All language subtitles for 1.Mais Ou Est
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,965 --> 00:02:29,965
�n acea diminea�� luminoas� de mai din 1940,
2
00:02:30,745 --> 00:02:33,845
armata francez� se retr�gea,
conform Marelui Cartier General,
3
00:02:34,545 --> 00:02:36,845
"�n cele mai bune condi�ii".
4
00:02:37,045 --> 00:02:40,845
Nici o alt� armat� nu se retr�sese vreodat�
a�a de bine �i at�t de repede.
5
00:02:41,045 --> 00:02:45,965
Marele Cartier General nu mai avea mult
p�n� s� spun� c� era chiar o pl�cere ...
6
00:02:47,845 --> 00:02:50,845
Compania a 7-a Transmisiuni avea o p�rere diferit�.
7
00:03:34,455 --> 00:03:37,168
-- UNDE A DISP�RUT COMPANIA A 7-A ? --
8
00:03:46,008 --> 00:03:47,208
Pe aici !
9
00:03:49,408 --> 00:03:51,808
Repede, �n p�dure !
10
00:04:08,608 --> 00:04:10,808
Haide�i, camufla�i !
11
00:04:13,352 --> 00:04:14,832
Colonelul Blanchet, dle c�pitan.
12
00:04:17,752 --> 00:04:19,952
Grupa a 5-a, v-a sosit curierul !
13
00:04:20,152 --> 00:04:21,952
Aici Eglantine, vorbi�i.
14
00:04:23,552 --> 00:04:26,152
Dle colonel, compania a 7-a, c�pitanul Dumont !
15
00:04:26,352 --> 00:04:27,352
Totu�i ...
16
00:04:27,552 --> 00:04:30,832
Eglantine, aici Mirabelle.
Ce naiba face�i ?
17
00:04:31,152 --> 00:04:32,032
Berea mea ...
18
00:04:32,352 --> 00:04:33,632
Un atac cu Stukas-uri !
19
00:04:33,952 --> 00:04:37,152
M� camuflez �n p�dure �i apoi repornesc.
20
00:04:37,432 --> 00:04:39,752
Nu. Pe timpul nop�ii a�tepta�i �n p�dure
�i a�tepta�i ordinele mele.
21
00:04:40,032 --> 00:04:43,832
Amenaja�i un post de paz� la B22.
V� sun �ntr-o or�. Terminat.
22
00:04:44,152 --> 00:04:45,552
Recep�ionat.
Terminat.
23
00:04:45,832 --> 00:04:46,752
Generalul, repede.
24
00:04:47,032 --> 00:04:49,552
Nu tremura �n halul �sta c� face spum� !
25
00:04:50,032 --> 00:04:52,752
Pune 3 oameni cu un telefon pe deal.
26
00:04:53,032 --> 00:04:55,032
- Dac� mi�c� ceva, s� sune !
- Da, dle c�pitan !
27
00:04:58,832 --> 00:05:01,032
�tirile astea-s cam vechi ...
28
00:05:01,752 --> 00:05:02,832
�efu' !
29
00:05:03,432 --> 00:05:04,552
Chaudard !
30
00:05:04,832 --> 00:05:05,952
- Da, dle locotenent.
- Nu plec�m dec�t la noapte.
31
00:05:06,232 --> 00:05:10,432
Ia 2 telefoni�ti �i o mitralier� �i merge�i pe creast�.
32
00:05:10,632 --> 00:05:12,952
Dac� mi�c� ceva, anun�i �i vii repede.
33
00:05:13,232 --> 00:05:14,432
Da, dle locotenent.
34
00:05:14,752 --> 00:05:16,352
Pitivier, ai �n�eles ?
35
00:05:16,632 --> 00:05:19,232
Da, �efu'.
Atunci du-te �i ia materialul !
36
00:05:19,552 --> 00:05:21,432
Da, �efu'.
37
00:05:21,752 --> 00:05:25,432
- Preg�te�te m�ncare pentru 3 in�i �n ma�in�.
- Da, �efu'.
38
00:05:29,432 --> 00:05:32,752
Suntem la "Leul de Aur" din Concheres, dle general.
Care sunt ordinele ?
39
00:05:34,752 --> 00:05:36,352
�nchide�i aia !
40
00:05:37,832 --> 00:05:39,632
Aici Mirabelle, Mirabelle !
41
00:05:43,232 --> 00:05:46,352
Suntem la "Leul de Aur" din Concheres, dle general.
Care sunt ordinele ?
42
00:05:49,832 --> 00:05:50,952
Mirabelle, vorbe�te.
43
00:05:51,152 --> 00:05:52,952
Mirabelle ascult� !
44
00:05:53,232 --> 00:05:55,152
Ce-i zgomotul �la ?
45
00:05:55,432 --> 00:05:58,152
Este r�zboi aici, dle general !
46
00:06:03,432 --> 00:06:07,952
- S� ocup�m Sarville �i s� a�tept�m ordinele ?
- Asta e !
47
00:06:08,152 --> 00:06:09,552
Bun, dle general.
Terminat.
48
00:06:10,032 --> 00:06:12,232
Ocup�m Sarville !
49
00:06:30,232 --> 00:06:32,152
Nu a�a de repedeeee !
50
00:07:47,432 --> 00:07:49,552
Probabil c� dincolo este o proprietate ca lumea ...
51
00:07:57,352 --> 00:07:59,032
- Care-i treaba ?
- E �nchis.
52
00:07:59,832 --> 00:08:00,832
Hopa sus !
53
00:08:03,632 --> 00:08:06,152
Ave�i panoram� ca lumea de acolo, �efu' ?
54
00:08:06,352 --> 00:08:07,752
Taci �i urc�.
55
00:08:08,032 --> 00:08:11,232
Ar fi putut l�sa cheile c�nd au plecat !
56
00:08:11,552 --> 00:08:12,432
Ai dreptate.
57
00:08:16,232 --> 00:08:17,152
Drace ...
58
00:08:21,032 --> 00:08:22,952
�n orice caz, este odihnitor.
59
00:08:29,752 --> 00:08:32,032
lnstaleaz�-l deasupra.
60
00:08:38,932 --> 00:08:40,832
- Este blocat ...
- Ocolim prin dreapta !
61
00:09:00,752 --> 00:09:03,832
- C�t este ceasul ?
- 9 f�r� 10.
62
00:09:05,032 --> 00:09:06,952
Este lini�te.
63
00:09:07,232 --> 00:09:08,352
Putem s� ne relax�m.
64
00:09:08,632 --> 00:09:09,832
Da, �efu'.
65
00:09:25,432 --> 00:09:27,552
Alo, m� auzi, micu�ule ?
66
00:09:27,752 --> 00:09:31,432
Alo, Carlier ?
Aici e Pitivier.
67
00:09:31,632 --> 00:09:33,232
Asta este, am ajuns.
68
00:09:33,552 --> 00:09:35,832
Recep�ionat.
Sunt pe pozi�ii, dle c�pitan.
69
00:09:36,152 --> 00:09:39,032
O s�-i schimb�m dup�-amiaz�.
70
00:09:43,752 --> 00:09:45,352
Stai !
71
00:09:57,552 --> 00:09:58,752
Cablu telefonic.
72
00:09:59,032 --> 00:10:02,032
�n�eles, cobor�m la ora mesei.
73
00:10:02,232 --> 00:10:04,752
Ghice�te pe ce stau ...
74
00:10:05,552 --> 00:10:06,632
Ce se �nt�mpl� ?
75
00:10:06,952 --> 00:10:09,552
Pitivier st� pe vechiul primar.
76
00:10:09,832 --> 00:10:12,152
- Ce ?
- Sunt posta�i �ntr-un cimitir.
77
00:10:20,032 --> 00:10:22,552
Aici, totul este calm.
Terminat.
78
00:10:23,952 --> 00:10:26,832
Suna�i aprovizionarea prin radio.
79
00:10:39,352 --> 00:10:40,352
La mas� !
80
00:10:49,552 --> 00:10:52,352
Dac� ar fi lini�te a� trage un pui de somn.
81
00:10:52,552 --> 00:10:53,352
�efu' !
82
00:10:53,632 --> 00:10:54,752
Veni�i �i Dvs. ?
83
00:10:54,952 --> 00:10:56,432
Non, mie aduce�i-mi aici.
84
00:11:31,352 --> 00:11:35,552
Aprovizionare ?
Sta�i s� vorbi�i cu c�pitanul.
85
00:11:35,832 --> 00:11:36,832
Aici Eglantine.
86
00:11:37,032 --> 00:11:38,032
Eglantine !
87
00:11:38,352 --> 00:11:40,632
E ... glan ... tine.
88
00:11:40,832 --> 00:11:42,352
Eglantine !
89
00:11:45,552 --> 00:11:48,632
N-o s� fie r�zboi, ceea ce este bine !
90
00:11:49,752 --> 00:11:52,032
- Sora ta ?
- Da.
91
00:11:52,352 --> 00:11:56,232
- De c�nd este ?
- P�i ... din 1912.
92
00:11:56,552 --> 00:11:57,832
Nu sor�-ta, scrisoarea ...
93
00:12:01,032 --> 00:12:03,552
E din 18 aprilie 1940.
94
00:12:03,752 --> 00:12:06,632
�i ce p�rere are despre r�zboi ?
95
00:12:06,832 --> 00:12:14,032
Dup� p�rerea �efului ei, nem�ii nu vor ataca nicidat�,
din cauza barierei Maginot.
96
00:12:14,232 --> 00:12:16,632
Are fler, �eful sor�-tii.
97
00:12:17,552 --> 00:12:20,032
�i �efu' a primit o scrisoare.
98
00:12:20,232 --> 00:12:23,352
Sigur a primit iar ziarul �la ...
99
00:12:38,552 --> 00:12:39,632
Fri�ii !
100
00:12:39,832 --> 00:12:42,552
Unde-s fri�ii ?
101
00:12:42,752 --> 00:12:44,232
Schimb�-m� !
102
00:12:52,432 --> 00:12:53,632
Alo ?
103
00:12:56,032 --> 00:12:58,352
Cuv�ntul cheie este Eglantine.
104
00:12:58,552 --> 00:13:01,152
Eglantine ?
105
00:13:01,432 --> 00:13:02,432
Deci ?
106
00:13:02,752 --> 00:13:04,752
Nu �n�eleg, nici m�car nu am ton.
107
00:13:05,632 --> 00:13:07,832
Probabil c� este o �ntrerupere undeva.
108
00:13:09,832 --> 00:13:11,232
Te-am schimbat.
109
00:13:11,552 --> 00:13:13,752
Las� asta, trebuie s� restabilim leg�tura.
110
00:13:14,032 --> 00:13:16,232
Compania este �ncercuit�.
111
00:13:16,552 --> 00:13:18,152
Trebuie s� o prevenim.
112
00:13:18,352 --> 00:13:20,832
Vor fi prin�i p�n� ajungem noi.
113
00:13:21,152 --> 00:13:24,032
- Nu �i dac� ne gr�bim.
- M-am s�turat, m-am s�turat de astea !
114
00:13:24,952 --> 00:13:26,432
Dle maior ...
115
00:13:42,632 --> 00:13:44,832
Uite, asta este �ntreruperea ...
116
00:13:47,232 --> 00:13:48,952
O s� fim lua�i prizonieri !
117
00:13:52,552 --> 00:13:53,632
S� ne ascundem !
118
00:14:23,432 --> 00:14:26,632
C�pitane Dumont !
119
00:14:26,832 --> 00:14:28,752
C�pitaine Dumont !
120
00:14:29,032 --> 00:14:31,232
Preta�i-v� cu oamenii t�i !
121
00:14:31,552 --> 00:14:34,232
Voi �ncercui�i !
122
00:14:34,552 --> 00:14:38,632
Nu resista�i inutil.
123
00:14:38,832 --> 00:14:45,152
Ie�i�i din p�ture spre trum
�i aruncat armele la groape !
124
00:14:45,352 --> 00:14:48,352
Noi nu a�teptat mult.
125
00:14:49,032 --> 00:14:50,432
Schnell !
(Repede !)
126
00:14:55,952 --> 00:14:58,152
Nu urm�ri firul, prostule !
127
00:15:07,352 --> 00:15:09,832
La naiba, nu mai zdr�ng�ni at�ta !
128
00:15:17,632 --> 00:15:18,552
Ce s-a �nt�mplat ?
129
00:15:18,752 --> 00:15:19,952
�i-ai rupt ceva ?
130
00:15:20,232 --> 00:15:22,352
Nu. Fugi�i, �efu'.
131
00:15:38,432 --> 00:15:40,352
�nainte, repede !
132
00:15:48,232 --> 00:15:49,432
C�t e ceasul ?
133
00:15:49,632 --> 00:15:50,832
12 f�r� 10.
134
00:15:51,032 --> 00:15:54,432
Aten�ie, s� ne uit�m mai �nt�i pe unde c�lc�m.
135
00:15:54,752 --> 00:15:56,832
Ne oprim o secund�, �efu' ?
136
00:15:57,032 --> 00:15:58,032
Da ...
137
00:16:05,952 --> 00:16:08,952
Ia uite ce am p��it c�nd am c�zut.
138
00:16:09,152 --> 00:16:13,032
Avem probleme �i cu m�ncarea, �efu' !
139
00:16:14,632 --> 00:16:16,832
Hai s� nu mergem �n sat !
140
00:16:20,232 --> 00:16:22,952
Dracii �tia sunt peste tot.
141
00:16:25,032 --> 00:16:26,632
Hai s� nu r�m�nem aici.
142
00:16:26,952 --> 00:16:31,552
S� c�ut�m ceva de m�ncare �i s� c�ut�m o unitate.
143
00:16:31,832 --> 00:16:34,032
�efu', ce s� fac cu telefonul ?
144
00:16:34,432 --> 00:16:37,352
Cum adic� ce s� faci ?
�l cari !
145
00:16:37,632 --> 00:16:39,352
Dar nu mai putem s�-l folosim !
146
00:16:40,552 --> 00:16:42,752
Dar nu este stricat !
147
00:16:43,032 --> 00:16:44,952
Nu mai are nici fir !
�i pe cine s� mai sun�m ?
148
00:16:46,032 --> 00:16:47,032
S� abandon�m echipamentul ?
149
00:16:48,352 --> 00:16:50,352
Nu vrei s� arunc�m �i armele ?
150
00:16:50,552 --> 00:16:52,752
Ne deghiz�m �n preo�i comunali ?
151
00:16:52,952 --> 00:16:54,232
R�zboiul nu s-a terminat !
152
00:16:54,552 --> 00:16:56,632
Doar c� din moment ce ...
153
00:16:56,952 --> 00:17:02,632
De acord, dar s� abandonezi echipamentul
pe timp de r�zboi, chiar dac� este inutil ...
154
00:17:02,952 --> 00:17:04,752
M� �n�elegi ?
155
00:17:05,032 --> 00:17:08,152
- Ah, da. He, he.
- Asta �nseamn� Curtea Mar�ial� !
156
00:17:10,352 --> 00:17:11,432
Bine, s� mergem.
157
00:17:12,632 --> 00:17:14,352
Nu, haide�i pe aici.
158
00:17:32,632 --> 00:17:35,432
Mirabelle cheam� pe Eglantine !
159
00:17:35,752 --> 00:17:38,152
Mirabelle cheam� pe Eglantine !
160
00:17:38,352 --> 00:17:40,752
Mirabelle apeleaz� pe Eglantine !
161
00:17:40,952 --> 00:17:44,152
Mirabelle apeleaz� pe Eglantine !
162
00:17:44,432 --> 00:17:45,352
Da ?
163
00:17:45,632 --> 00:17:47,632
Eglantine, dle colonel.
164
00:17:48,352 --> 00:17:51,432
M-am g�ndit.
Regrupa�i-v� �n Sarville.
165
00:17:51,632 --> 00:17:55,552
Au fost semnalate convoaie germane �n zona voastr�.
166
00:17:55,832 --> 00:18:00,432
Merge�i prin p�durea Machecoul,
c�ci este un ad�post bun.
167
00:18:00,632 --> 00:18:01,752
- S-a �n�eles ?
- �n�eles !
168
00:18:01,952 --> 00:18:06,552
Bem c�te un coniac �i plec�m ...
169
00:18:06,832 --> 00:18:07,952
Un coniac ?
170
00:18:08,232 --> 00:18:10,232
Sunte�i Eglantine ?
171
00:18:10,552 --> 00:18:11,632
Nu chiar.
172
00:18:11,832 --> 00:18:14,632
Sunt comandantul trupelor de infanterie, Von Kurtel.
173
00:18:14,832 --> 00:18:17,752
Dar nu face nimic.
Nu mi�ca�i c� sosim !
174
00:18:24,752 --> 00:18:28,832
Am r�mas doar cu nevast�-mea �i un zilier.
175
00:18:29,152 --> 00:18:31,352
Ce v� face�i dac� apar nem�ii ?
176
00:18:31,632 --> 00:18:33,952
Ferma este �n plin c�mp.
177
00:18:34,152 --> 00:18:36,232
Nu risc�m mare lucru.
178
00:18:36,432 --> 00:18:39,752
Sunt mult prea ocupa�i cu fug�rirea voastr�.
179
00:18:39,952 --> 00:18:43,352
Se vor opri doar ca s� se pi�e �i s� bea ceva.
180
00:18:43,552 --> 00:18:46,952
Voi 3 n-o s� pute�i s�-i opri�i !
181
00:18:47,232 --> 00:18:49,632
Acolo sus este b�lciul !
182
00:18:49,952 --> 00:18:52,352
Este ceva b�lci �i jos.
183
00:18:52,632 --> 00:18:55,032
�n 1914 m-am luptat �i eu ...
184
00:18:55,432 --> 00:18:56,832
�n sf�r�it ...
185
00:18:57,032 --> 00:19:00,232
Ce ocupa�ie ave�i �n via�a civil� ?
186
00:19:00,432 --> 00:19:04,232
Eu sunt m�celar la abatoarele din Nice.
187
00:19:04,552 --> 00:19:06,232
De unde ai accentul �sta ?
188
00:19:06,432 --> 00:19:09,232
Dintr-un tat� corsican �i o mam� sicilian�,
a ie�it �sta ...
189
00:19:09,432 --> 00:19:11,832
Mama n-a vorbit fran�uze�te niciodat�.
190
00:19:12,032 --> 00:19:13,152
Iar el ...
191
00:19:13,432 --> 00:19:18,752
Func�ionar la prim�rie, la Roche-sur-Yon.
192
00:19:18,952 --> 00:19:21,032
Da func�ionar la prim�rie, serviciul exterior.
193
00:19:21,232 --> 00:19:23,952
Trebuie, nu ?
194
00:19:24,232 --> 00:19:25,752
Ne amuz�m doar.
195
00:19:25,952 --> 00:19:29,352
Iar eu v�nd articole casnice �n Vesoul.
196
00:19:29,552 --> 00:19:32,752
Sunt specializat �n articole de buc�t�rie.
197
00:19:33,032 --> 00:19:34,552
Mai ales �n crati�e.
198
00:19:34,832 --> 00:19:36,352
�i merge, cu crati�ele ?
199
00:19:36,632 --> 00:19:39,432
Dac� merge ?
P�i anul trecut ...
200
00:19:43,632 --> 00:19:47,032
Hei, lupt�torilor, pute�i ie�i !
201
00:19:55,352 --> 00:19:58,232
Nu �tiu unde s-a dus compania a 7-a.
202
00:19:58,432 --> 00:20:00,832
�mi r�spunde comandantul Von Kurtel.
203
00:20:01,152 --> 00:20:03,632
Asta am spus �i eu, dle general.
204
00:20:05,352 --> 00:20:06,832
Mul�umesc, doamn�.
205
00:20:12,152 --> 00:20:14,832
Sunte�i singurul nec�s�torit.
206
00:20:15,032 --> 00:20:19,232
Am fost timp de aproape 10 ani,
apoi n-a mai �inut.
207
00:20:19,432 --> 00:20:22,552
Locuiesc la sor-mea mai mare, la Nice.
208
00:20:22,752 --> 00:20:26,552
�i ea a fost c�s�torit�, dar nici la ea n-a �inut.
209
00:20:26,752 --> 00:20:28,232
Vin sau cidru ?
210
00:20:28,432 --> 00:20:30,152
V� spun cidrul m� cam ...
211
00:20:30,432 --> 00:20:32,752
Deci dac� vrem s� ne gr�bim ...
212
00:20:35,152 --> 00:20:39,232
Cel mai bine e s� traversa�i p�durea Machecoul.
213
00:20:39,552 --> 00:20:41,032
N-o s� v� vad� nimeni.
214
00:20:41,232 --> 00:20:43,352
Este cam la 5 km dincolo de c�mp.
215
00:20:44,432 --> 00:20:46,432
La revedere �i mul�umim.
216
00:20:46,632 --> 00:20:48,232
Mul�umesc.
217
00:20:48,432 --> 00:20:50,232
Nu v� l�sa�i prin�i.
218
00:20:50,432 --> 00:20:53,632
Eu am fost prizonier �n '17 �i nu-i de r�s.
219
00:20:53,832 --> 00:20:57,152
Dec�t cu a�a r�zboinici, mai bine lips�.
220
00:21:04,832 --> 00:21:07,752
Am obosit, �efu'.
�i eu !
221
00:21:09,032 --> 00:21:10,632
P�durea ...
222
00:21:10,832 --> 00:21:12,832
Ei bine, �nc� n-am ajuns.
223
00:21:13,152 --> 00:21:15,352
- Ne putem culca acolo, �efu' ?
- Da.
224
00:21:15,632 --> 00:21:18,632
Iar m�ine diminea��, la drum !
225
00:21:18,952 --> 00:21:19,952
Hai.
226
00:21:40,032 --> 00:21:41,152
�efu' !
227
00:21:42,352 --> 00:21:45,032
Acum putem s� ne oprim.
228
00:21:45,352 --> 00:21:46,232
Da ...
229
00:21:46,552 --> 00:21:49,152
S� c�ut�m un loc ad�postit.
230
00:22:07,152 --> 00:22:10,352
Ce m-am s�turat !
M-am s�turat !
231
00:22:21,832 --> 00:22:23,632
Aten�ie !
232
00:22:29,552 --> 00:22:34,152
F�r� lumin� !
F�r� �ig�ri !
233
00:23:05,832 --> 00:23:08,032
Nu sunte�i dintr-a 7-a ?
234
00:23:08,352 --> 00:23:11,632
Evada�i ieri diminea�� �i prin�i �n dup�-amiaza asta.
235
00:23:11,832 --> 00:23:14,032
Se pare c� vom fi liberi �n 2 - 3 zile.
236
00:23:14,232 --> 00:23:17,152
Nu !
Dac� am fi �tiut ...
237
00:23:17,352 --> 00:23:22,032
Cic� dac� te r�ne�ti ei te car�.
238
00:23:22,232 --> 00:23:26,232
Doar nu v� imagina�i c� or s� ne duc� la ei, nu ?
239
00:23:26,432 --> 00:23:28,352
Ai dreptate, dormi �i viseaz� frumos !
240
00:23:44,432 --> 00:23:47,152
Este mare pentru un butic !
241
00:23:47,352 --> 00:23:48,552
Este so�ia Dvs. ?
242
00:23:48,832 --> 00:23:50,232
Da.
243
00:23:51,232 --> 00:23:54,552
Este foarte distins�, �efu'.
244
00:23:54,832 --> 00:23:59,152
Tat�l ei a fost profesor, deci ...
245
00:24:00,752 --> 00:24:02,832
Este mai bine pentru clientel�.
246
00:24:03,952 --> 00:24:06,152
Este bine �n comer�.
247
00:24:06,432 --> 00:24:07,632
S� fii propriul patron.
248
00:24:07,832 --> 00:24:15,032
Dac� vre�i s� v� opri�i ca s� sparge�i o s�m�n��,
pute�i s-o face�i. Nu-i ca la uzin�.
249
00:24:15,232 --> 00:24:21,032
Da, dar pe de alt� parte,
la uzin� nu ai responsabilit��i.
250
00:24:21,352 --> 00:24:23,752
Ah, da.
�i asta este adev�rat.
251
00:24:24,352 --> 00:24:27,232
Dar nici salariul nu este acela�i.
252
00:24:28,232 --> 00:24:29,952
Tu e�ti platit la c�te animale ucizi ?
253
00:24:30,152 --> 00:24:30,952
Da.
254
00:24:31,152 --> 00:24:32,832
Ucizi mai mult, c�tigi mai mult.
255
00:24:33,032 --> 00:24:34,832
Da.
256
00:24:35,152 --> 00:24:37,232
Trebuie s� contribui �i tu cu ni�te bi�tari !
257
00:24:37,432 --> 00:24:39,232
Sora ta munce�te mult ...
258
00:24:39,552 --> 00:24:45,232
�i dau �i eu bani de m�ncare ... �i de lenjerie.
259
00:24:45,432 --> 00:24:46,432
P�i da.
260
00:24:46,632 --> 00:24:51,152
Este exact ora �i eu n-am parte de pantofi la hotel.
261
00:24:51,432 --> 00:24:52,232
Ce ?
262
00:24:52,552 --> 00:24:55,952
Trebuie s� ajung acas� seara �nainte de ora 23.
263
00:24:56,152 --> 00:24:58,552
�i trebuie s�-i pun pantofii.
264
00:24:58,752 --> 00:25:00,952
Dedesubt este teribil� !
265
00:25:01,232 --> 00:25:03,432
Mmm, mmm.
266
00:25:03,752 --> 00:25:06,152
Drace, tot timpul �n pantofi ?
267
00:25:06,352 --> 00:25:08,232
Asta o s� mi se urce la cap.
268
00:25:08,552 --> 00:25:11,752
Este o femeie de interior.
269
00:25:14,152 --> 00:25:16,352
Nevast�-mea este exact opusul.
270
00:25:16,632 --> 00:25:18,552
Este o femeie de exterior.
271
00:25:18,752 --> 00:25:22,032
St� mereu la taclale cu prietenele.
272
00:25:22,232 --> 00:25:23,752
Niciodat� nu-i acas�.
273
00:25:24,032 --> 00:25:26,352
Dimpotriv�, eu n-am pantofi de lux.
274
00:25:27,152 --> 00:25:29,032
Ei, vezi ?
275
00:25:30,032 --> 00:25:32,232
Bine, b�ie�i, acum o s� dormim.
276
00:25:32,432 --> 00:25:35,152
Maine trebuie s� m�r��luim.
277
00:25:45,632 --> 00:25:47,032
E robust� ?
278
00:25:47,352 --> 00:25:49,752
Asta o s� reziste c�teva luni.
279
00:26:01,032 --> 00:26:02,752
Veni�i, �efu' ?
280
00:26:03,552 --> 00:26:04,952
Gata.
281
00:26:10,552 --> 00:26:11,952
Noapte bun�, b�ie�i.
282
00:26:12,152 --> 00:26:14,232
- Noapte bun�, �efu'.
- Noapte bun�, �efu'.
283
00:26:14,552 --> 00:26:16,352
Noapte bun�, criminalule.
284
00:26:16,552 --> 00:26:18,552
Noapte bun�, m�tur�torule !
285
00:26:33,352 --> 00:26:34,752
Unde este Pitivier ?
286
00:26:35,032 --> 00:26:36,432
Nu �tiu nimic, �efu'.
287
00:26:36,632 --> 00:26:38,352
- Poate c� face ...
- Da.
288
00:26:41,632 --> 00:26:44,952
- Trebuie s� plec�m.
- Da, �efu'.
289
00:26:45,152 --> 00:26:46,232
Pitivier !
290
00:26:46,832 --> 00:26:49,032
- Pitivier !
- Pitivier !
291
00:26:49,832 --> 00:26:51,232
Pitivier !
292
00:26:53,752 --> 00:26:55,152
S� vezi ce-i fac.
293
00:26:55,352 --> 00:26:56,352
Pitivier !
294
00:26:56,552 --> 00:26:57,952
Pitivier !
295
00:27:00,752 --> 00:27:02,232
Pitivier !
296
00:27:06,432 --> 00:27:07,752
Pitivier !
297
00:27:10,032 --> 00:27:11,632
Ce naiba faci !
298
00:27:11,832 --> 00:27:15,552
M� sp�l !
Vii �i tu ?
299
00:27:15,832 --> 00:27:17,352
Te bele�te �efu' !
300
00:27:17,632 --> 00:27:19,832
De ce, pentru c� m� sp�l ?
301
00:27:20,032 --> 00:27:23,752
�n acela�i timp m� �i destind dup� mar�.
302
00:27:24,032 --> 00:27:25,032
��i trece apa peste cap ?
303
00:27:25,352 --> 00:27:26,552
Prive�te !
304
00:27:28,632 --> 00:27:29,432
Ai v�zut ?
305
00:27:29,752 --> 00:27:31,032
Hai, vino !
306
00:27:31,432 --> 00:27:32,352
Bine�n�eles.
307
00:27:32,632 --> 00:27:34,232
Dac� e doar ca s� m� sp�l ...
308
00:27:34,432 --> 00:27:36,552
Doar un minut, nu ?
309
00:27:36,832 --> 00:27:39,832
�tii s� faci asta ?
Prive�te !
310
00:27:45,432 --> 00:27:47,432
Te mai ui�i la mine ?
311
00:27:47,752 --> 00:27:50,432
O s� fac acum una �i mai mi�to.
312
00:27:50,632 --> 00:27:51,832
Uit�-te bine.
313
00:27:58,552 --> 00:28:00,432
Tassin !
Unde e�ti ?
314
00:28:06,552 --> 00:28:08,232
Asta alunec� r�u.
315
00:28:20,032 --> 00:28:21,032
B�i !
316
00:28:21,232 --> 00:28:24,032
Ce face�i acolo ?
317
00:28:25,952 --> 00:28:27,632
Ne sp�l�m, �efu' !
318
00:28:27,832 --> 00:28:29,152
E bun� apa, nu ?
319
00:28:29,432 --> 00:28:32,032
C�nd e�ti �n�untru este al naibii de bun�.
320
00:28:32,232 --> 00:28:34,752
Trebuie s� ie�i�i.
Afar� !
321
00:28:35,232 --> 00:28:36,952
�efu', un iepure !
322
00:28:43,632 --> 00:28:45,152
Sunte�i �mecheri, nu !
323
00:28:45,432 --> 00:28:48,232
�efu', a�i c�zut singur.
324
00:28:48,552 --> 00:28:49,432
Eu n-am zis dec�t :
325
00:28:49,632 --> 00:28:51,232
"�efu', un iepure !"
326
00:28:51,432 --> 00:28:54,152
Nu trebuia s� m� faci s� m� �ntorc.
327
00:28:54,432 --> 00:28:57,232
�tia�i c� alunec� aici.
328
00:29:01,352 --> 00:29:04,032
�efu' alunec� �i spune c� noi suntem de vin�.
329
00:29:12,952 --> 00:29:14,632
Vorbea�i de o echip� ...
330
00:29:14,832 --> 00:29:17,352
2 ore pentru uscare !
331
00:29:21,152 --> 00:29:23,352
Ce o s�-i spun lui Paulette !
332
00:29:32,432 --> 00:29:35,432
La cum ar�t, n-o s� ne mai vedem niciodat� !
333
00:29:35,752 --> 00:29:41,152
Acum c� tot sunte�i ud veni�i la baie, �efu'.
334
00:29:41,432 --> 00:29:43,032
Nu trebuie s� ne del�s�m !
335
00:29:43,352 --> 00:29:46,232
Este totu�i r�zboi, m�i b�ie�i !
336
00:29:46,552 --> 00:29:49,552
�n timp ce noi st�m aici, al�ii se lupt� ...
337
00:29:49,832 --> 00:29:52,832
Dac� am fi fost �n alt� parte, ei tot s-ar fi luptat.
338
00:29:53,032 --> 00:29:54,632
V-ar prinde bine o baie.
339
00:29:54,952 --> 00:29:57,352
Mai ales c� ave�i o gr�mad� de responsabilit��i.
340
00:29:58,032 --> 00:30:03,432
Responsabilitatea mea este s� plec�m
nu s� facem baie !
341
00:30:06,832 --> 00:30:09,152
O b�i�� mic� pentru �efu' !
342
00:30:09,352 --> 00:30:12,832
O b�i�� mic� pentru �efu' !
343
00:30:23,232 --> 00:30:25,632
Ce bine �nota�i, �efu' !
344
00:30:25,832 --> 00:30:27,152
Oh, la la !
345
00:30:27,432 --> 00:30:30,752
�nainte �notam bine, dar ...
346
00:30:31,032 --> 00:30:32,952
Ceea ce v� trebuia !
347
00:30:33,232 --> 00:30:35,752
Nu v-a�i v�zut !
Oh, la la !
348
00:30:42,432 --> 00:30:49,032
Ca s� �nota�i cum �ine�i m�na, a�a sau a�a ?
349
00:30:51,352 --> 00:30:55,032
M�na se �ine a�a �i spre exterior.
350
00:30:55,552 --> 00:30:56,832
Ah !
351
00:30:58,152 --> 00:30:59,832
Eu �in bine m�inile, �efu' ?
352
00:31:01,032 --> 00:31:02,352
Nu-i bine ...
353
00:31:04,032 --> 00:31:05,952
Asta este !
354
00:31:23,632 --> 00:31:27,032
Discuta�i cu b�ie�ii ca s� le ridica�i moralul.
355
00:31:35,352 --> 00:31:36,552
�i-e bine ?
356
00:31:40,752 --> 00:31:42,032
Carlier, �i-e bine ?
357
00:31:42,632 --> 00:31:44,152
Da, dle c�pitan.
358
00:31:45,232 --> 00:31:46,952
Ce ne vor face ?
359
00:31:47,152 --> 00:31:49,832
Ne fac prizonieri de r�zboi, b�iete.
360
00:31:50,032 --> 00:31:51,952
Prizonieri �n Fran�a ?
361
00:31:52,752 --> 00:31:54,952
M-a� mira ...
362
00:32:09,352 --> 00:32:11,552
Ie�i�i repede !
363
00:32:12,832 --> 00:32:15,952
Asta mai lipsea, s� ne repereze fri�ii.
364
00:32:16,232 --> 00:32:17,432
De acolo de sus, �efu' ?
365
00:32:17,632 --> 00:32:19,152
P�i da ... �i �nc� cum !
366
00:32:32,032 --> 00:32:35,032
M� �ntorc la caban� ca s� usuc asta.
367
00:32:35,352 --> 00:32:38,632
Chilo�ii no�trii se usuc� repede, nu-i a�a, Tassin ?
368
00:32:38,832 --> 00:32:39,832
Oh, da.
369
00:32:52,152 --> 00:32:53,632
�nc� un iepure, �efu'.
370
00:32:56,232 --> 00:32:58,632
Ce de mai sunt pe aici !
371
00:32:59,152 --> 00:33:01,432
N-ai ni�te s�rm� ?
372
00:33:10,552 --> 00:33:13,632
Nu v� �ndep�rta�i,
c� plec�m �ntr-o jum�tate de or� !
373
00:33:13,952 --> 00:33:16,232
Ne �ntoarcem la timp, �efu'.
374
00:33:18,832 --> 00:33:24,632
�efu' nu se usuc� �ntr-o juma' de or�,
la c�t este de ud.
375
00:33:24,952 --> 00:33:25,952
Pe acolo.
376
00:33:29,632 --> 00:33:32,152
Nu prindem nimic �n juma' de or�.
377
00:33:32,352 --> 00:33:35,352
Iepurii se prind �n capcan� mai ales noaptea.
378
00:33:35,632 --> 00:33:37,232
Dac� ar fi unul miop ...
379
00:33:37,432 --> 00:33:41,832
S�-�i spun ceva :
380
00:33:42,032 --> 00:33:45,552
S� mergi toat� ziua, pe c�ldura asta ...
381
00:33:45,832 --> 00:33:47,752
O s� ajungem s� ne t�r�m.
382
00:33:47,952 --> 00:33:49,952
Este o adev�rat� t�mpenie.
383
00:33:50,232 --> 00:33:52,752
�i s� mergi ca s� ajungi unde ?
384
00:34:02,632 --> 00:34:03,432
Privi�i !
385
00:34:40,752 --> 00:34:42,552
E curajos b�iatul.
386
00:36:29,032 --> 00:36:30,232
Ia uita�i, �efu' !
387
00:36:33,552 --> 00:36:37,152
- A�i v�zut ce s-a �nt�mplat acolo sus ?
- Unde sus, �efu' ?
388
00:36:37,432 --> 00:36:39,632
Fritzii au dobor�t un francez.
389
00:36:39,832 --> 00:36:42,752
Nemernicii !
Unde punem p�p�diile ?
390
00:36:42,952 --> 00:36:45,232
Nu �tiu, �ntr-o gamel� !
391
00:36:45,432 --> 00:36:46,832
Da.
392
00:36:53,752 --> 00:36:54,752
Ia zice�i, �efu' ...
393
00:36:55,032 --> 00:36:59,632
Ne-am g�ndit la drum.
394
00:36:56,432 --> 00:37:04,632
Din ra�iuni militare, deoarece mergem spre sud
�i r�zboiul nu s-a terminat,
395
00:37:04,832 --> 00:37:08,032
cu c�t mergem mai spre sud,
cu at�t mai pu�in vom rezista.
396
00:37:08,232 --> 00:37:10,632
- Nu-i a�a, Tassin ?
- H� ?
397
00:37:11,152 --> 00:37:17,832
Dar aici, presupun�nd c� situa�ia se schimb�,
am fi ca un post avansat.
398
00:37:18,032 --> 00:37:19,432
�n�elege�i, �efu' ?
399
00:37:19,632 --> 00:37:26,632
�i cum situa�ia nu s-a schimbat,
suntem ca un ac �n fundul nem�ilor.
400
00:37:26,832 --> 00:37:29,352
- Nu-i a�a, Tassin ?
- P�i, da.
401
00:37:31,952 --> 00:37:35,752
Ia spune�i, b�ie�i, nu crede�i c� ...
402
00:37:46,232 --> 00:37:48,152
Gata, ajunge.
403
00:37:48,432 --> 00:37:50,632
�n condi�iile astea nu o s� se usuce niciodat�.
404
00:37:50,832 --> 00:37:54,552
Deci m� �mbrac �i plec�m.
Da ?
405
00:37:54,832 --> 00:37:56,952
- Da, �efu'.
- Bine�n�eles, �efu'.
406
00:38:10,232 --> 00:38:13,232
V� ar�t eu posturi avansate !
407
00:38:13,632 --> 00:38:15,032
�osetele.
408
00:38:15,232 --> 00:38:17,352
Un ac �n fund ...
409
00:38:19,232 --> 00:38:21,232
Nu s-au uscat.
410
00:38:22,232 --> 00:38:23,232
Vre�i �i pantofii ?
411
00:38:23,432 --> 00:38:27,152
Cum ai vrea s� merg f�r� ei, �n m�ini ?
412
00:38:27,552 --> 00:38:29,752
Ah, ave�i dreptate.
413
00:38:29,952 --> 00:38:32,352
Cum s� mearg� f�r� pantofi ?
414
00:38:42,232 --> 00:38:43,752
Aten�ie !
415
00:38:44,032 --> 00:38:46,352
Nu rupe�i r�ndurile !
416
00:38:47,232 --> 00:38:48,352
�n�eles ?
417
00:38:49,752 --> 00:38:51,552
�nainte !
418
00:39:25,952 --> 00:39:27,952
Nu este de bine !
419
00:39:28,232 --> 00:39:29,552
Dr�cia dracului.
420
00:39:29,832 --> 00:39:31,432
Fri�ii au cizme.
421
00:39:31,632 --> 00:39:34,552
Nu-�i desfac picioarele ca pe cadoul de cr�ciun.
422
00:39:34,832 --> 00:39:36,352
Asta a�a e, �efu'.
423
00:39:36,552 --> 00:39:38,232
V� spun eu, �efu' :
424
00:39:38,432 --> 00:39:42,152
Un r�zboi se pierde din cauza acestor porc�rii.
425
00:39:42,352 --> 00:39:45,832
P�n� te �mbraci, zzzzz ei au �i ajuns.
426
00:39:47,632 --> 00:39:48,832
Boneta mea.
427
00:39:49,152 --> 00:39:50,152
E acolo, �efu'.
428
00:39:50,432 --> 00:39:53,152
- P�i du-te s�-l cau�i !
- Ah, da.
429
00:39:53,432 --> 00:39:55,152
�i tu adu-mi c�ma�a.
430
00:39:55,752 --> 00:39:57,032
Hai, mi�c� !
431
00:39:57,632 --> 00:39:59,952
�nc� este umed� ...
432
00:40:00,232 --> 00:40:03,352
- O s� r�ci�i.
- Asta m� prive�te pe mine.
433
00:40:05,152 --> 00:40:06,832
Ce s-a mai �nt�mplat ?
434
00:40:40,032 --> 00:40:42,352
Raimusin este un c�tun,
dar mare aten�ie c�ci nem�ii sunt �n zon�.
435
00:40:42,552 --> 00:40:45,032
Fii atent �n fa�� sau lateral.
436
00:40:45,352 --> 00:40:46,552
Da, �efu'.
437
00:40:46,952 --> 00:40:51,432
Uite, dac� nu po�i s�-i co�i,
adu-mi ni�te cuie �i un ciocan.
438
00:40:51,752 --> 00:40:54,352
O s� �ii minte ?
P�i, pentru asta m� duc !
439
00:40:54,632 --> 00:40:56,952
�i s� aduci �i m�ncare.
440
00:40:57,152 --> 00:40:59,552
O iau tot �nainte, �efu' ?
441
00:40:59,832 --> 00:41:03,632
G�se�te drumul la 50 m �i apoi o �ii tot �nainte.
442
00:41:03,952 --> 00:41:05,432
Dus - �ntors sunt 4 km.
443
00:41:05,752 --> 00:41:08,152
Ar trebui s� te �ntorci �ntr-o or�.
444
00:41:08,432 --> 00:41:09,432
La revedere, �efu'.
445
00:41:09,632 --> 00:41:12,152
Cobori, Germaine ?
446
00:41:12,432 --> 00:41:14,032
Acum !
447
00:41:21,232 --> 00:41:22,832
Uite ce g�tit� e�ti !
448
00:41:23,152 --> 00:41:25,752
S� �tii c� fi-miu n-a primit permisie ...
449
00:41:26,032 --> 00:41:28,632
Dar nu pot s� merg prin sat dezbr�cat� !
450
00:41:28,952 --> 00:41:30,952
Cred c� nu te-ar deranja.
451
00:41:32,032 --> 00:41:34,752
De�i nu mai exist� lume bun� !
452
00:41:36,232 --> 00:41:38,352
Nu, tu r�m�i aici, Pyrame.
453
00:42:27,232 --> 00:42:28,632
E cineva aici ?
454
00:42:38,552 --> 00:42:41,952
Dar sunt sigur c� este locuit, �efu'.
Supa era pe foc.
455
00:42:42,152 --> 00:42:43,552
Ce sup� era ?
456
00:42:43,832 --> 00:42:44,952
N-am v�zut.
457
00:42:45,232 --> 00:42:46,832
Dac� vre�i, �efu', am s� merg din nou disear�.
458
00:42:47,032 --> 00:42:48,752
Nu, disear� am s� merg chiar eu.
459
00:42:49,032 --> 00:42:51,032
Asta-i o porc�rie.
460
00:42:57,232 --> 00:42:58,232
�i ?
461
00:42:58,552 --> 00:42:59,832
Cu primul a fost u�or.
462
00:43:00,032 --> 00:43:03,152
Eram �n spatele lui �i deasupra,
iar el dedesubt �n fa�a mea.
463
00:43:03,352 --> 00:43:04,352
�i cel�lalt ?
464
00:43:04,552 --> 00:43:05,752
Cu cel�lalt a fost invers.
465
00:43:06,032 --> 00:43:07,032
Ca s� vezi !
466
00:43:07,352 --> 00:43:11,832
Fi�i atent pe drum, c� sunt multe r�d�cini.
467
00:43:12,032 --> 00:43:14,952
- A�a a p��it Pitivier ...
- �tiu !
468
00:43:17,752 --> 00:43:18,832
�i pe urm� ?
469
00:43:19,152 --> 00:43:21,952
Am reu�it o aterizare lin�.
470
00:43:22,152 --> 00:43:24,632
Julien n-ar fi reu�it a�a ceva.
471
00:43:24,952 --> 00:43:26,352
Ce vrei s� spui ?
472
00:43:26,632 --> 00:43:29,552
Bl�nde�ea nu este punctul lui tare.
473
00:43:29,832 --> 00:43:33,352
Cu bl�nde�ea a dat gre� la tine !
474
00:43:33,632 --> 00:43:35,232
Depinde.
475
00:43:37,032 --> 00:43:40,032
Apoi am m�r��luit �i iat�-m�.
476
00:43:47,152 --> 00:43:50,352
Sper s� nu-mi stric �i eu �nc�l��mintea !
477
00:43:54,632 --> 00:43:57,752
- Asta-i v�n�toare adev�rat� !
- Ssst !
478
00:43:57,952 --> 00:44:02,032
M� g�ndesc c� ...
trebuia s�-i spun �efului despre c�ine.
479
00:44:04,032 --> 00:44:06,352
Taci, c��elule !
480
00:44:13,032 --> 00:44:14,952
Nu este nimeni �n sat.
481
00:44:15,152 --> 00:44:17,152
Nu merge�i.
Du-te tu, Germaine.
482
00:44:17,432 --> 00:44:18,632
Nu, c�ci mi-e fric�.
483
00:44:18,952 --> 00:44:20,752
- Pot s� intru acolo ?
- Da �i pute�i ie�i pe fereastr� �n caz de ceva.
484
00:44:25,232 --> 00:44:28,032
Germaine, du-te s� ascunzi asta.
485
00:44:33,432 --> 00:44:34,832
Ssst !
486
00:44:36,032 --> 00:44:38,632
Ia spune�i, ce c�uta�i acolo ?
487
00:44:38,832 --> 00:44:41,352
Venisem s� caut ceva de m�ncare ...
488
00:44:41,632 --> 00:44:43,552
Culcat, Pyrame !
489
00:44:49,832 --> 00:44:52,752
- Voiam de m�ncare.
- De m�ncare ?
490
00:44:53,032 --> 00:44:55,832
- Pentru mine �i oamenii mei.
- Unde sunt oamenii Dvs ?
491
00:44:56,152 --> 00:44:58,952
�n p�dure ... la compania mea.
492
00:44:59,232 --> 00:45:02,632
lnvazie sau nu, r�zboiul nu s-a terminat.
493
00:45:02,832 --> 00:45:06,432
�i v� lupta�i �n p�durea Machecoul ?
494
00:45:06,752 --> 00:45:09,552
- P�i, da.
- Ia te uit� !
495
00:45:10,152 --> 00:45:12,632
O s� v�d ce pot face.
496
00:45:12,832 --> 00:45:15,632
- C�inele nu p�r�se�te niciodat� ferma ?
- Niciodat�.
497
00:45:15,832 --> 00:45:18,552
Cineva o s�-l pomeasc�.
498
00:45:18,832 --> 00:45:20,552
Un soldat francez.
499
00:45:20,832 --> 00:45:24,032
Vrea de m�ncare pentru oamenii lui din p�dure.
500
00:45:25,552 --> 00:45:26,552
Domni�oar�.
501
00:45:26,832 --> 00:45:28,352
Doamn�.
502
00:45:28,752 --> 00:45:31,552
Ah, scuza�i ... doamn�.
503
00:45:32,752 --> 00:45:35,752
Deci a�a ...
v� lupta�i �n p�durea Machecoul ?
504
00:45:36,632 --> 00:45:38,432
Ne lupt�m, ne lupt�m ...
505
00:45:38,632 --> 00:45:40,752
De fapt suntem un avanpost.
506
00:45:42,032 --> 00:45:43,632
�n cazul �n care ...
507
00:45:43,832 --> 00:45:46,752
S� presupunem c� nem�ii se retrag.
508
00:45:47,032 --> 00:45:48,352
Zzzzz, noi suntem imediat acolo.
509
00:45:48,632 --> 00:45:50,032
Ca s�-i �mpiedica�i s� se retrag�.
510
00:45:50,232 --> 00:45:52,832
Nu, ca s� ...
511
00:45:53,032 --> 00:45:54,752
Ca s�-i �ncercuim.
512
00:45:55,032 --> 00:45:55,952
Da, �i �ncercuim.
513
00:45:57,552 --> 00:46:04,552
Am �ntrebat pentru c� la �tiri au anun�at
c� nem�ii sunt la 30 km sud de Machecoul.
514
00:46:04,752 --> 00:46:05,952
Ia te uit� !
515
00:46:06,752 --> 00:46:08,952
Nu mai spune�i !
Ce repede avanseaz� !
516
00:46:09,232 --> 00:46:10,832
Avanseaz�, da.
517
00:46:11,632 --> 00:46:17,632
Deci sunte�i cu 30 km �n spatele nem�ilor ...
518
00:46:15,032 --> 00:46:17,632
- �i a�tepta�i s� se retrag�.
- Exact.
519
00:46:18,032 --> 00:46:20,032
M� rog, asta pentru moment.
520
00:46:20,232 --> 00:46:22,752
N-o s� a�tept�m o ve�nicie, normal.
521
00:46:23,032 --> 00:46:24,832
M� �ndoiesc de asta ...
numai s� nu se retrag� prin alt� parte.
522
00:46:27,032 --> 00:46:27,832
P�i, da !
523
00:46:28,152 --> 00:46:31,952
Tocmai au cobor�t pe aici, deci de ce s� urce �napoi ?
524
00:46:32,232 --> 00:46:34,432
�ti�i, c�nd te retragi ...
525
00:46:34,752 --> 00:46:37,832
Eu c�nd m� retrag o fac prin centru �i pe jos.
526
00:46:38,032 --> 00:46:40,832
Am �naintat prin est �i cu ma�ina.
527
00:46:41,032 --> 00:46:42,832
- Cu c�ntec ...
- Bine�n�eles.
528
00:46:43,032 --> 00:46:46,032
�i c��i sunte�i ?
529
00:46:46,232 --> 00:46:46,752
Trei.
530
00:46:48,832 --> 00:46:54,032
M� rog trei, la care se adaug� Glimoux, Sautra,
Chabouteau ...
531
00:46:54,832 --> 00:46:56,032
Suntem ... nou�.
532
00:46:57,232 --> 00:47:00,152
S-ar spune c� sunte�i o fire curioas�.
533
00:47:00,432 --> 00:47:04,952
Au fost aici odat� ni�te nem�i deghiza�i �n solda�i francezi.
534
00:47:05,232 --> 00:47:08,752
�n�eleg, Coloana a 5-a !
Oh, nu.
535
00:47:09,032 --> 00:47:11,832
Lini�ti�i-v�, nu este cazul nostru.
536
00:47:12,032 --> 00:47:15,632
Eu �i deta�amentul meu ap�r�m un cimitir.
537
00:47:16,632 --> 00:47:17,952
Avem grenade �i tot ce ne trebuie.
538
00:47:18,232 --> 00:47:21,232
Iar oamenii din compania mea au fost lua�i prizonieri.
539
00:47:21,432 --> 00:47:22,432
Sub ochii mei.
540
00:47:23,352 --> 00:47:26,952
�ncerc�m s�-i eliber�m, dar suntem numai 3 !
541
00:47:28,632 --> 00:47:29,632
Adic� 9.
542
00:47:30,232 --> 00:47:32,152
Pe scurt, ne-am desp�r�it ...
543
00:47:32,432 --> 00:47:33,752
Pas cu pas.
544
00:47:34,032 --> 00:47:37,152
�i ne-am instalat �n p�durea Machecoul.
545
00:47:37,352 --> 00:47:40,232
�n cazul �n care are loc o r�sturnare de situa�ie ...
546
00:47:40,552 --> 00:47:42,632
Zzzzz !
Ne vor avea �n spate !
547
00:47:43,832 --> 00:47:45,352
Perfect.
548
00:47:45,552 --> 00:47:48,632
S� vedem ce am pentru 9 persoane.
549
00:47:48,832 --> 00:47:50,232
- Pentru 10, doamn�.
- V� rog.
550
00:47:50,432 --> 00:47:52,432
Vreau s� m� implic �i eu.
551
00:47:52,752 --> 00:47:54,232
Vino, Germaine.
552
00:47:54,432 --> 00:47:56,152
�i avanpostul ...
553
00:47:56,352 --> 00:47:58,032
Sergent major Chaudard.
554
00:47:58,232 --> 00:48:01,032
Diviyia 106 Transmisiuni, compania a 7-a.
555
00:48:01,232 --> 00:48:02,352
Pe loc repaus !
556
00:48:02,552 --> 00:48:03,832
Locotenent Duvauchelle.
557
00:48:04,032 --> 00:48:06,352
Dobor�t �n diminea�a asta deasupra p�durii.
558
00:48:06,552 --> 00:48:09,552
Avapostul Dvs a observat ceva ?
559
00:48:09,832 --> 00:48:11,952
Dvs era�i, contra celor 2 nem�i ?
560
00:48:12,232 --> 00:48:13,432
Da.
561
00:48:13,632 --> 00:48:17,352
Am crezut c� v-au omor�t, dle locotenent.
562
00:48:17,552 --> 00:48:20,232
Dup� cum vede�i, n-au reu�it.
563
00:48:23,952 --> 00:48:25,552
Aveam o presim�ire.
564
00:48:25,832 --> 00:48:31,232
�n diminea�a asta am p�c�lit moartea.
Am fost primit aici ... foarte bine.
565
00:48:31,552 --> 00:48:36,552
�i din moment ce suntem printre inamici,
la 30 km �n spatele frontului, ce g�sesc ?
648ce
566
00:48:36,752 --> 00:48:39,832
O m�n� de francezi pe o pozi�ie avansat�.
567
00:48:40,152 --> 00:48:43,352
Asta �nseamn� curaj, nu ?
568
00:48:43,552 --> 00:48:46,552
P�i ... da.
Asta �nseamn� curaj.
569
00:48:46,832 --> 00:48:50,352
Iar Dvs. sunte�i �nc�ntat c� a�i g�sit un ofi�er, nu ?
570
00:48:50,632 --> 00:48:51,552
Ah ...
571
00:48:51,832 --> 00:48:54,032
Cei 8 oameni ai Dvs. vor fi �nc�nta�i.
572
00:48:54,232 --> 00:48:55,232
V� imagina�i !
573
00:48:55,432 --> 00:48:58,352
Ei nu vor dec�t s� se cafteasc�.
574
00:48:58,552 --> 00:49:00,832
Bravo !
Vor avea ceea ce-�i doresc.
575
00:49:02,232 --> 00:49:03,832
�i asta, ce este ?
576
00:49:04,152 --> 00:49:05,752
Asta este ...
577
00:49:06,152 --> 00:49:07,632
Este o ...
578
00:49:12,752 --> 00:49:14,032
Este unul !
579
00:49:19,352 --> 00:49:21,832
�eful va fi mul�umit !
580
00:49:22,032 --> 00:49:24,032
Acum trebuie s�-i lu�m g�tul.
581
00:49:24,352 --> 00:49:26,632
Bine, d�-mi-l !
Ah, bine !
582
00:49:33,232 --> 00:49:34,752
Este aceea�i m�rime.
583
00:49:34,952 --> 00:49:36,232
C�t v� datorez ?
584
00:49:36,552 --> 00:49:37,952
L�sa�i ...
585
00:49:38,232 --> 00:49:40,752
Chiar a�a ?
Nu pot primi.
586
00:49:41,032 --> 00:49:43,232
Bine, atunci mul�umesc.
587
00:49:43,432 --> 00:49:45,352
- La revedere, doamn�.
- La revedere.
588
00:49:45,632 --> 00:49:47,352
- La revedere, doamn�.
589
00:49:48,832 --> 00:49:50,752
La revedere doamn� �i mul�umesc pentru tot.
590
00:49:51,032 --> 00:49:54,352
Succes.
�i nu-i chinui�i prea tare pe lupt�tori.
591
00:49:55,032 --> 00:49:57,752
- La revedere, dle locotenet.
- La revedere, doamn�.
592
00:50:02,352 --> 00:50:04,032
�i-a uitat e�arfa !
593
00:50:09,832 --> 00:50:11,832
Dle locotenent, e�arfa Dvs. !
594
00:50:38,432 --> 00:50:40,952
Nu pierde�i timpul, dle locotenent.
595
00:50:41,152 --> 00:50:42,232
Niciodat�.
La drum !
596
00:50:53,752 --> 00:50:56,352
Ce meserie ave�i �n via�a civil� ?
597
00:50:56,552 --> 00:50:58,232
Obiecte de uz casnic.
598
00:50:58,432 --> 00:51:00,752
�n special crati�e, caserole ...
599
00:51:00,952 --> 00:51:03,552
Tata face crati�e.
600
00:51:03,832 --> 00:51:04,952
Ia uite !
601
00:51:05,152 --> 00:51:08,432
Ce marc� fabric� tat�l Dvs. ?
602
00:51:08,632 --> 00:51:10,152
Duvauchelle.
603
00:51:10,432 --> 00:51:13,152
�n mod sigur, numele �sta �mi spune ceva !
604
00:51:13,352 --> 00:51:15,232
Eu v�nd marf� Duvauchelle !
605
00:51:15,432 --> 00:51:18,432
- Eu sunt fiul lui.
- Nu se poate !
606
00:51:18,632 --> 00:51:19,632
Deci a�a ...
607
00:51:19,832 --> 00:51:24,352
Buticul Dvs apar�ine de
Societatea de Ustensile Menajere Franceze.
608
00:51:24,552 --> 00:51:25,952
Da, apar�ine de SUMF !
609
00:51:26,232 --> 00:51:29,352
Am s� fiu director dup� ce se termin� r�zboiul.
610
00:51:29,552 --> 00:51:31,752
Dac� ne �ntoarcem ...
611
00:51:32,032 --> 00:51:34,352
- Da.
- Deci a�a ...
612
00:51:34,632 --> 00:51:37,552
Am putea spune :
"Ce mic� este lumea" !
613
00:51:37,752 --> 00:51:44,152
Dac� are propria afacere,
�eful are parte de cururi la discre�ie.
614
00:51:44,632 --> 00:51:49,432
Cum am eu parte de la nevast�-mea
�i cum ai tu parte de �nc�l��mintea sor�-tii.
615
00:51:49,752 --> 00:51:57,552
Ceea ce m� face s� cred c�,
dat fiind faptul c� nu se mai �tie unde este r�zboi,
616
00:51:57,752 --> 00:52:00,952
o s� mai st�m aici ceva timp.
617
00:52:03,232 --> 00:52:04,752
Sufl�.
618
00:52:06,152 --> 00:52:07,632
N-am re�inut numele Dvs.
619
00:52:07,952 --> 00:52:10,552
Louis Chaudard, dle director.
Vesoul.
620
00:52:10,832 --> 00:52:12,752
Chaudard ...
621
00:52:12,952 --> 00:52:15,552
�i numele Dvs. �mi spune ceva.
622
00:52:15,752 --> 00:52:17,752
Chaudard, Vesoul.
623
00:52:18,632 --> 00:52:20,552
Ah, da.
624
00:52:21,032 --> 00:52:23,552
Tata mi-a vorbit despre Dvs.
625
00:52:23,752 --> 00:52:24,752
Ah, da ?
626
00:52:24,952 --> 00:52:28,152
Nu prea v� merge afacerea.
627
00:52:28,352 --> 00:52:31,432
Nu prea mi-a mers, anul �sta.
628
00:52:31,632 --> 00:52:33,632
Anul trecut nici at�t.
629
00:52:33,832 --> 00:52:36,752
A�a este, nici anul trecut.
630
00:52:52,552 --> 00:52:54,832
Uite-l pe �ef.
631
00:52:55,432 --> 00:52:58,552
Este gata, preg�ti�i condimentele !
632
00:52:58,752 --> 00:52:59,352
Aten�iune !
633
00:52:59,832 --> 00:53:01,832
Nu r�de�i, �efu'.
634
00:53:02,152 --> 00:53:04,032
V-a�i g�ndit la sare ?
635
00:53:04,232 --> 00:53:06,952
Aten�iune, pentru numele lui Dumnezeu !
636
00:53:07,152 --> 00:53:10,152
Deja focul este trecut !
637
00:53:10,752 --> 00:53:13,952
Iepurele trebuie supravegheat.
638
00:53:14,152 --> 00:53:15,352
Nu-i a�a, Tassin.
639
00:53:16,032 --> 00:53:16,832
Tassin !
640
00:53:23,952 --> 00:53:24,952
Avanpostul.
641
00:53:25,232 --> 00:53:26,552
Da, dle locotenent.
642
00:53:27,232 --> 00:53:28,552
Unde sunt ceilal�i 6 ?
643
00:53:30,832 --> 00:53:34,832
3 vi s-a p�rut un num�r prea mic
pentru un avanpost ...
644
00:53:35,032 --> 00:53:37,152
Soldat Tassin.
645
00:53:37,432 --> 00:53:38,832
Soldat Pitivier.
646
00:53:39,032 --> 00:53:40,352
Locotenent Duvauchelle.
647
00:53:40,632 --> 00:53:43,432
De acum sunte�i sub comanda mea.
Pe loc repaus.
648
00:53:45,832 --> 00:53:48,632
Dl locotenet a fost dobor�t �n
diminea�a asta deasupra p�durii.
649
00:53:48,832 --> 00:53:52,552
Eu credeam c� a murit, dar c�nd colo nici vorb�.
650
00:53:54,232 --> 00:53:55,352
Asta-i situa�ia ...
651
00:53:57,232 --> 00:54:00,352
Ca s� nu mai spun c�
dl locotenent este �i directorul meu.
652
00:54:02,032 --> 00:54:04,152
M� rog ... tat�l locotenentului.
653
00:54:04,352 --> 00:54:07,632
S-ar spune c� este proprietarul buticului meu.
654
00:54:07,952 --> 00:54:09,552
Dle director.
655
00:54:09,752 --> 00:54:11,152
Unde v� sunt armele ?
656
00:54:11,352 --> 00:54:13,352
Acolo, dle locotenent.
657
00:54:16,432 --> 00:54:18,152
Cu tot cu muni�ie.
658
00:54:18,352 --> 00:54:21,232
�i telefon, deoarece echipamentul ...
659
00:54:21,432 --> 00:54:22,832
Bine, bine.
660
00:54:23,032 --> 00:54:24,952
De c�nd sunte�i aici ?
661
00:54:25,152 --> 00:54:28,352
De ieri sear�, dle locotenent.
Am m�r��luit de ieri de diminea��.
662
00:54:28,552 --> 00:54:31,232
... dar Pitivier �i-a pierdut talpa la pantof.
663
00:54:31,432 --> 00:54:32,832
- �ineni�te pantofi,
- Mul�umesc, �efu'.
664
00:54:33,032 --> 00:54:34,432
Iepure f�cut la jar !
665
00:54:34,752 --> 00:54:38,432
Da, dle locotenent.
Ar trebui s� mai sufle !
666
00:54:38,752 --> 00:54:41,032
- Hai, sufl� !
- Da, dle locotenent.
667
00:54:42,432 --> 00:54:44,232
C�nd vre�i s� pleca�i ?
668
00:54:44,432 --> 00:54:47,952
- M�ine de diminea��.
- De diminea�� devreme ?
669
00:54:48,152 --> 00:54:50,232
Mai dureaz� mult ?
670
00:54:50,552 --> 00:54:52,152
10 min, dle locotenent.
671
00:54:52,432 --> 00:54:55,352
Pe timp de r�zboi po�i face multe �n 10 min.
672
00:54:56,152 --> 00:54:57,552
Nu-i a�a, �efu' ?
673
00:54:57,752 --> 00:54:59,232
Ba da, dle locotenent.
674
00:54:59,552 --> 00:55:02,232
De exemplu s� bem un p�h�rel !
675
00:55:23,152 --> 00:55:24,752
Mai degrab� mergi la Montanville.
676
00:55:24,952 --> 00:55:27,432
Nem�ii nu ajunseser� acolo ieri sear�
�i cred c� nu sunt nici acum.
677
00:55:27,632 --> 00:55:28,952
Mul�umesc, p�rinte.
678
00:55:34,152 --> 00:55:35,352
Hai, tai-o.
679
00:55:38,752 --> 00:55:41,352
�i dac� o iei la vale, roag�-te la Dumnezeu !
680
00:55:52,152 --> 00:55:53,152
Sunte�i gata ?
681
00:55:53,432 --> 00:55:55,032
Da, dle locotenent.
682
00:55:55,352 --> 00:55:56,752
Atunci, la atac.
683
00:56:00,832 --> 00:56:03,152
De ce l-a dus �efu' pe �sta ?
684
00:56:03,432 --> 00:56:06,032
Da ... mai ales c�iepurele nu era mare.
685
00:56:16,232 --> 00:56:18,352
Scuza�i-m�, dle locotenent.
686
00:56:18,552 --> 00:56:24,752
De�i telefonul meu este inutil, nemaiav�nd fir,
tot nu trebuie s�-l abandonez, nu ?
687
00:56:24,952 --> 00:56:29,152
C�ci de�i dac� nu mai serve�te la nimic,
tot Curtea Mar�ial� te a�teapt� !
688
00:56:29,352 --> 00:56:30,632
Curtea mar�ial� ?
De ce ?
689
00:56:30,952 --> 00:56:33,832
Ce s� faci cu un telefon care nu func�ioneaz� ?
690
00:56:34,032 --> 00:56:35,352
Asta-i evident.
691
00:56:35,552 --> 00:56:45,232
Atunci, �n ciuda celor spuse de anumi�i �efi,
cum c� telefonul ar fi sacru, putem s�-l d�m naibii ?
692
00:56:45,552 --> 00:56:46,552
Bine�n�eles.
693
00:56:54,232 --> 00:56:55,752
N-am idee, dle general.
694
00:56:56,032 --> 00:56:58,632
Compania a 7-a a fost capturat�, probabil.
695
00:56:58,952 --> 00:57:00,352
- Unde ?
- La Montarville.
696
00:57:00,552 --> 00:57:03,752
Ne repliem la Montanville ?
697
00:57:03,952 --> 00:57:06,352
Bine, la revedere, dle general.
698
00:57:06,552 --> 00:57:09,552
Ne repliem ... la Montanville !
699
00:57:11,432 --> 00:57:13,832
Dar nu a�a de repede !
700
00:57:27,552 --> 00:57:28,752
Asta ce este ?
701
00:57:28,952 --> 00:57:31,432
O ma�in� de depanare militar� german�.
702
00:57:38,832 --> 00:57:40,552
Bine, a�i terminat ?
703
00:57:41,752 --> 00:57:43,432
Ce face�i aici ?
704
00:57:43,752 --> 00:57:45,752
Ne umplem bidoanele.
705
00:57:45,952 --> 00:57:47,352
De unde a�i ap�rut ?
706
00:57:47,552 --> 00:57:49,752
Nu mai sunt dec�t nem�i pe aici !
707
00:57:50,032 --> 00:57:51,232
Vrem s� mergem la ai no�trii.
708
00:57:51,432 --> 00:57:53,952
Francezii sunt departe !
709
00:57:54,232 --> 00:57:57,152
Nu r�m�ne�i aici, c� poate vin nem�ii !
710
00:57:57,352 --> 00:57:59,832
Am �i a�a destule probleme acolo sus !
711
00:58:00,752 --> 00:58:02,832
M� auzi�i ?
Nu trebuie s� r�m�ne�i aici !
712
00:58:03,032 --> 00:58:05,952
Lini�ti�i-v� ... plec�m.
713
00:58:07,032 --> 00:58:10,952
Nu se poate spune c� armata nu-i ajutat�, nu ?
714
00:59:29,432 --> 00:59:31,352
Am alunecat, �efu'.
715
00:59:36,632 --> 00:59:39,032
Sunte�i nebuni ?
716
00:59:39,232 --> 00:59:40,232
Calma�i-v� !
717
00:59:40,432 --> 00:59:42,032
Acum ne vor omor� !
718
00:59:42,232 --> 00:59:44,432
�i nevast�-mea na�te ...
719
00:59:47,752 --> 00:59:49,952
Lua�i-i, duce�i-i, nu-i l�sa�i aici !
720
00:59:58,352 --> 00:59:59,752
Este fat�.
721
01:00:06,352 --> 01:00:07,952
Era singura solu�ie, nu ?
722
01:00:08,752 --> 01:00:10,352
Da, dle locotenent.
723
01:00:15,752 --> 01:00:18,232
Ai f�cut-o de oaie !
724
01:00:18,552 --> 01:00:19,832
Am alunecat, �efu'.
725
01:00:22,752 --> 01:00:24,552
Mergem mult cu �tia dup� noi, dle locotenent ?
726
01:00:24,752 --> 01:00:26,432
La ie�irea din sat este o p�dure la 2 km.
�i l�s�m acolo.
727
01:00:27,632 --> 01:00:29,432
S� ajungem mai repede ...
728
01:00:29,552 --> 01:00:30,432
Nu trebuia s� alunci !
729
01:00:30,752 --> 01:00:31,632
Pfff ...
730
01:00:42,632 --> 01:00:43,832
Un nem��l�u pe motociclet� !
731
01:00:44,032 --> 01:00:46,752
Nu pot �ntoarce din cauza pomilor.
732
01:01:05,552 --> 01:01:08,152
Schnell, schnell !
(Repede, repede !!)
733
01:01:40,232 --> 01:01:43,632
Pentru Dumnezeu, z�mbe�te,
c� doar c�tigi r�zboiul !
734
01:01:43,832 --> 01:01:44,952
Da, �efu'.
735
01:01:51,632 --> 01:01:54,152
Haben Sie ein Schraubschlussel ?
(Ave�i un cle�te ?)
736
01:01:56,152 --> 01:01:58,832
Nia-nia-ni-fro-�u�el ?
737
01:02:15,352 --> 01:02:16,232
... einen Schraubschlussel !
(... un cle�te !)
738
01:02:16,432 --> 01:02:18,232
Fluuutch ?
739
01:02:27,552 --> 01:02:29,552
Danke schon !
(Mul�umesc !)
740
01:02:41,352 --> 01:02:43,352
Dein Schraubschlussel ...
(Cheia ta ...)
741
01:02:55,352 --> 01:02:56,832
M� pot ridica, dle locotenet ?
742
01:02:57,152 --> 01:02:58,552
Da.
743
01:02:58,832 --> 01:03:00,032
Bravo, Pitivier !
744
01:03:00,232 --> 01:03:03,432
Mul�umesc, dle locotenent,
da' am avut bulan !
745
01:03:04,152 --> 01:03:05,952
�ti�i cum func�ioneaz� tunul ?
746
01:03:06,152 --> 01:03:07,152
Nu, dle locotenent.
747
01:03:07,352 --> 01:03:08,752
Uita�i-v� la el.
748
01:03:08,952 --> 01:03:10,752
Vre�i s�-l folosim ?
749
01:03:11,032 --> 01:03:11,952
Nu se �tie niciodat�.
750
01:03:12,232 --> 01:03:13,832
Dac� suntem for�a�i ...
751
01:04:04,752 --> 01:04:05,832
Unde-au disp�rut ?
752
01:04:06,032 --> 01:04:08,152
Cine ?
Nem�ii !
753
01:04:08,352 --> 01:04:09,632
�n fa�� nu v�d nici unul.
754
01:04:09,832 --> 01:04:11,552
�ia doi care erau cu noi !
755
01:04:19,432 --> 01:04:20,232
Unde mergem ?
756
01:04:20,432 --> 01:04:22,352
Spre Montanville, dle locotenent.
757
01:04:22,552 --> 01:04:24,752
Formidabil.
Acolo �nc� se dau lupte.
758
01:04:26,352 --> 01:04:28,752
O s�-i l�s�m pe nem�i acolo.
759
01:04:29,152 --> 01:04:30,832
Desc�rca�i nem�ii !
760
01:04:31,152 --> 01:04:32,152
Nu-i mai avem.
761
01:04:32,352 --> 01:04:33,552
Ce ?
762
01:04:33,752 --> 01:04:35,152
Au alunecat ...
763
01:04:36,552 --> 01:04:37,352
Trebuia s�-i �ine�i !
764
01:04:40,232 --> 01:04:43,752
Ce-i f�cut r�m�ne f�cut.
Ne �ntoarcem s�-i c�ut�m.
765
01:04:44,552 --> 01:04:46,152
Ai ai ai ai ai ai !
766
01:05:17,232 --> 01:05:18,632
Domnule ...
767
01:05:18,832 --> 01:05:20,352
Ce dore�ti, frumosule militar ?
768
01:05:20,552 --> 01:05:22,032
Ave�i ceva de m�ncare ?
769
01:05:22,232 --> 01:05:24,152
Nu, nu mai am nimic.
770
01:05:25,552 --> 01:05:26,552
- �i alea ?
771
01:05:26,752 --> 01:05:27,752
Alea ?
772
01:05:47,832 --> 01:05:49,352
Bun� ziua, domnilor.
773
01:05:49,552 --> 01:05:52,552
Guten Tag. Konnen wir etwas zu trinken verkaufen ?
(Bun� ziua. putem cump�ra ceva de b�ut ?)
774
01:05:52,832 --> 01:05:54,752
- De b�ut ?
- Bine�n�eles.
775
01:05:57,152 --> 01:05:59,232
Un vin roze bun.
776
01:05:59,552 --> 01:06:00,752
�i o p�ine de b�c�nie.
777
01:06:00,952 --> 01:06:03,632
Nu, nu, v� rog.
Este pentru ... pentru ...
778
01:06:15,552 --> 01:06:17,552
Oh, tic�losul !
779
01:06:53,152 --> 01:06:56,752
Bun� ziua, domnilor.
Vre�i s� be�i ceva ?
780
01:06:57,032 --> 01:06:58,752
Noi frem fin ro�u !
781
01:06:58,952 --> 01:07:00,752
Bine�n�eles domnilor, cu pl�cere, vin ro�u ...
782
01:07:01,032 --> 01:07:04,152
Ave�i dreptate, �efu'.
E un c�c�nar !
783
01:07:07,232 --> 01:07:09,352
Trebuit �i de m�ncat la 4 !
784
01:07:09,552 --> 01:07:11,352
De m�ncare pentru 4 ?
785
01:07:11,552 --> 01:07:12,832
Repete, c� ne gr�pim !
786
01:07:14,432 --> 01:07:17,232
Ne serve�te mai rapid a�a !
787
01:07:22,432 --> 01:07:24,752
Este desert asta, pr�jidur� !
788
01:07:24,952 --> 01:07:26,952
Eu spus m�ncare !
789
01:07:27,152 --> 01:07:30,952
Konserve, c�rnat ... repete !
790
01:07:31,152 --> 01:07:32,152
Domnilor ...
791
01:07:32,352 --> 01:07:35,032
Aten�iune, o s� m� sup�r !
792
01:07:36,232 --> 01:07:38,032
Poftim ?
Ah, da !
793
01:07:38,552 --> 01:07:40,432
�eful, care a�ezat aici, spus :
794
01:07:40,752 --> 01:07:47,152
dac� nu c�utat haleal�,
noi trage cu tun la butic !
795
01:07:47,432 --> 01:07:49,232
Nu, c� m� duc !
796
01:07:51,152 --> 01:07:53,552
Nu mai spune, c� nici nu �tiu cum merge ...
797
01:07:56,752 --> 01:07:59,832
Ave�i vreo preferin��, dle locotenent ?
C�rnatul s� fie uscat sau cu usturoi ?
798
01:08:00,152 --> 01:08:02,752
Indiferent cum, dar gr�be�te-te.
799
01:08:03,032 --> 01:08:04,752
�i Dvcs, �efu' ?
Nu-mi pas� de care ...
800
01:08:05,032 --> 01:08:08,152
Pentru mine, comand� cu ustroi.
801
01:08:13,152 --> 01:08:14,552
�sta n-are usturoi ...
802
01:08:14,752 --> 01:08:16,752
Afe�i cu usturoi ?
803
01:08:16,952 --> 01:08:17,752
Cu usturoi ?
804
01:08:17,952 --> 01:08:20,152
Kamarade al meu frea de usturoi !
805
01:08:20,352 --> 01:08:23,552
Merge�i c�utat de usturoi imediat !
806
01:08:23,752 --> 01:08:24,752
Dac� nu ...
807
01:08:24,952 --> 01:08:25,552
Pum !
808
01:08:25,752 --> 01:08:26,832
Pum !
809
01:08:29,952 --> 01:08:31,752
V-am pus �i p�ine !
810
01:08:31,952 --> 01:08:32,952
Ce tr�gu�.
811
01:08:33,152 --> 01:08:36,032
Acum fi�i aten�i ce manevr� fac.
812
01:08:37,232 --> 01:08:40,032
Aten�ie !
Da�i la o parte !
813
01:08:40,352 --> 01:08:41,952
O s� manefr�m !
814
01:08:46,232 --> 01:08:48,152
Heil Hitler !
815
01:08:49,352 --> 01:08:50,952
F� Heil Hitler !
816
01:08:51,552 --> 01:08:52,632
Da.
817
01:08:54,552 --> 01:08:56,152
Heil Hitler !
818
01:08:56,352 --> 01:08:57,552
Heil Hitler.
819
01:08:59,152 --> 01:09:00,552
Heil Hitler !
820
01:09:01,752 --> 01:09:02,752
Heil Hitler.
821
01:09:02,952 --> 01:09:04,432
Heil Hitler !
822
01:09:04,632 --> 01:09:06,032
Heil hitler !
823
01:09:06,352 --> 01:09:07,032
Inca o dat� !
824
01:09:07,232 --> 01:09:08,352
Heil Hitler !
825
01:09:08,552 --> 01:09:09,352
�i inca o dat� !
826
01:09:09,432 --> 01:09:10,352
Heil Hitler !
827
01:09:10,552 --> 01:09:11,952
Iar ...
828
01:09:12,152 --> 01:09:12,952
Inca o dat� !
829
01:09:22,752 --> 01:09:24,552
Heil Hitler !
830
01:09:37,752 --> 01:09:39,632
E gata, dle locotenent.
831
01:09:39,952 --> 01:09:41,032
O secund� !
832
01:09:41,952 --> 01:09:43,952
Eu mai vreau c�rnat.
833
01:09:44,152 --> 01:09:46,032
Nu, trebuie s� p�str�m proviziile.
834
01:10:02,952 --> 01:10:04,632
Oh, micu�ul !
835
01:10:04,832 --> 01:10:07,552
- Ce naiba faci aici, m� ?
- Ia uite !
836
01:10:07,752 --> 01:10:09,152
Voi sunte�i cu asta ?
837
01:10:09,432 --> 01:10:11,552
Ah, c�tile ...
838
01:10:30,952 --> 01:10:34,152
S� pui m�na pe o ma�in� de depanare nem�easc� e formidabil !
839
01:10:34,432 --> 01:10:35,832
P�i ...
840
01:10:36,032 --> 01:10:39,752
R�zboiul, m�i micu�ule, �l faci sau nu-l faci.
841
01:10:40,032 --> 01:10:41,632
Totu�i e o chestie tare !
842
01:10:41,832 --> 01:10:42,952
Eu n-a� fi �ndr�znit.
843
01:10:43,152 --> 01:10:45,352
N-am furat-o, am ...
Ah, bun.
844
01:10:45,552 --> 01:10:48,752
Carlier, �i-l prezint pe dl locotenent.
�i el a evadat.
845
01:10:48,952 --> 01:10:50,152
Ca �i noi de altfel.
846
01:10:50,432 --> 01:10:52,352
Pe loc repaus, b�tr�ne.
�i bravo.
847
01:10:52,632 --> 01:10:53,752
Ce-am f�cut eu nu �nseamn� nimic.
848
01:10:53,952 --> 01:10:58,552
Dar s� ucizi 2 nem�i ca s� le iei ma�ina, asta e tare.
849
01:10:58,832 --> 01:11:02,152
Ei bine, iat�-ne, o m�n� de solda�i viteji.
850
01:11:02,352 --> 01:11:04,832
S� mergem �i face�i s� mearg� asta.
851
01:11:07,552 --> 01:11:09,552
Vre�i s-o folosi�i ?
852
01:11:09,752 --> 01:11:11,832
Depinde, nu �efu' ?
853
01:11:12,032 --> 01:11:15,552
Poate o s�-i �i alerg�m ...
854
01:11:15,832 --> 01:11:18,632
Dac� o s� apar� o ocazie adev�rat� ...
855
01:11:18,952 --> 01:11:21,952
Doar o ocazie adev�rat� ...
Asta e.
856
01:11:22,152 --> 01:11:23,232
O ocazie adev�rat�.
857
01:11:23,552 --> 01:11:26,552
Dac� v-ar vedea c�pitanul, ar fi mirat.
858
01:11:26,752 --> 01:11:29,752
El care spunea c� suntem ... pantofari.
Ce ?
859
01:11:29,952 --> 01:11:33,632
Noi ? Pantofari ?
Noi, care am ucis ... Pfff !
860
01:11:33,952 --> 01:11:35,752
Noi, care am furat ma�ina de depanare !
861
01:11:36,032 --> 01:11:37,352
�i un tun !
862
01:11:37,552 --> 01:11:38,552
�i asta nu e totul !
863
01:11:38,752 --> 01:11:43,352
O s� ne petrecem restul vie�ii
fur�ndu-le ma�ini de depanare !
864
01:11:43,552 --> 01:11:49,152
Pitivier spune c� le putem pune be�e �n roate nem�ilor
p�n�-i g�sim pe ai no�trii.
865
01:11:50,952 --> 01:11:52,552
Asta voiai s� spui ?
866
01:11:52,752 --> 01:11:54,832
P�i, pffff...
867
01:11:55,232 --> 01:11:57,232
Pot s� m� a�ez aici ?
868
01:11:57,432 --> 01:12:01,352
N-am s� v� deranjez �n lupt�, dle locotenent.
869
01:12:01,552 --> 01:12:06,352
- Nu ne deranja pentru c� ...
- Pentru c� ne strici pl�cerea.
870
01:12:10,152 --> 01:12:13,352
Nem�ii nu mai sunt �n Montanville.
871
01:12:13,632 --> 01:12:17,032
Ocolim Montanville �i o t�iem spre sud.
872
01:12:17,232 --> 01:12:18,752
Tot �n ma�in� ?
873
01:12:19,032 --> 01:12:22,352
Ne-am dorit mult ma�ina asta, nu ?
874
01:12:22,632 --> 01:12:23,552
Bine.
875
01:12:23,832 --> 01:12:25,952
Montanville este tot �nainte ...
876
01:12:29,232 --> 01:12:31,232
V� descurca�i acolo sus ?
877
01:12:31,552 --> 01:12:33,952
Studiem problema, dle locotenent.
878
01:12:34,152 --> 01:12:35,752
�l studiem !
879
01:13:10,552 --> 01:13:12,152
Trebuie s� trecem pe drumul �sta.
880
01:13:12,352 --> 01:13:14,432
Culca�i-v� �i s� mergem.
881
01:14:00,632 --> 01:14:02,232
�nc� 400 m �i trebuie s� facem dreapta, dle locotenent.
882
01:14:11,352 --> 01:14:12,352
Mergem �ncet !
883
01:14:12,552 --> 01:14:15,352
Civilii ... �ncurc�.
884
01:14:19,232 --> 01:14:22,032
Mam�, mi-e foame !
885
01:14:22,232 --> 01:14:23,552
N-am ce s�-�i dau.
886
01:14:23,752 --> 01:14:27,552
O s� m�n�nci la unchiul t�u,
dac� este acas� ...
887
01:14:27,752 --> 01:14:30,552
Mam�, mi-e foame acum !
888
01:14:30,752 --> 01:14:31,752
Lua�i !
889
01:14:31,952 --> 01:14:34,432
Poate c�-i otr�vit� !
890
01:14:34,632 --> 01:14:36,032
Nu atinge aia !
891
01:14:36,352 --> 01:14:38,752
Nu, lua�i c�ci forte bun.
892
01:14:38,952 --> 01:14:42,152
�i eu este tat� !
Lua�i !
893
01:14:42,352 --> 01:14:43,352
Mul�umesc.
894
01:14:43,552 --> 01:14:45,032
Spune mul�umesc !
895
01:14:45,232 --> 01:14:48,232
Vezi, exist� �i germani buni !
896
01:14:54,632 --> 01:14:57,632
Poate c� l-ar fi preferat cu usturoi ?
897
01:14:59,952 --> 01:15:01,152
Aici este.
898
01:15:12,032 --> 01:15:13,432
Deci, merge tunul ?
899
01:15:13,752 --> 01:15:16,152
P�i, o s�-l �ncerc�m.
900
01:15:21,632 --> 01:15:22,632
Ce curios ...
901
01:15:22,832 --> 01:15:23,832
Dle colonel !
902
01:15:24,032 --> 01:15:27,432
Au schimbat tactica.
Ma�inile de depanare merg �n fa��.
903
01:15:29,232 --> 01:15:31,232
Cred c� �tiu acum, dle locotenent.
904
01:15:31,552 --> 01:15:34,752
Dup� p�rerea mea este o �mecherie,
ca s� zic a�a ...
905
01:15:37,752 --> 01:15:39,632
automat�.
906
01:15:43,432 --> 01:15:44,952
Nu a�a de repede !
907
01:16:04,952 --> 01:16:08,352
Tancurile germane sunt la est, dle c�pitan.
908
01:16:08,552 --> 01:16:10,832
V� sf�tuiesc s� nu trece�i prin Thouvain.
Par�si�i drumul la Plain Boeuf.
909
01:16:11,032 --> 01:16:14,032
Acolo, al�i jandarmi v� vor �ndruma.
910
01:16:30,352 --> 01:16:32,032
Das Signal, schnell !
(Semnalul, repede !)
911
01:16:35,552 --> 01:16:36,552
Das Signal !
(Semnalul !)
912
01:16:36,752 --> 01:16:38,752
Los, fertig machen !
(Haide�i, s� termin�m !)
913
01:16:54,352 --> 01:16:56,232
Domnilor, armele Dvs.
914
01:17:01,752 --> 01:17:04,552
útia sunt de-ai no�trii.
M� duc s� le cer o �igar�.
915
01:17:04,752 --> 01:17:06,552
Francezi !
916
01:17:06,752 --> 01:17:10,552
Francezi care fac cu m�na unei ma�ini
de depanare germane ?
917
01:17:10,752 --> 01:17:11,752
E bizar� chestia asta.
918
01:17:11,952 --> 01:17:13,232
Tassin, preg�te�te-�i arma.
919
01:17:19,552 --> 01:17:20,552
Heil Hitler !
920
01:17:21,152 --> 01:17:22,952
Suntem francezi !
921
01:17:47,632 --> 01:17:48,632
E grav ?
922
01:17:48,952 --> 01:17:51,152
Da. Trebuie s� g�sim un doctor.
923
01:17:51,352 --> 01:17:53,752
- Este un sat �n direc�ia asta.
- S� mergem.
924
01:18:01,832 --> 01:18:03,352
Mul�umesc, doamn�.
925
01:18:03,552 --> 01:18:06,152
O s� scape, m� voi ocupa de asta.
926
01:18:06,352 --> 01:18:07,432
Mul�umesc, doamn�.
927
01:18:09,832 --> 01:18:13,752
Nem��l�ii vor pl�ti pentru asta.
Asculta�i la mine !
928
01:18:50,352 --> 01:18:51,432
Ia uita�i, �efu' !
929
01:18:51,632 --> 01:18:53,032
Oh, la naiba !
930
01:19:05,832 --> 01:19:08,752
Deci �efu', c�nd vor pl�ti nem��l�ii ?
931
01:19:10,152 --> 01:19:11,432
Are dreptate.
932
01:19:11,752 --> 01:19:14,952
Nu v�d nimic.
Preg�ti�i-v� acolo �n spate !
933
01:19:38,152 --> 01:19:39,552
Dle locotenent !
934
01:19:39,752 --> 01:19:40,752
S-a blocat !
935
01:19:41,032 --> 01:19:42,152
S� facem ni�te manevre.
936
01:19:46,952 --> 01:19:47,952
Acum este bine ?
937
01:19:48,232 --> 01:19:49,232
Pu�in mai a�a.
938
01:19:54,352 --> 01:19:55,432
Dar acum este bine ?
939
01:19:55,752 --> 01:19:57,152
�nc� un pic mai a�a.
940
01:20:01,152 --> 01:20:02,152
A�a este bine ?
941
01:20:02,352 --> 01:20:04,152
Nu, pu�in mai a�a.
942
01:20:09,232 --> 01:20:10,832
- Asta este !
- Bag�-l.
943
01:20:12,432 --> 01:20:13,132
Foc !
944
01:20:15,232 --> 01:20:16,352
Trebuie s� a�tept�m un pic.
945
01:20:22,952 --> 01:20:23,952
Bravo.
946
01:20:24,552 --> 01:20:25,752
Unu !
947
01:20:26,952 --> 01:20:29,432
Dac-ar fi fost �i micu�ul cu noi ...
948
01:20:37,432 --> 01:20:38,432
Oh !
949
01:20:40,152 --> 01:20:41,032
Sunt mul�i.
950
01:20:41,352 --> 01:20:42,352
Sunt prea mul�i.
951
01:20:56,632 --> 01:20:58,752
Was ist denn los ?
(Ce se �nt�mpl� ?)
952
01:20:59,032 --> 01:21:01,432
- Franzose ! (Francezi !)
- Ja wohl, in Ordnung ! (Am �n�eles, e �n ordine !)
953
01:21:57,352 --> 01:21:58,952
Uita�i-v� �n fa��, �efu' !
954
01:22:01,952 --> 01:22:03,352
Compania a 7-a !
955
01:22:03,552 --> 01:22:05,832
Spune�i-le s-o �ntind�.
956
01:22:41,552 --> 01:22:43,232
Unde ne duce�i ?
957
01:22:44,552 --> 01:22:45,752
La Germania.
958
01:22:46,032 --> 01:22:48,232
S� nu exist gelozie.
959
01:22:48,552 --> 01:22:52,352
Solda�i germani la voi.
Solda�i francezi la noi.
960
01:23:04,152 --> 01:23:07,752
Dar unde a disp�rut compania a 7-a ?
961
01:23:32,232 --> 01:23:33,632
Preg�ti�i-v� !
962
01:23:35,152 --> 01:23:37,152
S�ri�i �n 5 minute !
963
01:23:57,752 --> 01:23:58,632
Gata ?
964
01:24:02,152 --> 01:24:04,632
Am alunecat, �efu' !
965
01:24:11,632 --> 01:24:15,952
Traducerea : f�cut� cu pl�cere,
de�i textul �n francez� era aiurea.
966
01:24:16,632 --> 01:24:20,952
Dac� vre�i traducerile �i pentru celelalte 2
posta�i-le �i promit s� m� ocup ...69569