Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,485 --> 00:03:28,083
¡Suraj!
2
00:03:28,439 --> 00:03:32,637
Limpio basura todo el día
para conseguir una barra de pan para ti.
3
00:03:32,937 --> 00:03:35,250
Y siempre llevas contigo
a tu amigo.
4
00:03:36,429 --> 00:03:39,068
¿Por qué debería proveer para él?
5
00:03:40,068 --> 00:03:43,291
Papá, te tengo a ti,
pero él no tiene a nadie.
6
00:03:44,708 --> 00:03:46,625
Compartiremos lo que tenemos.
7
00:03:51,080 --> 00:03:53,107
¡Qué amistad!
8
00:04:01,006 --> 00:04:02,108
Él es el indicado.
9
00:04:02,273 --> 00:04:04,188
Entró al restaurante
para beber agua.
10
00:04:04,349 --> 00:04:06,797
Luego robó una barra de
'Pan' y se escapó. ¡Arrestenlo!
11
00:04:07,789 --> 00:04:09,586
Canalla
12
00:04:10,407 --> 00:04:13,934
robas y comes gratis.
13
00:04:17,066 --> 00:04:19,207
No golpees a mi padre. No lo hagas.
14
00:04:19,267 --> 00:04:20,943
¡Padre padre!
15
00:04:23,474 --> 00:04:26,200
¿Le pegaste a mi hijo hambriento?
16
00:04:53,429 --> 00:04:55,189
¡Padre padre!
17
00:04:55,642 --> 00:04:58,193
¡Padre!
Déjame, no golpees a mi padre.
18
00:04:58,334 --> 00:04:59,847
¡Abandonarlo!
19
00:05:00,190 --> 00:05:01,870
¡Padre padre!
20
00:05:01,930 --> 00:05:03,703
¡Padre padre!
21
00:05:12,571 --> 00:05:13,389
¡Padre!
22
00:05:17,533 --> 00:05:18,677
¡Padre!
23
00:05:23,828 --> 00:05:25,754
¡Padre!
24
00:05:45,606 --> 00:05:46,494
¿Cajita de cerillas?
25
00:05:47,189 --> 00:05:48,210
No tenemos caja de cerillas.
26
00:05:48,845 --> 00:05:50,006
¿Cómo lo quemamos?
27
00:05:50,851 --> 00:05:53,121
Y tampoco tenemos dinero.
28
00:05:53,323 --> 00:05:54,704
Un paquete de cigarrillos
y una caja de cerillas.
29
00:05:59,424 --> 00:06:01,650
¡Ladrón, ladrón, ladrón, ladrón!
30
00:06:01,710 --> 00:06:04,298
¡Ladrón, ladrón, ladrón, ladrón!
31
00:06:04,358 --> 00:06:05,354
Déjame, déjame.
32
00:06:05,539 --> 00:06:06,700
Déjame, déjame.
33
00:06:06,760 --> 00:06:07,641
¿Tu robas?
34
00:06:07,701 --> 00:06:08,956
¡Déjame!
35
00:06:14,279 --> 00:06:15,405
¡Ejecuta Suraj!
36
00:06:34,303 --> 00:06:35,107
Amar,
37
00:06:36,626 --> 00:06:37,907
Lo juro.
38
00:06:38,267 --> 00:06:40,547
De ahora en adelante,
nunca pasaremos hambre.
39
00:06:41,105 --> 00:06:42,107
¡Nunca!
40
00:06:43,907 --> 00:06:45,666
Sí, Suraj.
41
00:06:57,476 --> 00:06:58,227
'¡Atrápalos!'
42
00:06:58,306 --> 00:06:59,987
'¡Ladrón!'
43
00:07:00,387 --> 00:07:02,227
'¡Atrápalos!'
44
00:07:02,387 --> 00:07:03,987
'¡Atrápalos!'
45
00:07:04,066 --> 00:07:05,787
'¡Ladrón!'
46
00:07:08,638 --> 00:07:10,107
No puedes ver
47
00:07:12,907 --> 00:07:15,467
¡Suraj!
- Amar, enciende la bicicleta.
48
00:07:15,986 --> 00:07:17,066
¡Rápido!
49
00:07:28,765 --> 00:07:29,469
Oye.
50
00:07:39,202 --> 00:07:40,601
Estás loco.
51
00:07:40,988 --> 00:07:42,308
Eres un tonto.
52
00:07:42,806 --> 00:07:45,055
Estabas arriesgando
tu vida por una gorra.
53
00:07:45,527 --> 00:07:46,454
Podrían haberte atrapado.
54
00:07:46,967 --> 00:07:48,266
¿Cuál era la necesidad de conseguir la gorra?
55
00:07:49,858 --> 00:07:51,407
Esta es la gorra de mi amigo.
56
00:07:52,234 --> 00:07:55,387
¿Cómo podría dejar
la gorra de mi amigo?
57
00:07:55,590 --> 00:07:58,229
¿Qué es más importante, la
amistad o la vida?
58
00:07:58,933 --> 00:08:09,453
"El cielo y la tierra
son fáciles de encontrar".
59
00:08:09,638 --> 00:08:15,253
"Pero es muy difícil"
60
00:08:15,972 --> 00:08:22,161
"Para encontrar un verdadero amigo
en este mundo".
61
00:08:28,046 --> 00:08:37,253
"Nuestra amistad es eterna".
62
00:08:37,880 --> 00:08:46,853
"Nuestra amistad es eterna".
63
00:08:48,138 --> 00:08:56,773
"Estaré contigo
mientras viva."
64
00:08:57,802 --> 00:09:07,556
"Nuestra amistad es eterna".
65
00:09:36,229 --> 00:09:41,674
"Siempre estaré ahí,
cuando me necesites".
66
00:09:46,078 --> 00:09:50,372
"Siempre estaré ahí,
cuando me necesites".
67
00:09:51,175 --> 00:09:56,415
"Usted es muy valioso para mí."
68
00:09:57,814 --> 00:10:02,493
"Si alguna vez estoy enojado contigo"
69
00:10:02,855 --> 00:10:07,215
"Dios se enojará conmigo".
70
00:10:07,735 --> 00:10:16,735
"Estaré contigo
mientras viva."
71
00:10:17,454 --> 00:10:26,295
"Nuestra amistad es eterna".
72
00:10:57,407 --> 00:11:02,655
"Ambos aspiramos
a las mismas cosas mi amigo".
73
00:11:07,535 --> 00:11:12,175
"Ambos aspiramos
a las mismas cosas mi amigo".
74
00:11:12,254 --> 00:11:17,894
"Sé que siempre piensas en mí".
75
00:11:18,871 --> 00:11:27,415
"Nadie puede
romper este vínculo de amor".
76
00:11:28,617 --> 00:11:37,855
"Estaré contigo
mientras viva."
77
00:11:38,205 --> 00:11:47,055
"Nuestra amistad es eterna".
78
00:11:48,095 --> 00:11:57,569
"Estaré contigo
mientras viva."
79
00:12:06,258 --> 00:12:06,990
¿Debo ir?
80
00:12:07,258 --> 00:12:07,887
¡No!
81
00:12:08,578 --> 00:12:10,764
Espera aquí. Acelera el motor,
volveré pronto.
82
00:12:11,538 --> 00:12:12,898
Ten cuidado.
- Si.
83
00:12:42,278 --> 00:12:44,158
Amar, mira esto.
- ¡Vamos!
84
00:12:47,837 --> 00:12:48,998
¡Atrápalos!
85
00:12:49,718 --> 00:12:50,998
¡Ladrón!
86
00:13:04,768 --> 00:13:06,835
Suraj, tiempo.
87
00:13:29,134 --> 00:13:30,286
¿Qué deseas?
88
00:13:30,647 --> 00:13:31,807
Amar, ¿qué quieres?
89
00:13:31,927 --> 00:13:33,247
Di rápidamente lo que quieras.
90
00:13:33,407 --> 00:13:36,797
Cual es la prisa?
Todavía tenemos tiempo.
91
00:13:36,955 --> 00:13:39,606
Tío, ¿qué hora es?
92
00:13:41,966 --> 00:13:42,947
Las 12 menos cuarto.
93
00:13:43,007 --> 00:13:45,126
Eso significa, 45 minutos después de las 11.
94
00:13:45,425 --> 00:13:47,167
Tenemos un montón de tiempo.
95
00:13:47,487 --> 00:13:49,736
Suraj, vamos a tener una cerveza fría.
96
00:13:49,796 --> 00:13:53,166
Sí, podemos tomar 'Cerveza'
porque todavía es lunes.
97
00:13:53,287 --> 00:13:54,846
Después de 15 minutos,
será martes.
98
00:13:54,966 --> 00:13:58,040
No bebemos los martes.
99
00:13:58,287 --> 00:14:02,767
Tenemos solo 15 minutos. Nos gustaría
tener 2 'cervezas' heladas.
100
00:14:08,734 --> 00:14:11,233
¡Eso es rápido!
2 botellas de 'cerveza' refrigeradas.
101
00:14:11,725 --> 00:14:12,927
Muchas gracias.
102
00:15:04,045 --> 00:15:05,065
¡Tío!
103
00:15:05,857 --> 00:15:07,206
La cuenta, por favor.
104
00:15:07,777 --> 00:15:09,647
Todo bien. No grites.
105
00:15:11,807 --> 00:15:13,087
Hola señor.
- ¡Hola!
106
00:15:13,567 --> 00:15:15,519
Se produjo un robo en la
gasolinera de Bhalla en la carretera.
107
00:15:15,807 --> 00:15:17,327
El asistente fue atacado.
108
00:15:23,166 --> 00:15:24,334
¿Quién eres tú?
109
00:15:25,407 --> 00:15:26,067
¡Amigos!
110
00:15:26,226 --> 00:15:29,007
Somos amigos
y nos quedamos en Kothwadi.
111
00:15:29,127 --> 00:15:31,567
Nuestra moto está aparcada fuera.
- ¡Fuera de!
112
00:15:31,647 --> 00:15:32,804
¡Levántate!
113
00:15:33,247 --> 00:15:35,214
Señor, ¿a qué hora ocurrió
el robo?
114
00:15:35,647 --> 00:15:36,798
Exactamente a medianoche.
115
00:15:37,647 --> 00:15:38,751
¿Cuando viniste?
116
00:15:39,127 --> 00:15:42,527
Llevan aquí desde las
doce menos cuarto.
117
00:15:50,767 --> 00:15:52,567
Bien por ellos, que estás aquí.
118
00:15:52,647 --> 00:15:54,377
De lo contrario, los habrían arrestado.
119
00:15:54,927 --> 00:15:55,927
Me despediré.
120
00:15:56,047 --> 00:15:58,487
Si ve a alguien sospechoso,
infórmenos de inmediato.
121
00:15:58,647 --> 00:15:59,623
Esta bien señor.
- Vamonos.
122
00:16:05,247 --> 00:16:06,767
Estaban a salvo.
- Si.
123
00:16:06,966 --> 00:16:07,682
Vamonos.
124
00:16:21,487 --> 00:16:22,567
¿Que es eso?
125
00:16:24,010 --> 00:16:26,177
Este es el hecho de la vida.
126
00:16:27,565 --> 00:16:29,751
Todos se inclinan
127
00:16:30,860 --> 00:16:32,567
ante un hombre rico.
128
00:16:33,310 --> 00:16:34,330
Amar,
129
00:16:35,647 --> 00:16:37,163
ves los anillos de diamantes
130
00:16:37,735 --> 00:16:40,007
que lleva ese hombre?
131
00:16:41,650 --> 00:16:42,442
Suraj
132
00:16:43,207 --> 00:16:46,407
¿Por qué quieres
ser rico?
133
00:16:46,881 --> 00:16:48,210
¿No estás contento con lo que tenemos?
134
00:16:49,793 --> 00:16:51,386
Si lo intento
135
00:16:52,072 --> 00:16:53,937
Puedo ser más rico que él.
136
00:16:55,647 --> 00:16:59,345
Tales sueños son inútiles.
137
00:17:01,782 --> 00:17:05,287
Solo quien se atreva a soñar
puede conseguir lo que quiere.
138
00:17:06,817 --> 00:17:07,887
Mi amigo,
139
00:17:08,717 --> 00:17:10,538
uno debe tener
140
00:17:11,638 --> 00:17:13,160
grandes sueños a los que aspirar.
141
00:17:21,943 --> 00:17:23,069
De ahora en adelante,
142
00:17:25,779 --> 00:17:27,966
Usaré solo anillos de diamantes.
143
00:17:28,171 --> 00:17:29,825
'Señor. Sawant, mira quién está aquí.
144
00:17:37,223 --> 00:17:37,817
¡Tú!
145
00:17:38,752 --> 00:17:39,647
¿Dónde has estado?
146
00:17:40,406 --> 00:17:41,937
¿Dónde estuviste tantos días?
147
00:17:42,825 --> 00:17:44,743
¿Y por qué nuestras
cosas no llegaron a la universidad?
148
00:17:45,866 --> 00:17:48,259
¿Sabes cuánto
está molesto Pasha contigo?
149
00:17:52,652 --> 00:17:54,932
No puedo hacerlo.
150
00:17:56,053 --> 00:17:59,051
Quiero dejar este trabajo.
151
00:17:59,691 --> 00:18:01,312
Por favor, dile eso a Pasha.
He terminado.
152
00:18:05,174 --> 00:18:07,118
Perdóname, por favor déjame ir.
153
00:18:08,086 --> 00:18:09,194
¿Te quieres marchar?
- Si.
154
00:18:09,713 --> 00:18:11,539
¡Ir a dejar!
155
00:18:12,120 --> 00:18:13,158
Nadie te detiene.
156
00:18:14,161 --> 00:18:15,753
Pero si te vas
157
00:18:16,677 --> 00:18:18,824
¿Quién te dará esta cocaína?
158
00:18:20,772 --> 00:18:22,901
Dámelo, por favor dame un poco.
159
00:18:23,359 --> 00:18:25,154
No obtendrás nada
160
00:18:25,765 --> 00:18:26,935
si no trabajas.
161
00:18:27,797 --> 00:18:28,519
¡Nada!
162
00:18:29,425 --> 00:18:30,322
¡Entendido!
163
00:18:31,185 --> 00:18:32,900
Y una cosa más.
164
00:18:33,970 --> 00:18:35,545
Ahora vivirás aquí.
165
00:18:36,381 --> 00:18:38,712
No puedes dejarnos.
166
00:18:40,164 --> 00:18:43,076
Sigues vivo gracias a mí.
167
00:18:44,048 --> 00:18:46,502
De lo contrario, Pasha te habría
matado hace mucho tiempo.
168
00:18:47,497 --> 00:18:49,107
Ahora la decisión está en tus manos.
169
00:18:50,039 --> 00:18:51,702
¿Que quieres hacer?
170
00:19:10,882 --> 00:19:11,744
Sálvame, señor.
- ¡Oye!
171
00:19:11,804 --> 00:19:13,964
Sálvame, señor.
- ¿Quién eres tú?
172
00:19:14,084 --> 00:19:15,244
¡Señor!
- Déjame.
173
00:19:15,364 --> 00:19:17,244
Él me va a matar.
- ¿Qué pasa?
174
00:19:17,323 --> 00:19:18,244
¡Sálvame!
- ¡Detener!
175
00:19:18,364 --> 00:19:22,284
¡Sálvame!
- ¿Cómo te atreves a molestar a mi chica?
176
00:19:22,444 --> 00:19:24,844
¿A dónde vas corriendo?
Te daré una lección.
177
00:19:24,923 --> 00:19:28,084
¡Detener!
- No interfieras.
178
00:19:28,204 --> 00:19:30,244
Tira el cuchillo.
- No interfieras.
179
00:19:30,323 --> 00:19:31,844
Yo digo, no interfieras
- Dame el cuchillo.
180
00:19:31,923 --> 00:19:33,923
Ven conmigo.
- No vuelvas a molestar a mi chica.
181
00:19:34,004 --> 00:19:35,644
Señor, sálvame.
182
00:19:46,366 --> 00:19:47,524
Amar!
183
00:19:47,804 --> 00:19:49,086
Amar!
184
00:19:49,649 --> 00:19:50,964
Vamonos.
185
00:20:00,625 --> 00:20:02,323
¿Qué estas diciendo?
186
00:20:02,383 --> 00:20:05,649
Estoy diciendo, Azaruddin
llegará a un siglo en esto.
187
00:20:05,709 --> 00:20:08,698
La tasa es diez;
si quieres apostar adelante.
188
00:20:08,758 --> 00:20:10,497
Vamos, dame el dinero.
189
00:20:10,557 --> 00:20:12,006
¿Qué estás haciendo?
190
00:20:18,540 --> 00:20:20,484
Oye, ¿qué es esto?
191
00:20:20,695 --> 00:20:21,570
¿Quién eres tú?
192
00:20:21,630 --> 00:20:22,921
¿Quién te dio esta dirección?
193
00:20:22,981 --> 00:20:23,785
No es de tu incumbencia.
194
00:20:24,789 --> 00:20:26,937
Las cosas son reales, ¿las quieres?
195
00:20:29,730 --> 00:20:32,220
¿Cantidad?
- ¡Mucho!
196
00:20:32,828 --> 00:20:33,933
Dime cuanto dinero vas a dar
197
00:20:37,355 --> 00:20:38,763
Ven conmigo.
198
00:20:38,903 --> 00:20:41,701
¿Estás loco por tirar un paquete
delante de todos?
199
00:20:42,249 --> 00:20:44,686
Mira, te ayudaré a vender tus cosas.
200
00:20:45,275 --> 00:20:49,343
No lo compraré,
sino que lo llevaré al comprador.
201
00:20:49,533 --> 00:20:50,536
¿Qué dices?
202
00:20:51,671 --> 00:20:52,657
Amar?
203
00:20:53,134 --> 00:20:54,814
Porque estas pensando Dime.
204
00:20:55,228 --> 00:20:57,902
¿Algún problema?
- No, no habrá ningún problema.
205
00:20:59,178 --> 00:20:59,689
¡Bueno!
206
00:21:01,363 --> 00:21:02,283
Sí señor.
207
00:21:02,642 --> 00:21:03,483
Hola señor.
208
00:21:04,692 --> 00:21:05,883
Si.
- Adelante.
209
00:21:06,258 --> 00:21:08,520
Señor, el envío
ha sido enviado. - Adelante.
210
00:21:09,483 --> 00:21:10,442
¡Sentar!
211
00:21:11,003 --> 00:21:12,442
Ponte cómodo. Toma asiento.
212
00:21:12,523 --> 00:21:13,682
Eso es mejor.
213
00:21:19,527 --> 00:21:21,643
Huelo una rata.
214
00:21:22,523 --> 00:21:25,683
Vámonos ahora.
- No digas eso.
215
00:21:26,683 --> 00:21:27,883
Siéntese aquí, en silencio.
216
00:21:28,750 --> 00:21:32,163
Si obtenemos el precio correcto
por este envío,
217
00:21:32,722 --> 00:21:35,963
seremos ricos.
218
00:21:36,677 --> 00:21:39,203
¿Crees
que es fácil hacerse rico?
219
00:21:39,509 --> 00:21:41,683
Es muy difícil.
220
00:21:49,662 --> 00:21:51,663
Olvídate de ser rico
221
00:21:53,303 --> 00:21:54,423
Creo que hoy vamos a morir.
222
00:21:54,543 --> 00:21:55,782
¡¿Morir?!
- Si.
223
00:21:56,121 --> 00:21:57,663
¿Esnifaste algo de mierda?
224
00:21:58,028 --> 00:21:59,823
¿Qué estás balbuceando?
¿Quién nos matará?
225
00:21:59,943 --> 00:22:01,582
Estoy balbuceando
226
00:22:02,783 --> 00:22:04,363
pero te quedarás mudo.
227
00:22:04,423 --> 00:22:06,143
Mira allí.
228
00:22:15,023 --> 00:22:15,982
Amar.
229
00:22:16,903 --> 00:22:18,080
¿Qué deberíamos hacer ahora?
230
00:22:18,256 --> 00:22:19,503
¿Por qué me estás preguntando?
231
00:22:20,848 --> 00:22:22,523
Te gusta soñar, ¿verdad?
232
00:22:22,803 --> 00:22:24,123
Quieres ser rico.
233
00:22:24,523 --> 00:22:26,323
Suraj, no estoy contigo.
234
00:22:27,116 --> 00:22:28,203
No, Amar.
235
00:22:28,263 --> 00:22:29,443
¿Qué es?
236
00:22:36,316 --> 00:22:37,574
Me metiste en problemas.
237
00:22:50,693 --> 00:22:52,613
Aprecio tu valentía.
238
00:22:54,274 --> 00:22:56,606
Robaste mi envío y ahora
me lo estás vendiendo.
239
00:22:57,933 --> 00:22:59,093
¡Maravilloso!
240
00:23:00,013 --> 00:23:02,492
¿Sabes
que pronto estarás muerto?
241
00:23:02,745 --> 00:23:03,669
Sí señor.
242
00:23:03,995 --> 00:23:05,293
Sabíamos,
243
00:23:06,501 --> 00:23:10,345
esta profesión es arriesgada y
algún día nos matarían.
244
00:23:10,405 --> 00:23:13,333
Sabía que
algún día me metería en un gran problema.
245
00:23:13,453 --> 00:23:15,893
Señor, pensamos
que nuestros cadáveres
246
00:23:16,116 --> 00:23:19,553
estaría tendido en las vías del tren
o al borde de la carretera
247
00:23:19,613 --> 00:23:22,293
o en los cubos de basura.
- Si.
248
00:23:22,511 --> 00:23:24,793
No podíamos imaginar
que moriríamos de una manera tan grandiosa
249
00:23:24,853 --> 00:23:27,573
No merecemos morir
en un lugar así. - Señor.
250
00:23:28,075 --> 00:23:31,573
Mi amigo y yo somos pequeños ladrones.
251
00:23:32,637 --> 00:23:34,013
Señor, ¿qué le parece?
252
00:23:35,303 --> 00:23:38,382
Vamos a morir o tu
253
00:23:41,613 --> 00:23:45,132
Nos vemos, amigo.
Adiós a la vida.
254
00:23:45,560 --> 00:23:48,225
Ojalá nunca te hubiera conocido.
255
00:23:48,372 --> 00:23:51,398
Señor, por favor mátenos.
256
00:23:52,148 --> 00:23:53,908
No nos asustes más.
257
00:23:57,647 --> 00:23:58,933
Definitivamente te habría disparado.
258
00:23:59,651 --> 00:24:01,132
Los hubiera matado a los dos.
259
00:24:02,200 --> 00:24:04,053
Pero he descubierto un
talento especial que tienes.
260
00:24:05,038 --> 00:24:06,331
¿Sabes de qué estoy hablando?
261
00:24:07,134 --> 00:24:09,132
Estos chicos están a punto de morir
262
00:24:09,493 --> 00:24:10,892
sin embargo, están bromeando.
263
00:24:12,413 --> 00:24:13,892
Son muy valientes.
264
00:24:15,013 --> 00:24:16,453
¿Trabajarás para nosotros?
265
00:24:16,853 --> 00:24:19,293
¡¿Vivo o muerto?!
- Para de bromear.
266
00:24:20,053 --> 00:24:22,092
Necesitamos hombres como tú.
267
00:24:22,573 --> 00:24:24,253
¿Trabajarás para nosotros?
- Señor.
268
00:24:25,253 --> 00:24:26,813
¿Puedo bajar mi mano?
269
00:24:27,253 --> 00:24:29,013
Si.
- Por supuesto que trabajaremos para usted.
270
00:24:29,132 --> 00:24:29,973
¡Bueno!
271
00:24:30,693 --> 00:24:32,532
Ya tienes mi auto.
272
00:24:33,668 --> 00:24:35,293
Aquí tienes Rs. 10,000.
273
00:24:35,532 --> 00:24:36,453
Tómalo.
274
00:24:36,693 --> 00:24:37,573
Y
275
00:24:38,693 --> 00:24:40,493
Estas son las llaves
de tu apartamento.
276
00:24:41,092 --> 00:24:42,293
Ve y diviértete.
277
00:24:44,270 --> 00:24:46,573
Mañana
te llevaré a conocer a Pasha.
278
00:24:47,212 --> 00:24:49,253
Hasta entonces, diviértanse.
Que te diviertas.
279
00:24:49,533 --> 00:24:50,573
¿Nos vamos?
- Si.
280
00:24:50,633 --> 00:24:51,653
Bueno.
281
00:24:54,428 --> 00:24:56,533
No debiste haber hecho eso.
282
00:24:56,972 --> 00:24:57,933
¡Cállate!
283
00:24:59,773 --> 00:25:02,653
Puedo juzgar a una persona
mejor que tú.
284
00:25:03,270 --> 00:25:04,176
¿Lo entiendes?
285
00:25:29,675 --> 00:25:31,315
¿Debería darte una luz?
286
00:25:31,795 --> 00:25:34,075
¡Viejo, mueve tu auto!
287
00:25:34,235 --> 00:25:36,075
¡Piérdase!
288
00:25:36,475 --> 00:25:38,634
Tú
... creo que su coche se ha averiado.
289
00:25:38,715 --> 00:25:40,394
Invierta el auto,
tomaremos la carretera secundaria.
290
00:25:40,795 --> 00:25:45,155
Amar, de ahora en adelante,
no miraré atrás.
291
00:26:04,262 --> 00:26:05,355
Buenas noches, seńora.
292
00:26:06,394 --> 00:26:07,253
Gracias.
293
00:26:08,195 --> 00:26:10,584
Buenas noches,
señoras y señores.
294
00:26:10,995 --> 00:26:14,795
Estoy muy feliz de volver a
actuar para ustedes.
295
00:26:15,555 --> 00:26:17,034
Estoy seguro que lo sabes
296
00:26:17,274 --> 00:26:21,670
No hay una canción popular
que no pueda cantar.
297
00:26:22,857 --> 00:26:24,634
¿Por qué no me pruebas?
298
00:26:25,675 --> 00:26:26,561
Una cosa más.
299
00:26:27,075 --> 00:26:31,394
Si alguno de ustedes me pide que
cante una canción que no puedo cantar,
300
00:26:32,274 --> 00:26:34,113
el invitado afortunado obtendrá
301
00:26:34,394 --> 00:26:37,955
una
botella de champán de cortesía .
302
00:26:40,195 --> 00:26:41,555
Hoy es tu dia de suerte.
303
00:26:42,515 --> 00:26:43,588
Pide un 'Champagne'.
304
00:26:43,835 --> 00:26:47,795
Entonces, ¿quién va a
hacer la primera solicitud?
305
00:26:47,915 --> 00:26:48,708
¡Yo!
306
00:26:51,995 --> 00:26:54,169
Que cancion es
307
00:26:54,355 --> 00:26:56,555
Es un dueto.
308
00:26:58,075 --> 00:26:59,034
Perdóneme.
309
00:27:08,075 --> 00:27:09,098
Dáselo a ella.
310
00:27:19,235 --> 00:27:20,274
Ella está en un aprieto.
311
00:27:23,675 --> 00:27:26,835
¿Que escribiste?
- Olvídalo. Ella está en un aprieto.
312
00:27:26,955 --> 00:27:28,475
El
"Champagne" de cortesía será nuestro.
313
00:27:36,274 --> 00:27:38,157
¿Está preguntando a los miembros de su banda?
- Sin preocupaciones.
314
00:27:38,773 --> 00:27:39,715
Ella está en un aprieto.
315
00:27:44,715 --> 00:27:46,195
Ninguno de ellos lo sabe.
316
00:27:47,075 --> 00:27:48,402
No conocen la canción.
317
00:27:52,315 --> 00:27:53,267
Caballeros,
318
00:27:53,995 --> 00:27:57,515
¿Puedes decirme de
qué película es esta canción?
319
00:27:59,955 --> 00:28:00,612
¿Qué debería decir?
320
00:28:00,744 --> 00:28:02,355
¡'Haseeno ka Aaina'!
- ¿Qué?
321
00:28:03,034 --> 00:28:04,515
Dije,
'Haseeno ka Aaina'.
322
00:28:04,634 --> 00:28:06,015
Es de
'Haseeno ka Aaina'.
323
00:28:06,075 --> 00:28:09,075
Entonces, es de 'Haseeno ka Aaina'.
- Si.
324
00:28:09,631 --> 00:28:11,475
Si no te importa
325
00:28:11,901 --> 00:28:14,955
¿Por qué no vienes aquí
y cantas esta canción para nosotros?
326
00:28:15,269 --> 00:28:18,551
Olvídate del 'Champagne',
ahora estás en un aprieto.
327
00:28:18,727 --> 00:28:22,192
Por supuesto,
pero tendrás que cantar conmigo.
328
00:28:23,213 --> 00:28:24,075
¿Estás de acuerdo?
329
00:28:24,515 --> 00:28:25,515
Todo bien.
330
00:28:25,952 --> 00:28:26,867
No estoy contigo.
331
00:28:52,911 --> 00:28:58,274
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
332
00:29:00,732 --> 00:29:05,394
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
333
00:29:05,905 --> 00:29:10,274
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
334
00:29:11,121 --> 00:29:14,435
"Siempre estaré contigo."
335
00:29:16,197 --> 00:29:21,235
"Siempre estaré contigo,
tú siempre estarás conmigo".
336
00:29:21,625 --> 00:29:26,594
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
337
00:29:26,916 --> 00:29:31,715
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
338
00:29:32,160 --> 00:29:35,634
"Siempre estaré contigo."
339
00:29:37,431 --> 00:29:42,355
"Siempre estaré contigo,
tú siempre estarás conmigo".
340
00:29:42,763 --> 00:29:47,515
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
341
00:29:48,057 --> 00:29:53,915
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
342
00:30:22,302 --> 00:30:26,715
"Me perderé en el
abismal fondo de tus ojos"
343
00:30:29,138 --> 00:30:34,195
"Me perderé en las
profundidades abismales de tus ojos".
344
00:30:34,575 --> 00:30:40,075
"Ningún simple mortal, puede salvar
mi alma devastada por tu amor".
345
00:30:42,562 --> 00:30:47,634
"Ningún simple mortal, puede salvar
mi alma devastada por tu amor".
346
00:30:47,997 --> 00:30:52,955
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
347
00:30:53,337 --> 00:30:58,795
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
348
00:31:26,967 --> 00:31:30,715
"Cuando pienso en ti
en una noche de luna"
349
00:31:33,738 --> 00:31:38,835
"Cuando pienso en ti
en una noche de luna."
350
00:31:39,210 --> 00:31:45,075
"Tus pensamientos me atormentan".
351
00:31:47,279 --> 00:31:52,361
"Tus pensamientos me atormentan".
352
00:31:52,730 --> 00:31:57,715
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
353
00:31:58,070 --> 00:32:02,875
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
354
00:32:03,292 --> 00:32:06,394
"Siempre estaré contigo."
355
00:32:08,817 --> 00:32:13,594
"Siempre estaré contigo,
tú siempre estarás conmigo".
356
00:32:14,289 --> 00:32:19,235
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
357
00:32:19,779 --> 00:32:25,315
"Oh mi amor,
prometamos el uno al otro"
358
00:32:33,118 --> 00:32:34,149
¡Mi amor!
359
00:32:34,209 --> 00:32:36,030
¡Estuviste magnífico!
¡Toma una bebida!
360
00:32:38,980 --> 00:32:40,235
¿Qué le pasa, gerente?
361
00:32:41,239 --> 00:32:42,752
¿No le aplaudirás?
362
00:32:44,012 --> 00:32:45,295
¿Cómo puedes aplaudir?
363
00:32:45,776 --> 00:32:48,160
Te has encontrado con una pérdida por
culpa de mi amigo.
364
00:32:48,345 --> 00:32:49,409
No perderé nada.
365
00:32:49,585 --> 00:32:51,814
El precio del champán se
descontará del salario de esa chica.
366
00:32:59,058 --> 00:33:00,034
Adelante.
367
00:33:08,512 --> 00:33:09,831
¿Qué es lo que quieres ahora?
368
00:33:11,705 --> 00:33:13,095
No quiero nada.
369
00:33:14,296 --> 00:33:15,975
Vengo a confesar.
370
00:33:16,494 --> 00:33:17,575
Lo sé.
371
00:33:18,135 --> 00:33:19,174
Tu quieres decir,
372
00:33:19,855 --> 00:33:21,975
la solicitud que hiciste fue falsa.
373
00:33:22,335 --> 00:33:24,975
La canción que solicitaste
no existe.
374
00:33:25,135 --> 00:33:29,655
Si lo hubiera sabido, tendrías que
pagar el precio por mi broma
375
00:33:30,735 --> 00:33:32,375
Yo no habría jugado la broma.
376
00:33:33,494 --> 00:33:35,255
Por eso he venido a disculparme.
377
00:33:35,815 --> 00:33:37,975
Todo bien.
Acepto tu disculpa.
378
00:33:38,215 --> 00:33:40,775
Por favor vete, necesito irme a casa.
- Si
379
00:33:41,375 --> 00:33:43,294
Si de verdad ha
aceptado mis disculpas,
380
00:33:43,455 --> 00:33:45,735
¿Puedo hacer una solicitud?
- ¿Qué?
381
00:33:46,775 --> 00:33:49,695
¿Puedo llevarte a casa?
382
00:33:51,174 --> 00:33:52,415
¡Por favor!
383
00:34:03,172 --> 00:34:05,095
Cuando en buena compañía
384
00:34:05,231 --> 00:34:07,375
el tiempo parece
volar en un carro alado.
385
00:34:07,871 --> 00:34:12,024
¿No crees que tengo razón?
386
00:34:12,969 --> 00:34:14,975
Es muy tarde.
387
00:34:15,486 --> 00:34:18,319
¿No crees que tengo razón?
388
00:34:19,066 --> 00:34:22,454
Por lo tanto, debería
irme ahora, ¿no?
389
00:34:27,872 --> 00:34:29,307
No he hecho nada.
390
00:34:29,367 --> 00:34:30,678
Acaba de suceder.
391
00:34:31,819 --> 00:34:33,615
Gracias.
- Un minuto.
392
00:34:35,727 --> 00:34:36,975
¿Qué pasa?
393
00:34:41,529 --> 00:34:43,135
Esta es tu pestaña.
394
00:34:43,640 --> 00:34:46,315
Se dice, si cierras los ojos
y pides un deseo sobre esto,
395
00:34:46,517 --> 00:34:47,837
se hace realidad.
396
00:34:51,734 --> 00:34:53,135
Por favor pide un deseo.
397
00:34:53,476 --> 00:34:54,695
Bueno.
398
00:35:00,735 --> 00:35:02,695
No preguntes lo que deseaba.
399
00:35:04,031 --> 00:35:05,870
Dime cuando quieras.
400
00:35:06,556 --> 00:35:08,215
Estaré esperando.
401
00:35:11,563 --> 00:35:12,655
Buenas noches.
402
00:35:13,055 --> 00:35:15,017
Buenas noches y gracias.
403
00:35:22,155 --> 00:35:23,272
Adiós.
404
00:35:47,733 --> 00:35:48,683
¡Vicky!
405
00:35:49,787 --> 00:35:51,890
Vicky, ¿qué te pasó?
406
00:35:51,950 --> 00:35:55,084
Hermana,
¿cuánto tiempo me mantendrás encerrado?
407
00:35:55,418 --> 00:35:57,512
Dame dinero para comprar cocaína.
408
00:35:57,727 --> 00:35:59,320
No puedo vivir sin ello.
409
00:35:59,663 --> 00:36:01,607
Mira, me tiemblan las manos.
410
00:36:01,667 --> 00:36:03,182
Las lágrimas salen de mis ojos.
411
00:36:03,369 --> 00:36:05,164
Moriré si no lo consigo.
412
00:36:05,224 --> 00:36:06,932
No Vicky, no importa qué
413
00:36:07,091 --> 00:36:10,205
pero no te daré
dinero para comprar veneno.
414
00:36:10,265 --> 00:36:11,741
Hermana, dame dinero.
- ¡No!
415
00:36:11,801 --> 00:36:12,576
Dame dinero.
- ¡No!
416
00:36:12,636 --> 00:36:14,291
Dame dinero.
- Vicky, escúchame.
417
00:36:14,351 --> 00:36:16,437
¡Dame dinero!
418
00:36:16,497 --> 00:36:19,572
De lo contrario, te mataré. Dame dinero.
419
00:36:28,368 --> 00:36:31,113
¡No, Vicky! ¡No!
420
00:36:31,280 --> 00:36:33,704
Déjame.
- ¿Qué estás haciendo?
421
00:36:33,764 --> 00:36:36,545
¡No!
- ¡Nisha, Nisha!
422
00:36:36,976 --> 00:36:39,572
Vicky, ¿qué estás haciendo? ¡Vicky!
423
00:36:41,115 --> 00:36:43,288
Ayúdame a deshacerme de esta adicción,
Nisha.
424
00:36:43,755 --> 00:36:45,057
Voy a enloquecer.
425
00:36:45,396 --> 00:36:47,482
Me he convertido en un animal.
- ¡No!
426
00:36:47,542 --> 00:36:49,205
Sálvame, Nisha.
427
00:36:49,265 --> 00:36:51,149
Llévame al hospital.
428
00:36:51,501 --> 00:36:53,701
Moriré. ¡Moriré, Nisha!
429
00:36:53,761 --> 00:36:55,739
No, Vicky, no digas eso.
430
00:36:55,799 --> 00:36:58,431
Nada te pasará. Nada.
431
00:36:58,871 --> 00:37:01,651
Todo va a estar bien.
432
00:37:15,704 --> 00:37:17,705
No puedo dormir en esta cama.
433
00:37:20,025 --> 00:37:21,265
Estoy cómodo en el suelo.
434
00:37:23,945 --> 00:37:25,465
¡Extraños son los caminos de Dios!
435
00:37:26,265 --> 00:37:29,145
Trabajas toda tu vida
para conseguir algo.
436
00:37:29,205 --> 00:37:31,505
El día que lo recibe,
se niega a aceptarlo.
437
00:37:31,984 --> 00:37:33,425
Estoy muy a gusto.
438
00:37:33,505 --> 00:37:36,025
Amigo,
desconoces los hechos de la vida.
439
00:37:36,665 --> 00:37:41,465
Uno no debería tomarse
muy en serio el éxito repentino .
440
00:37:42,425 --> 00:37:43,344
Si.
441
00:37:49,705 --> 00:37:50,665
Suraj.
442
00:37:51,825 --> 00:37:55,344
Nuestro encuentro con Pasha, mañana
443
00:37:57,425 --> 00:38:00,465
Espero que no estemos
tomando la decisión equivocada.
444
00:38:01,145 --> 00:38:02,705
¡Mi amigo!
445
00:38:03,948 --> 00:38:08,665
¿Cómo lo sabríamos
si no probamos suerte?
446
00:38:08,942 --> 00:38:11,425
Media barra es mejor
que nada de pan.
447
00:38:11,749 --> 00:38:13,945
¡Ve a dormir!
- Espero que no nos metamos en problemas.
448
00:38:24,385 --> 00:38:26,544
Están conmigo. Déjales entrar.
449
00:38:40,705 --> 00:38:42,465
Te estaba esperando.
450
00:38:47,382 --> 00:38:49,544
¿Qué estás mirando?
451
00:38:51,425 --> 00:38:52,465
Tus anillos.
452
00:38:54,305 --> 00:38:55,625
Son muy hermosas.
453
00:38:57,385 --> 00:38:58,305
¡Guauu!
454
00:38:59,025 --> 00:39:02,905
Eres muy inteligente, así que
reconoces un diamante cuando lo ves.
455
00:39:04,025 --> 00:39:06,665
Si muestra la misma
inteligencia mientras hace negocios,
456
00:39:06,725 --> 00:39:10,865
estarás en mi lugar algún día.
457
00:39:11,785 --> 00:39:14,224
¿Tu amigo sabe de
lo que estoy hablando?
458
00:39:14,544 --> 00:39:16,705
Sí, lo comprende.
459
00:39:17,185 --> 00:39:18,665
No se preocupe, Sr. Pasha.
460
00:39:18,865 --> 00:39:21,344
Haremos lo que diga.
461
00:39:21,865 --> 00:39:23,625
Danos una oportunidad.
462
00:39:24,425 --> 00:39:25,625
No se preocupe.
463
00:39:26,305 --> 00:39:28,625
El trabajo que Sawant tiene en mente para ti,
464
00:39:28,825 --> 00:39:30,865
tiene solo 2 consecuencias.
465
00:39:31,465 --> 00:39:34,625
O entrarás en
la pandilla para siempre
466
00:39:35,705 --> 00:39:38,344
O dejarás este mundo para siempre.
467
00:39:51,865 --> 00:39:52,905
Amar,
468
00:39:53,625 --> 00:39:56,865
Creo que deberíamos
dejar el dinero en el coche.
469
00:39:57,705 --> 00:40:00,224
Entraré.
Si tardo más de 15 minutos,
470
00:40:00,385 --> 00:40:01,984
sabrás que algo anda mal.
471
00:40:02,505 --> 00:40:04,425
Ten cuidado, Suraj.
- Vamos, Krishna.
472
00:40:31,872 --> 00:40:32,778
¡Ven!
473
00:40:33,438 --> 00:40:34,825
¡Ven!
474
00:40:50,025 --> 00:40:50,905
¿Bueno?
475
00:40:53,145 --> 00:40:56,705
Disculpe, espero que no le importe
si dejamos la puerta abierta.
476
00:40:57,185 --> 00:40:59,584
Mi socio se sentirá alienado.
477
00:41:00,185 --> 00:41:03,265
No hay problema. Ven.
478
00:41:11,344 --> 00:41:13,465
Conoce a mi amiga Sapna.
479
00:41:17,025 --> 00:41:18,945
¿Le gustaría tener algo?
480
00:41:20,162 --> 00:41:21,705
Hablemos de negocios.
481
00:41:22,025 --> 00:41:25,265
Si, negocio.
Es muy importante.
482
00:41:26,185 --> 00:41:27,665
¿Has traído el dinero?
483
00:41:29,425 --> 00:41:31,145
¿Dónde está el envío?
- ¡¿Consignación ?!
484
00:41:31,344 --> 00:41:33,265
El envío está aquí.
485
00:41:33,344 --> 00:41:34,705
Lo mismo ocurre con el dinero.
486
00:41:35,422 --> 00:41:36,905
El dinero también está aquí.
487
00:41:37,025 --> 00:41:39,145
Está en el coche, ¿no?
488
00:41:39,943 --> 00:41:41,025
No está en el auto.
489
00:41:56,025 --> 00:41:57,025
Hola.
490
00:41:57,865 --> 00:41:58,665
¿Tú?
491
00:41:59,145 --> 00:42:00,984
¿Qué te trae por aquí?
492
00:42:01,705 --> 00:42:03,305
¿Podrías llevarme una
vez más hoy?
493
00:42:03,984 --> 00:42:05,825
Claro, pero mi amigo Suraj,
494
00:42:05,905 --> 00:42:08,425
el que estuvo conmigo
el otro día,
495
00:42:08,505 --> 00:42:09,865
ha ido a esa casa.
496
00:42:09,945 --> 00:42:11,305
Lo estoy esperando.
497
00:42:11,505 --> 00:42:13,705
¿Y qué? Esperaré contigo.
498
00:42:14,385 --> 00:42:15,865
De hecho,
no encontré un taxi por aquí.
499
00:42:15,945 --> 00:42:18,905
No estoy seguro de cuándo volverá.
500
00:42:18,984 --> 00:42:20,465
De Verdad?
- Puede que tarde algún tiempo.
501
00:42:20,544 --> 00:42:23,344
No puedo hacer nada
más que esperarlo.
502
00:42:24,705 --> 00:42:26,825
Mira a tu amigo.
503
00:42:27,672 --> 00:42:28,966
Dime dónde está el dinero.
504
00:42:29,538 --> 00:42:31,550
De lo contrario, mataré a tu amigo.
505
00:42:31,905 --> 00:42:35,442
Si lo tocas, te mataré.
506
00:42:35,676 --> 00:42:37,155
¿Lo es?
507
00:42:42,784 --> 00:42:44,239
Va a morir.
508
00:42:44,518 --> 00:42:46,078
Tu amigo va a morir hoy.
509
00:42:46,479 --> 00:42:47,454
yo te pregunte
510
00:42:47,878 --> 00:42:48,679
para decirme dónde está el dinero.
511
00:43:20,714 --> 00:43:24,652
Está bien, nos vemos, adiós.
- Adiós.
512
00:43:35,794 --> 00:43:39,454
Hijo, ahora tienes que
decirme dónde está el dinero.
513
00:44:21,989 --> 00:44:24,567
Estoy bien, vete. Cógelo.
514
00:45:14,571 --> 00:45:17,598
La guerra contra las drogas en la
ciudad se vuelve a calentar.
515
00:45:18,184 --> 00:45:22,093
Esto parece obra de Pasha.
516
00:45:23,125 --> 00:45:25,564
Vamos a encontrarnos con Pasha.
517
00:45:25,861 --> 00:45:30,370
Un brindis por el éxito de Suraj.
518
00:45:30,856 --> 00:45:33,776
¡Qué trabajo tan maravilloso!
519
00:45:34,016 --> 00:45:35,776
Trajeron el
envío y el dinero.
520
00:45:35,856 --> 00:45:36,776
Que es ese proverbio
521
00:45:36,856 --> 00:45:38,415
Cara yo gano, cruz tú pierdes.
522
00:45:39,576 --> 00:45:40,776
Sr. Pasha.
523
00:45:41,099 --> 00:45:43,576
No podría haberlo hecho
sin Amar.
524
00:45:43,800 --> 00:45:45,536
Solo pude hacerlo porque Amar
525
00:45:45,616 --> 00:45:47,175
Escuché, fuiste alcanzado por una bala.
526
00:45:47,696 --> 00:45:49,856
Es una pequeña herida.
Nada de que preocuparse.
527
00:45:50,496 --> 00:45:51,576
Atención por favor.
528
00:45:51,656 --> 00:45:53,415
Dado que ejecutaron el trabajo con
éxito,
529
00:45:53,496 --> 00:45:56,656
Anuncio una recompensa de
500.000 rupias para Amar y Suraj.
530
00:45:56,856 --> 00:45:59,175
¡Salud!
- Sawant, ven conmigo.
531
00:46:03,815 --> 00:46:04,856
Tengo que irme.
532
00:46:05,375 --> 00:46:06,415
¿A donde quieres ir?
533
00:46:06,496 --> 00:46:07,856
¿Cuál es la urgencia?
534
00:46:08,456 --> 00:46:09,616
Voy a encontrarme con Nisha.
535
00:46:09,696 --> 00:46:12,055
¡Quieres
dejar esta fiesta por una chica!
536
00:46:12,296 --> 00:46:15,576
Al Sr. Pasha no le gustará. No vayas.
537
00:46:15,856 --> 00:46:17,336
Estás aquí, ¿verdad?
538
00:46:18,055 --> 00:46:19,175
Cuídate.
539
00:46:20,856 --> 00:46:23,336
Yo arreglaré todo.
- ¿A dónde vas?
540
00:46:25,696 --> 00:46:26,776
¿Que es esto?
541
00:46:36,576 --> 00:46:37,736
¿Qué pasa?
542
00:46:38,696 --> 00:46:41,216
Ha salido a caminar.
Volverá pronto. - Bueno.
543
00:47:10,096 --> 00:47:11,776
¿Por qué todos se han quedado en silencio,
de repente?
544
00:47:13,136 --> 00:47:15,016
¿Se han quedado mudos?
545
00:47:15,696 --> 00:47:17,976
Quería hablar contigo en privado.
546
00:47:19,096 --> 00:47:20,175
¿Que hay de malo con ellos?
547
00:47:21,736 --> 00:47:26,856
Nunca esperábamos que vinieras
aquí a tomar una copa con nosotros.
548
00:47:27,776 --> 00:47:31,415
¿Por qué no
nos considera amigos, Sr. Kotwal?
549
00:47:35,136 --> 00:47:36,175
Bajá.
550
00:47:37,536 --> 00:47:39,415
Siempre has sido mi enemigo
551
00:47:40,055 --> 00:47:42,696
y siempre lo seguirá siendo.
552
00:47:43,815 --> 00:47:46,304
Hasta el momento,
te pongo tras las rejas.
553
00:47:48,136 --> 00:47:50,336
El día que tenga pruebas en tu contra
554
00:47:51,136 --> 00:47:52,696
Te destruiré.
555
00:47:53,216 --> 00:47:54,256
¡Destruir!
556
00:47:55,856 --> 00:47:59,576
También me gustaría advertir a
tus amigos.
557
00:48:00,792 --> 00:48:03,456
Mi nombre es Kotwal.
558
00:48:04,496 --> 00:48:06,175
Todos ustedes son mis enemigos.
559
00:48:11,815 --> 00:48:13,336
Parece ser un nuevo recluta.
560
00:48:16,216 --> 00:48:17,536
¿Que le pasó a tu cara?
561
00:48:20,496 --> 00:48:21,576
Caí por la escalera.
562
00:48:21,656 --> 00:48:22,536
¿Qué?
563
00:48:22,736 --> 00:48:24,096
Caí por la escalera.
564
00:48:27,136 --> 00:48:29,656
Pasha, cuando era niño
cuando me metía en una pelea,
565
00:48:29,815 --> 00:48:32,016
mi madre me preguntaba
como me lastimé,
566
00:48:32,096 --> 00:48:34,656
Le diría que
me caí por las escaleras.
567
00:48:37,415 --> 00:48:40,776
Piensa en una mejor excusa
o te arrepentirás.
568
00:48:43,591 --> 00:48:47,296
Había venido a decir,
el día que tenga pruebas en tu contra,
569
00:48:48,016 --> 00:48:50,055
Haré tu vida miserable.
570
00:48:52,016 --> 00:48:53,175
¡Salud!
571
00:49:04,412 --> 00:49:07,172
Gerente, le informé
de esto hace 15 días.
572
00:49:07,251 --> 00:49:09,292
Necesito Rs 5000 con urgencia.
573
00:49:09,692 --> 00:49:11,812
Por favor, haz algo por mí.
574
00:49:12,651 --> 00:49:14,372
Puedes conseguir el dinero, Nisha.
575
00:49:14,572 --> 00:49:16,651
Pero tendrás que
hacer algo por mí.
576
00:49:16,812 --> 00:49:18,852
Dime.
Puedo hacer cualquier cosa.
577
00:49:19,092 --> 00:49:20,532
Algunos clientes
han venido de Dubai.
578
00:49:20,612 --> 00:49:22,372
Se alojan
en el Hotel Sea Shore.
579
00:49:22,572 --> 00:49:24,292
Tendrás que cantar para ellos
en su habitación.
580
00:49:24,372 --> 00:49:26,132
Te darán
mucho más de lo que necesitas.
581
00:49:27,092 --> 00:49:28,060
¿Qué?
582
00:49:28,790 --> 00:49:30,532
¿Crees que soy cortesana?
583
00:49:30,612 --> 00:49:32,772
¿Crees
que cantaré para hombres lujuriosos?
584
00:49:33,011 --> 00:49:34,092
Usted debe estar avergonzado de sí mismo.
585
00:49:34,172 --> 00:49:35,492
Necesitas el dinero.
586
00:49:35,852 --> 00:49:37,692
Piénsalo.
- Eso no es necesario, Nisha.
587
00:49:38,292 --> 00:49:39,692
No tienes que
humillarte.
588
00:49:43,692 --> 00:49:45,612
Te daré el dinero.
589
00:49:46,812 --> 00:49:47,692
Pero
590
00:49:48,132 --> 00:49:49,692
No hagas preguntas.
591
00:49:50,132 --> 00:49:52,932
Ven conmigo. - ¿Quién eres tú
para interrumpir? Nisha decidirá.
592
00:49:53,011 --> 00:49:55,092
Se ha tomado la decisión.
593
00:49:55,692 --> 00:49:58,492
Ella renuncia al trabajo
en este mismo momento.
594
00:49:59,692 --> 00:50:03,532
Pronto sabrás
cómo me relaciono con ella.
595
00:50:04,492 --> 00:50:05,452
Vamos, Nisha.
596
00:50:06,078 --> 00:50:07,011
¡Vamos!
597
00:50:54,972 --> 00:50:56,532
Amar, no me preguntarás
598
00:50:57,186 --> 00:50:58,891
por qué necesito el dinero?
599
00:51:00,292 --> 00:51:01,372
No, Nisha.
600
00:51:04,218 --> 00:51:05,692
¡Nisha!
- Te amo, Amar.
601
00:51:06,274 --> 00:51:06,954
¡Hola!
602
00:51:07,262 --> 00:51:08,916
Departamento de antinarcóticos?
- Si.
603
00:51:09,154 --> 00:51:10,684
Soy el Dr. Bashir.
604
00:51:10,744 --> 00:51:13,402
Quiero hablar con el
inspector Khan con urgencia.
605
00:51:15,573 --> 00:51:16,494
Vicky.
606
00:51:16,734 --> 00:51:18,014
Vicky.
- Si.
607
00:51:18,333 --> 00:51:19,631
Este es el inspector Khan
608
00:51:19,894 --> 00:51:21,654
Del departamento de narcóticos.
609
00:51:22,014 --> 00:51:23,094
Hola, Vicky.
610
00:51:25,472 --> 00:51:26,573
¿Qué puedo hacer por ti?
611
00:51:26,994 --> 00:51:29,906
Sr. Khan, lo he decidido.
612
00:51:30,414 --> 00:51:32,254
Incluso si eso significa que
mi vida está en riesgo,
613
00:51:32,573 --> 00:51:35,814
Daré una declaración
contra Pasha y sus hombres.
614
00:51:36,254 --> 00:51:37,046
Si.
615
00:51:40,573 --> 00:51:41,533
¡Hola!
616
00:51:54,973 --> 00:51:56,014
¿A quién le está hablando?
617
00:51:57,014 --> 00:51:58,694
Sr. Sultan.
618
00:51:59,963 --> 00:52:02,333
Solo él llama a ese número.
619
00:52:05,734 --> 00:52:07,020
¿Quién es el Sr. Sultan?
620
00:52:08,414 --> 00:52:11,094
Nadie lo ha visto nunca.
621
00:52:12,699 --> 00:52:15,174
Solo el Sr. Pasha ha escuchado su voz.
622
00:52:16,266 --> 00:52:17,213
El es un gran hombre.
623
00:52:17,683 --> 00:52:20,780
Quiero decir, es más rico que el Sr. Pasha.
624
00:52:21,255 --> 00:52:25,134
Es el dueño de
todo el negocio.
625
00:52:34,765 --> 00:52:37,046
¿No te lo dije?
626
00:52:37,403 --> 00:52:39,390
¿No te pedí que
no usaras ropa negra?
627
00:52:40,127 --> 00:52:41,197
¿Que día es hoy?
628
00:52:41,965 --> 00:52:43,716
¿Que día es hoy?
- martes.
629
00:52:45,718 --> 00:52:46,518
¿Qué hora es?
630
00:52:47,751 --> 00:52:48,674
4:25 p.m.
631
00:52:49,113 --> 00:52:50,094
Lo sabía.
632
00:52:51,080 --> 00:52:52,414
Lo sabía.
633
00:52:52,928 --> 00:52:54,680
No es un buen momento.
634
00:52:54,740 --> 00:52:56,138
Por lo tanto, he recibido tan malas noticias.
635
00:52:56,869 --> 00:52:58,374
Ese chico, vicky
636
00:52:59,150 --> 00:53:00,428
El que
vendía drogas para nosotros
637
00:53:01,023 --> 00:53:02,731
se ha convertido en aprobador.
638
00:53:03,639 --> 00:53:05,920
Dará una declaración
contra nosotros en la corte.
639
00:53:06,526 --> 00:53:08,850
¡Estamos todos muertos!
640
00:53:09,131 --> 00:53:10,296
Te lo había dicho.
641
00:53:10,750 --> 00:53:12,696
Te dije que lo mataras.
642
00:53:12,988 --> 00:53:14,285
Pon tus manos a tu costado.
643
00:53:15,636 --> 00:53:17,020
Pon tus manos a tu costado.
644
00:53:18,047 --> 00:53:18,966
Es una mala suerte.
645
00:53:22,827 --> 00:53:23,724
Y tu
646
00:53:24,103 --> 00:53:28,384
Mátalo antes de que llegue a
la corte para dar la declaración.
647
00:53:28,751 --> 00:53:31,468
De lo contrario, todos
estaremos en un gran problema.
648
00:53:31,889 --> 00:53:33,592
Pero el Sr. Pasha
649
00:53:33,652 --> 00:53:37,094
El inspector Kotwal lo está protegiendo.
650
00:53:37,889 --> 00:53:41,734
Es imposible matarlo.
- Nada es imposible.
651
00:53:44,138 --> 00:53:45,771
¿Tenemos la fotografía del chico?
652
00:53:46,646 --> 00:53:47,879
Sigues siendo un aficionado.
653
00:53:49,111 --> 00:53:50,549
No será fácil matarlo.
654
00:53:51,338 --> 00:53:52,841
¿Tenemos su fotografía?
655
00:53:56,830 --> 00:53:58,127
Este es el chico.
656
00:54:03,785 --> 00:54:05,191
Su trabajo estará hecho, Sr. Pasha.
657
00:54:06,574 --> 00:54:08,120
La policía puede intentar protegerlo
tanto como sea posible,
658
00:54:09,418 --> 00:54:11,418
pero este chico no llegará a la corte.
659
00:54:15,257 --> 00:54:16,651
4:30 PM
660
00:54:17,700 --> 00:54:21,073
Se acabó el mal momento.
Sabía que encontraríamos una solución.
661
00:54:23,138 --> 00:54:27,824
Suraj,
estás destinado a ser rey.
662
00:54:28,527 --> 00:54:32,095
Si matas a Vicky, te entregaré el
Hotel Palace.
663
00:54:34,257 --> 00:54:35,783
Pero eso me pertenece.
- ¡¿Tú?!
664
00:54:36,844 --> 00:54:38,624
Estás destinado a morir mendigo.
665
00:54:39,590 --> 00:54:42,520
Naciste pobre
y también morirás pobre.
666
00:54:43,169 --> 00:54:44,423
Piensas, te ves elegante en negro.
667
00:54:51,463 --> 00:54:55,344
Nunca olvidaré tu risa.
668
00:54:56,562 --> 00:54:58,104
Lo recordaré.
669
00:55:04,664 --> 00:55:06,664
¡Oye!
670
00:55:19,674 --> 00:55:22,634
¿Por qué me llamaste
con tan poca antelación? - ¡Amar!
671
00:55:23,914 --> 00:55:24,873
Toma asiento.
672
00:55:25,154 --> 00:55:26,113
Pensar,
673
00:55:26,914 --> 00:55:31,473
seremos dueños del Hotel Palace algún día.
674
00:55:32,233 --> 00:55:33,914
¿Qué estas diciendo?
- Sí, Amar.
675
00:55:34,634 --> 00:55:36,594
Podemos ser propietarios del Hotel Palace.
676
00:55:36,914 --> 00:55:38,514
Tenemos que hacer un pequeño trabajo.
677
00:55:38,914 --> 00:55:40,914
¿Qué quieres decir?
- ¡Amar!
678
00:55:41,834 --> 00:55:42,914
Mira esta fotografía.
679
00:55:51,194 --> 00:55:54,814
Tendrá que hacer este trabajo porque
no tiene antecedentes policiales.
680
00:56:23,180 --> 00:56:31,034
"Todos deberían cantar
el nombre de Dios, todo el tiempo"
681
00:56:32,487 --> 00:56:40,274
"Todo el tiempo."
682
00:56:41,721 --> 00:56:49,914
"Todos deberían cantar
el nombre de Dios, todo el tiempo"
683
00:56:50,714 --> 00:56:58,914
"Todo el tiempo."
684
00:57:00,369 --> 00:57:04,974
"Que nos mantengamos alejados del mal"
685
00:57:05,392 --> 00:57:09,294
"y hollarás la
senda de la justicia".
686
00:57:09,665 --> 00:57:18,194
"Y hollarás la
senda de la justicia".
687
00:57:18,925 --> 00:57:23,233
"Que nos mantengamos alejados del mal"
688
00:57:23,638 --> 00:57:27,314
"y hollarás la
senda de la justicia".
689
00:57:28,187 --> 00:57:36,714
"Y hollarás la
senda de la justicia".
690
00:58:01,365 --> 00:58:10,314
"Que siempre seamos reacios a
la oscuridad del crimen".
691
00:58:10,731 --> 00:58:19,694
"Que siempre seamos reacios a
la oscuridad del crimen".
692
00:58:20,080 --> 00:58:28,514
"Con todo nuestro corazón,
esto es por lo que oramos"
693
00:58:29,528 --> 00:58:38,394
"Con todo nuestro corazón,
esto es por lo que oramos"
694
00:58:39,074 --> 00:58:47,354
"Con todo nuestro corazón,
esto es por lo que oramos"
695
00:58:48,265 --> 00:58:57,128
"Que nadie arda jamás
en la venganza del fuego".
696
00:58:57,496 --> 00:59:05,185
"Que nadie arda jamás
en la venganza del fuego".
697
00:59:06,840 --> 00:59:15,711
"Todo el mundo debería cantar
el nombre de Dios, todo el tiempo".
698
00:59:16,153 --> 00:59:20,789
"Todo el tiempo."
699
00:59:20,849 --> 00:59:25,494
"Todo el tiempo."
700
00:59:44,496 --> 00:59:53,513
"Que la vida sea alegre
y cada uno de nosotros sea feliz".
701
00:59:53,994 --> 01:00:02,794
"Que la vida sea alegre
y cada uno de nosotros sea feliz".
702
01:00:03,170 --> 01:00:11,914
"Que haya luz del amor,
que no haya dolor".
703
01:00:12,731 --> 01:00:21,434
"Que haya luz del amor,
que no haya dolor".
704
01:00:21,793 --> 01:00:30,794
"Que no haya dolor".
705
01:00:50,216 --> 01:00:58,854
"Todo el mundo debería cantar
el nombre de Dios, todo el tiempo".
706
01:00:59,634 --> 01:01:08,414
"El nombre de Dios, todo el tiempo".
707
01:01:08,956 --> 01:01:17,451
"Que nos mantengamos alejados del mal".
708
01:01:18,179 --> 01:01:27,146
"Que nos mantengamos alejados del mal".
709
01:01:27,524 --> 01:01:36,280
"Todo el mundo debería cantar
el nombre de Dios, todo el tiempo".
710
01:01:36,764 --> 01:01:45,869
"El nombre de Dios, todo el tiempo".
711
01:02:16,278 --> 01:02:17,074
No.
712
01:02:18,754 --> 01:02:19,554
No.
713
01:02:47,407 --> 01:02:48,534
Sr. Pasha.
714
01:02:49,154 --> 01:02:50,606
Pasha, estaba asustado,
pensé que era otra persona.
715
01:02:50,666 --> 01:02:52,963
Sí, si no soy yo, ¿de quién
más tendrás miedo?
716
01:02:53,376 --> 01:02:58,083
Estás descansando en paz
en el apartamento que te he regalado.
717
01:02:58,524 --> 01:03:00,195
Pero estoy pasando noches sin dormir.
718
01:03:00,327 --> 01:03:01,533
Lo sabes, ¿no?
719
01:03:02,808 --> 01:03:04,400
¿Qué quieres decir?
720
01:03:04,532 --> 01:03:07,157
¿Dónde está tu amigo, Amar?
721
01:03:07,492 --> 01:03:11,656
Sr. Pasha,
he enviado a Amar para matar a Vicky.
722
01:03:13,843 --> 01:03:15,638
Vicky todavía está viva.
723
01:03:16,069 --> 01:03:18,502
Hoy va a la corte
para dar su declaración.
724
01:03:18,933 --> 01:03:20,186
Eso no es posible, Sr. Pasha.
725
01:03:20,907 --> 01:03:23,027
Amar es mi amigo. Yo confío en él.
726
01:03:23,707 --> 01:03:24,824
No me defraudará.
727
01:03:24,943 --> 01:03:26,384
Te ha defraudado.
728
01:03:30,075 --> 01:03:32,662
No nos gustan los hombres
que no cumplen su palabra.
729
01:03:34,598 --> 01:03:38,943
Se encuentran muertos
en la cuneta o en un cubo de basura.
730
01:03:39,204 --> 01:03:40,703
Sr. Pasha, no se preocupe.
731
01:03:41,509 --> 01:03:44,623
Yo mismo mataré a Vicky
antes de que llegue a la corte.
732
01:03:45,455 --> 01:03:46,703
Lo prometo.
733
01:03:47,913 --> 01:03:49,184
Por favor, no le hagas daño a Amar.
734
01:03:53,443 --> 01:03:54,703
Sr. Pasha.
735
01:03:57,974 --> 01:04:01,104
Confío en ti.
736
01:04:02,271 --> 01:04:07,785
De lo contrario, Amar ya estaría
muerto.
737
01:04:09,984 --> 01:04:11,104
Todo lo mejor.
738
01:04:11,889 --> 01:04:14,304
Esto es urgente.
Informe al Sr. Kotwal de inmediato.
739
01:04:14,693 --> 01:04:17,472
Vicky irá al templo con
Nisha antes de ir a la corte.
740
01:04:17,666 --> 01:04:19,624
Necesitamos protección policial
en el templo.
741
01:04:19,936 --> 01:04:21,384
Porque su vida corre peligro.
742
01:04:21,669 --> 01:04:23,824
De lo contrario, todo se arruinará.
743
01:04:23,984 --> 01:04:26,824
Un informe de inteligencia también dice que
la vida de Vicky está en peligro.
744
01:04:27,219 --> 01:04:29,370
Y vamos allí, está bien.
745
01:05:39,108 --> 01:05:41,264
¿Qué estás haciendo aquí?
- Siéntate adentro.
746
01:05:43,943 --> 01:05:45,304
¿Dónde has estado?
747
01:05:46,343 --> 01:05:48,144
Suraj, no puedo hacer este trabajo.
748
01:05:48,943 --> 01:05:52,024
No puedo matar a un niño inocente.
- ¿De Verdad?
749
01:05:52,396 --> 01:05:54,504
Quieres sacrificar
tu vida por otra persona.
750
01:05:54,709 --> 01:05:57,024
¿Sabes qué pasará
si ese chico llega a la corte?
751
01:05:57,104 --> 01:05:59,184
¡Pasha te matará, idiota!
752
01:06:09,355 --> 01:06:11,384
Pasha no es Dios.
753
01:06:12,317 --> 01:06:13,971
No es
fácil matar a nadie, Suraj.
754
01:06:15,366 --> 01:06:16,803
¡Nisha!
- No, Vicky.
755
01:06:20,360 --> 01:06:21,766
¡Nisha, corre!
756
01:06:43,910 --> 01:06:45,364
¡No, Vicky!
757
01:06:47,764 --> 01:06:49,004
¡Vicky!
758
01:07:03,721 --> 01:07:04,684
Ahora no.
759
01:07:04,744 --> 01:07:05,684
Muévete.
760
01:07:05,744 --> 01:07:06,884
Sin comentarios.
- ¡Perdonanos!
761
01:07:06,944 --> 01:07:08,684
¿Qué tiene que decir
sobre el vandalismo, Sr. Kotwal?
762
01:07:08,744 --> 01:07:09,604
Sin comentarios.
763
01:07:09,684 --> 01:07:11,323
¿Está haciendo algo la policía?
- Dije, sin comentarios.
764
01:07:11,404 --> 01:07:12,963
Por favor respóndanos
- Quedarse atrás.
765
01:07:13,323 --> 01:07:14,164
Retroceder.
766
01:07:35,764 --> 01:07:38,444
¿La seguridad del inspector Kotwal?
767
01:07:42,124 --> 01:07:43,604
¡¿Seguridad?!
768
01:07:46,604 --> 01:07:50,083
La palabra 'imposible' no
existe en nuestro diccionario.
769
01:07:50,604 --> 01:07:51,963
Estoy en lo cierto?
- Si.
770
01:07:52,083 --> 01:07:55,004
Incluso su atuendo negro
no pudo detener a Suraj.
771
01:07:55,684 --> 01:07:56,764
¡Levántate!
772
01:07:56,924 --> 01:07:58,723
¡Levántate! Déjalo sentarse aquí.
773
01:08:01,083 --> 01:08:02,083
¡Levántate!
774
01:08:05,524 --> 01:08:06,524
Toma asiento.
775
01:08:11,204 --> 01:08:14,644
De ahora en adelante, serás el
propietario del Hotel Palace.
776
01:08:31,010 --> 01:08:33,688
Un vendedor de dulces debe conocer
el sabor de sus dulces.
777
01:08:34,099 --> 01:08:35,590
Es un dia de suerte
778
01:08:36,199 --> 01:08:37,810
Haz una cosa.
779
01:08:39,125 --> 01:08:39,997
Tómalo,
780
01:08:41,730 --> 01:08:42,675
huela esto.
781
01:08:44,807 --> 01:08:47,045
¡Viaja por todo el universo!
782
01:08:48,161 --> 01:08:49,057
¡Venga!
783
01:08:50,488 --> 01:08:53,407
Hoy es tu verdadero cumpleaños.
784
01:08:55,580 --> 01:08:56,512
¡Venga!
785
01:08:57,240 --> 01:08:59,853
Hoy has entrado en nuestro mundo.
786
01:09:02,329 --> 01:09:03,712
¡Huela esto!
787
01:09:24,059 --> 01:09:24,944
Amar!
788
01:09:25,583 --> 01:09:26,664
¿Cómo estás?
789
01:09:28,223 --> 01:09:29,904
Amar, mira esto.
790
01:09:30,223 --> 01:09:31,664
Mira, lo que tengo conmigo.
791
01:09:32,104 --> 01:09:33,624
Papeles del Hotel Palace.
792
01:09:33,864 --> 01:09:36,463
Tenemos que seguir adelante.
793
01:09:36,864 --> 01:09:38,184
Ven conmigo.
794
01:09:39,864 --> 01:09:41,624
¿Por qué me engañaste?
795
01:09:41,904 --> 01:09:44,424
Amar, no digas tonterías.
796
01:09:44,864 --> 01:09:47,463
Yo no te engañé. Yo te ayudé.
797
01:09:47,823 --> 01:09:51,823
Acabo de resolver tu problema.
Olvidalo todo.
798
01:09:52,024 --> 01:09:54,583
Vamos por buen camino.
799
01:09:54,704 --> 01:09:55,744
No, Suraj.
800
01:09:57,184 --> 01:10:00,504
¿Crees que es fácil para mí
olvidar el asesinato de ese niño inocente?
801
01:10:01,104 --> 01:10:02,504
No puedo creer
802
01:10:02,904 --> 01:10:05,504
crees que has hecho algo
grandioso al matar a ese chico.
803
01:10:05,744 --> 01:10:07,424
No se preocupan por nosotros.
804
01:10:08,704 --> 01:10:12,424
Antes de que
empieces a pensar como ellos,
805
01:10:13,144 --> 01:10:14,704
dejemos este lugar, Suraj.
806
01:10:14,864 --> 01:10:16,944
Vámonos.
- ¡Eh, tú!
807
01:10:18,504 --> 01:10:20,864
¿Por qué le estás lavando el cerebro?
808
01:10:20,984 --> 01:10:23,223
Será mejor que no
interfieras entre nosotros.
809
01:10:23,744 --> 01:10:25,064
Este es nuestro asunto personal.
810
01:10:25,184 --> 01:10:30,024
Nada puede ser personal
cuando estás en mi casa.
811
01:10:31,384 --> 01:10:36,184
Piensas, no sé
lo que está pasando por tu mente.
812
01:10:36,384 --> 01:10:37,424
Sr. Pasha.
813
01:10:39,104 --> 01:10:41,864
Amar, ¿por qué estás
creando una escena?
814
01:10:42,264 --> 01:10:43,223
Escucha,
815
01:10:44,064 --> 01:10:46,385
todo se arruinará.
816
01:10:46,904 --> 01:10:49,184
Piensas que esto es un éxito.
817
01:10:49,783 --> 01:10:53,424
Pero creo que eres un cobarde.
- Amar.
818
01:10:53,984 --> 01:10:54,783
Amar!
819
01:10:55,504 --> 01:10:56,783
Escúchame.
820
01:10:57,809 --> 01:10:59,264
Este es mi primer logro.
821
01:11:00,090 --> 01:11:03,044
Por favor, no me
crees problemas.
822
01:11:03,444 --> 01:11:04,444
Suraj,
823
01:11:05,123 --> 01:11:08,004
Nunca podré ser un obstáculo
en tu camino hacia el éxito.
824
01:11:08,364 --> 01:11:10,404
Yo soy tu amigo. Tu compañera.
825
01:11:10,523 --> 01:11:12,364
Hemos tomado una decisión equivocada.
826
01:11:13,579 --> 01:11:15,398
Dejemos este lugar.
- Amar.
827
01:11:17,560 --> 01:11:19,123
No puedo regresar.
828
01:11:19,723 --> 01:11:23,430
Tengo que defender mi decisión.
829
01:11:25,524 --> 01:11:26,524
Bueno.
830
01:11:28,646 --> 01:11:29,964
Está bien, Suraj.
831
01:11:30,204 --> 01:11:31,364
Amar, no actúes inteligentemente.
832
01:11:32,595 --> 01:11:34,692
Amar, no seas tonto.
833
01:11:47,206 --> 01:11:48,564
Sr. Pasha,
834
01:11:49,644 --> 01:11:50,764
el está enojado.
835
01:11:51,363 --> 01:11:52,644
El es inmaduro.
836
01:11:53,484 --> 01:11:55,204
Lo conozco desde niño.
837
01:11:56,403 --> 01:11:58,684
Regresará.
No irá a ninguna parte.
838
01:11:58,844 --> 01:12:00,484
Olvídate de él. Lo dejó ir.
839
01:12:01,284 --> 01:12:03,124
Ven y diviértete.
840
01:12:04,324 --> 01:12:05,124
¡Disfrutar!
841
01:12:05,324 --> 01:12:06,204
Diviértete.
842
01:12:31,080 --> 01:12:33,350
Envía a Suraj a Londres por unos días.
843
01:12:34,175 --> 01:12:36,229
De lo contrario, la policía lo molestará.
844
01:12:38,035 --> 01:12:39,581
Y mata a Amar,
845
01:12:40,229 --> 01:12:42,078
de lo contrario nos molestará.
846
01:13:02,790 --> 01:13:03,573
¿Qué?
847
01:13:03,633 --> 01:13:04,839
Amar no regresó todavía.
848
01:13:04,899 --> 01:13:06,663
Amar no regresó todavía.
- Si.
849
01:13:07,022 --> 01:13:08,994
Averigüe dónde está,
en qué estado se encuentra.
850
01:13:09,217 --> 01:13:09,764
Si.
851
01:13:09,911 --> 01:13:11,544
Quiero su información todos los días.
852
01:13:11,879 --> 01:13:13,350
¡Entendido!
- ¡Bueno!
853
01:13:16,532 --> 01:13:18,204
Vamos, nos estamos haciendo tarde.
854
01:13:27,582 --> 01:13:28,584
¡Nisha!
855
01:13:29,104 --> 01:13:30,184
¿Qué deseas?
856
01:13:31,010 --> 01:13:32,704
¿Quieres lastimarme un poco más?
857
01:13:34,184 --> 01:13:35,664
Vicky era mi único hermano.
858
01:13:36,024 --> 01:13:37,729
Luchaba
por sobrevivir en el mundo.
859
01:13:37,789 --> 01:13:40,344
Pero Nisha, no quiero
escuchar nada. Amar, por favor!
860
01:13:43,184 --> 01:13:44,664
En lugar de apoyarme
861
01:13:45,224 --> 01:13:47,024
me has dado
suficiente dolor para toda la vida.
862
01:13:47,336 --> 01:13:48,774
Nisha, por favor
- Nisha.
863
01:13:49,022 --> 01:13:50,904
El espectáculo está a punto de comenzar.
Sube al escenario.
864
01:14:13,824 --> 01:14:19,704
"Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos
y mi corazón se llenó de alegría"
865
01:14:19,784 --> 01:14:25,504
"Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos
y mi corazón se llenó de alegría",
866
01:14:25,624 --> 01:14:30,663
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
867
01:14:30,744 --> 01:14:36,504
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
868
01:14:37,064 --> 01:14:42,784
"Siempre que la fragancia
del amor llenara mi vida"
869
01:14:42,863 --> 01:14:48,504
"Siempre que la fragancia
del amor llenó mi vida"
870
01:14:48,624 --> 01:14:53,504
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
871
01:14:53,584 --> 01:14:59,944
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
872
01:15:15,624 --> 01:15:21,344
"¿Es esto lo que merecen los amantes?"
873
01:15:21,404 --> 01:15:26,944
"¿Amar a alguien es
recompensado con angustia?"
874
01:15:27,024 --> 01:15:33,024
"¿Amar a alguien es
recompensado con angustia?"
875
01:15:33,104 --> 01:15:38,863
"Aquel por cuya felicidad
viví, me ha hecho llorar".
876
01:15:38,944 --> 01:15:44,543
"Aquel por cuya felicidad
viví, me ha hecho llorar".
877
01:15:44,624 --> 01:15:49,824
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
878
01:15:49,903 --> 01:15:55,944
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
879
01:16:18,744 --> 01:16:24,663
"Que todos sean
fieles a su amor".
880
01:16:24,784 --> 01:16:30,064
"Ore para que nadie sufra
un desamor".
881
01:16:30,224 --> 01:16:35,744
"Ore para que nadie sufra
un desamor".
882
01:16:36,371 --> 01:16:41,984
"Cuando uno construye
una casa con barro"
883
01:16:42,064 --> 01:16:47,543
"Cuando uno construye
una casa con barro",
884
01:16:47,784 --> 01:16:52,944
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
885
01:16:53,024 --> 01:16:59,224
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
886
01:17:22,024 --> 01:17:27,903
"Destiny da la espalda"
887
01:17:27,984 --> 01:17:33,344
"El océano del amor se escapa
de las manos".
888
01:17:33,584 --> 01:17:39,344
"El océano del amor se escapa
de las manos".
889
01:17:39,622 --> 01:17:45,264
"Cuando una gota de rocío de fuego
prende fuego a una morada"
890
01:17:45,344 --> 01:17:50,984
"Cuando una gota de rocío de fuego
prende fuego a una morada",
891
01:17:51,064 --> 01:17:56,184
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
892
01:17:56,303 --> 01:18:02,504
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
893
01:18:02,787 --> 01:18:08,344
"Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos
y mi corazón se llenó de alegría"
894
01:18:08,591 --> 01:18:14,024
"Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos
y mi corazón se llenó de alegría",
895
01:18:14,223 --> 01:18:19,064
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
896
01:18:19,306 --> 01:18:25,144
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
897
01:18:25,224 --> 01:18:30,344
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
898
01:18:30,663 --> 01:18:37,064
"Me acordé
de un amigo perdido hace mucho tiempo".
899
01:20:16,118 --> 01:20:17,594
¿Qué estás haciendo?
900
01:20:35,433 --> 01:20:36,834
¿Estás bien?
901
01:20:43,376 --> 01:20:45,473
No te atrevas a contestar la llamada.
902
01:20:46,474 --> 01:20:49,114
Si no contesto la llamada,
vendrá aquí.
903
01:20:50,892 --> 01:20:52,194
Todo bien.
904
01:20:52,567 --> 01:20:55,073
Si intentas actuar de forma inteligente,
905
01:20:57,554 --> 01:20:59,054
Baja el arma.
906
01:20:59,114 --> 01:21:01,034
No te conviene.
907
01:21:01,567 --> 01:21:03,313
¡Tina's!
- ¡Rodrigues!
908
01:21:03,589 --> 01:21:04,994
Sí, Rodrigues.
¿Cuál es el problema?
909
01:21:05,167 --> 01:21:06,633
Algunos clientes
proceden de Alemania.
910
01:21:06,834 --> 01:21:08,274
Tendrás que
ir a Goa durante 3 días.
911
01:21:08,633 --> 01:21:11,433
Te pagarán bien.
- No puedo hacerlo, Rodrigues.
912
01:21:11,644 --> 01:21:14,411
También tengo un cliente increíble.
913
01:21:14,649 --> 01:21:18,605
No sé cuántas noches quiere
pasar conmigo pero es rico.
914
01:21:18,911 --> 01:21:20,143
¿Lo es?
915
01:21:20,392 --> 01:21:23,148
De acuerdo Rodríguez,
te llamaré después de dos días. ¡Adiós!
916
01:21:28,835 --> 01:21:31,070
¿Te sorprende saber
que soy un idiota?
917
01:21:31,329 --> 01:21:32,844
No, eso no es verdad.
918
01:21:33,340 --> 01:21:36,444
Estoy asombrado
porque estas tan relajado
919
01:21:37,005 --> 01:21:38,483
en una situación tan peligrosa.
920
01:21:39,391 --> 01:21:41,163
Mi filosofía de vida dice.
921
01:21:42,061 --> 01:21:43,844
no vale
la pena preocuparse por algo
922
01:21:44,187 --> 01:21:45,804
no puedes hacer nada al respecto.
923
01:21:46,604 --> 01:21:47,404
De todas formas.
924
01:21:48,027 --> 01:21:50,483
¿Qué te gustaría?
925
01:21:51,599 --> 01:21:53,764
Todo tiene un precio aquí.
926
01:21:54,523 --> 01:21:56,804
¿Qué le gustaría beber?
927
01:21:58,044 --> 01:22:00,523
Black Label?
- Nada. Gracias.
928
01:22:01,324 --> 01:22:02,324
Puedo
929
01:22:04,044 --> 01:22:05,401
¿Puedo hacer una llamada?
930
01:22:07,325 --> 01:22:08,564
¡Hola!
931
01:22:09,354 --> 01:22:10,684
Amar aquí.
932
01:22:11,267 --> 01:22:12,878
No quiero hablar contigo.
933
01:22:13,138 --> 01:22:15,201
Nisha, escúchame. Por favor.
934
01:22:16,522 --> 01:22:19,625
Quiero demostrarte que no soy
responsable de la muerte de Vicky.
935
01:22:20,765 --> 01:22:22,246
La gente que mató a Vicky
936
01:22:22,825 --> 01:22:25,244
también me atacó,
frente a ti.
937
01:22:26,084 --> 01:22:28,751
No sé
si confías en mí o no.
938
01:22:29,638 --> 01:22:31,346
Pero te lo prometo.
939
01:22:32,240 --> 01:22:36,444
Hasta el momento en que destruya a
esas personas y su pandilla
940
01:22:37,407 --> 01:22:38,985
Me mantendré fuera de tu vista.
941
01:22:40,098 --> 01:22:43,136
Cuídate.
942
01:22:53,972 --> 01:22:55,624
¡Kotwal!
- Sr. Kotwal.
943
01:22:56,463 --> 01:22:58,463
Pertenecemos a mundos diferentes
944
01:22:58,822 --> 01:23:00,424
pero nuestro objetivo es el mismo.
945
01:23:03,384 --> 01:23:07,544
Quieres destruir a Pasha
y su negocio, ¿verdad?
946
01:23:10,264 --> 01:23:14,184
Tengo
información que te puede ayudar.
947
01:23:14,264 --> 01:23:16,544
¿Quién está hablando?
- Soy Amar.
948
01:23:16,624 --> 01:23:17,744
Amar!
949
01:23:18,039 --> 01:23:19,704
Estabas con Pasha.
950
01:23:19,874 --> 01:23:21,944
¿Por qué de repente
? No, Sr. Kotwal.
951
01:23:22,004 --> 01:23:23,664
Me estás entendiendo mal.
952
01:23:23,984 --> 01:23:27,783
No te estoy haciendo un favor,
ni estoy traicionando a nadie.
953
01:23:28,433 --> 01:23:32,944
Solo quiero salvar a mi amigo,
Suraj, de ese mundo malvado.
954
01:23:34,508 --> 01:23:35,904
Necesito tu ayuda.
955
01:23:36,504 --> 01:23:37,384
Por favor ayúdeme, señor.
956
01:23:37,444 --> 01:23:39,744
¿Dónde estás ahora mismo?
- Casa de los delfines, Carter Road.
957
01:23:41,264 --> 01:23:42,264
Estaré allí de inmediato.
958
01:23:42,939 --> 01:23:44,864
Tu vida está en peligro,
quédate ahí.
959
01:23:45,544 --> 01:23:47,583
No abras
la puerta a nadie más.
960
01:23:48,104 --> 01:23:49,264
Esta bien señor.
961
01:23:50,223 --> 01:23:52,024
Estaré allí.
- Gracias.
962
01:23:53,827 --> 01:23:55,864
Dos llamadas telefónicas cuestan seis rupias.
Pon el dinero en esta caja.
963
01:23:56,951 --> 01:23:58,384
Todo bien.
964
01:24:00,904 --> 01:24:02,744
Aquí está el dinero.
- Gracias.
965
01:24:03,744 --> 01:24:05,424
Espera un minuto. ¿Quién es?
966
01:24:06,264 --> 01:24:08,184
¿Quién es?
- '¡Lechero!'
967
01:24:08,783 --> 01:24:09,904
¿A esta hora?
968
01:24:10,024 --> 01:24:11,823
Mi día comienza por la tarde.
969
01:24:12,783 --> 01:24:14,744
Dile que
hoy no quieres leche.
970
01:24:15,647 --> 01:24:17,793
Hoy no quiero leche.
971
01:24:17,853 --> 01:24:20,463
Ven mañana.
- 'Está bien, señora'.
972
01:24:21,544 --> 01:24:23,864
¿Bueno? Espero que estés feliz ahora.
973
01:24:24,045 --> 01:24:25,744
Ahora no me pidas
té o café.
974
01:24:26,195 --> 01:24:28,064
Voy a darme un baño.
975
01:24:48,104 --> 01:24:50,024
¿Quién es?
- Cartero.
976
01:24:57,209 --> 01:24:59,463
La señora no está en casa. Ven luego.
977
01:24:59,984 --> 01:25:02,344
Tendré que volver de nuevo.
¿Por qué no lo tomas?
978
01:25:08,197 --> 01:25:10,544
Gracias Señor. Por favor firme aquí.
979
01:25:15,920 --> 01:25:17,864
¿Que puedo hacer?
980
01:25:19,002 --> 01:25:20,583
No tengo otro bolígrafo.
981
01:25:20,742 --> 01:25:22,223
¿Tienes un bolígrafo?
982
01:25:23,463 --> 01:25:24,264
Déjame ver.
983
01:27:14,264 --> 01:27:18,544
Hola. ¿Puedo hablar con Nisha?
- Esta es Nisha.
984
01:27:19,024 --> 01:27:22,504
No me conoces. Mi nombre es Tina.
985
01:27:23,264 --> 01:27:25,784
Amar está herido.
- ¿Qué?
986
01:27:25,864 --> 01:27:28,544
Por favor, venga
al Hospital ***, rápido.
987
01:27:28,824 --> 01:27:29,824
Estaré allí.
988
01:27:38,144 --> 01:27:39,424
¡Oh Dios mío!
989
01:27:51,567 --> 01:27:53,644
Hay un traidor
en nuestro departamento.
990
01:27:56,364 --> 01:27:57,524
¿Qué opinas, Khan?
991
01:28:47,244 --> 01:28:49,684
Señor, no puede entrar.
- Escúcheme.
992
01:28:56,124 --> 01:28:57,164
Amar!
993
01:28:58,924 --> 01:29:00,164
¿Lo que le sucedió?
994
01:29:01,364 --> 01:29:02,563
Amar!
995
01:29:04,244 --> 01:29:05,484
¿Cómo estás?
996
01:29:07,803 --> 01:29:08,803
¿Que pasó?
997
01:29:09,684 --> 01:29:11,004
¿Quién te disparó?
998
01:29:12,244 --> 01:29:13,684
¿Quién te disparó?
999
01:29:13,803 --> 01:29:16,404
Lo sabes todo, pero
te finges inocente.
1000
01:29:17,803 --> 01:29:22,244
Si quisieras matarme,
deberías haberlo hecho tú mismo.
1001
01:29:23,124 --> 01:29:25,164
¿Por qué enviaste a
alguien más a matarme?
1002
01:29:26,524 --> 01:29:27,563
Amar!
1003
01:29:28,884 --> 01:29:30,803
¿Crees
que envié a alguien a matarte?
1004
01:29:34,004 --> 01:29:35,244
¡¿Quería matarte ?!
1005
01:29:36,324 --> 01:29:37,964
¡¿Enviaré a alguien para que te mate ?!
1006
01:29:39,124 --> 01:29:40,763
¿Qué te pasa, Amar?
1007
01:29:41,164 --> 01:29:44,244
¿Crees que soy tan malo?
1008
01:29:45,244 --> 01:29:46,644
Amar dime
1009
01:29:47,563 --> 01:29:48,763
quien te disparó
1010
01:29:49,800 --> 01:29:51,403
¿Quién te disparó?
1011
01:29:52,164 --> 01:29:54,124
Amar
- ¿Por qué le preguntas?
1012
01:29:54,324 --> 01:29:56,084
Pregúntele a la gente para la que trabaja.
1013
01:29:57,044 --> 01:30:00,244
Eres un actor maravilloso.
1014
01:30:00,605 --> 01:30:02,524
Mi hermano murió por tu culpa.
1015
01:30:02,708 --> 01:30:04,364
Ahora, también quieres matar a Amar.
1016
01:30:05,444 --> 01:30:06,924
Eres una amiga maravillosa.
1017
01:30:07,604 --> 01:30:08,684
¡Sal!
1018
01:30:08,744 --> 01:30:10,084
Yo digo, ¡sal de aquí!
1019
01:30:10,144 --> 01:30:11,963
Está bien, estás ahí.
Sal de aquí.
1020
01:30:12,044 --> 01:30:13,444
Dije, sal de aquí.
1021
01:30:13,924 --> 01:30:16,003
¿Irás de aquí?
- ¡Un minuto!
1022
01:30:23,643 --> 01:30:24,763
Amar.
1023
01:30:26,564 --> 01:30:28,204
No confías en mí, ¿verdad?
1024
01:30:30,724 --> 01:30:31,643
Amar.
1025
01:30:34,444 --> 01:30:35,564
Todo bien.
1026
01:30:36,844 --> 01:30:38,444
Lo juro.
1027
01:30:41,444 --> 01:30:43,763
No los perdonaré.
- Oficial, por favor.
1028
01:30:43,987 --> 01:30:44,844
Por favor llévatelo.
- Todo bien.
1029
01:30:45,046 --> 01:30:46,629
Vamonos.
- Amar.
1030
01:30:46,689 --> 01:30:48,324
Yo digo, sal de aquí.
- Amar, no los perdonaré.
1031
01:30:48,403 --> 01:30:49,804
Sólo sal.
- ¡Amar!
1032
01:30:49,864 --> 01:30:51,844
Sólo muévete.
1033
01:30:52,684 --> 01:30:54,284
Sal de aquí.
1034
01:30:54,564 --> 01:30:55,643
Amar!
1035
01:30:55,724 --> 01:30:59,364
Dije, sal de aquí.
- Amar, soy inocente.
1036
01:31:01,444 --> 01:31:02,604
¡Sal!
1037
01:31:11,885 --> 01:31:13,124
Sawant.
1038
01:31:14,888 --> 01:31:18,084
¿Sabes quién le disparó a Amar, verdad?
1039
01:31:19,596 --> 01:31:21,924
¿Sabes quién le disparó a Amar, verdad?
1040
01:31:22,684 --> 01:31:23,763
Dime.
1041
01:31:24,643 --> 01:31:26,763
¿Quién disparó a Amar?
1042
01:31:27,804 --> 01:31:29,604
Dime, quién disparó a Amar.
1043
01:31:30,124 --> 01:31:31,284
¡Shetty!
1044
01:31:58,960 --> 01:32:01,563
¿A dónde vas?
El señor está ocupado rezando.
1045
01:32:09,022 --> 01:32:10,224
¿Quién es?
1046
01:32:15,584 --> 01:32:17,516
Suraj, ¿cómo estás?
1047
01:32:17,576 --> 01:32:18,957
Ven, tomemos una copa.
1048
01:32:19,017 --> 01:32:20,144
¿Qué es?
1049
01:32:20,263 --> 01:32:21,104
¡No!
1050
01:32:21,184 --> 01:32:22,943
Yo no hice nada.
1051
01:32:23,003 --> 01:32:24,184
¿Por qué me golpeas?
1052
01:32:24,263 --> 01:32:25,844
Moriré.
1053
01:32:25,904 --> 01:32:27,216
No me jales.
1054
01:32:27,276 --> 01:32:29,184
¡No!
1055
01:32:29,344 --> 01:32:30,424
No
1056
01:32:30,504 --> 01:32:31,464
No
1057
01:32:31,778 --> 01:32:34,224
No me pegues.
No he hecho nada.
1058
01:32:38,504 --> 01:32:39,624
Yo
- ¡Cállate!
1059
01:32:39,703 --> 01:32:41,184
¡Cállate!
1060
01:32:49,247 --> 01:32:50,644
¡Solía reír mucho!
1061
01:33:00,269 --> 01:33:01,664
Cuando el hombre está
destinado a la autodestrucción,
1062
01:33:01,743 --> 01:33:03,224
su mente
trabaja de acuerdo con su destino.
1063
01:33:04,224 --> 01:33:06,224
Suraj se ha vuelto loco.
1064
01:33:06,344 --> 01:33:09,036
Tiene que morir.
1065
01:33:12,383 --> 01:33:13,183
¡Hola!
1066
01:33:13,643 --> 01:33:17,304
Tus estrellas no te favorecen.
1067
01:33:17,384 --> 01:33:20,624
Tu comportamiento
es muy inapropiado.
1068
01:33:20,823 --> 01:33:22,384
Vas a morir.
1069
01:33:22,444 --> 01:33:25,943
Cállate tú ***.
1070
01:33:26,344 --> 01:33:27,864
No puedes hacerme daño.
1071
01:33:28,143 --> 01:33:30,384
Yo mismo decido mi destino.
1072
01:33:30,504 --> 01:33:32,183
Entiende una cosa más, Pasha.
1073
01:33:32,384 --> 01:33:34,904
Si alguien se atreve a hacerle daño a mi amigo,
1074
01:33:35,224 --> 01:33:38,504
Mataré a todos
como maté a Shetty.
1075
01:33:40,108 --> 01:33:42,664
Cuando Saturno se une con Marte
1076
01:33:43,023 --> 01:33:45,023
y se centra en
el ascendente existente,
1077
01:33:45,184 --> 01:33:47,304
resulta en muerte súbita.
1078
01:33:48,383 --> 01:33:50,023
Mira por tu ventana.
1079
01:35:16,068 --> 01:35:17,064
¡Bajá!
1080
01:35:17,424 --> 01:35:18,464
Ahora dime.
1081
01:35:19,064 --> 01:35:20,744
Quien va a morir
1082
01:36:10,509 --> 01:36:12,983
¿Eres Robert?
- Si.
1083
01:36:14,144 --> 01:36:15,024
Dame la bolsa.
- ¿Dónde está Pasha?
1084
01:36:15,223 --> 01:36:16,424
Pasha está muerto.
1085
01:36:16,543 --> 01:36:18,264
Él ya no es más.
1086
01:36:19,223 --> 01:36:21,184
Ahora soy el rey.
1087
01:36:21,343 --> 01:36:22,304
Dame la bolsa.
1088
01:36:22,424 --> 01:36:24,464
Dámelo
tú
1089
01:36:31,836 --> 01:36:35,944
Amar, te han llamado aquí
como testigo.
1090
01:36:38,178 --> 01:36:40,343
Por teléfono me dijiste
1091
01:36:40,944 --> 01:36:45,704
nuestro objetivo es destruir a
Pasha y su negocio.
1092
01:36:47,225 --> 01:36:50,583
Pasha ya no existe, pero
su negocio está floreciendo.
1093
01:36:51,784 --> 01:36:54,904
Tu mejor amigo, Suraj,
dirige el negocio.
1094
01:36:57,125 --> 01:36:59,583
El comité quiere que
nos brinde la información
1095
01:37:00,260 --> 01:37:02,583
que te ayude, la policia
1096
01:37:03,736 --> 01:37:06,744
y estoy seguro de
que también ayudará a Nisha.
1097
01:37:10,263 --> 01:37:12,664
Sr. Kotwal,
puedo negarme a ayudarlo.
1098
01:37:13,624 --> 01:37:15,504
Pero no tengo la intención de hacerlo.
1099
01:37:16,349 --> 01:37:19,543
Te pido que me des algo de tiempo.
1100
01:37:20,876 --> 01:37:25,744
Para que pueda traer de vuelta a Suraj,
sin derramamiento de sangre.
1101
01:37:27,548 --> 01:37:28,824
Estoy seguro,
1102
01:37:29,543 --> 01:37:31,144
si puedo cambiar,
1103
01:37:32,144 --> 01:37:33,824
mi amigo también
cambiará de opinión.
1104
01:37:34,144 --> 01:37:35,624
Está bien, confío en ti.
1105
01:37:36,584 --> 01:37:37,743
Pero
1106
01:37:38,144 --> 01:37:39,904
Esperaré tu respuesta.
1107
01:37:41,367 --> 01:37:42,584
¡Nisha!
1108
01:37:46,209 --> 01:37:47,224
Gracias Señor.
1109
01:37:48,111 --> 01:37:49,224
¡Kan!
1110
01:37:49,904 --> 01:37:51,064
Este archivo tiene
1111
01:37:52,104 --> 01:37:52,904
¡Nisha!
1112
01:37:53,844 --> 01:37:55,183
Escúchame.
1113
01:37:55,389 --> 01:37:56,783
¿Qué hiciste, Amar?
1114
01:37:56,984 --> 01:37:58,864
Me habías prometido algo más.
1115
01:37:59,584 --> 01:38:01,543
No dudes de mis intenciones.
1116
01:38:02,224 --> 01:38:03,584
Sé lo que estoy haciendo.
1117
01:38:04,279 --> 01:38:06,224
Nuestra enemistad no es con un hombre,
1118
01:38:06,501 --> 01:38:08,104
estamos en contra de las malas intenciones.
1119
01:38:09,092 --> 01:38:11,224
La policía está dispuesta
a darme más tiempo.
1120
01:38:11,984 --> 01:38:14,984
¿No puedo esperar
lo mismo de mi amada?
1121
01:38:46,900 --> 01:38:48,544
No sabes
1122
01:38:49,184 --> 01:38:51,544
Se supone que debes venir
a mi casa a pagarme el soborno.
1123
01:38:51,624 --> 01:38:53,064
El anterior a ti, Pasha
1124
01:38:53,424 --> 01:38:55,023
Solía venir a mi casa.
1125
01:38:55,083 --> 01:38:56,383
Nunca me conoció
en un lugar aislado.
1126
01:38:56,744 --> 01:38:58,544
¿Por qué me has llamado aquí?
1127
01:39:16,444 --> 01:39:17,584
Ven conmigo.
1128
01:39:24,944 --> 01:39:26,144
Te acuerdas de algo?
1129
01:39:30,614 --> 01:39:31,864
Una vez hubo
1130
01:39:33,664 --> 01:39:34,824
un recolector de trapos.
1131
01:39:36,701 --> 01:39:38,504
No podía ganar lo suficiente
para una comida completa
1132
01:39:40,224 --> 01:39:42,144
después de trabajar duro todo el día.
1133
01:39:43,064 --> 01:39:44,064
Es por eso,
1134
01:39:46,743 --> 01:39:50,064
se vio obligado a robar.
1135
01:39:55,555 --> 01:39:59,064
Robó
algo realmente caro.
1136
01:40:01,383 --> 01:40:02,943
Robó una barra de pan.
1137
01:40:05,864 --> 01:40:06,943
Te acuerdas de algo?
1138
01:40:07,224 --> 01:40:10,224
No tengo tiempo para
tus historias. Voy. - ¡No!
1139
01:40:11,824 --> 01:40:12,864
Señor.
1140
01:40:14,024 --> 01:40:15,504
No es una larga historia.
1141
01:40:16,904 --> 01:40:18,264
Es una pequeña historia.
1142
01:40:19,184 --> 01:40:20,304
Terminará en poco tiempo.
1143
01:40:22,024 --> 01:40:23,264
Tú sabes,
1144
01:40:25,551 --> 01:40:26,904
¿Qué paso después de eso?
1145
01:40:28,904 --> 01:40:34,824
Después de eso, el ladrón fue
capturado por un valiente policía.
1146
01:40:36,547 --> 01:40:39,593
Lo golpeó tan mal
1147
01:40:41,464 --> 01:40:42,904
que el pobre,
1148
01:40:45,064 --> 01:40:46,704
el trapero murió.
1149
01:40:49,382 --> 01:40:50,543
Luego,
1150
01:40:52,913 --> 01:40:55,343
el cadáver del pobre,
1151
01:40:56,533 --> 01:41:00,583
'fue entregado a su hijo.'
1152
01:41:04,047 --> 01:41:05,184
'¿Te acuerdas?'
1153
01:41:07,445 --> 01:41:08,904
'Ese niño pequeño'
1154
01:41:12,786 --> 01:41:14,543
'se vio obligado a
dar la impresión del pulgar'.
1155
01:41:17,562 --> 01:41:19,343
Te acuerdas de algo?
- ¡Cállate!
1156
01:41:19,824 --> 01:41:21,144
¿Qué tiene eso
que ver contigo?
1157
01:41:21,223 --> 01:41:22,864
Dame el dinero.
1158
01:41:23,395 --> 01:41:24,624
Dame el dinero.
1159
01:41:51,924 --> 01:41:54,724
Por favor perdoname. Perdóname.
1160
01:42:02,042 --> 01:42:04,550
Por favor perdoname. Por favor perdoname.
1161
01:42:08,706 --> 01:42:10,976
Por favor perdoname.
- Señor,
1162
01:42:12,337 --> 01:42:13,872
yo no
1163
01:42:15,572 --> 01:42:17,237
Dile perdón a ese recolector de basura.
1164
01:42:17,637 --> 01:42:19,042
No no.
1165
01:42:19,240 --> 01:42:20,753
Pero para pedirle perdón,
1166
01:42:21,986 --> 01:42:24,418
tienes que morir.
1167
01:42:24,980 --> 01:42:26,321
Para mi padre.
1168
01:42:27,493 --> 01:42:29,179
Padre,
1169
01:42:29,871 --> 01:42:34,174
Él viene a usted para pedirle perdón,
perdonarlo.
1170
01:42:34,963 --> 01:42:38,682
¡Padre! ¡Padre!
1171
01:43:05,825 --> 01:43:08,474
¡Hola! - Sultán aquí.
Dale el teléfono a Suraj.
1172
01:43:08,904 --> 01:43:10,927
Sí, un minuto.
1173
01:43:15,496 --> 01:43:18,064
Sultan quiere hablar contigo.
1174
01:43:22,701 --> 01:43:24,344
¡Hola!
- ¡Felicidades!
1175
01:43:24,624 --> 01:43:27,104
Realmente estás manejando bien
el negocio, después de Pasha.
1176
01:43:27,624 --> 01:43:29,784
Gracias.
- Solo hay un problema.
1177
01:43:29,864 --> 01:43:31,344
Tu amigo, Amar.
1178
01:43:32,899 --> 01:43:36,104
Sr. Sultan, no se preocupe por Amar.
1179
01:43:36,823 --> 01:43:39,024
Estoy seguro de
que vendrá a mi fiesta esta noche.
1180
01:43:39,784 --> 01:43:42,784
Hablaré con él esta noche.
- Ese es tu vigía.
1181
01:43:42,984 --> 01:43:44,024
Suraj.
- Si.
1182
01:43:44,344 --> 01:43:46,384
Obtendrás el dinero.
- Gracias.
1183
01:43:50,104 --> 01:43:52,583
¡Salud!
- ¡Salud!
1184
01:44:10,844 --> 01:44:12,083
Amar!
1185
01:44:12,404 --> 01:44:13,643
¡Bienvenido!
1186
01:44:14,124 --> 01:44:17,124
Ven a mi.
1187
01:44:17,643 --> 01:44:20,683
Sabía
que definitivamente vendrías hoy.
1188
01:44:20,924 --> 01:44:22,683
Amar!
1189
01:44:29,683 --> 01:44:32,124
¡Oye, deséame!
1190
01:44:32,484 --> 01:44:33,924
Dame tus mejores deseos.
1191
01:44:35,364 --> 01:44:38,443
¿Sigues enojado conmigo?
1192
01:44:38,643 --> 01:44:41,604
Solo aquellos que son queridos por mí pueden molestarme.
- ¿Ya no soy tu amigo?
1193
01:44:43,404 --> 01:44:45,643
Lamento decir
que ya no eres un amigo.
1194
01:44:46,244 --> 01:44:47,604
Te has descarriado.
1195
01:44:49,044 --> 01:44:50,643
Por eso, vengo a advertirte.
1196
01:44:51,564 --> 01:44:52,764
Más
1197
01:44:52,964 --> 01:44:53,804
¿Más?
1198
01:44:53,924 --> 01:44:55,124
De lo contrario, te arrepentirás más tarde.
1199
01:44:55,604 --> 01:44:57,044
¡Chikna!
1200
01:44:57,564 --> 01:44:59,004
Usted tenía razón.
1201
01:45:00,524 --> 01:45:02,083
Te has unido
a la policía.
1202
01:45:03,564 --> 01:45:04,724
Estoy en lo cierto?
1203
01:45:06,884 --> 01:45:08,844
No, Suraj.
- Si.
1204
01:45:10,004 --> 01:45:11,724
Te has unido
a la policía.
1205
01:45:14,683 --> 01:45:21,244
"Mis enemigos han hecho
lo que se esperaba de ellos".
1206
01:45:22,288 --> 01:45:30,604
"Pero mis amigos
también me han traicionado".
1207
01:45:36,083 --> 01:45:41,484
"Hay que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida"
1208
01:45:41,604 --> 01:45:47,244
"Uno tiene que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida".
1209
01:45:47,364 --> 01:45:52,484
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1210
01:45:52,924 --> 01:45:57,643
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1211
01:45:57,924 --> 01:46:02,964
"Hay que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida"
1212
01:46:03,083 --> 01:46:08,244
"Uno tiene que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida".
1213
01:46:08,683 --> 01:46:14,044
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1214
01:46:14,244 --> 01:46:19,924
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1215
01:46:50,764 --> 01:46:56,044
"Alguien ha echado el
mal de ojo a nuestra amistad".
1216
01:46:56,124 --> 01:47:01,284
"Nunca pude imaginar,
cambiarías tanto".
1217
01:47:01,404 --> 01:47:06,724
"Alguien ha echado el
mal de ojo a nuestra amistad".
1218
01:47:06,844 --> 01:47:11,844
"Nunca pude imaginar,
cambiarías tanto".
1219
01:47:12,004 --> 01:47:17,323
"Las promesas que nos hicimos
se han olvidado".
1220
01:47:17,404 --> 01:47:22,604
"Ya no deseamos
vivir y morir juntos".
1221
01:47:22,964 --> 01:47:28,083
"Cuando un hombre siente que el
dinero hace girar al mundo"
1222
01:47:28,284 --> 01:47:32,964
"Cuando un hombre siente que el
dinero hace girar al mundo"
1223
01:47:33,484 --> 01:47:38,524
"un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1224
01:47:39,124 --> 01:47:43,884
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1225
01:48:32,323 --> 01:48:37,683
"El amor ya no habita
en tus ojos".
1226
01:48:37,804 --> 01:48:43,044
"El que no comprende la
amistad no es un verdadero amigo".
1227
01:48:43,124 --> 01:48:45,724
"¿De qué sirve esta riqueza?"
1228
01:48:45,804 --> 01:48:48,404
"Somos amigos sólo de nombre".
1229
01:48:48,524 --> 01:48:50,924
"Amigo mío, te arrepentirás".
1230
01:48:51,044 --> 01:48:56,844
"Me encargaré de lo que me
ofrezca el futuro".
1231
01:48:59,124 --> 01:49:04,443
"Cuando uno comienza a caminar por
el camino de la justicia"
1232
01:49:04,683 --> 01:49:09,484
"Cuando uno comienza a hollar
el camino de la justicia",
1233
01:49:09,643 --> 01:49:14,683
"un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo"
1234
01:49:14,804 --> 01:49:20,044
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1235
01:49:20,124 --> 01:49:25,443
"Hay que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida"
1236
01:49:25,564 --> 01:49:30,884
"Uno tiene que afrontar
todo tipo de situaciones en la vida".
1237
01:49:31,004 --> 01:49:35,724
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1238
01:49:35,844 --> 01:49:41,683
"Un mejor amigo
también puede convertirse en enemigo".
1239
01:49:51,986 --> 01:49:53,186
Amar!
1240
01:49:57,699 --> 01:49:58,904
¡Vuelve!
1241
01:49:59,783 --> 01:50:01,624
No puedes dejarme e irte.
1242
01:50:03,304 --> 01:50:04,624
¡Vuelve, Amar!
1243
01:50:09,264 --> 01:50:10,343
Entiendo.
1244
01:50:10,704 --> 01:50:13,824
Chikna,
necesito hablar con Amar, a solas.
1245
01:50:14,264 --> 01:50:15,424
Pide a todos que se vayan.
1246
01:50:15,744 --> 01:50:17,704
Deja de mirarme y pídeles
que se vayan. - Vamonos.
1247
01:50:17,824 --> 01:50:18,984
Por favor.
- Vamos.
1248
01:50:19,304 --> 01:50:20,824
Vamonos.
- ¡Amar!
1249
01:50:23,224 --> 01:50:24,824
Estoy solo, Amar.
1250
01:50:26,664 --> 01:50:27,944
Estoy completamente solo.
1251
01:50:29,383 --> 01:50:30,544
Ven a mi.
1252
01:50:33,304 --> 01:50:34,584
Has cambiado mucho.
1253
01:50:36,104 --> 01:50:37,783
¿Qué te has hecho a ti mismo?
1254
01:50:38,744 --> 01:50:40,664
Todo es por tí.
1255
01:50:41,704 --> 01:50:43,824
Me dejaste solo.
1256
01:50:44,744 --> 01:50:47,184
Me dejaste solo
con estos idiotas.
1257
01:50:48,984 --> 01:50:50,104
Mira esto, Amar.
1258
01:50:51,143 --> 01:50:52,464
Pasha ya no existe.
1259
01:50:53,984 --> 01:50:55,424
Lo maté.
1260
01:50:56,184 --> 01:50:57,143
¿Te acuerdas?
1261
01:50:57,664 --> 01:50:59,744
Te lo dije, algún día seré rico.
1262
01:51:01,023 --> 01:51:02,424
Me he convertido en un gran hombre, Amar.
1263
01:51:03,584 --> 01:51:06,264
Tengo todo. Mira alrededor.
1264
01:51:06,664 --> 01:51:08,023
Tengo todo.
1265
01:51:09,824 --> 01:51:11,064
Excepto tu.
1266
01:51:11,824 --> 01:51:13,984
¿Qué deseas?
1267
01:51:14,824 --> 01:51:15,824
Dime.
1268
01:51:16,304 --> 01:51:17,504
Todo es tuyo.
1269
01:51:17,824 --> 01:51:20,304
Dirigiré el negocio como tú dices.
1270
01:51:21,984 --> 01:51:23,744
Por favor, vuelve a mi.
1271
01:51:24,824 --> 01:51:27,744
Por favor, vuelve a mi.
Vuelve, Amar.
1272
01:51:35,824 --> 01:51:36,824
Todo bien.
1273
01:51:37,264 --> 01:51:38,824
Volveré contigo.
1274
01:51:40,224 --> 01:51:41,824
¿Que haremos?
1275
01:51:42,824 --> 01:51:43,944
¿Seguiremos
con este negocio?
1276
01:51:44,704 --> 01:51:47,304
¿Seguiremos
arruinando la vida de todos?
1277
01:51:48,343 --> 01:51:50,544
¿Es eso lo que quieres?
- Si.
1278
01:51:50,744 --> 01:51:52,064
¿Y qué si lo hacemos?
1279
01:51:53,544 --> 01:51:55,224
¿Alguien pensó en nosotros?
1280
01:51:57,343 --> 01:51:58,584
¿No te acuerdas?
1281
01:51:59,264 --> 01:52:03,264
Mi padre fue golpeado como un idiota
por una barra de pan.
1282
01:52:04,704 --> 01:52:06,824
Tuvimos que suplicar
por un bocado de comida.
1283
01:52:08,783 --> 01:52:10,783
La sola idea
de mi pasado me asusta.
1284
01:52:11,783 --> 01:52:12,944
¿No te acuerdas?
1285
01:52:14,343 --> 01:52:17,824
Ambos queríamos hacernos ricos.
1286
01:52:19,304 --> 01:52:20,704
¿Cómo puedo dejar esto ahora?
1287
01:52:21,744 --> 01:52:23,304
¿Por qué debería?
1288
01:52:25,184 --> 01:52:26,464
No lo haré
1289
01:52:27,343 --> 01:52:28,424
Tú lo sabes.
1290
01:52:29,984 --> 01:52:31,824
Sabes, nunca podré dar marcha atrás.
1291
01:52:32,824 --> 01:52:34,104
No puedo!
1292
01:52:34,304 --> 01:52:36,143
Eso significa
que ya no podemos ser amigos.
1293
01:52:37,544 --> 01:52:39,383
Eres bienvenido
a vivir en este mundo cruel.
1294
01:52:40,944 --> 01:52:42,064
Voy.
1295
01:52:43,424 --> 01:52:45,504
Pero si dejo este lugar solo
1296
01:52:46,584 --> 01:52:50,343
No solo destruiré
este mundo malvado, sino también a ti.
1297
01:52:53,304 --> 01:52:54,584
No puedes decir eso.
1298
01:52:55,344 --> 01:52:57,023
Es otra persona.
1299
01:52:58,143 --> 01:52:59,464
Lo sé.
1300
01:53:00,343 --> 01:53:01,343
Esa chica te ha lavado el cerebro.
1301
01:53:01,464 --> 01:53:03,143
¡Deja a Nisha fuera de esto!
1302
01:53:03,224 --> 01:53:05,544
Cállate, te has convertido en su esclavo.
1303
01:53:07,544 --> 01:53:09,544
Ella te ha vuelto contra mí.
1304
01:53:10,464 --> 01:53:12,824
Ella ha creado
diferencias entre nosotros.
1305
01:53:13,624 --> 01:53:15,664
Ella ha echado
el mal de ojo a nuestra amistad.
1306
01:53:16,343 --> 01:53:19,464
Eso ** me ha arrebatado a
mi amigo.
1307
01:53:19,584 --> 01:53:21,704
No te atrevas a usar esas
palabras para ella. - Déjame.
1308
01:53:21,944 --> 01:53:23,304
¿Qué?
1309
01:53:23,944 --> 01:53:25,264
¿Qué harás?
1310
01:53:25,464 --> 01:53:26,424
¿Qué puedes hacer?
1311
01:53:26,544 --> 01:53:28,824
¡¿Quieres pegarme ?!
Adelante. ¡Pégame!
1312
01:53:31,228 --> 01:53:32,543
Lo sé.
1313
01:53:32,983 --> 01:53:34,304
Entiendo todo.
1314
01:53:34,664 --> 01:53:37,424
Esta pelea no es
entre tú y yo.
1315
01:53:38,024 --> 01:53:41,464
Esta pelea es entre Nisha y yo.
1316
01:53:42,304 --> 01:53:43,864
Ahora, no daré un paso atrás.
1317
01:53:44,504 --> 01:53:46,384
Nadie puede arrebatarte de mí.
1318
01:53:47,144 --> 01:53:48,944
Mataré a Nisha, Amar.
1319
01:53:49,304 --> 01:53:51,424
Yo la mato.
- ¡Suraj!
1320
01:53:52,744 --> 01:53:54,424
Amo a Nisha.
1321
01:53:55,543 --> 01:53:59,504
Si la lastimas de alguna manera,
te mataré.
1322
01:54:00,904 --> 01:54:02,024
Una cosa más.
1323
01:54:02,624 --> 01:54:05,543
Si no regresa
a verme en 24 horas,
1324
01:54:06,664 --> 01:54:08,184
sabes lo que haré.
1325
01:54:23,972 --> 01:54:25,333
Amar ?!
1326
01:54:32,210 --> 01:54:34,293
Gracias a Dios, llegaste temprano a casa.
1327
01:54:36,631 --> 01:54:38,494
Tienes que irte esta noche.
1328
01:54:38,826 --> 01:54:40,014
¿Qué?
1329
01:54:41,431 --> 01:54:43,093
Lo he arreglado todo.
1330
01:54:43,153 --> 01:54:44,574
¿Pero por qué?
1331
01:54:46,869 --> 01:54:48,534
No voy a ninguna parte.
1332
01:54:49,907 --> 01:54:53,254
Nisha, no sabes
lo que me dijo Suraj hoy.
1333
01:54:53,774 --> 01:54:56,374
Suraj siempre ha hecho lo que dije.
1334
01:54:56,670 --> 01:54:58,774
Pero la influencia de *** lo
ha cambiado por completo.
1335
01:54:59,503 --> 01:55:03,333
Piensa, eres tú
quien me ha instigado contra él.
1336
01:55:04,014 --> 01:55:05,733
Lo conozco muy bien.
1337
01:55:06,254 --> 01:55:08,134
Para conseguir lo que quiere
1338
01:55:09,534 --> 01:55:11,174
podría intentar matarte.
1339
01:55:11,293 --> 01:55:12,333
¡Maravilloso!
1340
01:55:12,614 --> 01:55:16,293
Sus amenazas no significan nada para mí.
1341
01:55:17,293 --> 01:55:18,733
Deja una cosa muy clara, Amar.
1342
01:55:19,471 --> 01:55:21,774
Comenzaste
esta pelea por mí.
1343
01:55:22,174 --> 01:55:25,574
Por tanto, es necesario que
me quede aquí contigo.
1344
01:55:26,174 --> 01:55:29,894
Pase lo que pase,
me quedaré aquí contigo.
1345
01:55:30,014 --> 01:55:34,534
Nisha, tú y yo no estamos
destinados a estar juntos para siempre.
1346
01:55:35,979 --> 01:55:37,254
La gente tiene razón cuando dice
1347
01:55:39,173 --> 01:55:43,374
una relación que no tiene nombre,
no tiene sentido.
1348
01:55:44,134 --> 01:55:46,074
¿No significo nada para ti?
1349
01:55:46,134 --> 01:55:48,854
¿Me estás
ayudando por lástima?
1350
01:55:49,974 --> 01:55:51,974
Nisha, ¿qué quieres decir?
1351
01:55:52,654 --> 01:55:55,334
Quiero casarme contigo.
1352
01:55:55,614 --> 01:55:57,734
Hoy, en este mismo momento.
1353
01:55:59,516 --> 01:56:00,734
¡Nisha!
1354
01:56:10,170 --> 01:56:11,854
Amar se ha casado con ella?
1355
01:56:13,694 --> 01:56:14,814
¿Es eso cierto?
1356
01:56:18,414 --> 01:56:21,293
Mi mejor amigo
1357
01:56:22,774 --> 01:56:25,974
ni siquiera se molestó
en invitarme a su matrimonio.
1358
01:56:29,974 --> 01:56:32,414
¿Y qué si lo ha olvidado?
1359
01:56:33,614 --> 01:56:35,574
Lo recuerdo todo.
1360
01:56:39,094 --> 01:56:41,493
¿Qué debo hacer?
1361
01:56:44,498 --> 01:56:46,588
De esta manera Suraj se volverá loco.
1362
01:56:47,540 --> 01:56:50,318
Está borracho y bajo el efecto
de la cocaína desde hace treinta horas.
1363
01:56:51,453 --> 01:56:52,859
Tendremos que hacer algo.
1364
01:56:53,726 --> 01:56:55,153
Solo hay una solución.
1365
01:56:55,758 --> 01:56:58,753
Mata a la mujer
responsable de esto.
1366
01:57:00,200 --> 01:57:03,007
¡Sin raíz, sin frutos!
1367
01:57:03,640 --> 01:57:04,709
Pero debería hacerse antes
1368
01:57:05,448 --> 01:57:08,116
Suraj volviendo a sus sentidos.
1369
01:57:14,488 --> 01:57:15,804
¡Hola!
- ¡Hola!
1370
01:57:16,044 --> 01:57:17,884
Felicidades.
- Gracias.
1371
01:57:23,323 --> 01:57:24,844
Felicidades.
- Gracias.
1372
01:57:24,964 --> 01:57:27,764
Deseándoles una larga
y feliz vida matrimonial.
1373
01:57:28,004 --> 01:57:29,284
Muchas gracias, Tina.
1374
01:57:30,004 --> 01:57:31,124
¡Guauu!
1375
01:57:31,604 --> 01:57:33,004
¡Es bonito!
1376
01:57:33,764 --> 01:57:35,124
¿Por qué te lo quitaste?
1377
01:57:35,284 --> 01:57:36,284
Deberías haberlo
guardado hasta que llegué.
1378
01:57:36,404 --> 01:57:37,724
Lo he guardado para ti.
1379
01:57:38,125 --> 01:57:39,044
Está dicho,
1380
01:57:39,124 --> 01:57:41,764
si una joven soltera
usa un vestido de novia,
1381
01:57:42,044 --> 01:57:44,083
ella también se casa pronto.
1382
01:57:44,443 --> 01:57:46,724
¡¿Mi matrimonio?!
- Si. Por qué no?
1383
01:57:46,964 --> 01:57:48,564
¿Por qué no lo usas?
1384
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
¡No!
1385
01:57:50,643 --> 01:57:52,484
Tendré que irme ahora.
- ¿A dónde vas?
1386
01:57:52,604 --> 01:57:54,844
Amar ha ido a almorzar.
Por favor almuerce con nosotros.
1387
01:57:55,124 --> 01:57:57,004
No.
- Úselo.
1388
01:57:57,064 --> 01:57:58,801
¡Es una orden, vamos!
- No.
1389
01:57:58,861 --> 01:58:00,044
Usas el vestido de novia.
- No puedo.
1390
01:58:00,104 --> 01:58:03,532
Usaré tu sombrero.
¡Vamos!
1391
01:58:04,396 --> 01:58:06,004
Bueno.
- ¡Vamos!
1392
01:58:29,044 --> 01:58:30,564
¿Ves a la novia?
1393
01:58:32,764 --> 01:58:35,044
Dispara a ella
desde una distancia de 2 pies.
1394
01:58:36,244 --> 01:58:38,643
Ella no debería sobrevivir.
1395
01:58:39,124 --> 01:58:40,124
¡Vamos!
1396
01:58:42,244 --> 01:58:44,924
No, Nisha.
- ¡Tina, por favor!
1397
01:58:47,228 --> 01:58:48,524
Birju!
1398
01:58:48,884 --> 01:58:50,404
Una última pose.
- Este es el último.
1399
01:58:50,524 --> 01:58:52,484
Vaya, te ves hermosa.
1400
01:58:55,131 --> 01:58:57,596
Ese debe ser Amar. Un minuto.
- ¡No!
1401
01:59:00,284 --> 01:59:01,364
Si.
1402
01:59:08,711 --> 01:59:09,504
¡No!
1403
01:59:09,584 --> 01:59:10,423
¡Jesús!
1404
01:59:10,483 --> 01:59:11,543
¡No!
1405
01:59:18,859 --> 01:59:20,304
¡Vamos!
1406
01:59:21,344 --> 01:59:22,424
¡Prisa!
1407
01:59:22,704 --> 01:59:24,743
¿Estás ciego?
1408
02:00:52,613 --> 02:00:53,845
Suraj,
1409
02:00:54,624 --> 02:00:56,234
si no hubieras
estado borracho hoy,
1410
02:00:57,099 --> 02:00:58,656
Yo te hubiera matado.
1411
02:00:59,337 --> 02:01:00,786
Canalla,
1412
02:01:01,178 --> 02:01:03,113
matas a una persona inocente.
1413
02:01:04,302 --> 02:01:05,707
De hoy en adelante,
1414
02:01:06,226 --> 02:01:08,042
salva tu vida.
1415
02:01:32,462 --> 02:01:35,174
Quiero que todos
abandonen este lugar.
1416
02:01:37,235 --> 02:01:40,614
Porque voy
a prender fuego a este lugar.
1417
02:02:28,048 --> 02:02:30,124
No podemos hacerle nada.
1418
02:02:31,195 --> 02:02:33,044
Él nos arruinará.
1419
02:02:36,044 --> 02:02:36,964
Solo hay un hombre valiente
1420
02:02:37,044 --> 02:02:38,204
Solo hay un
hombre valiente en esta ciudad.
1421
02:02:38,324 --> 02:02:40,126
Ese es mi amigo.
El resto de ustedes son una mierda.
1422
02:02:41,724 --> 02:02:42,804
¡Chikna!
1423
02:02:43,564 --> 02:02:44,564
Míralo.
1424
02:02:45,124 --> 02:02:46,643
¡Sawant!
1425
02:02:48,044 --> 02:02:50,283
No vivirás por mucho tiempo.
Vas a morir.
1426
02:02:50,484 --> 02:02:51,375
Como Pasha.
1427
02:02:51,643 --> 02:02:53,724
Sawant, Pasha te está llamando.
1428
02:02:55,124 --> 02:02:56,489
Pon tus manos a tu costado.
1429
02:03:25,575 --> 02:03:27,843
Dame la bolsa, de lo
contrario te dispararé.
1430
02:03:28,643 --> 02:03:29,444
¡Correr!
1431
02:04:35,144 --> 02:04:36,864
¡Hola!
- Soy yo, Sultán.
1432
02:04:37,383 --> 02:04:38,424
Sí señor. Un minuto.
1433
02:04:41,024 --> 02:04:42,325
Jefe, Sr. Sultan.
1434
02:04:47,424 --> 02:04:48,304
Si.
1435
02:04:48,424 --> 02:04:51,784
Si no matas a
Amar en las próximas 24 horas,
1436
02:04:52,864 --> 02:04:54,383
Te mataré.
1437
02:04:55,142 --> 02:04:57,344
Sería mejor
que mataras a Amar.
1438
02:04:57,424 --> 02:04:58,424
¿Lo entiendes?
1439
02:04:59,144 --> 02:05:00,104
¿Qué dijiste?
1440
02:05:01,064 --> 02:05:02,144
Repitelo.
1441
02:05:02,544 --> 02:05:03,504
¡Repetir!
1442
02:05:03,704 --> 02:05:04,864
¡Oye!
1443
02:05:06,584 --> 02:05:07,802
¿Qué?
1444
02:05:08,824 --> 02:05:09,943
¡¿Mataré a Amar ?!
1445
02:05:11,424 --> 02:05:12,743
¿Quieres que lo mate?
1446
02:05:12,824 --> 02:05:13,824
¿Correcto?
1447
02:05:14,864 --> 02:05:15,784
Oye.
1448
02:05:16,135 --> 02:05:17,304
Te has vuelto loco.
1449
02:05:17,623 --> 02:05:19,344
Me niego a aceptar tus órdenes.
1450
02:05:19,584 --> 02:05:21,904
Nadie puede dañar a Amar,
hasta que yo esté cerca.
1451
02:05:22,064 --> 02:05:23,024
¿Lo obtuviste?
1452
02:05:23,104 --> 02:05:24,178
¡Toma esto, sultán!
1453
02:05:26,424 --> 02:05:27,623
¡Sultán!
1454
02:05:31,576 --> 02:05:32,344
¡Hola!
1455
02:05:32,807 --> 02:05:34,366
Inspector Khan, aquí.
- ¡Khan!
1456
02:05:35,126 --> 02:05:37,287
El tribunal ha sancionado
la orden de arresto de Suraj.
1457
02:05:37,916 --> 02:05:39,126
¡Arrestenlo!
1458
02:05:39,287 --> 02:05:41,447
Lo quiero vivo o muerto.
1459
02:05:41,727 --> 02:05:43,167
Sí señor.
1460
02:05:59,272 --> 02:06:01,967
Si te mueves, te dispararé.
1461
02:06:02,396 --> 02:06:03,487
Dije, no te muevas.
1462
02:07:12,790 --> 02:07:13,940
¡Oye, Chikna!
1463
02:07:15,869 --> 02:07:16,820
¡Chikna!
1464
02:07:17,660 --> 02:07:18,918
¡Chikna!
1465
02:07:19,805 --> 02:07:23,026
¡Chikna, vamos!
- Jefe, vete.
1466
02:07:23,329 --> 02:07:24,540
Yo me ocuparé de ellos.
1467
02:07:24,660 --> 02:07:25,900
Jefe, vaya.
1468
02:08:10,077 --> 02:08:11,678
Sí, habla el inspector Khan.
1469
02:08:11,998 --> 02:08:14,478
Revisa todos los autos
que salen de la ciudad.
1470
02:08:14,798 --> 02:08:15,678
Si.
1471
02:08:16,318 --> 02:08:18,158
Instale puestos de control en todos los
puntos de salida de la ciudad.
1472
02:08:18,517 --> 02:08:20,318
Sí, debe comprobarse correctamente.
1473
02:08:20,520 --> 02:08:23,798
Escuche, el número del auto es MMB-3243.
1474
02:08:24,082 --> 02:08:25,318
Es un auto Ambassador blanco.
1475
02:08:25,758 --> 02:08:26,957
Otra cosa importante.
1476
02:08:27,957 --> 02:08:29,518
Ha sido alcanzado
por una bala en la pierna.
1477
02:08:29,998 --> 02:08:30,918
Eso es.
1478
02:09:11,375 --> 02:09:17,998
"Vine en busca de vida"
1479
02:09:18,077 --> 02:09:24,077
"pero he encontrado la muerte".
1480
02:09:54,328 --> 02:10:00,674
"Vine en busca de vida"
1481
02:10:01,531 --> 02:10:07,466
"pero he encontrado la muerte".
1482
02:13:33,216 --> 02:13:39,411
"Vine en busca de vida"
1483
02:13:40,354 --> 02:13:45,556
"pero he encontrado la muerte".
1484
02:14:00,406 --> 02:14:02,086
Amar, escúchame.
1485
02:14:02,206 --> 02:14:04,307
Sé dónde puedo encontrar a Suraj.
1486
02:15:07,283 --> 02:15:08,235
Vamos, vamos.
1487
02:15:09,618 --> 02:15:10,548
¡Darse prisa!
1488
02:15:26,256 --> 02:15:27,229
Suraj.
1489
02:15:29,475 --> 02:15:30,383
Suraj.
1490
02:15:32,818 --> 02:15:34,537
Suraj, sé que estás aquí.
1491
02:15:36,080 --> 02:15:37,410
¡Suraj!
1492
02:15:39,280 --> 02:15:40,718
¡Suraj!
1493
02:15:55,181 --> 02:15:56,457
¡Suraj!
1494
02:15:59,300 --> 02:16:00,554
¡Suraj!
1495
02:16:01,897 --> 02:16:03,216
Estoy aquí, amigo.
1496
02:16:04,856 --> 02:16:05,856
Amar!
1497
02:16:08,017 --> 02:16:09,097
Suraj.
1498
02:16:13,976 --> 02:16:15,158
Amar.
1499
02:16:16,657 --> 02:16:17,657
Suraj.
1500
02:16:21,577 --> 02:16:23,216
Usted tenía razón.
1501
02:16:25,097 --> 02:16:26,389
Estaba equivocado.
1502
02:16:27,897 --> 02:16:29,258
Amar,
1503
02:16:31,097 --> 02:16:32,976
aunque tengo todo
1504
02:16:33,937 --> 02:16:35,257
sin embargo soy un mendigo.
1505
02:16:36,739 --> 02:16:40,216
Amar, quiero irme de este lugar.
1506
02:16:41,337 --> 02:16:43,377
Quiero salir
de este mundo malvado.
1507
02:16:46,097 --> 02:16:47,137
Amar,
1508
02:16:48,457 --> 02:16:50,937
¿Puedes salvarme?
1509
02:16:51,497 --> 02:16:52,597
Sí, Suraj.
1510
02:16:52,856 --> 02:16:54,057
Si mi amigo.
1511
02:16:54,176 --> 02:16:55,577
¿Puedo ser redimido?
1512
02:16:55,764 --> 02:16:57,137
Sí, Suraj.
1513
02:16:57,657 --> 02:17:00,777
El bien
siempre prevalecerá sobre el mal.
1514
02:17:01,616 --> 02:17:03,017
Hablé con el Sr. Kotwal.
1515
02:17:03,856 --> 02:17:06,657
Les suplicaré
que los perdonen por sus pecados.
1516
02:17:07,537 --> 02:17:08,777
Lo hare por ti.
1517
02:17:09,497 --> 02:17:12,817
Suraj, no te preocupes,
todo estará bien. - ¡Amar!
1518
02:17:14,017 --> 02:17:16,897
Estoy muy asustada.
1519
02:17:17,337 --> 02:17:20,057
No se preocupe.
- Sácame de aquí.
1520
02:17:20,176 --> 02:17:21,897
Sí, Suraj.
1521
02:17:22,377 --> 02:17:23,897
Te llevaré lejos de aquí.
1522
02:17:24,137 --> 02:17:27,061
Ven conmigo. ¡Vamos!
1523
02:17:27,817 --> 02:17:28,937
¡Vamos!
1524
02:17:29,297 --> 02:17:30,457
¡Vamos, amigo!
1525
02:17:30,777 --> 02:17:31,897
¡Vamos!
1526
02:17:35,297 --> 02:17:36,337
¡No te atrevas!
1527
02:17:41,616 --> 02:17:42,710
No te muevas.
1528
02:17:42,770 --> 02:17:45,202
Quiere
entregarse a la policía.
1529
02:17:46,100 --> 02:17:49,216
Ahora, tienes que encargarte de que se
le suelte con un castigo leve.
1530
02:17:50,822 --> 02:17:53,568
¿No te dije, si puedo cambiar?
1531
02:17:54,595 --> 02:17:56,109
mi amigo puede cambiar cualquiera.
1532
02:17:57,676 --> 02:17:59,752
Quiere rendirse.
1533
02:18:00,558 --> 02:18:01,920
Ahora le toca a usted, señor Kotwal.
1534
02:18:02,882 --> 02:18:04,633
Para conseguirle una sentencia mínima.
1535
02:18:15,624 --> 02:18:16,710
¿El coche del Sr. Kotwal?
1536
02:18:16,790 --> 02:18:18,230
No lo entiendes, Amar.
1537
02:18:19,790 --> 02:18:21,820
Puede que Suraj no me haya reconocido.
1538
02:18:23,128 --> 02:18:24,123
¿Qué tienes que decir, Suraj?
1539
02:18:24,950 --> 02:18:28,239
¿Sueno
tan diferente en el teléfono?
1540
02:18:30,899 --> 02:18:31,904
¡Sultán!
1541
02:18:31,964 --> 02:18:33,790
Sí, soy el sultán.
1542
02:18:35,275 --> 02:18:37,109
Sí, Suraj. Soy el sultán.
1543
02:18:37,502 --> 02:18:40,070
No solo engañé
al departamento de policía
1544
02:18:40,248 --> 02:18:43,470
pero también mi asistente, Khan.
1545
02:18:46,150 --> 02:18:47,190
¡Vamos!
1546
02:18:48,241 --> 02:18:52,670
No quiero que Suraj se rinda.
1547
02:18:53,290 --> 02:18:58,430
Suraj sabe mucho
sobre mi negocio.
1548
02:18:59,466 --> 02:19:03,630
Por lo tanto, sería
mejor que muriera.
1549
02:19:04,883 --> 02:19:05,710
¡Suraj!
1550
02:19:08,121 --> 02:19:10,208
Detente, no hagas tonterías.
1551
02:19:11,559 --> 02:19:13,970
Porque no eres
tan inteligente como crees.
1552
02:19:14,221 --> 02:19:15,518
Más después de separarse de Pasha
1553
02:19:15,578 --> 02:19:17,259
no me habrías dicho
tu dirección por teléfono.
1554
02:19:19,389 --> 02:19:20,902
Es tu suerte
1555
02:19:21,460 --> 02:19:23,849
que te escapaste del
cartero enviado por mí.
1556
02:19:26,400 --> 02:19:27,880
No tengo mucho tiempo conmigo.
1557
02:19:28,449 --> 02:19:31,703
Vamos,
déjame enviarte con tu pareja.
1558
02:21:10,614 --> 02:21:11,637
¡Suraj!
1559
02:21:13,793 --> 02:21:14,484
Suraj.
1560
02:21:14,957 --> 02:21:16,225
Te llevaré al hospital.
1561
02:21:16,285 --> 02:21:17,472
¡Vamos!
1562
02:21:19,137 --> 02:21:19,657
¡Vamos!
1563
02:21:19,717 --> 02:21:20,618
Amar.
1564
02:21:28,915 --> 02:21:30,098
Amar!
1565
02:21:33,552 --> 02:21:34,687
¡Sultán!
1566
02:21:48,115 --> 02:21:49,088
¡Suraj!
1567
02:21:49,975 --> 02:21:51,088
¡Suraj!
1568
02:21:51,607 --> 02:21:54,148
¿Qué has hecho para salvarme?
1569
02:21:55,959 --> 02:21:57,116
Dime;
1570
02:21:58,305 --> 02:21:59,376
Dime,
1571
02:22:00,673 --> 02:22:02,208
¿Qué es más importante la
amistad o la vida?
1572
02:22:11,000 --> 02:22:12,569
¿Harías algo por mi?
1573
02:22:13,049 --> 02:22:15,769
Sí lo haré.
1574
02:22:17,547 --> 02:22:19,129
Da toda mi riqueza a la caridad,
1575
02:22:20,729 --> 02:22:23,320
para ser utilizado
para el tratamiento de las personas,
1576
02:22:26,088 --> 02:22:28,609
cuyas vidas he arruinado.
1577
02:22:29,369 --> 02:22:31,849
¿Lo harias por mi?
1578
02:22:34,969 --> 02:22:35,924
Dime.
1579
02:22:36,209 --> 02:22:37,729
Lo haré.
1580
02:22:38,009 --> 02:22:39,249
Eso es.
1581
02:22:40,249 --> 02:22:41,613
Eso es.
1582
02:22:44,889 --> 02:22:46,648
Eso es.
1583
02:22:47,249 --> 02:22:48,529
Eso es.
1584
02:22:49,489 --> 02:22:50,648
Suraj.
1585
02:22:52,289 --> 02:22:53,209
Suraj.
1586
02:22:57,129 --> 02:22:58,489
¡Suraj!
1587
02:23:04,729 --> 02:23:05,729
Hoy,
1588
02:23:07,249 --> 02:23:09,369
He cumplido la
promesa que le hice a mi amigo.
1589
02:23:09,448 --> 02:23:11,157
Ojalá estuviera aquí.
1590
02:23:12,209 --> 02:23:15,179
Habría sido parte
de esta auspiciosa ocasión.
1591
02:23:35,507 --> 02:23:36,907
¿Qué te pasa, Amar?
1592
02:23:38,851 --> 02:23:39,826
Amar!
- Si.
1593
02:23:41,494 --> 02:23:44,147
Dios ha respondido a mis oraciones.
1594
02:23:45,180 --> 02:23:46,107
Mira allí.
1595
02:23:50,434 --> 02:23:51,262
¿Qué?
1596
02:23:57,026 --> 02:23:58,026
Nada.
1597
02:23:59,026 --> 02:24:00,106
Nada.
1598
02:24:01,146 --> 02:24:02,506
Damas y caballeros,
1599
02:24:03,216 --> 02:24:04,545
muchas gracias.
1600
02:24:04,605 --> 02:24:05,906
Gracias.
1601
02:24:07,822 --> 02:24:08,946
Amar!
1602
02:24:11,206 --> 02:24:12,306
Todo lo mejor.
1603
02:24:19,888 --> 02:24:29,426
"Nuestra amistad es eterna".
1604
02:24:29,866 --> 02:24:39,706
"Nuestra amistad es eterna".
1605
02:24:39,786 --> 02:24:49,266
"Estaré contigo
mientras viva."
1606
02:24:49,448 --> 02:24:58,866
"Nuestra amistad es eterna".
1607
02:25:27,872 --> 02:25:32,666
"Siempre estaré ahí,
cuando me necesites".
1608
02:25:37,825 --> 02:25:42,820
"Siempre estaré ahí,
cuando me necesites".
1609
02:25:42,880 --> 02:25:47,985
"Usted es muy valioso para mí."
1610
02:25:49,486 --> 02:25:54,266
"Si alguna vez estoy enojado contigo"
1611
02:25:54,502 --> 02:25:59,306
"Dios se enojará conmigo".
1612
02:25:59,366 --> 02:26:09,026
"Estaré contigo
mientras viva."
1613
02:26:09,086 --> 02:26:18,666
"Nuestra amistad es eterna".
111561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.