07,032 Ca s� vezi ! 466 00:43:07,352 --> 00:43:11,832 Fi�i atent pe drum, c� sunt multe r�d�cini. 467 00:43:12,032 --> 00:43:14,952 - A�a a p��it Pitivier ... - �tiu ! 468 00:43:17,752 --> 00:43:18,832 �i pe urm� ? 469 00:43:19,152 --> 00:43:21,952 Am reu�it o aterizare lin�. 470 00:43:22,152 --> 00:43:24,632 Julien n-ar fi reu�it a�a ceva. 471 00:43:24,952 --> 00:43:26,352 Ce vrei s� spui ? 472 00:43:26,632 --> 00:43:29,552 Bl�nde�ea nu este punctul lui tare. 473 00:43:29,832 --> 00:43:33,352 Cu bl�nde�ea a dat gre� la tine ! 474 00:43:33,632 --> 00:43:35,232 Depinde. 475 00:43:37,032 --> 00:43:40,032 Apoi am m�r��luit �i iat�-m�. 476 00:43:47,152 --> 00:43:50,352 Sper s� nu-mi stric �i eu �nc�l��mintea ! 477 00:43:54,632 --> 00:43:57,752 - Asta-i v�n�toare adev�rat� ! - Ssst ! 478 00:43:57,952 --> 00:44:02,032 M� g�ndesc c� ... trebuia s�-i spun �efului despre c�ine. 479 00:44:04,032 --> 00:44:06,352 Taci, c��elule ! 480 00:44:13,032 --> 00:44:14,952 Nu este nimeni �n sat. 481 00:44:15,152 --> 00:44:17,152 Nu merge�i. Du-te tu, Germaine. 482 00:44:17,432 --> 00:44:18,632 Nu, c�ci mi-e fric�. 483 00:44:18,952 --> 00:44:20,752 - Pot s� intru acolo ? - Da �i pute�i ie�i pe fereastr� �n caz de ceva. 484 00:44:25,232 --> 00:44:28,032 Germaine, du-te s� ascunzi asta. 485 00:44:33,432 --> 00:44:34,832 Ssst ! 486 00:44:36,032 --> 00:44:38,632 Ia spune�i, ce c�uta�i acolo ? 487 00:44:38,832 --> 00:44:41,352 Venisem s� caut ceva de m�ncare ... 488 00:44:41,632 --> 00:44:43,552 Culcat, Pyrame ! 489 00:44:49,832 --> 00:44:52,752 - Voiam de m�ncare. - De m�ncare ? 490 00:44:53,032 --> 00:44:55,832 - Pentru mine �i oamenii mei. - Unde sunt oamenii Dvs ? 491 00:44:56,152 --> 00:44:58,952 �n p�dure ... la compania mea. 492 00:44:59,232 --> 00:45:02,632 lnvazie sau nu, r�zboiul nu s-a terminat. 493 00:45:02,832 --> 00:45:06,432 �i v� lupta�i �n p�durea Machecoul ? 494 00:45:06,752 --> 00:45:09,552 - P�i, da. - Ia te uit� ! 495 00:45:10,152 --> 00:45:12,632 O s� v�d ce pot face. 496 00:45:12,832 --> 00:45:15,632 - C�inele nu p�r�se�te niciodat� ferma ? - Niciodat�. 497 00:45:15,832 --> 00:45:18,552 Cineva o s�-l pomeasc�. 498 00:45:18,832 --> 00:45:20,552 Un soldat francez. 499 00:45:20,832 --> 00:45:24,032 Vrea de m�ncare pentru oamenii lui din p�dure. 500 00:45:25,552 --> 00:45:26,552 Domni�oar�. 501 00:45:26,832 --> 00:45:28,352 Doamn�. 502 00:45:28,752 --> 00:45:31,552 Ah, scuza�i ... doamn�. 503 00:45:32,752 --> 00:45:35,752 Deci a�a ... v� lupta�i �n p�durea Machecoul ? 504 00:45:36,632 --> 00:45:38,432 Ne lupt�m, ne lupt�m ... 505 00:45:38,632 --> 00:45:40,752 De fapt suntem un avanpost. 506 00:45:42,032 --> 00:45:43,632 �n cazul �n care ... 507 00:45:43,832 --> 00:45:46,752 S� presupunem c� nem�ii se retrag. 508 00:45:47,032 --> 00:45:48,352 Zzzzz, noi suntem imediat acolo. 509 00:45:48,632 --> 00:45:50,032 Ca s�-i �mpiedica�i s� se retrag�. 510 00:45:50,232 --> 00:45:52,832 Nu, ca s� ... 511 00:45:53,032 --> 00:45:54,752 Ca s�-i �ncercuim. 512 00:45:55,032 --> 00:45:55,952 Da, �i �ncercuim. 513 00:45:57,552 --> 00:46:04,552 Am �ntrebat pentru c� la �tiri au anun�at c� nem�ii sunt la 30 km sud de Machecoul. 514 00:46:04,752 --> 00:46:05,952 Ia te uit� ! 515 00:46:06,752 --> 00:46:08,952 Nu mai spune�i ! Ce repede avanseaz� ! 516 00:46:09,232 --> 00:46:10,832 Avanseaz�, da. 517 00:46:11,632 --> 00:46:17,632 Deci sunte�i cu 30 km �n spatele nem�ilor ... 518 00:46:15,032 --> 00:46:17,632 - �i a�tepta�i s� se retrag�. - Exact. 519 00:46:18,032 --> 00:46:20,032 M� rog, asta pentru moment. 520 00:46:20,232 --> 00:46:22,752 N-o s� a�tept�m o ve�nicie, normal. 521 00:46:23,032 --> 00:46:24,832 M� �ndoiesc de asta ... numai s� nu se retrag� prin alt� parte. 522 00:46:27,032 --> 00:46:27,832 P�i, da ! 523 00:46:28,152 --> 00:46:31,952 Tocmai au cobor�t pe aici, deci de ce s� urce �napoi ? 524 00:46:32,232 --> 00:46:34,432 �ti�i, c�nd te retragi ... 525 00:46:34,752 --> 00:46:37,832 Eu c�nd m� retrag o fac prin centru �i pe jos. 526 00:46:38,032 --> 00:46:40,832 Am �naintat prin est �i cu ma�ina. 527 00:46:41,032 --> 00:46:42,832 - Cu c�ntec ... - Bine�n�eles. 528 00:46:43,032 --> 00:46:46,032 �i c��i sunte�i ? 529 00:46:46,232 --> 00:46:46,752 Trei. 530 00:46:48,832 --> 00:46:54,032 M� rog trei, la care se adaug� Glimoux, Sautra, Chabouteau ... 531 00:46:54,832 --> 00:46:56,032 Suntem ... nou�. 532 00:46:57,232 --> 00:47:00,152 S-ar spune c� sunte�i o fire curioas�. 533 00:47:00,432 --> 00:47:04,952 Au fost aici odat� ni�te nem�i deghiza�i �n solda�i francezi. 534 00:47:05,232 --> 00:47:08,752 �n�eleg, Coloana a 5-a ! Oh, nu. 535 00:47:09,032 --> 00:47:11,832 Lini�ti�i-v�, nu este cazul nostru. 536 00:47:12,032 --> 00:47:15,632 Eu �i deta�amentul meu ap�r�m un cimitir. 537 00:47:16,632 --> 00:47:17,952 Avem grenade �i tot ce ne trebuie. 538 00:47:18,232 --> 00:47:21,232 Iar oamenii din compania mea au fost lua�i prizonieri. 539 00:47:21,432 --> 00:47:22,432 Sub ochii mei. 540 00:47:23,352 --> 00:47:26,952 �ncerc�m s�-i eliber�m, dar suntem numai 3 ! 541 00:47:28,632 --> 00:47:29,632 Adic� 9. 542 00:47:30,232 --> 00:47:32,152 Pe scurt, ne-am desp�r�it ... 543 00:47:32,432 --> 00:47:33,752 Pas cu pas. 544 00:47:34,032 --> 00:47:37,152 �i ne-am instalat �n p�durea Machecoul. 545 00:47:37,352 --> 00:47:40,232 �n cazul �n care are loc o r�sturnare de situa�ie ... 546 00:47:40,552 --> 00:47:42,632 Zzzzz ! Ne vor avea �n spate ! 547 00:47:43,832 --> 00:47:45,352 Perfect. 548 00:47:45,552 --> 00:47:48,632 S� vedem ce am pentru 9 persoane. 549 00:47:48,832 --> 00:47:50,232 - Pentru 10, doamn�. - V� rog. 550 00:47:50,432 --> 00:47:52,432 Vreau s� m� implic �i eu. 551 00:47:52,752 --> 00:47:54,232 Vino, Germaine. 552 00:47:54,432 --> 00:47:56,152 �i avanpostul ... 553 00:47:56,352 --> 00:47:58,032 Sergent major Chaudard. 554 00:47:58,232 --> 00:48:01,032 Diviyia 106 Transmisiuni, compania a 7-a. 555 00:48:01,232 --> 00:48:02,352 Pe loc repaus ! 556 00:48:02,552 --> 00:48:03,832 Locotenent Duvauchelle. 557 00:48:04,032 --> 00:48:06,352 Dobor�t �n diminea�a asta deasupra p�durii. 558 00:48:06,552 --> 00:48:09,552 Avapostul Dvs a observat ceva ? 559 00:48:09,832 --> 00:48:11,952 Dvs era�i, contra celor 2 nem�i ? 560 00:48:12,232 --> 00:48:13,432 Da. 561 00:48:13,632 --> 00:48:17,352 Am crezut c� v-au omor�t, dle locotenent. 562 00:48:17,552 --> 00:48:20,232 Dup� cum vede�i, n-au reu�it. 563 00:48:23,952 --> 00:48:25,552 Aveam o presim�ire. 564 00:48:25,832 --> 00:48:31,232 �n diminea�a asta am p�c�lit moartea. Am fost primit aici ... foarte bine. 565 00:48:31,552 --> 00:48:36,552 �i din moment ce suntem printre inamici, la 30 km �n spatele frontului, ce g�sesc ? 648ce 566 00:48:36,752 --> 00:48:39,832 O m�n� de francezi pe o pozi�ie avansat�. 567 00:48:40,152 --> 00:48:43,352 Asta �nseamn� curaj, nu ? 568 00:48:43,552 --> 00:48:46,552 P�i ... da. Asta �nseamn� curaj. 569 00:48:46,832 --> 00:48:50,352 Iar Dvs. sunte�i �nc�ntat c� a�i g�sit un ofi�er, nu ? 570 00:48:50,632 --> 00:48:51,552 Ah ... 571 00:48:51,832 --> 00:48:54,032 Cei 8 oameni ai Dvs. vor fi �nc�nta�i. 572 00:48:54,232 --> 00:48:55,232 V� imagina�i ! 573 00:48:55,432 --> 00:48:58,352 Ei nu vor dec�t s� se cafteasc�. 574 00:48:58,552 --> 00:49:00,832 Bravo ! Vor avea ceea ce-�i doresc. 575 00:49:02,232 --> 00:49:03,832 �i asta, ce este ? 576 00:49:04,152 --> 00:49:05,752 Asta este ... 577 00:49:06,152 --> 00:49:07,632 Este o ... 578 00:49:12,752 --> 00:49:14,032 Este unul ! 579 00:49:19,352 --> 00:49:21,832 �eful va fi mul�umit ! 580 00:49:22,032 --> 00:49:24,032 Acum trebuie s�-i lu�m g�tul. 581 00:49:24,352 --> 00:49:26,632 Bine, d�-mi-l ! Ah, bine ! 582 00:49:33,232 --> 00:49:34,752 Este aceea�i m�rime. 583 00:49:34,952 --> 00:49:36,232 C�t v� datorez ? 584 00:49:36,552 --> 00:49:37,952 L�sa�i ... 585 00:49:38,232 --> 00:49:40,752 Chiar a�a ? Nu pot primi. 586 00:49:41,032 --> 00:49:43,232 Bine, atunci mul�umesc. 587 00:49:43,432 --> 00:49:45,352 - La revedere, doamn�. - La revedere. 588 00:49:45,632 --> 00:49:47,352 - La revedere, doamn�. 589 00:49:48,832 --> 00:49:50,752 La revedere doamn� �i mul�umesc pentru tot. 590 00:49:51,032 --> 00:49:54,352 Succes. �i nu-i chinui�i prea tare pe lupt�tori. 591 00:49:55,032 --> 00:49:57,752 - La revedere, dle locotenet. - La revedere, doamn�. 592 00:50:02,352 --> 00:50:04,032 �i-a uitat e�arfa ! 593 00:50:09,832 --> 00:50:11,832 Dle locotenent, e�arfa Dvs. ! 594 00:50:38,432 --> 00:50:40,952 Nu pierde�i timpul, dle locotenent. 595 00:50:41,152 --> 00:50:42,232 Niciodat�. La drum ! 596 00:50:53,752 --> 00:50:56,352 Ce meserie ave�i �n via�a civil� ? 597 00:50:56,552 --> 00:50:58,232 Obiecte de uz casnic. 598 00:50:58,432 --> 00:51:00,752 �n special crati�e, caserole ... 599 00:51:00,952 --> 00:51:03,552 Tata face crati�e. 600 00:51:03,832 --> 00:51:04,952 Ia uite ! 601 00:51:05,152 --> 00:51:08,432 Ce marc� fabric� tat�l Dvs. ? 602 00:51:08,632 --> 00:51:10,152 Duvauchelle. 603 00:51:10,432 --> 00:51:13,152 �n mod sigur, numele �sta �mi spune ceva ! 604 00:51:13,352 --> 00:51:15,232 Eu v�nd marf� Duvauchelle ! 605 00:51:15,432 --> 00:51:18,432 - Eu sunt fiul lui. - Nu se poate ! 606 00:51:18,632 --> 00:51:19,632 Deci a�a ... 607 00:51:19,832 --> 00:51:24,352 Buticul Dvs apar�ine de Societatea de Ustensile Menajere Franceze. 608 00:51:24,552 --> 00:51:25,952 Da, apar�ine de SUMF ! 609 00:51:26,232 --> 00:51:29,352 Am s� fiu director dup� ce se termin� r�zboiul. 610 00:51:29,552 --> 00:51:31,752 Dac� ne �ntoarcem ... 611 00:51:32,032 --> 00:51:34,352 - Da. - Deci a�a ... 612 00:51:34,632 --> 00:51:37,552 Am putea spune : "Ce mic� este lumea" ! 613 00:51:37,752 --> 00:51:44,152 Dac� are propria afacere, �eful are parte de cururi la discre�ie. 614 00:51:44,632 --> 00:51:49,432 Cum am eu parte de la nevast�-mea �i cum ai tu parte de �nc�l��mintea sor�-tii. 615 00:51:49,752 --> 00:51:57,552 Ceea ce m� face s� cred c�, dat fiind faptul c� nu se mai �tie unde este r�zboi, 616 00:51:57,752 --> 00:52:00,952 o s� mai st�m aici ceva timp. 617 00:52:03,232 --> 00:52:04,752 Sufl�. 618 00:52:06,152 --> 00:52:07,632 N-am re�inut numele Dvs. 619 00:52:07,952 --> 00:52:10,552 Louis Chaudard, dle director. Vesoul. 620 00:52:10,832 --> 00:52:12,752 Chaudard ... 621 00:52:12,952 --> 00:52:15,552 �i numele Dvs. �mi spune ceva. 622 00:52:15,752 --> 00:52:17,752 Chaudard, Vesoul. 623 00:52:18,632 --> 00:52:20,552 Ah, da. 624 00:52:21,032 --> 00:52:23,552 Tata mi-a vorbit despre Dvs. 625 00:52:23,752 --> 00:52:24,752 Ah, da ? 626 00:52:24,952 --> 00:52:28,152 Nu prea v� merge afacerea. 627 00:52:28,352 --> 00:52:31,432 Nu prea mi-a mers, anul �sta. 628 00:52:31,632 --> 00:52:33,632 Anul trecut nici at�t. 629 00:52:33,832 --> 00:52:36,752 A�a este, nici anul trecut. 630 00:52:52,552 --> 00:52:54,832 Uite-l pe �ef. 631 00:52:55,432 --> 00:52:58,552 Este gata, preg�ti�i condimentele ! 632 00:52:58,752 --> 00:52:59,352 Aten�iune ! 633 00:52:59,832 --> 00:53:01,832 Nu r�de�i, �efu'. 634 00:53:02,152 --> 00:53:04,032 V-a�i g�ndit la sare ? 635 00:53:04,232 --> 00:53:06,952 Aten�iune, pentru numele lui Dumnezeu ! 636 00:53:07,152 --> 00:53:10,152 Deja focul este trecut ! 637 00:53:10,752 --> 00:53:13,952 Iepurele trebuie supravegheat. 638 00:53:14,152 --> 00:53:15,352 Nu-i a�a, Tassin. 639 00:53:16,032 --> 00:53:16,832 Tassin ! 640 00:53:23,952 --> 00:53:24,952 Avanpostul. 641 00:53:25,232 --> 00:53:26,552 Da, dle locotenent. 642 00:53:27,232 --> 00:53:28,552 Unde sunt ceilal�i 6 ? 643 00:53:30,832 --> 00:53:34,832 3 vi s-a p�rut un num�r prea mic pentru un avanpost ... 644 00:53:35,032 --> 00:53:37,152 Soldat Tassin. 645 00:53:37,432 --> 00:53:38,832 Soldat Pitivier. 646 00:53:39,032 --> 00:53:40,352 Locotenent Duvauchelle. 647 00:53:40,632 --> 00:53:43,432 De acum sunte�i sub comanda mea. Pe loc repaus. 648 00:53:45,832 --> 00:53:48,632 Dl locotenet a fost dobor�t �n diminea�a asta deasupra p�durii. 649 00:53:48,832 --> 00:53:52,552 Eu credeam c� a murit, dar c�nd colo nici vorb�. 650 00:53:54,232 --> 00:53:55,352 Asta-i situa�ia ... 651 00:53:57,232 --> 00:54:00,352 Ca s� nu mai spun c� dl locotenent este �i directorul meu. 652 00:54:02,032 --> 00:54:04,152 M� rog ... tat�l locotenentului. 653 00:54:04,352 --> 00:54:07,632 S-ar spune c� este proprietarul buticului meu. 654 00:54:07,952 --> 00:54:09,552 Dle director. 655 00:54:09,752 --> 00:54:11,152 Unde v� sunt armele ? 656 00:54:11,352 --> 00:54:13,352 Acolo, dle locotenent. 657 00:54:16,432 --> 00:54:18,152 Cu tot cu muni�ie. 658 00:54:18,352 --> 00:54:21,232 �i telefon, deoarece echipamentul ... 659 00:54:21,432 --> 00:54:22,832 Bine, bine. 660 00:54:23,032 --> 00:54:24,952 De c�nd sunte�i aici ? 661 00:54:25,152 --> 00:54:28,352 De ieri sear�, dle locotenent. Am m�r��luit de ieri de diminea��. 662 00:54:28,552 --> 00:54:31,232 ... dar Pitivier �i-a pierdut talpa la pantof. 663 00:54:31,432 --> 00:54:32,832 - �ineni�te pantofi, - Mul�umesc, �efu'. 664 00:54:33,032 --> 00:54:34,432 Iepure f�cut la jar ! 665 00:54:34,752 --> 00:54:38,432 Da, dle locotenent. Ar trebui s� mai sufle ! 666 00:54:38,752 --> 00:54:41,032 - Hai, sufl� ! - Da, dle locotenent. 667 00:54:42,432 --> 00:54:44,232 C�nd vre�i s� pleca�i ? 668 00:54:44,432 --> 00:54:47,952 - M�ine de diminea��. - De diminea�� devreme ? 669 00:54:48,152 --> 00:54:50,232 Mai dureaz� mult ? 670 00:54:50,552 --> 00:54:52,152 10 min, dle locotenent. 671 00:54:52,432 --> 00:54:55,352 Pe timp de r�zboi po�i face multe �n 10 min. 672 00:54:56,152 --> 00:54:57,552 Nu-i a�a, �efu' ? 673 00:54:57,752 --> 00:54:59,232 Ba da, dle locotenent. 674 00:54:59,552 --> 00:55:02,232 De exemplu s� bem un p�h�rel ! 675 00:55:23,152 --> 00:55:24,752 Mai degrab� mergi la Montanville. 676 00:55:24,952 --> 00:55:27,432 Nem�ii nu ajunseser� acolo ieri sear� �i cred c� nu sunt nici acum. 677 00:55:27,632 --> 00:55:28,952 Mul�umesc, p�rinte. 678 00:55:34,152 --> 00:55:35,352 Hai, tai-o. 679 00:55:38,752 --> 00:55:41,352 �i dac� o iei la vale, roag�-te la Dumnezeu ! 680 00:55:52,152 --> 00:55:53,152 Sunte�i gata ? 681 00:55:53,432 --> 00:55:55,032 Da, dle locotenent. 682 00:55:55,352 --> 00:55:56,752 Atunci, la atac. 683 00:56:00,832 --> 00:56:03,152 De ce l-a dus �efu' pe �sta ? 684 00:56:03,432 --> 00:56:06,032 Da ... mai ales c�iepurele nu era mare. 685 00:56:16,232 --> 00:56:18,352 Scuza�i-m�, dle locotenent. 686 00:56:18,552 --> 00:56:24,752 De�i telefonul meu este inutil, nemaiav�nd fir, tot nu trebuie s�-l abandonez, nu ? 687 00:56:24,952 --> 00:56:29,152 C�ci de�i dac� nu mai serve�te la nimic, tot Curtea Mar�ial� te a�teapt� ! 688 00:56:29,352 --> 00:56:30,632 Curtea mar�ial� ? De ce ? 689 00:56:30,952 --> 00:56:33,832 Ce s� faci cu un telefon care nu func�ioneaz� ? 690 00:56:34,032 --> 00:56:35,352 Asta-i evident. 691 00:56:35,552 --> 00:56:45,232 Atunci, �n ciuda celor spuse de anumi�i �efi, cum c� telefonul ar fi sacru, putem s�-l d�m naibii ? 692 00:56:45,552 --> 00:56:46,552 Bine�n�eles. 693 00:56:54,232 --> 00:56:55,752 N-am idee, dle general. 694 00:56:56,032 --> 00:56:58,632 Compania a 7-a a fost capturat�, probabil. 695 00:56:58,952 --> 00:57:00,352 - Unde ? - La Montarville. 696 00:57:00,552 --> 00:57:03,752 Ne repliem la Montanville ? 697 00:57:03,952 --> 00:57:06,352 Bine, la revedere, dle general. 698 00:57:06,552 --> 00:57:09,552 Ne repliem ... la Montanville ! 699 00:57:11,432 --> 00:57:13,832 Dar nu a�a de repede ! 700 00:57:27,552 --> 00:57:28,752 Asta ce este ? 701 00:57:28,952 --> 00:57:31,432 O ma�in� de depanare militar� german�. 702 00:57:38,832 --> 00:57:40,552 Bine, a�i terminat ? 703 00:57:41,752 --> 00:57:43,432 Ce face�i aici ? 704 00:57:43,752 --> 00:57:45,752 Ne umplem bidoanele. 705 00:57:45,952 --> 00:57:47,352 De unde a�i ap�rut ? 706 00:57:47,552 --> 00:57:49,752 Nu mai sunt dec�t nem�i pe aici ! 707 00:57:50,032 --> 00:57:51,232 Vrem s� mergem la ai no�trii. 708 00:57:51,432 --> 00:57:53,952 Francezii sunt departe ! 709 00:57:54,232 --> 00:57:57,152 Nu r�m�ne�i aici, c� poate vin nem�ii ! 710 00:57:57,352 --> 00:57:59,832 Am �i a�a destule probleme acolo sus ! 711 00:58:00,752 --> 00:58:02,832 M� auzi�i ? Nu trebuie s� r�m�ne�i aici ! 712 00:58:03,032 --> 00:58:05,952 Lini�ti�i-v� ... plec�m. 713 00:58:07,032 --> 00:58:10,952 Nu se poate spune c� armata nu-i ajutat�, nu ? 714 00:59:29,432 --> 00:59:31,352 Am alunecat, �efu'. 715 00:59:36,632 --> 00:59:39,032 Sunte�i nebuni ? 716 00:59:39,232 --> 00:59:40,232 Calma�i-v� ! 717 00:59:40,432 --> 00:59:42,032 Acum ne vor omor� ! 718 00:59:42,232 --> 00:59:44,432 �i nevast�-mea na�te ... 719 00:59:47,752 --> 00:59:49,952 Lua�i-i, duce�i-i, nu-i l�sa�i aici ! 720 00:59:58,352 --> 00:59:59,752 Este fat�. 721 01:00:06,352 --> 01:00:07,952 Era singura solu�ie, nu ? 722 01:00:08,752 --> 01:00:10,352 Da, dle locotenent. 723 01:00:15,752 --> 01:00:18,232 Ai f�cut-o de oaie ! 724 01:00:18,552 --> 01:00:19,832 Am alunecat, �efu'. 725 01:00:22,752 --> 01:00:24,552 Mergem mult cu �tia dup� noi, dle locotenent ? 726 01:00:24,752 --> 01:00:26,432 La ie�irea din sat este o p�dure la 2 km. �i l�s�m acolo. 727 01:00:27,632 --> 01:00:29,432 S� ajungem mai repede ... 728 01:00:29,552 --> 01:00:30,432 Nu trebuia s� alunci ! 729 01:00:30,752 --> 01:00:31,632 Pfff ... 730 01:00:42,632 --> 01:00:43,832 Un nem��l�u pe motociclet� ! 731 01:00:44,032 --> 01:00:46,752 Nu pot �ntoarce din cauza pomilor. 732 01:01:05,552 --> 01:01:08,152 Schnell, schnell ! (Repede, repede !!) 733 01:01:40,232 --> 01:01:43,632 Pentru Dumnezeu, z�mbe�te, c� doar c�tigi r�zboiul ! 734 01:01:43,832 --> 01:01:44,952 Da, �efu'. 735 01:01:51,632 --> 01:01:54,152 Haben Sie ein Schraubschlussel ? (Ave�i un cle�te ?) 736 01:01:56,152 --> 01:01:58,832 Nia-nia-ni-fro-�u�el ? 737 01:02:15,352 --> 01:02:16,232 ... einen Schraubschlussel ! (... un cle�te !) 738 01:02:16,432 --> 01:02:18,232 Fluuutch ? 739 01:02:27,552 --> 01:02:29,552 Danke schon ! (Mul�umesc !) 740 01:02:41,352 --> 01:02:43,352 Dein Schraubschlussel ... (Cheia ta ...) 741 01:02:55,352 --> 01:02:56,832 M� pot ridica, dle locotenet ? 742 01:02:57,152 --> 01:02:58,552 Da. 743 01:02:58,832 --> 01:03:00,032 Bravo, Pitivier ! 744 01:03:00,232 --> 01:03:03,432 Mul�umesc, dle locotenent, da' am avut bulan ! 745 01:03:04,152 --> 01:03:05,952 �ti�i cum func�ioneaz� tunul ? 746 01:03:06,152 --> 01:03:07,152 Nu, dle locotenent. 747 01:03:07,352 --> 01:03:08,752 Uita�i-v� la el. 748 01:03:08,952 --> 01:03:10,752 Vre�i s�-l folosim ? 749 01:03:11,032 --> 01:03:11,952 Nu se �tie niciodat�. 750 01:03:12,232 --> 01:03:13,832 Dac� suntem for�a�i ... 751 01:04:04,752 --> 01:04:05,832 Unde-au disp�rut ? 752 01:04:06,032 --> 01:04:08,152 Cine ? Nem�ii ! 753 01:04:08,352 --> 01:04:09,632 �n fa�� nu v�d nici unul. 754 01:04:09,832 --> 01:04:11,552 �ia doi care erau cu noi ! 755 01:04:19,432 --> 01:04:20,232 Unde mergem ? 756 01:04:20,432 --> 01:04:22,352 Spre Montanville, dle locotenent. 757 01:04:22,552 --> 01:04:24,752 Formidabil. Acolo �nc� se dau lupte. 758 01:04:26,352 --> 01:04:28,752 O s�-i l�s�m pe nem�i acolo. 759 01:04:29,152 --> 01:04:30,832 Desc�rca�i nem�ii ! 760 01:04:31,152 --> 01:04:32,152 Nu-i mai avem. 761 01:04:32,352 --> 01:04:33,552 Ce ? 762 01:04:33,752 --> 01:04:35,152 Au alunecat ... 763 01:04:36,552 --> 01:04:37,352 Trebuia s�-i �ine�i ! 764 01:04:40,232 --> 01:04:43,752 Ce-i f�cut r�m�ne f�cut. Ne �ntoarcem s�-i c�ut�m. 765 01:04:44,552 --> 01:04:46,152 Ai ai ai ai ai ai ! 766 01:05:17,232 --> 01:05:18,632 Domnule ... 767 01:05:18,832 --> 01:05:20,352 Ce dore�ti, frumosule militar ? 768 01:05:20,552 --> 01:05:22,032 Ave�i ceva de m�ncare ? 769 01:05:22,232 --> 01:05:24,152 Nu, nu mai am nimic. 770 01:05:25,552 --> 01:05:26,552 - �i alea ? 771 01:05:26,752 --> 01:05:27,752 Alea ? 772 01:05:47,832 --> 01:05:49,352 Bun� ziua, domnilor. 773 01:05:49,552 --> 01:05:52,552 Guten Tag. Konnen wir etwas zu trinken verkaufen ? (Bun� ziua. putem cump�ra ceva de b�ut ?) 774 01:05:52,832 --> 01:05:54,752 - De b�ut ? - Bine�n�eles. 775 01:05:57,152 --> 01:05:59,232 Un vin roze bun. 776 01:05:59,552 --> 01:06:00,752 �i o p�ine de b�c�nie. 777 01:06:00,952 --> 01:06:03,632 Nu, nu, v� rog. Este pentru ... pentru ... 778 01:06:15,552 --> 01:06:17,552 Oh, tic�losul ! 779 01:06:53,152 --> 01:06:56,752 Bun� ziua, domnilor. Vre�i s� be�i ceva ? 780 01:06:57,032 --> 01:06:58,752 Noi frem fin ro�u ! 781 01:06:58,952 --> 01:07:00,752 Bine�n�eles domnilor, cu pl�cere, vin ro�u ... 782 01:07:01,032 --> 01:07:04,152 Ave�i dreptate, �efu'. E un c�c�nar ! 783 01:07:07,232 --> 01:07:09,352 Trebuit �i de m�ncat la 4 ! 784 01:07:09,552 --> 01:07:11,352 De m�ncare pentru 4 ? 785 01:07:11,552 --> 01:07:12,832 Repete, c� ne gr�pim ! 786 01:07:14,432 --> 01:07:17,232 Ne serve�te mai rapid a�a ! 787 01:07:22,432 --> 01:07:24,752 Este desert asta, pr�jidur� ! 788 01:07:24,952 --> 01:07:26,952 Eu spus m�ncare ! 789 01:07:27,152 --> 01:07:30,952 Konserve, c�rnat ... repete ! 790 01:07:31,152 --> 01:07:32,152 Domnilor ... 791 01:07:32,352 --> 01:07:35,032 Aten�iune, o s� m� sup�r ! 792 01:07:36,232 --> 01:07:38,032 Poftim ? Ah, da ! 793 01:07:38,552 --> 01:07:40,432 �eful, care a�ezat aici, spus : 794 01:07:40,752 --> 01:07:47,152 dac� nu c�utat haleal�, noi trage cu tun la butic ! 795 01:07:47,432 --> 01:07:49,232 Nu, c� m� duc ! 796 01:07:51,152 --> 01:07:53,552 Nu mai spune, c� nici nu �tiu cum merge ... 797 01:07:56,752 --> 01:07:59,832 Ave�i vreo preferin��, dle locotenent ? C�rnatul s� fie uscat sau cu usturoi ? 798 01:08:00,152 --> 01:08:02,752 Indiferent cum, dar gr�be�te-te. 799 01:08:03,032 --> 01:08:04,752 �i Dvcs, �efu' ? Nu-mi pas� de care ... 800 01:08:05,032 --> 01:08:08,152 Pentru mine, comand� cu ustroi. 801 01:08:13,152 --> 01:08:14,552 �sta n-are usturoi ... 802 01:08:14,752 --> 01:08:16,752 Afe�i cu usturoi ? 803 01:08:16,952 --> 01:08:17,752 Cu usturoi ? 804 01:08:17,952 --> 01:08:20,152 Kamarade al meu frea de usturoi ! 805 01:08:20,352 --> 01:08:23,552 Merge�i c�utat de usturoi imediat ! 806 01:08:23,752 --> 01:08:24,752 Dac� nu ... 807 01:08:24,952 --> 01:08:25,552 Pum ! 808 01:08:25,752 --> 01:08:26,832 Pum ! 809 01:08:29,952 --> 01:08:31,752 V-am pus �i p�ine ! 810 01:08:31,952 --> 01:08:32,952 Ce tr�gu�. 811 01:08:33,152 --> 01:08:36,032 Acum fi�i aten�i ce manevr� fac. 812 01:08:37,232 --> 01:08:40,032 Aten�ie ! Da�i la o parte ! 813 01:08:40,352 --> 01:08:41,952 O s� manefr�m ! 814 01:08:46,232 --> 01:08:48,152 Heil Hitler ! 815 01:08:49,352 --> 01:08:50,952 F� Heil Hitler ! 816 01:08:51,552 --> 01:08:52,632 Da. 817 01:08:54,552 --> 01:08:56,152 Heil Hitler ! 818 01:08:56,352 --> 01:08:57,552 Heil Hitler. 819 01:08:59,152 --> 01:09:00,552 Heil Hitler ! 820 01:09:01,752 --> 01:09:02,752 Heil Hitler. 821 01:09:02,952 --> 01:09:04,432 Heil Hitler ! 822 01:09:04,632 --> 01:09:06,032 Heil hitler ! 823 01:09:06,352 --> 01:09:07,032 Inca o dat� ! 824 01:09:07,232 --> 01:09:08,352 Heil Hitler ! 825 01:09:08,552 --> 01:09:09,352 �i inca o dat� ! 826 01:09:09,432 --> 01:09:10,352 Heil Hitler ! 827 01:09:10,552 --> 01:09:11,952 Iar ... 828 01:09:12,152 --> 01:09:12,952 Inca o dat� ! 829 01:09:22,752 --> 01:09:24,552 Heil Hitler ! 830 01:09:37,752 --> 01:09:39,632 E gata, dle locotenent. 831 01:09:39,952 --> 01:09:41,032 O secund� ! 832 01:09:41,952 --> 01:09:43,952 Eu mai vreau c�rnat. 833 01:09:44,152 --> 01:09:46,032 Nu, trebuie s� p�str�m proviziile. 834 01:10:02,952 --> 01:10:04,632 Oh, micu�ul ! 835 01:10:04,832 --> 01:10:07,552 - Ce naiba faci aici, m� ? - Ia uite ! 836 01:10:07,752 --> 01:10:09,152 Voi sunte�i cu asta ? 837 01:10:09,432 --> 01:10:11,552 Ah, c�tile ... 838 01:10:30,952 --> 01:10:34,152 S� pui m�na pe o ma�in� de depanare nem�easc� e formidabil ! 839 01:10:34,432 --> 01:10:35,832 P�i ... 840 01:10:36,032 --> 01:10:39,752 R�zboiul, m�i micu�ule, �l faci sau nu-l faci. 841 01:10:40,032 --> 01:10:41,632 Totu�i e o chestie tare ! 842 01:10:41,832 --> 01:10:42,952 Eu n-a� fi �ndr�znit. 843 01:10:43,152 --> 01:10:45,352 N-am furat-o, am ... Ah, bun. 844 01:10:45,552 --> 01:10:48,752 Carlier, �i-l prezint pe dl locotenent. �i el a evadat. 845 01:10:48,952 --> 01:10:50,152 Ca �i noi de altfel. 846 01:10:50,432 --> 01:10:52,352 Pe loc repaus, b�tr�ne. �i bravo. 847 01:10:52,632 --> 01:10:53,752 Ce-am f�cut eu nu �nseamn� nimic. 848 01:10:53,952 --> 01:10:58,552 Dar s� ucizi 2 nem�i ca s� le iei ma�ina, asta e tare. 849 01:10:58,832 --> 01:11:02,152 Ei bine, iat�-ne, o m�n� de solda�i viteji. 850 01:11:02,352 --> 01:11:04,832 S� mergem �i face�i s� mearg� asta. 851 01:11:07,552 --> 01:11:09,552 Vre�i s-o folosi�i ? 852 01:11:09,752 --> 01:11:11,832 Depinde, nu �efu' ? 853 01:11:12,032 --> 01:11:15,552 Poate o s�-i �i alerg�m ... 854 01:11:15,832 --> 01:11:18,632 Dac� o s� apar� o ocazie adev�rat� ... 855 01:11:18,952 --> 01:11:21,952 Doar o ocazie adev�rat� ... Asta e. 856 01:11:22,152 --> 01:11:23,232 O ocazie adev�rat�. 857 01:11:23,552 --> 01:11:26,552 Dac� v-ar vedea c�pitanul, ar fi mirat. 858 01:11:26,752 --> 01:11:29,752 El care spunea c� suntem ... pantofari. Ce ? 859 01:11:29,952 --> 01:11:33,632 Noi ? Pantofari ? Noi, care am ucis ... Pfff ! 860 01:11:33,952 --> 01:11:35,752 Noi, care am furat ma�ina de depanare ! 861 01:11:36,032 --> 01:11:37,352 �i un tun ! 862 01:11:37,552 --> 01:11:38,552 �i asta nu e totul ! 863 01:11:38,752 --> 01:11:43,352 O s� ne petrecem restul vie�ii fur�ndu-le ma�ini de depanare ! 864 01:11:43,552 --> 01:11:49,152 Pitivier spune c� le putem pune be�e �n roate nem�ilor p�n�-i g�sim pe ai no�trii. 865 01:11:50,952 --> 01:11:52,552 Asta voiai s� spui ? 866 01:11:52,752 --> 01:11:54,832 P�i, pffff... 867 01:11:55,232 --> 01:11:57,232 Pot s� m� a�ez aici ? 868 01:11:57,432 --> 01:12:01,352 N-am s� v� deranjez �n lupt�, dle locotenent. 869 01:12:01,552 --> 01:12:06,352 - Nu ne deranja pentru c� ... - Pentru c� ne strici pl�cerea. 870 01:12:10,152 --> 01:12:13,352 Nem�ii nu mai sunt �n Montanville. 871 01:12:13,632 --> 01:12:17,032 Ocolim Montanville �i o t�iem spre sud. 872 01:12:17,232 --> 01:12:18,752 Tot �n ma�in� ? 873 01:12:19,032 --> 01:12:22,352 Ne-am dorit mult ma�ina asta, nu ? 874 01:12:22,632 --> 01:12:23,552 Bine. 875 01:12:23,832 --> 01:12:25,952 Montanville este tot �nainte ... 876 01:12:29,232 --> 01:12:31,232 V� descurca�i acolo sus ? 877 01:12:31,552 --> 01:12:33,952 Studiem problema, dle locotenent. 878 01:12:34,152 --> 01:12:35,752 �l studiem ! 879 01:13:10,552 --> 01:13:12,152 Trebuie s� trecem pe drumul �sta. 880 01:13:12,352 --> 01:13:14,432 Culca�i-v� �i s� mergem. 881 01:14:00,632 --> 01:14:02,232 �nc� 400 m �i trebuie s� facem dreapta, dle locotenent. 882 01:14:11,352 --> 01:14:12,352 Mergem �ncet ! 883 01:14:12,552 --> 01:14:15,352 Civilii ... �ncurc�. 884 01:14:19,232 --> 01:14:22,032 Mam�, mi-e foame ! 885 01:14:22,232 --> 01:14:23,552 N-am ce s�-�i dau. 886 01:14:23,752 --> 01:14:27,552 O s� m�n�nci la unchiul t�u, dac� este acas� ... 887 01:14:27,752 --> 01:14:30,552 Mam�, mi-e foame acum ! 888 01:14:30,752 --> 01:14:31,752 Lua�i ! 889 01:14:31,952 --> 01:14:34,432 Poate c�-i otr�vit� ! 890 01:14:34,632 --> 01:14:36,032 Nu atinge aia ! 891 01:14:36,352 --> 01:14:38,752 Nu, lua�i c�ci forte bun. 892 01:14:38,952 --> 01:14:42,152 �i eu este tat� ! Lua�i ! 893 01:14:42,352 --> 01:14:43,352 Mul�umesc. 894 01:14:43,552 --> 01:14:45,032 Spune mul�umesc ! 895 01:14:45,232 --> 01:14:48,232 Vezi, exist� �i germani buni ! 896 01:14:54,632 --> 01:14:57,632 Poate c� l-ar fi preferat cu usturoi ? 897 01:14:59,952 --> 01:15:01,152 Aici este. 898 01:15:12,032 --> 01:15:13,432 Deci, merge tunul ? 899 01:15:13,752 --> 01:15:16,152 P�i, o s�-l �ncerc�m. 900 01:15:21,632 --> 01:15:22,632 Ce curios ... 901 01:15:22,832 --> 01:15:23,832 Dle colonel ! 902 01:15:24,032 --> 01:15:27,432 Au schimbat tactica. Ma�inile de depanare merg �n fa��. 903 01:15:29,232 --> 01:15:31,232 Cred c� �tiu acum, dle locotenent. 904 01:15:31,552 --> 01:15:34,752 Dup� p�rerea mea este o �mecherie, ca s� zic a�a ... 905 01:15:37,752 --> 01:15:39,632 automat�. 906 01:15:43,432 --> 01:15:44,952 Nu a�a de repede ! 907 01:16:04,952 --> 01:16:08,352 Tancurile germane sunt la est, dle c�pitan. 908 01:16:08,552 --> 01:16:10,832 V� sf�tuiesc s� nu trece�i prin Thouvain. Par�si�i drumul la Plain Boeuf. 909 01:16:11,032 --> 01:16:14,032 Acolo, al�i jandarmi v� vor �ndruma. 910 01:16:30,352 --> 01:16:32,032 Das Signal, schnell ! (Semnalul, repede !) 911 01:16:35,552 --> 01:16:36,552 Das Signal ! (Semnalul !) 912 01:16:36,752 --> 01:16:38,752 Los, fertig machen ! (Haide�i, s� termin�m !) 913 01:16:54,352 --> 01:16:56,232 Domnilor, armele Dvs. 914 01:17:01,752 --> 01:17:04,552 útia sunt de-ai no�trii. M� duc s� le cer o �igar�. 915 01:17:04,752 --> 01:17:06,552 Francezi ! 916 01:17:06,752 --> 01:17:10,552 Francezi care fac cu m�na unei ma�ini de depanare germane ? 917 01:17:10,752 --> 01:17:11,752 E bizar� chestia asta. 918 01:17:11,952 --> 01:17:13,232 Tassin, preg�te�te-�i arma. 919 01:17:19,552 --> 01:17:20,552 Heil Hitler ! 920 01:17:21,152 --> 01:17:22,952 Suntem francezi ! 921 01:17:47,632 --> 01:17:48,632 E grav ? 922 01:17:48,952 --> 01:17:51,152 Da. Trebuie s� g�sim un doctor. 923 01:17:51,352 --> 01:17:53,752 - Este un sat �n direc�ia asta. - S� mergem. 924 01:18:01,832 --> 01:18:03,352 Mul�umesc, doamn�. 925 01:18:03,552 --> 01:18:06,152 O s� scape, m� voi ocupa de asta. 926 01:18:06,352 --> 01:18:07,432 Mul�umesc, doamn�. 927 01:18:09,832 --> 01:18:13,752 Nem��l�ii vor pl�ti pentru asta. Asculta�i la mine ! 928 01:18:50,352 --> 01:18:51,432 Ia uita�i, �efu' ! 929 01:18:51,632 --> 01:18:53,032 Oh, la naiba ! 930 01:19:05,832 --> 01:19:08,752 Deci �efu', c�nd vor pl�ti nem��l�ii ? 931 01:19:10,152 --> 01:19:11,432 Are dreptate. 932 01:19:11,752 --> 01:19:14,952 Nu v�d nimic. Preg�ti�i-v� acolo �n spate ! 933 01:19:38,152 --> 01:19:39,552 Dle locotenent ! 934 01:19:39,752 --> 01:19:40,752 S-a blocat ! 935 01:19:41,032 --> 01:19:42,152 S� facem ni�te manevre. 936 01:19:46,952 --> 01:19:47,952 Acum este bine ? 937 01:19:48,232 --> 01:19:49,232 Pu�in mai a�a. 938 01:19:54,352 --> 01:19:55,432 Dar acum este bine ? 939 01:19:55,752 --> 01:19:57,152 �nc� un pic mai a�a. 940 01:20:01,152 --> 01:20:02,152 A�a este bine ? 941 01:20:02,352 --> 01:20:04,152 Nu, pu�in mai a�a. 942 01:20:09,232 --> 01:20:10,832 - Asta este ! - Bag�-l. 943 01:20:12,432 --> 01:20:13,132 Foc ! 944 01:20:15,232 --> 01:20:16,352 Trebuie s� a�tept�m un pic. 945 01:20:22,952 --> 01:20:23,952 Bravo. 946 01:20:24,552 --> 01:20:25,752 Unu ! 947 01:20:26,952 --> 01:20:29,432 Dac-ar fi fost �i micu�ul cu noi ... 948 01:20:37,432 --> 01:20:38,432 Oh ! 949 01:20:40,152 --> 01:20:41,032 Sunt mul�i. 950 01:20:41,352 --> 01:20:42,352 Sunt prea mul�i. 951 01:20:56,632 --> 01:20:58,752 Was ist denn los ? (Ce se �nt�mpl� ?) 952 01:20:59,032 --> 01:21:01,432 - Franzose ! (Francezi !) - Ja wohl, in Ordnung ! (Am �n�eles, e �n ordine !) 953 01:21:57,352 --> 01:21:58,952 Uita�i-v� �n fa��, �efu' ! 954 01:22:01,952 --> 01:22:03,352 Compania a 7-a ! 955 01:22:03,552 --> 01:22:05,832 Spune�i-le s-o �ntind�. 956 01:22:41,552 --> 01:22:43,232 Unde ne duce�i ? 957 01:22:44,552 --> 01:22:45,752 La Germania. 958 01:22:46,032 --> 01:22:48,232 S� nu exist gelozie. 959 01:22:48,552 --> 01:22:52,352 Solda�i germani la voi. Solda�i francezi la noi. 960 01:23:04,152 --> 01:23:07,752 Dar unde a disp�rut compania a 7-a ? 961 01:23:32,232 --> 01:23:33,632 Preg�ti�i-v� ! 962 01:23:35,152 --> 01:23:37,152 S�ri�i �n 5 minute ! 963 01:23:57,752 --> 01:23:58,632 Gata ? 964 01:24:02,152 --> 01:24:04,632 Am alunecat, �efu' ! 965 01:24:11,632 --> 01:24:15,952 Traducerea : f�cut� cu pl�cere, de�i textul �n francez� era aiurea. 966 01:24:16,632 --> 01:24:20,952 Dac� vre�i traducerile �i pentru celelalte 2 posta�i-le �i promit s� m� ocup ...69569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.