All language subtitles for [English] Saathi [DownSub.com].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,485 --> 00:03:28,083 ¡Suraj! 2 00:03:28,439 --> 00:03:32,637 Limpio basura todo el día para conseguir una barra de pan para ti. 3 00:03:32,937 --> 00:03:35,250 Y siempre llevas contigo a tu amigo. 4 00:03:36,429 --> 00:03:39,068 ¿Por qué debería proveer para él? 5 00:03:40,068 --> 00:03:43,291 Papá, te tengo a ti, pero él no tiene a nadie. 6 00:03:44,708 --> 00:03:46,625 Compartiremos lo que tenemos. 7 00:03:51,080 --> 00:03:53,107 ¡Qué amistad! 8 00:04:01,006 --> 00:04:02,108 Él es el indicado. 9 00:04:02,273 --> 00:04:04,188 Entró al restaurante para beber agua. 10 00:04:04,349 --> 00:04:06,797 Luego robó una barra de 'Pan' y se escapó. ¡Arrestenlo! 11 00:04:07,789 --> 00:04:09,586 Canalla 12 00:04:10,407 --> 00:04:13,934 robas y comes gratis. 13 00:04:17,066 --> 00:04:19,207 No golpees a mi padre. No lo hagas. 14 00:04:19,267 --> 00:04:20,943 ¡Padre padre! 15 00:04:23,474 --> 00:04:26,200 ¿Le pegaste a mi hijo hambriento? 16 00:04:53,429 --> 00:04:55,189 ¡Padre padre! 17 00:04:55,642 --> 00:04:58,193 ¡Padre! Déjame, no golpees a mi padre. 18 00:04:58,334 --> 00:04:59,847 ¡Abandonarlo! 19 00:05:00,190 --> 00:05:01,870 ¡Padre padre! 20 00:05:01,930 --> 00:05:03,703 ¡Padre padre! 21 00:05:12,571 --> 00:05:13,389 ¡Padre! 22 00:05:17,533 --> 00:05:18,677 ¡Padre! 23 00:05:23,828 --> 00:05:25,754 ¡Padre! 24 00:05:45,606 --> 00:05:46,494 ¿Cajita de cerillas? 25 00:05:47,189 --> 00:05:48,210 No tenemos caja de cerillas. 26 00:05:48,845 --> 00:05:50,006 ¿Cómo lo quemamos? 27 00:05:50,851 --> 00:05:53,121 Y tampoco tenemos dinero. 28 00:05:53,323 --> 00:05:54,704 Un paquete de cigarrillos y una caja de cerillas. 29 00:05:59,424 --> 00:06:01,650 ¡Ladrón, ladrón, ladrón, ladrón! 30 00:06:01,710 --> 00:06:04,298 ¡Ladrón, ladrón, ladrón, ladrón! 31 00:06:04,358 --> 00:06:05,354 Déjame, déjame. 32 00:06:05,539 --> 00:06:06,700 Déjame, déjame. 33 00:06:06,760 --> 00:06:07,641 ¿Tu robas? 34 00:06:07,701 --> 00:06:08,956 ¡Déjame! 35 00:06:14,279 --> 00:06:15,405 ¡Ejecuta Suraj! 36 00:06:34,303 --> 00:06:35,107 Amar, 37 00:06:36,626 --> 00:06:37,907 Lo juro. 38 00:06:38,267 --> 00:06:40,547 De ahora en adelante, nunca pasaremos hambre. 39 00:06:41,105 --> 00:06:42,107 ¡Nunca! 40 00:06:43,907 --> 00:06:45,666 Sí, Suraj. 41 00:06:57,476 --> 00:06:58,227 '¡Atrápalos!' 42 00:06:58,306 --> 00:06:59,987 '¡Ladrón!' 43 00:07:00,387 --> 00:07:02,227 '¡Atrápalos!' 44 00:07:02,387 --> 00:07:03,987 '¡Atrápalos!' 45 00:07:04,066 --> 00:07:05,787 '¡Ladrón!' 46 00:07:08,638 --> 00:07:10,107 No puedes ver 47 00:07:12,907 --> 00:07:15,467 ¡Suraj! - Amar, enciende la bicicleta. 48 00:07:15,986 --> 00:07:17,066 ¡Rápido! 49 00:07:28,765 --> 00:07:29,469 Oye. 50 00:07:39,202 --> 00:07:40,601 Estás loco. 51 00:07:40,988 --> 00:07:42,308 Eres un tonto. 52 00:07:42,806 --> 00:07:45,055 Estabas arriesgando tu vida por una gorra. 53 00:07:45,527 --> 00:07:46,454 Podrían haberte atrapado. 54 00:07:46,967 --> 00:07:48,266 ¿Cuál era la necesidad de conseguir la gorra? 55 00:07:49,858 --> 00:07:51,407 Esta es la gorra de mi amigo. 56 00:07:52,234 --> 00:07:55,387 ¿Cómo podría dejar la gorra de mi amigo? 57 00:07:55,590 --> 00:07:58,229 ¿Qué es más importante, la amistad o la vida? 58 00:07:58,933 --> 00:08:09,453 "El cielo y la tierra son fáciles de encontrar". 59 00:08:09,638 --> 00:08:15,253 "Pero es muy difícil" 60 00:08:15,972 --> 00:08:22,161 "Para encontrar un verdadero amigo en este mundo". 61 00:08:28,046 --> 00:08:37,253 "Nuestra amistad es eterna". 62 00:08:37,880 --> 00:08:46,853 "Nuestra amistad es eterna". 63 00:08:48,138 --> 00:08:56,773 "Estaré contigo mientras viva." 64 00:08:57,802 --> 00:09:07,556 "Nuestra amistad es eterna". 65 00:09:36,229 --> 00:09:41,674 "Siempre estaré ahí, cuando me necesites". 66 00:09:46,078 --> 00:09:50,372 "Siempre estaré ahí, cuando me necesites". 67 00:09:51,175 --> 00:09:56,415 "Usted es muy valioso para mí." 68 00:09:57,814 --> 00:10:02,493 "Si alguna vez estoy enojado contigo" 69 00:10:02,855 --> 00:10:07,215 "Dios se enojará conmigo". 70 00:10:07,735 --> 00:10:16,735 "Estaré contigo mientras viva." 71 00:10:17,454 --> 00:10:26,295 "Nuestra amistad es eterna". 72 00:10:57,407 --> 00:11:02,655 "Ambos aspiramos a las mismas cosas mi amigo". 73 00:11:07,535 --> 00:11:12,175 "Ambos aspiramos a las mismas cosas mi amigo". 74 00:11:12,254 --> 00:11:17,894 "Sé que siempre piensas en mí". 75 00:11:18,871 --> 00:11:27,415 "Nadie puede romper este vínculo de amor". 76 00:11:28,617 --> 00:11:37,855 "Estaré contigo mientras viva." 77 00:11:38,205 --> 00:11:47,055 "Nuestra amistad es eterna". 78 00:11:48,095 --> 00:11:57,569 "Estaré contigo mientras viva." 79 00:12:06,258 --> 00:12:06,990 ¿Debo ir? 80 00:12:07,258 --> 00:12:07,887 ¡No! 81 00:12:08,578 --> 00:12:10,764 Espera aquí. Acelera el motor, volveré pronto. 82 00:12:11,538 --> 00:12:12,898 Ten cuidado. - Si. 83 00:12:42,278 --> 00:12:44,158 Amar, mira esto. - ¡Vamos! 84 00:12:47,837 --> 00:12:48,998 ¡Atrápalos! 85 00:12:49,718 --> 00:12:50,998 ¡Ladrón! 86 00:13:04,768 --> 00:13:06,835 Suraj, tiempo. 87 00:13:29,134 --> 00:13:30,286 ¿Qué deseas? 88 00:13:30,647 --> 00:13:31,807 Amar, ¿qué quieres? 89 00:13:31,927 --> 00:13:33,247 Di rápidamente lo que quieras. 90 00:13:33,407 --> 00:13:36,797 Cual es la prisa? Todavía tenemos tiempo. 91 00:13:36,955 --> 00:13:39,606 Tío, ¿qué hora es? 92 00:13:41,966 --> 00:13:42,947 Las 12 menos cuarto. 93 00:13:43,007 --> 00:13:45,126 Eso significa, 45 minutos después de las 11. 94 00:13:45,425 --> 00:13:47,167 Tenemos un montón de tiempo. 95 00:13:47,487 --> 00:13:49,736 Suraj, vamos a tener una cerveza fría. 96 00:13:49,796 --> 00:13:53,166 Sí, podemos tomar 'Cerveza' porque todavía es lunes. 97 00:13:53,287 --> 00:13:54,846 Después de 15 minutos, será martes. 98 00:13:54,966 --> 00:13:58,040 No bebemos los martes. 99 00:13:58,287 --> 00:14:02,767 Tenemos solo 15 minutos. Nos gustaría tener 2 'cervezas' heladas. 100 00:14:08,734 --> 00:14:11,233 ¡Eso es rápido! 2 botellas de 'cerveza' refrigeradas. 101 00:14:11,725 --> 00:14:12,927 Muchas gracias. 102 00:15:04,045 --> 00:15:05,065 ¡Tío! 103 00:15:05,857 --> 00:15:07,206 La cuenta, por favor. 104 00:15:07,777 --> 00:15:09,647 Todo bien. No grites. 105 00:15:11,807 --> 00:15:13,087 Hola señor. - ¡Hola! 106 00:15:13,567 --> 00:15:15,519 Se produjo un robo en la gasolinera de Bhalla en la carretera. 107 00:15:15,807 --> 00:15:17,327 El asistente fue atacado. 108 00:15:23,166 --> 00:15:24,334 ¿Quién eres tú? 109 00:15:25,407 --> 00:15:26,067 ¡Amigos! 110 00:15:26,226 --> 00:15:29,007 Somos amigos y nos quedamos en Kothwadi. 111 00:15:29,127 --> 00:15:31,567 Nuestra moto está aparcada fuera. - ¡Fuera de! 112 00:15:31,647 --> 00:15:32,804 ¡Levántate! 113 00:15:33,247 --> 00:15:35,214 Señor, ¿a qué hora ocurrió el robo? 114 00:15:35,647 --> 00:15:36,798 Exactamente a medianoche. 115 00:15:37,647 --> 00:15:38,751 ¿Cuando viniste? 116 00:15:39,127 --> 00:15:42,527 Llevan aquí desde las doce menos cuarto. 117 00:15:50,767 --> 00:15:52,567 Bien por ellos, que estás aquí. 118 00:15:52,647 --> 00:15:54,377 De lo contrario, los habrían arrestado. 119 00:15:54,927 --> 00:15:55,927 Me despediré. 120 00:15:56,047 --> 00:15:58,487 Si ve a alguien sospechoso, infórmenos de inmediato. 121 00:15:58,647 --> 00:15:59,623 Esta bien señor. - Vamonos. 122 00:16:05,247 --> 00:16:06,767 Estaban a salvo. - Si. 123 00:16:06,966 --> 00:16:07,682 Vamonos. 124 00:16:21,487 --> 00:16:22,567 ¿Que es eso? 125 00:16:24,010 --> 00:16:26,177 Este es el hecho de la vida. 126 00:16:27,565 --> 00:16:29,751 Todos se inclinan 127 00:16:30,860 --> 00:16:32,567 ante un hombre rico. 128 00:16:33,310 --> 00:16:34,330 Amar, 129 00:16:35,647 --> 00:16:37,163 ves los anillos de diamantes 130 00:16:37,735 --> 00:16:40,007 que lleva ese hombre? 131 00:16:41,650 --> 00:16:42,442 Suraj 132 00:16:43,207 --> 00:16:46,407 ¿Por qué quieres ser rico? 133 00:16:46,881 --> 00:16:48,210 ¿No estás contento con lo que tenemos? 134 00:16:49,793 --> 00:16:51,386 Si lo intento 135 00:16:52,072 --> 00:16:53,937 Puedo ser más rico que él. 136 00:16:55,647 --> 00:16:59,345 Tales sueños son inútiles. 137 00:17:01,782 --> 00:17:05,287 Solo quien se atreva a soñar puede conseguir lo que quiere. 138 00:17:06,817 --> 00:17:07,887 Mi amigo, 139 00:17:08,717 --> 00:17:10,538 uno debe tener 140 00:17:11,638 --> 00:17:13,160 grandes sueños a los que aspirar. 141 00:17:21,943 --> 00:17:23,069 De ahora en adelante, 142 00:17:25,779 --> 00:17:27,966 Usaré solo anillos de diamantes. 143 00:17:28,171 --> 00:17:29,825 'Señor. Sawant, mira quién está aquí. 144 00:17:37,223 --> 00:17:37,817 ¡Tú! 145 00:17:38,752 --> 00:17:39,647 ¿Dónde has estado? 146 00:17:40,406 --> 00:17:41,937 ¿Dónde estuviste tantos días? 147 00:17:42,825 --> 00:17:44,743 ¿Y por qué nuestras cosas no llegaron a la universidad? 148 00:17:45,866 --> 00:17:48,259 ¿Sabes cuánto está molesto Pasha contigo? 149 00:17:52,652 --> 00:17:54,932 No puedo hacerlo. 150 00:17:56,053 --> 00:17:59,051 Quiero dejar este trabajo. 151 00:17:59,691 --> 00:18:01,312 Por favor, dile eso a Pasha. He terminado. 152 00:18:05,174 --> 00:18:07,118 Perdóname, por favor déjame ir. 153 00:18:08,086 --> 00:18:09,194 ¿Te quieres marchar? - Si. 154 00:18:09,713 --> 00:18:11,539 ¡Ir a dejar! 155 00:18:12,120 --> 00:18:13,158 Nadie te detiene. 156 00:18:14,161 --> 00:18:15,753 Pero si te vas 157 00:18:16,677 --> 00:18:18,824 ¿Quién te dará esta cocaína? 158 00:18:20,772 --> 00:18:22,901 Dámelo, por favor dame un poco. 159 00:18:23,359 --> 00:18:25,154 No obtendrás nada 160 00:18:25,765 --> 00:18:26,935 si no trabajas. 161 00:18:27,797 --> 00:18:28,519 ¡Nada! 162 00:18:29,425 --> 00:18:30,322 ¡Entendido! 163 00:18:31,185 --> 00:18:32,900 Y una cosa más. 164 00:18:33,970 --> 00:18:35,545 Ahora vivirás aquí. 165 00:18:36,381 --> 00:18:38,712 No puedes dejarnos. 166 00:18:40,164 --> 00:18:43,076 Sigues vivo gracias a mí. 167 00:18:44,048 --> 00:18:46,502 De lo contrario, Pasha te habría matado hace mucho tiempo. 168 00:18:47,497 --> 00:18:49,107 Ahora la decisión está en tus manos. 169 00:18:50,039 --> 00:18:51,702 ¿Que quieres hacer? 170 00:19:10,882 --> 00:19:11,744 Sálvame, señor. - ¡Oye! 171 00:19:11,804 --> 00:19:13,964 Sálvame, señor. - ¿Quién eres tú? 172 00:19:14,084 --> 00:19:15,244 ¡Señor! - Déjame. 173 00:19:15,364 --> 00:19:17,244 Él me va a matar. - ¿Qué pasa? 174 00:19:17,323 --> 00:19:18,244 ¡Sálvame! - ¡Detener! 175 00:19:18,364 --> 00:19:22,284 ¡Sálvame! - ¿Cómo te atreves a molestar a mi chica? 176 00:19:22,444 --> 00:19:24,844 ¿A dónde vas corriendo? Te daré una lección. 177 00:19:24,923 --> 00:19:28,084 ¡Detener! - No interfieras. 178 00:19:28,204 --> 00:19:30,244 Tira el cuchillo. - No interfieras. 179 00:19:30,323 --> 00:19:31,844 Yo digo, no interfieras - Dame el cuchillo. 180 00:19:31,923 --> 00:19:33,923 Ven conmigo. - No vuelvas a molestar a mi chica. 181 00:19:34,004 --> 00:19:35,644 Señor, sálvame. 182 00:19:46,366 --> 00:19:47,524 Amar! 183 00:19:47,804 --> 00:19:49,086 Amar! 184 00:19:49,649 --> 00:19:50,964 Vamonos. 185 00:20:00,625 --> 00:20:02,323 ¿Qué estas diciendo? 186 00:20:02,383 --> 00:20:05,649 Estoy diciendo, Azaruddin llegará a un siglo en esto. 187 00:20:05,709 --> 00:20:08,698 La tasa es diez; si quieres apostar adelante. 188 00:20:08,758 --> 00:20:10,497 Vamos, dame el dinero. 189 00:20:10,557 --> 00:20:12,006 ¿Qué estás haciendo? 190 00:20:18,540 --> 00:20:20,484 Oye, ¿qué es esto? 191 00:20:20,695 --> 00:20:21,570 ¿Quién eres tú? 192 00:20:21,630 --> 00:20:22,921 ¿Quién te dio esta dirección? 193 00:20:22,981 --> 00:20:23,785 No es de tu incumbencia. 194 00:20:24,789 --> 00:20:26,937 Las cosas son reales, ¿las quieres? 195 00:20:29,730 --> 00:20:32,220 ¿Cantidad? - ¡Mucho! 196 00:20:32,828 --> 00:20:33,933 Dime cuanto dinero vas a dar 197 00:20:37,355 --> 00:20:38,763 Ven conmigo. 198 00:20:38,903 --> 00:20:41,701 ¿Estás loco por tirar un paquete delante de todos? 199 00:20:42,249 --> 00:20:44,686 Mira, te ayudaré a vender tus cosas. 200 00:20:45,275 --> 00:20:49,343 No lo compraré, sino que lo llevaré al comprador. 201 00:20:49,533 --> 00:20:50,536 ¿Qué dices? 202 00:20:51,671 --> 00:20:52,657 Amar? 203 00:20:53,134 --> 00:20:54,814 Porque estas pensando Dime. 204 00:20:55,228 --> 00:20:57,902 ¿Algún problema? - No, no habrá ningún problema. 205 00:20:59,178 --> 00:20:59,689 ¡Bueno! 206 00:21:01,363 --> 00:21:02,283 Sí señor. 207 00:21:02,642 --> 00:21:03,483 Hola señor. 208 00:21:04,692 --> 00:21:05,883 Si. - Adelante. 209 00:21:06,258 --> 00:21:08,520 Señor, el envío ha sido enviado. - Adelante. 210 00:21:09,483 --> 00:21:10,442 ¡Sentar! 211 00:21:11,003 --> 00:21:12,442 Ponte cómodo. Toma asiento. 212 00:21:12,523 --> 00:21:13,682 Eso es mejor. 213 00:21:19,527 --> 00:21:21,643 Huelo una rata. 214 00:21:22,523 --> 00:21:25,683 Vámonos ahora. - No digas eso. 215 00:21:26,683 --> 00:21:27,883 Siéntese aquí, en silencio. 216 00:21:28,750 --> 00:21:32,163 Si obtenemos el precio correcto por este envío, 217 00:21:32,722 --> 00:21:35,963 seremos ricos. 218 00:21:36,677 --> 00:21:39,203 ¿Crees que es fácil hacerse rico? 219 00:21:39,509 --> 00:21:41,683 Es muy difícil. 220 00:21:49,662 --> 00:21:51,663 Olvídate de ser rico 221 00:21:53,303 --> 00:21:54,423 Creo que hoy vamos a morir. 222 00:21:54,543 --> 00:21:55,782 ¡¿Morir?! - Si. 223 00:21:56,121 --> 00:21:57,663 ¿Esnifaste algo de mierda? 224 00:21:58,028 --> 00:21:59,823 ¿Qué estás balbuceando? ¿Quién nos matará? 225 00:21:59,943 --> 00:22:01,582 Estoy balbuceando 226 00:22:02,783 --> 00:22:04,363 pero te quedarás mudo. 227 00:22:04,423 --> 00:22:06,143 Mira allí. 228 00:22:15,023 --> 00:22:15,982 Amar. 229 00:22:16,903 --> 00:22:18,080 ¿Qué deberíamos hacer ahora? 230 00:22:18,256 --> 00:22:19,503 ¿Por qué me estás preguntando? 231 00:22:20,848 --> 00:22:22,523 Te gusta soñar, ¿verdad? 232 00:22:22,803 --> 00:22:24,123 Quieres ser rico. 233 00:22:24,523 --> 00:22:26,323 Suraj, no estoy contigo. 234 00:22:27,116 --> 00:22:28,203 No, Amar. 235 00:22:28,263 --> 00:22:29,443 ¿Qué es? 236 00:22:36,316 --> 00:22:37,574 Me metiste en problemas. 237 00:22:50,693 --> 00:22:52,613 Aprecio tu valentía. 238 00:22:54,274 --> 00:22:56,606 Robaste mi envío y ahora me lo estás vendiendo. 239 00:22:57,933 --> 00:22:59,093 ¡Maravilloso! 240 00:23:00,013 --> 00:23:02,492 ¿Sabes que pronto estarás muerto? 241 00:23:02,745 --> 00:23:03,669 Sí señor. 242 00:23:03,995 --> 00:23:05,293 Sabíamos, 243 00:23:06,501 --> 00:23:10,345 esta profesión es arriesgada y algún día nos matarían. 244 00:23:10,405 --> 00:23:13,333 Sabía que algún día me metería en un gran problema. 245 00:23:13,453 --> 00:23:15,893 Señor, pensamos que nuestros cadáveres 246 00:23:16,116 --> 00:23:19,553 estaría tendido en las vías del tren o al borde de la carretera 247 00:23:19,613 --> 00:23:22,293 o en los cubos de basura. - Si. 248 00:23:22,511 --> 00:23:24,793 No podíamos imaginar que moriríamos de una manera tan grandiosa 249 00:23:24,853 --> 00:23:27,573 No merecemos morir en un lugar así. - Señor. 250 00:23:28,075 --> 00:23:31,573 Mi amigo y yo somos pequeños ladrones. 251 00:23:32,637 --> 00:23:34,013 Señor, ¿qué le parece? 252 00:23:35,303 --> 00:23:38,382 Vamos a morir o tu 253 00:23:41,613 --> 00:23:45,132 Nos vemos, amigo. Adiós a la vida. 254 00:23:45,560 --> 00:23:48,225 Ojalá nunca te hubiera conocido. 255 00:23:48,372 --> 00:23:51,398 Señor, por favor mátenos. 256 00:23:52,148 --> 00:23:53,908 No nos asustes más. 257 00:23:57,647 --> 00:23:58,933 Definitivamente te habría disparado. 258 00:23:59,651 --> 00:24:01,132 Los hubiera matado a los dos. 259 00:24:02,200 --> 00:24:04,053 Pero he descubierto un talento especial que tienes. 260 00:24:05,038 --> 00:24:06,331 ¿Sabes de qué estoy hablando? 261 00:24:07,134 --> 00:24:09,132 Estos chicos están a punto de morir 262 00:24:09,493 --> 00:24:10,892 sin embargo, están bromeando. 263 00:24:12,413 --> 00:24:13,892 Son muy valientes. 264 00:24:15,013 --> 00:24:16,453 ¿Trabajarás para nosotros? 265 00:24:16,853 --> 00:24:19,293 ¡¿Vivo o muerto?! - Para de bromear. 266 00:24:20,053 --> 00:24:22,092 Necesitamos hombres como tú. 267 00:24:22,573 --> 00:24:24,253 ¿Trabajarás para nosotros? - Señor. 268 00:24:25,253 --> 00:24:26,813 ¿Puedo bajar mi mano? 269 00:24:27,253 --> 00:24:29,013 Si. - Por supuesto que trabajaremos para usted. 270 00:24:29,132 --> 00:24:29,973 ¡Bueno! 271 00:24:30,693 --> 00:24:32,532 Ya tienes mi auto. 272 00:24:33,668 --> 00:24:35,293 Aquí tienes Rs. 10,000. 273 00:24:35,532 --> 00:24:36,453 Tómalo. 274 00:24:36,693 --> 00:24:37,573 Y 275 00:24:38,693 --> 00:24:40,493 Estas son las llaves de tu apartamento. 276 00:24:41,092 --> 00:24:42,293 Ve y diviértete. 277 00:24:44,270 --> 00:24:46,573 Mañana te llevaré a conocer a Pasha. 278 00:24:47,212 --> 00:24:49,253 Hasta entonces, diviértanse. Que te diviertas. 279 00:24:49,533 --> 00:24:50,573 ¿Nos vamos? - Si. 280 00:24:50,633 --> 00:24:51,653 Bueno. 281 00:24:54,428 --> 00:24:56,533 No debiste haber hecho eso. 282 00:24:56,972 --> 00:24:57,933 ¡Cállate! 283 00:24:59,773 --> 00:25:02,653 Puedo juzgar a una persona mejor que tú. 284 00:25:03,270 --> 00:25:04,176 ¿Lo entiendes? 285 00:25:29,675 --> 00:25:31,315 ¿Debería darte una luz? 286 00:25:31,795 --> 00:25:34,075 ¡Viejo, mueve tu auto! 287 00:25:34,235 --> 00:25:36,075 ¡Piérdase! 288 00:25:36,475 --> 00:25:38,634 Tú ... creo que su coche se ha averiado. 289 00:25:38,715 --> 00:25:40,394 Invierta el auto, tomaremos la carretera secundaria. 290 00:25:40,795 --> 00:25:45,155 Amar, de ahora en adelante, no miraré atrás. 291 00:26:04,262 --> 00:26:05,355 Buenas noches, seńora. 292 00:26:06,394 --> 00:26:07,253 Gracias. 293 00:26:08,195 --> 00:26:10,584 Buenas noches, señoras y señores. 294 00:26:10,995 --> 00:26:14,795 Estoy muy feliz de volver a actuar para ustedes. 295 00:26:15,555 --> 00:26:17,034 Estoy seguro que lo sabes 296 00:26:17,274 --> 00:26:21,670 No hay una canción popular que no pueda cantar. 297 00:26:22,857 --> 00:26:24,634 ¿Por qué no me pruebas? 298 00:26:25,675 --> 00:26:26,561 Una cosa más. 299 00:26:27,075 --> 00:26:31,394 Si alguno de ustedes me pide que cante una canción que no puedo cantar, 300 00:26:32,274 --> 00:26:34,113 el invitado afortunado obtendrá 301 00:26:34,394 --> 00:26:37,955 una botella de champán de cortesía . 302 00:26:40,195 --> 00:26:41,555 Hoy es tu dia de suerte. 303 00:26:42,515 --> 00:26:43,588 Pide un 'Champagne'. 304 00:26:43,835 --> 00:26:47,795 Entonces, ¿quién va a hacer la primera solicitud? 305 00:26:47,915 --> 00:26:48,708 ¡Yo! 306 00:26:51,995 --> 00:26:54,169 Que cancion es 307 00:26:54,355 --> 00:26:56,555 Es un dueto. 308 00:26:58,075 --> 00:26:59,034 Perdóneme. 309 00:27:08,075 --> 00:27:09,098 Dáselo a ella. 310 00:27:19,235 --> 00:27:20,274 Ella está en un aprieto. 311 00:27:23,675 --> 00:27:26,835 ¿Que escribiste? - Olvídalo. Ella está en un aprieto. 312 00:27:26,955 --> 00:27:28,475 El "Champagne" de cortesía será nuestro. 313 00:27:36,274 --> 00:27:38,157 ¿Está preguntando a los miembros de su banda? - Sin preocupaciones. 314 00:27:38,773 --> 00:27:39,715 Ella está en un aprieto. 315 00:27:44,715 --> 00:27:46,195 Ninguno de ellos lo sabe. 316 00:27:47,075 --> 00:27:48,402 No conocen la canción. 317 00:27:52,315 --> 00:27:53,267 Caballeros, 318 00:27:53,995 --> 00:27:57,515 ¿Puedes decirme de qué película es esta canción? 319 00:27:59,955 --> 00:28:00,612 ¿Qué debería decir? 320 00:28:00,744 --> 00:28:02,355 ¡'Haseeno ka Aaina'! - ¿Qué? 321 00:28:03,034 --> 00:28:04,515 Dije, 'Haseeno ka Aaina'. 322 00:28:04,634 --> 00:28:06,015 Es de 'Haseeno ka Aaina'. 323 00:28:06,075 --> 00:28:09,075 Entonces, es de 'Haseeno ka Aaina'. - Si. 324 00:28:09,631 --> 00:28:11,475 Si no te importa 325 00:28:11,901 --> 00:28:14,955 ¿Por qué no vienes aquí y cantas esta canción para nosotros? 326 00:28:15,269 --> 00:28:18,551 Olvídate del 'Champagne', ahora estás en un aprieto. 327 00:28:18,727 --> 00:28:22,192 Por supuesto, pero tendrás que cantar conmigo. 328 00:28:23,213 --> 00:28:24,075 ¿Estás de acuerdo? 329 00:28:24,515 --> 00:28:25,515 Todo bien. 330 00:28:25,952 --> 00:28:26,867 No estoy contigo. 331 00:28:52,911 --> 00:28:58,274 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 332 00:29:00,732 --> 00:29:05,394 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 333 00:29:05,905 --> 00:29:10,274 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 334 00:29:11,121 --> 00:29:14,435 "Siempre estaré contigo." 335 00:29:16,197 --> 00:29:21,235 "Siempre estaré contigo, tú siempre estarás conmigo". 336 00:29:21,625 --> 00:29:26,594 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 337 00:29:26,916 --> 00:29:31,715 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 338 00:29:32,160 --> 00:29:35,634 "Siempre estaré contigo." 339 00:29:37,431 --> 00:29:42,355 "Siempre estaré contigo, tú siempre estarás conmigo". 340 00:29:42,763 --> 00:29:47,515 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 341 00:29:48,057 --> 00:29:53,915 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 342 00:30:22,302 --> 00:30:26,715 "Me perderé en el abismal fondo de tus ojos" 343 00:30:29,138 --> 00:30:34,195 "Me perderé en las profundidades abismales de tus ojos". 344 00:30:34,575 --> 00:30:40,075 "Ningún simple mortal, puede salvar mi alma devastada por tu amor". 345 00:30:42,562 --> 00:30:47,634 "Ningún simple mortal, puede salvar mi alma devastada por tu amor". 346 00:30:47,997 --> 00:30:52,955 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 347 00:30:53,337 --> 00:30:58,795 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 348 00:31:26,967 --> 00:31:30,715 "Cuando pienso en ti en una noche de luna" 349 00:31:33,738 --> 00:31:38,835 "Cuando pienso en ti en una noche de luna." 350 00:31:39,210 --> 00:31:45,075 "Tus pensamientos me atormentan". 351 00:31:47,279 --> 00:31:52,361 "Tus pensamientos me atormentan". 352 00:31:52,730 --> 00:31:57,715 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 353 00:31:58,070 --> 00:32:02,875 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 354 00:32:03,292 --> 00:32:06,394 "Siempre estaré contigo." 355 00:32:08,817 --> 00:32:13,594 "Siempre estaré contigo, tú siempre estarás conmigo". 356 00:32:14,289 --> 00:32:19,235 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 357 00:32:19,779 --> 00:32:25,315 "Oh mi amor, prometamos el uno al otro" 358 00:32:33,118 --> 00:32:34,149 ¡Mi amor! 359 00:32:34,209 --> 00:32:36,030 ¡Estuviste magnífico! ¡Toma una bebida! 360 00:32:38,980 --> 00:32:40,235 ¿Qué le pasa, gerente? 361 00:32:41,239 --> 00:32:42,752 ¿No le aplaudirás? 362 00:32:44,012 --> 00:32:45,295 ¿Cómo puedes aplaudir? 363 00:32:45,776 --> 00:32:48,160 Te has encontrado con una pérdida por culpa de mi amigo. 364 00:32:48,345 --> 00:32:49,409 No perderé nada. 365 00:32:49,585 --> 00:32:51,814 El precio del champán se descontará del salario de esa chica. 366 00:32:59,058 --> 00:33:00,034 Adelante. 367 00:33:08,512 --> 00:33:09,831 ¿Qué es lo que quieres ahora? 368 00:33:11,705 --> 00:33:13,095 No quiero nada. 369 00:33:14,296 --> 00:33:15,975 Vengo a confesar. 370 00:33:16,494 --> 00:33:17,575 Lo sé. 371 00:33:18,135 --> 00:33:19,174 Tu quieres decir, 372 00:33:19,855 --> 00:33:21,975 la solicitud que hiciste fue falsa. 373 00:33:22,335 --> 00:33:24,975 La canción que solicitaste no existe. 374 00:33:25,135 --> 00:33:29,655 Si lo hubiera sabido, tendrías que pagar el precio por mi broma 375 00:33:30,735 --> 00:33:32,375 Yo no habría jugado la broma. 376 00:33:33,494 --> 00:33:35,255 Por eso he venido a disculparme. 377 00:33:35,815 --> 00:33:37,975 Todo bien. Acepto tu disculpa. 378 00:33:38,215 --> 00:33:40,775 Por favor vete, necesito irme a casa. - Si 379 00:33:41,375 --> 00:33:43,294 Si de verdad ha aceptado mis disculpas, 380 00:33:43,455 --> 00:33:45,735 ¿Puedo hacer una solicitud? - ¿Qué? 381 00:33:46,775 --> 00:33:49,695 ¿Puedo llevarte a casa? 382 00:33:51,174 --> 00:33:52,415 ¡Por favor! 383 00:34:03,172 --> 00:34:05,095 Cuando en buena compañía 384 00:34:05,231 --> 00:34:07,375 el tiempo parece volar en un carro alado. 385 00:34:07,871 --> 00:34:12,024 ¿No crees que tengo razón? 386 00:34:12,969 --> 00:34:14,975 Es muy tarde. 387 00:34:15,486 --> 00:34:18,319 ¿No crees que tengo razón? 388 00:34:19,066 --> 00:34:22,454 Por lo tanto, debería irme ahora, ¿no? 389 00:34:27,872 --> 00:34:29,307 No he hecho nada. 390 00:34:29,367 --> 00:34:30,678 Acaba de suceder. 391 00:34:31,819 --> 00:34:33,615 Gracias. - Un minuto. 392 00:34:35,727 --> 00:34:36,975 ¿Qué pasa? 393 00:34:41,529 --> 00:34:43,135 Esta es tu pestaña. 394 00:34:43,640 --> 00:34:46,315 Se dice, si cierras los ojos y pides un deseo sobre esto, 395 00:34:46,517 --> 00:34:47,837 se hace realidad. 396 00:34:51,734 --> 00:34:53,135 Por favor pide un deseo. 397 00:34:53,476 --> 00:34:54,695 Bueno. 398 00:35:00,735 --> 00:35:02,695 No preguntes lo que deseaba. 399 00:35:04,031 --> 00:35:05,870 Dime cuando quieras. 400 00:35:06,556 --> 00:35:08,215 Estaré esperando. 401 00:35:11,563 --> 00:35:12,655 Buenas noches. 402 00:35:13,055 --> 00:35:15,017 Buenas noches y gracias. 403 00:35:22,155 --> 00:35:23,272 Adiós. 404 00:35:47,733 --> 00:35:48,683 ¡Vicky! 405 00:35:49,787 --> 00:35:51,890 Vicky, ¿qué te pasó? 406 00:35:51,950 --> 00:35:55,084 Hermana, ¿cuánto tiempo me mantendrás encerrado? 407 00:35:55,418 --> 00:35:57,512 Dame dinero para comprar cocaína. 408 00:35:57,727 --> 00:35:59,320 No puedo vivir sin ello. 409 00:35:59,663 --> 00:36:01,607 Mira, me tiemblan las manos. 410 00:36:01,667 --> 00:36:03,182 Las lágrimas salen de mis ojos. 411 00:36:03,369 --> 00:36:05,164 Moriré si no lo consigo. 412 00:36:05,224 --> 00:36:06,932 No Vicky, no importa qué 413 00:36:07,091 --> 00:36:10,205 pero no te daré dinero para comprar veneno. 414 00:36:10,265 --> 00:36:11,741 Hermana, dame dinero. - ¡No! 415 00:36:11,801 --> 00:36:12,576 Dame dinero. - ¡No! 416 00:36:12,636 --> 00:36:14,291 Dame dinero. - Vicky, escúchame. 417 00:36:14,351 --> 00:36:16,437 ¡Dame dinero! 418 00:36:16,497 --> 00:36:19,572 De lo contrario, te mataré. Dame dinero. 419 00:36:28,368 --> 00:36:31,113 ¡No, Vicky! ¡No! 420 00:36:31,280 --> 00:36:33,704 Déjame. - ¿Qué estás haciendo? 421 00:36:33,764 --> 00:36:36,545 ¡No! - ¡Nisha, Nisha! 422 00:36:36,976 --> 00:36:39,572 Vicky, ¿qué estás haciendo? ¡Vicky! 423 00:36:41,115 --> 00:36:43,288 Ayúdame a deshacerme de esta adicción, Nisha. 424 00:36:43,755 --> 00:36:45,057 Voy a enloquecer. 425 00:36:45,396 --> 00:36:47,482 Me he convertido en un animal. - ¡No! 426 00:36:47,542 --> 00:36:49,205 Sálvame, Nisha. 427 00:36:49,265 --> 00:36:51,149 Llévame al hospital. 428 00:36:51,501 --> 00:36:53,701 Moriré. ¡Moriré, Nisha! 429 00:36:53,761 --> 00:36:55,739 No, Vicky, no digas eso. 430 00:36:55,799 --> 00:36:58,431 Nada te pasará. Nada. 431 00:36:58,871 --> 00:37:01,651 Todo va a estar bien. 432 00:37:15,704 --> 00:37:17,705 No puedo dormir en esta cama. 433 00:37:20,025 --> 00:37:21,265 Estoy cómodo en el suelo. 434 00:37:23,945 --> 00:37:25,465 ¡Extraños son los caminos de Dios! 435 00:37:26,265 --> 00:37:29,145 Trabajas toda tu vida para conseguir algo. 436 00:37:29,205 --> 00:37:31,505 El día que lo recibe, se niega a aceptarlo. 437 00:37:31,984 --> 00:37:33,425 Estoy muy a gusto. 438 00:37:33,505 --> 00:37:36,025 Amigo, desconoces los hechos de la vida. 439 00:37:36,665 --> 00:37:41,465 Uno no debería tomarse muy en serio el éxito repentino . 440 00:37:42,425 --> 00:37:43,344 Si. 441 00:37:49,705 --> 00:37:50,665 Suraj. 442 00:37:51,825 --> 00:37:55,344 Nuestro encuentro con Pasha, mañana 443 00:37:57,425 --> 00:38:00,465 Espero que no estemos tomando la decisión equivocada. 444 00:38:01,145 --> 00:38:02,705 ¡Mi amigo! 445 00:38:03,948 --> 00:38:08,665 ¿Cómo lo sabríamos si no probamos suerte? 446 00:38:08,942 --> 00:38:11,425 Media barra es mejor que nada de pan. 447 00:38:11,749 --> 00:38:13,945 ¡Ve a dormir! - Espero que no nos metamos en problemas. 448 00:38:24,385 --> 00:38:26,544 Están conmigo. Déjales entrar. 449 00:38:40,705 --> 00:38:42,465 Te estaba esperando. 450 00:38:47,382 --> 00:38:49,544 ¿Qué estás mirando? 451 00:38:51,425 --> 00:38:52,465 Tus anillos. 452 00:38:54,305 --> 00:38:55,625 Son muy hermosas. 453 00:38:57,385 --> 00:38:58,305 ¡Guauu! 454 00:38:59,025 --> 00:39:02,905 Eres muy inteligente, así que reconoces un diamante cuando lo ves. 455 00:39:04,025 --> 00:39:06,665 Si muestra la misma inteligencia mientras hace negocios, 456 00:39:06,725 --> 00:39:10,865 estarás en mi lugar algún día. 457 00:39:11,785 --> 00:39:14,224 ¿Tu amigo sabe de lo que estoy hablando? 458 00:39:14,544 --> 00:39:16,705 Sí, lo comprende. 459 00:39:17,185 --> 00:39:18,665 No se preocupe, Sr. Pasha. 460 00:39:18,865 --> 00:39:21,344 Haremos lo que diga. 461 00:39:21,865 --> 00:39:23,625 Danos una oportunidad. 462 00:39:24,425 --> 00:39:25,625 No se preocupe. 463 00:39:26,305 --> 00:39:28,625 El trabajo que Sawant tiene en mente para ti, 464 00:39:28,825 --> 00:39:30,865 tiene solo 2 consecuencias. 465 00:39:31,465 --> 00:39:34,625 O entrarás en la pandilla para siempre 466 00:39:35,705 --> 00:39:38,344 O dejarás este mundo para siempre. 467 00:39:51,865 --> 00:39:52,905 Amar, 468 00:39:53,625 --> 00:39:56,865 Creo que deberíamos dejar el dinero en el coche. 469 00:39:57,705 --> 00:40:00,224 Entraré. Si tardo más de 15 minutos, 470 00:40:00,385 --> 00:40:01,984 sabrás que algo anda mal. 471 00:40:02,505 --> 00:40:04,425 Ten cuidado, Suraj. - Vamos, Krishna. 472 00:40:31,872 --> 00:40:32,778 ¡Ven! 473 00:40:33,438 --> 00:40:34,825 ¡Ven! 474 00:40:50,025 --> 00:40:50,905 ¿Bueno? 475 00:40:53,145 --> 00:40:56,705 Disculpe, espero que no le importe si dejamos la puerta abierta. 476 00:40:57,185 --> 00:40:59,584 Mi socio se sentirá alienado. 477 00:41:00,185 --> 00:41:03,265 No hay problema. Ven. 478 00:41:11,344 --> 00:41:13,465 Conoce a mi amiga Sapna. 479 00:41:17,025 --> 00:41:18,945 ¿Le gustaría tener algo? 480 00:41:20,162 --> 00:41:21,705 Hablemos de negocios. 481 00:41:22,025 --> 00:41:25,265 Si, negocio. Es muy importante. 482 00:41:26,185 --> 00:41:27,665 ¿Has traído el dinero? 483 00:41:29,425 --> 00:41:31,145 ¿Dónde está el envío? - ¡¿Consignación ?! 484 00:41:31,344 --> 00:41:33,265 El envío está aquí. 485 00:41:33,344 --> 00:41:34,705 Lo mismo ocurre con el dinero. 486 00:41:35,422 --> 00:41:36,905 El dinero también está aquí. 487 00:41:37,025 --> 00:41:39,145 Está en el coche, ¿no? 488 00:41:39,943 --> 00:41:41,025 No está en el auto. 489 00:41:56,025 --> 00:41:57,025 Hola. 490 00:41:57,865 --> 00:41:58,665 ¿Tú? 491 00:41:59,145 --> 00:42:00,984 ¿Qué te trae por aquí? 492 00:42:01,705 --> 00:42:03,305 ¿Podrías llevarme una vez más hoy? 493 00:42:03,984 --> 00:42:05,825 Claro, pero mi amigo Suraj, 494 00:42:05,905 --> 00:42:08,425 el que estuvo conmigo el otro día, 495 00:42:08,505 --> 00:42:09,865 ha ido a esa casa. 496 00:42:09,945 --> 00:42:11,305 Lo estoy esperando. 497 00:42:11,505 --> 00:42:13,705 ¿Y qué? Esperaré contigo. 498 00:42:14,385 --> 00:42:15,865 De hecho, no encontré un taxi por aquí. 499 00:42:15,945 --> 00:42:18,905 No estoy seguro de cuándo volverá. 500 00:42:18,984 --> 00:42:20,465 De Verdad? - Puede que tarde algún tiempo. 501 00:42:20,544 --> 00:42:23,344 No puedo hacer nada más que esperarlo. 502 00:42:24,705 --> 00:42:26,825 Mira a tu amigo. 503 00:42:27,672 --> 00:42:28,966 Dime dónde está el dinero. 504 00:42:29,538 --> 00:42:31,550 De lo contrario, mataré a tu amigo. 505 00:42:31,905 --> 00:42:35,442 Si lo tocas, te mataré. 506 00:42:35,676 --> 00:42:37,155 ¿Lo es? 507 00:42:42,784 --> 00:42:44,239 Va a morir. 508 00:42:44,518 --> 00:42:46,078 Tu amigo va a morir hoy. 509 00:42:46,479 --> 00:42:47,454 yo te pregunte 510 00:42:47,878 --> 00:42:48,679 para decirme dónde está el dinero. 511 00:43:20,714 --> 00:43:24,652 Está bien, nos vemos, adiós. - Adiós. 512 00:43:35,794 --> 00:43:39,454 Hijo, ahora tienes que decirme dónde está el dinero. 513 00:44:21,989 --> 00:44:24,567 Estoy bien, vete. Cógelo. 514 00:45:14,571 --> 00:45:17,598 La guerra contra las drogas en la ciudad se vuelve a calentar. 515 00:45:18,184 --> 00:45:22,093 Esto parece obra de Pasha. 516 00:45:23,125 --> 00:45:25,564 Vamos a encontrarnos con Pasha. 517 00:45:25,861 --> 00:45:30,370 Un brindis por el éxito de Suraj. 518 00:45:30,856 --> 00:45:33,776 ¡Qué trabajo tan maravilloso! 519 00:45:34,016 --> 00:45:35,776 Trajeron el envío y el dinero. 520 00:45:35,856 --> 00:45:36,776 Que es ese proverbio 521 00:45:36,856 --> 00:45:38,415 Cara yo gano, cruz tú pierdes. 522 00:45:39,576 --> 00:45:40,776 Sr. Pasha. 523 00:45:41,099 --> 00:45:43,576 No podría haberlo hecho sin Amar. 524 00:45:43,800 --> 00:45:45,536 Solo pude hacerlo porque Amar 525 00:45:45,616 --> 00:45:47,175 Escuché, fuiste alcanzado por una bala. 526 00:45:47,696 --> 00:45:49,856 Es una pequeña herida. Nada de que preocuparse. 527 00:45:50,496 --> 00:45:51,576 Atención por favor. 528 00:45:51,656 --> 00:45:53,415 Dado que ejecutaron el trabajo con éxito, 529 00:45:53,496 --> 00:45:56,656 Anuncio una recompensa de 500.000 rupias para Amar y Suraj. 530 00:45:56,856 --> 00:45:59,175 ¡Salud! - Sawant, ven conmigo. 531 00:46:03,815 --> 00:46:04,856 Tengo que irme. 532 00:46:05,375 --> 00:46:06,415 ¿A donde quieres ir? 533 00:46:06,496 --> 00:46:07,856 ¿Cuál es la urgencia? 534 00:46:08,456 --> 00:46:09,616 Voy a encontrarme con Nisha. 535 00:46:09,696 --> 00:46:12,055 ¡Quieres dejar esta fiesta por una chica! 536 00:46:12,296 --> 00:46:15,576 Al Sr. Pasha no le gustará. No vayas. 537 00:46:15,856 --> 00:46:17,336 Estás aquí, ¿verdad? 538 00:46:18,055 --> 00:46:19,175 Cuídate. 539 00:46:20,856 --> 00:46:23,336 Yo arreglaré todo. - ¿A dónde vas? 540 00:46:25,696 --> 00:46:26,776 ¿Que es esto? 541 00:46:36,576 --> 00:46:37,736 ¿Qué pasa? 542 00:46:38,696 --> 00:46:41,216 Ha salido a caminar. Volverá pronto. - Bueno. 543 00:47:10,096 --> 00:47:11,776 ¿Por qué todos se han quedado en silencio, de repente? 544 00:47:13,136 --> 00:47:15,016 ¿Se han quedado mudos? 545 00:47:15,696 --> 00:47:17,976 Quería hablar contigo en privado. 546 00:47:19,096 --> 00:47:20,175 ¿Que hay de malo con ellos? 547 00:47:21,736 --> 00:47:26,856 Nunca esperábamos que vinieras aquí a tomar una copa con nosotros. 548 00:47:27,776 --> 00:47:31,415 ¿Por qué no nos considera amigos, Sr. Kotwal? 549 00:47:35,136 --> 00:47:36,175 Bajá. 550 00:47:37,536 --> 00:47:39,415 Siempre has sido mi enemigo 551 00:47:40,055 --> 00:47:42,696 y siempre lo seguirá siendo. 552 00:47:43,815 --> 00:47:46,304 Hasta el momento, te pongo tras las rejas. 553 00:47:48,136 --> 00:47:50,336 El día que tenga pruebas en tu contra 554 00:47:51,136 --> 00:47:52,696 Te destruiré. 555 00:47:53,216 --> 00:47:54,256 ¡Destruir! 556 00:47:55,856 --> 00:47:59,576 También me gustaría advertir a tus amigos. 557 00:48:00,792 --> 00:48:03,456 Mi nombre es Kotwal. 558 00:48:04,496 --> 00:48:06,175 Todos ustedes son mis enemigos. 559 00:48:11,815 --> 00:48:13,336 Parece ser un nuevo recluta. 560 00:48:16,216 --> 00:48:17,536 ¿Que le pasó a tu cara? 561 00:48:20,496 --> 00:48:21,576 Caí por la escalera. 562 00:48:21,656 --> 00:48:22,536 ¿Qué? 563 00:48:22,736 --> 00:48:24,096 Caí por la escalera. 564 00:48:27,136 --> 00:48:29,656 Pasha, cuando era niño cuando me metía en una pelea, 565 00:48:29,815 --> 00:48:32,016 mi madre me preguntaba como me lastimé, 566 00:48:32,096 --> 00:48:34,656 Le diría que me caí por las escaleras. 567 00:48:37,415 --> 00:48:40,776 Piensa en una mejor excusa o te arrepentirás. 568 00:48:43,591 --> 00:48:47,296 Había venido a decir, el día que tenga pruebas en tu contra, 569 00:48:48,016 --> 00:48:50,055 Haré tu vida miserable. 570 00:48:52,016 --> 00:48:53,175 ¡Salud! 571 00:49:04,412 --> 00:49:07,172 Gerente, le informé de esto hace 15 días. 572 00:49:07,251 --> 00:49:09,292 Necesito Rs 5000 con urgencia. 573 00:49:09,692 --> 00:49:11,812 Por favor, haz algo por mí. 574 00:49:12,651 --> 00:49:14,372 Puedes conseguir el dinero, Nisha. 575 00:49:14,572 --> 00:49:16,651 Pero tendrás que hacer algo por mí. 576 00:49:16,812 --> 00:49:18,852 Dime. Puedo hacer cualquier cosa. 577 00:49:19,092 --> 00:49:20,532 Algunos clientes han venido de Dubai. 578 00:49:20,612 --> 00:49:22,372 Se alojan en el Hotel Sea Shore. 579 00:49:22,572 --> 00:49:24,292 Tendrás que cantar para ellos en su habitación. 580 00:49:24,372 --> 00:49:26,132 Te darán mucho más de lo que necesitas. 581 00:49:27,092 --> 00:49:28,060 ¿Qué? 582 00:49:28,790 --> 00:49:30,532 ¿Crees que soy cortesana? 583 00:49:30,612 --> 00:49:32,772 ¿Crees que cantaré para hombres lujuriosos? 584 00:49:33,011 --> 00:49:34,092 Usted debe estar avergonzado de sí mismo. 585 00:49:34,172 --> 00:49:35,492 Necesitas el dinero. 586 00:49:35,852 --> 00:49:37,692 Piénsalo. - Eso no es necesario, Nisha. 587 00:49:38,292 --> 00:49:39,692 No tienes que humillarte. 588 00:49:43,692 --> 00:49:45,612 Te daré el dinero. 589 00:49:46,812 --> 00:49:47,692 Pero 590 00:49:48,132 --> 00:49:49,692 No hagas preguntas. 591 00:49:50,132 --> 00:49:52,932 Ven conmigo. - ¿Quién eres tú para interrumpir? Nisha decidirá. 592 00:49:53,011 --> 00:49:55,092 Se ha tomado la decisión. 593 00:49:55,692 --> 00:49:58,492 Ella renuncia al trabajo en este mismo momento. 594 00:49:59,692 --> 00:50:03,532 Pronto sabrás cómo me relaciono con ella. 595 00:50:04,492 --> 00:50:05,452 Vamos, Nisha. 596 00:50:06,078 --> 00:50:07,011 ¡Vamos! 597 00:50:54,972 --> 00:50:56,532 Amar, no me preguntarás 598 00:50:57,186 --> 00:50:58,891 por qué necesito el dinero? 599 00:51:00,292 --> 00:51:01,372 No, Nisha. 600 00:51:04,218 --> 00:51:05,692 ¡Nisha! - Te amo, Amar. 601 00:51:06,274 --> 00:51:06,954 ¡Hola! 602 00:51:07,262 --> 00:51:08,916 Departamento de antinarcóticos? - Si. 603 00:51:09,154 --> 00:51:10,684 Soy el Dr. Bashir. 604 00:51:10,744 --> 00:51:13,402 Quiero hablar con el inspector Khan con urgencia. 605 00:51:15,573 --> 00:51:16,494 Vicky. 606 00:51:16,734 --> 00:51:18,014 Vicky. - Si. 607 00:51:18,333 --> 00:51:19,631 Este es el inspector Khan 608 00:51:19,894 --> 00:51:21,654 Del departamento de narcóticos. 609 00:51:22,014 --> 00:51:23,094 Hola, Vicky. 610 00:51:25,472 --> 00:51:26,573 ¿Qué puedo hacer por ti? 611 00:51:26,994 --> 00:51:29,906 Sr. Khan, lo he decidido. 612 00:51:30,414 --> 00:51:32,254 Incluso si eso significa que mi vida está en riesgo, 613 00:51:32,573 --> 00:51:35,814 Daré una declaración contra Pasha y sus hombres. 614 00:51:36,254 --> 00:51:37,046 Si. 615 00:51:40,573 --> 00:51:41,533 ¡Hola! 616 00:51:54,973 --> 00:51:56,014 ¿A quién le está hablando? 617 00:51:57,014 --> 00:51:58,694 Sr. Sultan. 618 00:51:59,963 --> 00:52:02,333 Solo él llama a ese número. 619 00:52:05,734 --> 00:52:07,020 ¿Quién es el Sr. Sultan? 620 00:52:08,414 --> 00:52:11,094 Nadie lo ha visto nunca. 621 00:52:12,699 --> 00:52:15,174 Solo el Sr. Pasha ha escuchado su voz. 622 00:52:16,266 --> 00:52:17,213 El es un gran hombre. 623 00:52:17,683 --> 00:52:20,780 Quiero decir, es más rico que el Sr. Pasha. 624 00:52:21,255 --> 00:52:25,134 Es el dueño de todo el negocio. 625 00:52:34,765 --> 00:52:37,046 ¿No te lo dije? 626 00:52:37,403 --> 00:52:39,390 ¿No te pedí que no usaras ropa negra? 627 00:52:40,127 --> 00:52:41,197 ¿Que día es hoy? 628 00:52:41,965 --> 00:52:43,716 ¿Que día es hoy? - martes. 629 00:52:45,718 --> 00:52:46,518 ¿Qué hora es? 630 00:52:47,751 --> 00:52:48,674 4:25 p.m. 631 00:52:49,113 --> 00:52:50,094 Lo sabía. 632 00:52:51,080 --> 00:52:52,414 Lo sabía. 633 00:52:52,928 --> 00:52:54,680 No es un buen momento. 634 00:52:54,740 --> 00:52:56,138 Por lo tanto, he recibido tan malas noticias. 635 00:52:56,869 --> 00:52:58,374 Ese chico, vicky 636 00:52:59,150 --> 00:53:00,428 El que vendía drogas para nosotros 637 00:53:01,023 --> 00:53:02,731 se ha convertido en aprobador. 638 00:53:03,639 --> 00:53:05,920 Dará una declaración contra nosotros en la corte. 639 00:53:06,526 --> 00:53:08,850 ¡Estamos todos muertos! 640 00:53:09,131 --> 00:53:10,296 Te lo había dicho. 641 00:53:10,750 --> 00:53:12,696 Te dije que lo mataras. 642 00:53:12,988 --> 00:53:14,285 Pon tus manos a tu costado. 643 00:53:15,636 --> 00:53:17,020 Pon tus manos a tu costado. 644 00:53:18,047 --> 00:53:18,966 Es una mala suerte. 645 00:53:22,827 --> 00:53:23,724 Y tu 646 00:53:24,103 --> 00:53:28,384 Mátalo antes de que llegue a la corte para dar la declaración. 647 00:53:28,751 --> 00:53:31,468 De lo contrario, todos estaremos en un gran problema. 648 00:53:31,889 --> 00:53:33,592 Pero el Sr. Pasha 649 00:53:33,652 --> 00:53:37,094 El inspector Kotwal lo está protegiendo. 650 00:53:37,889 --> 00:53:41,734 Es imposible matarlo. - Nada es imposible. 651 00:53:44,138 --> 00:53:45,771 ¿Tenemos la fotografía del chico? 652 00:53:46,646 --> 00:53:47,879 Sigues siendo un aficionado. 653 00:53:49,111 --> 00:53:50,549 No será fácil matarlo. 654 00:53:51,338 --> 00:53:52,841 ¿Tenemos su fotografía? 655 00:53:56,830 --> 00:53:58,127 Este es el chico. 656 00:54:03,785 --> 00:54:05,191 Su trabajo estará hecho, Sr. Pasha. 657 00:54:06,574 --> 00:54:08,120 La policía puede intentar protegerlo tanto como sea posible, 658 00:54:09,418 --> 00:54:11,418 pero este chico no llegará a la corte. 659 00:54:15,257 --> 00:54:16,651 4:30 PM 660 00:54:17,700 --> 00:54:21,073 Se acabó el mal momento. Sabía que encontraríamos una solución. 661 00:54:23,138 --> 00:54:27,824 Suraj, estás destinado a ser rey. 662 00:54:28,527 --> 00:54:32,095 Si matas a Vicky, te entregaré el Hotel Palace. 663 00:54:34,257 --> 00:54:35,783 Pero eso me pertenece. - ¡¿Tú?! 664 00:54:36,844 --> 00:54:38,624 Estás destinado a morir mendigo. 665 00:54:39,590 --> 00:54:42,520 Naciste pobre y también morirás pobre. 666 00:54:43,169 --> 00:54:44,423 Piensas, te ves elegante en negro. 667 00:54:51,463 --> 00:54:55,344 Nunca olvidaré tu risa. 668 00:54:56,562 --> 00:54:58,104 Lo recordaré. 669 00:55:04,664 --> 00:55:06,664 ¡Oye! 670 00:55:19,674 --> 00:55:22,634 ¿Por qué me llamaste con tan poca antelación? - ¡Amar! 671 00:55:23,914 --> 00:55:24,873 Toma asiento. 672 00:55:25,154 --> 00:55:26,113 Pensar, 673 00:55:26,914 --> 00:55:31,473 seremos dueños del Hotel Palace algún día. 674 00:55:32,233 --> 00:55:33,914 ¿Qué estas diciendo? - Sí, Amar. 675 00:55:34,634 --> 00:55:36,594 Podemos ser propietarios del Hotel Palace. 676 00:55:36,914 --> 00:55:38,514 Tenemos que hacer un pequeño trabajo. 677 00:55:38,914 --> 00:55:40,914 ¿Qué quieres decir? - ¡Amar! 678 00:55:41,834 --> 00:55:42,914 Mira esta fotografía. 679 00:55:51,194 --> 00:55:54,814 Tendrá que hacer este trabajo porque no tiene antecedentes policiales. 680 00:56:23,180 --> 00:56:31,034 "Todos deberían cantar el nombre de Dios, todo el tiempo" 681 00:56:32,487 --> 00:56:40,274 "Todo el tiempo." 682 00:56:41,721 --> 00:56:49,914 "Todos deberían cantar el nombre de Dios, todo el tiempo" 683 00:56:50,714 --> 00:56:58,914 "Todo el tiempo." 684 00:57:00,369 --> 00:57:04,974 "Que nos mantengamos alejados del mal" 685 00:57:05,392 --> 00:57:09,294 "y hollarás la senda de la justicia". 686 00:57:09,665 --> 00:57:18,194 "Y hollarás la senda de la justicia". 687 00:57:18,925 --> 00:57:23,233 "Que nos mantengamos alejados del mal" 688 00:57:23,638 --> 00:57:27,314 "y hollarás la senda de la justicia". 689 00:57:28,187 --> 00:57:36,714 "Y hollarás la senda de la justicia". 690 00:58:01,365 --> 00:58:10,314 "Que siempre seamos reacios a la oscuridad del crimen". 691 00:58:10,731 --> 00:58:19,694 "Que siempre seamos reacios a la oscuridad del crimen". 692 00:58:20,080 --> 00:58:28,514 "Con todo nuestro corazón, esto es por lo que oramos" 693 00:58:29,528 --> 00:58:38,394 "Con todo nuestro corazón, esto es por lo que oramos" 694 00:58:39,074 --> 00:58:47,354 "Con todo nuestro corazón, esto es por lo que oramos" 695 00:58:48,265 --> 00:58:57,128 "Que nadie arda jamás en la venganza del fuego". 696 00:58:57,496 --> 00:59:05,185 "Que nadie arda jamás en la venganza del fuego". 697 00:59:06,840 --> 00:59:15,711 "Todo el mundo debería cantar el nombre de Dios, todo el tiempo". 698 00:59:16,153 --> 00:59:20,789 "Todo el tiempo." 699 00:59:20,849 --> 00:59:25,494 "Todo el tiempo." 700 00:59:44,496 --> 00:59:53,513 "Que la vida sea alegre y cada uno de nosotros sea feliz". 701 00:59:53,994 --> 01:00:02,794 "Que la vida sea alegre y cada uno de nosotros sea feliz". 702 01:00:03,170 --> 01:00:11,914 "Que haya luz del amor, que no haya dolor". 703 01:00:12,731 --> 01:00:21,434 "Que haya luz del amor, que no haya dolor". 704 01:00:21,793 --> 01:00:30,794 "Que no haya dolor". 705 01:00:50,216 --> 01:00:58,854 "Todo el mundo debería cantar el nombre de Dios, todo el tiempo". 706 01:00:59,634 --> 01:01:08,414 "El nombre de Dios, todo el tiempo". 707 01:01:08,956 --> 01:01:17,451 "Que nos mantengamos alejados del mal". 708 01:01:18,179 --> 01:01:27,146 "Que nos mantengamos alejados del mal". 709 01:01:27,524 --> 01:01:36,280 "Todo el mundo debería cantar el nombre de Dios, todo el tiempo". 710 01:01:36,764 --> 01:01:45,869 "El nombre de Dios, todo el tiempo". 711 01:02:16,278 --> 01:02:17,074 No. 712 01:02:18,754 --> 01:02:19,554 No. 713 01:02:47,407 --> 01:02:48,534 Sr. Pasha. 714 01:02:49,154 --> 01:02:50,606 Pasha, estaba asustado, pensé que era otra persona. 715 01:02:50,666 --> 01:02:52,963 Sí, si no soy yo, ¿de quién más tendrás miedo? 716 01:02:53,376 --> 01:02:58,083 Estás descansando en paz en el apartamento que te he regalado. 717 01:02:58,524 --> 01:03:00,195 Pero estoy pasando noches sin dormir. 718 01:03:00,327 --> 01:03:01,533 Lo sabes, ¿no? 719 01:03:02,808 --> 01:03:04,400 ¿Qué quieres decir? 720 01:03:04,532 --> 01:03:07,157 ¿Dónde está tu amigo, Amar? 721 01:03:07,492 --> 01:03:11,656 Sr. Pasha, he enviado a Amar para matar a Vicky. 722 01:03:13,843 --> 01:03:15,638 Vicky todavía está viva. 723 01:03:16,069 --> 01:03:18,502 Hoy va a la corte para dar su declaración. 724 01:03:18,933 --> 01:03:20,186 Eso no es posible, Sr. Pasha. 725 01:03:20,907 --> 01:03:23,027 Amar es mi amigo. Yo confío en él. 726 01:03:23,707 --> 01:03:24,824 No me defraudará. 727 01:03:24,943 --> 01:03:26,384 Te ha defraudado. 728 01:03:30,075 --> 01:03:32,662 No nos gustan los hombres que no cumplen su palabra. 729 01:03:34,598 --> 01:03:38,943 Se encuentran muertos en la cuneta o en un cubo de basura. 730 01:03:39,204 --> 01:03:40,703 Sr. Pasha, no se preocupe. 731 01:03:41,509 --> 01:03:44,623 Yo mismo mataré a Vicky antes de que llegue a la corte. 732 01:03:45,455 --> 01:03:46,703 Lo prometo. 733 01:03:47,913 --> 01:03:49,184 Por favor, no le hagas daño a Amar. 734 01:03:53,443 --> 01:03:54,703 Sr. Pasha. 735 01:03:57,974 --> 01:04:01,104 Confío en ti. 736 01:04:02,271 --> 01:04:07,785 De lo contrario, Amar ya estaría muerto. 737 01:04:09,984 --> 01:04:11,104 Todo lo mejor. 738 01:04:11,889 --> 01:04:14,304 Esto es urgente. Informe al Sr. Kotwal de inmediato. 739 01:04:14,693 --> 01:04:17,472 Vicky irá al templo con Nisha antes de ir a la corte. 740 01:04:17,666 --> 01:04:19,624 Necesitamos protección policial en el templo. 741 01:04:19,936 --> 01:04:21,384 Porque su vida corre peligro. 742 01:04:21,669 --> 01:04:23,824 De lo contrario, todo se arruinará. 743 01:04:23,984 --> 01:04:26,824 Un informe de inteligencia también dice que la vida de Vicky está en peligro. 744 01:04:27,219 --> 01:04:29,370 Y vamos allí, está bien. 745 01:05:39,108 --> 01:05:41,264 ¿Qué estás haciendo aquí? - Siéntate adentro. 746 01:05:43,943 --> 01:05:45,304 ¿Dónde has estado? 747 01:05:46,343 --> 01:05:48,144 Suraj, no puedo hacer este trabajo. 748 01:05:48,943 --> 01:05:52,024 No puedo matar a un niño inocente. - ¿De Verdad? 749 01:05:52,396 --> 01:05:54,504 Quieres sacrificar tu vida por otra persona. 750 01:05:54,709 --> 01:05:57,024 ¿Sabes qué pasará si ese chico llega a la corte? 751 01:05:57,104 --> 01:05:59,184 ¡Pasha te matará, idiota! 752 01:06:09,355 --> 01:06:11,384 Pasha no es Dios. 753 01:06:12,317 --> 01:06:13,971 No es fácil matar a nadie, Suraj. 754 01:06:15,366 --> 01:06:16,803 ¡Nisha! - No, Vicky. 755 01:06:20,360 --> 01:06:21,766 ¡Nisha, corre! 756 01:06:43,910 --> 01:06:45,364 ¡No, Vicky! 757 01:06:47,764 --> 01:06:49,004 ¡Vicky! 758 01:07:03,721 --> 01:07:04,684 Ahora no. 759 01:07:04,744 --> 01:07:05,684 Muévete. 760 01:07:05,744 --> 01:07:06,884 Sin comentarios. - ¡Perdonanos! 761 01:07:06,944 --> 01:07:08,684 ¿Qué tiene que decir sobre el vandalismo, Sr. Kotwal? 762 01:07:08,744 --> 01:07:09,604 Sin comentarios. 763 01:07:09,684 --> 01:07:11,323 ¿Está haciendo algo la policía? - Dije, sin comentarios. 764 01:07:11,404 --> 01:07:12,963 Por favor respóndanos - Quedarse atrás. 765 01:07:13,323 --> 01:07:14,164 Retroceder. 766 01:07:35,764 --> 01:07:38,444 ¿La seguridad del inspector Kotwal? 767 01:07:42,124 --> 01:07:43,604 ¡¿Seguridad?! 768 01:07:46,604 --> 01:07:50,083 La palabra 'imposible' no existe en nuestro diccionario. 769 01:07:50,604 --> 01:07:51,963 Estoy en lo cierto? - Si. 770 01:07:52,083 --> 01:07:55,004 Incluso su atuendo negro no pudo detener a Suraj. 771 01:07:55,684 --> 01:07:56,764 ¡Levántate! 772 01:07:56,924 --> 01:07:58,723 ¡Levántate! Déjalo sentarse aquí. 773 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 ¡Levántate! 774 01:08:05,524 --> 01:08:06,524 Toma asiento. 775 01:08:11,204 --> 01:08:14,644 De ahora en adelante, serás el propietario del Hotel Palace. 776 01:08:31,010 --> 01:08:33,688 Un vendedor de dulces debe conocer el sabor de sus dulces. 777 01:08:34,099 --> 01:08:35,590 Es un dia de suerte 778 01:08:36,199 --> 01:08:37,810 Haz una cosa. 779 01:08:39,125 --> 01:08:39,997 Tómalo, 780 01:08:41,730 --> 01:08:42,675 huela esto. 781 01:08:44,807 --> 01:08:47,045 ¡Viaja por todo el universo! 782 01:08:48,161 --> 01:08:49,057 ¡Venga! 783 01:08:50,488 --> 01:08:53,407 Hoy es tu verdadero cumpleaños. 784 01:08:55,580 --> 01:08:56,512 ¡Venga! 785 01:08:57,240 --> 01:08:59,853 Hoy has entrado en nuestro mundo. 786 01:09:02,329 --> 01:09:03,712 ¡Huela esto! 787 01:09:24,059 --> 01:09:24,944 Amar! 788 01:09:25,583 --> 01:09:26,664 ¿Cómo estás? 789 01:09:28,223 --> 01:09:29,904 Amar, mira esto. 790 01:09:30,223 --> 01:09:31,664 Mira, lo que tengo conmigo. 791 01:09:32,104 --> 01:09:33,624 Papeles del Hotel Palace. 792 01:09:33,864 --> 01:09:36,463 Tenemos que seguir adelante. 793 01:09:36,864 --> 01:09:38,184 Ven conmigo. 794 01:09:39,864 --> 01:09:41,624 ¿Por qué me engañaste? 795 01:09:41,904 --> 01:09:44,424 Amar, no digas tonterías. 796 01:09:44,864 --> 01:09:47,463 Yo no te engañé. Yo te ayudé. 797 01:09:47,823 --> 01:09:51,823 Acabo de resolver tu problema. Olvidalo todo. 798 01:09:52,024 --> 01:09:54,583 Vamos por buen camino. 799 01:09:54,704 --> 01:09:55,744 No, Suraj. 800 01:09:57,184 --> 01:10:00,504 ¿Crees que es fácil para mí olvidar el asesinato de ese niño inocente? 801 01:10:01,104 --> 01:10:02,504 No puedo creer 802 01:10:02,904 --> 01:10:05,504 crees que has hecho algo grandioso al matar a ese chico. 803 01:10:05,744 --> 01:10:07,424 No se preocupan por nosotros. 804 01:10:08,704 --> 01:10:12,424 Antes de que empieces a pensar como ellos, 805 01:10:13,144 --> 01:10:14,704 dejemos este lugar, Suraj. 806 01:10:14,864 --> 01:10:16,944 Vámonos. - ¡Eh, tú! 807 01:10:18,504 --> 01:10:20,864 ¿Por qué le estás lavando el cerebro? 808 01:10:20,984 --> 01:10:23,223 Será mejor que no interfieras entre nosotros. 809 01:10:23,744 --> 01:10:25,064 Este es nuestro asunto personal. 810 01:10:25,184 --> 01:10:30,024 Nada puede ser personal cuando estás en mi casa. 811 01:10:31,384 --> 01:10:36,184 Piensas, no sé lo que está pasando por tu mente. 812 01:10:36,384 --> 01:10:37,424 Sr. Pasha. 813 01:10:39,104 --> 01:10:41,864 Amar, ¿por qué estás creando una escena? 814 01:10:42,264 --> 01:10:43,223 Escucha, 815 01:10:44,064 --> 01:10:46,385 todo se arruinará. 816 01:10:46,904 --> 01:10:49,184 Piensas que esto es un éxito. 817 01:10:49,783 --> 01:10:53,424 Pero creo que eres un cobarde. - Amar. 818 01:10:53,984 --> 01:10:54,783 Amar! 819 01:10:55,504 --> 01:10:56,783 Escúchame. 820 01:10:57,809 --> 01:10:59,264 Este es mi primer logro. 821 01:11:00,090 --> 01:11:03,044 Por favor, no me crees problemas. 822 01:11:03,444 --> 01:11:04,444 Suraj, 823 01:11:05,123 --> 01:11:08,004 Nunca podré ser un obstáculo en tu camino hacia el éxito. 824 01:11:08,364 --> 01:11:10,404 Yo soy tu amigo. Tu compañera. 825 01:11:10,523 --> 01:11:12,364 Hemos tomado una decisión equivocada. 826 01:11:13,579 --> 01:11:15,398 Dejemos este lugar. - Amar. 827 01:11:17,560 --> 01:11:19,123 No puedo regresar. 828 01:11:19,723 --> 01:11:23,430 Tengo que defender mi decisión. 829 01:11:25,524 --> 01:11:26,524 Bueno. 830 01:11:28,646 --> 01:11:29,964 Está bien, Suraj. 831 01:11:30,204 --> 01:11:31,364 Amar, no actúes inteligentemente. 832 01:11:32,595 --> 01:11:34,692 Amar, no seas tonto. 833 01:11:47,206 --> 01:11:48,564 Sr. Pasha, 834 01:11:49,644 --> 01:11:50,764 el está enojado. 835 01:11:51,363 --> 01:11:52,644 El es inmaduro. 836 01:11:53,484 --> 01:11:55,204 Lo conozco desde niño. 837 01:11:56,403 --> 01:11:58,684 Regresará. No irá a ninguna parte. 838 01:11:58,844 --> 01:12:00,484 Olvídate de él. Lo dejó ir. 839 01:12:01,284 --> 01:12:03,124 Ven y diviértete. 840 01:12:04,324 --> 01:12:05,124 ¡Disfrutar! 841 01:12:05,324 --> 01:12:06,204 Diviértete. 842 01:12:31,080 --> 01:12:33,350 Envía a Suraj a Londres por unos días. 843 01:12:34,175 --> 01:12:36,229 De lo contrario, la policía lo molestará. 844 01:12:38,035 --> 01:12:39,581 Y mata a Amar, 845 01:12:40,229 --> 01:12:42,078 de lo contrario nos molestará. 846 01:13:02,790 --> 01:13:03,573 ¿Qué? 847 01:13:03,633 --> 01:13:04,839 Amar no regresó todavía. 848 01:13:04,899 --> 01:13:06,663 Amar no regresó todavía. - Si. 849 01:13:07,022 --> 01:13:08,994 Averigüe dónde está, en qué estado se encuentra. 850 01:13:09,217 --> 01:13:09,764 Si. 851 01:13:09,911 --> 01:13:11,544 Quiero su información todos los días. 852 01:13:11,879 --> 01:13:13,350 ¡Entendido! - ¡Bueno! 853 01:13:16,532 --> 01:13:18,204 Vamos, nos estamos haciendo tarde. 854 01:13:27,582 --> 01:13:28,584 ¡Nisha! 855 01:13:29,104 --> 01:13:30,184 ¿Qué deseas? 856 01:13:31,010 --> 01:13:32,704 ¿Quieres lastimarme un poco más? 857 01:13:34,184 --> 01:13:35,664 Vicky era mi único hermano. 858 01:13:36,024 --> 01:13:37,729 Luchaba por sobrevivir en el mundo. 859 01:13:37,789 --> 01:13:40,344 Pero Nisha, no quiero escuchar nada. Amar, por favor! 860 01:13:43,184 --> 01:13:44,664 En lugar de apoyarme 861 01:13:45,224 --> 01:13:47,024 me has dado suficiente dolor para toda la vida. 862 01:13:47,336 --> 01:13:48,774 Nisha, por favor - Nisha. 863 01:13:49,022 --> 01:13:50,904 El espectáculo está a punto de comenzar. Sube al escenario. 864 01:14:13,824 --> 01:14:19,704 "Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos y mi corazón se llenó de alegría" 865 01:14:19,784 --> 01:14:25,504 "Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos y mi corazón se llenó de alegría", 866 01:14:25,624 --> 01:14:30,663 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 867 01:14:30,744 --> 01:14:36,504 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 868 01:14:37,064 --> 01:14:42,784 "Siempre que la fragancia del amor llenara mi vida" 869 01:14:42,863 --> 01:14:48,504 "Siempre que la fragancia del amor llenó mi vida" 870 01:14:48,624 --> 01:14:53,504 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 871 01:14:53,584 --> 01:14:59,944 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 872 01:15:15,624 --> 01:15:21,344 "¿Es esto lo que merecen los amantes?" 873 01:15:21,404 --> 01:15:26,944 "¿Amar a alguien es recompensado con angustia?" 874 01:15:27,024 --> 01:15:33,024 "¿Amar a alguien es recompensado con angustia?" 875 01:15:33,104 --> 01:15:38,863 "Aquel por cuya felicidad viví, me ha hecho llorar". 876 01:15:38,944 --> 01:15:44,543 "Aquel por cuya felicidad viví, me ha hecho llorar". 877 01:15:44,624 --> 01:15:49,824 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 878 01:15:49,903 --> 01:15:55,944 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 879 01:16:18,744 --> 01:16:24,663 "Que todos sean fieles a su amor". 880 01:16:24,784 --> 01:16:30,064 "Ore para que nadie sufra un desamor". 881 01:16:30,224 --> 01:16:35,744 "Ore para que nadie sufra un desamor". 882 01:16:36,371 --> 01:16:41,984 "Cuando uno construye una casa con barro" 883 01:16:42,064 --> 01:16:47,543 "Cuando uno construye una casa con barro", 884 01:16:47,784 --> 01:16:52,944 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 885 01:16:53,024 --> 01:16:59,224 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 886 01:17:22,024 --> 01:17:27,903 "Destiny da la espalda" 887 01:17:27,984 --> 01:17:33,344 "El océano del amor se escapa de las manos". 888 01:17:33,584 --> 01:17:39,344 "El océano del amor se escapa de las manos". 889 01:17:39,622 --> 01:17:45,264 "Cuando una gota de rocío de fuego prende fuego a una morada" 890 01:17:45,344 --> 01:17:50,984 "Cuando una gota de rocío de fuego prende fuego a una morada", 891 01:17:51,064 --> 01:17:56,184 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 892 01:17:56,303 --> 01:18:02,504 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 893 01:18:02,787 --> 01:18:08,344 "Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos y mi corazón se llenó de alegría" 894 01:18:08,591 --> 01:18:14,024 "Cuando las lágrimas brotaron de mis ojos y mi corazón se llenó de alegría", 895 01:18:14,223 --> 01:18:19,064 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 896 01:18:19,306 --> 01:18:25,144 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 897 01:18:25,224 --> 01:18:30,344 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 898 01:18:30,663 --> 01:18:37,064 "Me acordé de un amigo perdido hace mucho tiempo". 899 01:20:16,118 --> 01:20:17,594 ¿Qué estás haciendo? 900 01:20:35,433 --> 01:20:36,834 ¿Estás bien? 901 01:20:43,376 --> 01:20:45,473 No te atrevas a contestar la llamada. 902 01:20:46,474 --> 01:20:49,114 Si no contesto la llamada, vendrá aquí. 903 01:20:50,892 --> 01:20:52,194 Todo bien. 904 01:20:52,567 --> 01:20:55,073 Si intentas actuar de forma inteligente, 905 01:20:57,554 --> 01:20:59,054 Baja el arma. 906 01:20:59,114 --> 01:21:01,034 No te conviene. 907 01:21:01,567 --> 01:21:03,313 ¡Tina's! - ¡Rodrigues! 908 01:21:03,589 --> 01:21:04,994 Sí, Rodrigues. ¿Cuál es el problema? 909 01:21:05,167 --> 01:21:06,633 Algunos clientes proceden de Alemania. 910 01:21:06,834 --> 01:21:08,274 Tendrás que ir a Goa durante 3 días. 911 01:21:08,633 --> 01:21:11,433 Te pagarán bien. - No puedo hacerlo, Rodrigues. 912 01:21:11,644 --> 01:21:14,411 También tengo un cliente increíble. 913 01:21:14,649 --> 01:21:18,605 No sé cuántas noches quiere pasar conmigo pero es rico. 914 01:21:18,911 --> 01:21:20,143 ¿Lo es? 915 01:21:20,392 --> 01:21:23,148 De acuerdo Rodríguez, te llamaré después de dos días. ¡Adiós! 916 01:21:28,835 --> 01:21:31,070 ¿Te sorprende saber que soy un idiota? 917 01:21:31,329 --> 01:21:32,844 No, eso no es verdad. 918 01:21:33,340 --> 01:21:36,444 Estoy asombrado porque estas tan relajado 919 01:21:37,005 --> 01:21:38,483 en una situación tan peligrosa. 920 01:21:39,391 --> 01:21:41,163 Mi filosofía de vida dice. 921 01:21:42,061 --> 01:21:43,844 no vale la pena preocuparse por algo 922 01:21:44,187 --> 01:21:45,804 no puedes hacer nada al respecto. 923 01:21:46,604 --> 01:21:47,404 De todas formas. 924 01:21:48,027 --> 01:21:50,483 ¿Qué te gustaría? 925 01:21:51,599 --> 01:21:53,764 Todo tiene un precio aquí. 926 01:21:54,523 --> 01:21:56,804 ¿Qué le gustaría beber? 927 01:21:58,044 --> 01:22:00,523 Black Label? - Nada. Gracias. 928 01:22:01,324 --> 01:22:02,324 Puedo 929 01:22:04,044 --> 01:22:05,401 ¿Puedo hacer una llamada? 930 01:22:07,325 --> 01:22:08,564 ¡Hola! 931 01:22:09,354 --> 01:22:10,684 Amar aquí. 932 01:22:11,267 --> 01:22:12,878 No quiero hablar contigo. 933 01:22:13,138 --> 01:22:15,201 Nisha, escúchame. Por favor. 934 01:22:16,522 --> 01:22:19,625 Quiero demostrarte que no soy responsable de la muerte de Vicky. 935 01:22:20,765 --> 01:22:22,246 La gente que mató a Vicky 936 01:22:22,825 --> 01:22:25,244 también me atacó, frente a ti. 937 01:22:26,084 --> 01:22:28,751 No sé si confías en mí o no. 938 01:22:29,638 --> 01:22:31,346 Pero te lo prometo. 939 01:22:32,240 --> 01:22:36,444 Hasta el momento en que destruya a esas personas y su pandilla 940 01:22:37,407 --> 01:22:38,985 Me mantendré fuera de tu vista. 941 01:22:40,098 --> 01:22:43,136 Cuídate. 942 01:22:53,972 --> 01:22:55,624 ¡Kotwal! - Sr. Kotwal. 943 01:22:56,463 --> 01:22:58,463 Pertenecemos a mundos diferentes 944 01:22:58,822 --> 01:23:00,424 pero nuestro objetivo es el mismo. 945 01:23:03,384 --> 01:23:07,544 Quieres destruir a Pasha y su negocio, ¿verdad? 946 01:23:10,264 --> 01:23:14,184 Tengo información que te puede ayudar. 947 01:23:14,264 --> 01:23:16,544 ¿Quién está hablando? - Soy Amar. 948 01:23:16,624 --> 01:23:17,744 Amar! 949 01:23:18,039 --> 01:23:19,704 Estabas con Pasha. 950 01:23:19,874 --> 01:23:21,944 ¿Por qué de repente ? No, Sr. Kotwal. 951 01:23:22,004 --> 01:23:23,664 Me estás entendiendo mal. 952 01:23:23,984 --> 01:23:27,783 No te estoy haciendo un favor, ni estoy traicionando a nadie. 953 01:23:28,433 --> 01:23:32,944 Solo quiero salvar a mi amigo, Suraj, de ese mundo malvado. 954 01:23:34,508 --> 01:23:35,904 Necesito tu ayuda. 955 01:23:36,504 --> 01:23:37,384 Por favor ayúdeme, señor. 956 01:23:37,444 --> 01:23:39,744 ¿Dónde estás ahora mismo? - Casa de los delfines, Carter Road. 957 01:23:41,264 --> 01:23:42,264 Estaré allí de inmediato. 958 01:23:42,939 --> 01:23:44,864 Tu vida está en peligro, quédate ahí. 959 01:23:45,544 --> 01:23:47,583 No abras la puerta a nadie más. 960 01:23:48,104 --> 01:23:49,264 Esta bien señor. 961 01:23:50,223 --> 01:23:52,024 Estaré allí. - Gracias. 962 01:23:53,827 --> 01:23:55,864 Dos llamadas telefónicas cuestan seis rupias. Pon el dinero en esta caja. 963 01:23:56,951 --> 01:23:58,384 Todo bien. 964 01:24:00,904 --> 01:24:02,744 Aquí está el dinero. - Gracias. 965 01:24:03,744 --> 01:24:05,424 Espera un minuto. ¿Quién es? 966 01:24:06,264 --> 01:24:08,184 ¿Quién es? - '¡Lechero!' 967 01:24:08,783 --> 01:24:09,904 ¿A esta hora? 968 01:24:10,024 --> 01:24:11,823 Mi día comienza por la tarde. 969 01:24:12,783 --> 01:24:14,744 Dile que hoy no quieres leche. 970 01:24:15,647 --> 01:24:17,793 Hoy no quiero leche. 971 01:24:17,853 --> 01:24:20,463 Ven mañana. - 'Está bien, señora'. 972 01:24:21,544 --> 01:24:23,864 ¿Bueno? Espero que estés feliz ahora. 973 01:24:24,045 --> 01:24:25,744 Ahora no me pidas té o café. 974 01:24:26,195 --> 01:24:28,064 Voy a darme un baño. 975 01:24:48,104 --> 01:24:50,024 ¿Quién es? - Cartero. 976 01:24:57,209 --> 01:24:59,463 La señora no está en casa. Ven luego. 977 01:24:59,984 --> 01:25:02,344 Tendré que volver de nuevo. ¿Por qué no lo tomas? 978 01:25:08,197 --> 01:25:10,544 Gracias Señor. Por favor firme aquí. 979 01:25:15,920 --> 01:25:17,864 ¿Que puedo hacer? 980 01:25:19,002 --> 01:25:20,583 No tengo otro bolígrafo. 981 01:25:20,742 --> 01:25:22,223 ¿Tienes un bolígrafo? 982 01:25:23,463 --> 01:25:24,264 Déjame ver. 983 01:27:14,264 --> 01:27:18,544 Hola. ¿Puedo hablar con Nisha? - Esta es Nisha. 984 01:27:19,024 --> 01:27:22,504 No me conoces. Mi nombre es Tina. 985 01:27:23,264 --> 01:27:25,784 Amar está herido. - ¿Qué? 986 01:27:25,864 --> 01:27:28,544 Por favor, venga al Hospital ***, rápido. 987 01:27:28,824 --> 01:27:29,824 Estaré allí. 988 01:27:38,144 --> 01:27:39,424 ¡Oh Dios mío! 989 01:27:51,567 --> 01:27:53,644 Hay un traidor en nuestro departamento. 990 01:27:56,364 --> 01:27:57,524 ¿Qué opinas, Khan? 991 01:28:47,244 --> 01:28:49,684 Señor, no puede entrar. - Escúcheme. 992 01:28:56,124 --> 01:28:57,164 Amar! 993 01:28:58,924 --> 01:29:00,164 ¿Lo que le sucedió? 994 01:29:01,364 --> 01:29:02,563 Amar! 995 01:29:04,244 --> 01:29:05,484 ¿Cómo estás? 996 01:29:07,803 --> 01:29:08,803 ¿Que pasó? 997 01:29:09,684 --> 01:29:11,004 ¿Quién te disparó? 998 01:29:12,244 --> 01:29:13,684 ¿Quién te disparó? 999 01:29:13,803 --> 01:29:16,404 Lo sabes todo, pero te finges inocente. 1000 01:29:17,803 --> 01:29:22,244 Si quisieras matarme, deberías haberlo hecho tú mismo. 1001 01:29:23,124 --> 01:29:25,164 ¿Por qué enviaste a alguien más a matarme? 1002 01:29:26,524 --> 01:29:27,563 Amar! 1003 01:29:28,884 --> 01:29:30,803 ¿Crees que envié a alguien a matarte? 1004 01:29:34,004 --> 01:29:35,244 ¡¿Quería matarte ?! 1005 01:29:36,324 --> 01:29:37,964 ¡¿Enviaré a alguien para que te mate ?! 1006 01:29:39,124 --> 01:29:40,763 ¿Qué te pasa, Amar? 1007 01:29:41,164 --> 01:29:44,244 ¿Crees que soy tan malo? 1008 01:29:45,244 --> 01:29:46,644 Amar dime 1009 01:29:47,563 --> 01:29:48,763 quien te disparó 1010 01:29:49,800 --> 01:29:51,403 ¿Quién te disparó? 1011 01:29:52,164 --> 01:29:54,124 Amar - ¿Por qué le preguntas? 1012 01:29:54,324 --> 01:29:56,084 Pregúntele a la gente para la que trabaja. 1013 01:29:57,044 --> 01:30:00,244 Eres un actor maravilloso. 1014 01:30:00,605 --> 01:30:02,524 Mi hermano murió por tu culpa. 1015 01:30:02,708 --> 01:30:04,364 Ahora, también quieres matar a Amar. 1016 01:30:05,444 --> 01:30:06,924 Eres una amiga maravillosa. 1017 01:30:07,604 --> 01:30:08,684 ¡Sal! 1018 01:30:08,744 --> 01:30:10,084 Yo digo, ¡sal de aquí! 1019 01:30:10,144 --> 01:30:11,963 Está bien, estás ahí. Sal de aquí. 1020 01:30:12,044 --> 01:30:13,444 Dije, sal de aquí. 1021 01:30:13,924 --> 01:30:16,003 ¿Irás de aquí? - ¡Un minuto! 1022 01:30:23,643 --> 01:30:24,763 Amar. 1023 01:30:26,564 --> 01:30:28,204 No confías en mí, ¿verdad? 1024 01:30:30,724 --> 01:30:31,643 Amar. 1025 01:30:34,444 --> 01:30:35,564 Todo bien. 1026 01:30:36,844 --> 01:30:38,444 Lo juro. 1027 01:30:41,444 --> 01:30:43,763 No los perdonaré. - Oficial, por favor. 1028 01:30:43,987 --> 01:30:44,844 Por favor llévatelo. - Todo bien. 1029 01:30:45,046 --> 01:30:46,629 Vamonos. - Amar. 1030 01:30:46,689 --> 01:30:48,324 Yo digo, sal de aquí. - Amar, no los perdonaré. 1031 01:30:48,403 --> 01:30:49,804 Sólo sal. - ¡Amar! 1032 01:30:49,864 --> 01:30:51,844 Sólo muévete. 1033 01:30:52,684 --> 01:30:54,284 Sal de aquí. 1034 01:30:54,564 --> 01:30:55,643 Amar! 1035 01:30:55,724 --> 01:30:59,364 Dije, sal de aquí. - Amar, soy inocente. 1036 01:31:01,444 --> 01:31:02,604 ¡Sal! 1037 01:31:11,885 --> 01:31:13,124 Sawant. 1038 01:31:14,888 --> 01:31:18,084 ¿Sabes quién le disparó a Amar, verdad? 1039 01:31:19,596 --> 01:31:21,924 ¿Sabes quién le disparó a Amar, verdad? 1040 01:31:22,684 --> 01:31:23,763 Dime. 1041 01:31:24,643 --> 01:31:26,763 ¿Quién disparó a Amar? 1042 01:31:27,804 --> 01:31:29,604 Dime, quién disparó a Amar. 1043 01:31:30,124 --> 01:31:31,284 ¡Shetty! 1044 01:31:58,960 --> 01:32:01,563 ¿A dónde vas? El señor está ocupado rezando. 1045 01:32:09,022 --> 01:32:10,224 ¿Quién es? 1046 01:32:15,584 --> 01:32:17,516 Suraj, ¿cómo estás? 1047 01:32:17,576 --> 01:32:18,957 Ven, tomemos una copa. 1048 01:32:19,017 --> 01:32:20,144 ¿Qué es? 1049 01:32:20,263 --> 01:32:21,104 ¡No! 1050 01:32:21,184 --> 01:32:22,943 Yo no hice nada. 1051 01:32:23,003 --> 01:32:24,184 ¿Por qué me golpeas? 1052 01:32:24,263 --> 01:32:25,844 Moriré. 1053 01:32:25,904 --> 01:32:27,216 No me jales. 1054 01:32:27,276 --> 01:32:29,184 ¡No! 1055 01:32:29,344 --> 01:32:30,424 No 1056 01:32:30,504 --> 01:32:31,464 No 1057 01:32:31,778 --> 01:32:34,224 No me pegues. No he hecho nada. 1058 01:32:38,504 --> 01:32:39,624 Yo - ¡Cállate! 1059 01:32:39,703 --> 01:32:41,184 ¡Cállate! 1060 01:32:49,247 --> 01:32:50,644 ¡Solía ​​reír mucho! 1061 01:33:00,269 --> 01:33:01,664 Cuando el hombre está destinado a la autodestrucción, 1062 01:33:01,743 --> 01:33:03,224 su mente trabaja de acuerdo con su destino. 1063 01:33:04,224 --> 01:33:06,224 Suraj se ha vuelto loco. 1064 01:33:06,344 --> 01:33:09,036 Tiene que morir. 1065 01:33:12,383 --> 01:33:13,183 ¡Hola! 1066 01:33:13,643 --> 01:33:17,304 Tus estrellas no te favorecen. 1067 01:33:17,384 --> 01:33:20,624 Tu comportamiento es muy inapropiado. 1068 01:33:20,823 --> 01:33:22,384 Vas a morir. 1069 01:33:22,444 --> 01:33:25,943 Cállate tú ***. 1070 01:33:26,344 --> 01:33:27,864 No puedes hacerme daño. 1071 01:33:28,143 --> 01:33:30,384 Yo mismo decido mi destino. 1072 01:33:30,504 --> 01:33:32,183 Entiende una cosa más, Pasha. 1073 01:33:32,384 --> 01:33:34,904 Si alguien se atreve a hacerle daño a mi amigo, 1074 01:33:35,224 --> 01:33:38,504 Mataré a todos como maté a Shetty. 1075 01:33:40,108 --> 01:33:42,664 Cuando Saturno se une con Marte 1076 01:33:43,023 --> 01:33:45,023 y se centra en el ascendente existente, 1077 01:33:45,184 --> 01:33:47,304 resulta en muerte súbita. 1078 01:33:48,383 --> 01:33:50,023 Mira por tu ventana. 1079 01:35:16,068 --> 01:35:17,064 ¡Bajá! 1080 01:35:17,424 --> 01:35:18,464 Ahora dime. 1081 01:35:19,064 --> 01:35:20,744 Quien va a morir 1082 01:36:10,509 --> 01:36:12,983 ¿Eres Robert? - Si. 1083 01:36:14,144 --> 01:36:15,024 Dame la bolsa. - ¿Dónde está Pasha? 1084 01:36:15,223 --> 01:36:16,424 Pasha está muerto. 1085 01:36:16,543 --> 01:36:18,264 Él ya no es más. 1086 01:36:19,223 --> 01:36:21,184 Ahora soy el rey. 1087 01:36:21,343 --> 01:36:22,304 Dame la bolsa. 1088 01:36:22,424 --> 01:36:24,464 Dámelo tú 1089 01:36:31,836 --> 01:36:35,944 Amar, te han llamado aquí como testigo. 1090 01:36:38,178 --> 01:36:40,343 Por teléfono me dijiste 1091 01:36:40,944 --> 01:36:45,704 nuestro objetivo es destruir a Pasha y su negocio. 1092 01:36:47,225 --> 01:36:50,583 Pasha ya no existe, pero su negocio está floreciendo. 1093 01:36:51,784 --> 01:36:54,904 Tu mejor amigo, Suraj, dirige el negocio. 1094 01:36:57,125 --> 01:36:59,583 El comité quiere que nos brinde la información 1095 01:37:00,260 --> 01:37:02,583 que te ayude, la policia 1096 01:37:03,736 --> 01:37:06,744 y estoy seguro de que también ayudará a Nisha. 1097 01:37:10,263 --> 01:37:12,664 Sr. Kotwal, puedo negarme a ayudarlo. 1098 01:37:13,624 --> 01:37:15,504 Pero no tengo la intención de hacerlo. 1099 01:37:16,349 --> 01:37:19,543 Te pido que me des algo de tiempo. 1100 01:37:20,876 --> 01:37:25,744 Para que pueda traer de vuelta a Suraj, sin derramamiento de sangre. 1101 01:37:27,548 --> 01:37:28,824 Estoy seguro, 1102 01:37:29,543 --> 01:37:31,144 si puedo cambiar, 1103 01:37:32,144 --> 01:37:33,824 mi amigo también cambiará de opinión. 1104 01:37:34,144 --> 01:37:35,624 Está bien, confío en ti. 1105 01:37:36,584 --> 01:37:37,743 Pero 1106 01:37:38,144 --> 01:37:39,904 Esperaré tu respuesta. 1107 01:37:41,367 --> 01:37:42,584 ¡Nisha! 1108 01:37:46,209 --> 01:37:47,224 Gracias Señor. 1109 01:37:48,111 --> 01:37:49,224 ¡Kan! 1110 01:37:49,904 --> 01:37:51,064 Este archivo tiene 1111 01:37:52,104 --> 01:37:52,904 ¡Nisha! 1112 01:37:53,844 --> 01:37:55,183 Escúchame. 1113 01:37:55,389 --> 01:37:56,783 ¿Qué hiciste, Amar? 1114 01:37:56,984 --> 01:37:58,864 Me habías prometido algo más. 1115 01:37:59,584 --> 01:38:01,543 No dudes de mis intenciones. 1116 01:38:02,224 --> 01:38:03,584 Sé lo que estoy haciendo. 1117 01:38:04,279 --> 01:38:06,224 Nuestra enemistad no es con un hombre, 1118 01:38:06,501 --> 01:38:08,104 estamos en contra de las malas intenciones. 1119 01:38:09,092 --> 01:38:11,224 La policía está dispuesta a darme más tiempo. 1120 01:38:11,984 --> 01:38:14,984 ¿No puedo esperar lo mismo de mi amada? 1121 01:38:46,900 --> 01:38:48,544 No sabes 1122 01:38:49,184 --> 01:38:51,544 Se supone que debes venir a mi casa a pagarme el soborno. 1123 01:38:51,624 --> 01:38:53,064 El anterior a ti, Pasha 1124 01:38:53,424 --> 01:38:55,023 Solía ​​venir a mi casa. 1125 01:38:55,083 --> 01:38:56,383 Nunca me conoció en un lugar aislado. 1126 01:38:56,744 --> 01:38:58,544 ¿Por qué me has llamado aquí? 1127 01:39:16,444 --> 01:39:17,584 Ven conmigo. 1128 01:39:24,944 --> 01:39:26,144 Te acuerdas de algo? 1129 01:39:30,614 --> 01:39:31,864 Una vez hubo 1130 01:39:33,664 --> 01:39:34,824 un recolector de trapos. 1131 01:39:36,701 --> 01:39:38,504 No podía ganar lo suficiente para una comida completa 1132 01:39:40,224 --> 01:39:42,144 después de trabajar duro todo el día. 1133 01:39:43,064 --> 01:39:44,064 Es por eso, 1134 01:39:46,743 --> 01:39:50,064 se vio obligado a robar. 1135 01:39:55,555 --> 01:39:59,064 Robó algo realmente caro. 1136 01:40:01,383 --> 01:40:02,943 Robó una barra de pan. 1137 01:40:05,864 --> 01:40:06,943 Te acuerdas de algo? 1138 01:40:07,224 --> 01:40:10,224 No tengo tiempo para tus historias. Voy. - ¡No! 1139 01:40:11,824 --> 01:40:12,864 Señor. 1140 01:40:14,024 --> 01:40:15,504 No es una larga historia. 1141 01:40:16,904 --> 01:40:18,264 Es una pequeña historia. 1142 01:40:19,184 --> 01:40:20,304 Terminará en poco tiempo. 1143 01:40:22,024 --> 01:40:23,264 Tú sabes, 1144 01:40:25,551 --> 01:40:26,904 ¿Qué paso después de eso? 1145 01:40:28,904 --> 01:40:34,824 Después de eso, el ladrón fue capturado por un valiente policía. 1146 01:40:36,547 --> 01:40:39,593 Lo golpeó tan mal 1147 01:40:41,464 --> 01:40:42,904 que el pobre, 1148 01:40:45,064 --> 01:40:46,704 el trapero murió. 1149 01:40:49,382 --> 01:40:50,543 Luego, 1150 01:40:52,913 --> 01:40:55,343 el cadáver del pobre, 1151 01:40:56,533 --> 01:41:00,583 'fue entregado a su hijo.' 1152 01:41:04,047 --> 01:41:05,184 '¿Te acuerdas?' 1153 01:41:07,445 --> 01:41:08,904 'Ese niño pequeño' 1154 01:41:12,786 --> 01:41:14,543 'se vio obligado a dar la impresión del pulgar'. 1155 01:41:17,562 --> 01:41:19,343 Te acuerdas de algo? - ¡Cállate! 1156 01:41:19,824 --> 01:41:21,144 ¿Qué tiene eso que ver contigo? 1157 01:41:21,223 --> 01:41:22,864 Dame el dinero. 1158 01:41:23,395 --> 01:41:24,624 Dame el dinero. 1159 01:41:51,924 --> 01:41:54,724 Por favor perdoname. Perdóname. 1160 01:42:02,042 --> 01:42:04,550 Por favor perdoname. Por favor perdoname. 1161 01:42:08,706 --> 01:42:10,976 Por favor perdoname. - Señor, 1162 01:42:12,337 --> 01:42:13,872 yo no 1163 01:42:15,572 --> 01:42:17,237 Dile perdón a ese recolector de basura. 1164 01:42:17,637 --> 01:42:19,042 No no. 1165 01:42:19,240 --> 01:42:20,753 Pero para pedirle perdón, 1166 01:42:21,986 --> 01:42:24,418 tienes que morir. 1167 01:42:24,980 --> 01:42:26,321 Para mi padre. 1168 01:42:27,493 --> 01:42:29,179 Padre, 1169 01:42:29,871 --> 01:42:34,174 Él viene a usted para pedirle perdón, perdonarlo. 1170 01:42:34,963 --> 01:42:38,682 ¡Padre! ¡Padre! 1171 01:43:05,825 --> 01:43:08,474 ¡Hola! - Sultán aquí. Dale el teléfono a Suraj. 1172 01:43:08,904 --> 01:43:10,927 Sí, un minuto. 1173 01:43:15,496 --> 01:43:18,064 Sultan quiere hablar contigo. 1174 01:43:22,701 --> 01:43:24,344 ¡Hola! - ¡Felicidades! 1175 01:43:24,624 --> 01:43:27,104 Realmente estás manejando bien el negocio, después de Pasha. 1176 01:43:27,624 --> 01:43:29,784 Gracias. - Solo hay un problema. 1177 01:43:29,864 --> 01:43:31,344 Tu amigo, Amar. 1178 01:43:32,899 --> 01:43:36,104 Sr. Sultan, no se preocupe por Amar. 1179 01:43:36,823 --> 01:43:39,024 Estoy seguro de que vendrá a mi fiesta esta noche. 1180 01:43:39,784 --> 01:43:42,784 Hablaré con él esta noche. - Ese es tu vigía. 1181 01:43:42,984 --> 01:43:44,024 Suraj. - Si. 1182 01:43:44,344 --> 01:43:46,384 Obtendrás el dinero. - Gracias. 1183 01:43:50,104 --> 01:43:52,583 ¡Salud! - ¡Salud! 1184 01:44:10,844 --> 01:44:12,083 Amar! 1185 01:44:12,404 --> 01:44:13,643 ¡Bienvenido! 1186 01:44:14,124 --> 01:44:17,124 Ven a mi. 1187 01:44:17,643 --> 01:44:20,683 Sabía que definitivamente vendrías hoy. 1188 01:44:20,924 --> 01:44:22,683 Amar! 1189 01:44:29,683 --> 01:44:32,124 ¡Oye, deséame! 1190 01:44:32,484 --> 01:44:33,924 Dame tus mejores deseos. 1191 01:44:35,364 --> 01:44:38,443 ¿Sigues enojado conmigo? 1192 01:44:38,643 --> 01:44:41,604 Solo aquellos que son queridos por mí pueden molestarme. - ¿Ya no soy tu amigo? 1193 01:44:43,404 --> 01:44:45,643 Lamento decir que ya no eres un amigo. 1194 01:44:46,244 --> 01:44:47,604 Te has descarriado. 1195 01:44:49,044 --> 01:44:50,643 Por eso, vengo a advertirte. 1196 01:44:51,564 --> 01:44:52,764 Más 1197 01:44:52,964 --> 01:44:53,804 ¿Más? 1198 01:44:53,924 --> 01:44:55,124 De lo contrario, te arrepentirás más tarde. 1199 01:44:55,604 --> 01:44:57,044 ¡Chikna! 1200 01:44:57,564 --> 01:44:59,004 Usted tenía razón. 1201 01:45:00,524 --> 01:45:02,083 Te has unido a la policía. 1202 01:45:03,564 --> 01:45:04,724 Estoy en lo cierto? 1203 01:45:06,884 --> 01:45:08,844 No, Suraj. - Si. 1204 01:45:10,004 --> 01:45:11,724 Te has unido a la policía. 1205 01:45:14,683 --> 01:45:21,244 "Mis enemigos han hecho lo que se esperaba de ellos". 1206 01:45:22,288 --> 01:45:30,604 "Pero mis amigos también me han traicionado". 1207 01:45:36,083 --> 01:45:41,484 "Hay que afrontar todo tipo de situaciones en la vida" 1208 01:45:41,604 --> 01:45:47,244 "Uno tiene que afrontar todo tipo de situaciones en la vida". 1209 01:45:47,364 --> 01:45:52,484 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1210 01:45:52,924 --> 01:45:57,643 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1211 01:45:57,924 --> 01:46:02,964 "Hay que afrontar todo tipo de situaciones en la vida" 1212 01:46:03,083 --> 01:46:08,244 "Uno tiene que afrontar todo tipo de situaciones en la vida". 1213 01:46:08,683 --> 01:46:14,044 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1214 01:46:14,244 --> 01:46:19,924 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1215 01:46:50,764 --> 01:46:56,044 "Alguien ha echado el mal de ojo a nuestra amistad". 1216 01:46:56,124 --> 01:47:01,284 "Nunca pude imaginar, cambiarías tanto". 1217 01:47:01,404 --> 01:47:06,724 "Alguien ha echado el mal de ojo a nuestra amistad". 1218 01:47:06,844 --> 01:47:11,844 "Nunca pude imaginar, cambiarías tanto". 1219 01:47:12,004 --> 01:47:17,323 "Las promesas que nos hicimos se han olvidado". 1220 01:47:17,404 --> 01:47:22,604 "Ya no deseamos vivir y morir juntos". 1221 01:47:22,964 --> 01:47:28,083 "Cuando un hombre siente que el dinero hace girar al mundo" 1222 01:47:28,284 --> 01:47:32,964 "Cuando un hombre siente que el dinero hace girar al mundo" 1223 01:47:33,484 --> 01:47:38,524 "un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1224 01:47:39,124 --> 01:47:43,884 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1225 01:48:32,323 --> 01:48:37,683 "El amor ya no habita en tus ojos". 1226 01:48:37,804 --> 01:48:43,044 "El que no comprende la amistad no es un verdadero amigo". 1227 01:48:43,124 --> 01:48:45,724 "¿De qué sirve esta riqueza?" 1228 01:48:45,804 --> 01:48:48,404 "Somos amigos sólo de nombre". 1229 01:48:48,524 --> 01:48:50,924 "Amigo mío, te arrepentirás". 1230 01:48:51,044 --> 01:48:56,844 "Me encargaré de lo que me ofrezca el futuro". 1231 01:48:59,124 --> 01:49:04,443 "Cuando uno comienza a caminar por el camino de la justicia" 1232 01:49:04,683 --> 01:49:09,484 "Cuando uno comienza a hollar el camino de la justicia", 1233 01:49:09,643 --> 01:49:14,683 "un mejor amigo también puede convertirse en enemigo" 1234 01:49:14,804 --> 01:49:20,044 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1235 01:49:20,124 --> 01:49:25,443 "Hay que afrontar todo tipo de situaciones en la vida" 1236 01:49:25,564 --> 01:49:30,884 "Uno tiene que afrontar todo tipo de situaciones en la vida". 1237 01:49:31,004 --> 01:49:35,724 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1238 01:49:35,844 --> 01:49:41,683 "Un mejor amigo también puede convertirse en enemigo". 1239 01:49:51,986 --> 01:49:53,186 Amar! 1240 01:49:57,699 --> 01:49:58,904 ¡Vuelve! 1241 01:49:59,783 --> 01:50:01,624 No puedes dejarme e irte. 1242 01:50:03,304 --> 01:50:04,624 ¡Vuelve, Amar! 1243 01:50:09,264 --> 01:50:10,343 Entiendo. 1244 01:50:10,704 --> 01:50:13,824 Chikna, necesito hablar con Amar, a solas. 1245 01:50:14,264 --> 01:50:15,424 Pide a todos que se vayan. 1246 01:50:15,744 --> 01:50:17,704 Deja de mirarme y pídeles que se vayan. - Vamonos. 1247 01:50:17,824 --> 01:50:18,984 Por favor. - Vamos. 1248 01:50:19,304 --> 01:50:20,824 Vamonos. - ¡Amar! 1249 01:50:23,224 --> 01:50:24,824 Estoy solo, Amar. 1250 01:50:26,664 --> 01:50:27,944 Estoy completamente solo. 1251 01:50:29,383 --> 01:50:30,544 Ven a mi. 1252 01:50:33,304 --> 01:50:34,584 Has cambiado mucho. 1253 01:50:36,104 --> 01:50:37,783 ¿Qué te has hecho a ti mismo? 1254 01:50:38,744 --> 01:50:40,664 Todo es por tí. 1255 01:50:41,704 --> 01:50:43,824 Me dejaste solo. 1256 01:50:44,744 --> 01:50:47,184 Me dejaste solo con estos idiotas. 1257 01:50:48,984 --> 01:50:50,104 Mira esto, Amar. 1258 01:50:51,143 --> 01:50:52,464 Pasha ya no existe. 1259 01:50:53,984 --> 01:50:55,424 Lo maté. 1260 01:50:56,184 --> 01:50:57,143 ¿Te acuerdas? 1261 01:50:57,664 --> 01:50:59,744 Te lo dije, algún día seré rico. 1262 01:51:01,023 --> 01:51:02,424 Me he convertido en un gran hombre, Amar. 1263 01:51:03,584 --> 01:51:06,264 Tengo todo. Mira alrededor. 1264 01:51:06,664 --> 01:51:08,023 Tengo todo. 1265 01:51:09,824 --> 01:51:11,064 Excepto tu. 1266 01:51:11,824 --> 01:51:13,984 ¿Qué deseas? 1267 01:51:14,824 --> 01:51:15,824 Dime. 1268 01:51:16,304 --> 01:51:17,504 Todo es tuyo. 1269 01:51:17,824 --> 01:51:20,304 Dirigiré el negocio como tú dices. 1270 01:51:21,984 --> 01:51:23,744 Por favor, vuelve a mi. 1271 01:51:24,824 --> 01:51:27,744 Por favor, vuelve a mi. Vuelve, Amar. 1272 01:51:35,824 --> 01:51:36,824 Todo bien. 1273 01:51:37,264 --> 01:51:38,824 Volveré contigo. 1274 01:51:40,224 --> 01:51:41,824 ¿Que haremos? 1275 01:51:42,824 --> 01:51:43,944 ¿Seguiremos con este negocio? 1276 01:51:44,704 --> 01:51:47,304 ¿Seguiremos arruinando la vida de todos? 1277 01:51:48,343 --> 01:51:50,544 ¿Es eso lo que quieres? - Si. 1278 01:51:50,744 --> 01:51:52,064 ¿Y qué si lo hacemos? 1279 01:51:53,544 --> 01:51:55,224 ¿Alguien pensó en nosotros? 1280 01:51:57,343 --> 01:51:58,584 ¿No te acuerdas? 1281 01:51:59,264 --> 01:52:03,264 Mi padre fue golpeado como un idiota por una barra de pan. 1282 01:52:04,704 --> 01:52:06,824 Tuvimos que suplicar por un bocado de comida. 1283 01:52:08,783 --> 01:52:10,783 La sola idea de mi pasado me asusta. 1284 01:52:11,783 --> 01:52:12,944 ¿No te acuerdas? 1285 01:52:14,343 --> 01:52:17,824 Ambos queríamos hacernos ricos. 1286 01:52:19,304 --> 01:52:20,704 ¿Cómo puedo dejar esto ahora? 1287 01:52:21,744 --> 01:52:23,304 ¿Por qué debería? 1288 01:52:25,184 --> 01:52:26,464 No lo haré 1289 01:52:27,343 --> 01:52:28,424 Tú lo sabes. 1290 01:52:29,984 --> 01:52:31,824 Sabes, nunca podré dar marcha atrás. 1291 01:52:32,824 --> 01:52:34,104 No puedo! 1292 01:52:34,304 --> 01:52:36,143 Eso significa que ya no podemos ser amigos. 1293 01:52:37,544 --> 01:52:39,383 Eres bienvenido a vivir en este mundo cruel. 1294 01:52:40,944 --> 01:52:42,064 Voy. 1295 01:52:43,424 --> 01:52:45,504 Pero si dejo este lugar solo 1296 01:52:46,584 --> 01:52:50,343 No solo destruiré este mundo malvado, sino también a ti. 1297 01:52:53,304 --> 01:52:54,584 No puedes decir eso. 1298 01:52:55,344 --> 01:52:57,023 Es otra persona. 1299 01:52:58,143 --> 01:52:59,464 Lo sé. 1300 01:53:00,343 --> 01:53:01,343 Esa chica te ha lavado el cerebro. 1301 01:53:01,464 --> 01:53:03,143 ¡Deja a Nisha fuera de esto! 1302 01:53:03,224 --> 01:53:05,544 Cállate, te has convertido en su esclavo. 1303 01:53:07,544 --> 01:53:09,544 Ella te ha vuelto contra mí. 1304 01:53:10,464 --> 01:53:12,824 Ella ha creado diferencias entre nosotros. 1305 01:53:13,624 --> 01:53:15,664 Ella ha echado el mal de ojo a nuestra amistad. 1306 01:53:16,343 --> 01:53:19,464 Eso ** me ha arrebatado a mi amigo. 1307 01:53:19,584 --> 01:53:21,704 No te atrevas a usar esas palabras para ella. - Déjame. 1308 01:53:21,944 --> 01:53:23,304 ¿Qué? 1309 01:53:23,944 --> 01:53:25,264 ¿Qué harás? 1310 01:53:25,464 --> 01:53:26,424 ¿Qué puedes hacer? 1311 01:53:26,544 --> 01:53:28,824 ¡¿Quieres pegarme ?! Adelante. ¡Pégame! 1312 01:53:31,228 --> 01:53:32,543 Lo sé. 1313 01:53:32,983 --> 01:53:34,304 Entiendo todo. 1314 01:53:34,664 --> 01:53:37,424 Esta pelea no es entre tú y yo. 1315 01:53:38,024 --> 01:53:41,464 Esta pelea es entre Nisha y yo. 1316 01:53:42,304 --> 01:53:43,864 Ahora, no daré un paso atrás. 1317 01:53:44,504 --> 01:53:46,384 Nadie puede arrebatarte de mí. 1318 01:53:47,144 --> 01:53:48,944 Mataré a Nisha, Amar. 1319 01:53:49,304 --> 01:53:51,424 Yo la mato. - ¡Suraj! 1320 01:53:52,744 --> 01:53:54,424 Amo a Nisha. 1321 01:53:55,543 --> 01:53:59,504 Si la lastimas de alguna manera, te mataré. 1322 01:54:00,904 --> 01:54:02,024 Una cosa más. 1323 01:54:02,624 --> 01:54:05,543 Si no regresa a verme en 24 horas, 1324 01:54:06,664 --> 01:54:08,184 sabes lo que haré. 1325 01:54:23,972 --> 01:54:25,333 Amar ?! 1326 01:54:32,210 --> 01:54:34,293 Gracias a Dios, llegaste temprano a casa. 1327 01:54:36,631 --> 01:54:38,494 Tienes que irte esta noche. 1328 01:54:38,826 --> 01:54:40,014 ¿Qué? 1329 01:54:41,431 --> 01:54:43,093 Lo he arreglado todo. 1330 01:54:43,153 --> 01:54:44,574 ¿Pero por qué? 1331 01:54:46,869 --> 01:54:48,534 No voy a ninguna parte. 1332 01:54:49,907 --> 01:54:53,254 Nisha, no sabes lo que me dijo Suraj hoy. 1333 01:54:53,774 --> 01:54:56,374 Suraj siempre ha hecho lo que dije. 1334 01:54:56,670 --> 01:54:58,774 Pero la influencia de *** lo ha cambiado por completo. 1335 01:54:59,503 --> 01:55:03,333 Piensa, eres tú quien me ha instigado contra él. 1336 01:55:04,014 --> 01:55:05,733 Lo conozco muy bien. 1337 01:55:06,254 --> 01:55:08,134 Para conseguir lo que quiere 1338 01:55:09,534 --> 01:55:11,174 podría intentar matarte. 1339 01:55:11,293 --> 01:55:12,333 ¡Maravilloso! 1340 01:55:12,614 --> 01:55:16,293 Sus amenazas no significan nada para mí. 1341 01:55:17,293 --> 01:55:18,733 Deja una cosa muy clara, Amar. 1342 01:55:19,471 --> 01:55:21,774 Comenzaste esta pelea por mí. 1343 01:55:22,174 --> 01:55:25,574 Por tanto, es necesario que me quede aquí contigo. 1344 01:55:26,174 --> 01:55:29,894 Pase lo que pase, me quedaré aquí contigo. 1345 01:55:30,014 --> 01:55:34,534 Nisha, tú y yo no estamos destinados a estar juntos para siempre. 1346 01:55:35,979 --> 01:55:37,254 La gente tiene razón cuando dice 1347 01:55:39,173 --> 01:55:43,374 una relación que no tiene nombre, no tiene sentido. 1348 01:55:44,134 --> 01:55:46,074 ¿No significo nada para ti? 1349 01:55:46,134 --> 01:55:48,854 ¿Me estás ayudando por lástima? 1350 01:55:49,974 --> 01:55:51,974 Nisha, ¿qué quieres decir? 1351 01:55:52,654 --> 01:55:55,334 Quiero casarme contigo. 1352 01:55:55,614 --> 01:55:57,734 Hoy, en este mismo momento. 1353 01:55:59,516 --> 01:56:00,734 ¡Nisha! 1354 01:56:10,170 --> 01:56:11,854 Amar se ha casado con ella? 1355 01:56:13,694 --> 01:56:14,814 ¿Es eso cierto? 1356 01:56:18,414 --> 01:56:21,293 Mi mejor amigo 1357 01:56:22,774 --> 01:56:25,974 ni siquiera se molestó en invitarme a su matrimonio. 1358 01:56:29,974 --> 01:56:32,414 ¿Y qué si lo ha olvidado? 1359 01:56:33,614 --> 01:56:35,574 Lo recuerdo todo. 1360 01:56:39,094 --> 01:56:41,493 ¿Qué debo hacer? 1361 01:56:44,498 --> 01:56:46,588 De esta manera Suraj se volverá loco. 1362 01:56:47,540 --> 01:56:50,318 Está borracho y bajo el efecto de la cocaína desde hace treinta horas. 1363 01:56:51,453 --> 01:56:52,859 Tendremos que hacer algo. 1364 01:56:53,726 --> 01:56:55,153 Solo hay una solución. 1365 01:56:55,758 --> 01:56:58,753 Mata a la mujer responsable de esto. 1366 01:57:00,200 --> 01:57:03,007 ¡Sin raíz, sin frutos! 1367 01:57:03,640 --> 01:57:04,709 Pero debería hacerse antes 1368 01:57:05,448 --> 01:57:08,116 Suraj volviendo a sus sentidos. 1369 01:57:14,488 --> 01:57:15,804 ¡Hola! - ¡Hola! 1370 01:57:16,044 --> 01:57:17,884 Felicidades. - Gracias. 1371 01:57:23,323 --> 01:57:24,844 Felicidades. - Gracias. 1372 01:57:24,964 --> 01:57:27,764 Deseándoles una larga y feliz vida matrimonial. 1373 01:57:28,004 --> 01:57:29,284 Muchas gracias, Tina. 1374 01:57:30,004 --> 01:57:31,124 ¡Guauu! 1375 01:57:31,604 --> 01:57:33,004 ¡Es bonito! 1376 01:57:33,764 --> 01:57:35,124 ¿Por qué te lo quitaste? 1377 01:57:35,284 --> 01:57:36,284 Deberías haberlo guardado hasta que llegué. 1378 01:57:36,404 --> 01:57:37,724 Lo he guardado para ti. 1379 01:57:38,125 --> 01:57:39,044 Está dicho, 1380 01:57:39,124 --> 01:57:41,764 si una joven soltera usa un vestido de novia, 1381 01:57:42,044 --> 01:57:44,083 ella también se casa pronto. 1382 01:57:44,443 --> 01:57:46,724 ¡¿Mi matrimonio?! - Si. Por qué no? 1383 01:57:46,964 --> 01:57:48,564 ¿Por qué no lo usas? 1384 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 ¡No! 1385 01:57:50,643 --> 01:57:52,484 Tendré que irme ahora. - ¿A dónde vas? 1386 01:57:52,604 --> 01:57:54,844 Amar ha ido a almorzar. Por favor almuerce con nosotros. 1387 01:57:55,124 --> 01:57:57,004 No. - Úselo. 1388 01:57:57,064 --> 01:57:58,801 ¡Es una orden, vamos! - No. 1389 01:57:58,861 --> 01:58:00,044 Usas el vestido de novia. - No puedo. 1390 01:58:00,104 --> 01:58:03,532 Usaré tu sombrero. ¡Vamos! 1391 01:58:04,396 --> 01:58:06,004 Bueno. - ¡Vamos! 1392 01:58:29,044 --> 01:58:30,564 ¿Ves a la novia? 1393 01:58:32,764 --> 01:58:35,044 Dispara a ella desde una distancia de 2 pies. 1394 01:58:36,244 --> 01:58:38,643 Ella no debería sobrevivir. 1395 01:58:39,124 --> 01:58:40,124 ¡Vamos! 1396 01:58:42,244 --> 01:58:44,924 No, Nisha. - ¡Tina, por favor! 1397 01:58:47,228 --> 01:58:48,524 Birju! 1398 01:58:48,884 --> 01:58:50,404 Una última pose. - Este es el último. 1399 01:58:50,524 --> 01:58:52,484 Vaya, te ves hermosa. 1400 01:58:55,131 --> 01:58:57,596 Ese debe ser Amar. Un minuto. - ¡No! 1401 01:59:00,284 --> 01:59:01,364 Si. 1402 01:59:08,711 --> 01:59:09,504 ¡No! 1403 01:59:09,584 --> 01:59:10,423 ¡Jesús! 1404 01:59:10,483 --> 01:59:11,543 ¡No! 1405 01:59:18,859 --> 01:59:20,304 ¡Vamos! 1406 01:59:21,344 --> 01:59:22,424 ¡Prisa! 1407 01:59:22,704 --> 01:59:24,743 ¿Estás ciego? 1408 02:00:52,613 --> 02:00:53,845 Suraj, 1409 02:00:54,624 --> 02:00:56,234 si no hubieras estado borracho hoy, 1410 02:00:57,099 --> 02:00:58,656 Yo te hubiera matado. 1411 02:00:59,337 --> 02:01:00,786 Canalla, 1412 02:01:01,178 --> 02:01:03,113 matas a una persona inocente. 1413 02:01:04,302 --> 02:01:05,707 De hoy en adelante, 1414 02:01:06,226 --> 02:01:08,042 salva tu vida. 1415 02:01:32,462 --> 02:01:35,174 Quiero que todos abandonen este lugar. 1416 02:01:37,235 --> 02:01:40,614 Porque voy a prender fuego a este lugar. 1417 02:02:28,048 --> 02:02:30,124 No podemos hacerle nada. 1418 02:02:31,195 --> 02:02:33,044 Él nos arruinará. 1419 02:02:36,044 --> 02:02:36,964 Solo hay un hombre valiente 1420 02:02:37,044 --> 02:02:38,204 Solo hay un hombre valiente en esta ciudad. 1421 02:02:38,324 --> 02:02:40,126 Ese es mi amigo. El resto de ustedes son una mierda. 1422 02:02:41,724 --> 02:02:42,804 ¡Chikna! 1423 02:02:43,564 --> 02:02:44,564 Míralo. 1424 02:02:45,124 --> 02:02:46,643 ¡Sawant! 1425 02:02:48,044 --> 02:02:50,283 No vivirás por mucho tiempo. Vas a morir. 1426 02:02:50,484 --> 02:02:51,375 Como Pasha. 1427 02:02:51,643 --> 02:02:53,724 Sawant, Pasha te está llamando. 1428 02:02:55,124 --> 02:02:56,489 Pon tus manos a tu costado. 1429 02:03:25,575 --> 02:03:27,843 Dame la bolsa, de lo contrario te dispararé. 1430 02:03:28,643 --> 02:03:29,444 ¡Correr! 1431 02:04:35,144 --> 02:04:36,864 ¡Hola! - Soy yo, Sultán. 1432 02:04:37,383 --> 02:04:38,424 Sí señor. Un minuto. 1433 02:04:41,024 --> 02:04:42,325 Jefe, Sr. Sultan. 1434 02:04:47,424 --> 02:04:48,304 Si. 1435 02:04:48,424 --> 02:04:51,784 Si no matas a Amar en las próximas 24 horas, 1436 02:04:52,864 --> 02:04:54,383 Te mataré. 1437 02:04:55,142 --> 02:04:57,344 Sería mejor que mataras a Amar. 1438 02:04:57,424 --> 02:04:58,424 ¿Lo entiendes? 1439 02:04:59,144 --> 02:05:00,104 ¿Qué dijiste? 1440 02:05:01,064 --> 02:05:02,144 Repitelo. 1441 02:05:02,544 --> 02:05:03,504 ¡Repetir! 1442 02:05:03,704 --> 02:05:04,864 ¡Oye! 1443 02:05:06,584 --> 02:05:07,802 ¿Qué? 1444 02:05:08,824 --> 02:05:09,943 ¡¿Mataré a Amar ?! 1445 02:05:11,424 --> 02:05:12,743 ¿Quieres que lo mate? 1446 02:05:12,824 --> 02:05:13,824 ¿Correcto? 1447 02:05:14,864 --> 02:05:15,784 Oye. 1448 02:05:16,135 --> 02:05:17,304 Te has vuelto loco. 1449 02:05:17,623 --> 02:05:19,344 Me niego a aceptar tus órdenes. 1450 02:05:19,584 --> 02:05:21,904 Nadie puede dañar a Amar, hasta que yo esté cerca. 1451 02:05:22,064 --> 02:05:23,024 ¿Lo obtuviste? 1452 02:05:23,104 --> 02:05:24,178 ¡Toma esto, sultán! 1453 02:05:26,424 --> 02:05:27,623 ¡Sultán! 1454 02:05:31,576 --> 02:05:32,344 ¡Hola! 1455 02:05:32,807 --> 02:05:34,366 Inspector Khan, aquí. - ¡Khan! 1456 02:05:35,126 --> 02:05:37,287 El tribunal ha sancionado la orden de arresto de Suraj. 1457 02:05:37,916 --> 02:05:39,126 ¡Arrestenlo! 1458 02:05:39,287 --> 02:05:41,447 Lo quiero vivo o muerto. 1459 02:05:41,727 --> 02:05:43,167 Sí señor. 1460 02:05:59,272 --> 02:06:01,967 Si te mueves, te dispararé. 1461 02:06:02,396 --> 02:06:03,487 Dije, no te muevas. 1462 02:07:12,790 --> 02:07:13,940 ¡Oye, Chikna! 1463 02:07:15,869 --> 02:07:16,820 ¡Chikna! 1464 02:07:17,660 --> 02:07:18,918 ¡Chikna! 1465 02:07:19,805 --> 02:07:23,026 ¡Chikna, vamos! - Jefe, vete. 1466 02:07:23,329 --> 02:07:24,540 Yo me ocuparé de ellos. 1467 02:07:24,660 --> 02:07:25,900 Jefe, vaya. 1468 02:08:10,077 --> 02:08:11,678 Sí, habla el inspector Khan. 1469 02:08:11,998 --> 02:08:14,478 Revisa todos los autos que salen de la ciudad. 1470 02:08:14,798 --> 02:08:15,678 Si. 1471 02:08:16,318 --> 02:08:18,158 Instale puestos de control en todos los puntos de salida de la ciudad. 1472 02:08:18,517 --> 02:08:20,318 Sí, debe comprobarse correctamente. 1473 02:08:20,520 --> 02:08:23,798 Escuche, el número del auto es MMB-3243. 1474 02:08:24,082 --> 02:08:25,318 Es un auto Ambassador blanco. 1475 02:08:25,758 --> 02:08:26,957 Otra cosa importante. 1476 02:08:27,957 --> 02:08:29,518 Ha sido alcanzado por una bala en la pierna. 1477 02:08:29,998 --> 02:08:30,918 Eso es. 1478 02:09:11,375 --> 02:09:17,998 "Vine en busca de vida" 1479 02:09:18,077 --> 02:09:24,077 "pero he encontrado la muerte". 1480 02:09:54,328 --> 02:10:00,674 "Vine en busca de vida" 1481 02:10:01,531 --> 02:10:07,466 "pero he encontrado la muerte". 1482 02:13:33,216 --> 02:13:39,411 "Vine en busca de vida" 1483 02:13:40,354 --> 02:13:45,556 "pero he encontrado la muerte". 1484 02:14:00,406 --> 02:14:02,086 Amar, escúchame. 1485 02:14:02,206 --> 02:14:04,307 Sé dónde puedo encontrar a Suraj. 1486 02:15:07,283 --> 02:15:08,235 Vamos, vamos. 1487 02:15:09,618 --> 02:15:10,548 ¡Darse prisa! 1488 02:15:26,256 --> 02:15:27,229 Suraj. 1489 02:15:29,475 --> 02:15:30,383 Suraj. 1490 02:15:32,818 --> 02:15:34,537 Suraj, sé que estás aquí. 1491 02:15:36,080 --> 02:15:37,410 ¡Suraj! 1492 02:15:39,280 --> 02:15:40,718 ¡Suraj! 1493 02:15:55,181 --> 02:15:56,457 ¡Suraj! 1494 02:15:59,300 --> 02:16:00,554 ¡Suraj! 1495 02:16:01,897 --> 02:16:03,216 Estoy aquí, amigo. 1496 02:16:04,856 --> 02:16:05,856 Amar! 1497 02:16:08,017 --> 02:16:09,097 Suraj. 1498 02:16:13,976 --> 02:16:15,158 Amar. 1499 02:16:16,657 --> 02:16:17,657 Suraj. 1500 02:16:21,577 --> 02:16:23,216 Usted tenía razón. 1501 02:16:25,097 --> 02:16:26,389 Estaba equivocado. 1502 02:16:27,897 --> 02:16:29,258 Amar, 1503 02:16:31,097 --> 02:16:32,976 aunque tengo todo 1504 02:16:33,937 --> 02:16:35,257 sin embargo soy un mendigo. 1505 02:16:36,739 --> 02:16:40,216 Amar, quiero irme de este lugar. 1506 02:16:41,337 --> 02:16:43,377 Quiero salir de este mundo malvado. 1507 02:16:46,097 --> 02:16:47,137 Amar, 1508 02:16:48,457 --> 02:16:50,937 ¿Puedes salvarme? 1509 02:16:51,497 --> 02:16:52,597 Sí, Suraj. 1510 02:16:52,856 --> 02:16:54,057 Si mi amigo. 1511 02:16:54,176 --> 02:16:55,577 ¿Puedo ser redimido? 1512 02:16:55,764 --> 02:16:57,137 Sí, Suraj. 1513 02:16:57,657 --> 02:17:00,777 El bien siempre prevalecerá sobre el mal. 1514 02:17:01,616 --> 02:17:03,017 Hablé con el Sr. Kotwal. 1515 02:17:03,856 --> 02:17:06,657 Les suplicaré que los perdonen por sus pecados. 1516 02:17:07,537 --> 02:17:08,777 Lo hare por ti. 1517 02:17:09,497 --> 02:17:12,817 Suraj, no te preocupes, todo estará bien. - ¡Amar! 1518 02:17:14,017 --> 02:17:16,897 Estoy muy asustada. 1519 02:17:17,337 --> 02:17:20,057 No se preocupe. - Sácame de aquí. 1520 02:17:20,176 --> 02:17:21,897 Sí, Suraj. 1521 02:17:22,377 --> 02:17:23,897 Te llevaré lejos de aquí. 1522 02:17:24,137 --> 02:17:27,061 Ven conmigo. ¡Vamos! 1523 02:17:27,817 --> 02:17:28,937 ¡Vamos! 1524 02:17:29,297 --> 02:17:30,457 ¡Vamos, amigo! 1525 02:17:30,777 --> 02:17:31,897 ¡Vamos! 1526 02:17:35,297 --> 02:17:36,337 ¡No te atrevas! 1527 02:17:41,616 --> 02:17:42,710 No te muevas. 1528 02:17:42,770 --> 02:17:45,202 Quiere entregarse a la policía. 1529 02:17:46,100 --> 02:17:49,216 Ahora, tienes que encargarte de que se le suelte con un castigo leve. 1530 02:17:50,822 --> 02:17:53,568 ¿No te dije, si puedo cambiar? 1531 02:17:54,595 --> 02:17:56,109 mi amigo puede cambiar cualquiera. 1532 02:17:57,676 --> 02:17:59,752 Quiere rendirse. 1533 02:18:00,558 --> 02:18:01,920 Ahora le toca a usted, señor Kotwal. 1534 02:18:02,882 --> 02:18:04,633 Para conseguirle una sentencia mínima. 1535 02:18:15,624 --> 02:18:16,710 ¿El coche del Sr. Kotwal? 1536 02:18:16,790 --> 02:18:18,230 No lo entiendes, Amar. 1537 02:18:19,790 --> 02:18:21,820 Puede que Suraj no me haya reconocido. 1538 02:18:23,128 --> 02:18:24,123 ¿Qué tienes que decir, Suraj? 1539 02:18:24,950 --> 02:18:28,239 ¿Sueno tan diferente en el teléfono? 1540 02:18:30,899 --> 02:18:31,904 ¡Sultán! 1541 02:18:31,964 --> 02:18:33,790 Sí, soy el sultán. 1542 02:18:35,275 --> 02:18:37,109 Sí, Suraj. Soy el sultán. 1543 02:18:37,502 --> 02:18:40,070 No solo engañé al departamento de policía 1544 02:18:40,248 --> 02:18:43,470 pero también mi asistente, Khan. 1545 02:18:46,150 --> 02:18:47,190 ¡Vamos! 1546 02:18:48,241 --> 02:18:52,670 No quiero que Suraj se rinda. 1547 02:18:53,290 --> 02:18:58,430 Suraj sabe mucho sobre mi negocio. 1548 02:18:59,466 --> 02:19:03,630 Por lo tanto, sería mejor que muriera. 1549 02:19:04,883 --> 02:19:05,710 ¡Suraj! 1550 02:19:08,121 --> 02:19:10,208 Detente, no hagas tonterías. 1551 02:19:11,559 --> 02:19:13,970 Porque no eres tan inteligente como crees. 1552 02:19:14,221 --> 02:19:15,518 Más después de separarse de Pasha 1553 02:19:15,578 --> 02:19:17,259 no me habrías dicho tu dirección por teléfono. 1554 02:19:19,389 --> 02:19:20,902 Es tu suerte 1555 02:19:21,460 --> 02:19:23,849 que te escapaste del cartero enviado por mí. 1556 02:19:26,400 --> 02:19:27,880 No tengo mucho tiempo conmigo. 1557 02:19:28,449 --> 02:19:31,703 Vamos, déjame enviarte con tu pareja. 1558 02:21:10,614 --> 02:21:11,637 ¡Suraj! 1559 02:21:13,793 --> 02:21:14,484 Suraj. 1560 02:21:14,957 --> 02:21:16,225 Te llevaré al hospital. 1561 02:21:16,285 --> 02:21:17,472 ¡Vamos! 1562 02:21:19,137 --> 02:21:19,657 ¡Vamos! 1563 02:21:19,717 --> 02:21:20,618 Amar. 1564 02:21:28,915 --> 02:21:30,098 Amar! 1565 02:21:33,552 --> 02:21:34,687 ¡Sultán! 1566 02:21:48,115 --> 02:21:49,088 ¡Suraj! 1567 02:21:49,975 --> 02:21:51,088 ¡Suraj! 1568 02:21:51,607 --> 02:21:54,148 ¿Qué has hecho para salvarme? 1569 02:21:55,959 --> 02:21:57,116 Dime; 1570 02:21:58,305 --> 02:21:59,376 Dime, 1571 02:22:00,673 --> 02:22:02,208 ¿Qué es más importante la amistad o la vida? 1572 02:22:11,000 --> 02:22:12,569 ¿Harías algo por mi? 1573 02:22:13,049 --> 02:22:15,769 Sí lo haré. 1574 02:22:17,547 --> 02:22:19,129 Da toda mi riqueza a la caridad, 1575 02:22:20,729 --> 02:22:23,320 para ser utilizado para el tratamiento de las personas, 1576 02:22:26,088 --> 02:22:28,609 cuyas vidas he arruinado. 1577 02:22:29,369 --> 02:22:31,849 ¿Lo harias por mi? 1578 02:22:34,969 --> 02:22:35,924 Dime. 1579 02:22:36,209 --> 02:22:37,729 Lo haré. 1580 02:22:38,009 --> 02:22:39,249 Eso es. 1581 02:22:40,249 --> 02:22:41,613 Eso es. 1582 02:22:44,889 --> 02:22:46,648 Eso es. 1583 02:22:47,249 --> 02:22:48,529 Eso es. 1584 02:22:49,489 --> 02:22:50,648 Suraj. 1585 02:22:52,289 --> 02:22:53,209 Suraj. 1586 02:22:57,129 --> 02:22:58,489 ¡Suraj! 1587 02:23:04,729 --> 02:23:05,729 Hoy, 1588 02:23:07,249 --> 02:23:09,369 He cumplido la promesa que le hice a mi amigo. 1589 02:23:09,448 --> 02:23:11,157 Ojalá estuviera aquí. 1590 02:23:12,209 --> 02:23:15,179 Habría sido parte de esta auspiciosa ocasión. 1591 02:23:35,507 --> 02:23:36,907 ¿Qué te pasa, Amar? 1592 02:23:38,851 --> 02:23:39,826 Amar! - Si. 1593 02:23:41,494 --> 02:23:44,147 Dios ha respondido a mis oraciones. 1594 02:23:45,180 --> 02:23:46,107 Mira allí. 1595 02:23:50,434 --> 02:23:51,262 ¿Qué? 1596 02:23:57,026 --> 02:23:58,026 Nada. 1597 02:23:59,026 --> 02:24:00,106 Nada. 1598 02:24:01,146 --> 02:24:02,506 Damas y caballeros, 1599 02:24:03,216 --> 02:24:04,545 muchas gracias. 1600 02:24:04,605 --> 02:24:05,906 Gracias. 1601 02:24:07,822 --> 02:24:08,946 Amar! 1602 02:24:11,206 --> 02:24:12,306 Todo lo mejor. 1603 02:24:19,888 --> 02:24:29,426 "Nuestra amistad es eterna". 1604 02:24:29,866 --> 02:24:39,706 "Nuestra amistad es eterna". 1605 02:24:39,786 --> 02:24:49,266 "Estaré contigo mientras viva." 1606 02:24:49,448 --> 02:24:58,866 "Nuestra amistad es eterna". 1607 02:25:27,872 --> 02:25:32,666 "Siempre estaré ahí, cuando me necesites". 1608 02:25:37,825 --> 02:25:42,820 "Siempre estaré ahí, cuando me necesites". 1609 02:25:42,880 --> 02:25:47,985 "Usted es muy valioso para mí." 1610 02:25:49,486 --> 02:25:54,266 "Si alguna vez estoy enojado contigo" 1611 02:25:54,502 --> 02:25:59,306 "Dios se enojará conmigo". 1612 02:25:59,366 --> 02:26:09,026 "Estaré contigo mientras viva." 1613 02:26:09,086 --> 02:26:18,666 "Nuestra amistad es eterna". 111561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.